Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,800 --> 00:00:07,280
The adventures of Superboy and his super
2
00:00:07,280 --> 00:00:10,200
dog Krypto. Exciting stories of Superman
3
00:00:10,200 --> 00:00:12,560
when he was a boy who as young Clark Kent
4
00:00:12,640 --> 00:00:14,680
devotes his superpowers to the prevention
5
00:00:14,680 --> 00:00:16,800
of crime and the preservation of peace
6
00:00:16,800 --> 00:00:19,760
for all mankind. Superboy.
7
00:00:24,600 --> 00:00:26,720
What's going on here tonight, Elsie?It's
8
00:00:26,720 --> 00:00:29,120
a masquerade ball, Tom, on the high
9
00:00:29,120 --> 00:00:31,840
school roof garden. Ah, ought to be great
10
00:00:31,840 --> 00:00:32,240
fun.
11
00:00:38,720 --> 00:00:40,800
Hi, Lana. You look like an angel.
12
00:00:41,720 --> 00:00:44,560
Clark Kent, you look like the devil.
13
00:00:45,200 --> 00:00:47,080
That's supposed to be the idea. But the
14
00:00:47,200 --> 00:00:49,920
eyeglasses spoil the affair. Well, even
15
00:00:49,920 --> 00:00:51,360
the devil has to see where he's going.
16
00:00:52,320 --> 00:00:54,960
Oh, Clark. And do you feel
17
00:00:54,960 --> 00:00:56,640
devilish enough to dance with me?
18
00:00:58,080 --> 00:01:00,800
Well, I... I.. What's the matter,
19
00:01:00,800 --> 00:01:03,440
Clark?Sorry, Lana, I
20
00:01:03,440 --> 00:01:05,840
forgot something. I'll be back in a few
21
00:01:05,840 --> 00:01:08,160
minutes. Clark Kent, I think you're
22
00:01:08,160 --> 00:01:10,240
chicken. Devil chicken.
23
00:01:11,840 --> 00:01:13,840
I'm sure that's Trigger Bemis, the big
24
00:01:13,840 --> 00:01:15,400
city hood the police chief asked me to
25
00:01:15,400 --> 00:01:15,800
watch out
26
00:01:18,880 --> 00:01:20,720
for. And that's Vic Scorch he's talking
27
00:01:20,720 --> 00:01:23,520
to. I'm sure they're up to no good.
28
00:01:23,920 --> 00:01:25,200
Think I'd better pay them a visit as
29
00:01:25,200 --> 00:01:28,000
Superboy. No. Got a better
30
00:01:28,000 --> 00:01:30,280
idea. Go as I am.
31
00:01:34,480 --> 00:01:36,160
These rocks contain inflammable
32
00:01:36,160 --> 00:01:38,680
magnesium. Perfect. I'll make an
33
00:01:38,680 --> 00:01:39,720
explosive appearance.
34
00:01:42,400 --> 00:01:43,920
Hope no one sees me flying in this
35
00:01:43,920 --> 00:01:45,840
costume. And away.
36
00:01:53,440 --> 00:01:54,880
Look, Trigger, I got a fortune in
37
00:01:54,880 --> 00:01:56,640
counterfeit money stashed in my printing
38
00:01:56,640 --> 00:01:58,800
plan. Now help me turn it into real money
39
00:01:58,800 --> 00:02:01,120
and I'll cut you in for half. OK,
40
00:02:01,120 --> 00:02:03,360
Scorch, you got yourself a deal.
41
00:02:06,400 --> 00:02:09,200
Greetings, my sneaky friends. It's the
42
00:02:09,360 --> 00:02:12,240
devil. You you call us your friends?
43
00:02:12,480 --> 00:02:14,800
Certainly. You work for the devil's cause
44
00:02:14,800 --> 00:02:17,600
by performing evil deeds. So I am here to
45
00:02:17,600 --> 00:02:20,160
offer you a bonus. What do you mean
46
00:02:20,240 --> 00:02:22,960
bonus?Wait. The devil don't do
47
00:02:22,960 --> 00:02:25,120
favors for nothing. There must be a
48
00:02:25,120 --> 00:02:28,080
catch. Yeah. What's your
49
00:02:28,080 --> 00:02:30,800
price?I'll grant you 3 wishes
50
00:02:30,880 --> 00:02:33,840
if you'll grant me just one. 3 wishes for
51
00:02:33,920 --> 00:02:36,480
one?I like the odds. What can we
52
00:02:36,480 --> 00:02:38,960
lose?OK, devil, it's a deal.
53
00:02:39,520 --> 00:02:41,960
Bring us, uh, let's see. Bring us the
54
00:02:41,960 --> 00:02:43,840
biggest diamond in the world, okay, Venus?
55
00:02:43,840 --> 00:02:46,560
Sure, okay. All right. Don't go away
56
00:02:46,560 --> 00:02:48,240
now. This may take a few seconds.
57
00:02:54,240 --> 00:02:55,720
Now, to the nearest coal mine.
58
00:03:02,720 --> 00:03:05,040
Super pressure will change this carbon in
59
00:03:05,040 --> 00:03:06,800
this case into its purest form,
60
00:03:08,480 --> 00:03:10,160
diamond. For the biggest diamond in the
61
00:03:10,160 --> 00:03:11,880
world, this ought to do it.
