All language subtitles for Red Shoe Diaries (1992) S01E13 How I Met My Husband

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,617 --> 00:00:07,355 (dramatic music) 2 00:00:09,359 --> 00:00:13,165 (ink marker squeaking) 3 00:00:13,165 --> 00:00:15,937 (dramatic music) 4 00:00:50,332 --> 00:00:53,237 - [Mistress Miranda] May I have a volunteer please? 5 00:00:53,237 --> 00:00:55,008 Yes, you in the polka dot dress. 6 00:00:56,510 --> 00:01:01,319 Now remember ladies, grip, wrist, follow. 7 00:01:04,591 --> 00:01:05,626 Let me see your grip. 8 00:01:07,362 --> 00:01:08,198 Very good! 9 00:01:09,667 --> 00:01:11,571 Now repeat after me, 10 00:01:13,373 --> 00:01:14,609 - Bernard, 11 00:01:14,609 --> 00:01:15,411 - [Female in polka dot dress] Bernard, 12 00:01:15,411 --> 00:01:16,813 you've been a bad boy. 13 00:01:16,813 --> 00:01:18,082 - [Female in polka dot dress] you've been a bad boy. 14 00:01:18,082 --> 00:01:18,917 - [Mistress Miranda] Follow through. 15 00:01:18,917 --> 00:01:19,752 (whip cracking) 16 00:01:19,752 --> 00:01:20,587 - Ouch! 17 00:01:20,587 --> 00:01:22,456 (loud applause) 18 00:01:22,456 --> 00:01:23,325 - You did wonderful. 19 00:01:23,325 --> 00:01:25,529 (loud applause) 20 00:01:25,529 --> 00:01:29,035 - Come on everybody let's give a big hand. 21 00:01:32,374 --> 00:01:33,878 Thank you everyone. 22 00:01:33,878 --> 00:01:37,116 - Wow, this Alice has gotta be some kinda woman huh Stella? 23 00:01:37,116 --> 00:01:37,951 (dog barking) 24 00:01:37,951 --> 00:01:39,721 (laughter) 25 00:01:39,721 --> 00:01:42,894 - I don't know what brought be to Mistress Miranda's, 26 00:01:42,894 --> 00:01:45,365 circumstances I guess I don't know. 27 00:01:45,365 --> 00:01:48,336 Or I could have been the add I heard on the radio. 28 00:01:48,336 --> 00:01:49,639 - [Female in polka dot dress] Or it could have been 29 00:01:49,639 --> 00:01:51,074 the fact that I needed a real change in my life. 30 00:01:51,074 --> 00:01:52,578 (applause) 31 00:01:52,578 --> 00:01:56,852 - And now ladies step number two, dressing for power. 32 00:01:58,121 --> 00:01:59,356 (roaring applause) 33 00:01:59,356 --> 00:02:02,863 - [Announcer] Ladies, welcome to our dungeon, 34 00:02:02,863 --> 00:02:06,570 and newest Haute couture of domination. 35 00:02:06,570 --> 00:02:08,206 (dramatic music) 36 00:02:08,206 --> 00:02:12,379 From this falls collection Mistress Angelica 37 00:02:12,379 --> 00:02:15,986 is wearing our most popular outfit, 38 00:02:15,986 --> 00:02:20,995 complete with whip, stilettos, and this unique mask. 39 00:02:22,899 --> 00:02:26,873 Available now for a retail price of $99.95. 40 00:02:30,613 --> 00:02:34,086 From Budapest Mistress Dushanka, 41 00:02:34,086 --> 00:02:39,095 the former world winner lion tamer, and her slave Yanose. 42 00:02:40,831 --> 00:02:44,237 She is wearing a one of a kind ensemble, 43 00:02:45,506 --> 00:02:48,511 designed for further quick control. 44 00:02:48,511 --> 00:02:50,815 (applause) 45 00:02:52,285 --> 00:02:55,024 Ensemble including chain, collar, 46 00:02:55,024 --> 00:02:58,764 and mask will be available next year 47 00:02:58,764 --> 00:03:01,502 only through our catalog. 48 00:03:02,671 --> 00:03:06,109 This irresistible early spring outfit 49 00:03:06,109 --> 00:03:08,915 for the hostess who will stop at nothing 50 00:03:08,915 --> 00:03:10,885 to entertain her guests. 51 00:03:12,287 --> 00:03:16,963 The shiny boots are made of recyclable fine Italian plastic, 52 00:03:17,831 --> 00:03:20,469 on sale for only $299.95. 