All language subtitles for The Terminal List_ Dark Wolf S1E4 The Sound of Guns

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,990 --> 00:00:11,790 I'm offering you a chance to finish what you started. You know my target. I sued 2 00:00:11,790 --> 00:00:14,910 Denali. This is a joint agency, Mossad sanction unit. 3 00:00:15,250 --> 00:00:16,910 You never said this was a joint operation. 4 00:00:17,350 --> 00:00:18,810 I said I work against Iran. 5 00:00:19,830 --> 00:00:21,770 Mossad being here ain't a big leap. 6 00:00:22,010 --> 00:00:26,630 Denali received five million in crypto with instructions to deliver that money 7 00:00:26,630 --> 00:00:31,450 to this guy. Balazs Molnar. No one on Molnar's side knows what Denali looks 8 00:00:31,450 --> 00:00:33,610 like. Mohammed as Denali. 9 00:00:33,980 --> 00:00:37,000 He's going to meet with Moldar and purchase whatever it is he's trying to 10 00:00:37,000 --> 00:00:37,619 to Iran. 11 00:00:37,620 --> 00:00:42,600 With my bearings, Iran has adequate uranium to build a bomb in less than a 12 00:00:42,980 --> 00:00:44,780 West entrance has a third party. 13 00:00:45,580 --> 00:00:46,580 Closing the distance. 14 00:00:46,760 --> 00:00:47,760 How many of you? 15 00:00:50,340 --> 00:00:51,580 You should get high. 16 00:00:51,800 --> 00:00:52,800 You get that, motherfucker. 17 00:01:18,310 --> 00:01:23,030 beside me my only son 18 00:01:23,030 --> 00:01:30,010 and listen closely to 19 00:01:30,010 --> 00:01:36,710 what I say and if you do this it'll help 20 00:01:36,710 --> 00:01:39,410 you some sunny day 21 00:02:22,350 --> 00:02:23,510 That's all he's traveled with? 22 00:02:23,930 --> 00:02:25,430 That's all we can send home. 23 00:02:26,810 --> 00:02:28,910 I'm always saying he has a wife and kids. 24 00:02:29,150 --> 00:02:30,930 Yeah, he was estranged. 25 00:02:33,890 --> 00:02:35,430 He should marry the job. 26 00:02:38,390 --> 00:02:40,290 He should know what he died for, sir. 27 00:02:42,490 --> 00:02:44,250 It's an about ceremony for us. 28 00:02:45,330 --> 00:02:46,870 Tridents and coffins. 29 00:02:47,970 --> 00:02:49,750 He should be a star on a wall. 30 00:02:50,790 --> 00:02:51,790 That's enough. 31 00:02:56,650 --> 00:02:57,870 I'm sorry for your loss, sir. 32 00:03:03,130 --> 00:03:04,690 You got the guy that got Ish. 33 00:03:50,420 --> 00:03:52,020 Sir, this is... These aren't necessary. 34 00:03:52,680 --> 00:03:55,760 Just know I'm a friend of your father's from his days with the Scouts. 35 00:03:56,040 --> 00:03:58,300 And I'm happy to help pay off an old debt. 36 00:03:58,880 --> 00:04:00,100 Did he tell you who I'm calling? 37 00:04:00,480 --> 00:04:02,540 Haven't talked to him. Just email. 38 00:04:03,320 --> 00:04:05,660 But it's clear he doesn't know what happened with you and the teams. 39 00:04:08,180 --> 00:04:10,280 Well, this isn't about me, sir. 40 00:04:11,640 --> 00:04:13,280 You'd like to know about Jed Haverford? 41 00:04:15,640 --> 00:04:17,300 I'd like to know who I'm working for, yes. 42 00:04:17,740 --> 00:04:21,820 May I ask, are the risks... have been taken bigger than the cost of what 43 00:04:21,820 --> 00:04:22,820 trying to prevent? 44 00:04:23,520 --> 00:04:27,200 Not when you put it like that. Then the man you're working for is doing what 45 00:04:27,200 --> 00:04:29,120 he's done for the past 30 years. 46 00:04:30,360 --> 00:04:33,460 Jed Haverford helped found the Iranian Operations Division. 47 00:04:34,080 --> 00:04:36,800 He's had one purpose since 1983. 48 00:04:37,760 --> 00:04:39,760 To keep a tiger in its cage. 49 00:04:40,800 --> 00:04:42,740 He's dedicated his life to that cause. 