Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:05,040 --> 00:00:07,040
[upbeat music plays]
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:25,040 --> 00:00:27,960
[Sam] Ha! Ha! Ha!
5
00:00:34,920 --> 00:00:36,960
Ha! Ha! Ha!
6
00:00:41,560 --> 00:00:43,080
There's more.
7
00:00:43,160 --> 00:00:46,800
Watch me. Watch. Watch.
Watch me.
8
00:00:47,760 --> 00:00:49,760
Watch.
9
00:00:51,600 --> 00:00:58,560
One! Two!
Three! Four! Half...!
10
00:01:03,480 --> 00:01:06,640
[breathes heavily] So,
I think we can both see
11
00:01:06,720 --> 00:01:09,880
that I'm pretty much
a warrior woman
12
00:01:14,080 --> 00:01:19,000
...which can only mean
one thing [sighs heavily]
13
00:01:19,080 --> 00:01:21,080
that I belong to you.
14
00:01:22,480 --> 00:01:25,960
[sighs] We can have a good
talk about it when I get there.
15
00:01:31,920 --> 00:01:33,960
And maybe you want
to keep me around.
16
00:01:50,040 --> 00:01:52,240
- [Patient 1] Good luck, Sam.
- [Patient 2] Yeah. Good luck.
17
00:01:52,320 --> 00:01:54,680
- Say hi from us.
- Yeah. Say hi.
18
00:01:56,080 --> 00:01:58,080
Yeah.
19
00:01:59,200 --> 00:02:01,200
[upbeat music plays]
20
00:02:22,360 --> 00:02:24,360
Ha!
21
00:02:45,880 --> 00:02:48,520
- Oh hey, Peachy.
- Hey.
22
00:02:48,600 --> 00:02:50,320
I was just looking for you.
23
00:02:50,400 --> 00:02:52,680
- Is someone following you?
- No...
24
00:02:52,760 --> 00:02:54,720
[exhales]. It's just,
you were acting like
25
00:02:54,800 --> 00:02:56,680
there was this
whole like - situation...
26
00:02:56,760 --> 00:02:58,800
No. Just being careful.
27
00:02:58,880 --> 00:03:01,920
Mmm hmm. Right,
you got the yellow thing?
28
00:03:02,800 --> 00:03:04,800
Here.
29
00:03:08,240 --> 00:03:10,360
This disguise will
really fool them all.
30
00:03:10,440 --> 00:03:11,680
[door opening].
31
00:03:11,760 --> 00:03:13,960
- Here.
- [Sam gasps].
32
00:03:21,480 --> 00:03:24,960
[Security guard
sighs heavily].
33
00:03:31,240 --> 00:03:34,520
[Security guard makes
light sabre noises].
34
00:03:36,640 --> 00:03:40,960
[Security guard makes
light sabre noises].
35
00:03:41,880 --> 00:03:46,960
[makes light sabre noises].
36
00:03:50,280 --> 00:03:55,960
[makes light sabre noises].
37
00:04:09,320 --> 00:04:12,640
[door closing].
38
00:04:13,840 --> 00:04:15,480
[Peachy] You should
probably get going.
39
00:04:15,560 --> 00:04:17,280
[Sam] Can we run
through the plan again?
40
00:04:17,360 --> 00:04:18,760
[Peachy sighs] Sure.
41
00:04:18,840 --> 00:04:21,120
[Sam] What happens when
they come in for breakfast?
42
00:04:22,160 --> 00:04:24,160
She's in the shower.
43
00:04:27,640 --> 00:04:30,960
- [Sam] Mid-morning check?
- [Peachy] She's in the toilet.
44
00:04:31,040 --> 00:04:33,680
She'll be ages
if you know what I mean.
45
00:04:33,760 --> 00:04:35,080
[Sam] What about
when Mum gets there?
46
00:04:35,160 --> 00:04:36,680
[Peachy] Hey, Wendy.
47
00:04:36,760 --> 00:04:39,080
She's gone for a walk.
I'll tell her you stopped by.
48
00:04:39,160 --> 00:04:41,160
Mum will probably start crying
when she works it out.
49
00:04:42,040 --> 00:04:44,040
Tears don't really
affect me. So...
50
00:04:44,880 --> 00:04:47,080
- Me neither.
- Anyway...
51
00:04:48,160 --> 00:04:49,280
[Peachy] Later, kid.
52
00:04:49,360 --> 00:04:50,480
Wait!
53
00:04:50,560 --> 00:04:52,560
[Peachy] Bed
checks in fifteen.
54
00:04:53,640 --> 00:04:55,640
I'm just gonna let these go.
55
00:04:55,960 --> 00:04:57,960
Stay if you want.
56
00:04:58,520 --> 00:05:00,520
[Peachy] Sure.
57
00:05:01,240 --> 00:05:04,360
That's probably why
I survived cancer.
58
00:05:04,440 --> 00:05:06,440
Balloons.
59
00:05:14,840 --> 00:05:17,120
[Sam] See you soon,
Taranaki.
60
00:05:18,200 --> 00:05:20,200
[sombre music plays]
61
00:05:45,640 --> 00:05:47,320
['Born to be Wild' plays through
62
00:05:47,400 --> 00:05:49,400
headphones, just audible].
63
00:05:52,320 --> 00:05:54,320
[grunts].
64
00:05:54,920 --> 00:05:57,080
[sings breathlessly] Oh... oh...
65
00:06:02,320 --> 00:06:04,320
[grunts].
66
00:06:05,400 --> 00:06:07,400
Oh.
67
00:06:08,400 --> 00:06:10,400
[grunts].
68
00:06:11,400 --> 00:06:13,400
[Born to be Wild plays]
69
00:06:23,240 --> 00:06:26,960
Look out... ‘cause
there's a new kid in town...
70
00:06:27,680 --> 00:06:29,880
and he's really cool...
71
00:06:30,720 --> 00:06:32,720
really cool.
72
00:06:33,480 --> 00:06:36,800
With friends.
[grunts]
73
00:06:37,440 --> 00:06:39,440
[gasp]
74
00:06:43,480 --> 00:06:45,680
[gasps, breathes heavily].
75
00:07:01,880 --> 00:07:03,880
Are you ready
for today, Mum?
76
00:07:05,320 --> 00:07:07,320
[Hugh] Mal!
Breakfast is ready!
77
00:07:07,400 --> 00:07:09,400
[gasps].
78
00:07:12,600 --> 00:07:15,360
[sighs heavily].
79
00:07:25,200 --> 00:07:27,200
- [Mallory] Dad...?
- Mmm hmm?
80
00:07:28,000 --> 00:07:30,000
[Mallory] I've got this idea.
81
00:07:30,400 --> 00:07:32,320
- [Mallory] I was thinking...
- [Hugh] Great.
82
00:07:32,400 --> 00:07:34,960
We could do something special
for Mum's birthday today.
83
00:07:36,160 --> 00:07:37,920
I could take the day off school?
84
00:07:38,000 --> 00:07:40,120
And you could take
the day off work?
85
00:07:40,200 --> 00:07:42,800
And we could climb
the mountain.
86
00:07:42,880 --> 00:07:44,880
Like she wanted.
87
00:07:46,800 --> 00:07:48,800
Um....
88
00:07:50,400 --> 00:07:52,320
I don't...
89
00:07:52,400 --> 00:07:55,040
I don't think that, ah,
she'd want us to do anything.
90
00:07:56,200 --> 00:07:58,080
[Hugh] She
didn't - didn't really
91
00:07:58,160 --> 00:08:00,120
want us to dwell
on the past. Um...
92
00:08:00,200 --> 00:08:02,960
She was pretty insistent...
that, um...
93
00:08:04,160 --> 00:08:07,560
[clicks tongue]
that you and I just keep...
94
00:08:07,640 --> 00:08:08,480
[Mallory] Keep moving forward.
95
00:08:08,560 --> 00:08:10,560
[Hugh] ...moving forward.
96
00:08:11,360 --> 00:08:12,280
And we moved.
97
00:08:12,360 --> 00:08:15,360
[Hugh] Yeah,
yep. Yep, we moved.
98
00:08:22,840 --> 00:08:26,840
[Mallory gasps].
99
00:08:29,000 --> 00:08:30,720
Found this in the tree.
100
00:08:30,800 --> 00:08:33,200
Blinkin' disrespectful,
101
00:08:33,880 --> 00:08:35,880
And look...Someone wrote,
Let me live.
102
00:08:37,000 --> 00:08:39,000
You know what I'd say
to that someone?
103
00:08:39,840 --> 00:08:41,800
Let Papatnuku live!
104
00:08:41,880 --> 00:08:44,520
Stop strangling her
with this blinkin' rubbish!
105
00:08:44,600 --> 00:08:46,920
- Who?
- Our OG mother.
106
00:08:47,000 --> 00:08:49,240
Earth.
She puts up with a lot.
107
00:08:50,080 --> 00:08:51,680
You want it...?
108
00:08:51,760 --> 00:08:53,080
I'll give it to you, if you
109
00:08:53,160 --> 00:08:55,360
promise to get
rid of it properly.
110
00:08:55,440 --> 00:08:57,960
It'd take about a thousand
years to break down, though.
111
00:08:58,840 --> 00:09:00,840
Blinkin' waste of time.
112
00:09:03,440 --> 00:09:05,440
[Mallory] Thanks.
113
00:09:06,760 --> 00:09:08,960
- Were you watching me before?
- [Bronco] Yeah.
114
00:09:10,040 --> 00:09:12,040
Just sussing out
the community, ne.
115
00:09:12,480 --> 00:09:14,480
[Bronco] Someone has got to
make sure we're safe.
116
00:09:16,960 --> 00:09:19,240
I'm Mallory...
who are you?
117
00:09:34,560 --> 00:09:36,560
Pa!
118
00:09:37,960 --> 00:09:39,960
Pa...!
119
00:09:42,520 --> 00:09:44,520
[car reversing]
120
00:09:50,240 --> 00:09:51,880
- [Tux] Hey, son.
- I was calling out to you!
121
00:09:51,960 --> 00:09:53,960
[Tux] Were you? Oh, I've got
a big day ahead of me, son.
122
00:09:55,240 --> 00:09:57,600
Lots to organise,
on a lot of operations, okay?
123
00:09:57,680 --> 00:10:00,240
- Lot of blinkin' nothing.
- What was that?
124
00:10:04,520 --> 00:10:06,680
Hey, um...
125
00:10:06,760 --> 00:10:08,760
- Mallory.
- Mallory...
126
00:10:09,360 --> 00:10:09,960
Potts.
127
00:10:10,040 --> 00:10:12,240
Potts. Oh, hey, Mallory Potts.
128
00:10:12,320 --> 00:10:14,320
You guys moved
in just after us, eh?
129
00:10:14,960 --> 00:10:16,480
[Bronco] Surprised
you even noticed.
130
00:10:16,560 --> 00:10:18,160
What's that, son?
131
00:10:18,240 --> 00:10:19,960
[Tux] Ah....
Babysitter should be
132
00:10:20,040 --> 00:10:21,480
here when you get
home from school.
133
00:10:21,560 --> 00:10:24,600
And I'll be home about...
six sharp.
134
00:10:26,520 --> 00:10:28,160
- Ten forty-five.
- [Bronco scoffs].
135
00:10:28,240 --> 00:10:30,520
[Tux] Yeah. I'm not quite sure.