53 00:03:21,304 --> 00:03:24,543 (dramatic music) 54 00:03:24,543 --> 00:03:27,582 Notice ladies when handling two men, 55 00:03:27,582 --> 00:03:30,654 chain must be thicker and stronger, 56 00:03:30,654 --> 00:03:34,160 constructed from space age metals 57 00:03:34,160 --> 00:03:38,067 they are light, beautiful, and safe. 58 00:03:39,903 --> 00:03:42,241 Mistress Chow Lee is from Tibet, 59 00:03:44,012 --> 00:03:47,283 she's using a combination of mind control 60 00:03:48,486 --> 00:03:52,092 and good old fashion feminine ingenuity, 61 00:03:52,092 --> 00:03:53,695 resulting in complete submission 62 00:03:55,132 --> 00:03:57,836 from these two dangerous outlaws. 63 00:03:57,836 --> 00:04:00,007 (applause) 64 00:04:05,083 --> 00:04:07,821 (dramatic music) 65 00:04:11,861 --> 00:04:15,168 Chains are sold separately by the yard, 66 00:04:15,168 --> 00:04:16,970 and compliment with silver 67 00:04:16,970 --> 00:04:19,141 are available at the door. 68 00:04:20,577 --> 00:04:23,917 For those of you who are entertaining pair 69 00:04:23,917 --> 00:04:28,391 silver is also found to be a color of power. 70 00:04:28,391 --> 00:04:30,862 Look how they compliment each other 71 00:04:30,862 --> 00:04:34,102 working as good mistress, bad mistress. 72 00:04:35,304 --> 00:04:38,042 (dramatic music) 73 00:04:47,626 --> 00:04:49,796 Bikini bottom is optional. 74 00:04:52,134 --> 00:04:57,143 Remember leather, rubber, and silk equals power and control! 75 00:04:59,747 --> 00:05:03,822 Ladies, I give you our designer Mistress Miranda. 76 00:05:07,529 --> 00:05:09,799 (applause) 77 00:05:16,611 --> 00:05:19,683 - [Female blue dress] Mistress Miranda offered me a job, 78 00:05:19,683 --> 00:05:21,119 it was exactly what I needed. 79 00:05:22,254 --> 00:05:24,125 If I could be in control, 80 00:05:24,125 --> 00:05:25,928 if I could tell someone else what to do 81 00:05:25,928 --> 00:05:30,002 instead of being told, I knew it would change my life. 82 00:05:30,002 --> 00:05:32,740 (dramatic music) 83 00:05:37,415 --> 00:05:41,523 - [Male Submissive] No, no, more, uh more, yes. 84 00:05:41,523 --> 00:05:44,127 (metal squeaking) 85 00:05:44,127 --> 00:05:46,064 - Pretty harmless really, 86 00:05:46,064 --> 00:05:48,335 he likes to get dizzy and then kiss her feet. 87 00:05:49,837 --> 00:05:50,772 - [Female blue dress] That would be 88 00:05:50,772 --> 00:05:52,208 an easy one to start with, 89 00:05:53,711 --> 00:05:55,815 - No, not interesting enough for 90 00:05:55,815 --> 00:05:58,052 a woman of your potential, 91 00:05:58,052 --> 00:05:58,887 let's see. 92 00:05:59,955 --> 00:06:03,830 - Come on, sit, beg, 93 00:06:03,830 --> 00:06:04,964 (barking sound) 94 00:06:04,964 --> 00:06:06,701 beg. (barking sound) 95 00:06:06,701 --> 00:06:08,537 - He's the chairman of a big bank. 96 00:06:10,675 --> 00:06:14,015 - Come here, come on get the bone, 97 00:06:14,015 --> 00:06:15,217 (barking sound) 98 00:06:15,217 --> 00:06:16,452 I'm taking you back to the pound. 99 00:06:16,452 --> 00:06:18,489 - I don't know if I'm ready for this, 100 00:06:18,489 --> 00:06:20,559 I mean I want to be strong, 101 00:06:20,559 --> 00:06:22,697 I'm just not sure how committed I am. 102 00:06:22,697 --> 00:06:25,168 - Oh you'll be just fine baby, 103 00:06:25,168 --> 00:06:28,206 just remember you are entering into 104 00:06:28,206 --> 00:06:32,013 a contract of trust with your client right? 