All language subtitles for The.Road.to.Calvary.S01E09.1080p.NF.WEB-DL.DD+2.0.H.264-8CLAW_eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,120 --> 00:00:26,920
SISTERS, THE YEAR 1918
A GLOOMY MORNING
2
00:00:27,000 --> 00:00:29,040
ALEXEY TOLSTOY
THE ROAD TO CALVARY
3
00:01:20,720 --> 00:01:25,040
ROAD TO CALVARY
BASED ON THE NOVEL BY THE SAME NAME
4
00:01:25,400 --> 00:01:28,560
EPISODE NINE
5
00:01:43,440 --> 00:01:44,960
Well, honey...
6
00:01:46,480 --> 00:01:47,880
happy holidays!
7
00:01:52,840 --> 00:01:55,680
-Christ is risen.
-He is risen indeed.
8
00:01:59,400 --> 00:02:01,832
-Seryozha! Seryozha, don't go!
-Let me go, Sonya!
9
00:02:01,920 --> 00:02:03,080
-No, don't!
-Let me go, Sonya!
10
00:02:05,560 --> 00:02:06,560
Seryozha...
11
00:02:06,640 --> 00:02:07,800
-Move it!
-Seryozha...
12
00:02:10,280 --> 00:02:12,120
Hold it!
Don't go into the basement!
13
00:02:12,640 --> 00:02:13,640
Seryozha...
14
00:02:15,920 --> 00:02:17,131
Sonya...
15
00:02:19,560 --> 00:02:21,000
I think our men have come.
16
00:02:25,920 --> 00:02:28,480
Yes, Christ is risen.
17
00:02:29,360 --> 00:02:32,080
He is risen indeed!
18
00:02:32,200 --> 00:02:33,200
Come here, my...
19
00:02:38,880 --> 00:02:39,920
Oh, God!
20
00:02:41,240 --> 00:02:42,560
Oh, my God!
21
00:02:44,480 --> 00:02:47,280
Seryozha, let's go home.
I can't take it.
22
00:02:47,440 --> 00:02:48,440
Seryozha...
23
00:02:58,680 --> 00:03:00,040
Well, you've got to think...
24
00:03:01,160 --> 00:03:02,760
what's better and what's worse?
25
00:03:04,360 --> 00:03:06,600
-Seryozha, let's go home.
-Okay, okay.
26
00:03:07,360 --> 00:03:08,480
Let's go.
27
00:03:08,840 --> 00:03:10,360
Let's go, my dear, let's go.
28
00:03:22,640 --> 00:03:23,920
Samuil Grigorievich.
29
00:03:24,480 --> 00:03:27,600
Samuil Grigorievich, my dear!
What happened?
30
00:03:28,720 --> 00:03:30,800
Revolutionaries attacked the train.
31
00:03:31,760 --> 00:03:33,840
-Oh, God!
-They took everything.
32
00:03:35,040 --> 00:03:37,640
Money, belongings... everything.
33
00:03:37,720 --> 00:03:40,040
What about Ekaterina Dmitrievna?
34
00:03:40,160 --> 00:03:43,200
I wasn't able to protect your tenant.
35
00:03:44,360 --> 00:03:46,280
Makhno kept her at his place.
36
00:03:57,887 --> 00:03:59,987
There is nothing to worry about,
Ekaterina Dmitrievna.
37
00:04:00,640 --> 00:04:02,520
All's well that ends well.
38
00:04:02,800 --> 00:04:05,360
-Thank you, Alexey Ivanovich.
-I am not a monster, am I?
39
00:04:06,040 --> 00:04:07,760
I'm not handing you to Batko.
40
00:04:11,360 --> 00:04:13,640
Get me to the nearest station.
41
00:04:14,512 --> 00:04:15,737
From there, I'll go on my own.
42
00:04:16,880 --> 00:04:19,200
Sister, tell Ekaterina Dmitrievna
what's going on, will you?
43
00:04:19,362 --> 00:04:21,212
What are you talking about, madame?
What station?
44
00:04:22,120 --> 00:04:23,600
Do you think before you speak?
45
00:04:24,000 --> 00:04:26,640
There are Germans to the left,
Reds to the right, Whites ahead,
46
00:04:26,800 --> 00:04:27,960
and Makhno in the rear.
47
00:04:28,040 --> 00:04:30,527
We'll be lucky to get to
the village alive. Then we hide there.
48
00:04:31,080 --> 00:04:34,320
DEATH
49
00:04:37,240 --> 00:04:38,520
How did it go, Batko?
50
00:04:39,000 --> 00:04:40,440
What do you mean, how did it go?
51
00:04:40,520 --> 00:04:43,320
Well, we did some damage
to the Germans, so there's that.
52
00:04:43,760 --> 00:04:46,160
They ran into our machine guns
three times, silly goons.
53
00:04:46,640 --> 00:04:49,120
There's a whole field full
of their bodies now.
54
00:04:49,360 --> 00:04:51,280
Good for our army though,
that's free equipment.
55
00:04:52,800 --> 00:04:53,800
Unload it!
56
00:05:00,640 --> 00:05:01,640
Batko!
57
00:05:02,200 --> 00:05:03,200
Food's ready!
58
00:05:06,920 --> 00:05:08,920
Well, to a successful operation.
59
00:05:11,800 --> 00:05:13,080
What about another one?
60
00:05:13,720 --> 00:05:16,360
-No, I have a girl waiting for me.
-You're a stud, Batko!
61
00:05:16,440 --> 00:05:18,802
You've just been in a fight
and you're already seeing a girl.
62
00:05:19,000 --> 00:05:20,200
Get lost.
63
00:05:44,440 --> 00:05:45,600
What the...
64
00:05:53,080 --> 00:05:54,720
Look!
I think they're after us!
65
00:05:56,000 --> 00:05:57,080
Lord help us!
66
00:05:57,960 --> 00:06:00,640
The Lord's our only hope now.
67
00:06:04,400 --> 00:06:05,400
Move it!
68
00:06:28,600 --> 00:06:30,560
Hold the horses, Matryona!
69
00:06:37,160 --> 00:06:38,640
You're wounded, sir.
70
00:06:39,240 --> 00:06:40,600
It's nothing but a scratch.
71
00:06:40,840 --> 00:06:42,120
And don't you call me that!
72
00:06:42,400 --> 00:06:44,040
I'm no sir.
73
00:06:45,080 --> 00:06:47,280
-Do you have alcohol?
-There's moonshine!
74
00:06:47,360 --> 00:06:48,520
Fetch it!
75
00:06:48,920 --> 00:06:50,560
-And some clean cloth, too!
-Got it!
76
00:06:57,960 --> 00:06:58,960
Thank you.
77
00:06:59,960 --> 00:07:00,960
Thank you.
78
00:07:02,360 --> 00:07:04,280
You're welcome, Alexey Ivanovich.
79
00:07:05,120 --> 00:07:08,400
I used to work in the hospital.
It's my duty to help wounded people.