50 00:04:43,260 --> 00:04:44,440 What happened in 83? 51 00:04:45,020 --> 00:04:46,420 Islamic Jihad happened. 52 00:04:49,040 --> 00:04:52,320 A proxy force for the Iranian hardliners bombed our embassy in Beirut. 53 00:04:54,040 --> 00:04:55,680 Jed and the agency worked there. 54 00:04:56,440 --> 00:04:58,880 Lost eight friends and two vertebrae in the attack. 55 00:05:00,960 --> 00:05:02,400 Only made him tougher, though. 56 00:05:04,800 --> 00:05:05,980 So he's motivated. 57 00:05:06,480 --> 00:05:07,480 Oh, yes. 58 00:05:08,800 --> 00:05:12,720 Jed Haverford's ability to hold a grudge has done more for America and the 59 00:05:12,720 --> 00:05:14,440 region than the last two wars. 60 00:05:14,680 --> 00:05:17,880 And he runs the longest tenured asset inside Tehran. 61 00:05:19,020 --> 00:05:21,640 insider, codenamed The Shepherd. 62 00:06:17,490 --> 00:06:18,890 Thank you, Mr. Minister. 63 00:06:19,400 --> 00:06:20,400 Thank you. 64 00:06:20,960 --> 00:06:22,640 Thank you. 65 00:07:09,720 --> 00:07:12,520 Thank you. 66 00:07:23,820 --> 00:07:26,300 Thank you. 67 00:08:00,080 --> 00:08:02,660 Thank you. Goodbye. 68 00:08:20,490 --> 00:08:21,490 What is it? 69 00:08:22,290 --> 00:08:23,290 I don't know. 70 00:08:25,650 --> 00:08:26,870 You're going to forget it. 71 00:08:32,970 --> 00:08:37,909 You know very well that you're in the right time for Shena in this book. 72 00:08:38,190 --> 00:08:42,049 My dear, this is the job that has been assigned to us. 73 00:08:42,289 --> 00:08:47,090 The job that you're doing, with the meaning of 30 days, is a great 74 00:08:47,850 --> 00:08:50,010 This is a demonstration of the power of diplomacy. 75 00:08:50,370 --> 00:08:54,710 But did you think that by giving this technology to people like Youssef, what 76 00:08:54,710 --> 00:08:55,710 could happen? 77 00:08:56,750 --> 00:08:59,490 We go up in the ranks and take back our control. 78 00:09:01,010 --> 00:09:02,010 Control? 79 00:09:02,710 --> 00:09:07,450 Every single one of us who fight with rocks and stones, see what happens. 80 00:09:08,570 --> 00:09:13,670 Now think about what happens if these human weapons fall into the hands of the 81 00:09:13,670 --> 00:09:14,670 wrong people. 82 00:09:28,600 --> 00:09:32,040 It's probably you who was away from Kashgar for a long time. 83 00:10:17,310 --> 00:10:18,310 Checkmates. 84 00:10:21,850 --> 00:10:24,190 Fuck. That's the beauty of the game. 85 00:10:25,390 --> 00:10:27,330 Even a pawn can take a king. 86 00:10:27,890 --> 00:10:29,090 Wait, do we bet on this? 87 00:10:31,070 --> 00:10:31,989 Good game. 88 00:10:31,990 --> 00:10:32,990 Heard from us, Lewis. 89 00:10:33,890 --> 00:10:35,050 Dinner at the table tonight. 90 00:10:35,290 --> 00:10:36,710 We are up and running. 91 00:10:38,610 --> 00:10:39,610 Finally. 92 00:10:39,810 --> 00:10:41,430 Let's begin and find this shit interesting. 93 00:10:41,910 --> 00:10:44,210 Thanks to Edwards getting that photo in Budapest. 94 00:10:44,780 --> 00:10:47,040 We now know Molnar is working with the Khalid Network. 95 00:10:47,460 --> 00:10:48,460 The Khalid Network? 96 00:10:48,920 --> 00:10:51,080 Black market nuclear proliferation group. 97 00:10:51,720 --> 00:10:53,360 Makes sense Tehran turns to them. 98 00:10:53,740 --> 00:10:55,800 This nuclear deal will set them back decades. 99 00:10:56,320 --> 00:11:01,280 But what's beyond comprehension is that even knowing that someone else may be in 100 00:11:01,280 --> 00:11:04,820 play, the hardliners have decided to keep this exchange on track. 101 00:11:05,100 --> 00:11:07,260 We've been tracking Denali's phone for weeks. 102 00:11:07,620 --> 00:11:09,260 No calls, no texts. 