All language subtitles for Surface.S01E04.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,418 --> 00:01:22,418 www.titlovi.com 2 00:01:25,418 --> 00:01:27,462 Prihajamo na postajo Montgomery. 3 00:01:54,364 --> 00:01:55,823 Kaj dela� tukaj? 4 00:01:55,908 --> 00:01:58,242 Prijateljica je finan�na kriminalistka. 5 00:01:58,326 --> 00:02:00,662 Opozoril sem jo na dogajanje v podjetju tvojega mo�a. 6 00:02:02,121 --> 00:02:05,167 Si mi moral to osebno povedati? 7 00:02:06,459 --> 00:02:07,668 Ne. 8 00:02:22,643 --> 00:02:24,019 Hotel sem te videti. 9 00:02:25,020 --> 00:02:26,521 Tudi jaz tebe. 10 00:02:28,981 --> 00:02:32,485 Finan�na policija bo za�ela svojo preiskavo. 11 00:02:33,361 --> 00:02:36,615 �e ugotovijo to, kar sumiva, bodo Jamesa aretirali. 12 00:02:37,574 --> 00:02:38,658 Resno? 13 00:02:39,367 --> 00:02:41,245 Gre res lahko v zapor? �Ja. 14 00:02:41,328 --> 00:02:43,663 Tudi za tisto, kar je storil meni? �No, 15 00:02:43,747 --> 00:02:46,332 najprej ga moramo za�iti za to, potem �e za ostalo. 16 00:02:50,628 --> 00:02:51,963 Kaj je narobe? 17 00:02:53,549 --> 00:02:55,216 Mi bo kdo verjel� 18 00:02:56,926 --> 00:02:59,429 �e se ne spomnim niti, kaj se je zgodilo? 19 00:02:59,513 --> 00:03:01,931 Skupaj bova predstavila primer. 20 00:03:02,682 --> 00:03:04,935 Moja beseda proti njegovi. 21 00:03:05,018 --> 00:03:07,312 Pojdiva zlagoma. 22 00:03:08,855 --> 00:03:11,733 Sodelujem z nekom iz njegovega podjetja. 23 00:03:11,817 --> 00:03:14,569 �e ugotovimo, koliko denarja manjka, 24 00:03:14,652 --> 00:03:16,947 ga lahko policija izsledi. �Zanima te znesek. 25 00:03:17,614 --> 00:03:19,032 In moja naloga? �Tvoja? 26 00:03:19,115 --> 00:03:20,575 Ja. �Ni�. 27 00:03:21,701 --> 00:03:23,829 Ves �as sem z njim. Gotovo je kaj� 28 00:03:23,912 --> 00:03:26,163 Ne sme�. Prenevarno je. 29 00:03:26,247 --> 00:03:29,001 Lahko se prestra�i in naredi neumnost. 30 00:03:29,668 --> 00:03:31,211 Tega ne bom dovolil. 31 00:03:31,295 --> 00:03:33,754 Od zdaj naprej sva skupaj v tem. 32 00:03:46,350 --> 00:03:47,603 Bodi previdna. 33 00:03:48,978 --> 00:03:49,979 Ti tudi. 34 00:04:02,658 --> 00:04:04,536 Vsi imamo skrivnosti, kajne? 35 00:04:05,495 --> 00:04:08,581 Nekaj, �esar ne delimo niti s prijatelji, dru�ino 36 00:04:08,664 --> 00:04:09,917 ali partnerji. 37 00:04:10,501 --> 00:04:12,502 Ali nas te skrivnosti, 38 00:04:12,586 --> 00:04:15,631 te zasebne stvari, ki jih nih�e ne ve, 39 00:04:15,713 --> 00:04:18,634 ne delajo to, kar smo? 40 00:04:19,300 --> 00:04:22,095 Razumem, da �elite vedeti te stvari, 41 00:04:22,178 --> 00:04:26,682 toda bojim se, da to ne bo mogo�e. 42 00:04:26,766 --> 00:04:30,269 Bolj ko boste posku�ali, bolj boste razo�arani. 43 00:04:30,353 --> 00:04:32,396 Vsaj poskusiti moram. 44 00:04:35,149 --> 00:04:40,279 Najbolj uspe�ni sva bili takrat, ko sva preizku�ali meje 45 00:04:40,363 --> 00:04:43,115 s hipnozo in neurofeedbackom. 46 00:04:43,199 --> 00:04:46,077 Ti tehniki lahko ponoviva. 47 00:04:46,786 --> 00:04:48,247 Obstaja klinika. 48 00:04:49,456 --> 00:04:52,125 Ukvarjajo se s travmami in obnavljanjem spomina. 49 00:04:52,209 --> 00:04:54,961 �e ve� eksperimentalnih terapij. �Sophie� 50 00:04:55,045 --> 00:04:56,463 Kot veste, 51 00:04:56,547 --> 00:05:01,802 zaradi skrbni�tva ne morem sama sprejemati odlo�itev. 52 00:05:01,884 --> 00:05:04,137 Nimam dostopa do svojega denarja. 53 00:05:04,721 --> 00:05:08,809 James bo to pla�al samo, 54 00:05:10,435 --> 00:05:11,853 �e boste vi to predpisali. 55 00:05:12,521 --> 00:05:17,192 Povedala sem vam, da so te klinike nevarne. 56 00:05:17,942 --> 00:05:20,153 Posebej za nekoga, kot ste vi. 57 00:05:21,697 --> 00:05:23,115 Kot sem jaz? 58 00:05:26,826 --> 00:05:29,120 Za nekoga, ki je �e ranljiv. 59 00:05:37,461 --> 00:05:42,259 Ni mi vseeno za vas, Sophie. To gotovo veste. 60 00:05:44,261 --> 00:05:46,471 Svoje �ivljenje boste dobili nazaj 61 00:05:47,055 --> 00:05:49,516 samo s trdim delom, 62 00:05:49,600 --> 00:05:52,978 ki ga tukaj opravljava zadnje �tiri mesece. 