62
00:03:13,180 --> 00:03:15,060
When he brings the diamond, we'll stash
63
00:03:15,060 --> 00:03:16,980
it in the safe in my warehouse on Front
64
00:03:16,980 --> 00:03:19,140
Street, where I print the foolie money.
65
00:03:21,700 --> 00:03:23,380
Your first wish has been granted.
66
00:03:24,900 --> 00:03:27,780
Wow. It weighs a ton. Holy
67
00:03:27,780 --> 00:03:29,700
Toledo, we could never unload that much
68
00:03:29,700 --> 00:03:32,460
ice. It's too big. It ain't no good to
69
00:03:32,620 --> 00:03:34,740
us at all. Yeah, you can take it back,
70
00:03:34,740 --> 00:03:37,700
Devil. I'd rather have cash anyway. So
71
00:03:37,700 --> 00:03:40,500
would I. Bring us $1,000,000 in
72
00:03:40,500 --> 00:03:43,220
cash. Wish #2, coming up!
73
00:03:48,420 --> 00:03:49,940
I promised that counterfeiter I'd bring
74
00:03:49,940 --> 00:03:50,740
him a million dollars.
75
00:03:54,900 --> 00:03:56,500
I didn't tell him it would be his own
76
00:03:56,540 --> 00:03:57,300
pony money.
77
00:04:07,460 --> 00:04:09,300
When the devil brings that million
78
00:04:09,300 --> 00:04:11,860
bucks... You can forget about your phony
79
00:04:11,860 --> 00:04:14,420
money, right, Storch?Yeah, yeah
80
00:04:16,820 --> 00:04:18,820
Here I am, back in a flash, with the
81
00:04:18,820 --> 00:04:21,740
cash. You really got it! A million
82
00:04:21,780 --> 00:04:24,340
bucks! Yeah, Devil, where did you get it?
83
00:04:24,900 --> 00:04:26,740
From the safe in your printing plan. From
84
00:04:26,740 --> 00:04:29,660
the safe in my... Hey, it's
85
00:04:29,700 --> 00:04:32,300
phony! You ought to know. You made it
86
00:04:32,300 --> 00:04:35,180
yourself. You double-crossed us. No, I
87
00:04:35,180 --> 00:04:37,180
didn't. It's a million dollars, isn't it?
88
00:04:37,700 --> 00:04:39,460
Incidentally, when I broke into your
89
00:04:39,460 --> 00:04:42,060
warehouse, I called the police. Oh, no.
90
00:04:42,580 --> 00:04:44,500
Now the cops will find my phony plate.
91
00:04:44,740 --> 00:04:47,260
Let's get out of here. Not so fast.
92
00:04:47,620 --> 00:04:49,860
We made a bargain. You still have one
93
00:04:49,860 --> 00:04:52,580
wish left. Okay, my third wish is
94
00:04:52,980 --> 00:04:54,660
to take us to a hideout where the cops
95
00:04:54,660 --> 00:04:57,140
can't reach us. Can you do that?
96
00:04:57,460 --> 00:04:59,220
With pleasure. Here we go.
97
00:05:00,420 --> 00:05:02,620
Where are you taking us?To a perfect
98
00:05:02,620 --> 00:05:04,820
hideout where the law can't reach you.
99
00:05:13,380 --> 00:05:15,860
Here we are. You'll be safe here. Look,
100
00:05:15,860 --> 00:05:18,740
Scorch, those flames. Yeah. He
101
00:05:18,740 --> 00:05:21,660
brought us to the other place. Oh,
102
00:05:21,660 --> 00:05:24,020
it's so good to be home again. You
103
00:05:24,340 --> 00:05:26,860
double-crosser, you tricked us. Well,
104
00:05:26,860 --> 00:05:29,140
that's not true. I've kept my end of the
105
00:05:29,140 --> 00:05:31,420
bargain. Now you grant me my wish, and
106
00:05:31,420 --> 00:05:32,860
I'll gladly return you to the earth.
107
00:05:34,020 --> 00:05:36,180
Anything, anything. What do you want us
108
00:05:36,180 --> 00:05:39,060
to do?Write down every crime
109
00:05:39,060 --> 00:05:40,900
you ever committed and name the pals who
110
00:05:40,900 --> 00:05:43,740
helped you. This is for our... Our
111
00:05:43,740 --> 00:05:46,740
record of outstanding evildoers. Okay,
112
00:05:46,740 --> 00:05:48,740
okayAnything to get out of here.
113
00:05:51,940 --> 00:05:52,660
Oh, no.
114
00:05:55,060 --> 00:05:57,620
We're finished. He'll never take us back
115
00:05:57,620 --> 00:06:00,340
to Earth. Certainly I will. I always keep
116
00:06:00,340 --> 00:06:03,300
my word. Yeah. How about the confession?
117
00:06:03,700 --> 00:06:05,700
You said it was for the record. That's
118
00:06:05,700 --> 00:06:08,660
right. The police record. Let's go! Up,
119
00:06:08,660 --> 00:06:09,700
up, and away!
120
00:06:13,020 --> 00:06:15,140
There you are, Clark. Where've you been?
121
00:06:15,780 --> 00:06:18,260
Oh, I've been having a devil of a time.
8344
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.