103 00:11:09,820 --> 00:11:10,820 Why now? 104 00:11:10,880 --> 00:11:13,200 Tehran has a hidden enrichment facility coming online. 105 00:11:13,790 --> 00:11:16,170 Last chance to get new tech into the country before the agreement. 106 00:11:16,750 --> 00:11:23,010 So Iran ditches the rat lines and goes direct between the Khalid Network and 107 00:11:23,010 --> 00:11:24,010 Qud forces? 108 00:11:24,370 --> 00:11:25,530 Bold fucking move. 109 00:11:25,830 --> 00:11:30,410 Well, my sources say that the Khalid Network is moving Molnar's bearings from 110 00:11:30,410 --> 00:11:32,970 Budapest to Geneva by road this week. 111 00:11:34,950 --> 00:11:36,930 We're going to hit that shipment en route. 112 00:11:37,330 --> 00:11:38,330 Who's the source? 113 00:11:42,070 --> 00:11:43,070 Someone inside. 114 00:11:46,060 --> 00:11:47,060 So here's the play. 115 00:11:47,940 --> 00:11:53,360 We intercept the convoy, we insert our team in the delivery stream, and then we 116 00:11:53,360 --> 00:11:54,360 close the deal with Tehran. 117 00:11:54,720 --> 00:11:56,260 So we're giving them what they want? 118 00:11:56,620 --> 00:11:57,620 No, Tal. 119 00:11:58,780 --> 00:12:00,860 We're giving them upstream disruption. 120 00:12:02,020 --> 00:12:04,400 We'll take Molnar and his bearings off the board. 121 00:12:04,940 --> 00:12:08,940 Then my asset will deliver the fake bearings in their place. 122 00:12:09,920 --> 00:12:14,480 Now, with these fake bearings, the centrifuges can't spin fast enough, 123 00:12:14,480 --> 00:12:16,580 Tehran's new facility Useless. 124 00:12:17,400 --> 00:12:21,220 Elisa will stay and lead, but I need a shooter with experience and background. 125 00:12:21,520 --> 00:12:22,339 I'll take it. 126 00:12:22,340 --> 00:12:23,340 Got it. 127 00:12:24,360 --> 00:12:27,940 Case teams and tall, we'll get the fake bearings from Mossad. 128 00:12:29,020 --> 00:12:30,980 Mohammed, Landry, weapons acquisition. 129 00:12:33,920 --> 00:12:40,040 I just, uh, convoy hit. It's kind of like preparing a meal. 130 00:12:40,720 --> 00:12:43,480 Get it right, and it's all compliments to the chef. 131 00:12:44,340 --> 00:12:45,340 Get it wrong, 132 00:12:46,600 --> 00:12:48,240 And everyone eats shit. 133 00:12:56,660 --> 00:12:57,940 We're going to break on two rules. 134 00:12:58,460 --> 00:12:59,460 Nathan's got a minute. 135 00:13:17,020 --> 00:13:22,520 Smoke? Oh, I thank you. I prefer the adult -sized cigars. 136 00:13:25,560 --> 00:13:26,960 Well, you're missing out. 137 00:13:28,100 --> 00:13:31,200 Hand rolls on the thighs of beautiful Cuban women. 138 00:13:32,540 --> 00:13:33,540 Have a seat. 139 00:13:45,520 --> 00:13:48,680 I hear you've been poking around about me. 140 00:13:52,720 --> 00:13:53,720 It's okay. 141 00:13:54,660 --> 00:13:56,640 Your father has a lot of friends in Langley. 142 00:13:58,100 --> 00:14:00,800 But just so you know, I'm here. 143 00:14:01,820 --> 00:14:05,360 And if you have any questions, you can always come see me. 144 00:14:10,860 --> 00:14:13,360 Your source inside Tehran. 145 00:14:14,480 --> 00:14:15,480 The Shepherd. 146 00:14:16,500 --> 00:14:18,720 Who verified that intel he's feeding you? 147 00:14:19,660 --> 00:14:20,660 Seals. 148 00:14:21,960 --> 00:14:24,340 You really don't like working single source. 149 00:14:25,740 --> 00:14:28,400 We launched a war based off of single source intel. 150 00:14:29,640 --> 00:14:30,800 How's that working out? 151 00:14:31,180 --> 00:14:32,180 Fair enough. 152 00:14:33,100 --> 00:14:35,780 Always the toughest part of an operator racking over. 153 00:14:36,160 --> 00:14:39,760 You can't drop a deuce downrange without four people telling you where to shit. 154 00:14:43,880 --> 00:14:46,920 I worked with Shepard for decades. 