Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,418 --> 00:01:22,418
www.titlovi.com
2
00:01:25,418 --> 00:01:27,462
Prihajamo na postajo Montgomery.
3
00:01:54,364 --> 00:01:55,823
Kaj dela� tukaj?
4
00:01:55,908 --> 00:01:58,242
Prijateljica
je finan�na kriminalistka.
5
00:01:58,326 --> 00:02:00,662
Opozoril sem jo na dogajanje
v podjetju tvojega mo�a.
6
00:02:02,121 --> 00:02:05,167
Si mi moral to osebno povedati?
7
00:02:06,459 --> 00:02:07,668
Ne.
8
00:02:22,643 --> 00:02:24,019
Hotel sem te videti.
9
00:02:25,020 --> 00:02:26,521
Tudi jaz tebe.
10
00:02:28,981 --> 00:02:32,485
Finan�na policija
bo za�ela svojo preiskavo.
11
00:02:33,361 --> 00:02:36,615
�e ugotovijo to, kar sumiva,
bodo Jamesa aretirali.
12
00:02:37,574 --> 00:02:38,658
Resno?
13
00:02:39,367 --> 00:02:41,245
Gre res lahko v zapor?
�Ja.
14
00:02:41,328 --> 00:02:43,663
Tudi za tisto, kar je storil meni?
�No,
15
00:02:43,747 --> 00:02:46,332
najprej ga moramo za�iti za to,
potem �e za ostalo.
16
00:02:50,628 --> 00:02:51,963
Kaj je narobe?
17
00:02:53,549 --> 00:02:55,216
Mi bo kdo verjel�
18
00:02:56,926 --> 00:02:59,429
�e se ne spomnim niti,
kaj se je zgodilo?
19
00:02:59,513 --> 00:03:01,931
Skupaj bova predstavila primer.
20
00:03:02,682 --> 00:03:04,935
Moja beseda proti njegovi.
21
00:03:05,018 --> 00:03:07,312
Pojdiva zlagoma.
22
00:03:08,855 --> 00:03:11,733
Sodelujem z nekom
iz njegovega podjetja.
23
00:03:11,817 --> 00:03:14,569
�e ugotovimo,
koliko denarja manjka,
24
00:03:14,652 --> 00:03:16,947
ga lahko policija izsledi.
�Zanima te znesek.
25
00:03:17,614 --> 00:03:19,032
In moja naloga?
�Tvoja?
26
00:03:19,115 --> 00:03:20,575
Ja.
�Ni�.
27
00:03:21,701 --> 00:03:23,829
Ves �as sem z njim.
Gotovo je kaj�
28
00:03:23,912 --> 00:03:26,163
Ne sme�. Prenevarno je.
29
00:03:26,247 --> 00:03:29,001
Lahko se prestra�i in naredi neumnost.
30
00:03:29,668 --> 00:03:31,211
Tega ne bom dovolil.
31
00:03:31,295 --> 00:03:33,754
Od zdaj naprej sva skupaj v tem.
32
00:03:46,350 --> 00:03:47,603
Bodi previdna.
33
00:03:48,978 --> 00:03:49,979
Ti tudi.
34
00:04:02,658 --> 00:04:04,536
Vsi imamo skrivnosti, kajne?
35
00:04:05,495 --> 00:04:08,581
Nekaj, �esar ne delimo niti
s prijatelji, dru�ino
36
00:04:08,664 --> 00:04:09,917
ali partnerji.
37
00:04:10,501 --> 00:04:12,502
Ali nas te skrivnosti,
38
00:04:12,586 --> 00:04:15,631
te zasebne stvari,
ki jih nih�e ne ve,
39
00:04:15,713 --> 00:04:18,634
ne delajo to, kar smo?
40
00:04:19,300 --> 00:04:22,095
Razumem,
da �elite vedeti te stvari,
41
00:04:22,178 --> 00:04:26,682
toda bojim se,
da to ne bo mogo�e.
42
00:04:26,766 --> 00:04:30,269
Bolj ko boste posku�ali,
bolj boste razo�arani.
43
00:04:30,353 --> 00:04:32,396
Vsaj poskusiti moram.
44
00:04:35,149 --> 00:04:40,279
Najbolj uspe�ni sva bili takrat,
ko sva preizku�ali meje
45
00:04:40,363 --> 00:04:43,115
s hipnozo in neurofeedbackom.
46
00:04:43,199 --> 00:04:46,077
Ti tehniki lahko ponoviva.
47
00:04:46,786 --> 00:04:48,247
Obstaja klinika.
48
00:04:49,456 --> 00:04:52,125
Ukvarjajo se s travmami
in obnavljanjem spomina.
49
00:04:52,209 --> 00:04:54,961
�e ve� eksperimentalnih terapij.
�Sophie�
50
00:04:55,045 --> 00:04:56,463
Kot veste,
51
00:04:56,547 --> 00:05:01,802
zaradi skrbni�tva
ne morem sama sprejemati odlo�itev.
52
00:05:01,884 --> 00:05:04,137
Nimam dostopa
do svojega denarja.
53
00:05:04,721 --> 00:05:08,809
James bo to pla�al samo,
54
00:05:10,435 --> 00:05:11,853
�e boste vi to predpisali.
55
00:05:12,521 --> 00:05:17,192
Povedala sem vam,
da so te klinike nevarne.
56
00:05:17,942 --> 00:05:20,153
Posebej za nekoga,
kot ste vi.
57
00:05:21,697 --> 00:05:23,115
Kot sem jaz?
58
00:05:26,826 --> 00:05:29,120
Za nekoga, ki je �e ranljiv.
59
00:05:37,461 --> 00:05:42,259
Ni mi vseeno za vas, Sophie.
To gotovo veste.
60
00:05:44,261 --> 00:05:46,471
Svoje �ivljenje boste dobili nazaj
61
00:05:47,055 --> 00:05:49,516
samo s trdim delom,
62
00:05:49,600 --> 00:05:52,978
ki ga tukaj opravljava
zadnje �tiri mesece.