63 00:05:53,060 --> 00:05:55,480 Vi in jaz 64 00:05:55,564 --> 00:05:59,317 bova vsak teden delali. 65 00:06:08,367 --> 00:06:11,038 Resno, grozno izgleda�. 66 00:06:11,120 --> 00:06:12,747 Ljudje to opa�ajo. �Nehaj. 67 00:06:12,831 --> 00:06:15,000 Reci, da ima� na�rt. 68 00:06:15,083 --> 00:06:17,627 Karkoli. �Ti�e. 69 00:06:17,711 --> 00:06:20,755 �e to, da vem za to sranje, 70 00:06:20,838 --> 00:06:22,257 me dela sokrivca. 71 00:06:23,300 --> 00:06:25,677 Prav ima�. Ne bi ti smel povedati. 72 00:06:25,761 --> 00:06:28,221 Znam ohraniti skrivnost. 73 00:06:29,055 --> 00:06:31,182 Mrtva cipa v hotelu? Ni problema. 74 00:06:31,266 --> 00:06:34,435 �e ti ti� obti�i v hr�kovem kolesu, te ne bom izdal. 75 00:06:34,519 --> 00:06:36,687 A �e ne bo� ukrepal� 76 00:06:36,771 --> 00:06:40,733 se bo to ve�milijonsko sranje, ki si mi ga naprtil, 77 00:06:40,817 --> 00:06:43,569 za oba kon�alo slabo. 78 00:06:44,278 --> 00:06:45,822 Poslu�aj� 79 00:06:47,574 --> 00:06:51,286 Nekaj stvari se je izjalovilo, imam pa �e eno prilo�nost. 80 00:06:51,370 --> 00:06:54,163 Bogata�, ki ga lahko prosim za uslugo. 81 00:06:54,247 --> 00:06:57,167 Upam, da ima dosti pod palcem. 82 00:06:57,250 --> 00:07:00,170 Nekaj milijonov sem �e vrnil. Tudi ostalo bom. 83 00:07:01,754 --> 00:07:04,882 Niso �e poklicali policije. 84 00:07:04,966 --> 00:07:07,886 Preiskovalka �e nekaj �asa ne bo ni�esar ugotovila. 85 00:07:07,970 --> 00:07:09,887 Veronica Mars? Klinc jo gleda. 86 00:07:09,971 --> 00:07:12,557 Partnerje zanima samo re�itev zadeve. 87 00:07:12,641 --> 00:07:15,435 Ne bodo spro�ili preplaha zaradi elektronske goljufije. 88 00:07:15,519 --> 00:07:17,855 No�ejo pozornosti. 89 00:07:18,980 --> 00:07:24,610 �e bom vrnil denar, bo vse v redu. 90 00:07:25,737 --> 00:07:28,365 Upam, da ima� prav. 91 00:07:28,447 --> 00:07:32,119 Jaz verjamem, da nisi kriv, 92 00:07:32,201 --> 00:07:33,495 drugi pa ne bodo. 93 00:07:33,579 --> 00:07:38,292 Ne bom dovolil, da nama ta napaka uni�i �ivljenje. 94 00:07:47,091 --> 00:07:50,678 48 ur ima�, da zadevo uredi�, 95 00:07:50,762 --> 00:07:52,930 v nasprotnem bom povedal partnerjem. 96 00:07:54,766 --> 00:07:58,437 Kot brat si mi, toda v zapor ne grem. 97 00:08:17,372 --> 00:08:18,874 Hej, jaz sem. 98 00:08:20,500 --> 00:08:22,586 Ja, vse je v redu. 99 00:08:24,379 --> 00:08:27,507 Se lahko kasneje dobiva? 100 00:08:30,343 --> 00:08:32,888 Ne, v pisarni. 101 00:09:45,418 --> 00:09:48,754 Ga. Ellis. Lepo vas je spet videti. 102 00:09:50,215 --> 00:09:51,216 Enako. 103 00:09:51,299 --> 00:09:53,259 Pokazal vam bom novo uro. 104 00:09:53,342 --> 00:09:55,803 Popolna bi bila za vas. 105 00:09:59,600 --> 00:10:03,061 Najbr� bo �udno sli�ati, 106 00:10:03,144 --> 00:10:07,524 toda nazaj sem prinesla nekaj kosov, ki jih �elim prodati. 107 00:10:08,524 --> 00:10:11,278 Na spletu sem videla, da je to mogo�e. 108 00:10:11,360 --> 00:10:13,322 Program odkupa. Seveda. 109 00:10:13,989 --> 00:10:16,158 Bi pogledali? 110 00:10:16,825 --> 00:10:19,036 Povejte mi, koliko je vredno? 111 00:10:19,119 --> 00:10:20,620 Seveda. 112 00:10:30,923 --> 00:10:34,927 Narediti moram prostor za nove stvari. 113 00:10:38,804 --> 00:10:41,600 Saj veste, vedno najde� kaj lep�ega. 114 00:10:47,648 --> 00:10:49,482 �al je ogrlica gravirana. 115 00:10:49,566 --> 00:10:51,610 Te ne moremo prodati. 116 00:10:54,321 --> 00:10:55,947 Pa ostalo? 117 00:10:57,615 --> 00:10:58,908 Trenutek prosim. 118 00:11:18,761 --> 00:11:21,306 Za ostalo dobite 15.000. 119 00:11:23,267 --> 00:11:26,812 Kako program deluje? Dobim denar �e danes? 120 00:11:26,894 --> 00:11:29,313 Ja, samo papirje moram urediti. 121 00:11:29,856 --> 00:11:32,109 Tole je bilo mo�evo darilo, 122 00:11:32,192 --> 00:11:34,528 zato denar vrnemo na njegovo kartico. 123 00:11:35,236 --> 00:11:36,572 �akajte. 124 00:11:39,533 --> 00:11:42,952 �e ugotovi, da sem to vrnila, bo jezen. 