155 00:14:48,060 --> 00:14:52,720 Hunting down Ahmad Mugdia, the Stuxnet operation that put the hit on the Iran 156 00:14:52,720 --> 00:14:53,720 nuclear program. 157 00:14:54,620 --> 00:14:56,080 He's better than Dual Source. 158 00:14:57,400 --> 00:14:59,260 And he's got the track record to prove it. 159 00:14:59,560 --> 00:15:02,500 Plus, we only communicate via a fully encrypted portal. 160 00:15:03,880 --> 00:15:05,520 But let me give you one more reason. 161 00:15:07,180 --> 00:15:11,140 What is it about Mohammed that makes you trust an Iraqi to watch your six? 162 00:15:12,330 --> 00:15:13,670 I know what he's fighting for. 163 00:15:15,650 --> 00:15:16,650 Exactly. 164 00:15:17,610 --> 00:15:22,650 He puts family and all he considers family above the corrupt needs of his 165 00:15:22,650 --> 00:15:23,650 nation. 166 00:15:26,970 --> 00:15:29,370 The shepherd is no different. 167 00:15:46,910 --> 00:15:48,870 Hey, what's the speed limit here? 168 00:15:49,970 --> 00:15:50,970 Does it matter? 169 00:15:51,770 --> 00:15:52,770 No. 170 00:16:54,180 --> 00:16:55,180 Controllable. 171 00:16:56,380 --> 00:16:57,800 What about E &E routes? 172 00:16:58,480 --> 00:16:59,480 You're on your right. 173 00:17:03,080 --> 00:17:04,079 We're clear. 174 00:17:16,020 --> 00:17:17,020 Breacher 101. 175 00:17:22,819 --> 00:17:23,819 Tunnel's up ahead. 176 00:17:47,150 --> 00:17:50,310 So I can get access to CCTV and electronic from here. 177 00:18:21,290 --> 00:18:22,290 You'll leave that? 178 00:18:27,250 --> 00:18:28,530 Plenty of places to get lost. 179 00:18:29,650 --> 00:18:31,230 I'll have Tal pull the plans for Yenny. 180 00:18:32,010 --> 00:18:33,010 Copy. 181 00:19:02,409 --> 00:19:05,210 Well... Hey! 182 00:19:19,530 --> 00:19:20,530 I'll show you again. 183 00:19:22,850 --> 00:19:23,270 What are 184 00:19:23,270 --> 00:19:41,910 you 185 00:19:41,910 --> 00:19:42,910 saying? 186 00:19:43,350 --> 00:19:45,310 Not the first time he's caught lovers down here. 187 00:19:52,940 --> 00:19:53,940 You're feeling well. 188 00:19:56,380 --> 00:19:58,420 You make it easy, Byron. 189 00:20:15,760 --> 00:20:19,560 Okay, so try is worth three. 190 00:20:20,170 --> 00:20:23,230 Five points. Five points. Yeah. A conversion kick, two. 191 00:20:23,470 --> 00:20:24,470 Mm -hmm. 192 00:20:24,910 --> 00:20:27,350 Drop the goal, two. 193 00:20:27,910 --> 00:20:33,050 Three points. Three points, yeah. And a penalty, three, but only if it goes to 194 00:20:33,050 --> 00:20:36,430 the upright. Yes, that's right. Very good. So you're getting it. I'm actually 195 00:20:36,430 --> 00:20:37,430 not getting a thing. 196 00:20:37,830 --> 00:20:39,470 Rugby is like impossible to understand. 197 00:20:39,770 --> 00:20:41,110 It's not impossible to understand. 198 00:20:41,430 --> 00:20:44,490 It's coming from the goal playing geometry dash. 199 00:20:44,810 --> 00:20:45,810 What is this game? 200 00:20:46,030 --> 00:20:47,030 It's fun. 201 00:20:49,030 --> 00:20:51,960 Okay. Give me a minute with my contact and I'll call you over. 202 00:20:52,340 --> 00:20:53,340 Yeah? 203 00:21:05,620 --> 00:21:09,460 I thought 204 00:21:09,460 --> 00:21:14,380 I asked you to wait. 205 00:21:15,060 --> 00:21:16,060 You did. 206 00:21:19,760 --> 00:21:24,140 You look like a banker. 207 00:21:24,380 --> 00:21:25,760 You look like an operator. 208 00:21:26,360 --> 00:21:30,180 Natal can forge an ID, but she can't hide that operator swagger. 209 00:21:31,980 --> 00:21:34,940 A gift for you from the Nerd Brigade. 210 00:21:37,080 --> 00:21:39,280 Don't think you are crazy to be out in the field. 