Um...
136
00:10:31,840 --> 00:10:33,840
There's a lot of
operations, son.
137
00:10:39,040 --> 00:10:41,480
Come on, Black Beauty!
138
00:10:47,280 --> 00:10:49,440
Yee ha!
139
00:10:49,520 --> 00:10:51,200
[Bronco] Woo!
140
00:10:51,280 --> 00:10:53,280
Hmm.
141
00:10:53,720 --> 00:10:55,720
Ah.
142
00:10:59,640 --> 00:11:01,760
Wait! Your coffee cup!
143
00:11:01,840 --> 00:11:04,680
['Anything Could Happen'
by The Clean plays]
144
00:11:07,720 --> 00:11:14,520
[general chatter].
145
00:11:22,040 --> 00:11:23,720
[Sam scoffs].
146
00:11:23,800 --> 00:11:28,200
[general chatter from children].
147
00:11:54,840 --> 00:11:57,480
Twelve to fourteen hours!
148
00:12:03,240 --> 00:12:05,240
[car drives past overhead]
149
00:12:13,320 --> 00:12:15,320
- [Mallory sighs]
- [stone clatters]
150
00:12:23,800 --> 00:12:25,440
- Hey!
- [Mallory gasps].
151
00:12:25,520 --> 00:12:27,520
[Sam] Where did you
get that balloon?
152
00:12:29,680 --> 00:12:31,680
- Did you want it?
- [Sam] No.
153
00:12:36,200 --> 00:12:37,320
[ Mallory] So I better head to
154
00:12:37,400 --> 00:12:39,400
school now or else
I'll be in trouble.
155
00:12:40,600 --> 00:12:42,600
[Sam] Got any food.
156
00:12:44,520 --> 00:12:46,520
[Mallory] I've got a sandwich.
157
00:12:51,040 --> 00:12:53,040
Are you okay?
158
00:12:55,000 --> 00:12:57,000
[gasps].
159
00:12:57,520 --> 00:12:59,520
Cancer.
160
00:13:00,120 --> 00:13:02,320
Finished chemo
a few months back.
161
00:13:04,200 --> 00:13:06,200
My mum had that.
162
00:13:07,120 --> 00:13:08,880
Who are you?
163
00:13:08,960 --> 00:13:10,960
[Mallory] Mallory...
164
00:13:11,960 --> 00:13:13,680
...Potts.
165
00:13:13,760 --> 00:13:15,760
Sam.
166
00:13:18,680 --> 00:13:20,920
[Sam] I'm really gonna need
your help, Mallory Potts.
167
00:13:21,000 --> 00:13:23,360
Because my mountain wants me
to climb to the top.
168
00:13:24,320 --> 00:13:26,320
Your mountain?
169
00:13:28,120 --> 00:13:30,160
- [Sam] Want to see my map?
- Mmm hmm.
170
00:13:33,320 --> 00:13:35,360
This is top secret information.
171
00:13:37,280 --> 00:13:39,280
[Sam] We are here.
172
00:13:39,800 --> 00:13:42,000
I'm not gonna follow
the main track, because
173
00:13:42,080 --> 00:13:44,480
there's probably a search
party looking for me.
174
00:13:44,560 --> 00:13:47,120
So I'm gonna go
this way instead.
175
00:13:47,200 --> 00:13:48,600
And if it's safe, I'm gonna
176
00:13:48,680 --> 00:13:50,640
sleep in Poukai
Hut for the night.
177
00:13:50,720 --> 00:13:52,720
This is me
roasting marshmallows.
178
00:13:52,800 --> 00:13:56,080
So it would be good if you
could bring marshmallows.
179
00:13:56,160 --> 00:13:58,800
[Sam] Poukai stopped my
Mountain going into the sea,
180
00:13:58,880 --> 00:14:01,840
- so I'm gonna say thanks...
- Who stopped who?
181
00:14:03,040 --> 00:14:06,600
Then I'm gonna go
right to the top.
182
00:14:07,880 --> 00:14:09,880
[Mallory] I don't think...
that...
183
00:14:11,200 --> 00:14:14,200
you should be doing this...
when you're...
184
00:14:16,640 --> 00:14:19,600
And I've got school...
Sorry.
185
00:14:22,000 --> 00:14:24,200
Did it get your Mum?
186
00:14:24,280 --> 00:14:26,440
[sighs heavily].
187
00:14:31,080 --> 00:14:34,120
Well, it's not going to get me,
not with my mountain's help.
188
00:14:39,280 --> 00:14:41,920
My Mum is dead too.
Plane crash.
189
00:14:42,000 --> 00:14:44,320
- I'm sorry.
- Yeah. My Dad as well.
190
00:14:44,400 --> 00:14:46,440
- What?
- Yep. Cancer and an orphan.
191
00:14:47,680 --> 00:14:49,000
They'd be so proud of me if I
192
00:14:49,080 --> 00:14:51,080
got to the top - especially Mum.
193
00:14:51,960 --> 00:14:53,960
I really need your help, Potts.
194
00:14:55,600 --> 00:14:57,600
My list of supplies...
195
00:14:58,080 --> 00:15:01,080
Chocolate, biscuits,
marshmallows,
196
00:15:01,160 --> 00:15:04,320
water, sleeping
bag, matches, gun...
197
00:15:05,360 --> 00:15:07,360
I don't have access to a gun.
198
00:15:07,840 --> 00:15:09,840
Just use your
imagination.
199
00:15:15,160 --> 00:15:17,840
You have been chosen
to help us on our mission.
200
00:15:18,560 --> 00:15:20,560
[upbeat music plays]
201
00:15:30,640 --> 00:15:32,640
[gasps].
202
00:15:35,760 --> 00:15:37,760
[hums to himself].
203
00:15:38,080 --> 00:15:40,200
[breathes heavily].
204
00:15:52,040 --> 00:15:53,600
[grunts].
205
00:15:53,680 --> 00:15:55,680
Mmm mmm mmm
[grunts].
206
00:15:56,280 --> 00:15:58,280
Pros and cons, Mum.
207
00:15:58,680 --> 00:16:00,880
She's adventurous -
pro.
208
00:16:02,040 --> 00:16:04,520
She's gonna take
us to the top - pro.
209
00:16:06,960 --> 00:16:08,960
She yelled as me -
con.
210
00:16:10,040 --> 00:16:12,680
She speaks with mountains -
con.
211
00:16:13,720 --> 00:16:17,200
She wanted a gun -
definite con.
212
00:16:22,040 --> 00:16:24,040
[car driving in]
213
00:16:24,520 --> 00:16:26,520
Dad!
214
00:16:30,240 --> 00:16:32,240
- [whispers] My bag!
- [car door shuts]
215
00:16:33,240 --> 00:16:35,120
[breathes heavily]
216
00:16:35,200 --> 00:16:37,360
[door opens and
bangs shut]
217
00:16:37,440 --> 00:16:39,440
[Hugh holding back sobs]
218
00:16:43,960 --> 00:16:47,400
[Hugh sobs]
219
00:16:55,000 --> 00:16:57,400
I don't think this
is working, Annie.
220
00:16:58,760 --> 00:17:03,280
[Hugh sniffs] He's unhappy.
I'm unhappy.
221
00:17:04,320 --> 00:17:06,320
I mean, the place is
really nice.
222
00:17:07,520 --> 00:17:09,880
And you know, the mountain,
it's - it's - it's wonderful...
223
00:17:11,400 --> 00:17:14,680
[Hugh] But him and I,
we're about as adventurous as
224
00:17:15,800 --> 00:17:18,760
two... wet...
225
00:17:18,840 --> 00:17:23,400
soggy things
that don't move.
226
00:17:25,680 --> 00:17:28,760
[sob]
No friends...
227
00:17:30,320 --> 00:17:32,320
[whispers]
No friends?
228
00:17:33,520 --> 00:17:36,280
[Hugh sobs]
Can we go home yet?
229
00:17:40,040 --> 00:17:42,000
[sighs, kisses, sniffs].
230
00:17:42,080 --> 00:17:44,080
[breathes heavily].
231
00:17:45,200 --> 00:17:47,680
[Hugh] Wasn't as bad today.
[exhales].
232
00:17:49,720 --> 00:17:51,720
Okay. I'm good.
I'm good.
233
00:17:52,920 --> 00:17:56,960
- [Hugh] Flip.
- [door shuts].
234
00:18:15,760 --> 00:18:17,760
- You took your time.
- Sorry.
235
00:18:18,200 --> 00:18:19,920
I got everything you asked for,
236
00:18:20,000 --> 00:18:22,000
apart from
marshmallows and a gun.
237
00:18:23,280 --> 00:18:25,200
Bummer. But thanks.
I'll take it from here.
238
00:18:25,280 --> 00:18:26,240
I can carry it.
239
00:18:26,320 --> 00:18:27,920
[Sam] I don't
need to you come.
240
00:18:28,000 --> 00:18:29,280
But, you said that-
241
00:18:29,360 --> 00:18:32,080
Your part in this undercover
operation was important,
242
00:18:32,160 --> 00:18:33,640
and we'll never forget it.
243
00:18:33,720 --> 00:18:35,720
I don't think
you should go alone...
244
00:18:36,160 --> 00:18:38,160
you need my help.
245
00:18:41,160 --> 00:18:43,920
[sighs heavily].
Bye.
246
00:18:46,680 --> 00:18:48,680
[Mallory sighs heavily
and grunts in frustration].
247
00:18:52,960 --> 00:18:54,960
[grunts].
248
00:18:58,120 --> 00:19:00,120
[grunts].
249
00:19:02,680 --> 00:19:05,080
Potts!
You can come.
250
00:19:05,160 --> 00:19:08,600
[Mallory] Yes! Yes, yes,
yes, yes. Yes, yes, yes.
251
00:19:08,680 --> 00:19:10,600
You can be my Sherpa.
252
00:19:10,680 --> 00:19:11,520
What's that mean?
253
00:19:11,600 --> 00:19:12,960
That you carry
all of my things.
254
00:19:13,040 --> 00:19:15,120
Make it to the top first.
and get no credit.
255
00:19:16,280 --> 00:19:18,280
Mmm.
256
00:19:22,680 --> 00:19:24,720
I don't do friends.
257
00:19:24,800 --> 00:19:27,960
That's okay [scoffs].
I don't need friends [laughs].
258
00:19:30,680 --> 00:19:32,680
[adventurous music plays]
259
00:19:36,280 --> 00:19:39,160
[Sam shouts] Mallory Potts,
get to that tree!
260
00:20:12,480 --> 00:20:15,960
[Sam pants]. That's Poukai.
That's where we're going.
261
00:20:16,760 --> 00:20:18,760
Taranaki is hiding.
262
00:20:19,160 --> 00:20:20,560
[Sam] Might come out
when I get there.
263
00:20:20,640 --> 00:20:22,640
We got lots to catch up on.
264
00:20:25,880 --> 00:20:27,680
Feel that?
[breathes].
265
00:20:27,760 --> 00:20:29,600
What?
266
00:20:29,680 --> 00:20:31,680
The power of my Mountain.
267
00:20:33,040 --> 00:20:35,000
One, two...
268
00:20:35,080 --> 00:20:40,960
...three... four... five...
six... seven... eight
269
00:20:44,800 --> 00:20:46,920
Couldn't do five
yesterday.
270
00:20:47,000 --> 00:20:49,200
The closer I get,
the stronger I get.