80
00:07:09,360 --> 00:07:10,360
Here.
81
00:07:10,720 --> 00:07:11,880
As simple as that.
82
00:07:14,640 --> 00:07:15,760
As simple as that you say?
83
00:07:16,480 --> 00:07:18,120
We've got to bury these people.
84
00:07:18,200 --> 00:07:19,987
Sure! Why not say Mass
while you're at it!
85
00:07:20,080 --> 00:07:21,920
They wanted us dead!
86
00:07:22,040 --> 00:07:26,160
Let them lie on the ground
and watch God in the sky!
87
00:07:26,640 --> 00:07:27,800
I tell you what, Alyosha.
88
00:07:27,920 --> 00:07:29,960
Their horses will now
go back to the stables
89
00:07:30,040 --> 00:07:32,040
and Batko's men will
go back to your house!
90
00:07:32,120 --> 00:07:33,120
I'm telling you!
91
00:07:33,200 --> 00:07:35,960
They don't know
about my village, Dalny!
92
00:07:36,080 --> 00:07:37,600
Let's go there!
93
00:07:37,960 --> 00:07:39,560
Let's go to my place.
Hey! Go!
94
00:07:39,680 --> 00:07:40,800
As you say, sister.
95
00:07:44,080 --> 00:07:45,200
Guys!
96
00:07:46,840 --> 00:07:48,160
Batko, we have problems!
97
00:07:53,640 --> 00:07:55,600
Krasilnikov killed my men.
98
00:07:57,120 --> 00:07:58,320
Get the bastard.
99
00:07:58,560 --> 00:08:00,560
Hang him with the women
and burn down his house.
100
00:08:00,720 --> 00:08:01,720
Yes, sir!
101
00:08:02,560 --> 00:08:04,320
You, you, you, and you! Mount up!
102
00:08:23,680 --> 00:08:24,840
Circle the house!
103
00:08:30,480 --> 00:08:31,640
Look behind the house!
104
00:08:32,880 --> 00:08:33,920
Give me fire!
105
00:08:36,880 --> 00:08:38,680
We've got them now!
106
00:08:43,560 --> 00:08:44,560
No one's here!
107
00:08:44,640 --> 00:08:46,160
-Should we leave?
-Fall back!
108
00:09:12,440 --> 00:09:14,400
Lord Almighty!
109
00:09:14,880 --> 00:09:16,400
Stop them!
110
00:09:16,880 --> 00:09:18,320
Stop these monsters!
111
00:09:40,000 --> 00:09:42,280
You know, I-- I'll do anything.
112
00:09:43,040 --> 00:09:45,040
All I need is money for a ticket.
113
00:09:45,120 --> 00:09:46,120
I see.
114
00:09:46,480 --> 00:09:48,360
-Do you want me to sweep the yard?
-I see.
115
00:09:48,480 --> 00:09:49,480
Okay!
116
00:09:49,560 --> 00:09:52,040
-I can do laundry and iron, too.
-Okay, okay. Sit still.
117
00:09:53,280 --> 00:09:54,280
I only...
118
00:09:55,120 --> 00:09:57,040
I only want to get to my daughter.
119
00:09:58,520 --> 00:10:00,640
Who else cares if I am even alive?
120
00:10:03,680 --> 00:10:07,040
Though maybe... even she doesn't.
121
00:10:07,800 --> 00:10:09,320
Listen, Samuil Grigorievich.
122
00:10:12,760 --> 00:10:14,160
I make...
123
00:10:14,600 --> 00:10:16,440
and sell shoe polish.
124
00:10:19,400 --> 00:10:22,000
Will you make and sell it with me?
125
00:10:22,880 --> 00:10:24,520
Will you help me?
We'll split it in half.
126
00:10:24,600 --> 00:10:26,840
-Will do!
-All right, all right.
127
00:10:27,120 --> 00:10:29,440
-I get it.
-I'll help!
128
00:10:29,560 --> 00:10:30,560
Sonya!
129
00:10:30,640 --> 00:10:32,480
-You only have to say it once.
-Give me a sheet.
130
00:10:32,560 --> 00:10:33,720
-Here.
-I can--
131
00:10:33,800 --> 00:10:35,560
-Can go without sleep!
-Oh, come on...
132
00:10:35,760 --> 00:10:37,960
-Look at you! Such a specimen!
-Sure thing!
133
00:10:38,160 --> 00:10:40,152
-Thank you!
-Yeah, yeah, dry yourself off.
134
00:10:40,252 --> 00:10:41,743
-And Sonechka. Thanks!
-Here we go.
135
00:10:41,868 --> 00:10:43,400
Do you feel clean now, Samuilchik?
136
00:10:43,520 --> 00:10:45,600
-Huh? You're so clean!
-Thank you!
137
00:10:46,320 --> 00:10:49,280
INFIRMARY
138
00:11:02,760 --> 00:11:04,880
Look who is here!
Hi there, Vadim Petrovich.
139
00:11:05,680 --> 00:11:08,160
-Are you better now?
-With God's help.
140
00:11:08,400 --> 00:11:09,640
Here, join me!
141
00:11:12,200 --> 00:11:13,360
Have a drink.
142
00:11:15,000 --> 00:11:16,000
Thank you.
143
00:11:16,582 --> 00:11:19,120
-I don't drink in the morning.
-Well, I start drinking at night.
144
00:11:19,720 --> 00:11:21,040
Why so?
145
00:11:21,320 --> 00:11:23,440
I almost died, you know.
146
00:11:24,440 --> 00:11:27,680
We secured the station.
A lot of blood was spilled, though.
147
00:11:29,600 --> 00:11:32,240
-A lot of our men died.
-Is Valerian Onoli alive?
148
00:11:35,160 --> 00:11:36,160
He is.
149
00:11:36,600 --> 00:11:39,640
He's somewhere in Rostov,
on leave with a wound.
150
00:11:40,480 --> 00:11:41,760
In Rostov, you say...
151
00:11:46,200 --> 00:11:49,720
Here's the thing,
I need to go to Rostov, too.
152
00:11:50,400 --> 00:11:52,640
-I have a wife there.
-No way, Roshchin.
153
00:11:53,200 --> 00:11:55,200
We can't afford losing any more men.
154
00:11:56,320 --> 00:11:58,160
We've lost more than enough already.
155
00:12:01,240 --> 00:12:02,240
Yeah.
156
00:12:08,120 --> 00:12:09,120
Ready!
157
00:12:10,480 --> 00:12:11,480
Aim!
158
00:12:16,480 --> 00:12:17,680
Order, arms!
159
00:12:17,760 --> 00:12:18,840
Right face!
160
00:12:18,920 --> 00:12:20,440
Forward, march!
161
00:12:31,520 --> 00:12:32,720
Enough with the trading!
162
00:12:32,800 --> 00:12:34,080
Enough with the trading!
163
00:12:35,920 --> 00:12:37,680
-Move along!
-Everyone remain calm!
164
00:12:38,120 --> 00:12:39,680
Quick, pack it up.