211 00:21:40,240 --> 00:21:41,780 I'm happy to have your office. 212 00:21:45,580 --> 00:21:46,580 320. 213 00:21:47,400 --> 00:21:48,400 as requested. 214 00:21:49,420 --> 00:21:50,420 Synthetic diamond. 215 00:21:51,420 --> 00:21:55,260 Similar in appearance to Molnar's long delayed bearings, but not nearly hard 216 00:21:55,260 --> 00:21:59,120 enough to provide adequate damping, so centrifuges will never spin fast enough 217 00:21:59,120 --> 00:21:59,799 to enrich. 218 00:21:59,800 --> 00:22:00,800 The scene is different. 219 00:22:01,500 --> 00:22:03,460 The only person who knows this is Molnar. 220 00:22:04,640 --> 00:22:07,520 And our American friends will help us take care of that problem. 221 00:22:08,860 --> 00:22:10,880 You did all of this in just a few days? 222 00:22:15,480 --> 00:22:16,480 We're good here? 223 00:22:18,500 --> 00:22:19,740 Ray? Who? 224 00:22:21,060 --> 00:22:22,060 Bearing secured. 225 00:22:22,740 --> 00:22:23,740 We'll RTP. 226 00:22:24,100 --> 00:22:25,100 Oh. 227 00:22:25,700 --> 00:22:27,300 Swagger and acronyms. 228 00:22:27,660 --> 00:22:28,980 I love joint operations. 229 00:22:30,320 --> 00:22:31,520 Take care of our girl. 230 00:22:33,780 --> 00:22:34,780 Talp. 231 00:22:36,240 --> 00:22:37,280 Don't fuck this up. 232 00:22:58,410 --> 00:23:00,510 Hey, Hastings, check it out. 233 00:23:01,610 --> 00:23:02,710 Christmas came early. 234 00:23:03,830 --> 00:23:05,570 And, uh, Hanukkah, too. 235 00:23:07,250 --> 00:23:08,830 Whatever it is that you celebrate, Mo. 236 00:23:11,790 --> 00:23:13,410 Oh, how'd you talk? 237 00:23:14,310 --> 00:23:19,770 Oh, I'm just... I'm complimenting your ability to, uh, to find the perfect 238 00:23:21,570 --> 00:23:24,430 Rafe, I have something for you, my friend. 239 00:23:28,300 --> 00:23:31,060 It's not your 1911, but it's a little 45. 240 00:23:33,100 --> 00:23:34,100 Good man. 241 00:23:35,000 --> 00:23:36,260 Oh, don't get jealous. 242 00:23:36,460 --> 00:23:38,940 Hey, girl, I got something special for you right here. 243 00:23:39,340 --> 00:23:41,760 Just need to cherry it out a little bit and make it extra sexy. 244 00:23:42,080 --> 00:23:44,380 Well, I'm always a straight shooter. 245 00:23:55,780 --> 00:23:56,780 What about vehicle? 246 00:23:57,310 --> 00:23:59,190 Ben and Elise built a lift. 247 00:24:00,430 --> 00:24:01,430 Really? 248 00:24:01,810 --> 00:24:02,810 That was quick. 249 00:24:03,650 --> 00:24:05,290 Sheev and Mossad are working well together. 250 00:24:05,930 --> 00:24:07,630 Gentlemen, let's get this in. 251 00:24:12,310 --> 00:24:13,310 Mo, 252 00:24:16,170 --> 00:24:19,790 Rafe, Landry, you're going to collapse on the lead vehicle. 253 00:24:20,070 --> 00:24:22,410 Elise and I are going to fall in on the secondary. 254 00:24:22,690 --> 00:24:25,110 Take out the courier, grab the real bearings. 255 00:24:25,470 --> 00:24:26,470 Then we're out. 256 00:24:26,890 --> 00:24:30,650 Tal releases traffic, and we're on our way to deliver the dummy bearings via 257 00:24:30,650 --> 00:24:31,650 Heberford's asset. 258 00:24:31,850 --> 00:24:33,550 What about the Molnar component? 259 00:24:34,090 --> 00:24:35,270 Can't leave him alive. 260 00:24:35,810 --> 00:24:38,830 If that is, Molnar falls on me. 261 00:24:40,890 --> 00:24:41,890 Questions? 262 00:24:43,070 --> 00:24:46,830 What happens if we can't fully isolate that Carly's convoy? 263 00:24:48,630 --> 00:24:49,630 Concern. 264 00:24:50,070 --> 00:24:51,270 Excessive collateral damage? 265 00:24:52,090 --> 00:24:53,490 Tal controls traffic flow. 266 00:24:54,000 --> 00:24:57,040 And with the location of the tunnel, we have at least 15 minutes before law 267 00:24:57,040 --> 00:24:58,520 enforcement or any QRF response. 