271
00:20:49,280 --> 00:20:50,200
[Mallory scoffs].
272
00:20:50,280 --> 00:20:51,800
If you want to continue this,
273
00:20:51,880 --> 00:20:53,880
then you better start believing.
274
00:20:55,360 --> 00:20:57,440
Because my mountain is always
trying to tell us something.
275
00:20:58,680 --> 00:21:01,880
So stay sharp.
Otherwise, I'm done for.
276
00:21:03,920 --> 00:21:05,920
I can try.
277
00:21:10,360 --> 00:21:12,360
Ah ya!
278
00:21:14,360 --> 00:21:16,360
Ha ya!
279
00:21:22,480 --> 00:21:25,520
Sweet.
Look what I found!
280
00:21:27,080 --> 00:21:30,680
You shall not pass...!
Except for you.
281
00:21:31,640 --> 00:21:34,120
[Sam makes light sabre noises].
282
00:21:38,120 --> 00:21:40,120
Yah!
283
00:21:40,480 --> 00:21:44,240
Light sabre.
[makes light sabre noises].
284
00:21:45,440 --> 00:21:47,440
I am your father...
285
00:22:04,560 --> 00:22:06,560
[Sam] We can see you!
286
00:22:07,640 --> 00:22:09,360
- Kia ora, Mallory Potts!
- Hey!
287
00:22:09,440 --> 00:22:11,880
Look how many of these
blinkin' things I found!
288
00:22:13,040 --> 00:22:14,960
Spent most of this
morning cleaning her up.
289
00:22:15,040 --> 00:22:15,960
Why?
290
00:22:16,040 --> 00:22:18,760
Because I'm a guardian
of Papatnuku.
291
00:22:18,840 --> 00:22:20,880
[Bronco] See all this farmland?
292
00:22:20,960 --> 00:22:22,760
Probably used to be covered in
293
00:22:22,840 --> 00:22:24,840
beautiful bush - beautiful bush.
294
00:22:25,800 --> 00:22:27,960
And there were probably
heaps of Maori living here too,
295
00:22:30,160 --> 00:22:32,160
Probably can't drink from
there no more though.
296
00:22:33,160 --> 00:22:35,160
Can yous hear
any birds over there?
297
00:22:36,040 --> 00:22:38,040
Nah. That's how you know.
298
00:22:40,760 --> 00:22:42,760
- Were you following us?
- Yep.
299
00:22:43,440 --> 00:22:45,440
Who are you?
300
00:23:04,520 --> 00:23:06,520
Your fullas turn.
301
00:23:07,200 --> 00:23:10,240
Oh, I should probably
sing a song first. Um...
302
00:23:10,320 --> 00:23:12,320
- That'd be nice.
- We have to keep moving.
303
00:23:12,680 --> 00:23:14,680
[Mallory sighs].
304
00:23:25,120 --> 00:23:27,400
- You coming or what?
- Where you off to?
305
00:23:27,480 --> 00:23:29,480
- Going up Poukai.
- Who?
306
00:23:30,240 --> 00:23:34,960
Oh, Poukai, eh? Been meaning
to check in with them.
307
00:23:35,680 --> 00:23:37,680
[upbeat music plays]
308
00:23:43,040 --> 00:23:45,040
What part of what you were
saying was your name?
309
00:23:45,520 --> 00:23:47,600
Bronco...
310
00:23:47,680 --> 00:23:50,960
and I was saying I'm about a
million miles away from home.
311
00:23:51,520 --> 00:23:53,520
Me too.
312
00:24:04,760 --> 00:24:06,760
I've been expecting this.
313
00:24:08,280 --> 00:24:10,280
Obstacles.
314
00:24:11,200 --> 00:24:13,200
Wh-
315
00:24:13,920 --> 00:24:15,920
- What obstacles?
- Yeah. What?
316
00:24:16,720 --> 00:24:18,720
[Sam] My mountain has done this.
317
00:24:19,200 --> 00:24:21,200
If we can get through
these obstacles then...
318
00:24:23,400 --> 00:24:25,400
Chur, respect.
319
00:24:28,400 --> 00:24:30,880
- If we can get through them
then- - Which iwi are you?
320
00:24:32,920 --> 00:24:35,400
Oh. Sorry.
Which tribe are you?
321
00:24:35,480 --> 00:24:37,880
I know what iwi means!
I am a Maori you know!
322
00:24:41,080 --> 00:24:42,200
Yeah. There are eight tribes,
323
00:24:42,280 --> 00:24:43,720
and I'm actually
from all of them.
324
00:24:43,800 --> 00:24:45,960
Oh... All of them, eh?
325
00:24:48,080 --> 00:24:50,280
As I was saying, if
we can get through
326
00:24:50,360 --> 00:24:52,960
these obstacles then
Taranaki will know.
327
00:24:53,800 --> 00:24:55,600
Know what?
328
00:24:55,680 --> 00:24:57,680
That we are worthy.
329
00:24:58,000 --> 00:25:00,000
[adventurous music plays]
330
00:25:06,240 --> 00:25:08,240
Huh?
331
00:25:49,800 --> 00:25:51,800
Ha!
332
00:25:55,800 --> 00:25:58,960
- [Mallory pants].
- [Sam] Come on, Mallory Potts!
333
00:26:01,560 --> 00:26:03,920
Go! Go! Go! Run!
334
00:26:06,680 --> 00:26:08,680
[grunts].
335
00:26:19,360 --> 00:26:21,360
Wait!
336
00:26:29,440 --> 00:26:31,200
Electric.
337
00:26:31,280 --> 00:26:33,280
This is one of the big ones.
338
00:26:34,760 --> 00:26:35,960
We should find a gate, then.
339
00:26:36,040 --> 00:26:38,040
[Sam] Nah. It's
here for a reason.
340
00:26:39,120 --> 00:26:41,120
[Mallory] To keep the cows in,
and kids out?
341
00:26:43,360 --> 00:26:46,040
I read on Google once,
that electricity can heal.
342
00:26:46,120 --> 00:26:48,120
So this makes
a lot of sense.
343
00:26:49,960 --> 00:26:51,880
And if my Mountain put it here,
344
00:26:51,960 --> 00:26:53,600
then we basically have to do it.
345
00:26:53,680 --> 00:26:55,680
- To help heal us.
- [Mallory] Heal what?
346
00:26:56,360 --> 00:26:58,360
Well, because of your Mum,
it's your heart.
347
00:26:59,120 --> 00:27:00,480
And what's wrong with you?
348
00:27:00,560 --> 00:27:03,280
Been told I talk too much,
but I don't think I do.
349
00:27:03,360 --> 00:27:05,360
I say what I need to say,
and when I need to say it.
350
00:27:06,200 --> 00:27:08,200
So, your mouth.
351
00:27:08,640 --> 00:27:10,680
And I would say roughly,
the nipple area.
352
00:27:11,920 --> 00:27:13,920
My cancer is sort of
everywhere,
353
00:27:14,000 --> 00:27:16,000
and your nerve-endings
are in your feet. So, my feet.
354
00:27:17,440 --> 00:27:20,160
We're offering this pain as
a sacrifice to be healed.
355
00:27:23,400 --> 00:27:25,480
[Sam] On the count of five...
356
00:27:25,560 --> 00:27:26,560
...four...
357
00:27:26,640 --> 00:27:27,560
...three...
358
00:27:27,640 --> 00:27:27,960
[breathes heavily].
359
00:27:28,040 --> 00:27:30,160
...two... one...
360
00:27:30,240 --> 00:27:37,000
- [Electrical buzzings]
- Ah...! Ah! Ah!
361
00:27:40,120 --> 00:27:42,960
[laughter]
362
00:28:19,080 --> 00:28:21,080
[Bronco sings]
363
00:28:38,280 --> 00:28:40,600
[Sam hums along]
364
00:28:48,520 --> 00:28:51,960
Gotcha!
Blinkin' disrespectful.
365
00:28:54,800 --> 00:28:56,800
[Bronco reading note]
‘Let me...' [scoffs].
366
00:28:59,120 --> 00:29:01,240
- I've named my stick.
- What is it?
367
00:29:02,000 --> 00:29:04,000
- Wood-face.
- Cool.
368
00:29:04,480 --> 00:29:06,480
- Cool.
- Mmm.
369
00:29:10,800 --> 00:29:14,360
Come on, Black Beauty
[breathes heavily, grunts].
370
00:29:16,000 --> 00:29:18,000
[Mallory] Do you think
they'll be looking for you yet?
371
00:29:19,000 --> 00:29:21,080
[Bronco] Your family?
Or the police?
372
00:29:22,280 --> 00:29:24,920
[Mallory] She
doesn't have a family.
373
00:29:25,000 --> 00:29:27,000
They passed away, like my Mum.
374
00:29:28,480 --> 00:29:30,480
[Bronco] That must
have been hard.
375
00:29:31,080 --> 00:29:32,320
[Mallory] What's your story?
376
00:29:32,400 --> 00:29:34,680
[Bronco] My story is:
Once upon a time
377
00:29:34,760 --> 00:29:36,760
there was this young fulla
378
00:29:39,480 --> 00:29:40,840
The end.
379
00:29:40,920 --> 00:29:42,440
[Mallory] What
about your family?
380
00:29:42,520 --> 00:29:44,520
[Bronco] Remember that
fulla you met this morning?
381
00:29:45,520 --> 00:29:47,520
- [Mallory] Your Dad?
- Yeah. Him.
382
00:29:48,800 --> 00:29:52,600
He got a dumb promotion,
and then my Mum...
383
00:29:52,680 --> 00:29:54,320
made me move down early to keep
384
00:29:54,400 --> 00:29:56,520
him company or
some blinkin' rubbish.
385
00:29:56,600 --> 00:29:58,600
You two are really bumming me
and Wood-face out.
386
00:29:59,680 --> 00:30:00,800
[Sam] We're on
the greatest mission
387
00:30:00,880 --> 00:30:02,120
of our lives, and
you're killing the vibe.
388
00:30:02,200 --> 00:30:03,880
[Mallory] Oh.
389
00:30:03,960 --> 00:30:06,000
There's a massive search party
out looking for me.
390
00:30:06,080 --> 00:30:07,640
So you're basically
with the most
391
00:30:07,720 --> 00:30:09,920
wanted person in
this country right now.
392
00:30:10,000 --> 00:30:11,080
- [Mallory] Wow.
- [Bronco] Whoa!
393
00:30:11,160 --> 00:30:13,160
So look alive...
394
00:30:13,600 --> 00:30:15,600
and lift your moods!
395
00:30:17,200 --> 00:30:19,120
[Mallory] Okay, and then
it goes like this...
396
00:30:19,200 --> 00:30:21,920
[Mallory sings] ♪ Likea true nature's child... ♪
397
00:30:22,000 --> 00:30:25,120
♪ Like a truenature's child... ♪
398
00:30:25,200 --> 00:30:26,720
[Mallory] ♪ We were
born, born to be Wild! ♪
399
00:30:26,800 --> 00:30:28,320
[Sam grunts]
400
00:30:28,400 --> 00:30:31,000
[Bronco] ♪ We were born,born to be Wild! ♪
401
00:30:31,080 --> 00:30:37,920
[Mallory] ♪ We can climbso high, I never want to die!♪
402
00:30:38,000 --> 00:30:40,000
[breathes deeply]
403
00:30:53,800 --> 00:30:57,920
[laughter and chatter].
