All language subtitles for The.Terminal.List.Dark.Wolf.S01E04.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.HDR.H.265-4kHdHub.com.srt - eng(4)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,174 --> 00:00:09,802 [Haverford] I'm offering you a chance to finish what you started. 2 00:00:09,885 --> 00:00:12,430 You know my target, Massoud Danawi. 3 00:00:13,139 --> 00:00:15,307 This is a joint Agency-Mossad Sanction unit. 4 00:00:15,391 --> 00:00:17,476 You never said this was a joint operation. 5 00:00:17,560 --> 00:00:19,061 I said I work against Iran. 6 00:00:19,145 --> 00:00:22,314 Mossad being here ain't a big leap. 7 00:00:22,398 --> 00:00:24,692 Danawi received five million in crypto, 8 00:00:24,775 --> 00:00:27,653 with instructions to deliver that money to this guy. 9 00:00:27,737 --> 00:00:28,988 [Tal] Balázs Molnar. 10 00:00:29,071 --> 00:00:32,199 No one on Molnar's side knows what Danawi looks like. 11 00:00:32,283 --> 00:00:35,119 Mohammad, as Danawi, is gonna meet with Molnar 12 00:00:35,202 --> 00:00:37,079 and purchase whatever it is he's trying to sell to Iran. 13 00:00:37,163 --> 00:00:40,958 With my bearings, Iran has adequate uranium 14 00:00:41,041 --> 00:00:43,544 to build a bomb in less than a year. 15 00:00:43,627 --> 00:00:45,588 West entrance has a third party. 16 00:00:45,671 --> 00:00:47,631 - [Ish] Closing the distance. - [Ben] Coming to you. 17 00:00:47,715 --> 00:00:49,925 [dramatic music playing] 18 00:00:50,009 --> 00:00:51,886 Ish is KIA. 19 00:00:51,969 --> 00:00:53,220 You get that . 20 00:00:54,388 --> 00:00:56,682 [commuters screaming] 21 00:00:58,184 --> 00:00:59,185 [camera shutter clicks] 22 00:01:01,645 --> 00:01:04,315 [♪ River Crombie playing "Simple Man"] 23 00:01:09,236 --> 00:01:12,072 ♪ Well, Mama told me ♪ 24 00:01:13,866 --> 00:01:16,452 ♪ When I was young ♪ 25 00:01:17,453 --> 00:01:20,414 ♪ "Come sit beside me ♪ 26 00:01:21,582 --> 00:01:23,918 ♪ my only son ♪ 27 00:01:25,920 --> 00:01:29,131 ♪ and listen closely ♪ 28 00:01:29,215 --> 00:01:32,134 ♪ to what I say ♪ 29 00:01:33,969 --> 00:01:35,721 ♪ And if you do this ♪ 30 00:01:35,805 --> 00:01:40,518 ♪ it'll help you some sunny day ♪ 31 00:01:40,601 --> 00:01:41,894 ♪ Ah, yeah" ♪ 32 00:01:41,977 --> 00:01:43,979 ♪ ♪ 33 00:01:59,578 --> 00:02:01,705 [birds twittering] 34 00:02:01,789 --> 00:02:03,791 [somber ambient music playing] 35 00:02:12,675 --> 00:02:14,134 [chuckles softly] 36 00:02:22,184 --> 00:02:23,644 That's all Ish traveled with? 37 00:02:23,727 --> 00:02:25,855 That's all we can send home. 38 00:02:27,106 --> 00:02:29,108 Mo was saying he has a wife and kids. 39 00:02:29,191 --> 00:02:31,527 Yeah, he was estranged. 40 00:02:32,736 --> 00:02:34,363 Uh... 41 00:02:34,446 --> 00:02:36,240 Yeah, Ish married the job. 42 00:02:38,701 --> 00:02:40,661 They should know what he died for, sir. 43 00:02:42,204 --> 00:02:44,331 Eh, this isn't about ceremony for us. 44 00:02:44,415 --> 00:02:46,876 No tridents in coffins. 45 00:02:46,959 --> 00:02:48,210 [deep breath] 46 00:02:48,294 --> 00:02:51,881 Ish will be a star on a wall, and that's enough. 47 00:02:53,632 --> 00:02:55,217 [sets down book] 48 00:02:56,385 --> 00:02:58,220 I'm sorry for your loss, sir. 49 00:03:02,975 --> 00:03:05,352 You got the guy that got Ish. 50 00:03:06,353 --> 00:03:08,230 [Haverford chuckles softly] 51 00:03:08,314 --> 00:03:10,357 Thank you. 52 00:03:13,360 --> 00:03:15,362 [rain trickling] 53 00:03:15,446 --> 00:03:17,323 [tense music playing] 54 00:03:17,406 --> 00:03:19,241 [entry bells jingle] 55 00:03:21,827 --> 00:03:24,121 [thunder rumbles] 56 00:03:33,672 --> 00:03:36,467 [thunder booming] 57 00:03:36,550 --> 00:03:37,593 [beeps] 58 00:03:47,561 --> 00:03:48,771 [line ringing] 59 00:03:48,854 --> 00:03:50,147 [The Contact] Hello? 60 00:03:50,230 --> 00:03:52,608 - Uh, sir, this is-- - Names aren't necessary. 61 00:03:52,691 --> 00:03:56,195 Just know I'm a friend of your father's from his days with the Scouts. 62 00:03:56,278 --> 00:03:58,948 And I'm happy to help pay off an old debt. 63 00:03:59,031 --> 00:04:00,491 Did he tell you why I'm calling? 64 00:04:00,574 --> 00:04:03,410 Haven't talked to him. Just email. 65 00:04:03,494 --> 00:04:05,996 But it's clear he doesn't know what happened with you and the teams. 66 00:04:08,207 --> 00:04:10,542 Well, this, uh, this isn't about me, sir. 67 00:04:11,710 --> 00:04:13,712 You'd like to know about Jed Haverford. 68 00:04:15,673 --> 00:04:17,758 I'd like to know who I'm working for, yes. 69 00:04:17,841 --> 00:04:20,678 May I ask, are the risks that have been taken 70 00:04:20,761 --> 00:04:22,805 bigger than the cost of what you're trying to prevent? 71 00:04:23,806 --> 00:04:25,349 Not when you put it like that. 72 00:04:25,432 --> 00:04:29,311 Then the man you're working for is doing what he's done for the past 30 years. 73 00:04:29,395 --> 00:04:30,562 [thunder booms] 74 00:04:30,646 --> 00:04:34,233 Jed Haverford helped found the Iranian Operations Division. 75 00:04:34,316 --> 00:04:38,028 He's had one purpose since 1983: 76 00:04:38,112 --> 00:04:40,823 to keep a tiger in its cage. 77 00:04:40,906 --> 00:04:43,534 He's dedicated his life to that cause. 78 00:04:43,617 --> 00:04:46,829 - What happened in '83? - Islamic jihad happened. 79 00:04:48,831 --> 00:04:50,749 A proxy force for the Iranian hardliners 80 00:04:50,833 --> 00:04:52,751 bombed our embassy in Beirut. 81 00:04:52,835 --> 00:04:54,253 [men screaming] 82 00:04:54,336 --> 00:04:56,130 Jed and the Agency worked there. 83 00:04:56,213 --> 00:04:58,716 Lost eight friends and two vertebrae in the attack. 84 00:04:58,799 --> 00:05:00,843 ♪ ♪ 85 00:05:00,926 --> 00:05:03,012 Only made him tougher, though. 86 00:05:05,222 --> 00:05:06,473 So he's motivated. 