63
00:05:53,060 --> 00:05:55,480
Vi in jaz
64
00:05:55,564 --> 00:05:59,317
bova vsak teden delali.
65
00:06:08,367 --> 00:06:11,038
Resno, grozno izgleda�.
66
00:06:11,120 --> 00:06:12,747
Ljudje to opa�ajo.
�Nehaj.
67
00:06:12,831 --> 00:06:15,000
Reci, da ima� na�rt.
68
00:06:15,083 --> 00:06:17,627
Karkoli.
�Ti�e.
69
00:06:17,711 --> 00:06:20,755
�e to, da vem za to sranje,
70
00:06:20,838 --> 00:06:22,257
me dela sokrivca.
71
00:06:23,300 --> 00:06:25,677
Prav ima�.
Ne bi ti smel povedati.
72
00:06:25,761 --> 00:06:28,221
Znam ohraniti skrivnost.
73
00:06:29,055 --> 00:06:31,182
Mrtva cipa v hotelu?
Ni problema.
74
00:06:31,266 --> 00:06:34,435
�e ti ti� obti�i v hr�kovem kolesu,
te ne bom izdal.
75
00:06:34,519 --> 00:06:36,687
A �e ne bo� ukrepal�
76
00:06:36,771 --> 00:06:40,733
se bo to ve�milijonsko sranje,
ki si mi ga naprtil,
77
00:06:40,817 --> 00:06:43,569
za oba kon�alo slabo.
78
00:06:44,278 --> 00:06:45,822
Poslu�aj�
79
00:06:47,574 --> 00:06:51,286
Nekaj stvari se je izjalovilo,
imam pa �e eno prilo�nost.
80
00:06:51,370 --> 00:06:54,163
Bogata�, ki ga lahko prosim
za uslugo.
81
00:06:54,247 --> 00:06:57,167
Upam, da ima dosti pod palcem.
82
00:06:57,250 --> 00:07:00,170
Nekaj milijonov sem �e vrnil.
Tudi ostalo bom.
83
00:07:01,754 --> 00:07:04,882
Niso �e poklicali policije.
84
00:07:04,966 --> 00:07:07,886
Preiskovalka �e nekaj �asa
ne bo ni�esar ugotovila.
85
00:07:07,970 --> 00:07:09,887
Veronica Mars? Klinc jo gleda.
86
00:07:09,971 --> 00:07:12,557
Partnerje zanima samo re�itev zadeve.
87
00:07:12,641 --> 00:07:15,435
Ne bodo spro�ili preplaha zaradi
elektronske goljufije.
88
00:07:15,519 --> 00:07:17,855
No�ejo pozornosti.
89
00:07:18,980 --> 00:07:24,610
�e bom vrnil denar,
bo vse v redu.
90
00:07:25,737 --> 00:07:28,365
Upam, da ima� prav.
91
00:07:28,447 --> 00:07:32,119
Jaz verjamem, da nisi kriv,
92
00:07:32,201 --> 00:07:33,495
drugi pa ne bodo.
93
00:07:33,579 --> 00:07:38,292
Ne bom dovolil,
da nama ta napaka uni�i �ivljenje.
94
00:07:47,091 --> 00:07:50,678
48 ur ima�,
da zadevo uredi�,
95
00:07:50,762 --> 00:07:52,930
v nasprotnem
bom povedal partnerjem.
96
00:07:54,766 --> 00:07:58,437
Kot brat si mi,
toda v zapor ne grem.
97
00:08:17,372 --> 00:08:18,874
Hej, jaz sem.
98
00:08:20,500 --> 00:08:22,586
Ja, vse je v redu.
99
00:08:24,379 --> 00:08:27,507
Se lahko kasneje dobiva?
100
00:08:30,343 --> 00:08:32,888
Ne, v pisarni.
101
00:09:45,418 --> 00:09:48,754
Ga. Ellis.
Lepo vas je spet videti.
102
00:09:50,215 --> 00:09:51,216
Enako.
103
00:09:51,299 --> 00:09:53,259
Pokazal vam bom novo uro.
104
00:09:53,342 --> 00:09:55,803
Popolna bi bila za vas.
105
00:09:59,600 --> 00:10:03,061
Najbr� bo �udno sli�ati,
106
00:10:03,144 --> 00:10:07,524
toda nazaj sem prinesla nekaj kosov,
ki jih �elim prodati.
107
00:10:08,524 --> 00:10:11,278
Na spletu sem videla,
da je to mogo�e.
108
00:10:11,360 --> 00:10:13,322
Program odkupa. Seveda.
109
00:10:13,989 --> 00:10:16,158
Bi pogledali?
110
00:10:16,825 --> 00:10:19,036
Povejte mi, koliko je vredno?
111
00:10:19,119 --> 00:10:20,620
Seveda.
112
00:10:30,923 --> 00:10:34,927
Narediti moram prostor
za nove stvari.
113
00:10:38,804 --> 00:10:41,600
Saj veste,
vedno najde� kaj lep�ega.
114
00:10:47,648 --> 00:10:49,482
�al je ogrlica gravirana.
115
00:10:49,566 --> 00:10:51,610
Te ne moremo prodati.
116
00:10:54,321 --> 00:10:55,947
Pa ostalo?
117
00:10:57,615 --> 00:10:58,908
Trenutek prosim.
118
00:11:18,761 --> 00:11:21,306
Za ostalo dobite 15.000.
119
00:11:23,267 --> 00:11:26,812
Kako program deluje?
Dobim denar �e danes?
120
00:11:26,894 --> 00:11:29,313
Ja, samo papirje moram urediti.
121
00:11:29,856 --> 00:11:32,109
Tole je bilo mo�evo darilo,
122
00:11:32,192 --> 00:11:34,528
zato denar vrnemo na njegovo kartico.
123
00:11:35,236 --> 00:11:36,572
�akajte.
124
00:11:39,533 --> 00:11:42,952
�e ugotovi, da sem to vrnila,
bo jezen.
125
00:11:44,078 --> 00:11:45,621
Je kak�na druga mo�nost?