404
00:30:58,000 --> 00:31:00,880
Hey!
[chatter].
405
00:31:00,960 --> 00:31:02,960
[Car approaching]
406
00:31:07,760 --> 00:31:09,760
[Car door opening]
407
00:31:15,800 --> 00:31:17,800
[sighs heavily].
408
00:31:21,640 --> 00:31:23,640
Hmm.
409
00:31:25,880 --> 00:31:27,880
[clears throat].
410
00:31:28,400 --> 00:31:31,520
I'd offer you one of these,
but, ah, it's for my boy.
411
00:31:32,880 --> 00:31:34,880
[Tux] I'm in a bit of trouble
with him.
412
00:31:34,960 --> 00:31:38,040
Oh, no. I - I wouldn't -
I wouldn't dream of it.
413
00:31:42,760 --> 00:31:45,120
Hey, ah, our boys were
hanging out this morning.
414
00:31:45,200 --> 00:31:47,200
[Hugh] Really?
415
00:31:50,240 --> 00:31:52,240
I mean, that's...
416
00:31:52,880 --> 00:31:54,880
...that's great.
417
00:31:55,680 --> 00:31:57,600
[Tux] Yeah.
418
00:31:57,680 --> 00:31:59,680
- [Bell rings]
- [Hugh clears throat].
419
00:32:03,080 --> 00:32:05,080
Sorry.
420
00:32:05,160 --> 00:32:07,280
Oh. Bless it.
421
00:32:08,080 --> 00:32:09,680
[Wendy] Hi! Hello. Oh...
422
00:32:09,760 --> 00:32:12,200
Look, I am just
so sorry I'm late.
423
00:32:12,280 --> 00:32:15,000
I had a... client who
got lost and then... I had
424
00:32:15,080 --> 00:32:17,080
to go and find them,
and then lead them back.
425
00:32:18,160 --> 00:32:20,160
It really was just
one of those days, actually.
426
00:32:21,640 --> 00:32:23,640
And how are you,
Peachy?
427
00:32:24,840 --> 00:32:26,960
You're looking well. Your
hair has grown back nicely.
428
00:32:30,640 --> 00:32:32,440
She's gone for a shower in
429
00:32:32,520 --> 00:32:34,520
the walk. She'll
be ages. Toilet.
430
00:32:35,680 --> 00:32:39,320
Nice of you to drop by, Wendy -
I mean Miss Walsh.
431
00:32:44,960 --> 00:32:46,960
Shit.
432
00:32:47,680 --> 00:32:50,680
[Wendy] Excuse me please!
Excuse me!
433
00:32:51,360 --> 00:32:52,840
I know where she is.
434
00:32:52,920 --> 00:32:53,880
[Peachy] And if you want to know
435
00:32:53,960 --> 00:32:55,480
where she is, then
you need to promise
436
00:32:55,560 --> 00:32:59,720
not to tell anyone
that she's gone.
437
00:33:01,240 --> 00:33:03,240
[Staff Member] Everything okay?
438
00:33:04,360 --> 00:33:06,920
Um, ah, yes. Thank you.
Everything is fine.
439
00:33:07,640 --> 00:33:09,360
[Staff Member] Okay.
440
00:33:09,440 --> 00:33:11,440
- Hey, Peachy.
- Hey, homey.
441
00:33:12,960 --> 00:33:14,240
Do you promise?
442
00:33:14,320 --> 00:33:15,760
[Doctor] Nice to
see you, Peachy.
443
00:33:15,840 --> 00:33:17,840
Nice to see you too.
444
00:33:18,840 --> 00:33:20,840
Where is she?
445
00:33:23,400 --> 00:33:26,280
[Wendy] I need to know
where Sam is, Peachy.
446
00:33:26,360 --> 00:33:27,440
Because she's just had a
447
00:33:27,520 --> 00:33:29,360
respiratory tract
infection and...
448
00:33:29,440 --> 00:33:31,120
She said her
breathing was normal.
449
00:33:31,200 --> 00:33:33,080
For now.
450
00:33:33,160 --> 00:33:34,760
Yes, but we were
supposed to pick
451
00:33:34,840 --> 00:33:36,760
up some antibiotics
today to be sure.
452
00:33:36,840 --> 00:33:38,640
Yeah. But it's not
as important as that
453
00:33:38,720 --> 00:33:40,800
other thing she found
out while she was here.
454
00:33:41,640 --> 00:33:43,640
That the cancer is back.
455
00:33:45,240 --> 00:33:47,360
Peachy,
this is not the time...
456
00:33:50,720 --> 00:33:52,960
The first time I got cancer,
I was Sam's age.
457
00:33:53,040 --> 00:33:55,080
There was a lot of
crying and wailing,
458
00:33:55,160 --> 00:33:56,880
a whole lot of
freaked out people
459
00:33:56,960 --> 00:33:59,280
freaking out all the
time. A bit like you.
460
00:34:01,720 --> 00:34:03,960
So I became like this
for balance.
461
00:34:06,680 --> 00:34:07,840
[Wendy clears throat] Peachy.
462
00:34:07,920 --> 00:34:09,360
I - I need to know where Sam is.
463
00:34:09,440 --> 00:34:10,440
She's gone to see if her
464
00:34:10,520 --> 00:34:12,120
mountain can help save her life.
465
00:34:13,400 --> 00:34:15,960
She is not climbing
that mountain.
466
00:34:16,040 --> 00:34:18,040
That mountain?
467
00:34:18,640 --> 00:34:20,760
The thing is, you
haven't told her anything
468
00:34:20,840 --> 00:34:22,960
about her father, other
than he was Maori.
469
00:34:23,040 --> 00:34:26,040
She has no idea where she's
from or where she belongs.
470
00:34:26,120 --> 00:34:27,440
She - she belongs with me.
471
00:34:27,520 --> 00:34:30,160
She knows enough to
know that when you're Maori
472
00:34:30,240 --> 00:34:32,640
a mountain is
part of your family.
473
00:34:32,720 --> 00:34:34,760
Mountains know who you are.
474
00:34:34,840 --> 00:34:37,120
Mountains are living
ancestors who hold the kind
475
00:34:37,200 --> 00:34:39,360
of knowledge we can't
wrap our heads around.
476
00:34:39,440 --> 00:34:42,960
And she thinks that
she belongs to that mountain.
477
00:34:48,040 --> 00:34:52,160
[Mallory] Did you know
that space keeps on growing.
478
00:34:52,240 --> 00:34:54,760
It just keeps on
growing. It's cool, eh?
479
00:34:54,840 --> 00:34:56,840
[Bronco] Mmm.
480
00:34:57,840 --> 00:34:59,840
- Is there another way across?
- [Sam] No.
481
00:35:00,520 --> 00:35:02,440
[grunts].
482
00:35:02,520 --> 00:35:04,520
[grunts].
483
00:35:05,520 --> 00:35:07,520
Me and you, Wood-face.
484
00:35:08,200 --> 00:35:10,200
[grunts].
485
00:35:10,760 --> 00:35:13,960
[breathes heavily].
486
00:35:26,080 --> 00:35:28,080
[bridge creaking].
487
00:35:29,520 --> 00:35:31,400
It's fine! I'll go
first to show you!
488
00:35:31,480 --> 00:35:33,480
I don't think that...
489
00:35:33,960 --> 00:35:35,960
My Mountain is not
gonna let me fall.
490
00:35:57,200 --> 00:35:59,200
See!
491
00:35:59,800 --> 00:36:01,800
- You want to go next?
- Mmm mm
492
00:36:03,680 --> 00:36:05,400
Maybe you should
leave the bike behind.
493
00:36:05,480 --> 00:36:07,480
I'm not leaving her behind
494
00:36:11,160 --> 00:36:13,720
[sighs heavily].
495
00:36:58,680 --> 00:37:01,200
That was buzzy as!
You'll be fine.
496
00:37:30,040 --> 00:37:32,080
[unsteady breath]
497
00:37:47,120 --> 00:37:51,880
[breathes heavily].
498
00:38:04,040 --> 00:38:07,600
- [takes deep breath].
- [bridge creaks]
499
00:38:08,600 --> 00:38:10,600
Remember that time,
Mum...?
500
00:38:12,200 --> 00:38:14,200
when you took me across
that swing bridge?
501
00:38:17,040 --> 00:38:19,600
And you started
jumping up and down.
502
00:38:21,760 --> 00:38:23,760
and I cried.
503
00:38:24,400 --> 00:38:27,680
So you stopped...
and gave me a hug...
504
00:38:28,600 --> 00:38:30,760
and you took my hand... and we
505
00:38:30,840 --> 00:38:32,960
walked across the
rest of the bridge
506
00:38:34,440 --> 00:38:38,960
I wish I'd asked you to jump up
and down again
507
00:38:42,200 --> 00:38:46,960
Because...
I actually really liked it.
508
00:38:51,000 --> 00:38:53,120
- Who were you talking to?
- Myself.
509
00:38:59,040 --> 00:39:00,960
- You know, that
wasn't as hard as I
510
00:39:01,040 --> 00:39:03,040
thought it was gonna
be- - [All scream].
511
00:39:05,040 --> 00:39:07,360
- [Bronco] Mallory!
- [Sam] Mallory!
512
00:39:07,440 --> 00:39:09,640
[Mallory gasps]
513
00:39:09,720 --> 00:39:11,240
[Bronco] Mallory!
514
00:39:11,320 --> 00:39:13,200
[Mallory screams].
515
00:39:13,280 --> 00:39:14,840
Mallory!
516
00:39:14,920 --> 00:39:16,920
[Mallory screams].
517
00:39:18,120 --> 00:39:20,120
Mallory!
518
00:39:21,320 --> 00:39:23,320
[Mallory] Hey!
519
00:39:24,520 --> 00:39:26,520
Hey! I'm over here!
520
00:39:27,400 --> 00:39:29,400
I just can't swim!
521
00:39:29,480 --> 00:39:31,480
Like this...!
522
00:39:33,440 --> 00:39:35,440
Oh, right!
523
00:39:37,720 --> 00:39:39,720
Use Wood-face to float!
524
00:39:46,920 --> 00:39:48,920
[Mallory gasps and coughs].
525
00:39:49,400 --> 00:39:51,400
Help!
526
00:39:54,480 --> 00:39:57,040
[Mallory gasps].
527
00:40:02,400 --> 00:40:04,400
[Bronco and Sam grunt]
528
00:40:12,520 --> 00:40:16,000
[Mallory breathes heavily].
529
00:40:17,320 --> 00:40:20,400
- Invincible!
- [Sam and Bronco laugh]
530
00:40:21,240 --> 00:40:26,960
Invincible...!
531
00:40:33,520 --> 00:40:35,960
[bird song]
532
00:40:38,720 --> 00:40:39,640
[Bronco] What's
your favourite food?
533
00:40:39,720 --> 00:40:41,240
[Mallory] Pizza.
534
00:40:41,320 --> 00:40:42,560
[Bronco] What's
your least favourite?
535
00:40:42,640 --> 00:40:44,000
[Mallory] Bananas.
536
00:40:44,080 --> 00:40:46,080
[Bronco] What did
bananas did to you?
537
00:40:46,920 --> 00:40:48,920
[Mallory] They're just
smooth things. They're weird.