125 00:11:44,078 --> 00:11:45,621 Je kak�na druga mo�nost? 126 00:11:47,124 --> 00:11:48,457 Lahko vam napi�em �ek, 127 00:11:48,542 --> 00:11:51,544 toda vodja mora odobriti, �e vam ni te�ko po�akati. 128 00:11:53,880 --> 00:11:56,633 Gotovina bo super. 129 00:11:58,677 --> 00:12:00,178 Poskusil bom. 130 00:12:11,648 --> 00:12:14,025 Na va� ra�un? �Ja. Hvala. 131 00:12:31,375 --> 00:12:32,628 Sodo z vodko. 132 00:12:37,423 --> 00:12:38,424 Se zabava�? 133 00:12:42,261 --> 00:12:43,639 Vesela urica je. 134 00:12:43,721 --> 00:12:45,182 Oprosti. 135 00:12:46,642 --> 00:12:48,018 Imam dobavitelja. 136 00:12:53,481 --> 00:12:54,857 Kaj prodaja? 137 00:12:56,735 --> 00:12:59,446 Kaj potrebuje�? �Kasneje je zabava. 138 00:13:00,279 --> 00:13:02,323 Prav bi mi pri�lo nekaj robe. 139 00:13:03,325 --> 00:13:04,326 Ja. 140 00:13:04,408 --> 00:13:06,202 Imam kokain, MDMA. 141 00:13:07,287 --> 00:13:09,163 Tudi v kristal�kih, manj boli glava. 142 00:13:10,039 --> 00:13:11,875 Jutri vsi delajo, kajne? 143 00:13:13,961 --> 00:13:16,547 Koliko ima�? �Koliko potrebuje�? 144 00:13:17,548 --> 00:13:19,383 Dva grama? �Kaj pravi� na pet? 145 00:13:23,010 --> 00:13:24,263 Kristal�ki? 146 00:13:25,264 --> 00:13:28,140 Mislil sem, da je urbana legenda. �Ne. 147 00:13:28,225 --> 00:13:29,934 Ima� Magic Blooms? 148 00:13:30,018 --> 00:13:33,605 Zadnji� sem poslu�al podkast o sinteti�nih psihedelikih. 149 00:13:34,480 --> 00:13:36,899 Zanimivo. �Bi rekel. 150 00:13:36,984 --> 00:13:37,985 Aha. 151 00:13:48,161 --> 00:13:51,163 Hvala za vabilo, a ta zabava je bedna. 152 00:13:52,290 --> 00:13:53,292 Oprosti. 153 00:13:54,459 --> 00:13:57,421 Vem, da je pozno. Hvala, da si pri�la. 154 00:13:58,422 --> 00:14:00,340 Kaj je tako nujnega? 155 00:14:02,759 --> 00:14:05,178 Odkar se poznava, 156 00:14:05,261 --> 00:14:10,725 te nisem prosil za ni� takega, tudi ko bi mi to pri�lo prav. 157 00:14:10,808 --> 00:14:13,769 In v�asih bi mi res pri�lo prav. 158 00:14:16,190 --> 00:14:17,481 Sklenil sem� 159 00:14:19,067 --> 00:14:22,946 posel, kamor sem vlo�il nekaj denarja. 160 00:14:23,029 --> 00:14:24,322 Koliko potrebuje�? 161 00:14:26,700 --> 00:14:27,951 Devet milijonov. 162 00:14:30,537 --> 00:14:32,581 Pizda, James! 163 00:14:32,663 --> 00:14:36,460 Samo �asovni problem je. Te�ave z likvidnostjo. To je vse. 164 00:14:36,543 --> 00:14:38,711 Te�ave z likvidnostjo? �Vrnil ti bom. 165 00:14:38,794 --> 00:14:41,005 Zdi se veliko. �Saj je veliko. 166 00:14:41,088 --> 00:14:43,509 Ja, veliko je. 167 00:14:43,591 --> 00:14:46,052 Toda nikogar drugega ni� 168 00:14:47,471 --> 00:14:49,096 ki bi mu zaupal. 169 00:14:49,722 --> 00:14:51,350 Kristus, James. 170 00:14:57,230 --> 00:14:58,649 Lahko ti dam �tiri. 171 00:15:01,317 --> 00:15:04,153 In �e v tem primeru bom morala prenakazovati denar. 172 00:15:04,238 --> 00:15:06,865 Hvala. 173 00:15:06,948 --> 00:15:09,743 Ne ve�, koliko mi to pomeni. Hvala. 174 00:15:10,494 --> 00:15:12,578 Mi bo� povedal, za kaj gre? 175 00:15:12,663 --> 00:15:14,163 Ali je bolje, da ne vem? 176 00:15:17,083 --> 00:15:20,504 Ra�un za nakazilo. 177 00:15:21,838 --> 00:15:24,924 Jutri bi bilo idealno. Hvala. 178 00:15:26,426 --> 00:15:29,513 Si razmislil o tistem s Sophie? 179 00:15:31,306 --> 00:15:32,599 Ja. 180 00:15:34,142 --> 00:15:35,476 Ja. 181 00:15:35,561 --> 00:15:38,563 Skrajni �as je, da si odkrit z njo. 182 00:15:39,355 --> 00:15:42,775 Vem, da ji �eli� dobro. 183 00:15:42,860 --> 00:15:45,070 Toda bolj zapleteno je. 184 00:15:47,905 --> 00:15:51,743 V�asih obujanje preteklosti naredi ve� �kode kot koristi. 185 00:15:58,040 --> 00:16:01,879 Tolik�na vsota bo gotovo pritegnila preiskavo. 186 00:16:04,089 --> 00:16:06,424 V karkoli si se zapletel� 187 00:16:08,051 --> 00:16:10,136 Upam, da se bo� izvlekel. 188 00:16:35,828 --> 00:16:39,415 Dobrodo�li v Encounter Wellness. �elite? 189 00:16:39,917 --> 00:16:44,296 Rada bi se naro�ila. 190 00:16:44,379 --> 00:16:46,130 Ste �lanica? 191 00:16:46,215 --> 00:16:49,217 Ne �e. Se lahko v�lanim? 