126
00:11:47,124 --> 00:11:48,457
Lahko vam napi�em �ek,
127
00:11:48,542 --> 00:11:51,544
toda vodja mora odobriti,
�e vam ni te�ko po�akati.
128
00:11:53,880 --> 00:11:56,633
Gotovina bo super.
129
00:11:58,677 --> 00:12:00,178
Poskusil bom.
130
00:12:11,648 --> 00:12:14,025
Na va� ra�un?
�Ja. Hvala.
131
00:12:31,375 --> 00:12:32,628
Sodo z vodko.
132
00:12:37,423 --> 00:12:38,424
Se zabava�?
133
00:12:42,261 --> 00:12:43,639
Vesela urica je.
134
00:12:43,721 --> 00:12:45,182
Oprosti.
135
00:12:46,642 --> 00:12:48,018
Imam dobavitelja.
136
00:12:53,481 --> 00:12:54,857
Kaj prodaja?
137
00:12:56,735 --> 00:12:59,446
Kaj potrebuje�?
�Kasneje je zabava.
138
00:13:00,279 --> 00:13:02,323
Prav bi mi pri�lo nekaj robe.
139
00:13:03,325 --> 00:13:04,326
Ja.
140
00:13:04,408 --> 00:13:06,202
Imam kokain, MDMA.
141
00:13:07,287 --> 00:13:09,163
Tudi v kristal�kih, manj boli glava.
142
00:13:10,039 --> 00:13:11,875
Jutri vsi delajo, kajne?
143
00:13:13,961 --> 00:13:16,547
Koliko ima�?
�Koliko potrebuje�?
144
00:13:17,548 --> 00:13:19,383
Dva grama?
�Kaj pravi� na pet?
145
00:13:23,010 --> 00:13:24,263
Kristal�ki?
146
00:13:25,264 --> 00:13:28,140
Mislil sem, da je urbana legenda.
�Ne.
147
00:13:28,225 --> 00:13:29,934
Ima� Magic Blooms?
148
00:13:30,018 --> 00:13:33,605
Zadnji� sem poslu�al podkast
o sinteti�nih psihedelikih.
149
00:13:34,480 --> 00:13:36,899
Zanimivo.
�Bi rekel.
150
00:13:36,984 --> 00:13:37,985
Aha.
151
00:13:48,161 --> 00:13:51,163
Hvala za vabilo,
a ta zabava je bedna.
152
00:13:52,290 --> 00:13:53,292
Oprosti.
153
00:13:54,459 --> 00:13:57,421
Vem, da je pozno.
Hvala, da si pri�la.
154
00:13:58,422 --> 00:14:00,340
Kaj je tako nujnega?
155
00:14:02,759 --> 00:14:05,178
Odkar se poznava,
156
00:14:05,261 --> 00:14:10,725
te nisem prosil za ni� takega,
tudi ko bi mi to pri�lo prav.
157
00:14:10,808 --> 00:14:13,769
In v�asih bi mi res pri�lo prav.
158
00:14:16,190 --> 00:14:17,481
Sklenil sem�
159
00:14:19,067 --> 00:14:22,946
posel, kamor sem vlo�il
nekaj denarja.
160
00:14:23,029 --> 00:14:24,322
Koliko potrebuje�?
161
00:14:26,700 --> 00:14:27,951
Devet milijonov.
162
00:14:30,537 --> 00:14:32,581
Pizda, James!
163
00:14:32,663 --> 00:14:36,460
Samo �asovni problem je.
Te�ave z likvidnostjo. To je vse.
164
00:14:36,543 --> 00:14:38,711
Te�ave z likvidnostjo?
�Vrnil ti bom.
165
00:14:38,794 --> 00:14:41,005
Zdi se veliko.
�Saj je veliko.
166
00:14:41,088 --> 00:14:43,509
Ja, veliko je.
167
00:14:43,591 --> 00:14:46,052
Toda nikogar drugega ni�
168
00:14:47,471 --> 00:14:49,096
ki bi mu zaupal.
169
00:14:49,722 --> 00:14:51,350
Kristus, James.
170
00:14:57,230 --> 00:14:58,649
Lahko ti dam �tiri.
171
00:15:01,317 --> 00:15:04,153
In �e v tem primeru
bom morala prenakazovati denar.
172
00:15:04,238 --> 00:15:06,865
Hvala.
173
00:15:06,948 --> 00:15:09,743
Ne ve�, koliko mi to pomeni. Hvala.
174
00:15:10,494 --> 00:15:12,578
Mi bo� povedal,
za kaj gre?
175
00:15:12,663 --> 00:15:14,163
Ali je bolje, da ne vem?
176
00:15:17,083 --> 00:15:20,504
Ra�un za nakazilo.
177
00:15:21,838 --> 00:15:24,924
Jutri bi bilo idealno. Hvala.
178
00:15:26,426 --> 00:15:29,513
Si razmislil o tistem s Sophie?
179
00:15:31,306 --> 00:15:32,599
Ja.
180
00:15:34,142 --> 00:15:35,476
Ja.
181
00:15:35,561 --> 00:15:38,563
Skrajni �as je,
da si odkrit z njo.
182
00:15:39,355 --> 00:15:42,775
Vem, da ji �eli� dobro.
183
00:15:42,860 --> 00:15:45,070
Toda bolj zapleteno je.
184
00:15:47,905 --> 00:15:51,743
V�asih obujanje preteklosti
naredi ve� �kode kot koristi.
185
00:15:58,040 --> 00:16:01,879
Tolik�na vsota
bo gotovo pritegnila preiskavo.
186
00:16:04,089 --> 00:16:06,424
V karkoli si se zapletel�
187
00:16:08,051 --> 00:16:10,136
Upam, da se bo� izvlekel.
188
00:16:35,828 --> 00:16:39,415
Dobrodo�li v Encounter Wellness.
�elite?
189
00:16:39,917 --> 00:16:44,296
Rada bi se naro�ila.
190
00:16:44,379 --> 00:16:46,130
Ste �lanica?
191
00:16:46,215 --> 00:16:49,217
Ne �e.
Se lahko v�lanim?
192
00:16:49,301 --> 00:16:52,721
Seveda.