165
00:12:39,840 --> 00:12:41,920
-Are you a Jew?
-What are you talking about?
166
00:12:42,120 --> 00:12:44,520
Yeah, what are you talking about?
He's Greek! Can't you see?
167
00:12:45,640 --> 00:12:46,960
-He is?
-Yeah!
168
00:12:47,040 --> 00:12:49,327
So, you're one of us?
You're an Orthodox Christian, right?
169
00:12:49,640 --> 00:12:52,480
Okay, you can go.
Enough with the trading!
170
00:12:52,720 --> 00:12:55,320
-Enough with the trading!
-It's a miracle he bought it.
171
00:12:56,360 --> 00:12:57,880
Not for a man of faith it isn't.
172
00:12:58,800 --> 00:13:00,280
Sergey Alekseyevich.
173
00:13:00,640 --> 00:13:01,720
Enough with the trading!
174
00:13:01,800 --> 00:13:04,440
Can't you see our men are in the city?
Why bother with shoe polish?
175
00:13:04,560 --> 00:13:06,720
Because we've already made it,
that's why.
176
00:13:07,000 --> 00:13:08,760
What are we to do now,
throw it away?
177
00:13:09,040 --> 00:13:10,440
I guess you're right.
178
00:13:11,480 --> 00:13:12,720
Okay.
179
00:13:14,000 --> 00:13:16,960
I'll buy a couple of jars from you
so you run out of it faster.
180
00:13:17,120 --> 00:13:19,360
Here you go. Three jars for your money.
181
00:13:19,920 --> 00:13:22,160
Do me a favor and find
something to do.
182
00:13:22,280 --> 00:13:24,360
It'll be great
if you find decent partners.
183
00:13:25,440 --> 00:13:27,120
Am I not a decent partner?
184
00:13:27,280 --> 00:13:29,680
Pay no attention to them,
Samuil Grigorievich.
185
00:13:29,760 --> 00:13:31,040
Let them say what they may.
186
00:13:31,680 --> 00:13:33,840
-Anyways, we sold some.
-We really did!
187
00:14:04,400 --> 00:14:05,520
Reds!
188
00:14:12,640 --> 00:14:14,640
Bastards!
They're trying to join their fellows!
189
00:14:37,880 --> 00:14:39,360
Shoot, Roshchin,
don't just stand there!
190
00:14:41,320 --> 00:14:42,320
Bastard!
191
00:14:42,800 --> 00:14:43,920
Captain...
192
00:14:44,160 --> 00:14:47,160
You can't shoot your men,
can you?
193
00:14:51,120 --> 00:14:53,120
I always suspected
you were a Red spy.
194
00:14:56,240 --> 00:14:57,680
Now I see I was right.
195
00:15:09,120 --> 00:15:10,360
Voronov!
196
00:15:11,080 --> 00:15:12,440
Is Voronov here?
197
00:15:15,120 --> 00:15:17,160
What's that, are we Whites now?
198
00:15:17,240 --> 00:15:18,400
Where's Voronov?
199
00:15:18,840 --> 00:15:20,960
I've got an urgent
message for Voronov.
200
00:15:21,120 --> 00:15:22,200
What's it about?
201
00:15:22,270 --> 00:15:24,950
The Whites
took the Torgovaya station yesterday.
202
00:15:25,320 --> 00:15:26,680
We are taking heavy casualties.
203
00:15:27,040 --> 00:15:28,040
I'm Voronov.
204
00:15:29,200 --> 00:15:30,760
Tell me what's going on.
205
00:15:30,880 --> 00:15:33,280
It's an emergency;
immediate reinforcements are required.
206
00:15:42,320 --> 00:15:43,760
Come on, what's going on?
207
00:15:49,080 --> 00:15:50,280
Okay.
208
00:15:51,880 --> 00:15:53,760
Okay, we'll give you a hand
in a couple of days.
209
00:15:53,840 --> 00:15:56,280
Couple of days?
We won't survive past tomorrow.
210
00:15:56,360 --> 00:15:59,160
Comrade,
my unit's resting after a battle.
211
00:15:59,880 --> 00:16:01,960
Join us. Give our guest
something to drink!
212
00:16:02,080 --> 00:16:05,360
I'm not drinking! I had to fight my way
here through the Whites.
213
00:16:05,840 --> 00:16:07,080
I risked my life!
214
00:16:07,160 --> 00:16:09,520
This means you earned your
right to get some rest.
215
00:16:10,480 --> 00:16:13,480
I've come here
to get reinforcements.
216
00:16:14,000 --> 00:16:15,200
I'm not leaving without them.
217
00:16:20,400 --> 00:16:21,640
What's your name?
218
00:16:23,040 --> 00:16:24,360
Telegin Ivan Ilyich.
219
00:16:24,480 --> 00:16:25,600
Telegin?
220
00:16:26,240 --> 00:16:28,680
Is Daria Dmitrievna your wife?
221
00:16:28,880 --> 00:16:30,280
Do you know her?
222
00:16:30,560 --> 00:16:32,600
She cared for me in hospital.
223
00:16:34,480 --> 00:16:35,960
She did a good job.
224
00:16:36,665 --> 00:16:38,816
I wouldn't leave such a wife
and go to war.
225
00:16:38,960 --> 00:16:41,240
One doesn't leave
such women alone for long.
226
00:16:41,840 --> 00:16:43,000
People might steal them.
227
00:16:44,840 --> 00:16:46,720
-Stop it!
-Calm down!
228
00:16:48,160 --> 00:16:49,880
The same goes for you.
229
00:16:49,960 --> 00:16:51,520
Your wife's a tough cookie.
230
00:16:53,520 --> 00:16:55,400
The only thing she talked
about was you.
231
00:17:07,160 --> 00:17:09,160
All right! Enough with the drinking.
232
00:17:11,720 --> 00:17:13,280
We've got to help our comrades.
233
00:17:18,680 --> 00:17:19,840
Oh, my!
234
00:17:20,160 --> 00:17:21,600
Nikanor Yuryevich, what...
235
00:17:25,440 --> 00:17:26,640
We've got to...
236
00:17:27,080 --> 00:17:28,280
hide it somewhere.
237
00:17:28,400 --> 00:17:29,400
What's that?
238
00:17:29,480 --> 00:17:31,520
-This is... weapons, grenades...
-What?
239
00:17:31,680 --> 00:17:33,200
Don't worry, don't worry.
240
00:17:34,720 --> 00:17:37,280
It won't be here for long.
Do you have some sort of...
241
00:17:37,960 --> 00:17:39,120
storeroom?
242
00:17:41,720 --> 00:17:42,880
Sure.
243
00:17:42,960 --> 00:17:45,160
Sure, come in.
244
00:17:45,480 --> 00:17:46,480
There?
245
00:17:48,560 --> 00:17:49,560
Come in.
246
00:17:51,200 --> 00:17:53,680
-Careful!
-It's okay.