192 00:16:49,301 --> 00:16:52,721 Seveda. Izpolnite nekaj obrazcev. 193 00:16:55,389 --> 00:16:58,100 Potrebujem kreditno kartico za �lanarino. 194 00:16:59,894 --> 00:17:02,438 Koliko? �Pet tiso�. 195 00:17:08,237 --> 00:17:10,113 Lahko z gotovino? 196 00:17:10,195 --> 00:17:11,573 Zakaj pa ne. 197 00:17:15,285 --> 00:17:16,537 Dr. Patterson. 198 00:17:17,287 --> 00:17:19,998 Ja, imamo novo stranko. 199 00:17:21,458 --> 00:17:24,126 Gre za netradicionalne terapije zdravljenja, 200 00:17:24,211 --> 00:17:25,921 podprte z znanstvenimi dognanji. 201 00:17:26,002 --> 00:17:28,463 Najbolj�e od obojega. �Tako je. 202 00:17:29,132 --> 00:17:30,342 Sophie ste, kajne? 203 00:17:31,509 --> 00:17:33,929 Kak�no te�avo imate? 204 00:17:35,346 --> 00:17:38,683 Pred kratkim sem izgubila dolgoro�ni spomin. 205 00:17:39,809 --> 00:17:41,144 Povsem? 206 00:17:43,480 --> 00:17:44,897 To mora biti stra�no. 207 00:17:45,398 --> 00:17:46,650 Dr�i. 208 00:17:49,778 --> 00:17:53,240 Mislite, da se lahko povrne? 209 00:17:53,323 --> 00:17:55,200 Vsi drugi zdravniki� 210 00:17:55,284 --> 00:17:58,744 Nih�e ne verjame, da se to lahko zgodi. 211 00:18:00,247 --> 00:18:04,167 Pripravljeni morate biti tvegati, a menim, da vam lahko pomagamo. 212 00:18:05,294 --> 00:18:06,461 Res? 213 00:18:07,003 --> 00:18:08,547 Kaj priporo�ate? 214 00:18:08,630 --> 00:18:11,090 Za�eli bomo z zmanj�evanjem stresa, 215 00:18:11,174 --> 00:18:12,593 da si o�istite misli. 216 00:18:13,384 --> 00:18:17,013 Potem pa bomo pre�li na posebne tehnike. 217 00:18:17,096 --> 00:18:18,222 Na primer? 218 00:18:18,307 --> 00:18:20,517 Naredili smo svojo me�anico 219 00:18:20,601 --> 00:18:22,185 ketamina in psilocibina. 220 00:18:22,769 --> 00:18:24,229 Pacientom pomaga 221 00:18:24,313 --> 00:18:27,523 vzpostaviti globljo povezavo s podzavestjo. 222 00:18:27,607 --> 00:18:30,611 S�asoma vam lahko koristi. 223 00:18:32,195 --> 00:18:35,199 Res? Je to vrsta terapije? 224 00:18:35,281 --> 00:18:38,701 �e dolgo je znano, da halucinogeni ustvarjajo nove mo�ganske povezave. 225 00:18:40,328 --> 00:18:46,417 Je bil vzrok za izgubo spomina organski ali psihogen? 226 00:18:47,001 --> 00:18:48,002 Psihogen? 227 00:18:48,628 --> 00:18:51,548 Zaradi �ustvene travme, ne pa telesne po�kodbe. 228 00:18:56,470 --> 00:18:59,431 Padla sem s trajekta. 229 00:19:00,348 --> 00:19:03,268 Ena tistih nenavadnih nesre�. 230 00:19:05,061 --> 00:19:07,314 Gotovo so bile okoli��ine za nesre�o 231 00:19:07,396 --> 00:19:09,816 tudi �ustveno travmati�ne. 232 00:19:14,153 --> 00:19:15,279 Ja. 233 00:19:15,364 --> 00:19:17,740 Kaj si �elite od terapije? 234 00:19:17,824 --> 00:19:20,076 Rada bi se ne�esa spomnila. 235 00:19:20,160 --> 00:19:22,913 Blizu sem, a nekaj del�kov manjka. 236 00:19:24,830 --> 00:19:26,666 Vem, kje bova za�ela. 237 00:19:27,667 --> 00:19:29,461 Odmisliti moramo hrup, 238 00:19:30,127 --> 00:19:31,880 umiriti vsa �utila. 239 00:19:32,548 --> 00:19:35,049 Ostane samo podzavest. 240 00:19:38,052 --> 00:19:40,596 Ne skrbite, �e vas voda pla�i. 241 00:19:43,808 --> 00:19:46,478 Ti spomini se prvi vrnejo� 242 00:19:48,438 --> 00:19:50,857 ker so povezani z najmo�nej�imi �ustvi. 243 00:19:52,984 --> 00:19:55,069 Ponovimo vedenjski vzorec. 244 00:20:41,282 --> 00:20:42,491 Sko�ili ste. 245 00:21:06,432 --> 00:21:09,478 Ne skrbite, �e vas voda pla�i. 246 00:21:13,731 --> 00:21:17,027 Nekaj posebnega si, Tess. 247 00:22:16,127 --> 00:22:18,797 THOMAS BADEN NAPREDUJEM� SI V REDU? 248 00:22:18,881 --> 00:22:20,883 SOPHIE, POKLI�I ME. NE MOREM. JAMES JE DOMA. 249 00:22:20,965 --> 00:22:22,593 DOBRO SEM. 250 00:22:23,343 --> 00:22:25,345 IMAM NA�RT. 251 00:22:26,346 --> 00:22:29,391 KAJ DELA�? 252 00:22:39,233 --> 00:22:41,862 VEDETI MORA�, KOLIKO DENARJA JE JAMES UKRADEL� 253 00:22:41,944 --> 00:22:42,945 IZVEDELA BOM. 254 00:23:12,893 --> 00:23:14,185 �emu pa to? 255 00:23:14,894 --> 00:23:17,689 Kdaj bi mi povedal za najino obletnico? 256 00:23:18,523 --> 00:23:19,900 Bila je pred dvema mesecema. 