Izpolnite nekaj obrazcev.
193
00:16:55,389 --> 00:16:58,100
Potrebujem kreditno kartico
za �lanarino.
194
00:16:59,894 --> 00:17:02,438
Koliko?
�Pet tiso�.
195
00:17:08,237 --> 00:17:10,113
Lahko z gotovino?
196
00:17:10,195 --> 00:17:11,573
Zakaj pa ne.
197
00:17:15,285 --> 00:17:16,537
Dr. Patterson.
198
00:17:17,287 --> 00:17:19,998
Ja, imamo novo stranko.
199
00:17:21,458 --> 00:17:24,126
Gre za
netradicionalne terapije zdravljenja,
200
00:17:24,211 --> 00:17:25,921
podprte z znanstvenimi dognanji.
201
00:17:26,002 --> 00:17:28,463
Najbolj�e od obojega.
�Tako je.
202
00:17:29,132 --> 00:17:30,342
Sophie ste, kajne?
203
00:17:31,509 --> 00:17:33,929
Kak�no te�avo imate?
204
00:17:35,346 --> 00:17:38,683
Pred kratkim sem izgubila
dolgoro�ni spomin.
205
00:17:39,809 --> 00:17:41,144
Povsem?
206
00:17:43,480 --> 00:17:44,897
To mora biti stra�no.
207
00:17:45,398 --> 00:17:46,650
Dr�i.
208
00:17:49,778 --> 00:17:53,240
Mislite, da se lahko povrne?
209
00:17:53,323 --> 00:17:55,200
Vsi drugi zdravniki�
210
00:17:55,284 --> 00:17:58,744
Nih�e ne verjame,
da se to lahko zgodi.
211
00:18:00,247 --> 00:18:04,167
Pripravljeni morate biti tvegati,
a menim, da vam lahko pomagamo.
212
00:18:05,294 --> 00:18:06,461
Res?
213
00:18:07,003 --> 00:18:08,547
Kaj priporo�ate?
214
00:18:08,630 --> 00:18:11,090
Za�eli bomo z zmanj�evanjem stresa,
215
00:18:11,174 --> 00:18:12,593
da si o�istite misli.
216
00:18:13,384 --> 00:18:17,013
Potem pa bomo pre�li
na posebne tehnike.
217
00:18:17,096 --> 00:18:18,222
Na primer?
218
00:18:18,307 --> 00:18:20,517
Naredili smo svojo me�anico
219
00:18:20,601 --> 00:18:22,185
ketamina in psilocibina.
220
00:18:22,769 --> 00:18:24,229
Pacientom pomaga
221
00:18:24,313 --> 00:18:27,523
vzpostaviti globljo povezavo
s podzavestjo.
222
00:18:27,607 --> 00:18:30,611
S�asoma vam lahko koristi.
223
00:18:32,195 --> 00:18:35,199
Res? Je to vrsta terapije?
224
00:18:35,281 --> 00:18:38,701
�e dolgo je znano, da halucinogeni
ustvarjajo nove mo�ganske povezave.
225
00:18:40,328 --> 00:18:46,417
Je bil vzrok za izgubo spomina
organski ali psihogen?
226
00:18:47,001 --> 00:18:48,002
Psihogen?
227
00:18:48,628 --> 00:18:51,548
Zaradi �ustvene travme,
ne pa telesne po�kodbe.
228
00:18:56,470 --> 00:18:59,431
Padla sem s trajekta.
229
00:19:00,348 --> 00:19:03,268
Ena tistih nenavadnih nesre�.
230
00:19:05,061 --> 00:19:07,314
Gotovo so bile okoli��ine
za nesre�o
231
00:19:07,396 --> 00:19:09,816
tudi �ustveno travmati�ne.
232
00:19:14,153 --> 00:19:15,279
Ja.
233
00:19:15,364 --> 00:19:17,740
Kaj si �elite od terapije?
234
00:19:17,824 --> 00:19:20,076
Rada bi se ne�esa spomnila.
235
00:19:20,160 --> 00:19:22,913
Blizu sem,
a nekaj del�kov manjka.
236
00:19:24,830 --> 00:19:26,666
Vem, kje bova za�ela.
237
00:19:27,667 --> 00:19:29,461
Odmisliti moramo hrup,
238
00:19:30,127 --> 00:19:31,880
umiriti vsa �utila.
239
00:19:32,548 --> 00:19:35,049
Ostane samo podzavest.
240
00:19:38,052 --> 00:19:40,596
Ne skrbite, �e vas voda pla�i.
241
00:19:43,808 --> 00:19:46,478
Ti spomini se prvi vrnejo�
242
00:19:48,438 --> 00:19:50,857
ker so povezani
z najmo�nej�imi �ustvi.
243
00:19:52,984 --> 00:19:55,069
Ponovimo vedenjski vzorec.
244
00:20:41,282 --> 00:20:42,491
Sko�ili ste.
245
00:21:06,432 --> 00:21:09,478
Ne skrbite, �e vas voda pla�i.
246
00:21:13,731 --> 00:21:17,027
Nekaj posebnega si, Tess.
247
00:22:16,127 --> 00:22:18,797
THOMAS BADEN
NAPREDUJEM� SI V REDU?
248
00:22:18,881 --> 00:22:20,883
SOPHIE, POKLI�I ME.
NE MOREM. JAMES JE DOMA.
249
00:22:20,965 --> 00:22:22,593
DOBRO SEM.
250
00:22:23,343 --> 00:22:25,345
IMAM NA�RT.
251
00:22:26,346 --> 00:22:29,391
KAJ DELA�?
252
00:22:39,233 --> 00:22:41,862
VEDETI MORA�, KOLIKO DENARJA
JE JAMES UKRADEL�
253
00:22:41,944 --> 00:22:42,945
IZVEDELA BOM.
254
00:23:12,893 --> 00:23:14,185
�emu pa to?
255
00:23:14,894 --> 00:23:17,689
Kdaj bi mi povedal
za najino obletnico?
256
00:23:18,523 --> 00:23:19,900
Bila je pred dvema mesecema.