87 00:05:06,557 --> 00:05:08,434 Oh, yes. 88 00:05:08,517 --> 00:05:10,936 Jed Haverford's ability to hold a grudge 89 00:05:11,020 --> 00:05:14,690 has done more for America in the region than the last two wars. 90 00:05:14,773 --> 00:05:16,150 - [sighs] - [The Contact] And he runs 91 00:05:16,233 --> 00:05:18,485 the longest tenured asset inside Tehran. 92 00:05:18,569 --> 00:05:22,322 An insider, codenamed the Shepherd. 93 00:05:22,406 --> 00:05:24,408 ♪ ♪ 94 00:05:32,624 --> 00:05:34,626 [chatter and laughter] 95 00:05:35,919 --> 00:05:37,880 [festive party music playing] 96 00:05:38,881 --> 00:05:40,674 [man laughs] 97 00:05:45,929 --> 00:05:47,931 [speaking Farsi] Look what they brought for you. 98 00:05:49,183 --> 00:05:51,268 Minister, you honor us. 99 00:05:51,351 --> 00:05:52,144 What do you say, Babak? 100 00:05:52,227 --> 00:05:53,854 Thank you, Minister. 101 00:05:53,937 --> 00:05:55,355 You're welcome. 102 00:05:55,439 --> 00:05:59,693 Can you read the inscription on the box? 103 00:05:59,777 --> 00:06:03,363 "The handle of your dagger is world seizing." 104 00:06:03,447 --> 00:06:06,283 Your father is helping Iran seize the world. 105 00:06:06,366 --> 00:06:07,743 [speaks Farsi] 106 00:06:09,161 --> 00:06:10,954 Ah, Babak? 107 00:06:12,581 --> 00:06:14,374 Careful, Babak! 108 00:06:14,458 --> 00:06:18,879 This is not a toy, this is the gift of a war hero. 109 00:06:18,962 --> 00:06:24,176 We are grateful for your generosity, Minister. 110 00:06:24,259 --> 00:06:27,888 I hope it reminds him of his home country. 111 00:06:28,722 --> 00:06:31,016 You are generous to us. 112 00:06:31,225 --> 00:06:33,936 We have karaoke for those who want... 113 00:06:34,019 --> 00:06:37,314 No, no wait wait. One more gift! Babak dear. 114 00:06:37,397 --> 00:06:39,358 Babak, dear, this is for you. 115 00:06:41,693 --> 00:06:43,654 What do you think is inside? 116 00:06:43,737 --> 00:06:45,405 Huh? Are you happy? 117 00:06:46,532 --> 00:06:51,453 An iPhone! Thank you, Uncle, thank you! It's the best gift ever. 118 00:06:51,537 --> 00:06:52,663 I adore you. 119 00:06:52,746 --> 00:06:57,334 With the work your father is doing to open Iran back to the world... 120 00:06:57,417 --> 00:07:00,045 ...you will need a powerful tool like this. 121 00:07:00,129 --> 00:07:02,714 Plus, it has Candy Crush! 122 00:07:02,798 --> 00:07:04,216 [children cheering] 123 00:07:04,299 --> 00:07:06,802 [Vahid and Babak speaking Farsi] 124 00:07:20,649 --> 00:07:25,154 [speaking Farsi] A wonderful party. 125 00:07:26,238 --> 00:07:30,826 Thank you for all you've done these past few months 126 00:07:30,909 --> 00:07:32,619 for Iran and our nuclear program. 127 00:07:34,246 --> 00:07:39,418 I know it's not easy being so far from home. 128 00:07:40,002 --> 00:07:41,253 You're too kind. 129 00:07:42,045 --> 00:07:44,339 And you, Vahid... 130 00:07:44,423 --> 00:07:45,841 It will be good to get you back to Tehran... 131 00:07:45,924 --> 00:07:47,176 Hmm. 132 00:07:47,509 --> 00:07:50,637 ...and remember where you're from. 133 00:07:51,889 --> 00:07:54,433 I look forward to it, Minister. 134 00:07:54,516 --> 00:07:59,146 My part of this work will be done within the week. 135 00:08:01,315 --> 00:08:05,777 Thank you again. God keep you safe. 136 00:08:17,706 --> 00:08:19,875 [Cyrus sighs] 137 00:08:20,751 --> 00:08:22,127 What? 138 00:08:22,669 --> 00:08:23,879 He's right. 139 00:08:25,881 --> 00:08:27,633 You're forgetting yourself. 140 00:08:33,305 --> 00:08:35,515 You know as well as I... 141 00:08:35,599 --> 00:08:38,518 ...this is not the time to be swimming in these waters. 142 00:08:38,602 --> 00:08:42,522 It's the task we've been given. 143 00:08:42,606 --> 00:08:47,986 Your work is meaningful too, Cyrus. Life changing. 144 00:08:48,070 --> 00:08:50,614 It shows the power of diplomacy. 145 00:08:50,697 --> 00:08:57,454 But what do you think happens when we give technology like this to men like Yousef? 146 00:08:57,537 --> 00:09:01,375 We rise through the ranks, and take back control. 147 00:09:01,458 --> 00:09:03,210 Control? 148 00:09:03,293 --> 00:09:09,216 Look at the chaos caused by our allies who fight with sticks and rocks. 149 00:09:09,299 --> 00:09:16,348 What do you think happens when nuclear weapons are in the wrong hands? 150 00:09:19,351 --> 00:09:23,772 They won't be in the wrong hands. 151 00:09:29,444 --> 00:09:31,405 Maybe it's you who's been away from our country too long. 152 00:09:31,488 --> 00:09:32,614 [door opens] 153 00:09:34,783 --> 00:09:35,867 [door closes] 154 00:09:35,951 --> 00:09:37,953 [uneasy music playing] 155 00:09:42,958 --> 00:09:44,960 ♪ ♪ 156 00:09:49,715 --> 00:09:50,716 [chimes] 157 00:09:58,640 --> 00:10:00,017 [Landry exhales] 158 00:10:05,188 --> 00:10:06,440 [fork clinks] 159 00:10:07,899 --> 00:10:09,484 [chuckles] 160 00:10:10,819 --> 00:10:12,029 Okay. 161 00:10:17,200 --> 00:10:19,202 Checkmate. 162 00:10:19,286 --> 00:10:20,829 [chuckles] 163 00:10:21,830 --> 00:10:22,831 . 164 00:10:22,914 --> 00:10:24,374 That's the beauty of the game, man. 165 00:10:25,584 --> 00:10:27,878 Even a pawn can take a king. 166 00:10:27,961 --> 00:10:29,504 Wait, did we bet on this? 167 00:10:29,588 --> 00:10:32,049 [chuckles] Good game. 168 00:10:32,132 --> 00:10:34,009 [Haverford] Heard from my source. 169 00:10:34,092 --> 00:10:35,510 Dinner at the table tonight. 170 00:10:35,594 --> 00:10:38,347 We are up and running. [chuckles] 171 00:10:38,430 --> 00:10:39,848 Finally. 172 00:10:39,931 --> 00:10:41,933 I was beginning to find this shit interesting. 173 00:10:42,017 --> 00:10:44,269 Thanks to Edwards getting that photo in Budapest, 174 00:10:44,353 --> 00:10:46,355 we now know Molnar is working with 175 00:10:46,438 --> 00:10:47,564 the Khalid Network. 176 00:10:47,647 --> 00:10:49,149 The Khalid Network? 177 00:10:49,232 --> 00:10:51,777 Black-market nuclear proliferation group. 