All language subtitles for S01E18-3 The Birdmen from Lost Valley

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,200 --> 00:00:09,600 The skies are clear over the city as Cub 2 00:00:09,600 --> 00:00:11,200 reporter Jimmy Olsen covers the 3 00:00:11,200 --> 00:00:13,040 Metropolis beat in the Daily Planet 4 00:00:13,040 --> 00:00:13,840 helicopter. 5 00:00:18,480 --> 00:00:21,280 Olsen to Daily Planet. All's quiet 6 00:00:21,280 --> 00:00:24,120 here. We'll circle back and... Yikes! 7 00:00:24,120 --> 00:00:26,720 What's that?Great balls of fire! 8 00:00:29,760 --> 00:00:31,680 In the farm area beyond city limits, a 9 00:00:31,680 --> 00:00:34,160 flock of birds that look like men. Yeah I 10 00:00:34,160 --> 00:00:36,640 mean men that look like birds. I mean, 11 00:00:37,440 --> 00:00:40,040 holy smokes, I'm not sure, but whatever 12 00:00:40,040 --> 00:00:41,440 they are, they're attacking the 13 00:00:41,440 --> 00:00:44,360 farmlands. Sheepers, it looks 14 00:00:44,360 --> 00:00:46,920 like organized looting and pillaging, and 15 00:00:47,680 --> 00:00:49,520 some of them are stealing sacks of grain. 16 00:00:50,880 --> 00:00:52,400 Others are raiding the refrigerated 17 00:00:52,400 --> 00:00:54,560 storehouses. You should see what's going 18 00:00:54,560 --> 00:00:57,440 on here. Now they're even 19 00:00:57,440 --> 00:00:58,680 grabbing a farm animal. 20 00:01:03,600 --> 00:01:05,200 In his office at the Daily Planet, 21 00:01:05,200 --> 00:01:07,640 reporter Clark can't react swiftly to 22 00:01:07,680 --> 00:01:10,520 Jimmy's radioed message. If someone 23 00:01:10,520 --> 00:01:12,120 doesn't stop them soon, they'll strip the 24 00:01:12,120 --> 00:01:14,800 Land Bear. This is a job for 25 00:01:14,800 --> 00:01:17,680 Superman. Up, up, and away! 26 00:01:33,760 --> 00:01:34,960 What a battle! 27 00:01:37,920 --> 00:01:39,120 But there's not a thing they can do to 28 00:01:39,120 --> 00:01:41,640 stop Superman. They're clawing at them, 29 00:01:41,840 --> 00:01:43,680 tucking them with their beaks and wings, 30 00:01:44,400 --> 00:01:46,080 trying to wrap themselves around them. 31 00:01:46,560 --> 00:01:47,960 That's what the man of steel is trying 32 00:01:47,960 --> 00:01:48,960 not to hurt them. 33 00:01:52,800 --> 00:01:55,400 Great Scott. That silo is going to crush 34 00:01:55,400 --> 00:01:56,080 the farmhouse. 35 00:02:08,000 --> 00:02:10,320 The copter's in trouble, but I can't let 36 00:02:10,320 --> 00:02:11,520 go of this silo now. 37 00:02:20,800 --> 00:02:23,680 Well, how about that?Better follow 38 00:02:23,680 --> 00:02:26,120 those birdmen. Up, up, and away! 39 00:02:29,920 --> 00:02:32,720 Good luck, Superman! How about the way 40 00:02:32,720 --> 00:02:34,880 those birdmen saved our lives? 41 00:02:36,400 --> 00:02:37,840 I guess they can't be all bad, huh 42 00:02:39,520 --> 00:02:41,840 And the same thought occurs to Superman 43 00:02:42,080 --> 00:02:44,080 as he follows the fleeing Birdman to a 44 00:02:44,080 --> 00:02:46,440 remote, uncharted valley in the 45 00:02:46,440 --> 00:02:49,280 mountainous area known as the Roof of the 46 00:02:49,280 --> 00:02:52,200 World. We meant no harm to humans. 