257
00:23:21,692 --> 00:23:23,278
Na�la si ogrlico.
258
00:23:25,071 --> 00:23:27,324
Oprosti, da sem mol�al.
259
00:23:27,406 --> 00:23:29,992
Takrat sva bila tako�
260
00:23:33,622 --> 00:23:37,084
Bolje pozno kot nikoli.
261
00:23:39,294 --> 00:23:42,297
Lahko bi proslavila.
262
00:23:44,508 --> 00:23:45,634
Nocoj?
263
00:23:46,759 --> 00:23:49,096
Rezervirala sem apartma
v hotelu Palace.
264
00:23:51,306 --> 00:23:52,891
Tam sva se poro�ila.
265
00:23:53,808 --> 00:23:57,144
Ja.
�Lahko greva na ve�erjo, pija�o.
266
00:23:58,188 --> 00:23:59,355
Prespiva.
267
00:24:00,898 --> 00:24:02,442
Se pove�eva.
268
00:24:05,528 --> 00:24:10,992
Ni primeren trenutek.
V slu�bi je naporno.
269
00:24:11,576 --> 00:24:13,494
Morda �ez nekaj tednov.
270
00:24:17,082 --> 00:24:18,625
Ja. Seveda.
271
00:24:21,127 --> 00:24:22,753
Morala bi te najprej vpra�ati.
272
00:24:25,339 --> 00:24:26,465
Odpovedala bom.
273
00:24:28,301 --> 00:24:30,136
Ne, klinc gleda. Pojdiva.
274
00:24:34,141 --> 00:24:35,517
Res?
�Ja.
275
00:24:37,310 --> 00:24:42,231
Opraviti bom moral
nekaj slu�benih klicev, ampak�
276
00:24:45,277 --> 00:24:46,278
pojdiva.
277
00:24:49,114 --> 00:24:50,324
Samo, da sva skupaj.
278
00:25:10,551 --> 00:25:13,221
Dva �ampanjca, prosim.
279
00:25:13,305 --> 00:25:14,306
Prav.
280
00:25:17,142 --> 00:25:19,894
Kako si?
�Dobro, pa ti?
281
00:25:19,978 --> 00:25:21,771
V redu. Si sam?
282
00:25:21,855 --> 00:25:23,397
Z nekom sem dogovorjen.
283
00:25:24,066 --> 00:25:25,442
V redu. Hvala.
284
00:25:28,194 --> 00:25:30,364
�ivjo, kako si?
�Dobro, pa ti?
285
00:25:30,446 --> 00:25:32,324
Dobro sem.
Kaj po�ne� nocoj?
286
00:25:34,116 --> 00:25:36,118
Vau, zato tako dobro izgleda�.
287
00:25:38,872 --> 00:25:40,874
Ja.
�Je to vse?
288
00:25:41,666 --> 00:25:42,667
Ja.
289
00:25:44,836 --> 00:25:45,878
Hvala.
290
00:25:54,387 --> 00:25:57,307
Dobre novice.
Apartma je pripravljen.
291
00:25:58,976 --> 00:26:01,519
Najprej nazdraviva?
292
00:26:13,824 --> 00:26:17,076
Na naju.
293
00:26:22,249 --> 00:26:23,666
Veselo obletnico.
294
00:26:28,337 --> 00:26:29,631
Ja.
295
00:26:30,339 --> 00:26:31,340
Oprosti.
296
00:26:33,844 --> 00:26:35,386
Moram se oglasiti.
297
00:26:36,555 --> 00:26:37,890
Osve�it se grem.
298
00:26:37,972 --> 00:26:38,973
Ja?
299
00:26:46,690 --> 00:26:48,858
Hej.
�Oprostite, da motim.
300
00:26:48,942 --> 00:26:52,362
Preiskovalka je pri�la.
Prosi za dostop do va�ih datotek.
301
00:26:55,490 --> 00:26:58,492
Nima dru�ine, s katero bi bila?
302
00:26:58,576 --> 00:27:01,121
La�nega psa?
�Ne vem. �al mi je.
303
00:27:01,204 --> 00:27:02,497
Lahko malo zavla�ujem.
304
00:27:02,580 --> 00:27:06,460
Ni�esar ji ne daj.
Jutri bom uredil.
305
00:27:07,376 --> 00:27:10,338
Resno?
�Nisem povedal dovolj resno, Todd?
306
00:27:10,422 --> 00:27:12,089
Kaj naj ji re�em?
307
00:27:12,173 --> 00:27:13,174
Izmisli si kaj.
308
00:27:14,050 --> 00:27:15,051
Okej.
309
00:27:29,316 --> 00:27:30,317
Lepa torbica.
310
00:27:31,527 --> 00:27:32,528
Hvala.
311
00:27:39,617 --> 00:27:40,868
Dela� tukaj?
312
00:27:42,078 --> 00:27:43,079
Tako nekako.
313
00:27:47,250 --> 00:27:48,501
Kako ti uspeva?
314
00:27:49,294 --> 00:27:50,503
Kaj pa?
315
00:27:51,630 --> 00:27:52,631
Da ti verjamejo.
316
00:27:57,009 --> 00:27:58,345
Videla sem te v baru.
317
00:28:00,638 --> 00:28:05,434
Verjamejo mi,
ker najprej v to prepri�am sebe.
318
00:28:08,396 --> 00:28:09,397
Res?
319
00:28:10,398 --> 00:28:11,732
Za hip.
320
00:28:13,986 --> 00:28:16,363
Potem grem domov pod vro�o prho.
321
00:28:17,364 --> 00:28:18,615
In sem spet jaz.
322
00:28:36,090 --> 00:28:37,175
�emu pa to?
323
00:28:38,676 --> 00:28:39,677
Za poljub.
324
00:28:42,681 --> 00:28:43,973
S tabo?
325
00:28:44,557 --> 00:28:46,268
Najla�ji nocoj�nji zaslu�ek.
326
00:28:59,865 --> 00:29:01,450
Si hotela to?
327
00:29:03,911 --> 00:29:04,994
Hvala.
328
00:29:06,538 --> 00:29:07,748
�e tako pravi�.