105 00:06:32,013 --> 00:06:33,549 You must be prepared 106 00:06:33,549 --> 00:06:36,689 to travel beyond anything you thought you could do, 107 00:06:36,689 --> 00:06:39,093 to make sure he gets what he came here for. 108 00:06:40,062 --> 00:06:41,096 (growling sound) 109 00:06:41,096 --> 00:06:42,733 - He's a vegetarian, 110 00:06:42,733 --> 00:06:46,273 he always asks for extreme cruelty no pain. 111 00:06:46,273 --> 00:06:49,011 (growling sound) 112 00:06:50,146 --> 00:06:54,954 And remember rule number one, no sex allowed! 113 00:06:57,225 --> 00:07:00,832 You may permit your client to kiss you where you dictate, 114 00:07:00,832 --> 00:07:03,503 he may touch himself, should that please you, 115 00:07:04,705 --> 00:07:08,078 but the real intimacy is between your mind. 116 00:07:12,452 --> 00:07:16,260 Oh yes him, perfect, 117 00:07:17,696 --> 00:07:19,732 he's new to the dungeon just like you. 118 00:07:21,503 --> 00:07:25,009 Now you're going to need a stage name, 119 00:07:25,009 --> 00:07:26,210 have you thought of one? 120 00:07:29,116 --> 00:07:30,652 - [Female blue dress] Eve. 121 00:07:30,652 --> 00:07:35,294 - Excellent, come we must find you the right outfit. 122 00:07:39,168 --> 00:07:40,904 (door opening) 123 00:07:40,904 --> 00:07:43,910 (Shoes on concrete) 124 00:07:46,714 --> 00:07:49,019 (door slamming shut) 125 00:07:49,019 --> 00:07:50,254 - Lower your eyes. 126 00:07:58,569 --> 00:08:01,240 I'm mistress Eve, and you're my slave, 127 00:08:02,309 --> 00:08:03,144 kneel. 128 00:08:14,498 --> 00:08:15,566 Head forward, 129 00:08:15,566 --> 00:08:16,635 (whip cracking) 130 00:08:16,635 --> 00:08:18,438 - Ass up, eyes down. - Ouch! 131 00:08:22,646 --> 00:08:26,953 Now Giuseppe, that's your name isn't it? 132 00:08:26,953 --> 00:08:28,089 - Yes Mistress Eve. 133 00:08:30,193 --> 00:08:31,395 - Why are you here? 134 00:08:31,395 --> 00:08:34,667 - Because I'm no good, women they... 135 00:08:34,667 --> 00:08:36,169 - What do they do? 136 00:08:37,940 --> 00:08:40,845 - They have these expectations of me, 137 00:08:41,780 --> 00:08:43,583 they rate my performance, 138 00:08:44,752 --> 00:08:49,594 good, not so good, poor, terrible. 139 00:08:59,645 --> 00:09:00,948 - Terrible Giuseppe? 140 00:09:02,383 --> 00:09:03,887 - (speaking in foreign language) Mistress Eve, 141 00:09:03,887 --> 00:09:05,656 that's what it's been lately. 142 00:09:06,825 --> 00:09:09,163 I came here to America to be a cook, 143 00:09:09,163 --> 00:09:10,865 start as a busboy, 144 00:09:10,865 --> 00:09:12,368 and the women they all say, 145 00:09:13,337 --> 00:09:14,606 "You're such a cute boy," 146 00:09:15,808 --> 00:09:19,648 and pass me notes and give me money. 147 00:09:19,648 --> 00:09:22,687 - What exactly are you trying to tell me Giuseppe? 148 00:09:23,856 --> 00:09:26,026 - So they can rate my performance. 149 00:09:26,026 --> 00:09:27,630 - Performance! 150 00:09:27,630 --> 00:09:29,599 - In bed Mistress Eve, in bed. 151 00:09:36,579 --> 00:09:39,317 - I'm going to ask you one more time, 152 00:09:39,317 --> 00:09:42,523 and this time don't bullshit me, don't lie to me. 153 00:09:43,624 --> 00:09:47,464 Why are you here? 154 00:09:48,733 --> 00:09:51,639 - My mamma, I call home 155 00:09:51,639 --> 00:09:54,577 and tell my mamma about my new car, my new clothes. 156 00:09:54,577 --> 00:09:56,080 - And what does she say? 157 00:09:56,080 --> 00:09:57,550 - And she say, 158 00:09:57,550 --> 00:09:59,653 "How does my Giuseppe make this in Los Angeles?" 159 00:09:59,653 --> 00:10:02,325 so I tell her and she say, 160 00:10:02,325 --> 00:10:03,360 "(speaking in foreign language)." 