257 00:23:21,692 --> 00:23:23,278 Na�la si ogrlico. 258 00:23:25,071 --> 00:23:27,324 Oprosti, da sem mol�al. 259 00:23:27,406 --> 00:23:29,992 Takrat sva bila tako� 260 00:23:33,622 --> 00:23:37,084 Bolje pozno kot nikoli. 261 00:23:39,294 --> 00:23:42,297 Lahko bi proslavila. 262 00:23:44,508 --> 00:23:45,634 Nocoj? 263 00:23:46,759 --> 00:23:49,096 Rezervirala sem apartma v hotelu Palace. 264 00:23:51,306 --> 00:23:52,891 Tam sva se poro�ila. 265 00:23:53,808 --> 00:23:57,144 Ja. �Lahko greva na ve�erjo, pija�o. 266 00:23:58,188 --> 00:23:59,355 Prespiva. 267 00:24:00,898 --> 00:24:02,442 Se pove�eva. 268 00:24:05,528 --> 00:24:10,992 Ni primeren trenutek. V slu�bi je naporno. 269 00:24:11,576 --> 00:24:13,494 Morda �ez nekaj tednov. 270 00:24:17,082 --> 00:24:18,625 Ja. Seveda. 271 00:24:21,127 --> 00:24:22,753 Morala bi te najprej vpra�ati. 272 00:24:25,339 --> 00:24:26,465 Odpovedala bom. 273 00:24:28,301 --> 00:24:30,136 Ne, klinc gleda. Pojdiva. 274 00:24:34,141 --> 00:24:35,517 Res? �Ja. 275 00:24:37,310 --> 00:24:42,231 Opraviti bom moral nekaj slu�benih klicev, ampak� 276 00:24:45,277 --> 00:24:46,278 pojdiva. 277 00:24:49,114 --> 00:24:50,324 Samo, da sva skupaj. 278 00:25:10,551 --> 00:25:13,221 Dva �ampanjca, prosim. 279 00:25:13,305 --> 00:25:14,306 Prav. 280 00:25:17,142 --> 00:25:19,894 Kako si? �Dobro, pa ti? 281 00:25:19,978 --> 00:25:21,771 V redu. Si sam? 282 00:25:21,855 --> 00:25:23,397 Z nekom sem dogovorjen. 283 00:25:24,066 --> 00:25:25,442 V redu. Hvala. 284 00:25:28,194 --> 00:25:30,364 �ivjo, kako si? �Dobro, pa ti? 285 00:25:30,446 --> 00:25:32,324 Dobro sem. Kaj po�ne� nocoj? 286 00:25:34,116 --> 00:25:36,118 Vau, zato tako dobro izgleda�. 287 00:25:38,872 --> 00:25:40,874 Ja. �Je to vse? 288 00:25:41,666 --> 00:25:42,667 Ja. 289 00:25:44,836 --> 00:25:45,878 Hvala. 290 00:25:54,387 --> 00:25:57,307 Dobre novice. Apartma je pripravljen. 291 00:25:58,976 --> 00:26:01,519 Najprej nazdraviva? 292 00:26:13,824 --> 00:26:17,076 Na naju. 293 00:26:22,249 --> 00:26:23,666 Veselo obletnico. 294 00:26:28,337 --> 00:26:29,631 Ja. 295 00:26:30,339 --> 00:26:31,340 Oprosti. 296 00:26:33,844 --> 00:26:35,386 Moram se oglasiti. 297 00:26:36,555 --> 00:26:37,890 Osve�it se grem. 298 00:26:37,972 --> 00:26:38,973 Ja? 299 00:26:46,690 --> 00:26:48,858 Hej. �Oprostite, da motim. 300 00:26:48,942 --> 00:26:52,362 Preiskovalka je pri�la. Prosi za dostop do va�ih datotek. 301 00:26:55,490 --> 00:26:58,492 Nima dru�ine, s katero bi bila? 302 00:26:58,576 --> 00:27:01,121 La�nega psa? �Ne vem. �al mi je. 303 00:27:01,204 --> 00:27:02,497 Lahko malo zavla�ujem. 304 00:27:02,580 --> 00:27:06,460 Ni�esar ji ne daj. Jutri bom uredil. 305 00:27:07,376 --> 00:27:10,338 Resno? �Nisem povedal dovolj resno, Todd? 306 00:27:10,422 --> 00:27:12,089 Kaj naj ji re�em? 307 00:27:12,173 --> 00:27:13,174 Izmisli si kaj. 308 00:27:14,050 --> 00:27:15,051 Okej. 309 00:27:29,316 --> 00:27:30,317 Lepa torbica. 310 00:27:31,527 --> 00:27:32,528 Hvala. 311 00:27:39,617 --> 00:27:40,868 Dela� tukaj? 312 00:27:42,078 --> 00:27:43,079 Tako nekako. 313 00:27:47,250 --> 00:27:48,501 Kako ti uspeva? 314 00:27:49,294 --> 00:27:50,503 Kaj pa? 315 00:27:51,630 --> 00:27:52,631 Da ti verjamejo. 316 00:27:57,009 --> 00:27:58,345 Videla sem te v baru. 317 00:28:00,638 --> 00:28:05,434 Verjamejo mi, ker najprej v to prepri�am sebe. 318 00:28:08,396 --> 00:28:09,397 Res? 319 00:28:10,398 --> 00:28:11,732 Za hip. 320 00:28:13,986 --> 00:28:16,363 Potem grem domov pod vro�o prho. 321 00:28:17,364 --> 00:28:18,615 In sem spet jaz. 322 00:28:36,090 --> 00:28:37,175 �emu pa to? 323 00:28:38,676 --> 00:28:39,677 Za poljub. 324 00:28:42,681 --> 00:28:43,973 S tabo? 325 00:28:44,557 --> 00:28:46,268 Najla�ji nocoj�nji zaslu�ek. 326 00:28:59,865 --> 00:29:01,450 Si hotela to? 327 00:29:03,911 --> 00:29:04,994 Hvala. 328 00:29:06,538 --> 00:29:07,748 �e tako pravi�. 329 00:29:25,723 --> 00:29:26,724 Tukaj si. 330 00:29:28,309 --> 00:29:30,311 Soba je nared. Pojdiva. 