247
00:17:54,480 --> 00:17:55,640
It's okay.
248
00:17:57,280 --> 00:17:58,560
Don't worry.
249
00:18:00,840 --> 00:18:03,440
Daria Dmitrievna,
this is for you.
250
00:18:05,120 --> 00:18:07,840
Oh, my! Nikanor Yuryevich,
there's no need for this.
251
00:18:08,160 --> 00:18:10,200
Please take it,
I am so embarrassed.
252
00:18:10,320 --> 00:18:12,800
-I don't need it.
-What's wrong?
253
00:18:13,080 --> 00:18:16,440
You're doing your part.
Work must be paid for.
254
00:18:16,720 --> 00:18:19,040
Take it. Take it, please.
255
00:18:19,160 --> 00:18:20,840
-Thank you.
-Here you go.
256
00:18:27,280 --> 00:18:28,280
I...
257
00:18:28,720 --> 00:18:31,880
I used to be in love with you,
Daria Dmitrievna.
258
00:18:33,880 --> 00:18:35,960
I still am...
259
00:18:36,640 --> 00:18:38,200
impressed by you.
260
00:18:38,640 --> 00:18:40,520
Back off.
261
00:18:40,920 --> 00:18:41,920
No.
262
00:18:58,240 --> 00:18:59,320
I'm sorry.
263
00:18:59,960 --> 00:19:01,880
I'm sorry,
Daria Dmitrievna, I...
264
00:19:02,200 --> 00:19:04,800
I'm an idiot. I crossed...
265
00:19:06,120 --> 00:19:07,480
the line.
266
00:19:08,320 --> 00:19:10,240
This won't happen again.
267
00:19:14,200 --> 00:19:15,446
I've come...
268
00:19:15,920 --> 00:19:18,080
to tell you our leader
269
00:19:18,320 --> 00:19:21,880
-wants to see you tomorrow.
-I'm not meeting him.
270
00:19:21,960 --> 00:19:23,600
I'll understand if you don't.
271
00:19:25,160 --> 00:19:29,160
However, I'll get into trouble,
although...
272
00:19:29,840 --> 00:19:30,960
this...
273
00:19:32,000 --> 00:19:34,240
shouldn't bother you...
274
00:19:39,680 --> 00:19:40,800
I'm so very...
275
00:19:42,880 --> 00:19:44,160
very sorry.
276
00:19:46,800 --> 00:19:47,840
I'm sorry.
277
00:19:50,280 --> 00:19:51,400
I'm sorry.
278
00:20:16,040 --> 00:20:20,760
Doesn't look too bad,
does it, Ekaterina Dmitrievna?
279
00:20:28,640 --> 00:20:31,400
Hey.
Don't try so hard.
280
00:20:31,680 --> 00:20:34,920
She's an aristocrat.
That's not going to work on her.
281
00:20:43,000 --> 00:20:44,560
"Dashenka, my dear.
282
00:20:46,360 --> 00:20:48,920
I'm in some sort of mental prison.
283
00:20:50,280 --> 00:20:53,640
No one's stopping me,
but I've got nowhere to run.
284
00:20:55,200 --> 00:20:56,960
There's no hope, either.
285
00:20:58,760 --> 00:21:00,120
I'm alone.
286
00:21:00,880 --> 00:21:02,080
You're far away.
287
00:21:03,480 --> 00:21:04,720
Vadim's...
288
00:21:06,240 --> 00:21:07,520
dead."
289
00:21:23,200 --> 00:21:24,840
Permission to speak, Ivan Pavlovich?
290
00:21:25,760 --> 00:21:27,000
How are you, Captain?
291
00:21:27,360 --> 00:21:29,360
I'm getting better, but...
292
00:21:30,440 --> 00:21:32,040
I'd like some leave.
293
00:21:36,600 --> 00:21:37,600
Sure.
294
00:21:38,120 --> 00:21:39,120
Will two weeks do?
295
00:21:40,120 --> 00:21:41,120
Yes, sir.
296
00:21:47,680 --> 00:21:49,280
Once you are back,
297
00:21:49,720 --> 00:21:52,520
it'd be better for you to transfer
to another unit, Vadim Petrovich.
298
00:21:54,800 --> 00:21:56,880
Teplov reported you.
299
00:21:57,892 --> 00:21:59,760
He suspects that you have ties
to the Bolsheviks.
300
00:22:04,000 --> 00:22:05,200
I know it's bogus,
301
00:22:05,360 --> 00:22:08,840
but you've got to understand that
it would be hard for you to stay here.
302
00:22:08,920 --> 00:22:09,920
I do understand.
303
00:22:14,720 --> 00:22:16,080
Where are you going?
304
00:22:17,000 --> 00:22:18,200
Rostov.
305
00:22:21,200 --> 00:22:22,640
Well...
306
00:22:23,200 --> 00:22:24,720
you can use my car.
307
00:22:25,200 --> 00:22:27,160
The driver will take you straight
to the city.
308
00:22:28,760 --> 00:22:30,120
Say hello to Savinkov,
309
00:22:30,760 --> 00:22:31,920
if you meet him.
310
00:22:32,520 --> 00:22:34,080
I will.
311
00:22:35,320 --> 00:22:36,840
Thank you, Ivan Pavlovich.
312
00:22:38,080 --> 00:22:39,320
Good luck!
313
00:22:54,240 --> 00:22:56,720
ISAAK SOLOMONOVICH PRUSKIN
314
00:22:57,360 --> 00:22:58,600
You may enter.
315
00:23:09,680 --> 00:23:10,760
Take a seat.
316
00:23:22,480 --> 00:23:23,800
Who gave you this?
317
00:23:24,760 --> 00:23:27,000
Kulichik, Nikanor Yuryevich.
318
00:23:29,200 --> 00:23:31,520
Do you understand that by joining us
319
00:23:31,600 --> 00:23:33,520
you are putting yourself
in serious danger?
320
00:23:35,160 --> 00:23:37,400
I'm free and single.
321
00:23:37,800 --> 00:23:39,600
I've been idle long enough.
322
00:23:46,960 --> 00:23:49,600
Let me introduce myself, Savinkov.
323
00:23:56,520 --> 00:23:58,160
Now, listen carefully.
324
00:23:59,280 --> 00:24:01,120
You're going to go to Moscow.
325
00:24:02,680 --> 00:24:05,280
You'll get new instructions there.
326
00:24:06,960 --> 00:24:09,320
I'm responsible
for the whole operation.
327
00:24:10,680 --> 00:24:13,760
Do you understand
there is no going back?
328
00:24:15,280 --> 00:24:17,040
You're dead if you lose your nerve.
329
00:24:18,920 --> 00:24:21,040
Someone's going to wait
for you in Café Bom.
330
00:24:22,080 --> 00:24:23,640
You'll know them when you see them,
331
00:24:24,040 --> 00:24:26,240
they'll be wearing a
skull-shaped tie pin.
332
00:24:27,080 --> 00:24:29,000
Do whatever they say.