538
00:40:49,720 --> 00:40:51,720
[Bronco and Mallory
continue chatting]
539
00:40:51,800 --> 00:40:53,800
[breathes heavily].
540
00:40:56,800 --> 00:41:00,280
[Mallory and Bronco grunt]
541
00:41:01,000 --> 00:41:02,240
[Mallory] I got it.
542
00:41:02,320 --> 00:41:05,160
[Sam breathes heavily]
543
00:41:06,960 --> 00:41:08,960
[Bronco] My favourite food
would be boil up.
544
00:41:09,560 --> 00:41:10,680
[Mallory] What?
545
00:41:10,760 --> 00:41:12,760
[Bronco] A Maori dish.
546
00:41:15,400 --> 00:41:17,760
[Bronco] There's vegetables
in there and watercress.
547
00:41:18,680 --> 00:41:20,280
[Mallory] That sounds good.
548
00:41:20,360 --> 00:41:21,120
[Bronco] And there's meat.
549
00:41:21,200 --> 00:41:23,200
[Mallory] Mmm.
What kind of meat?
550
00:41:25,160 --> 00:41:28,760
We should stop here...
for sustenance.
551
00:41:29,920 --> 00:41:31,920
- [Mallory] Do you mean food?
- Obvs.
552
00:41:32,320 --> 00:41:33,840
[Mallory and Bronco] Yes!
553
00:41:33,920 --> 00:41:36,760
[breathes heavily].
554
00:42:20,880 --> 00:42:22,880
What was that
you just said?
555
00:42:23,200 --> 00:42:25,200
Just thanking everyone.
556
00:42:26,760 --> 00:42:27,760
Your gods?
557
00:42:27,840 --> 00:42:29,840
[Bronco] Yeah. But everything.
558
00:42:31,160 --> 00:42:34,240
[Bronco] Those trees...
those leaves on the trees...
559
00:42:35,200 --> 00:42:38,520
those rocks...
that moss...
560
00:42:43,080 --> 00:42:45,960
- We're all family.
- That'd be funny.
561
00:42:53,080 --> 00:42:55,160
So..
562
00:42:55,240 --> 00:42:57,240
how much further is it
to Taranaki?
563
00:43:04,120 --> 00:43:05,880
Ta, ta, ta, ta.
564
00:43:05,960 --> 00:43:07,880
Ta, ta, ta, ta.
565
00:43:07,960 --> 00:43:09,360
Ra, ra, ra.
566
00:43:09,440 --> 00:43:10,640
Ra, ra, ra.
567
00:43:10,720 --> 00:43:11,800
Na, na, na.
568
00:43:11,880 --> 00:43:13,480
Na, na, na.
569
00:43:13,560 --> 00:43:14,760
Ki, ki, ki.
570
00:43:14,840 --> 00:43:16,880
Ki, ki, ki.
571
00:43:16,960 --> 00:43:19,160
- Now put it together.
- Okay.
572
00:43:19,240 --> 00:43:21,480
- Ta, ta, ta, ta.
- Separate together.
573
00:43:23,880 --> 00:43:29,000
Ta, ra, na, ki... Taranaki.
574
00:43:38,960 --> 00:43:40,960
[Sam] Give me that!
575
00:43:44,880 --> 00:43:46,920
Don't destroy
this mission.
576
00:43:47,960 --> 00:43:49,480
[Hugh] Ah, what about
your boy?
577
00:43:49,560 --> 00:43:51,560
[Tux] My boy doesn't
believe in phones.
578
00:43:51,960 --> 00:43:54,080
[Tux sighs heavily]
I should call it in, eh?
579
00:43:54,160 --> 00:43:54,880
[Tux clears throat].
580
00:43:54,960 --> 00:43:55,840
[Hugh] Ah, ah, okay. What
581
00:43:55,920 --> 00:43:57,200
if- what if just you and I went.
582
00:43:57,280 --> 00:44:00,280
You know, just us. Um, you
know maybe we could meet
583
00:44:00,360 --> 00:44:03,160
them when they come
down the mountain and, um...
584
00:44:04,040 --> 00:44:06,080
I could make us something. Ah,
585
00:44:06,160 --> 00:44:08,160
um, I'll make us
a... cup of tea...
586
00:44:09,440 --> 00:44:12,400
in my thermos,
which will be nice. And, um...
587
00:44:15,160 --> 00:44:17,360
Okay. They've, um...
588
00:44:17,440 --> 00:44:19,520
they've - they've taken
two sleeping bags, one times
589
00:44:19,600 --> 00:44:21,600
groundsheet, and one times
tramping pack. So that's...
590
00:44:22,600 --> 00:44:24,600
they're protected.
That's good. Right?
591
00:44:28,400 --> 00:44:30,520
I think it might have
been my fault.
592
00:44:31,760 --> 00:44:34,240
Yeah, well...
[sniffs]. It doesn't
593
00:44:34,320 --> 00:44:36,320
look great for the new cop.
594
00:44:38,400 --> 00:44:40,600
My son going missing the
first month that I'm here...
595
00:44:43,360 --> 00:44:46,480
[Wendy breathing heavily]
Okay. Um...
596
00:44:48,120 --> 00:44:50,320
Right. I'll just, ah...
won't be long. Okay?
597
00:44:53,200 --> 00:44:55,200
[Peachy sighs]
598
00:45:10,000 --> 00:45:12,040
Oh shit.
599
00:45:12,120 --> 00:45:13,160
[Hugh] Do you want some SPF50?
600
00:45:13,240 --> 00:45:14,720
[Tux] I'm alright, thank you.
601
00:45:14,800 --> 00:45:16,840
[Hugh] Are you sure? It's
good stuff this. Ah, of course.
602
00:45:16,920 --> 00:45:17,840
[Peachy takes deep breath].
603
00:45:17,920 --> 00:45:18,920
[Tux] Have you
got enough water?
604
00:45:19,000 --> 00:45:20,440
[Hugh] Yeah. I've
got enough water.
605
00:45:20,520 --> 00:45:22,680
[Peachy under her breath]
Don't look up. Don't look up.
606
00:45:25,840 --> 00:45:27,360
- [Hugh] Hey.
- [Peachy]Hey.
607
00:45:27,440 --> 00:45:29,440
- [Tux] Kia ora.
- [Peachy ] Kia ora.
608
00:45:35,280 --> 00:45:38,960
[Wendy] Okay. Alright.
Okay. Let's go.
609
00:45:39,040 --> 00:45:41,040
I'm just gonna...
610
00:45:42,720 --> 00:45:44,720
toilet.
611
00:45:47,920 --> 00:45:50,000
Oh.
[Wendy sighs heavily]
612
00:45:53,120 --> 00:45:56,000
- [Wendy] Oh, Peachy. Come on.
- [Peachy] I'll be quick.
613
00:46:01,880 --> 00:46:05,080
[Wendy] Peachy...!
Thank you.
614
00:46:29,160 --> 00:46:31,280
Poukai!
615
00:46:41,680 --> 00:46:44,360
Ya! Ah!
616
00:46:53,200 --> 00:46:55,040
[Sam] My mountain
will come out tonight.
617
00:46:55,120 --> 00:46:56,680
[Mallory] Will it?
618
00:46:56,760 --> 00:46:58,040
Maybe.
619
00:46:58,120 --> 00:47:00,120
Maybe we should
just stay here tonight.
620
00:47:01,320 --> 00:47:03,520
- [Sam] Yeah.
- [Mallory] What about the hut?
621
00:47:03,600 --> 00:47:05,600
[Sam] This is better.
622
00:47:26,760 --> 00:47:28,760
[sighs heavily].
623
00:47:45,360 --> 00:47:47,640
[Sam] What the
heck are you doing?
624
00:47:48,680 --> 00:47:50,720
[Mallory] I can't
find my matches.
625
00:47:56,360 --> 00:47:58,360
[Bronco] I've got this.
626
00:48:01,240 --> 00:48:03,240
[fire crackles]
627
00:48:18,120 --> 00:48:19,400
What is that, Potts?
628
00:48:19,480 --> 00:48:21,920
[Mallory clears throat,
hums tunelessly].
629
00:48:24,760 --> 00:48:26,760
We can still see it.
630
00:48:29,920 --> 00:48:31,920
[sighs].
631
00:48:34,320 --> 00:48:36,320
It's a present
my mum gave me...
632
00:48:37,480 --> 00:48:40,120
- just before...
- She died.
633
00:48:45,360 --> 00:48:47,360
Can I have a look?
634
00:48:57,040 --> 00:48:59,240
I think you're supposed to
hang it on your wall.
635
00:49:04,240 --> 00:49:06,960
No. Don't put it
on the wall.
636
00:49:15,040 --> 00:49:17,080
Put it on you.
637
00:49:17,160 --> 00:49:19,520
So your Mum can help us
if we get lost.
638
00:49:27,840 --> 00:49:29,680
I got ya.
639
00:49:29,760 --> 00:49:31,760
- [loud bird call]
- [gasps].
640
00:49:32,120 --> 00:49:34,800
- [second bird call]
- [gasps]
641
00:49:35,720 --> 00:49:37,720
[bird calls continue]
642
00:49:42,760 --> 00:49:45,360
- [imitates birds].
- [Bronco imitates birds].
643
00:49:45,440 --> 00:49:47,600
[Sam laughs, imitates birds].
644
00:49:49,240 --> 00:49:54,200
[Bronco beatboxes while Mallory
and Sam continue bird calls]
645
00:49:55,360 --> 00:49:58,920
['Sound of da Police'
by KRS-One plays]
646
00:50:42,040 --> 00:50:43,360
[Tux] Son!
647
00:50:43,440 --> 00:50:45,080
[Hugh] Mallory!
648
00:50:45,160 --> 00:50:46,320
You're not in any trouble, just
649
00:50:46,400 --> 00:50:48,400
want to make
sure you're alright.
650
00:50:48,840 --> 00:50:50,840
[Tux] You're actually
in a lot of trouble, Bronco.
651
00:50:51,840 --> 00:50:52,920
[Tux] Skipping school, put
652
00:50:53,000 --> 00:50:55,080
yourself and other
people in danger.
653
00:50:55,160 --> 00:50:57,320
[Hugh] Hey. Hey, hey,
hey. I think we should
654
00:50:57,400 --> 00:50:59,560
just... be a bit cautious
with them. Okay?
655
00:51:00,960 --> 00:51:02,400
[Tux] Yeah, yeah.
You're probably
656
00:51:02,480 --> 00:51:04,360
right. Hey, can you
hold this please?
657
00:51:04,440 --> 00:51:06,440
- [Huh] Yeah.
- [Tux clears throat].
658
00:51:07,800 --> 00:51:09,240
[Tux] Ooh. I haven't done
this in a while.
659
00:51:09,320 --> 00:51:11,320
- [Hugh] Mal!
- [Tux] Ah, Hugh...
660
00:51:11,720 --> 00:51:13,920
- [Hugh] Oh, sorry.
- [Tux] Thank you.
661
00:51:14,000 --> 00:51:15,600
[Hugh] Oh wow.
662
00:51:15,680 --> 00:51:17,800
[Hugh] I didn't know that the
police could - oh, I suppose it
663
00:51:17,880 --> 00:51:19,880
- yeah, it's part of your job
description though, isn't it?
664
00:51:20,600 --> 00:51:22,600
[Tux] You didn't see anything
here tonight.
665
00:51:23,400 --> 00:51:25,880
- [Hugh] No. I mean [scoffs].