178 00:10:51,860 --> 00:10:53,779 Makes sense Tehran turns to them. 179 00:10:53,862 --> 00:10:56,823 This nuclear deal will set them back decades. 180 00:10:56,907 --> 00:10:59,117 [Haverford] But what's beyond comprehension is that, 181 00:10:59,201 --> 00:11:01,495 even knowing that someone else may be in play, 182 00:11:01,578 --> 00:11:05,165 the hardliners have decided to keep this exchange on track. 183 00:11:05,248 --> 00:11:07,250 [Ben] We've been tracking Danawi's phone for weeks. 184 00:11:07,334 --> 00:11:10,837 No calls, no texts. Why now? 185 00:11:10,921 --> 00:11:12,339 [Eliza] Tehran has a hidden enrichment facility 186 00:11:12,422 --> 00:11:13,507 coming online. 187 00:11:13,590 --> 00:11:16,843 Last chance to get new tech into the country before the agreement. 188 00:11:16,927 --> 00:11:19,096 So, Iran ditches the ratlines, 189 00:11:19,179 --> 00:11:23,266 and goes direct between the Khalid Network 190 00:11:23,350 --> 00:11:25,727 and the Quds Forces? Bold move. 191 00:11:25,811 --> 00:11:27,687 Well, my sources say that 192 00:11:27,771 --> 00:11:29,398 the Khalid Network is moving Molnar's bearings 193 00:11:29,481 --> 00:11:31,608 from Budapest to Geneva 194 00:11:31,691 --> 00:11:33,443 by road this week. 195 00:11:35,320 --> 00:11:37,155 We're gonna hit that shipment en route. 196 00:11:37,239 --> 00:11:38,782 Who's the source? 197 00:11:42,536 --> 00:11:44,079 Someone inside. 198 00:11:45,914 --> 00:11:47,374 So here's the play. 199 00:11:48,458 --> 00:11:50,001 We intercept the convoy, 200 00:11:50,085 --> 00:11:52,838 we insert our team in the delivery stream, 201 00:11:52,921 --> 00:11:55,173 and then we close the deal with Tehran. 202 00:11:55,257 --> 00:11:56,842 So we're giving them what they want? 203 00:11:56,925 --> 00:11:57,926 No, Tal. 204 00:11:59,052 --> 00:12:01,221 We're giving them upstream disruption. 205 00:12:02,431 --> 00:12:05,142 We'll take Molnar and his bearings off the board. 206 00:12:05,225 --> 00:12:08,895 Then, my asset will deliver the fake bearings in their place. 207 00:12:09,980 --> 00:12:11,982 Now, with these fake bearings, 208 00:12:12,065 --> 00:12:14,109 the centrifuges can't spin fast enough, 209 00:12:14,192 --> 00:12:17,070 rendering Tehran's new facility useless. 210 00:12:17,154 --> 00:12:19,865 Eliza will stay in lead, but I need 211 00:12:19,948 --> 00:12:21,074 a shooter with experience to back her up. 212 00:12:21,158 --> 00:12:22,159 I'll take it. 213 00:12:22,242 --> 00:12:23,577 [Haverford] You got it. 214 00:12:23,660 --> 00:12:28,081 Hastings and Tal will get the fake bearings from Mossad. 215 00:12:29,082 --> 00:12:31,209 Mohammed, Landry, weapons acquisition. 216 00:12:33,712 --> 00:12:37,632 Uh, this, uh, convoy hit, 217 00:12:37,716 --> 00:12:40,844 it's kind of like preparing a meal. 218 00:12:40,927 --> 00:12:43,763 You get it right, and it's all "compliments to the chef." 219 00:12:44,598 --> 00:12:46,725 Get it wrong... 220 00:12:46,808 --> 00:12:49,102 and everyone eats shit. 221 00:12:49,186 --> 00:12:51,146 [quiet, suspenseful music playing] 222 00:12:55,817 --> 00:12:57,360 We're going to recon two routes... 223 00:12:57,444 --> 00:12:58,445 [continues indistinctly] 224 00:12:58,528 --> 00:13:00,113 Hastings, you got a minute? 225 00:13:01,364 --> 00:13:03,366 [quiet, dramatic music plays] 226 00:13:07,787 --> 00:13:09,122 [phone beeps] 227 00:13:13,126 --> 00:13:14,628 Hey. 228 00:13:16,296 --> 00:13:17,964 Smoke? 229 00:13:18,048 --> 00:13:20,175 Oh. [chuckles] No, thank you. 230 00:13:20,258 --> 00:13:22,761 I, uh, prefer the adult-size cigars. 231 00:13:22,844 --> 00:13:24,930 [laughs] 232 00:13:25,931 --> 00:13:27,641 Well, you missing out. 233 00:13:28,433 --> 00:13:29,935 Hand-rolled on the thighs 234 00:13:30,018 --> 00:13:32,270 - of beautiful Cuban women. - [chuckles] 235 00:13:32,354 --> 00:13:34,231 Have a seat. 236 00:13:45,408 --> 00:13:47,494 I hear you've been, uh, 237 00:13:47,577 --> 00:13:48,995 poking around about me. 238 00:13:52,249 --> 00:13:54,668 [chuckles] It's okay. 239 00:13:54,751 --> 00:13:56,711 Your father has a lot of friends in Langley. 240 00:13:58,296 --> 00:13:59,673 But just so you know, 241 00:13:59,756 --> 00:14:01,633 I'm here, 242 00:14:01,716 --> 00:14:04,344 and you have any questions, 243 00:14:04,427 --> 00:14:05,929 you can always come see me. 244 00:14:11,101 --> 00:14:13,228 Your source inside Tehran... 245 00:14:14,437 --> 00:14:15,814 ...the Shepherd. 246 00:14:16,898 --> 00:14:19,234 Who verifies that intel he's feeding you? 247 00:14:19,317 --> 00:14:20,860 SEALs. 248 00:14:20,944 --> 00:14:22,571 [chuckles] 249 00:14:22,654 --> 00:14:24,864 You really don't like working single source. 250 00:14:25,907 --> 00:14:28,910 We launched a war based off of single source intel. 251 00:14:29,911 --> 00:14:32,330 - How's that working out? - Uh, fair enough. 252 00:14:32,414 --> 00:14:36,418 Always the toughest part of an operator racking over. 253 00:14:36,501 --> 00:14:39,963 You can't drop a deuce downrange without four people telling you where to shit. 254 00:14:40,046 --> 00:14:41,756 [chuckles] 255 00:14:43,508 --> 00:14:48,179 I worked with, uh, the Shepherd for decades. 256 00:14:48,263 --> 00:14:50,056 Hunting down Imad Mughniyeh, 257 00:14:50,140 --> 00:14:53,768 the Stuxnet operation that, uh, put the hit on the Iran nuclear program. 258 00:14:54,936 --> 00:14:57,606 He's better than dual source, 259 00:14:57,689 --> 00:14:59,441 and he's got the track record to prove it. 260 00:14:59,524 --> 00:15:02,652 Plus, we only communicate via a fully encrypted portal. 261 00:15:04,112 --> 00:15:06,489 But let me give you one more reason. 262 00:15:07,532 --> 00:15:11,494 What is it about Mohammed that makes you trust an Iraqi to watch your six? 263 00:15:12,537 --> 00:15:14,080 I know what he's fighting for. 264 00:15:15,498 --> 00:15:16,750 Exactly. 