333
00:24:29,520 --> 00:24:30,600
Goodbye.
334
00:24:53,960 --> 00:24:54,960
Bring a stretcher.
335
00:24:58,440 --> 00:24:59,440
Bring a stretcher!
336
00:25:04,760 --> 00:25:06,000
What happened?
337
00:25:06,520 --> 00:25:07,760
Medic!
338
00:25:12,000 --> 00:25:14,520
Reds...
339
00:25:15,280 --> 00:25:17,160
took over the station.
340
00:25:18,080 --> 00:25:19,520
There, there, easy, easy.
341
00:25:32,560 --> 00:25:33,720
Well?
342
00:25:34,320 --> 00:25:35,520
He's gone.
343
00:25:51,160 --> 00:25:53,000
God rest his soul.
344
00:26:01,960 --> 00:26:03,040
Attention!
345
00:26:03,840 --> 00:26:05,360
We've captured the village!
346
00:26:05,520 --> 00:26:07,800
Hooray!
347
00:26:07,880 --> 00:26:09,520
What do you mean by saying...
348
00:26:09,880 --> 00:26:11,320
the village is yours?
349
00:26:11,440 --> 00:26:13,440
You heard me! Move it!
350
00:26:21,120 --> 00:26:22,120
Follow me!
351
00:26:22,680 --> 00:26:23,680
Move it!
352
00:26:29,760 --> 00:26:30,920
You're out of your mind!
353
00:26:36,960 --> 00:26:38,920
Stop the looting!
354
00:26:39,040 --> 00:26:40,320
Stop it!
355
00:26:40,840 --> 00:26:41,840
Stop it!
356
00:26:43,120 --> 00:26:44,840
Can't you hear me? Stop it!
357
00:26:46,040 --> 00:26:47,440
Stop it!
358
00:26:48,320 --> 00:26:49,760
Hands off the chicken!
359
00:26:49,840 --> 00:26:51,640
Hands off the chicken!
360
00:26:52,640 --> 00:26:54,240
"Hands off," I said!
361
00:26:54,960 --> 00:26:57,080
You are Red Army soldiers,
for God's sake!
362
00:26:57,200 --> 00:26:58,600
"Hands off," I said!
363
00:26:58,920 --> 00:26:59,920
Hands off!
364
00:27:00,720 --> 00:27:03,320
-Let me go!
-There, there, cutie!
365
00:27:03,400 --> 00:27:04,880
-Get your hands off me!
-Don't be shy!
366
00:27:05,480 --> 00:27:07,840
-Let me go!
-Let's see what we've got here.
367
00:27:10,880 --> 00:27:12,040
Help!
368
00:27:12,480 --> 00:27:14,560
Stop the looting!
369
00:27:15,200 --> 00:27:16,400
Go away!
370
00:27:18,520 --> 00:27:19,520
Go away!
371
00:27:20,640 --> 00:27:22,320
I'll chop you to pieces,
you bastard!
372
00:27:23,600 --> 00:27:24,600
It's all right.
373
00:27:24,680 --> 00:27:26,240
Here. It's okay. Don't be afraid.
374
00:27:26,360 --> 00:27:27,400
Don't be afraid!
375
00:27:27,520 --> 00:27:29,280
Go home! Go! Run!
376
00:27:32,200 --> 00:27:34,080
Why are you giving orders, huh?
377
00:27:34,640 --> 00:27:37,080
Your men risked their lives for you!
378
00:27:37,200 --> 00:27:39,560
Robbing people is against the law!
379
00:27:40,080 --> 00:27:42,400
That is not why we took
over the village!
380
00:27:42,560 --> 00:27:44,640
It was me who took it!
381
00:27:44,760 --> 00:27:47,640
You better thank me
for helping you out!
382
00:27:47,720 --> 00:27:49,360
What do you mean?
383
00:27:49,480 --> 00:27:52,640
I mean that I know the art of war
and you don't.
384
00:27:53,520 --> 00:27:55,680
Who do you think you are, Napoleon?
385
00:27:56,080 --> 00:27:57,800
Surrender your weapons!
386
00:27:57,920 --> 00:28:00,040
You are getting court-martialed!
387
00:28:00,200 --> 00:28:01,680
You rat!
388
00:28:39,800 --> 00:28:41,600
At my command.
389
00:28:43,040 --> 00:28:45,280
Give back everything you've stolen.
390
00:28:46,320 --> 00:28:49,280
Anyone who disobeys will be executed.
391
00:28:50,120 --> 00:28:51,320
Is that clear?
392
00:28:54,640 --> 00:28:56,560
Come on, give it back.
393
00:29:05,120 --> 00:29:08,520
I'm your CO from now on.
394
00:29:10,040 --> 00:29:13,280
And I am a Red officer!
395
00:29:15,000 --> 00:29:17,120
Anyone who doesn't like it
can leave now!
396
00:29:17,760 --> 00:29:19,320
I'm not going to stop you.
397
00:29:39,680 --> 00:29:42,080
-Give the people their things back.
-Yes, sir.
398
00:29:42,680 --> 00:29:43,920
Did you give everything back?
399
00:29:50,720 --> 00:29:52,160
Thank you, Ivan Ilyich.
400
00:29:54,840 --> 00:29:58,800
I didn't think
I'd die at Voronov's hands.
401
00:29:59,800 --> 00:30:01,320
That was close!
402
00:30:04,600 --> 00:30:05,720
I don't...
403
00:30:06,400 --> 00:30:07,760
understand anything anymore.
404
00:30:08,680 --> 00:30:10,280
You can't rely on friends anymore.
405
00:30:11,080 --> 00:30:12,720
The enemy's not the same, either.
406
00:30:17,680 --> 00:30:18,760
Thank you!
407
00:30:35,080 --> 00:30:36,120
Ahmed.
408
00:30:38,400 --> 00:30:39,520
Here's the keys.
409
00:30:40,280 --> 00:30:42,960
If my husband
comes back from war
410
00:30:43,240 --> 00:30:46,200
or if my sister comes,
give this to them, please.
411
00:30:46,800 --> 00:30:48,880
And the letter,
don't forget about the letter.
412
00:30:50,200 --> 00:30:51,720
You can rely on me.
413
00:30:52,000 --> 00:30:55,240
Come back one day.
May Allah keep you safe!
414
00:30:57,040 --> 00:30:58,200
Thank you.
415
00:31:12,760 --> 00:31:14,400
"Ivan, Katya,
416
00:31:15,080 --> 00:31:18,560
I'm leaving the apartment keys
to our yard-keeper.
417
00:31:19,160 --> 00:31:21,800
Who knows which one
of us will return first,
418
00:31:22,320 --> 00:31:24,360
but I want you to know..."
419
00:31:24,920 --> 00:31:26,800
"My life's changing drastically.
420
00:31:27,760 --> 00:31:29,320
There's no love left in my heart.
421
00:31:29,920 --> 00:31:31,760
It feels as if it's turned stone cold.