- [Tux] Let's go.
666
00:51:27,080 --> 00:51:29,080
- [Hugh] Yeah
- [door creaks open].
667
00:51:30,680 --> 00:51:32,880
- [Tux] Son!
- [Hugh] Mallory!
668
00:51:35,480 --> 00:51:37,480
- [Hugh] Whoa...
- [Tux] Bronco!
669
00:51:38,400 --> 00:51:40,960
- [Hugh] What a cool place.
- [Tux] Bronco! Bronco!
670
00:51:42,320 --> 00:51:45,440
[Hugh] Hey. Let
there be light. Wow.
671
00:51:45,520 --> 00:51:48,560
Is this the only hut
that's around? Is...
672
00:51:50,280 --> 00:51:51,960
[Hugh] I guess there's nothing
else to do but wait.
673
00:51:52,040 --> 00:51:53,800
I'd - I'm...
[Tux sighs heavily].
674
00:51:53,880 --> 00:51:54,960
[Hugh] Okay. I don't know what
675
00:51:55,040 --> 00:51:57,040
to do. I can't think
when I'm hungry.
676
00:51:58,680 --> 00:52:00,680
[Hugh] I guess I could
just sit down and...
677
00:52:01,880 --> 00:52:03,720
[Hugh] do the
crossword. Oh, that's quite
678
00:52:03,800 --> 00:52:05,800
good. Hey, no one
has finished it off.
679
00:52:07,560 --> 00:52:09,560
[Tux] Hey, um...
680
00:52:11,680 --> 00:52:14,960
your son has come for
looking for adventure but...
681
00:52:18,080 --> 00:52:20,080
[Tux quietly] I think my boy
is running away.
682
00:52:21,160 --> 00:52:25,000
[Hugh] Ah, oh nah. I'm - I'm -
I'm sure he's just,
683
00:52:25,080 --> 00:52:26,800
you know,
he's getting a little-
684
00:52:26,880 --> 00:52:28,720
[Voices
approaching, bickering].
685
00:52:28,800 --> 00:52:29,800
[Peachy] ...and don't be a
686
00:52:29,880 --> 00:52:31,040
dick about it you know. Be cool.
687
00:52:31,120 --> 00:52:32,320
[Wendy whispering] Of
course I'm not gonna be a dick!
688
00:52:32,400 --> 00:52:33,920
[Wendy] I don't know if I
can be cool about it though.
689
00:52:34,000 --> 00:52:36,000
[Peachy] And let
her stay the night.
690
00:52:36,080 --> 00:52:37,320
[Wendy] That
is not happening...
691
00:52:37,400 --> 00:52:39,400
[Peachy] Classic
helicopter parent...
692
00:52:39,480 --> 00:52:40,120
- [Door opens]
- [Wendy] Sam!
693
00:52:40,200 --> 00:52:41,440
[Hugh and Wendy scream]
694
00:52:41,520 --> 00:52:42,800
[Tux] Whoa, whoa, whoa,
whoa. Calm down. Hey.
695
00:52:42,880 --> 00:52:43,680
[Wendy] Where is
Sam! Where is she?
696
00:52:43,760 --> 00:52:45,000
[Tux] Who are you looking for?
697
00:52:45,080 --> 00:52:46,320
[Wendy] For my - my
eleven-year-old daughter...
698
00:52:46,400 --> 00:52:47,680
[Hugh] Ah! Geez, my knee.
699
00:52:47,760 --> 00:52:48,720
[Tux] It's okay. It's
only the two of us here.
700
00:52:48,800 --> 00:52:49,920
[Wendy] Who is very sick!
701
00:52:50,000 --> 00:52:52,040
- [Peachy] Was.
- [Wendy] Is... very sick.
702
00:52:52,120 --> 00:52:53,600
[Wendy] Has
escaped from hospital,
703
00:52:53,680 --> 00:52:54,720
and she was supposed to be here.
704
00:52:54,800 --> 00:52:55,640
[Peachy] She'll be somewhere
705
00:52:55,720 --> 00:52:56,520
safe, stop worrying, Miss Walsh.
706
00:52:56,600 --> 00:52:57,320
[Wendy] I need - I need everyone
707
00:52:57,400 --> 00:52:58,400
you have on the ground here
708
00:52:58,480 --> 00:52:59,400
[Wendy] to have
a look immediately
709
00:52:59,480 --> 00:53:00,320
and, ah, ah, please. I mean...
710
00:53:00,400 --> 00:53:02,080
[Hugh] Hey, is this her?
711
00:53:02,160 --> 00:53:05,840
[Wendy] Oh my....
Oh. [sighs in relief]
712
00:53:07,240 --> 00:53:09,560
[Hugh] That's Mallory.
That's my - my son.
713
00:53:09,640 --> 00:53:11,800
And that other one
is Bronco, Tux's son.
714
00:53:11,880 --> 00:53:14,120
[Wendy gasps]
Oh she - she looks so...
715
00:53:15,080 --> 00:53:17,080
[Peachy] Happy.
716
00:53:21,600 --> 00:53:23,800
[Cellphone buzz]
717
00:53:34,480 --> 00:53:36,480
[Mallory sighs heavily].
718
00:54:00,440 --> 00:54:02,440
Shall I tell you a story?
719
00:54:03,840 --> 00:54:05,840
- Yes please.
- Yep.
720
00:54:07,760 --> 00:54:10,800
Okay...
so imagine...
721
00:54:11,960 --> 00:54:14,200
[Sam] There were
heaps of mountains,
722
00:54:14,280 --> 00:54:16,960
all living together,
not far from here.
723
00:54:18,560 --> 00:54:20,560
Taranaki was in love with a
724
00:54:20,640 --> 00:54:22,880
beautiful mountain
called Pihanga.
725
00:54:24,040 --> 00:54:26,760
But Tongariro Mountain
was also in love
726
00:54:26,840 --> 00:54:29,600
with Pihanga, so there
was lots of fighting.
727
00:54:30,760 --> 00:54:33,840
And Tongariro got
so mad that they took
728
00:54:33,920 --> 00:54:37,120
their peak off and
erupted into a volcano.
729
00:54:38,680 --> 00:54:41,160
Taranaki got tired
of all the fighting,
730
00:54:41,240 --> 00:54:44,040
and decided the best
thing to do was leave,
731
00:54:45,160 --> 00:54:47,600
even though Taranaki really
732
00:54:47,680 --> 00:54:51,000
loved Pihanga.
And Taranaki left,
733
00:54:51,080 --> 00:54:54,080
heartbroken, heading
toward the sea,
734
00:54:54,160 --> 00:54:57,000
leaving a big scar
on the land behind.
735
00:54:57,960 --> 00:54:59,960
Tears filling it up.
736
00:55:01,160 --> 00:55:06,600
Luckily Taranaki had a guardian
rock called Te Toka-a-Rauhoto,
737
00:55:07,600 --> 00:55:10,240
who told Taranaki
to take a break.
738
00:55:10,320 --> 00:55:13,800
And then Te Toka snuck over
to see Poukai...
739
00:55:14,840 --> 00:55:17,120
[Bronco whispers]
Pou - - kai.
740
00:55:17,200 --> 00:55:19,200
Poukai....
741
00:55:20,040 --> 00:55:21,040
[whispers]
Did I get it right?
742
00:55:21,120 --> 00:55:22,960
- [whispers] Yeah.
- [whispers] Okay.
743
00:55:23,040 --> 00:55:25,040
And that's where
we are right now...
744
00:55:25,400 --> 00:55:28,920
and Poukai made a
beautiful, long ridge so that
745
00:55:29,000 --> 00:55:32,800
Taranaki wouldn't go
any further, just in case.
746
00:55:34,640 --> 00:55:36,640
[Bronco] Who told
you that story?
747
00:55:37,600 --> 00:55:39,600
[Sam] Google.
748
00:55:43,920 --> 00:55:46,280
That's why it's
cloudy up there all the
749
00:55:46,360 --> 00:55:49,000
time, because
Taranaki is hiding away...
750
00:55:49,920 --> 00:55:51,960
crying for their lost love.
751
00:55:53,360 --> 00:55:55,360
My Dad does that.
752
00:55:56,920 --> 00:55:58,920
That was a good story.
753
00:56:00,440 --> 00:56:03,960
It's not just a story, it's
true. That's why I'm here.
754
00:56:05,600 --> 00:56:09,000
Paying my respects to Poukai
for saving my mountain.
755
00:56:09,520 --> 00:56:11,520
Yeah...
756
00:56:13,000 --> 00:56:15,000
See those three stars in a row?
757
00:56:15,440 --> 00:56:16,840
[Mallory] Orion's belt.
758
00:56:16,920 --> 00:56:18,920
[Bronco] Yeah. Or
Te Tat-o-Tautoru.
759
00:56:19,720 --> 00:56:21,640
On our new year,
we say the name of
760
00:56:21,720 --> 00:56:23,920
someone who died
to that middle one.
761
00:56:24,000 --> 00:56:26,000
And it releases them
up there.
762
00:56:27,400 --> 00:56:29,400
Maybe yous could try.
763
00:56:31,920 --> 00:56:33,920
You should try, Sam.
764
00:56:40,840 --> 00:56:43,760
My mum is not
actually dead.
765
00:56:45,720 --> 00:56:47,640
And I don't think my dad is
766
00:56:47,720 --> 00:56:49,960
either. I just... never met him.
767
00:56:51,120 --> 00:56:53,960
Why - why would you
lie about that?!
768
00:56:57,520 --> 00:56:59,720
I- I don't know. I
just thought it would
769
00:56:59,800 --> 00:57:01,800
make you feel
better or something...
770
00:57:06,760 --> 00:57:08,760
Give me back my sleeping bag!
771
00:57:09,520 --> 00:57:11,520
Give it back!
772
00:57:14,280 --> 00:57:16,200
[Sam] Fine! Take it,
you cry baby!
773
00:57:16,280 --> 00:57:18,920
You don't deserve to
be on my mountain. You
774
00:57:19,000 --> 00:57:21,280
just came up here to
go crying to your mum!
775
00:57:22,800 --> 00:57:25,760
She's dead!
She can't hear you!
776
00:57:30,800 --> 00:57:32,800
[Mallory sniffs].
777
00:57:37,960 --> 00:57:39,720
[Bronco] Where are you going?
778
00:57:39,800 --> 00:57:41,800
[Mallory] Just leave me
alone please.
779
00:57:44,880 --> 00:57:46,880
[sighs heavily].
780
00:58:45,680 --> 00:58:47,680
[scoffs loudly].
781
00:58:55,840 --> 00:58:57,960
[sombre music plays]
782
00:59:21,560 --> 00:59:23,560
Almost there, Mum.
783
00:59:29,760 --> 00:59:31,760
[Bronco] She's gone.
784
00:59:33,880 --> 00:59:37,280
[Mallory] That's okay. I don't
want to walk with her anyways.
785
00:59:39,320 --> 00:59:41,960
[Mallory sighs] You can
choose to go with her...
786
00:59:43,440 --> 00:59:45,440
or me.
787
00:59:52,840 --> 00:59:54,840
[Mallory] What?
She lied.
788
00:59:56,040 --> 00:59:58,000
I know... but she's not telling
789
00:59:58,080 --> 01:00:00,080
the truth about
quite a few things.
790
01:00:01,560 --> 01:00:05,600
[Bronco] I reckon she needs us.