329
00:29:25,723 --> 00:29:26,724
Tukaj si.
330
00:29:28,309 --> 00:29:30,311
Soba je nared. Pojdiva.
331
00:29:31,563 --> 00:29:33,065
Ve� kaj?
332
00:29:33,147 --> 00:29:37,068
Pojdiva raje v plesno dvorano.
333
00:29:38,194 --> 00:29:39,738
V plesno dvorano? Zakaj?
334
00:29:40,404 --> 00:29:43,659
Najina poroka.
Videla sem samo fotografije.
335
00:29:44,535 --> 00:29:46,619
Rada bi jo videla v �ivo.
336
00:29:47,663 --> 00:29:48,663
Se spominjala.
337
00:29:49,539 --> 00:29:50,540
Ko sva �e tu.
338
00:29:53,335 --> 00:29:54,461
Prav.
339
00:30:06,682 --> 00:30:09,852
Kristus. Kaj dela�?
340
00:30:09,934 --> 00:30:11,936
Kot otrok sem to obo�eval.
341
00:30:12,019 --> 00:30:14,021
Tako dobro je, kot se spominjam.
342
00:30:14,105 --> 00:30:16,148
Si �e sli�al za vlom?
343
00:30:17,567 --> 00:30:20,112
Videti je bolj kot preiskava.
344
00:30:22,280 --> 00:30:23,448
Poslu�aj�
345
00:30:24,825 --> 00:30:27,411
samo usluga kretenom,
ki so imeli zabavo.
346
00:30:28,828 --> 00:30:31,205
Prise�em. Bilo je prvi�.
347
00:30:31,289 --> 00:30:32,290
Daj no.
348
00:30:32,374 --> 00:30:34,710
Bil sem na nekaj zabavah
in se zadel.
349
00:30:34,792 --> 00:30:37,045
Kdo se pa ni? Nisem�
350
00:30:39,548 --> 00:30:42,800
Nisem diler.
�Si tisto, kar po�ne�.
351
00:30:42,884 --> 00:30:43,969
Prvi� je bilo.
352
00:30:44,051 --> 00:30:46,221
Zakon tega ne lo�i.
353
00:30:46,305 --> 00:30:48,432
Postavlja me v zoprno situacijo.
354
00:30:48,515 --> 00:30:50,933
Ko si me prepri�al,
da ti prodam dodatno robo�
355
00:30:51,018 --> 00:30:53,519
Ne, ti si prepri�al mene.
356
00:30:53,604 --> 00:30:55,063
Ne spomnim se tako.
357
00:30:55,146 --> 00:30:57,900
Zadostovala bi ena vre�ka,
potem pa si�
358
00:30:57,982 --> 00:31:01,028
Dodatna mamila res ne vplivajo
na tvoj spomin?
359
00:31:01,111 --> 00:31:03,696
Dobro se spomnim,
da si se trdo pogajal
360
00:31:03,779 --> 00:31:04,823
za drugo vre�ko.
361
00:31:05,324 --> 00:31:06,741
To je prekleta past.
362
00:31:06,825 --> 00:31:08,242
Res tako misli�?
�Ja.
363
00:31:08,326 --> 00:31:09,994
Nekomu bi moral povedati.
364
00:31:10,077 --> 00:31:15,917
Pokli�i mojega �efa in mu razlo�i,
da nisi hotel kupiti �istega MDMA
365
00:31:16,000 --> 00:31:19,046
od policista pod krinko.
Potem to razlo�i �e sodniku.
366
00:31:19,128 --> 00:31:22,423
Potem ti bo sodnik razlo�il,
da ima zvezane roke,
367
00:31:22,508 --> 00:31:25,259
kajti druga vre�ka v hipu postane
namera po razpe�evanju,
368
00:31:25,344 --> 00:31:27,971
zaradi �esar gre� za pet let sedet.
369
00:31:31,474 --> 00:31:32,768
Dihaj, Todd.
370
00:31:34,102 --> 00:31:36,104
Lahko se izvle�e� iz tega.
371
00:31:36,688 --> 00:31:38,481
Potrebujem samo majhno uslugo.
372
00:31:39,148 --> 00:31:40,817
Dela� za Ascendant, kajne?
373
00:31:40,901 --> 00:31:42,818
Menda poteka preiskava.
374
00:31:42,903 --> 00:31:44,695
Prekleti psihopat si.
375
00:31:45,530 --> 00:31:49,910
Ne, samo za��ititi ho�em nekoga,
ki mi je pri srcu.
376
00:32:01,922 --> 00:32:05,259
Kako je bilo?
377
00:32:06,218 --> 00:32:07,594
Mojbog.
378
00:32:08,929 --> 00:32:10,763
Res morava o tem?
379
00:32:11,848 --> 00:32:15,560
�udno je, ker ne vem.
380
00:32:20,315 --> 00:32:21,316
No�
381
00:32:25,237 --> 00:32:29,365
Oltar je bil tam
382
00:32:30,784 --> 00:32:31,785
in�
383
00:32:33,412 --> 00:32:36,498
gostje so sedeli tukaj.
384
00:32:39,835 --> 00:32:41,044
Kako si se po�util?
385
00:32:42,796 --> 00:32:43,797
�iv�en sem bil.
386
00:32:43,881 --> 00:32:46,215
Ja. Ne, ne.
387
00:32:46,299 --> 00:32:47,634
�iv�en ni prava beseda.
388
00:32:47,718 --> 00:32:51,180
�util sem� metulj�ke?
389
00:32:54,016 --> 00:32:59,270
Pri�la si skozi tista vrata.
390
00:33:00,646 --> 00:33:04,442
Slike niso veren prikaz dogajanja.
391
00:33:06,028 --> 00:33:07,153
Bila si pre�udovita.
392
00:33:09,071 --> 00:33:13,160
Zaobljubila sva se,
ve�erjali smo, pili vino�
393
00:33:15,662 --> 00:33:16,663
ve�.
394
00:33:18,080 --> 00:33:19,208
In potem?
395
00:33:21,667 --> 00:33:23,045
Potem sva plesala.