47 00:02:52,880 --> 00:02:54,640 We live in peace here, 48 00:02:55,920 --> 00:02:58,880 where these flowers give off gases 49 00:02:59,120 --> 00:03:01,520 which keep our species alive. 50 00:03:02,480 --> 00:03:04,960 Then why did you raid the outside world? 51 00:03:05,360 --> 00:03:08,160 Because... An outsider is 52 00:03:08,160 --> 00:03:10,880 starving us. That's a lot of 53 00:03:10,880 --> 00:03:12,000 nonsense. 54 00:03:13,920 --> 00:03:16,880 Anyone who works is fed. Who 55 00:03:16,880 --> 00:03:19,520 are you?My name is Trask. 56 00:03:20,360 --> 00:03:22,680 I found gold in this valley, and 57 00:03:23,360 --> 00:03:24,640 my men and I 58 00:03:25,440 --> 00:03:27,960 persuaded these bird beings to 59 00:03:27,960 --> 00:03:30,680 mine that gold. And 60 00:03:30,680 --> 00:03:33,480 those who refused went hungry, ehThat's 61 00:03:33,480 --> 00:03:36,160 about the size of it. Well, Trask, 62 00:03:36,560 --> 00:03:39,320 I've got news for you. Yeah. Like 63 00:03:39,320 --> 00:03:41,920 what?Like start packing 64 00:03:42,000 --> 00:03:44,960 now. You don't give me 65 00:03:44,960 --> 00:03:47,440 orders, Superman. Oh, really? 66 00:03:47,920 --> 00:03:49,600 Well, let's hold it. 67 00:03:50,960 --> 00:03:53,520 We've sprayed those life-giving 68 00:03:53,520 --> 00:03:56,000 plants with chemicals. One 69 00:03:56,000 --> 00:03:58,400 blast from our flamethrowers, and they'll 70 00:03:58,400 --> 00:04:00,800 go up in smoke. No, 71 00:04:01,520 --> 00:04:04,480 you wouldn't. No one can be so low. 72 00:04:04,840 --> 00:04:07,520 I'll warn you. Don't try me. 73 00:04:17,680 --> 00:04:19,120 No, don't do that. 74 00:04:21,280 --> 00:04:23,520 Let 'em have it, man. The plants! 75 00:04:23,760 --> 00:04:25,280 Burn the plants! 76 00:04:29,280 --> 00:04:32,080 Great Scott! I'll take care of you 77 00:04:32,080 --> 00:04:34,560 later, Trask. Up, up, and away! 78 00:04:44,400 --> 00:04:46,640 With X-ray vision, Superman swiftly 79 00:04:46,640 --> 00:04:48,720 locates underground streams that flow 80 00:04:48,720 --> 00:04:50,880 through the valley. Moving with the speed 81 00:04:50,880 --> 00:04:53,760 of light, Man of Steel releases geysers 82 00:04:53,760 --> 00:04:54,040 of watch. 83 00:05:01,840 --> 00:05:03,600 You've got to be kidding, boys. 84 00:05:05,440 --> 00:05:07,920 Mustn't play. With 85 00:05:08,000 --> 00:05:08,560 fire! 86 00:05:14,320 --> 00:05:16,240 The fire didn't touch the plant roots. 87 00:05:16,960 --> 00:05:19,720 They'll grow back to full bloom. Yes. 88 00:05:20,520 --> 00:05:22,800 And thank you again, Superman. 89 00:05:24,000 --> 00:05:26,800 As for this bunch, I promise neither 90 00:05:26,800 --> 00:05:29,120 they nor anyone else will ever again come 91 00:05:29,120 --> 00:05:31,360 to trouble you. Up, up, 92 00:05:32,280 --> 00:05:32,560 and away! 93 00:05:42,880 --> 00:05:45,280 And that's the Birdman story, Jimmy, as 94 00:05:45,280 --> 00:05:47,760 told by Superman. Wow! 95 00:05:47,920 --> 00:05:50,720 Terrific! But by the way, Mr. 96 00:05:50,720 --> 00:05:53,200 Ken, do you know where that valley is 97 00:05:53,200 --> 00:05:56,000 located?Well, yes, Jimmy, 98 00:05:56,080 --> 00:05:58,720 but I promised to keep it strictly 99 00:05:58,720 --> 00:06:01,200 secret between Superman and me. 6478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.