331 00:29:31,563 --> 00:29:33,065 Ve� kaj? 332 00:29:33,147 --> 00:29:37,068 Pojdiva raje v plesno dvorano. 333 00:29:38,194 --> 00:29:39,738 V plesno dvorano? Zakaj? 334 00:29:40,404 --> 00:29:43,659 Najina poroka. Videla sem samo fotografije. 335 00:29:44,535 --> 00:29:46,619 Rada bi jo videla v �ivo. 336 00:29:47,663 --> 00:29:48,663 Se spominjala. 337 00:29:49,539 --> 00:29:50,540 Ko sva �e tu. 338 00:29:53,335 --> 00:29:54,461 Prav. 339 00:30:06,682 --> 00:30:09,852 Kristus. Kaj dela�? 340 00:30:09,934 --> 00:30:11,936 Kot otrok sem to obo�eval. 341 00:30:12,019 --> 00:30:14,021 Tako dobro je, kot se spominjam. 342 00:30:14,105 --> 00:30:16,148 Si �e sli�al za vlom? 343 00:30:17,567 --> 00:30:20,112 Videti je bolj kot preiskava. 344 00:30:22,280 --> 00:30:23,448 Poslu�aj� 345 00:30:24,825 --> 00:30:27,411 samo usluga kretenom, ki so imeli zabavo. 346 00:30:28,828 --> 00:30:31,205 Prise�em. Bilo je prvi�. 347 00:30:31,289 --> 00:30:32,290 Daj no. 348 00:30:32,374 --> 00:30:34,710 Bil sem na nekaj zabavah in se zadel. 349 00:30:34,792 --> 00:30:37,045 Kdo se pa ni? Nisem� 350 00:30:39,548 --> 00:30:42,800 Nisem diler. �Si tisto, kar po�ne�. 351 00:30:42,884 --> 00:30:43,969 Prvi� je bilo. 352 00:30:44,051 --> 00:30:46,221 Zakon tega ne lo�i. 353 00:30:46,305 --> 00:30:48,432 Postavlja me v zoprno situacijo. 354 00:30:48,515 --> 00:30:50,933 Ko si me prepri�al, da ti prodam dodatno robo� 355 00:30:51,018 --> 00:30:53,519 Ne, ti si prepri�al mene. 356 00:30:53,604 --> 00:30:55,063 Ne spomnim se tako. 357 00:30:55,146 --> 00:30:57,900 Zadostovala bi ena vre�ka, potem pa si� 358 00:30:57,982 --> 00:31:01,028 Dodatna mamila res ne vplivajo na tvoj spomin? 359 00:31:01,111 --> 00:31:03,696 Dobro se spomnim, da si se trdo pogajal 360 00:31:03,779 --> 00:31:04,823 za drugo vre�ko. 361 00:31:05,324 --> 00:31:06,741 To je prekleta past. 362 00:31:06,825 --> 00:31:08,242 Res tako misli�? �Ja. 363 00:31:08,326 --> 00:31:09,994 Nekomu bi moral povedati. 364 00:31:10,077 --> 00:31:15,917 Pokli�i mojega �efa in mu razlo�i, da nisi hotel kupiti �istega MDMA 365 00:31:16,000 --> 00:31:19,046 od policista pod krinko. Potem to razlo�i �e sodniku. 366 00:31:19,128 --> 00:31:22,423 Potem ti bo sodnik razlo�il, da ima zvezane roke, 367 00:31:22,508 --> 00:31:25,259 kajti druga vre�ka v hipu postane namera po razpe�evanju, 368 00:31:25,344 --> 00:31:27,971 zaradi �esar gre� za pet let sedet. 369 00:31:31,474 --> 00:31:32,768 Dihaj, Todd. 370 00:31:34,102 --> 00:31:36,104 Lahko se izvle�e� iz tega. 371 00:31:36,688 --> 00:31:38,481 Potrebujem samo majhno uslugo. 372 00:31:39,148 --> 00:31:40,817 Dela� za Ascendant, kajne? 373 00:31:40,901 --> 00:31:42,818 Menda poteka preiskava. 374 00:31:42,903 --> 00:31:44,695 Prekleti psihopat si. 375 00:31:45,530 --> 00:31:49,910 Ne, samo za��ititi ho�em nekoga, ki mi je pri srcu. 376 00:32:01,922 --> 00:32:05,259 Kako je bilo? 377 00:32:06,218 --> 00:32:07,594 Mojbog. 378 00:32:08,929 --> 00:32:10,763 Res morava o tem? 379 00:32:11,848 --> 00:32:15,560 �udno je, ker ne vem. 380 00:32:20,315 --> 00:32:21,316 No� 381 00:32:25,237 --> 00:32:29,365 Oltar je bil tam 382 00:32:30,784 --> 00:32:31,785 in� 383 00:32:33,412 --> 00:32:36,498 gostje so sedeli tukaj. 384 00:32:39,835 --> 00:32:41,044 Kako si se po�util? 385 00:32:42,796 --> 00:32:43,797 �iv�en sem bil. 386 00:32:43,881 --> 00:32:46,215 Ja. Ne, ne. 387 00:32:46,299 --> 00:32:47,634 �iv�en ni prava beseda. 388 00:32:47,718 --> 00:32:51,180 �util sem� metulj�ke? 389 00:32:54,016 --> 00:32:59,270 Pri�la si skozi tista vrata. 390 00:33:00,646 --> 00:33:04,442 Slike niso veren prikaz dogajanja. 391 00:33:06,028 --> 00:33:07,153 Bila si pre�udovita. 392 00:33:09,071 --> 00:33:13,160 Zaobljubila sva se, ve�erjali smo, pili vino� 393 00:33:15,662 --> 00:33:16,663 ve�. 394 00:33:18,080 --> 00:33:19,208 In potem? 395 00:33:21,667 --> 00:33:23,045 Potem sva plesala. 396 00:33:24,546 --> 00:33:25,713 Vso no�. 