265 00:15:17,751 --> 00:15:18,793 He puts family, 266 00:15:18,877 --> 00:15:21,004 and all he considers family, 267 00:15:21,087 --> 00:15:23,173 above the corrupt needs of his nation. 268 00:15:25,258 --> 00:15:27,260 [♪ Jimi Hendrix playing "Machine Gun"] 269 00:15:27,344 --> 00:15:29,888 The Shepherd is no different. 270 00:15:32,724 --> 00:15:34,726 ♪ ♪ 271 00:15:45,904 --> 00:15:47,614 [Ben] Hey. 272 00:15:47,697 --> 00:15:49,115 What's the speed limit here? 273 00:15:50,116 --> 00:15:52,661 - [Eliza] Does it matter? - No. 274 00:15:54,162 --> 00:15:57,248 ♪ Machine gun ♪ 275 00:15:58,291 --> 00:16:02,754 ♪ Tearing my body all apart ♪ 276 00:16:11,262 --> 00:16:14,641 ♪ Machine gun, yeah ♪ 277 00:16:15,767 --> 00:16:20,188 ♪ Tearing my body all apart ♪ 278 00:16:21,731 --> 00:16:23,733 ♪ ♪ 279 00:16:37,956 --> 00:16:39,958 [birds singing] 280 00:16:43,920 --> 00:16:45,922 [bell tolling in distance] 281 00:16:50,635 --> 00:16:52,387 Channelized. 282 00:16:53,638 --> 00:16:55,348 Controllable. 283 00:16:56,725 --> 00:16:58,476 What about E&E routes? 284 00:16:58,560 --> 00:17:00,353 Door on your right. 285 00:17:02,772 --> 00:17:04,399 We're clear. 286 00:17:16,077 --> 00:17:17,829 Breacher 101. 287 00:17:17,912 --> 00:17:19,539 [hinges creak] 288 00:17:22,459 --> 00:17:24,377 [Eliza] Tunnel's up ahead. 289 00:17:28,006 --> 00:17:30,008 [quiet, tense music playing] 290 00:17:46,649 --> 00:17:50,612 Tal can get access to CCTV and electronic from here. 291 00:17:51,780 --> 00:17:53,490 [chain clatters] 292 00:18:21,434 --> 00:18:23,144 Eliza? 293 00:18:23,228 --> 00:18:25,230 [quiet, ominous music playing] 294 00:18:26,898 --> 00:18:29,776 [Eliza] Plenty of places to get lost. 295 00:18:29,859 --> 00:18:31,319 I'll have Tal pull the plans for E&E. 296 00:18:31,402 --> 00:18:32,904 Copy. 297 00:18:47,710 --> 00:18:49,462 [door opens] 298 00:18:50,463 --> 00:18:51,548 Move. 299 00:18:51,631 --> 00:18:53,633 ♪ ♪ 300 00:18:58,096 --> 00:18:59,389 [man coughs] 301 00:19:04,477 --> 00:19:05,562 [man] Hey. 302 00:19:05,645 --> 00:19:07,730 [man speaking German] 303 00:19:09,065 --> 00:19:11,025 [speaking German] 304 00:19:12,402 --> 00:19:14,612 [speaking German] 305 00:19:17,156 --> 00:19:18,908 [Eliza laughs] 306 00:19:20,994 --> 00:19:22,704 [speaking German] 307 00:19:41,556 --> 00:19:42,849 What'd he say? 308 00:19:42,932 --> 00:19:45,476 It's not the first time he's caught lovers down here. 309 00:19:46,853 --> 00:19:47,896 Mm-hmm. 310 00:19:52,901 --> 00:19:54,819 You sell it well. 311 00:19:56,446 --> 00:19:59,282 You make it easy, Pirate. 312 00:20:03,745 --> 00:20:05,747 [quiet, dramatic music playing] 313 00:20:13,630 --> 00:20:14,964 [sighs] 314 00:20:16,007 --> 00:20:19,594 - [tinny game noises] - Okay, so a try is worth three... 315 00:20:19,677 --> 00:20:21,763 - Five points, yeah. - Five points. 316 00:20:21,846 --> 00:20:24,557 - A conversion kick, two. - Mm-hmm. 317 00:20:24,641 --> 00:20:26,476 Dropped goal... 318 00:20:26,559 --> 00:20:27,977 [stammers] ...two? 319 00:20:28,061 --> 00:20:29,604 - Three points, yeah, - Three points. 320 00:20:29,687 --> 00:20:31,439 And a penalty, 321 00:20:31,522 --> 00:20:33,441 three, but only if it goes through uprights. 322 00:20:33,524 --> 00:20:34,651 Yes, that's right. Very good. 323 00:20:34,734 --> 00:20:35,985 - There you go. - See? You're getting it. 324 00:20:36,069 --> 00:20:37,570 I'm actually not getting a thing. 325 00:20:37,654 --> 00:20:39,489 Rugby is, like, impossible to understand. 326 00:20:39,572 --> 00:20:41,324 It's not impossible to understand. 327 00:20:41,407 --> 00:20:45,203 This coming from the girl playing... Geometry Dash. 328 00:20:45,286 --> 00:20:46,996 - What is this game? - It's fun. 329 00:20:48,665 --> 00:20:50,917 Okay. [sighs] Give me a minute with my contact, 330 00:20:51,000 --> 00:20:52,877 then I'll call you over, yeah? 331 00:20:52,961 --> 00:20:54,963 [suspenseful music playing] 332 00:21:05,098 --> 00:21:07,266 [speaking Hebrew] 333 00:21:13,314 --> 00:21:14,941 [sighs] I thought I asked you to wait. 334 00:21:15,024 --> 00:21:16,401 You did. 335 00:21:17,860 --> 00:21:19,779 Mordechai Ofer, Raife Hastings. 336 00:21:19,862 --> 00:21:21,781 Mordechai? 337 00:21:22,782 --> 00:21:24,075 You look like a banker. 338 00:21:24,158 --> 00:21:26,119 You look like an operator. 339 00:21:26,202 --> 00:21:28,246 Yeah, Tal can forge an ID, but... 340 00:21:28,329 --> 00:21:30,748 she can't hide that operator swagger. 341 00:21:32,500 --> 00:21:33,710 A gift for you 342 00:21:33,793 --> 00:21:35,253 from the nerd brigade. 343 00:21:35,336 --> 00:21:36,963 Do they miss me? 344 00:21:37,046 --> 00:21:40,091 Tova thinks you are crazy to be out in the field. 345 00:21:40,174 --> 00:21:42,427 Sam is happy to have your office. 346 00:21:45,221 --> 00:21:47,724 320. 347 00:21:47,807 --> 00:21:49,100 As requested. 348 00:21:49,183 --> 00:21:51,102 Synthetic diamond. 349 00:21:51,185 --> 00:21:54,188 It's similar in appearance to Molnar's Lonsdaleite bearings, 350 00:21:54,272 --> 00:21:55,898 but not nearly hard enough to provide 351 00:21:55,982 --> 00:21:57,775 adequate damping, so 352 00:21:57,859 --> 00:21:59,485 centrifuges will never spin fast enough to enrich. 353 00:21:59,569 --> 00:22:01,362 The sheen is different. 354 00:22:01,446 --> 00:22:03,740 Only person who knows this is Molnar. 355 00:22:04,741 --> 00:22:07,952 And our American friends will help us take care of that problem. 356 00:22:08,911 --> 00:22:11,247 You did all of this in just a few days? 357 00:22:15,543 --> 00:22:17,128 We're good here? 358 00:22:17,211 --> 00:22:18,755 Raife? 359 00:22:18,838 --> 00:22:20,173 Sure. 360 00:22:21,340 --> 00:22:22,717 Bearings secured. 361 00:22:22,800 --> 00:22:23,968 We'll RTB. 362 00:22:24,052 --> 00:22:25,595 [Mordechai] Oh. 363 00:22:25,678 --> 00:22:27,513 Swagger and acronyms. 