161 00:10:03,360 --> 00:10:04,495 No, (whip cracking) 162 00:10:04,495 --> 00:10:05,998 English, speak English, 163 00:10:05,998 --> 00:10:10,873 head forward, ass up, eyes down, and speak English! 164 00:10:11,442 --> 00:10:12,677 Go on. 165 00:10:12,677 --> 00:10:14,046 - She say, 166 00:10:14,046 --> 00:10:16,951 "How that I should be shames of myself, 167 00:10:16,951 --> 00:10:20,725 how I am no more her son, how I break her heart." 168 00:10:22,260 --> 00:10:24,565 Mistress Eve I came here 169 00:10:24,565 --> 00:10:27,436 so you can help me break my bad habits. 170 00:10:29,407 --> 00:10:34,416 - Now repeat after me, "No more women for money." 171 00:10:38,156 --> 00:10:39,558 - How am I gonna leave? 172 00:10:39,558 --> 00:10:40,394 (whip cracking) 173 00:10:40,394 --> 00:10:41,729 Ouch! 174 00:10:41,729 --> 00:10:43,165 Who is gonna make my car payments? 175 00:10:43,165 --> 00:10:44,667 (whip cracking) 176 00:10:44,667 --> 00:10:48,976 Ouch, okay, good point, from now on no more women for money. 177 00:10:50,445 --> 00:10:52,716 I'm going to be a good boy and make my mamma proud. 178 00:10:53,851 --> 00:10:54,786 - [Mistress Eve] Right, - Ahh! 179 00:10:54,786 --> 00:10:56,155 you can go. 180 00:10:56,155 --> 00:10:57,925 - Oh that a girl. 181 00:10:57,925 --> 00:10:59,828 - She's gonna be just fine. 182 00:11:02,500 --> 00:11:04,203 - Thank you Mistress Eve. 183 00:11:07,843 --> 00:11:11,416 I'm gonna make you proud too, you'll see. 184 00:11:20,799 --> 00:11:22,335 (door opening and slamming closed) 185 00:11:22,335 --> 00:11:25,141 - [Mistress Eve] Who was he, and where did he come from? 186 00:11:26,577 --> 00:11:28,012 I had to find out. 187 00:11:28,012 --> 00:11:30,984 (applause) 188 00:11:30,984 --> 00:11:33,857 - [Announcer] Ladies, Giuseppe. 189 00:11:33,857 --> 00:11:38,866 (loud applause) (dramatic music) 190 00:14:32,210 --> 00:14:36,952 (opera music sung in a foreign language) 191 00:15:05,237 --> 00:15:07,908 (woman moaning) 192 00:15:20,430 --> 00:15:23,235 - [Woman In Red Car] Oh Giuseppe. 193 00:15:23,235 --> 00:15:27,977 (opera music sung in a foreign language) 194 00:15:31,717 --> 00:15:33,420 (door slamming) 195 00:15:33,420 --> 00:15:35,124 - Just because you have a pretty face 196 00:15:35,124 --> 00:15:37,528 do you think that makes you better than anyone else? 197 00:15:37,528 --> 00:15:38,729 - No Mistress Eve. 198 00:15:38,729 --> 00:15:41,034 - You come here and you lie to Mistress Eve! 199 00:15:42,136 --> 00:15:44,507 Admit it, you were with a woman for money, 200 00:15:44,507 --> 00:15:47,378 you love going with women for money, admit it. 201 00:15:47,378 --> 00:15:48,982 - No Mistress Eve that's not true... 202 00:15:48,982 --> 00:15:51,353 Okay so maybe it's a little bit true, 203 00:15:51,353 --> 00:15:53,556 but I only do it because I'm used to it, 204 00:15:53,556 --> 00:15:55,927 and because whatever I do I want to do a good job, 205 00:15:55,927 --> 00:15:57,229 it's only natural. 206 00:15:57,229 --> 00:15:58,766 - Repeat after me, 207 00:15:58,766 --> 00:16:02,339 "I humiliate myself by groveling at the feet of women." 208 00:16:02,339 --> 00:16:05,478 - I humiliate myself by groveling at the feet of women. 209 00:16:05,478 --> 00:16:08,216 - "I humiliate myself by faking passion." 210 00:16:08,216 --> 00:16:10,520 - I humiliate myself by faking passion. 211 00:16:10,520 --> 00:16:13,025 - "I humiliate myself by faking love." 212 00:16:13,025 --> 00:16:16,197 - I humiliate myself by faking love. 213 00:16:16,197 --> 00:16:19,536 - "I am a son who has brought dishonor to his mother." 