397 00:33:27,798 --> 00:33:29,218 V najinem malem svetu. 398 00:33:37,976 --> 00:33:39,102 Kaj je narobe? 399 00:33:44,482 --> 00:33:45,483 Ni�. 400 00:33:49,654 --> 00:33:52,907 James, �e sem tukaj. 401 00:33:56,202 --> 00:33:58,622 V�asih imam ob�utek, da si tukaj� 402 00:34:01,375 --> 00:34:02,750 v�asih pa te ni. 403 00:34:07,588 --> 00:34:08,590 Pojdiva. 404 00:34:09,882 --> 00:34:10,884 Kam? 405 00:34:21,894 --> 00:34:24,398 Kaj dela�? Ne greva v sobo? 406 00:34:26,942 --> 00:34:28,818 Pojdi z mano. 407 00:34:58,599 --> 00:34:59,849 Kaj delava tu? 408 00:35:04,188 --> 00:35:05,188 James? 409 00:35:10,693 --> 00:35:11,987 Na poro�no no� 410 00:35:15,324 --> 00:35:16,532 sva pristala tukaj. 411 00:35:18,117 --> 00:35:19,119 Kaj? 412 00:35:20,329 --> 00:35:25,208 Vsi so �li spat, midva pa sva se izmuznila sem 413 00:35:25,291 --> 00:35:26,668 in �la plavat. 414 00:35:27,418 --> 00:35:28,670 Samo midva. 415 00:35:31,380 --> 00:35:34,217 Toda tega se ne bo� ve� spomnila, kajne? 416 00:35:36,344 --> 00:35:39,139 Ne bo� se spomnila hoje do oltarja. 417 00:35:40,349 --> 00:35:41,557 Najinega sre�anja. 418 00:35:42,518 --> 00:35:44,978 Kako sva postala par, teh ob�utkov. 419 00:35:51,025 --> 00:35:55,447 Namesto tega si se nekega dne zbudila in obti�ala z mano. 420 00:36:00,202 --> 00:36:01,702 Ne. �Ja. 421 00:36:01,786 --> 00:36:02,954 Ne. 422 00:37:09,938 --> 00:37:11,940 PREVERJAM� 423 00:37:13,150 --> 00:37:14,693 �E SE TRUDIM. 424 00:37:16,737 --> 00:37:19,780 OBVE��AJ ME. 425 00:37:22,074 --> 00:37:23,284 Je vse v redu? 426 00:37:24,369 --> 00:37:25,369 Ja. 427 00:37:26,413 --> 00:37:29,208 Ves ve�er si z mislimi drugje. 428 00:37:30,458 --> 00:37:32,001 Vem. Oprosti. 429 00:37:33,378 --> 00:37:37,798 Ni� hudega. Samo vedi, da o tem lahko govori� z mano. 430 00:37:38,634 --> 00:37:40,010 Karkoli te mu�i. 431 00:37:41,344 --> 00:37:42,512 Vem. 432 00:37:42,596 --> 00:37:45,431 Ves �as si mi stal ob strani. 433 00:37:47,559 --> 00:37:49,186 Kdo pa je tebi pomagal? 434 00:37:51,103 --> 00:37:52,231 Ti. 435 00:37:54,690 --> 00:37:55,775 Niti ne. 436 00:37:57,652 --> 00:37:59,153 Dokler mi ne bo� dovolil. 437 00:38:02,532 --> 00:38:04,076 Sophie, kaj se dogaja? 438 00:38:05,409 --> 00:38:08,829 Ni�. Rada bi samo opravila svojo nalogo. 439 00:38:14,378 --> 00:38:15,461 Poslu�aj� 440 00:38:20,550 --> 00:38:22,302 v slu�bi imam te�ave� 441 00:38:23,302 --> 00:38:25,429 Nekdo je naredil napako in� 442 00:38:27,181 --> 00:38:28,599 Posku�am mu pomagati. 443 00:38:31,311 --> 00:38:32,603 Ker si to zaslu�ijo. 444 00:38:34,898 --> 00:38:37,025 Zdi se velika napaka. 445 00:38:37,818 --> 00:38:40,487 Ker obi�ajno ne napihuje� stvari. 446 00:38:43,030 --> 00:38:44,032 No� 447 00:38:50,956 --> 00:38:54,208 Gre za precej�njo vsoto denarja. 448 00:38:57,295 --> 00:38:58,297 Koliko? 449 00:38:59,840 --> 00:39:00,840 Enajst milijonov. 450 00:39:06,429 --> 00:39:07,931 Ti bo� to popravil. 451 00:39:09,682 --> 00:39:10,726 Trudim se. 452 00:39:14,855 --> 00:39:15,856 Uspelo ti bo. 453 00:39:28,327 --> 00:39:31,996 Hvala, da si nocoj z mano. 454 00:39:33,706 --> 00:39:35,333 Nikjer drugje ne bi bila raje. 455 00:39:58,481 --> 00:40:01,068 Si dobila moje sporo�ilo? �James je priznal. 456 00:40:01,860 --> 00:40:05,655 Denar, vsoto. Vse. 457 00:40:06,864 --> 00:40:07,865 Kako ti je uspelo? 458 00:40:08,867 --> 00:40:09,867 Je pomembno? 459 00:40:09,952 --> 00:40:12,079 Ja, �e ugotovi, kaj dela�. 460 00:40:12,161 --> 00:40:14,373 Ni in ne bo ugotovil. 461 00:40:15,206 --> 00:40:18,085 Imava vse, da ga obto�ijo. 462 00:40:19,795 --> 00:40:22,463 Vse lahko sli�i� tudi ti. 463 00:40:23,757 --> 00:40:24,757 Posnela si ga. 464 00:40:26,092 --> 00:40:27,260 Kaj je rekel? 465 00:40:30,054 --> 00:40:33,432 Nekaj drugega je bolj pomembno. 466 00:40:46,237 --> 00:40:47,364 Si res pripravljena? 467 00:40:48,322 --> 00:40:49,324 Ja. 468 00:41:13,724 --> 00:41:15,559 Kako ste? �Dobro. 