364 00:22:27,597 --> 00:22:29,474 I love joint operations. 365 00:22:30,641 --> 00:22:31,934 Take care of our girl. 366 00:22:33,728 --> 00:22:34,896 Tal? 367 00:22:36,189 --> 00:22:37,690 Don't this up. 368 00:22:40,443 --> 00:22:41,903 Ha ha. 369 00:22:43,946 --> 00:22:45,907 [intense music playing] 370 00:22:58,544 --> 00:23:01,506 [Landry] Hey, Hastings, check it out. 371 00:23:01,589 --> 00:23:02,924 Christmas came early. [chuckles] 372 00:23:03,007 --> 00:23:05,968 And, uh, Hanukkah, too. 373 00:23:06,052 --> 00:23:08,846 And whatever it is that you celebrate, Mo. 374 00:23:09,889 --> 00:23:11,307 [speaking Arabic] His hypocrisy is only outdone by his ignorance. 375 00:23:11,390 --> 00:23:13,726 - [chuckles] - Uh-oh. Hajji talk. 376 00:23:13,810 --> 00:23:16,354 [Mo] Oh, I'm just... 377 00:23:16,437 --> 00:23:18,356 I'm complimenting your ability to, uh, 378 00:23:18,439 --> 00:23:20,441 to find the perfect gift. 379 00:23:21,609 --> 00:23:24,403 Raife, I have something for you, my friend. 380 00:23:27,865 --> 00:23:31,953 It's not your 1911, but still a .45. 381 00:23:33,162 --> 00:23:35,331 - Good man. - Yeah. 382 00:23:35,414 --> 00:23:37,375 Oh, don't get jealous, baby girl. 383 00:23:37,458 --> 00:23:39,418 I got something special for you right here. 384 00:23:39,502 --> 00:23:41,671 Just need to cherry it out a little bit, make it extra sexy. 385 00:23:41,754 --> 00:23:43,214 As long as it shoots straight. 386 00:23:43,297 --> 00:23:44,966 Oh, I'm always a straight shooter. 387 00:23:45,716 --> 00:23:48,302 [engine approaching] 388 00:23:55,935 --> 00:23:56,978 What about vehicles? 389 00:23:57,061 --> 00:23:59,355 Ben and Eliza, uh, built a list. 390 00:24:00,481 --> 00:24:01,858 Really? 391 00:24:01,941 --> 00:24:03,442 - That was quick. - Yeah. 392 00:24:03,526 --> 00:24:05,486 Chief and the Mossad are working well together. 393 00:24:05,570 --> 00:24:06,696 Gentlemen. 394 00:24:06,779 --> 00:24:08,114 Let's get this in. 395 00:24:10,158 --> 00:24:13,035 Hey, I think we should add a police bike to the job. 396 00:24:13,119 --> 00:24:15,413 [conversing indistinctly] 397 00:24:15,496 --> 00:24:17,874 [Ben] Mo, Raife, Landry, 398 00:24:17,957 --> 00:24:20,126 you're gonna collapse on the lead vehicle. 399 00:24:20,209 --> 00:24:23,045 Eliza and I are gonna fall in on the secondary, 400 00:24:23,129 --> 00:24:25,089 take out the courier, grab the real bearings. 401 00:24:25,173 --> 00:24:26,883 Then we're out. 402 00:24:26,966 --> 00:24:29,760 Tal releases traffic, and we're on our way to deliver 403 00:24:29,844 --> 00:24:31,596 the dummy bearings via Haverford's asset. 404 00:24:31,679 --> 00:24:34,182 What about the Molnar component? 405 00:24:34,265 --> 00:24:35,725 Can't leave him alive. 406 00:24:35,808 --> 00:24:37,643 Without Ish, 407 00:24:37,727 --> 00:24:39,187 Molnar falls on me. 408 00:24:40,730 --> 00:24:42,565 Questions? 409 00:24:42,648 --> 00:24:45,776 [Raife] What happens if we can't fully isolate 410 00:24:45,860 --> 00:24:47,195 that Khalid convoy? 411 00:24:48,321 --> 00:24:49,322 Concern? 412 00:24:49,405 --> 00:24:52,200 Excessive collateral damage. 413 00:24:52,283 --> 00:24:53,743 [Eliza] Tal controls traffic flow. 414 00:24:53,826 --> 00:24:56,037 And with the location of the tunnel, we'll have at least 15 minutes 415 00:24:56,120 --> 00:24:58,789 before law enforcement or any QRF response. 416 00:24:58,873 --> 00:25:01,292 But, yes, there's risk. 417 00:25:01,375 --> 00:25:04,128 We need to mitigate what we can and accept the rest. 418 00:25:04,212 --> 00:25:06,714 Yeah, I couldn't agree more. 419 00:25:06,797 --> 00:25:09,550 If we've exhausted all other options. 420 00:25:10,593 --> 00:25:12,178 Your recommendation? 421 00:25:13,804 --> 00:25:16,265 We look for another place to hit the convoy. 422 00:25:16,349 --> 00:25:17,725 - Away from civilians. - [Eliza] We've mapped 423 00:25:17,808 --> 00:25:19,101 and scouted the entire route. 424 00:25:19,185 --> 00:25:21,562 - There is no better option. - Then we look for another time. 425 00:25:21,646 --> 00:25:23,105 [Haverford] There is no other time, Raife. 426 00:25:23,189 --> 00:25:26,150 This tunnel provides us cover and control. 427 00:25:26,234 --> 00:25:29,111 If that convoy gets through, Iran wins. 428 00:25:29,195 --> 00:25:30,696 [suspenseful music playing] 429 00:25:30,780 --> 00:25:32,657 I'm with Eliza here. 430 00:25:34,283 --> 00:25:36,327 Listen, no one wants casualties. 431 00:25:36,410 --> 00:25:39,038 There's two things in our favor: 432 00:25:39,121 --> 00:25:41,832 controllable environment, violence of action. 433 00:25:41,916 --> 00:25:44,001 It's not ideal. 434 00:25:44,085 --> 00:25:45,586 It never is. 435 00:25:45,670 --> 00:25:47,046 [Haverford] It's sound. 436 00:25:47,129 --> 00:25:49,757 - Let's run it again. - [Tal sighs] 437 00:25:49,840 --> 00:25:53,719 Okay. I set up the checkpoints at the south entrance. 438 00:25:53,803 --> 00:25:56,055 [Landry] Raife and I are here, at the wrecker, 439 00:25:56,138 --> 00:25:58,349 ready to go kinetic in a moment's notice. 440 00:25:58,432 --> 00:26:01,227 [intense music playing] 441 00:26:12,488 --> 00:26:14,740 [Ben clears throat] 442 00:26:14,824 --> 00:26:15,950 [Raife inhales] 443 00:26:16,033 --> 00:26:17,285 You good? 444 00:26:18,577 --> 00:26:19,662 Yeah. 445 00:26:20,663 --> 00:26:23,249 Teams and shit, eh? 446 00:26:23,332 --> 00:26:24,959 Yeah. 447 00:26:29,588 --> 00:26:31,674 I've been your chief for a while now. 448 00:26:32,800 --> 00:26:35,594 And I can tell when the great Mtulivu is stewing. 449 00:26:36,637 --> 00:26:38,264 Oh, you want to know what I'm feeling? 450 00:26:38,347 --> 00:26:40,016 I do. 451 00:26:41,058 --> 00:26:42,435 All right. 