268 00:24:59,100 --> 00:25:01,000 But yes, there's risk. 269 00:25:01,640 --> 00:25:04,480 We need to mitigate what we can and accept the rest. 270 00:25:04,760 --> 00:25:05,880 Yeah, I couldn't agree more. 271 00:25:06,920 --> 00:25:08,640 If we've exhausted all other options. 272 00:25:10,540 --> 00:25:11,540 Your recommendation? 273 00:25:13,900 --> 00:25:15,780 We look for another place to hit the convoy. 274 00:25:16,360 --> 00:25:18,820 Away from civilians. We've mapped and scouted the entire route. 275 00:25:19,340 --> 00:25:22,420 There is no better option. Then we look for another time. There is no other 276 00:25:22,420 --> 00:25:23,420 time, Rafe. 277 00:25:23,690 --> 00:25:25,930 This tunnel provides us cover and control. 278 00:25:26,250 --> 00:25:28,770 If that convoy gets through, Iran wins. 279 00:25:31,170 --> 00:25:32,390 I'm with Elisa here. 280 00:25:34,170 --> 00:25:36,050 Listen, no one wants fucking casualties. 281 00:25:36,430 --> 00:25:38,050 There's two things in our favor. 282 00:25:39,130 --> 00:25:41,210 Controllable environment, violence of action. 283 00:25:42,270 --> 00:25:43,270 It's not ideal. 284 00:25:44,010 --> 00:25:45,130 It never is. 285 00:25:45,510 --> 00:25:46,510 It's sound. 286 00:25:47,830 --> 00:25:48,830 Let's run again. 287 00:25:49,650 --> 00:25:52,770 Okay. I set up the checkpoints at the south entrance. 288 00:25:54,010 --> 00:25:57,690 Riff and I are here at the wrecker, ready to go kinetic in a moment's 289 00:26:16,470 --> 00:26:17,470 Good? 290 00:26:18,630 --> 00:26:19,630 Yeah. 291 00:26:21,050 --> 00:26:22,050 Teams and shit, eh? 292 00:26:30,060 --> 00:26:31,340 I've been your chief for a while now. 293 00:26:32,520 --> 00:26:35,320 And I can tell when the great Mutalevu is stewing. 294 00:26:36,780 --> 00:26:37,980 Well, you want to know what I'm feeling? 295 00:26:38,320 --> 00:26:39,320 I do. 296 00:26:40,880 --> 00:26:41,880 All right. 297 00:26:44,380 --> 00:26:45,720 Here's what my gut is telling me. 298 00:26:47,260 --> 00:26:50,180 And this gut has kept us alive more than a few times over the years. Your gut 299 00:26:50,180 --> 00:26:51,860 has kept us alive? When you're distracted, yes. 300 00:26:53,300 --> 00:26:55,380 Okay. But that's the partnership, right? 301 00:26:56,120 --> 00:26:57,120 Iron sharp and die. 302 00:27:03,020 --> 00:27:05,720 Ben, we came here to matter one more time. 303 00:27:07,140 --> 00:27:08,920 To help keep our brothers safe, right? 304 00:27:09,860 --> 00:27:12,540 Then it was for me to get the fuck out and for you to go back to the teams. You 305 00:27:12,540 --> 00:27:13,540 remember that plan? I do. 306 00:27:13,800 --> 00:27:15,280 And we stuck around to see it through. 307 00:27:16,480 --> 00:27:19,920 But now we're planning a convoy hit in an allied country based off a single 308 00:27:19,920 --> 00:27:23,480 source intel. That's flag one. We wouldn't have got that intel unless I 309 00:27:23,480 --> 00:27:26,100 I did. You are forgetting everything you learned in the teams. 310 00:27:27,200 --> 00:27:31,160 Back in Budapest, you walked onto a subway car alone to ice an enemy you 311 00:27:31,160 --> 00:27:32,160 even know. 312 00:27:32,629 --> 00:27:36,190 Third flag, you're thinking with the wrong head, my friend. 313 00:27:37,290 --> 00:27:38,290 But guess what? 314 00:27:38,990 --> 00:27:40,750 She's not just some cute little NCO. 315 00:27:41,970 --> 00:27:44,650 She's an Israeli Mossad agent that you don't know from Adam. 316 00:27:46,450 --> 00:27:48,690 But you know what the biggest flag for me is, Ben? 317 00:27:48,890 --> 00:27:49,890 No. 318 00:27:51,070 --> 00:27:52,750 That you're out here checking in with me. 319 00:27:53,970 --> 00:27:58,810 Because I think your gut is telling you exactly the same thing across the board. 