422
00:31:32,160 --> 00:31:35,400
I can't tolerate what's going on.
423
00:31:35,880 --> 00:31:37,600
Hatred is the only thing left.
424
00:31:38,200 --> 00:31:39,812
I've no idea what the future will be like.
425
00:31:39,937 --> 00:31:41,520
I've no idea if I'll live,
to be honest..."
426
00:31:41,600 --> 00:31:43,120
Excuse me, can I buy a ticket
to Moscow here?
427
00:31:43,200 --> 00:31:44,200
You could if we had any.
428
00:31:44,280 --> 00:31:49,480
"There's only one thing I'm praying for,
I'm praying for you... to be alive."
429
00:32:42,960 --> 00:32:44,080
What?
430
00:32:47,360 --> 00:32:48,760
Who are you looking for?
431
00:32:50,600 --> 00:32:52,640
The poet Bessonov lives here.
432
00:32:52,720 --> 00:32:53,840
Maybe.
433
00:32:54,002 --> 00:32:56,840
We only moved in here three days ago,
and didn't get to meet everyone yet.
434
00:32:57,040 --> 00:32:59,600
What are you waiting for?
Move it! It's open!
435
00:33:11,320 --> 00:33:13,840
ALEKSEY ALEKSEEVICH BESSONOV
436
00:33:26,480 --> 00:33:28,240
Get back before supper time!
437
00:33:29,080 --> 00:33:31,640
-Yes, Grandma!
-Yes, Grandma!
438
00:33:34,880 --> 00:33:36,040
Agafia?
439
00:33:37,200 --> 00:33:38,360
Sir!
440
00:33:41,040 --> 00:33:42,720
Can't believe you are alive, sir!
441
00:33:43,080 --> 00:33:44,360
I am indeed.
442
00:33:44,800 --> 00:33:46,080
What's going on?
443
00:33:46,160 --> 00:33:47,240
Children, laundry...
444
00:33:48,000 --> 00:33:49,320
washtubs...
445
00:33:50,532 --> 00:33:52,560
The house administration
confiscated your apartment.
446
00:33:53,280 --> 00:33:54,920
And relocated other people there.
447
00:33:56,040 --> 00:33:57,280
I was lucky,
448
00:33:57,600 --> 00:33:59,520
they allowed me to
live in your study.
449
00:33:59,640 --> 00:34:01,720
Who's that?
450
00:34:01,800 --> 00:34:03,160
He's my guest!
451
00:34:04,160 --> 00:34:06,640
He's visiting!
Come on in, Alexey Alexeyevich!
452
00:34:09,760 --> 00:34:11,440
She's the boss of our apartment.
453
00:34:11,600 --> 00:34:13,480
She complains to the administration
all the time.
454
00:34:20,600 --> 00:34:23,400
You used to be better
at keeping dust away, Agafia.
455
00:34:23,480 --> 00:34:24,880
I don't have time anymore, sir.
456
00:34:25,640 --> 00:34:27,960
My daughter and son-in-law left
their village and moved here,
457
00:34:28,440 --> 00:34:30,000
they've got three kids.
458
00:34:30,680 --> 00:34:33,400
I'm so busy!
Busy all day long!
459
00:34:33,760 --> 00:34:37,200
I don't ever have time,
not even for a cup of tea.
460
00:34:37,720 --> 00:34:39,640
Actually, I'd like some tea.
461
00:34:40,160 --> 00:34:41,560
I'm tired after travelling.
462
00:34:42,400 --> 00:34:44,120
I'm hungry, too.
463
00:34:44,240 --> 00:34:45,440
Sure.
464
00:34:45,520 --> 00:34:48,080
Sit here, help yourself.
465
00:34:48,280 --> 00:34:50,680
We've got hot water;
I've just heated the samovar.
466
00:34:51,120 --> 00:34:53,440
We've got blackcurrant tea.
467
00:34:53,840 --> 00:34:54,920
Here.
468
00:34:55,960 --> 00:34:57,720
But we don't have any bread!
469
00:35:02,040 --> 00:35:03,720
Where's my other clothing?
470
00:35:06,680 --> 00:35:09,960
Your clothing,
I resewed them to fit my son-in-law,
471
00:35:10,120 --> 00:35:11,480
and sold the coats.
472
00:35:12,240 --> 00:35:13,560
We need money!
473
00:35:13,960 --> 00:35:17,200
Don't be angry with me, sir.
I didn't know you were alive.
474
00:35:18,640 --> 00:35:21,080
What do I do now? I've no idea.
475
00:35:23,720 --> 00:35:24,880
Okay.
476
00:35:25,480 --> 00:35:28,440
My daughter and son-in-law work
the night shift at the plant.
477
00:35:29,000 --> 00:35:30,480
You can sleep here tonight.
478
00:35:30,840 --> 00:35:32,360
I'll make your bed on the floor.
479
00:35:33,360 --> 00:35:35,480
But tomorrow, you know...
480
00:35:36,720 --> 00:35:38,360
my daughter and son-in-law
will be back.
481
00:35:38,440 --> 00:35:40,440
Thank you for your hospitality.
482
00:35:42,600 --> 00:35:44,880
Don't worry, Agafia.
483
00:35:45,800 --> 00:35:48,280
Oh! My grandson's awake!
484
00:35:49,160 --> 00:35:51,080
What do you want?
485
00:36:09,520 --> 00:36:11,240
I'm Alexey Bessonov, the poet.
486
00:36:14,880 --> 00:36:15,880
So?
487
00:36:16,800 --> 00:36:19,480
You took my apartment away
while I was at war
488
00:36:19,560 --> 00:36:21,040
and I've nowhere to live now.
489
00:36:22,400 --> 00:36:23,400
Oh.
490
00:36:24,160 --> 00:36:25,880
Are you talking about apartment nine?
491
00:36:26,800 --> 00:36:28,320
Well, that isn't our fault.
492
00:36:28,560 --> 00:36:30,000
You were considered dead.
493
00:36:30,400 --> 00:36:34,480
We'll fix that.
You'll get a room.
494
00:36:40,040 --> 00:36:42,840
That's not an option;
I need to work.
495
00:36:45,880 --> 00:36:47,240
I need to write.
496
00:36:54,720 --> 00:36:56,840
Comrade Sapozhkov promised me.
497
00:37:10,040 --> 00:37:12,160
Comrade Bessonov, don't worry,
498
00:37:12,520 --> 00:37:14,840
you can move back into your
apartment if you want.
499
00:37:15,520 --> 00:37:17,800
-I do.
-We'll relocate everyone today.
500
00:37:17,920 --> 00:37:20,280
But tonight,
you'll have to sleep in a hotel.
501
00:37:30,640 --> 00:37:31,920
Thank you.
502
00:37:40,880 --> 00:37:42,360
Administration on the phone.
503
00:37:43,120 --> 00:37:45,160
Get everyone out of apartment nine.
504
00:37:46,320 --> 00:37:48,920
We need to accommodate
a proletarian poet.