396
00:33:24,546 --> 00:33:25,713
Vso no�.
397
00:33:27,798 --> 00:33:29,218
V najinem malem svetu.
398
00:33:37,976 --> 00:33:39,102
Kaj je narobe?
399
00:33:44,482 --> 00:33:45,483
Ni�.
400
00:33:49,654 --> 00:33:52,907
James, �e sem tukaj.
401
00:33:56,202 --> 00:33:58,622
V�asih imam ob�utek,
da si tukaj�
402
00:34:01,375 --> 00:34:02,750
v�asih pa te ni.
403
00:34:07,588 --> 00:34:08,590
Pojdiva.
404
00:34:09,882 --> 00:34:10,884
Kam?
405
00:34:21,894 --> 00:34:24,398
Kaj dela�?
Ne greva v sobo?
406
00:34:26,942 --> 00:34:28,818
Pojdi z mano.
407
00:34:58,599 --> 00:34:59,849
Kaj delava tu?
408
00:35:04,188 --> 00:35:05,188
James?
409
00:35:10,693 --> 00:35:11,987
Na poro�no no�
410
00:35:15,324 --> 00:35:16,532
sva pristala tukaj.
411
00:35:18,117 --> 00:35:19,119
Kaj?
412
00:35:20,329 --> 00:35:25,208
Vsi so �li spat,
midva pa sva se izmuznila sem
413
00:35:25,291 --> 00:35:26,668
in �la plavat.
414
00:35:27,418 --> 00:35:28,670
Samo midva.
415
00:35:31,380 --> 00:35:34,217
Toda tega se ne bo� ve� spomnila, kajne?
416
00:35:36,344 --> 00:35:39,139
Ne bo� se spomnila hoje
do oltarja.
417
00:35:40,349 --> 00:35:41,557
Najinega sre�anja.
418
00:35:42,518 --> 00:35:44,978
Kako sva postala par, teh ob�utkov.
419
00:35:51,025 --> 00:35:55,447
Namesto tega si se nekega dne zbudila
in obti�ala z mano.
420
00:36:00,202 --> 00:36:01,702
Ne.
�Ja.
421
00:36:01,786 --> 00:36:02,954
Ne.
422
00:37:09,938 --> 00:37:11,940
PREVERJAM�
423
00:37:13,150 --> 00:37:14,693
�E SE TRUDIM.
424
00:37:16,737 --> 00:37:19,780
OBVE��AJ ME.
425
00:37:22,074 --> 00:37:23,284
Je vse v redu?
426
00:37:24,369 --> 00:37:25,369
Ja.
427
00:37:26,413 --> 00:37:29,208
Ves ve�er si z mislimi drugje.
428
00:37:30,458 --> 00:37:32,001
Vem. Oprosti.
429
00:37:33,378 --> 00:37:37,798
Ni� hudega. Samo vedi,
da o tem lahko govori� z mano.
430
00:37:38,634 --> 00:37:40,010
Karkoli te mu�i.
431
00:37:41,344 --> 00:37:42,512
Vem.
432
00:37:42,596 --> 00:37:45,431
Ves �as si mi stal ob strani.
433
00:37:47,559 --> 00:37:49,186
Kdo pa je tebi pomagal?
434
00:37:51,103 --> 00:37:52,231
Ti.
435
00:37:54,690 --> 00:37:55,775
Niti ne.
436
00:37:57,652 --> 00:37:59,153
Dokler mi ne bo� dovolil.
437
00:38:02,532 --> 00:38:04,076
Sophie, kaj se dogaja?
438
00:38:05,409 --> 00:38:08,829
Ni�. Rada bi samo opravila svojo nalogo.
439
00:38:14,378 --> 00:38:15,461
Poslu�aj�
440
00:38:20,550 --> 00:38:22,302
v slu�bi imam te�ave�
441
00:38:23,302 --> 00:38:25,429
Nekdo je naredil napako in�
442
00:38:27,181 --> 00:38:28,599
Posku�am mu pomagati.
443
00:38:31,311 --> 00:38:32,603
Ker si to zaslu�ijo.
444
00:38:34,898 --> 00:38:37,025
Zdi se velika napaka.
445
00:38:37,818 --> 00:38:40,487
Ker obi�ajno ne napihuje� stvari.
446
00:38:43,030 --> 00:38:44,032
No�
447
00:38:50,956 --> 00:38:54,208
Gre za precej�njo vsoto denarja.
448
00:38:57,295 --> 00:38:58,297
Koliko?
449
00:38:59,840 --> 00:39:00,840
Enajst milijonov.
450
00:39:06,429 --> 00:39:07,931
Ti bo� to popravil.
451
00:39:09,682 --> 00:39:10,726
Trudim se.
452
00:39:14,855 --> 00:39:15,856
Uspelo ti bo.
453
00:39:28,327 --> 00:39:31,996
Hvala, da si nocoj z mano.
454
00:39:33,706 --> 00:39:35,333
Nikjer drugje ne bi bila raje.
455
00:39:58,481 --> 00:40:01,068
Si dobila moje sporo�ilo?
�James je priznal.
456
00:40:01,860 --> 00:40:05,655
Denar, vsoto. Vse.
457
00:40:06,864 --> 00:40:07,865
Kako ti je uspelo?
458
00:40:08,867 --> 00:40:09,867
Je pomembno?
459
00:40:09,952 --> 00:40:12,079
Ja, �e ugotovi, kaj dela�.
460
00:40:12,161 --> 00:40:14,373
Ni in ne bo ugotovil.
461
00:40:15,206 --> 00:40:18,085
Imava vse,
da ga obto�ijo.
462
00:40:19,795 --> 00:40:22,463
Vse lahko sli�i� tudi ti.
463
00:40:23,757 --> 00:40:24,757
Posnela si ga.
464
00:40:26,092 --> 00:40:27,260
Kaj je rekel?
465
00:40:30,054 --> 00:40:33,432
Nekaj drugega
je bolj pomembno.
466
00:40:46,237 --> 00:40:47,364
Si res pripravljena?
467
00:40:48,322 --> 00:40:49,324
Ja.