469 00:41:17,101 --> 00:41:18,186 Odli�no. 470 00:41:19,605 --> 00:41:20,606 Pa vi? 471 00:41:22,065 --> 00:41:23,442 Iskreno� 472 00:41:24,275 --> 00:41:27,112 po zadnjem sre�anju me je skrbelo. 473 00:41:28,030 --> 00:41:29,322 Zakaj? 474 00:41:29,405 --> 00:41:32,451 Prvi� po za�etku zdravljenja 475 00:41:32,534 --> 00:41:36,954 se nenavadno obna�ate. 476 00:41:38,123 --> 00:41:39,166 Prosim? 477 00:41:39,833 --> 00:41:45,338 Impulzivni ste in preizku�ate meje. 478 00:41:45,922 --> 00:41:49,927 Prestopate meje, ki jih v tem procesu ne bi smeli. 479 00:41:50,635 --> 00:41:53,597 Vem, da je vse z dobrimi nameni. 480 00:41:53,679 --> 00:41:56,266 I��ete sebe. 481 00:41:57,726 --> 00:42:00,771 Ne gre le za to, kdo ste bili neko�, 482 00:42:01,605 --> 00:42:04,398 ampak tudi za trenutne odlo�itve. 483 00:42:05,483 --> 00:42:08,070 Na kaj to�no mislite? 484 00:42:10,405 --> 00:42:12,490 Zjutraj sem govorila z Jamesom. 485 00:42:14,076 --> 00:42:16,286 Prosim? �Va� skrbnik je. 486 00:42:17,286 --> 00:42:21,123 Skrbelo me je va�e zanimanje za eksperimentalno zdravljenje. 487 00:42:22,125 --> 00:42:24,753 James me je prosil, naj pokli�em kliniko. 488 00:42:25,253 --> 00:42:27,047 Nimate pravice. 489 00:42:27,130 --> 00:42:29,340 Prejeli ste terapijo 490 00:42:29,423 --> 00:42:33,929 v nasprotju z mojim profesionalnim medicinskim nasvetom. 491 00:42:34,637 --> 00:42:37,099 �e vas bodo �e zdravili, 492 00:42:37,181 --> 00:42:40,476 bom poskrbela, da jim vzamejo licenco. 493 00:42:43,605 --> 00:42:48,902 Na tisti kliniki sem se kon�no za�ela spominjati. 494 00:42:48,985 --> 00:42:51,070 Del�kov, spominov. 495 00:42:52,739 --> 00:42:55,324 Ne veste, kak�en ob�utek je, 496 00:42:55,409 --> 00:42:58,161 ko ne veste niti osnov o sebi. 497 00:42:58,244 --> 00:42:59,621 Pa mi povejte, Sophie. 498 00:43:00,581 --> 00:43:01,998 Kak�en ob�utek je? 499 00:43:02,081 --> 00:43:04,751 �e �tiri mesece se vam trudim povedati! 500 00:43:05,668 --> 00:43:09,213 Mislila sem, da ste na moji strani. �Saj sem. 501 00:43:09,297 --> 00:43:11,090 Zakaj me potem ovirate? 502 00:43:11,175 --> 00:43:13,302 Vas moti, ker hodim drugam? 503 00:43:13,385 --> 00:43:17,889 Dol�na sem vam zagotoviti pomo�, ki jo potrebujete. 504 00:43:20,934 --> 00:43:22,936 Tole boste te�ko sprejeli. 505 00:43:24,438 --> 00:43:26,606 Poslu�ajte me. 506 00:43:30,318 --> 00:43:35,364 Znano je, da eksperimentalna zdravljenja spro�ajo psihoti�ne epizode 507 00:43:35,449 --> 00:43:39,827 pri ljudeh z biolo�kimi predispozicijami. 508 00:43:40,786 --> 00:43:42,121 Kaj? 509 00:43:42,998 --> 00:43:48,670 Va�a mama je imela vrsto psihoti�ne motnje. 510 00:43:50,755 --> 00:43:53,175 Kaj to pomeni? �Ne vemo to�no. 511 00:43:53,800 --> 00:43:56,637 Zelo mo�no pa je, da je bila paranoi�na 512 00:43:56,719 --> 00:44:00,389 in si domi�ljala, da ji bli�nji ljudje posku�ajo �koditi. 513 00:44:05,186 --> 00:44:06,938 O moji mami ne veste ni�. 514 00:44:07,563 --> 00:44:11,318 James nam je poslal va�o zdravstveno kartoteko. 515 00:44:13,402 --> 00:44:15,072 To poveste �ele zdaj? 516 00:44:15,155 --> 00:44:20,202 Klju�no je, da si oblikujete identiteto, ki je niso zameglile pretekle stigme. 517 00:44:21,827 --> 00:44:25,873 Motnje, med katere spada tudi diagnoza va�e matere, 518 00:44:26,375 --> 00:44:28,501 so dedne. 519 00:44:28,585 --> 00:44:31,170 Pravite, da imam enako motnjo? 520 00:44:31,255 --> 00:44:36,134 Pravim, da zdravljenje na tisti kliniki� 521 00:44:36,217 --> 00:44:39,429 eksperimentalni prijemi, halucinogeni� 522 00:44:39,512 --> 00:44:43,976 lahko spro�ijo psihoti�no reakcijo pri ljudeh s predispozicijo 523 00:44:44,059 --> 00:44:45,811 in ne vem, ali je vi nimate. 524 00:44:45,893 --> 00:44:50,481 Sophie, ne odhajajte. �Kaj boste naredili? Poklicali Jamesa? 525 00:44:50,565 --> 00:44:51,525 Sophie. 526 00:44:51,608 --> 00:44:54,193 Ne veste, kdo je v resnici. 527 00:45:49,958 --> 00:45:51,960 Prevedla Lidija P. �erni 528 00:45:54,960 --> 00:45:58,960 Preuzeto sa www.titlovi.com 35294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.