452 00:26:44,270 --> 00:26:45,980 Here's what my gut is telling me. 453 00:26:47,064 --> 00:26:49,650 And this gut has kept us alive more than a few times over the years-- 454 00:26:49,734 --> 00:26:52,069 - Your gut has kept us alive? - When you're distracted, yes. 455 00:26:53,321 --> 00:26:54,405 Okay. 456 00:26:54,488 --> 00:26:56,032 But that's the partnership, right? 457 00:26:56,115 --> 00:26:57,700 Iron sharpens iron. 458 00:27:03,080 --> 00:27:05,666 Ben, we came here to matter one more time. 459 00:27:07,293 --> 00:27:10,004 To help keep our brothers safe, right? 460 00:27:10,087 --> 00:27:11,714 Then it was for me to get the out and for you to go back 461 00:27:11,797 --> 00:27:13,758 - to the teams. You remember that plan? - I do. 462 00:27:13,841 --> 00:27:16,093 And we stuck around to see it through. 463 00:27:16,177 --> 00:27:18,262 But now we're planning a convoy hit 464 00:27:18,346 --> 00:27:21,599 in an allied country based off of single-source intel. That's flag one. 465 00:27:21,682 --> 00:27:22,641 We wouldn't have got that intel 466 00:27:22,725 --> 00:27:23,809 - unless I did what I did. - Flag two, 467 00:27:23,893 --> 00:27:26,729 you are forgetting everything you learned in the teams. 468 00:27:26,812 --> 00:27:29,774 Back in Budapest, you walked onto a subway car, alone, 469 00:27:29,857 --> 00:27:32,443 to ice an enemy you didn't even know. 470 00:27:32,526 --> 00:27:33,778 Third flag... 471 00:27:33,861 --> 00:27:36,697 you are thinking with the wrong head, my friend. 472 00:27:36,781 --> 00:27:38,324 But guess what? 473 00:27:38,407 --> 00:27:40,910 She's not just some cute little NCO. 474 00:27:42,119 --> 00:27:45,039 She's an Israeli Mossad agent that you don't know from Adam. 475 00:27:46,290 --> 00:27:48,292 But you know what the biggest flag 476 00:27:48,376 --> 00:27:49,377 - for me is, Ben? - No. 477 00:27:51,087 --> 00:27:53,756 That you're out here, checking in with me, 478 00:27:53,839 --> 00:27:56,217 because I think your gut 479 00:27:56,300 --> 00:27:59,011 is telling you exactly the same thing across the board. 480 00:28:00,513 --> 00:28:03,391 Except, in true Ben Edwards fashion, you're not willing to listen to it. 481 00:28:05,434 --> 00:28:06,852 Are you done? 482 00:28:09,063 --> 00:28:11,190 I am seeing clear. 483 00:28:13,567 --> 00:28:16,946 Perhaps more clear than I have been in a long time. 484 00:28:18,114 --> 00:28:20,783 Our job is to protect our boys. 485 00:28:20,866 --> 00:28:23,327 And not for one minute did I get 486 00:28:23,411 --> 00:28:26,831 the feeling that mattered to our leadership back in Mosul. 487 00:28:26,914 --> 00:28:29,625 Hastings, I'm tired. 488 00:28:31,168 --> 00:28:33,838 I'm tired of taking orders from 489 00:28:33,921 --> 00:28:35,881 who have never been in a gunfight. 490 00:28:37,133 --> 00:28:39,051 I'm tired of seeing good men like Cox 491 00:28:39,135 --> 00:28:41,637 turned into a puppet. 492 00:28:43,722 --> 00:28:45,099 Here... 493 00:28:46,434 --> 00:28:49,103 ...we have the freedom to do the work. 494 00:28:51,147 --> 00:28:52,982 And I know you see it, too. 495 00:28:53,065 --> 00:28:56,026 Back at the teams, how many signatures do we need 496 00:28:56,110 --> 00:28:57,987 to wipe Danawi from the board? 497 00:28:58,070 --> 00:29:00,823 Ten, 12, 15, maybe more. 498 00:29:02,116 --> 00:29:05,911 You gave Danawi the fate he deserved. 499 00:29:06,996 --> 00:29:09,748 And instead of having to apologize for it, 500 00:29:09,832 --> 00:29:12,710 you protected our boys downrange. 501 00:29:12,793 --> 00:29:14,545 It matters. 502 00:29:17,923 --> 00:29:19,884 This job, man. 503 00:29:21,635 --> 00:29:22,761 I get it. 504 00:29:22,845 --> 00:29:24,763 Your concerns are warranted, 505 00:29:24,847 --> 00:29:28,142 but this risk is worth it eight days a week. 506 00:29:30,060 --> 00:29:32,771 Trust me as much as I trust you... 507 00:29:32,855 --> 00:29:34,815 and we'll be fine. 508 00:29:41,989 --> 00:29:44,575 Iron sharpens iron, my friend. 509 00:29:47,661 --> 00:29:49,330 - [♪ Tool playing "Sober"] - [sighs] 510 00:29:49,413 --> 00:29:52,291 Honestly, I came out here to show you how to chop wood, 511 00:29:52,374 --> 00:29:55,252 so may as well do that, before you hurt yourself. 512 00:29:55,336 --> 00:29:57,755 ♪ ♪ 513 00:29:57,838 --> 00:30:00,090 Three, two, one. Let's go. 514 00:30:10,059 --> 00:30:12,603 ♪ There's a shadow just behind me ♪ 515 00:30:12,686 --> 00:30:15,439 ♪ Shrouding every step I take ♪ 516 00:30:15,523 --> 00:30:19,401 ♪ Making every promise empty ♪ 517 00:30:19,485 --> 00:30:22,738 ♪ Pointing every finger at me ♪ 518 00:30:22,821 --> 00:30:25,783 ♪ Waiting like a stalking butler ♪ 519 00:30:25,866 --> 00:30:29,370 ♪ Who upon the finger rests ♪ 520 00:30:29,453 --> 00:30:32,831 ♪ Murder now the path of must we ♪ 521 00:30:32,915 --> 00:30:35,751 ♪ Just because the son has come ♪ 522 00:30:35,834 --> 00:30:38,546 ♪ Jesus, won't you whistle ♪ 523 00:30:38,629 --> 00:30:41,966 ♪ Something but the past and done? ♪ 524 00:30:42,049 --> 00:30:45,553 ♪ Jesus, won't you whistle ♪ 525 00:30:45,636 --> 00:30:48,222 ♪ Something but the past and done? ♪ 526 00:30:49,223 --> 00:30:54,979 ♪ Why can't we not be sober? ♪ 527 00:30:55,062 --> 00:31:00,776 ♪ I just want to start this over ♪ 528 00:31:00,859 --> 00:31:03,946 ♪ And why can't we ♪ 529 00:31:04,029 --> 00:31:07,616 ♪ Drink forever? ♪ 530 00:31:07,700 --> 00:31:13,664 ♪ I just want to start this over... 531 00:31:13,747 --> 00:31:16,417 [knocking] 532 00:31:16,500 --> 00:31:18,502 Hey, there. 533 00:31:18,586 --> 00:31:20,504 - Landry, I did not say, "Come in." - [door closes] 534 00:31:20,588 --> 00:31:22,881 I smelled something burning. What are you up to? 535 00:31:22,965 --> 00:31:25,426 - Just prepping for the op. What's up? - Study break. 536 00:31:25,509 --> 00:31:27,303 Close your eyes. 537 00:31:27,386 --> 00:31:29,346 Close your eyes, come on. 538 00:31:29,430 --> 00:31:31,974 I'm not gonna close my eyes, all right? Not gonna do that. 539 00:31:32,057 --> 00:31:33,934 Fine. Ruin the surprise. 