468
00:41:13,724 --> 00:41:15,559
Kako ste?
�Dobro.
469
00:41:17,101 --> 00:41:18,186
Odli�no.
470
00:41:19,605 --> 00:41:20,606
Pa vi?
471
00:41:22,065 --> 00:41:23,442
Iskreno�
472
00:41:24,275 --> 00:41:27,112
po zadnjem sre�anju me je skrbelo.
473
00:41:28,030 --> 00:41:29,322
Zakaj?
474
00:41:29,405 --> 00:41:32,451
Prvi� po za�etku zdravljenja
475
00:41:32,534 --> 00:41:36,954
se nenavadno obna�ate.
476
00:41:38,123 --> 00:41:39,166
Prosim?
477
00:41:39,833 --> 00:41:45,338
Impulzivni ste
in preizku�ate meje.
478
00:41:45,922 --> 00:41:49,927
Prestopate meje,
ki jih v tem procesu ne bi smeli.
479
00:41:50,635 --> 00:41:53,597
Vem, da je vse z dobrimi nameni.
480
00:41:53,679 --> 00:41:56,266
I��ete sebe.
481
00:41:57,726 --> 00:42:00,771
Ne gre le za to,
kdo ste bili neko�,
482
00:42:01,605 --> 00:42:04,398
ampak tudi za trenutne odlo�itve.
483
00:42:05,483 --> 00:42:08,070
Na kaj to�no mislite?
484
00:42:10,405 --> 00:42:12,490
Zjutraj sem govorila z Jamesom.
485
00:42:14,076 --> 00:42:16,286
Prosim?
�Va� skrbnik je.
486
00:42:17,286 --> 00:42:21,123
Skrbelo me je va�e zanimanje
za eksperimentalno zdravljenje.
487
00:42:22,125 --> 00:42:24,753
James me je prosil,
naj pokli�em kliniko.
488
00:42:25,253 --> 00:42:27,047
Nimate pravice.
489
00:42:27,130 --> 00:42:29,340
Prejeli ste terapijo
490
00:42:29,423 --> 00:42:33,929
v nasprotju z mojim
profesionalnim medicinskim nasvetom.
491
00:42:34,637 --> 00:42:37,099
�e vas bodo �e zdravili,
492
00:42:37,181 --> 00:42:40,476
bom poskrbela,
da jim vzamejo licenco.
493
00:42:43,605 --> 00:42:48,902
Na tisti kliniki
sem se kon�no za�ela spominjati.
494
00:42:48,985 --> 00:42:51,070
Del�kov, spominov.
495
00:42:52,739 --> 00:42:55,324
Ne veste, kak�en ob�utek je,
496
00:42:55,409 --> 00:42:58,161
ko ne veste niti osnov o sebi.
497
00:42:58,244 --> 00:42:59,621
Pa mi povejte, Sophie.
498
00:43:00,581 --> 00:43:01,998
Kak�en ob�utek je?
499
00:43:02,081 --> 00:43:04,751
�e �tiri mesece
se vam trudim povedati!
500
00:43:05,668 --> 00:43:09,213
Mislila sem, da ste na moji strani.
�Saj sem.
501
00:43:09,297 --> 00:43:11,090
Zakaj me potem ovirate?
502
00:43:11,175 --> 00:43:13,302
Vas moti,
ker hodim drugam?
503
00:43:13,385 --> 00:43:17,889
Dol�na sem vam zagotoviti pomo�,
ki jo potrebujete.
504
00:43:20,934 --> 00:43:22,936
Tole boste te�ko sprejeli.
505
00:43:24,438 --> 00:43:26,606
Poslu�ajte me.
506
00:43:30,318 --> 00:43:35,364
Znano je, da eksperimentalna zdravljenja
spro�ajo psihoti�ne epizode
507
00:43:35,449 --> 00:43:39,827
pri ljudeh z biolo�kimi predispozicijami.
508
00:43:40,786 --> 00:43:42,121
Kaj?
509
00:43:42,998 --> 00:43:48,670
Va�a mama je imela
vrsto psihoti�ne motnje.
510
00:43:50,755 --> 00:43:53,175
Kaj to pomeni?
�Ne vemo to�no.
511
00:43:53,800 --> 00:43:56,637
Zelo mo�no pa je,
da je bila paranoi�na
512
00:43:56,719 --> 00:44:00,389
in si domi�ljala,
da ji bli�nji ljudje posku�ajo �koditi.
513
00:44:05,186 --> 00:44:06,938
O moji mami ne veste ni�.
514
00:44:07,563 --> 00:44:11,318
James nam je poslal
va�o zdravstveno kartoteko.
515
00:44:13,402 --> 00:44:15,072
To poveste �ele zdaj?
516
00:44:15,155 --> 00:44:20,202
Klju�no je, da si oblikujete identiteto,
ki je niso zameglile pretekle stigme.
517
00:44:21,827 --> 00:44:25,873
Motnje, med katere spada
tudi diagnoza va�e matere,
518
00:44:26,375 --> 00:44:28,501
so dedne.
519
00:44:28,585 --> 00:44:31,170
Pravite, da imam enako motnjo?
520
00:44:31,255 --> 00:44:36,134
Pravim, da zdravljenje na tisti kliniki�
521
00:44:36,217 --> 00:44:39,429
eksperimentalni prijemi,
halucinogeni�
522
00:44:39,512 --> 00:44:43,976
lahko spro�ijo psihoti�no reakcijo
pri ljudeh s predispozicijo
523
00:44:44,059 --> 00:44:45,811
in ne vem,
ali je vi nimate.
524
00:44:45,893 --> 00:44:50,481
Sophie, ne odhajajte.
�Kaj boste naredili? Poklicali Jamesa?
525
00:44:50,565 --> 00:44:51,525
Sophie.
526
00:44:51,608 --> 00:44:54,193
Ne veste, kdo je v resnici.
527
00:45:49,958 --> 00:45:51,960
Prevedla Lidija P. �erni
528
00:45:54,960 --> 00:45:58,960
Preuzeto sa www.titlovi.com
35294
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.