505
00:37:50,720 --> 00:37:52,760
We'll squeeze them into
apartments eight and ten!
506
00:37:59,280 --> 00:38:00,280
-Ivan Ilyich!
-Yes?
507
00:38:00,440 --> 00:38:01,800
Did you serve in the tsar's army?
508
00:38:04,720 --> 00:38:06,040
I served as a lieutenant.
509
00:38:06,160 --> 00:38:07,640
You're a captain now.
510
00:38:08,400 --> 00:38:09,520
Thank you.
511
00:38:14,815 --> 00:38:16,695
I want to send you
on a reconnaissance mission.
512
00:38:18,240 --> 00:38:20,080
We have a White uniform.
513
00:38:21,080 --> 00:38:23,040
You can pass for one of them.
514
00:38:24,200 --> 00:38:25,600
Here's your cover story:
515
00:38:26,040 --> 00:38:27,680
You serve in Kornilov's army,
516
00:38:27,800 --> 00:38:29,960
you've been given a leave
and are on your way home
517
00:38:30,040 --> 00:38:31,120
to see your wife.
518
00:38:32,840 --> 00:38:34,680
You'll go from Rostov to Samara.
519
00:38:34,760 --> 00:38:38,440
Look around on the way.
Then we'll see who's where.
520
00:38:38,680 --> 00:38:41,560
That's a nice idea
to go behind enemy lines,
521
00:38:41,840 --> 00:38:44,040
but if our men catch me
in that uniform
522
00:38:44,200 --> 00:38:47,040
-they'll execute me on the spot.
-Don't worry, I'll give you an ID card.
523
00:38:47,120 --> 00:38:48,760
Hide it between the layers
of your uniform.
524
00:38:48,880 --> 00:38:50,440
You'll be able to show it if need be.
525
00:38:55,800 --> 00:38:57,320
-Sofia Ivanovna!
-Yes?
526
00:39:00,680 --> 00:39:01,800
Oh, my God!
527
00:39:05,000 --> 00:39:06,160
It's me, Roshchin.
528
00:39:08,680 --> 00:39:10,360
-Vadim Petrovich?
-Yes.
529
00:39:11,120 --> 00:39:12,160
Are you...
530
00:39:12,880 --> 00:39:14,040
Are you really alive?
531
00:39:14,440 --> 00:39:15,640
You aren't dead?
532
00:39:16,200 --> 00:39:17,920
Who told you I was dead?
533
00:39:18,000 --> 00:39:20,000
Valeryan Onoli.
534
00:39:20,320 --> 00:39:23,440
He told Ekaterina Dmitrievna
the same.
535
00:39:24,280 --> 00:39:25,880
That's why she left.
536
00:39:26,640 --> 00:39:28,240
Where did she go? St. Petersburg?
537
00:39:28,320 --> 00:39:29,720
Yes, but she didn't make it.
538
00:39:30,800 --> 00:39:33,320
I heard Makhno's soldiers
boarded the train.
539
00:39:36,400 --> 00:39:37,520
Where's she now?
540
00:39:39,000 --> 00:39:41,000
Makhno captured her.
541
00:39:47,520 --> 00:39:48,720
Make yourself comfortable.
542
00:39:48,800 --> 00:39:50,440
Come on in,
make yourself comfortable.
543
00:39:50,640 --> 00:39:53,520
I'll be back in just a moment.
Just a moment!
544
00:40:34,720 --> 00:40:36,800
Buy shoe polish here from us!
545
00:40:36,880 --> 00:40:38,920
It hides valley mud
and steppe heights!
546
00:40:39,120 --> 00:40:40,560
Buy our shoe polish!
547
00:40:41,040 --> 00:40:43,520
Hey, mister,
buy some shoe polish!
548
00:40:43,960 --> 00:40:45,600
-Mister...
-Seryozha!
549
00:40:45,920 --> 00:40:46,920
Seryozha!
550
00:40:47,280 --> 00:40:48,680
Enough with the trading.
551
00:40:48,920 --> 00:40:50,920
Oh! Vadim Petrovich is back.
552
00:40:51,040 --> 00:40:52,200
Who's back?
553
00:40:52,480 --> 00:40:54,160
Roshchin is.
554
00:40:54,320 --> 00:40:56,320
-Katya's husband.
-Wait!
555
00:40:56,400 --> 00:40:57,920
-What?
-What you do mean?
556
00:40:58,000 --> 00:41:00,160
-Is he really alive?
-He is!
557
00:41:00,400 --> 00:41:01,720
Come on, move it.
558
00:41:03,240 --> 00:41:04,240
Okay!
559
00:41:04,320 --> 00:41:06,280
-Let's pack up!
-Sure.
560
00:41:09,760 --> 00:41:11,120
It'll be cheaper tomorrow!
561
00:41:12,640 --> 00:41:15,920
-Buy one get one free!
-Let's move.
562
00:41:20,200 --> 00:41:21,440
Vadim Petrovich...
563
00:41:21,760 --> 00:41:26,280
If only we knew you're alive,
we'd have never let your wife go.
564
00:41:27,025 --> 00:41:31,905
Who would've thought that
Valeryan is such a bastard. My God!
565
00:41:32,240 --> 00:41:34,120
Had I not met him
in the city back then...
566
00:41:34,800 --> 00:41:37,480
Ekaterina Dmitrievna would've
been here with us now.
567
00:41:38,000 --> 00:41:39,120
Yeah, yeah.
568
00:41:39,456 --> 00:41:41,160
Sergey Alekseyevich,
can I talk to you?
569
00:41:41,240 --> 00:41:42,360
Sure.
570
00:41:43,800 --> 00:41:45,760
Could you help me?
571
00:41:46,320 --> 00:41:47,320
Sure.
572
00:41:48,120 --> 00:41:49,600
Sofia Ivanovna...
573
00:41:50,200 --> 00:41:52,120
If only I were more brave...
574
00:41:53,120 --> 00:41:55,360
I would've saved
your tenant from Makhno.
575
00:41:55,760 --> 00:41:57,400
But I'm so old,
576
00:41:57,880 --> 00:42:00,674
I'm good for nothing now.
577
00:42:01,640 --> 00:42:04,352
Oh, please! No one's blaming you.
578
00:42:19,160 --> 00:42:20,560
No, no.
579
00:42:28,160 --> 00:42:29,600
Valeryan!
580
00:42:29,680 --> 00:42:32,120
-I'm so glad I ran into you!
-Sergey Alekseyevich!
581
00:42:32,360 --> 00:42:34,160
I've business to
discuss with you.
582
00:42:34,240 --> 00:42:35,240
Come in.
583
00:42:35,320 --> 00:42:38,520
Oh, no, it's too much for me!
My leg's hurting.
584
00:42:45,440 --> 00:42:48,680
Selivanov, the restauranteur
is back in Rostov. But no one knows it.
585
00:42:49,120 --> 00:42:51,680
He wants to sell his restaurant
and move to Paris.
586
00:42:51,760 --> 00:42:54,600
He's selling it for a song!