She's blinkin' sick.
791
01:00:46,680 --> 01:00:48,680
Not as bad as it looks.
792
01:00:49,080 --> 01:00:51,080
I'll be right back.
793
01:01:00,680 --> 01:01:02,680
I'm sorry I lied to you.
794
01:01:08,640 --> 01:01:10,640
[sighs heavily].
795
01:01:15,440 --> 01:01:17,720
Your Mum must be
really worried about you.
796
01:01:24,040 --> 01:01:26,040
We're gonna get
you to the top.
797
01:01:27,320 --> 01:01:29,320
[Mallory] And you're
gonna get better.
798
01:01:31,000 --> 01:01:33,000
[Mallory] We're gonna
make sure.
799
01:01:34,720 --> 01:01:36,720
[hopeful music plays]
800
01:02:00,040 --> 01:02:02,040
[Sam gasps in pain]
801
01:02:15,640 --> 01:02:17,680
You could probably
survive out here.
802
01:02:19,680 --> 01:02:20,440
[Sam] Let's go.
803
01:02:20,520 --> 01:02:22,320
[Mallory] What about your leg?
804
01:02:22,400 --> 01:02:25,040
I'm fine. It's part
of it. I just have
805
01:02:25,120 --> 01:02:27,560
to prove I've got what it takes.
806
01:02:34,840 --> 01:02:36,640
They're probably looking for me.
807
01:02:36,720 --> 01:02:39,080
There's probably a
whole army by now.
808
01:02:42,320 --> 01:02:44,240
[Sam] Ow! Crap.
809
01:02:44,320 --> 01:02:46,320
[upbeat music plays]
810
01:03:10,480 --> 01:03:13,560
[Hugh] Wow.
[wolf whistles]
811
01:03:14,600 --> 01:03:17,960
Oh.... That is beautiful.
812
01:03:21,280 --> 01:03:23,960
Hey, shall we do
a photo to-- Heh..
813
01:03:28,480 --> 01:03:31,760
[Hugh] Even with the clouds.
Annie would have loved it.
814
01:03:45,720 --> 01:03:47,440
Far out.
815
01:03:47,520 --> 01:03:49,520
Reckon.
Bit sad today.
816
01:03:50,600 --> 01:03:52,600
[Bronco] Those clouds
are pretty freaky.
817
01:03:53,800 --> 01:03:55,440
[Sam] It will clear soon.
818
01:03:55,520 --> 01:03:57,520
- Will it?
- Yup.
819
01:03:58,000 --> 01:04:00,000
Maybe we should
just stop here?
820
01:04:02,880 --> 01:04:03,920
How would you like it if people
821
01:04:04,000 --> 01:04:06,000
were climbing all
over your head?
822
01:04:08,640 --> 01:04:10,680
[Wendy] Sam! Sam!
823
01:04:10,760 --> 01:04:12,520
- [Tux] Bronco!
- [Hugh] Hey, Mallory!
824
01:04:12,600 --> 01:04:13,360
[Parents continue to call]
825
01:04:13,440 --> 01:04:15,000
[Mallory whispers]
We're surrounded.
826
01:04:15,080 --> 01:04:17,080
[Peachy] Sam!
Run for your life!
827
01:04:17,760 --> 01:04:18,760
- Peachy...!
- Ah!
828
01:04:18,840 --> 01:04:21,000
Run! Get into the clouds!
829
01:04:21,080 --> 01:04:23,600
Then we can hide from the - from
830
01:04:23,680 --> 01:04:26,840
the helicopters
and dogs, and stuff.
831
01:04:27,880 --> 01:04:29,880
[Ominous music plays]
832
01:04:33,480 --> 01:04:36,040
- [Sam] Come on.
- [Mallory pants] Hey..
833
01:04:39,680 --> 01:04:41,840
- [Hugh] Mallory!
- [Tux] Bronco!
834
01:04:51,880 --> 01:04:54,000
[Sam] Whoa...
835
01:04:54,080 --> 01:04:56,000
[Mallory pants] I
can't see a thing.
836
01:04:56,080 --> 01:04:58,080
Blinkin' heck.
837
01:05:02,560 --> 01:05:03,480
[Wendy] Sam!
838
01:05:03,560 --> 01:05:05,680
- [Hugh] Mal!
- [Wendy] Sammy!
839
01:05:05,760 --> 01:05:07,760
[breathes heavily].
840
01:05:11,880 --> 01:05:14,320
Maybe...
We can create an obstacle.
841
01:05:15,120 --> 01:05:16,600
Then, we can keep moving,
842
01:05:16,680 --> 01:05:18,920
and they'll all
fall like dominoes.
843
01:05:19,760 --> 01:05:21,760
What kind of obstacle?
844
01:05:24,240 --> 01:05:26,240
I've got this.
845
01:05:30,040 --> 01:05:32,040
And I've got this.
846
01:05:45,280 --> 01:05:47,280
[quietly]
The time has come.
847
01:05:59,560 --> 01:06:01,560
Come on.
848
01:06:02,160 --> 01:06:03,480
[Wendy] Sam!
849
01:06:03,560 --> 01:06:05,760
- [Hugh] Come on, buddy!
- [Tux] Bronco!
850
01:06:07,720 --> 01:06:09,520
[Hugh] Wow, this is
so dense. Like this is
851
01:06:09,600 --> 01:06:11,600
probably the most dense
fog I've ever been in.
852
01:06:12,040 --> 01:06:13,320
- [Wendy] Sam!
- [Tux] Bronco!
853
01:06:13,400 --> 01:06:14,240
[Hugh] Is it like
all the time up
854
01:06:14,320 --> 01:06:15,840
here? Because this is amazing.
855
01:06:15,920 --> 01:06:18,080
- [Tux] Like we're underwater.
- [Peachy] Or under a cloud.
856
01:06:18,160 --> 01:06:20,160
[Hugh] Yeah. It is, isn't it?
857
01:06:21,440 --> 01:06:23,440
[Wendy whispers] Hey! Shh!
858
01:06:26,160 --> 01:06:29,960
[whispers] I think...
they're just there.
859
01:06:34,840 --> 01:06:35,560
Come.
860
01:06:35,640 --> 01:06:36,760
[Tux] Who me?
861
01:06:36,840 --> 01:06:38,840
[Wendy] Yes.
You go over there.
862
01:06:39,720 --> 01:06:41,720
[Suspenseful music plays]
863
01:07:04,080 --> 01:07:05,160
Son.
864
01:07:05,240 --> 01:07:07,200
- Ah! [Tux grunts pain]
- [Wendy] Oh...
865
01:07:07,280 --> 01:07:09,240
- [Peachy scoffs]
- [Tux groans]
866
01:07:09,320 --> 01:07:11,320
[Tux grunts in pain]
Ah!
867
01:07:13,000 --> 01:07:14,920
Bronco!
868
01:07:15,000 --> 01:07:16,720
[Tux] Your blinkin' bike!
869
01:07:16,800 --> 01:07:19,200
[Hugh] Um... are you -
are you okay?
870
01:07:19,280 --> 01:07:21,040
- [Tux] Mmm.
- [Wendy] Tux!
871
01:07:21,120 --> 01:07:22,520
[Sam] What are
you doing?
872
01:07:22,600 --> 01:07:24,720
- I'll be right back.
- [Sam] Bronco, stop!
873
01:07:24,800 --> 01:07:26,840
[Wendy] You okay?
874
01:07:26,920 --> 01:07:28,920
[Sam] Bronco! Stop! What...
Bronco!
875
01:07:29,240 --> 01:07:30,600
[Hugh] Hey, hey, hey, hey.
876
01:07:30,680 --> 01:07:32,520
[Tux] Always leaving
that blinkin' bike in my way...
877
01:07:32,600 --> 01:07:34,720
[Bronco] Her name is
Black Beauty! And she's
878
01:07:34,800 --> 01:07:37,000
blinkin' cared for me
more than you have lately!
879
01:07:42,520 --> 01:07:44,520
Of course I did.
880
01:07:48,120 --> 01:07:50,120
That's not true, son!
881
01:07:55,720 --> 01:07:57,720
[Tux] I'm here, aren't I?
882
01:07:58,720 --> 01:08:02,440
Just leave me alone! You
should be used to that by now!
883
01:08:07,600 --> 01:08:09,600
I'll be back for you
Black Beauty!
884
01:08:15,360 --> 01:08:17,960
[Mallory] We're doing this,
and you can't stop us!
885
01:08:18,680 --> 01:08:20,680
[Hugh] What?
Why?
886
01:08:21,600 --> 01:08:23,640
Because I am adventurous. And I
887
01:08:23,720 --> 01:08:25,960
do have friends
and I'm not soggy!
888
01:08:27,960 --> 01:08:30,920
[Hugh] Ah...
That... that's not what I...
889
01:08:32,360 --> 01:08:34,360
[Hugh] Um, I'm...
890
01:08:35,760 --> 01:08:37,640
- [Hugh] I'm sorry!
- [Wendy] Sam!
891
01:08:37,720 --> 01:08:39,720
[Hugh] I didn't - I didn't
mean that. I'm - I'm sorry!
892
01:08:39,800 --> 01:08:40,920
Sam!
893
01:08:41,000 --> 01:08:42,720
[Wendy] Sammy! Sammy, can
894
01:08:42,800 --> 01:08:45,720
we just... talk
about this please?
895
01:08:45,800 --> 01:08:47,800
Tell her you're gonna find him.
896
01:08:48,720 --> 01:08:50,960
I - I'm gonna start trying
to find your dad.
897
01:08:52,560 --> 01:08:54,520
[Peachy] And that you're sorry.
898
01:08:54,600 --> 01:08:55,640
[whispers] Yes, thank you.
899
01:08:55,720 --> 01:08:57,720
Thank you,
Peachy. I've got this.
900
01:08:59,000 --> 01:09:02,040
Sammy, I am -
I'm so sorry...
901
01:09:04,680 --> 01:09:06,840
He broke my heart, and I-
902
01:09:08,080 --> 01:09:12,440
I ran away before
he even knew who you were.
903
01:09:14,080 --> 01:09:16,960
[Wendy] I don't know
where he's from...
904
01:09:18,480 --> 01:09:20,640
it might not
be from Taranaki.
905
01:09:21,640 --> 01:09:23,640
I'm sorry.
906
01:09:24,640 --> 01:09:26,760
You have to stop this.
907
01:09:27,440 --> 01:09:29,440
It's too much.
908
01:09:29,880 --> 01:09:32,520
It's too much for
your body, Sammy.
909
01:09:36,080 --> 01:09:39,960
- [Mallory whispers] Bronco!
- Just let me do this!
910
01:09:42,200 --> 01:09:44,200
Please Mum!
911
01:09:48,160 --> 01:09:50,160
[whispers] Sam!
912
01:09:57,480 --> 01:09:59,600
[Ground squelches]
913
01:09:59,680 --> 01:10:01,920
[whispers] The ground
is really soft.
914
01:10:05,600 --> 01:10:07,600
[Ground squelches]
915
01:10:09,240 --> 01:10:11,240
[Ground squelches]
916
01:10:14,840 --> 01:10:21,160
[Sam breathes heavily].
917
01:10:27,160 --> 01:10:29,160
[Sam] What the heck?
918
01:10:32,680 --> 01:10:34,920
[Bronco] Thought I'd seen
the last of yous.