540 00:31:34,018 --> 00:31:36,770 Oh. [sighs] Voilà. 541 00:31:36,854 --> 00:31:41,734 SIG's new MPX nine-millimeter pistol in an AR platform. 542 00:31:41,817 --> 00:31:43,861 Next to nothing in terms of kick, 543 00:31:43,944 --> 00:31:45,446 and, for this particular op, 544 00:31:45,529 --> 00:31:48,365 the nine-millimeter round won't travel as far as a 5.56. 545 00:31:48,449 --> 00:31:51,118 So way less opportunity for collateral damage. 546 00:31:53,871 --> 00:31:57,791 Want to work in the field, got to carry more than a peashooter. 547 00:31:57,875 --> 00:31:59,877 - It is light. - Yeah. 548 00:32:00,919 --> 00:32:02,087 Thank you, Landry. 549 00:32:04,131 --> 00:32:07,343 Try her on. Optics are the best part. 550 00:32:07,426 --> 00:32:08,636 Hmm. 551 00:32:09,970 --> 00:32:11,805 Mm-hmm. 552 00:32:11,889 --> 00:32:16,060 SIG Romeo 3 Red Dot, light-laser combo from Streamlight. 553 00:32:17,061 --> 00:32:18,979 Yeah. Put that dot on something. 554 00:32:20,189 --> 00:32:21,899 And... [imitates pop] 555 00:32:21,982 --> 00:32:24,276 Said you wanted to shoot straight. 556 00:32:24,360 --> 00:32:26,987 [slow, eerie music playing] 557 00:32:27,071 --> 00:32:28,572 Let's try the action. 558 00:32:31,116 --> 00:32:32,951 You need to leave. 559 00:32:33,035 --> 00:32:34,787 [chuckles softly] 560 00:32:43,128 --> 00:32:45,589 You forgot to thank me. 561 00:32:45,673 --> 00:32:47,216 [Tal] Okay. 562 00:32:48,926 --> 00:32:50,886 Leave. [speaks Hebrew] 563 00:33:00,354 --> 00:33:02,398 - Make me. - [grunts] Get-- Get out. 564 00:33:02,481 --> 00:33:04,108 - Get out. [speaking Hebrew] - [groans] All right, all right. 565 00:33:04,191 --> 00:33:06,443 - All right, girlfriend. - I'm not your girlfriend. 566 00:33:06,527 --> 00:33:07,486 [speaking Hebrew] 567 00:33:07,569 --> 00:33:10,572 - [both speaking Hebrew] - Oh, boy. Okay. 568 00:33:10,656 --> 00:33:14,201 - [speaking Hebrew] - [grunting] 569 00:33:16,286 --> 00:33:17,413 [Landry sucks in through teeth, groans] 570 00:33:17,496 --> 00:33:19,540 [quietly] Do it again, I cut your off. 571 00:33:21,125 --> 00:33:23,585 [grunts] . 572 00:33:23,669 --> 00:33:26,797 [panting] 573 00:33:39,727 --> 00:33:41,979 [Eliza muttering] 574 00:33:45,983 --> 00:33:48,902 Easy. All right? 575 00:33:53,365 --> 00:33:55,701 I didn't mean nothing by it. 576 00:33:56,702 --> 00:33:58,704 [slow, suspenseful music playing] 577 00:34:22,352 --> 00:34:24,354 [insects trilling] 578 00:34:32,070 --> 00:34:33,739 [Ben sighs] 579 00:34:45,793 --> 00:34:47,419 How you doing? 580 00:35:02,684 --> 00:35:05,896 I think we should take Landry off the op. 581 00:35:05,979 --> 00:35:07,981 We need him to succeed. 582 00:35:08,065 --> 00:35:09,983 [speaks Hebrew] 583 00:35:10,067 --> 00:35:11,485 [Ben] What? 584 00:35:11,568 --> 00:35:13,779 He got blood on my bracelet. 585 00:35:14,863 --> 00:35:18,742 - Kabbalah string? - A gift from Noa. 586 00:35:18,826 --> 00:35:20,327 For protection. 587 00:35:21,328 --> 00:35:25,290 Once she was old enough to understand what I did for work, 588 00:35:25,374 --> 00:35:28,919 she tied it around my wrist when I was sleeping. 589 00:35:29,002 --> 00:35:30,504 [chuckles softly] 590 00:35:30,587 --> 00:35:32,673 - I've worn one ever since. - Hmm. 591 00:35:33,715 --> 00:35:37,302 Does Mossad allow personal jewelry? 592 00:35:39,638 --> 00:35:40,681 What? 593 00:35:42,057 --> 00:35:44,560 You and I are following rules now? 594 00:35:44,643 --> 00:35:46,645 No. 595 00:35:56,196 --> 00:35:58,448 If it's okay with you... 596 00:35:59,533 --> 00:36:01,743 ...I'd love to have a word with Landry. 597 00:36:03,370 --> 00:36:05,706 It's been a long time coming. 598 00:36:08,458 --> 00:36:10,502 It was a good lesson for Tal. 599 00:36:11,587 --> 00:36:13,505 Plenty of Landrys in this world. 600 00:36:20,762 --> 00:36:22,139 [Ben] Mm-hmm. 601 00:36:25,642 --> 00:36:27,519 Thank you. 602 00:36:29,605 --> 00:36:30,981 Of course. 603 00:36:31,064 --> 00:36:33,066 [gentle music playing] 604 00:36:35,944 --> 00:36:37,321 Okay. 605 00:36:50,542 --> 00:36:52,169 [computer chimes] 606 00:36:53,921 --> 00:36:56,798 [tense, dramatic music playing] 607 00:37:02,346 --> 00:37:04,556 [musical beep] 608 00:37:34,211 --> 00:37:36,213 ♪ ♪ 609 00:37:43,470 --> 00:37:45,472 [phone buzzing] 610 00:37:47,975 --> 00:37:50,102 [speaking German] Yes. We're en route. 611 00:37:50,185 --> 00:37:53,188 We'll be in Geneva tonight. 612 00:37:58,610 --> 00:38:01,613 [♪ Battle Scream singing "Spiel auf Zeit"] 613 00:38:07,869 --> 00:38:09,955 [turns music off] 614 00:38:11,748 --> 00:38:14,084 Hey! What the hell are you doing? 615 00:38:14,167 --> 00:38:16,712 Do you like that song? 616 00:38:18,422 --> 00:38:20,340 You don't? 617 00:38:20,632 --> 00:38:22,634 [♪ Battle Scream playing "Spiel auf Zeit" resumes] 618 00:38:24,970 --> 00:38:27,097 [dramatic, rhythmic music playing] 619 00:38:37,399 --> 00:38:39,276 [mutters in German] 620 00:38:44,781 --> 00:38:46,783 [speaking indistinctly in distance] 621 00:38:48,952 --> 00:38:50,078 What's up? 622 00:38:54,708 --> 00:38:57,586 Be careful, they are clearing the tunnel. 623 00:38:58,962 --> 00:39:00,964 [men speaking German] 624 00:39:04,176 --> 00:39:05,343 Stay alert. 625 00:39:08,055 --> 00:39:09,097 Keep your eyes open. 626 00:39:14,144 --> 00:39:16,146 ♪ ♪ 627 00:39:25,989 --> 00:39:28,533 Get out! 628 00:39:28,617 --> 00:39:30,869 - [explosion] - Back up! Back up! 629 00:39:30,952 --> 00:39:31,953 Go! GO! 630 00:39:34,998 --> 00:39:37,417 We have to get out! 631 00:39:39,544 --> 00:39:41,546 [shouting in German] 632 00:39:41,630 --> 00:39:43,006 Thank you. 633 00:39:44,007 --> 00:39:46,009 [yells, groans] 634 00:39:52,432 --> 00:39:54,101 [Landry over radio] Vehicle one, clear. 635 00:39:58,271 --> 00:39:59,689 [Ben] Moving. 636 00:40:06,863 --> 00:40:08,573 Jackpot. Jackpot. Jackpot. 