There's nothing left but walls.
587
00:42:55,760 --> 00:42:57,280
I figure.
588
00:42:57,887 --> 00:42:59,880
It doesn't matter who's
in charge of the government;
589
00:43:00,000 --> 00:43:02,200
there's always a need
for restaurants. Am I right?
590
00:43:02,280 --> 00:43:04,520
Whites, Reds...
591
00:43:05,040 --> 00:43:06,360
grays, doesn't matter.
592
00:43:06,480 --> 00:43:09,360
You're finally into something sustainable,
Sergey Alekseyevich.
593
00:43:09,440 --> 00:43:11,480
This isn't selling shoe polish
with some Jew.
594
00:43:11,560 --> 00:43:15,080
-My heart hurts when I see you do it!
-I don't exactly like it either.
595
00:43:15,280 --> 00:43:17,520
Yeah, yeah.
So, about the restaurant...
596
00:43:18,960 --> 00:43:20,840
I'm not sure I can do it on my own.
597
00:43:21,600 --> 00:43:23,400
What do you think of a partnership?
598
00:43:42,480 --> 00:43:44,320
Where's Selivanov?
599
00:43:44,680 --> 00:43:46,202
He's here.
600
00:44:00,200 --> 00:44:01,480
You're alive.
601
00:44:08,760 --> 00:44:10,080
I can't believe it.
602
00:44:10,160 --> 00:44:11,520
Why can't I be alive?
603
00:44:12,800 --> 00:44:15,240
Could it be due to you
having shot me?
604
00:44:17,560 --> 00:44:18,560
What?
605
00:44:22,040 --> 00:44:23,320
What are you up to?
606
00:44:24,360 --> 00:44:25,920
I suggest we end this.
607
00:44:27,280 --> 00:44:28,760
You wanted to kill me.
608
00:44:31,240 --> 00:44:32,640
I'll give you a chance to do that.
609
00:44:39,400 --> 00:44:40,400
Here.
610
00:44:41,600 --> 00:44:42,600
Take it!
611
00:44:48,720 --> 00:44:51,360
Although this time
you won't be shooting me in the back.
612
00:44:52,320 --> 00:44:53,840
You'll look me in the eye.
613
00:45:07,600 --> 00:45:09,480
You think you're noble?
614
00:45:10,560 --> 00:45:11,560
An aristocrat...
615
00:45:12,680 --> 00:45:13,840
with blue blood...
616
00:45:16,760 --> 00:45:19,360
And I, a manufacturer's son,
617
00:45:19,960 --> 00:45:21,600
I'm nothing compared to you, right?
618
00:45:22,040 --> 00:45:23,120
Lies!
619
00:45:25,200 --> 00:45:27,640
I'm the future!
You're going to die!
620
00:45:30,480 --> 00:45:31,560
Bastards!
621
00:45:32,600 --> 00:45:34,360
You want to mock me!
622
00:45:36,560 --> 00:45:40,400
You've always despised me!
623
00:45:40,920 --> 00:45:42,320
Abels, saints!
624
00:45:42,800 --> 00:45:45,920
You think I'm the Cain here, don't you?
No! That's not true!
625
00:45:46,760 --> 00:45:48,040
I'm not a coward!
626
00:45:48,600 --> 00:45:50,240
I'm not a villain or a traitor!
627
00:45:50,920 --> 00:45:52,120
I want to live!
628
00:45:52,760 --> 00:45:54,680
-And I will!
-If you aren't a coward
629
00:45:55,010 --> 00:45:56,650
-then pull the trigger.
-I will survive!
630
00:45:56,772 --> 00:45:58,240
I will survive under any regime,
you hear me?
631
00:45:58,320 --> 00:45:59,680
-Do it!
-I'll survive!
632
00:45:59,840 --> 00:46:01,840
-And you will die!
-Do it, you little nobody!
633
00:46:02,120 --> 00:46:04,040
You, your wife, your kids,
you'll all die!
634
00:46:04,120 --> 00:46:06,240
Your whole lineage will die out!
635
00:46:16,520 --> 00:46:18,394
Well, Vadim Petrovich...
636
00:46:20,480 --> 00:46:22,233
you surprised me.
637
00:46:25,280 --> 00:46:27,280
You've got nerve!
638
00:46:28,800 --> 00:46:30,680
He could have pulled the trigger.
639
00:46:30,760 --> 00:46:32,040
No, he couldn't.
640
00:46:34,640 --> 00:46:36,360
A coward can only shoot
you in the back.
641
00:46:37,320 --> 00:46:39,920
Thank you for your help,
Sergey Alekseyevich.
642
00:46:40,440 --> 00:46:42,560
Forget it!
643
00:46:45,120 --> 00:46:47,120
I didn't protect Ekaterina Dmitrievna.
644
00:46:50,080 --> 00:46:51,520
I was responsible for her.
645
00:46:53,480 --> 00:46:54,800
I will search for her now.
646
00:47:50,640 --> 00:47:52,735
Your paperwork, officers.
647
00:47:59,880 --> 00:48:02,520
Don't wake this officer,
he hasn't slept for two days.
648
00:48:03,360 --> 00:48:05,240
We're from General Romanovsky's
headquarters.
649
00:48:05,640 --> 00:48:07,640
We've been given leave due to wounds.
650
00:48:13,200 --> 00:48:14,415
Good luck.
651
00:48:15,200 --> 00:48:16,343
Follow me.
652
00:48:27,440 --> 00:48:28,640
Thank you, Vadim.
653
00:48:43,840 --> 00:48:44,840
Madam.
654
00:48:45,640 --> 00:48:47,200
Give me HQ 412.
655
00:48:50,440 --> 00:48:52,280
Is this
the Counter-intelligence Department?
656
00:48:53,360 --> 00:48:54,760
This is Staff Captain Onoli.
657
00:48:55,680 --> 00:48:57,720
I learned that there is a man...
658
00:48:58,320 --> 00:49:00,000
hiding Jews and Red commissars
in our city.
659
00:49:00,080 --> 00:49:02,000
I'm talking about
Lieutenant-Colonel Tyotkin.
660
00:49:04,120 --> 00:49:05,200
Yes.
661
00:49:06,480 --> 00:49:07,680
Write down the address.
662
00:49:11,040 --> 00:49:12,200
Write it down.
663
00:49:17,360 --> 00:49:18,360
Move it!
664
00:49:18,520 --> 00:49:20,000
Move it, old man!
665
00:49:23,440 --> 00:49:24,560
Move it!
666
00:49:26,960 --> 00:49:28,720
-Move it!
-Move it!
667
00:49:33,240 --> 00:49:34,640
Come on, move it!
668
00:49:36,720 --> 00:49:37,840
I said, "Move it!"
669
00:49:44,960 --> 00:49:46,160
Move it!
670
00:50:07,000 --> 00:50:08,520
Who's that hiding here?
671
00:50:10,120 --> 00:50:11,640
You Jewish bastard!
42429