919
01:10:39,200 --> 01:10:41,200
They're mine.
920
01:10:41,680 --> 01:10:43,680
[Sam] I let them go
at the hospital.
921
01:10:45,240 --> 01:10:47,960
Sorry for being
blinkin' disrespectful.
922
01:10:54,360 --> 01:10:55,800
Looks like it
might be a cave.
923
01:10:55,880 --> 01:10:57,880
- [Tux] Bronco!
- [Wendy] Sammy!
924
01:10:58,480 --> 01:11:00,480
[Hugh] We want to
see you!
925
01:11:01,400 --> 01:11:03,520
- [Bronco] Come on!
- [Mallory] I've got my phone.
926
01:11:04,560 --> 01:11:06,600
[Hugh] Come on, Mallory!
927
01:11:06,680 --> 01:11:08,800
If you say so,
Taranaki.
928
01:11:11,160 --> 01:11:13,280
[Bronco whispers]
Blinkin' disrespectful...
929
01:11:13,360 --> 01:11:15,360
[Balloon pops]
930
01:11:15,840 --> 01:11:19,880
[Sam breathes heavily].
931
01:11:24,080 --> 01:11:25,680
[Mallory] Why are you
breathing like that?
932
01:11:25,760 --> 01:11:27,760
[Sam] It's nothing.
933
01:11:28,480 --> 01:11:32,080
[Sam breathes heavily].
934
01:11:32,920 --> 01:11:34,920
[Mallory] Ah!
935
01:11:36,160 --> 01:11:37,480
[Mallory] Sorry.
936
01:11:37,560 --> 01:11:43,520
[Sam breathes heavily].
937
01:12:04,800 --> 01:12:07,720
[Sam breathes heavily].
938
01:12:41,440 --> 01:12:45,960
Yeah. But I don't think
they're gonna make me better.
939
01:12:48,840 --> 01:12:51,120
[Bronco] Taranaki
can make you better.
940
01:12:51,200 --> 01:12:53,200
[Mallory] Yeah.
941
01:12:55,320 --> 01:13:02,680
And ah... I don't want
anyone to be sad.
942
01:13:03,840 --> 01:13:05,840
[Sam breathes heavily].
943
01:13:06,320 --> 01:13:08,520
But I don't want you
to forget me.
944
01:13:08,600 --> 01:13:11,160
[Mallory] No.
[Bronco] No way.
945
01:13:13,720 --> 01:13:15,720
[Sam breathes heavily].
946
01:13:20,320 --> 01:13:22,880
Can you talk to me like
how you talk your Mum?
947
01:13:23,880 --> 01:13:26,800
[Mallory sighs]
Yeah.
948
01:13:29,720 --> 01:13:31,720
Can you put me in that star?
949
01:13:32,480 --> 01:13:35,240
- [Bronco] Tat-o-Tautoru?
- [Sam] Yeah.
950
01:13:36,320 --> 01:13:38,320
Put me up there, please.
951
01:13:44,920 --> 01:13:47,120
Even if my mountain doesn't make
952
01:13:47,200 --> 01:13:50,200
me stronger, I'm still
climbing to the top.
953
01:13:51,320 --> 01:13:53,800
So Taranaki will respect me.
954
01:14:02,000 --> 01:14:04,000
- [Mallory] Wait!
- [Bronco] Wait!
955
01:14:11,200 --> 01:14:12,600
[footsteps through
the damp ground]
956
01:14:12,680 --> 01:14:14,680
[Sam breathes heavily]
957
01:14:15,320 --> 01:14:17,960
[Mallory] Wow.
This cloud just got cloudier.
958
01:14:20,280 --> 01:14:22,280
[Bronco] This doesn't
really feel right.
959
01:14:23,000 --> 01:14:25,000
[Mallory] I hope we get
out of these clouds.
960
01:14:27,400 --> 01:14:29,400
[Bronco] This really
doesn't feel right.
961
01:14:30,320 --> 01:14:32,320
[Mallory] Do you think
we'll get out of these clouds?
962
01:14:35,800 --> 01:14:37,920
[Bronco] This isn't right.
963
01:14:38,000 --> 01:14:39,920
[Mallory] We're never gonna
get out of these clouds.
964
01:14:40,000 --> 01:14:42,000
[Sam breathes heavily].
965
01:14:47,800 --> 01:14:49,800
[Sam panting for breath]
966
01:14:57,120 --> 01:14:59,120
- [Bronco] Sam!
- [Sam] It'll stop soon!
967
01:15:00,360 --> 01:15:03,920
[Sam clears throat and
continues breathing heavily]
968
01:15:08,080 --> 01:15:10,080
[whispers] We need to stop her!
969
01:15:10,800 --> 01:15:12,600
[Bronco whispers] Do you
want her to die out here?
970
01:15:12,680 --> 01:15:16,200
[whispers] Because she will!
It's like she wants to.
971
01:15:16,280 --> 01:15:18,320
- [Sam] Where are you?!
- [Mallory] Here!
972
01:15:19,440 --> 01:15:22,760
- You said she needs us.
- To stop her.
973
01:15:22,840 --> 01:15:25,000
[Sam] I found the boardwalk!
974
01:15:25,840 --> 01:15:29,960
[Sam continues panting]
975
01:15:30,880 --> 01:15:33,400
[Bronco] Sam.
We have to stop.
976
01:15:33,480 --> 01:15:35,560
[Sam] Stay then!
977
01:15:35,640 --> 01:15:37,640
[Sam whimpers,
breathes heavily].
978
01:15:38,480 --> 01:15:40,480
[Bronco] Come on, Sam...
979
01:15:41,400 --> 01:15:43,400
[Bronco] Please.
980
01:15:44,840 --> 01:15:46,840
[Mallory] You shall not pass!
981
01:15:48,040 --> 01:15:49,400
[Sam, breathing heavily]
What are you doing?
982
01:15:49,480 --> 01:15:51,480
- I'm being the ridge!
- [Sam] What?
983
01:15:51,960 --> 01:15:53,400
[Mallory] From the story.
984
01:15:53,480 --> 01:15:56,160
Bronco is like the guardian
rock, and I'm like Poukai,
985
01:15:56,240 --> 01:15:57,720
building a ridge to stop you.
986
01:15:57,800 --> 01:15:59,680
I'm fine. Let me do it!
987
01:15:59,760 --> 01:16:01,280
[Mallory] You're not fine.
988
01:16:01,360 --> 01:16:03,360
And you're not listening
to your mountain.
989
01:16:05,360 --> 01:16:07,360
We've been covered
in this cloud for a reason.
990
01:16:13,360 --> 01:16:16,280
Sorry, Sam.
[takes deep breath]
991
01:16:22,880 --> 01:16:24,480
[Mallory] There's no massive
992
01:16:24,560 --> 01:16:27,320
search party... or
helicopters and stuff.
993
01:16:29,440 --> 01:16:33,240
It's just our families...
and they want us to go home.
994
01:16:38,480 --> 01:16:41,320
[Mallory and
Bronco grunt in effort]
995
01:16:47,640 --> 01:16:49,640
[Sam breathes heavily].
996
01:16:51,040 --> 01:16:53,040
[Sam] So what do we do now?
997
01:17:01,560 --> 01:17:03,560
[soft bird song]
998
01:17:03,640 --> 01:17:05,640
[hopeful music plays]
999
01:18:05,800 --> 01:18:07,800
[Sam pants for breath]
1000
01:18:28,400 --> 01:18:30,400
Thank you.
1001
01:18:57,320 --> 01:18:59,680
- [knocking at door]
- [door opens]
1002
01:19:04,600 --> 01:19:06,600
- It's here!
- [Hugh] Oh, brilliant.
1003
01:19:06,680 --> 01:19:08,040
Can - can you...?
1004
01:19:08,120 --> 01:19:09,440
Hey. Yeah, yeah.
I've got it. I've got it.
1005
01:19:09,520 --> 01:19:10,920
[phone rings]
1006
01:19:11,000 --> 01:19:12,320
- Hi!
- [Tux] Hold on.
1007
01:19:12,400 --> 01:19:13,320
- Is Bronco...?
- [Bronco] What's up, Mallory?
1008
01:19:13,400 --> 01:19:15,400
Hi! Hi!
The parcel is here!
1009
01:19:15,960 --> 01:19:17,960
[Hugh] Good to go.
Good to go.
1010
01:19:21,600 --> 01:19:24,240
- Hi!
- Hey. There he is, my guy.
1011
01:19:24,320 --> 01:19:26,360
- [Hugh] Here he is.
- Let's go.
1012
01:19:28,600 --> 01:19:30,600
[Tux] You're in the back, boy.
1013
01:19:31,520 --> 01:19:34,560
- [hopeful music plays]
- [All chatting and laughing]
1014
01:20:00,480 --> 01:20:02,480
[Peachy] They're here!
1015
01:20:10,800 --> 01:20:12,800
Hi.
1016
01:20:13,800 --> 01:20:15,040
[Hugh] Shoes off.
Slow down. Slow down.
1017
01:20:15,120 --> 01:20:16,520
[Wendy] Sam is
so excited to see you.
1018
01:20:16,600 --> 01:20:18,600
[Wendy laughs]. It's fine.
It's fine. It's fine.
1019
01:20:19,960 --> 01:20:23,240
You can go in, boys.
Go in. Yeah. Yeah.
1020
01:20:47,200 --> 01:20:49,200
[light clicks off]
1021
01:20:55,160 --> 01:20:57,160
[Mallory] Holy...
1022
01:20:59,800 --> 01:21:01,800
That's cool.
1023
01:21:02,480 --> 01:21:04,480
[Sam coughs, breathes heavily].
1024
01:21:05,400 --> 01:21:07,400
Do you like it?
1025
01:21:07,480 --> 01:21:09,480
Yeah.
1026
01:21:13,480 --> 01:21:15,480
It'll be me up there soon.
1027
01:21:17,840 --> 01:21:24,120
Gonna go right...
to... the... top.
1028
01:21:28,280 --> 01:21:32,200
But I'll stop in first
and say hi to Taranaki.
1029
01:21:34,360 --> 01:21:36,280
and pay my respects
1030
01:21:36,360 --> 01:21:41,320
[sighs]
We'll have a good talk.
1031
01:21:42,480 --> 01:21:44,480
Yeah.
1032
01:22:34,960 --> 01:22:36,680
[Bronco] Sam.
1033
01:22:36,760 --> 01:22:38,760
[Mallory] Sam.
1034
01:23:04,200 --> 01:23:07,560
[Bronco sings] ♪ Getyour motor runnin'... ♪
1035
01:23:07,640 --> 01:23:09,960
♪ Head out on the highway... ♪
1036
01:23:11,720 --> 01:23:15,280
[Mallory joins singing] ♪
Looking for adventure ♪
1037
01:23:15,360 --> 01:23:17,760
♪ In whatever comes our way... ♪
1038
01:23:19,160 --> 01:23:22,480
♪ Yeah, darlin', goand make it happen ♪
1039
01:23:22,560 --> 01:23:24,880
♪ Take the worldin a love embrace ♪
1040
01:23:26,160 --> 01:23:29,320
♪ Fire all of yourguns at once ♪
1041
01:23:29,400 --> 01:23:31,400
♪ and explode into space ♪
1042
01:23:32,600 --> 01:23:34,600
♪ Like a truenature's child... ♪
68594
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.