320 00:28:00,330 --> 00:28:03,190 Except in Tribeneva's fashion, you're not willing to listen to it. 321 00:28:05,290 --> 00:28:06,290 Are you done? 322 00:28:09,490 --> 00:28:10,870 I am sitting clear. 323 00:28:13,390 --> 00:28:16,350 Perhaps more clear than I have been in a long time. 324 00:28:17,870 --> 00:28:20,390 Our job is to protect our boys. 325 00:28:21,090 --> 00:28:25,210 And not for one minute did I get the feeling that mattered to our leadership 326 00:28:25,210 --> 00:28:26,210 back in Mosul. 327 00:28:27,570 --> 00:28:28,930 Hastings, I'm fucking tired. 328 00:28:31,120 --> 00:28:35,840 I'm tired of taking orders from motherfuckers who have never been in a 329 00:28:36,940 --> 00:28:41,100 I'm tired of seeing good men like Cox turn into a fucking puppet. 330 00:28:43,520 --> 00:28:48,240 Here, we have the freedom to do the work. 331 00:28:50,800 --> 00:28:52,680 And I know you see it too. 332 00:28:53,120 --> 00:28:57,720 Back at the teams, how many signatures do we need to wipe Denali from the 333 00:28:58,120 --> 00:29:00,200 10, 12, 15, maybe more. 334 00:29:02,600 --> 00:29:05,240 You gave Denawi the fate he deserved. 335 00:29:06,720 --> 00:29:12,380 And instead of having to apologize for it, you protected our boys downrange. 336 00:29:12,700 --> 00:29:14,080 It fucking matters. 337 00:29:18,420 --> 00:29:19,620 Nice job, man. 338 00:29:21,340 --> 00:29:27,420 I get it. The concerns are warranted. But this risk is worth it eight days a 339 00:29:27,420 --> 00:29:28,420 week. 340 00:29:29,760 --> 00:29:31,920 Trust me as much as I trust you. 341 00:29:33,070 --> 00:29:34,070 And we'll be fine. 342 00:29:41,870 --> 00:29:43,750 Iron sharpens iron, my friend. 343 00:29:49,530 --> 00:29:52,730 Well, actually, I came out here to show you how to fucking chop wood, so may as 344 00:29:52,730 --> 00:29:54,950 well do that before you fucking hurt yourself. 345 00:29:57,790 --> 00:29:59,090 Three, two, one. 346 00:30:10,000 --> 00:30:11,000 Thank you. 347 00:30:47,709 --> 00:30:52,950 Why can't we drink? 348 00:31:17,770 --> 00:31:19,990 Hey. Landry, I did not say come in. 349 00:31:20,970 --> 00:31:22,190 You smell something burning. 350 00:31:22,410 --> 00:31:24,710 What are you up to? Just prepping for the op. What's up? 351 00:31:25,090 --> 00:31:26,090 Study break? 352 00:31:26,470 --> 00:31:27,470 Close your eyes. 353 00:31:28,630 --> 00:31:30,710 Close your eyes. Come on. I'm not going to close my eyes, right? 354 00:31:31,030 --> 00:31:31,949 I'm not going to do that. 355 00:31:31,950 --> 00:31:33,150 Fine. Ruin the surprise. 356 00:31:34,450 --> 00:31:35,450 Oh. 357 00:31:35,970 --> 00:31:36,970 Voila. 358 00:31:37,490 --> 00:31:38,690 Big new MPX. 359 00:31:39,050 --> 00:31:41,110 Nine -millimeter pitholene AR platform. 360 00:31:42,090 --> 00:31:43,690 Back to nothing in terms of equipment. 361 00:31:43,890 --> 00:31:47,790 And for this particular op, the nine -millimeter round won't travel as far as 362 00:31:47,790 --> 00:31:50,690 5 .56, so way less opportunity for collateral damage. 363 00:31:53,610 --> 00:31:54,650 I'm gonna work in the field. 364 00:31:55,470 --> 00:31:56,990 Gotta carry more than a pea shooter. 365 00:31:57,890 --> 00:31:58,890 It is late. 366 00:31:59,030 --> 00:32:00,030 Yeah. 367 00:32:00,950 --> 00:32:01,950 Thank you, Landry. 368 00:32:04,310 --> 00:32:05,310 Let's try our own. 369 00:32:05,690 --> 00:32:06,690 Optics are the best part. 370 00:32:11,760 --> 00:32:12,780 It's a Romeo 3. 