637 00:40:08,657 --> 00:40:10,450 Great job, everyone. 638 00:40:10,534 --> 00:40:12,452 [Tal] Copy, copy. Jackpot. 639 00:40:12,536 --> 00:40:14,246 No police presence inbound. 640 00:40:14,329 --> 00:40:16,790 Copy. Moving to exfil. 641 00:40:16,873 --> 00:40:18,250 Tal, that includes you. 642 00:40:18,333 --> 00:40:19,793 Copy. 643 00:40:21,294 --> 00:40:22,838 [Eliza] Call it in. 644 00:40:22,921 --> 00:40:24,923 [tense music playing] 645 00:40:28,468 --> 00:40:30,470 [clinking] 646 00:40:33,932 --> 00:40:35,934 [phone buzzing] 647 00:40:36,017 --> 00:40:37,018 [beeps] 648 00:40:37,102 --> 00:40:38,353 How'd it go? 649 00:40:38,436 --> 00:40:40,939 Jackpot, sir. You? 650 00:40:41,022 --> 00:40:43,233 Molnar is deceased. Return to base. 651 00:40:43,316 --> 00:40:45,193 [Mo] Copy. Meet you back at base. 652 00:40:45,277 --> 00:40:47,404 - [Ben] RPG! RPG! - [glass shattering] 653 00:40:47,487 --> 00:40:49,364 Mohammed? 654 00:40:49,447 --> 00:40:51,158 Mohammed! 655 00:40:51,241 --> 00:40:53,493 [muffled] Mohammed? 656 00:40:53,577 --> 00:40:55,328 - No! - [high-pitched ringing] 657 00:40:56,371 --> 00:40:58,415 [muffled breathing] 658 00:40:59,499 --> 00:41:01,501 [high-pitched ringing] 659 00:41:02,794 --> 00:41:04,004 [muffled] Ben! 660 00:41:04,087 --> 00:41:06,214 [muffled gunfire] 661 00:41:11,720 --> 00:41:13,597 [muffled] Ben, wake up! 662 00:41:13,680 --> 00:41:15,682 [gunfire] 663 00:41:17,267 --> 00:41:19,144 I'm up! I'm up! 664 00:41:21,062 --> 00:41:22,564 [tires screech] 665 00:41:22,647 --> 00:41:24,357 [Mo] Let's move! 666 00:41:24,441 --> 00:41:26,443 [dramatic music playing] 667 00:41:29,654 --> 00:41:31,031 - [Eliza] Tal! - [Ben] Move! 668 00:41:31,114 --> 00:41:33,074 [Ben] Moving! Moving! 669 00:41:33,158 --> 00:41:34,451 - [groans] - [gunfire continues] 670 00:41:34,534 --> 00:41:35,744 [Ben] Mo, are you hit? 671 00:41:35,827 --> 00:41:37,329 [Mo] Shooters! High ground! 672 00:41:37,412 --> 00:41:38,914 [Ben] Reloading! 673 00:41:40,207 --> 00:41:41,958 - [gunfire] - [Mo groans] 674 00:41:42,042 --> 00:41:43,793 Oh, . 675 00:41:43,877 --> 00:41:45,587 [gunfire continues] 676 00:41:46,588 --> 00:41:48,215 [groaning] Oh, . 677 00:41:48,298 --> 00:41:49,716 Shit. All right. 678 00:41:51,218 --> 00:41:52,427 - Can you fight? - Landry... 679 00:41:52,510 --> 00:41:53,553 . 680 00:41:53,637 --> 00:41:55,555 Landry, hot extract! 681 00:41:55,639 --> 00:41:57,724 - [Landry over radio] Copy. Inbound. - [Mo] I'm okay. 682 00:41:57,807 --> 00:42:00,352 - [engine revving] - [gunfire continues] 683 00:42:00,435 --> 00:42:02,020 - [tires screeching] - Smoke! 684 00:42:03,688 --> 00:42:05,941 Move! Move! 685 00:42:06,024 --> 00:42:08,777 - Come on. - Get him in the car! Let's go! 686 00:42:10,195 --> 00:42:11,947 - Pull out! - [Ben] Landry, move! 687 00:42:12,030 --> 00:42:13,448 Moving! 688 00:42:14,532 --> 00:42:16,326 [tires screeching] 689 00:42:16,409 --> 00:42:18,662 - [Eliza] Moving! - Move! 690 00:42:18,745 --> 00:42:20,121 [tires squealing] 691 00:42:21,998 --> 00:42:23,333 [groaning] 692 00:42:23,416 --> 00:42:26,044 - [Eliza shouts] - Chief, I'm falling the back! 693 00:42:28,046 --> 00:42:29,714 - Get down! - [woman screaming] 694 00:42:31,466 --> 00:42:32,926 [woman yelps] 695 00:42:34,803 --> 00:42:36,179 - Set! - [woman yelps] 696 00:42:36,263 --> 00:42:37,889 ! 697 00:42:37,973 --> 00:42:40,433 [gunfire continues] 698 00:42:40,517 --> 00:42:41,768 [Raife] Move! 699 00:42:48,984 --> 00:42:51,152 - Move! - [Eliza] Moving! 700 00:42:51,236 --> 00:42:53,571 [gunfire] 701 00:42:53,655 --> 00:42:55,865 - Set! - Moving! 702 00:42:55,949 --> 00:42:57,409 [Ben] Move! 703 00:43:00,245 --> 00:43:01,746 - [Eliza] Set! - [Ben] Moving! 704 00:43:01,830 --> 00:43:02,956 [Raife] Set! 705 00:43:03,039 --> 00:43:05,125 [tense music playing] 706 00:43:06,459 --> 00:43:07,669 [grunting] 707 00:43:08,837 --> 00:43:10,839 - [panting] - [gunfire continues] 708 00:43:12,716 --> 00:43:14,426 - [Ben] Set! - [Raife] Move! 709 00:43:14,509 --> 00:43:15,844 [Eliza] Moving! 710 00:43:19,097 --> 00:43:20,515 [Eliza] Set! 711 00:43:24,144 --> 00:43:25,228 [Ben] ! 712 00:43:26,271 --> 00:43:27,314 [groans] 713 00:43:27,397 --> 00:43:28,690 Too hot! 714 00:43:28,773 --> 00:43:30,400 [Ben] Rally point west! 715 00:43:30,483 --> 00:43:32,402 [gunfire continues] 716 00:43:32,485 --> 00:43:34,487 ♪ ♪ 717 00:43:35,447 --> 00:43:37,824 [tires screeching] 718 00:43:37,907 --> 00:43:39,617 [Eliza] On me! 719 00:43:41,661 --> 00:43:43,580 [gunfire in distance] 720 00:43:43,663 --> 00:43:45,665 ♪ ♪ 721 00:43:51,463 --> 00:43:52,672 Okay. 722 00:43:52,756 --> 00:43:54,215 . Mo's down. 723 00:43:54,299 --> 00:43:56,551 [Eliza] He'll be fine. Landry's got him. 724 00:43:56,634 --> 00:43:58,553 Doesn't make any sense. 725 00:43:58,636 --> 00:44:01,097 Any QRF takes more than 15 minutes. 726 00:44:01,181 --> 00:44:02,724 That was less than five. 727 00:44:02,807 --> 00:44:04,976 - I need magazines-- [groans] - [gunshots] 728 00:44:05,060 --> 00:44:06,603 [groans] 729 00:44:06,686 --> 00:44:08,188 [grunts] 730 00:44:08,271 --> 00:44:09,481 - [gunshot] - [groaning] 731 00:44:11,524 --> 00:44:14,152 [groaning] 732 00:44:15,445 --> 00:44:16,529 [grunts] 733 00:44:16,613 --> 00:44:18,531 Sorry, Ben. 734 00:44:18,615 --> 00:44:20,158 [grunts] 735 00:44:20,241 --> 00:44:22,327 [tense music playing] 736 00:44:35,256 --> 00:44:37,258 [somber music playing] 737 00:44:39,511 --> 00:44:40,929 [zips bag] 738 00:45:08,415 --> 00:45:10,417 ♪ ♪ 739 00:45:25,140 --> 00:45:27,517 She hacked my phone. 740 00:45:27,600 --> 00:45:29,602 [panting] 741 00:45:38,111 --> 00:45:40,113 [tense, dramatic music playing] 742 00:46:09,893 --> 00:46:11,895 ♪ ♪ 743 00:46:41,966 --> 00:46:43,968 ♪ ♪ 744 00:47:14,165 --> 00:47:16,167 ♪ ♪ 47656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.