371 00:32:13,240 --> 00:32:15,560 Red dot, light laser combo from Streamlight. 372 00:32:16,660 --> 00:32:18,340 Yeah, put that dot on something. 373 00:32:20,120 --> 00:32:23,360 And... Said you wanted to shoot straight. 374 00:32:26,860 --> 00:32:27,900 Let's try the action. 375 00:32:31,280 --> 00:32:32,280 You need to leave. 376 00:32:48,910 --> 00:32:50,570 Leave. Yalla. No. 377 00:33:00,310 --> 00:33:04,770 Megan, Megan. Get, get up. Get out. Open the door. Hi, hi, hi, girlfriend. 378 00:33:05,090 --> 00:33:06,150 I'm not your fucking girlfriend. 379 00:33:07,430 --> 00:33:09,770 Oh boy, okay. 380 00:33:52,460 --> 00:33:55,140 Alright? I mean nothing by it. 381 00:34:46,219 --> 00:34:47,219 How you doing? 382 00:35:02,360 --> 00:35:04,780 I think we should take Landry off the yacht. 383 00:35:05,780 --> 00:35:07,100 We need him to succeed. 384 00:35:08,480 --> 00:35:09,500 Ben's full now. 385 00:35:10,160 --> 00:35:11,160 What? 386 00:35:11,680 --> 00:35:13,300 He got blood on my bracelet. 387 00:35:14,860 --> 00:35:15,860 Kabbalah string. 388 00:35:16,160 --> 00:35:19,780 A gift from Noor for protection. 389 00:35:21,260 --> 00:35:24,080 Once she was old enough to understand what I did for work. 390 00:35:25,380 --> 00:35:28,360 She tied it around my wrist when I was sleeping. 391 00:35:30,160 --> 00:35:31,220 I've worn one ever since. 392 00:35:33,080 --> 00:35:36,880 Does Mossad allow personal jewelry? 393 00:35:39,460 --> 00:35:40,460 What? 394 00:35:41,900 --> 00:35:43,840 You and I are following rules now? 395 00:35:59,339 --> 00:36:01,480 I'd love to have a word with Landry. 396 00:36:03,420 --> 00:36:04,920 It's been a long time coming. 397 00:36:08,860 --> 00:36:10,200 It was a good lesson for Tal. 398 00:36:11,600 --> 00:36:13,080 Plenty of Landrys in this world. 399 00:38:04,970 --> 00:38:06,250 What the 400 00:38:06,250 --> 00:38:12,770 hell are you doing? 401 00:38:13,470 --> 00:38:14,710 Do you like the song? 402 00:38:18,060 --> 00:38:19,060 Der nicht? 403 00:38:48,840 --> 00:38:49,840 What's going on? 404 00:39:26,510 --> 00:39:27,109 Go ahead. 405 00:39:27,110 --> 00:39:28,110 Go ahead. 406 00:40:07,140 --> 00:40:10,080 Jackpot, jackpot, jackpot. Great fucking job, everyone. 407 00:40:10,400 --> 00:40:11,400 Copy, copy. 408 00:40:11,600 --> 00:40:13,880 Jackpot. No police presence inbound. 409 00:40:14,800 --> 00:40:16,560 Copy. Moving to X -File. 410 00:40:16,920 --> 00:40:18,000 Tile that includes you. 411 00:40:18,640 --> 00:40:19,640 Copy. 412 00:40:21,260 --> 00:40:22,260 Call it in. 413 00:40:37,390 --> 00:40:38,390 Ready to go? 414 00:40:38,510 --> 00:40:39,510 Jackpot, sir. 415 00:40:40,090 --> 00:40:42,110 You? Hold on, it's a teach. 416 00:40:42,330 --> 00:40:43,330 Return to base. 417 00:40:43,470 --> 00:40:46,190 Copy. Meet you back at base. RPG! RPG! 418 00:40:47,430 --> 00:40:48,430 Mohammed! 419 00:40:49,470 --> 00:40:50,470 Mohammed! 420 00:40:51,790 --> 00:40:52,790 Mohammed! 421 00:41:33,450 --> 00:41:34,950 Come on, you hit! 422 00:41:35,230 --> 00:41:36,990 Shoot us! Reloading! 423 00:42:04,650 --> 00:42:05,650 Whoa! 424 00:43:53,520 --> 00:43:54,319 Moles down. 425 00:43:54,320 --> 00:43:56,020 He'll be fine. The energy's gone. 426 00:43:56,700 --> 00:44:00,640 Doesn't make any fucking sense. Any QRF takes more than 15 minutes. 427 00:44:01,020 --> 00:44:02,300 That was less than five. 428 00:44:02,700 --> 00:44:04,180 I need fucking magazines. 429 00:44:15,760 --> 00:44:16,760 Sorry, 430 00:44:17,700 --> 00:44:18,700 Ben. 29584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.