214 00:16:20,605 --> 00:16:21,874 - I am a son... 215 00:16:21,874 --> 00:16:23,443 - [Mistress Eve] "Who has brought dishonor." 216 00:16:23,443 --> 00:16:25,447 - Who has brought dishonor to his mamma. 217 00:16:26,750 --> 00:16:29,554 - [Mistress Eve] "And to all who know me. 218 00:16:29,554 --> 00:16:31,124 - And to all who know me. 219 00:16:35,098 --> 00:16:37,135 - You really disappoint me Giuseppe. 220 00:16:39,839 --> 00:16:41,242 (whip cracking) 221 00:16:41,242 --> 00:16:42,712 (heavy breathing) 222 00:16:42,712 --> 00:16:45,750 - Thank you Mistress Eve you make my day, 223 00:16:46,886 --> 00:16:48,890 from now on no more women for money, 224 00:16:49,924 --> 00:16:51,261 I'm going to be my own man. 225 00:16:52,195 --> 00:16:53,030 - Promise? 226 00:16:56,403 --> 00:16:57,237 - Promise. 227 00:16:58,239 --> 00:17:00,777 (door opening) 228 00:17:02,213 --> 00:17:06,588 - Rule number two, never ever get involved with a client. 229 00:17:09,493 --> 00:17:10,728 - Thank you miss, 230 00:17:10,728 --> 00:17:13,433 only honest guy I've met and he's a gigolo. 231 00:17:13,433 --> 00:17:16,171 (dramatic music) 232 00:17:47,629 --> 00:17:50,534 (roaring applause) 233 00:17:57,479 --> 00:17:59,149 - Goodnight folks. 234 00:17:59,149 --> 00:18:02,187 Ladies, it's my last night. 235 00:18:02,187 --> 00:18:03,723 - [Audience] No! 236 00:18:03,723 --> 00:18:06,496 - The time has come for me to go out into 237 00:18:06,496 --> 00:18:11,070 the world and find out who Giuseppe is, you know inside. 238 00:18:13,241 --> 00:18:16,179 (roaring applause) 239 00:18:18,785 --> 00:18:20,187 I'm going to miss you all. 240 00:18:20,187 --> 00:18:23,092 (roaring applause) 241 00:18:27,534 --> 00:18:32,308 (opera music sung in a foreign language) 242 00:18:52,311 --> 00:18:53,446 - Hi. 243 00:18:53,446 --> 00:18:54,281 - Hi. 244 00:18:56,519 --> 00:18:58,489 - I saw your show tonight at the club. 245 00:18:59,824 --> 00:19:01,361 - Really? 246 00:19:01,361 --> 00:19:02,830 - I'm sorry your not going to be working anymore, 247 00:19:02,830 --> 00:19:04,299 I enjoyed watching you. 248 00:19:06,202 --> 00:19:07,038 - Thank you. 249 00:19:09,008 --> 00:19:10,277 - Do you come here a lot, 250 00:19:10,277 --> 00:19:13,082 is this one of your favorite restaurants? 251 00:19:13,082 --> 00:19:14,184 - It's my second home. 252 00:19:24,069 --> 00:19:26,005 I don't know what you heard about me, 253 00:19:26,005 --> 00:19:30,747 but whatever you heard it's behind me, I'm sorry. 254 00:19:30,747 --> 00:19:32,884 Maybe another place, another time? 255 00:19:34,854 --> 00:19:37,593 You've got such pretty eyes, pretty lips. 256 00:19:42,669 --> 00:19:43,503 - Thank you. 257 00:19:45,707 --> 00:19:50,282 - What about me buy you a plate of pasta, just that, 258 00:19:51,585 --> 00:19:54,523 and maybe some little red wine, 259 00:19:56,594 --> 00:19:58,563 we talk, what do you say? 260 00:20:01,369 --> 00:20:02,203 - Sure. 261 00:20:03,706 --> 00:20:06,812 (Italian jazz music) 262 00:20:16,329 --> 00:20:17,197 - Eat your pasta. 263 00:20:21,372 --> 00:20:25,379 - Your voice... 264 00:20:25,379 --> 00:20:27,215 - What about my voice? 265 00:20:28,384 --> 00:20:31,824 - It sounds, how do you say, familiar. 266 00:20:34,962 --> 00:20:36,365 - Familiar? 267 00:20:36,365 --> 00:20:39,437 - Uh huh, like somebody I know. 268 00:20:44,279 --> 00:20:47,117 - Who? 269 00:20:47,117 --> 00:20:48,821 - A woman, very special woman. 270 00:21:00,342 --> 00:21:02,779 - You know I never did anything like that before. 271 00:21:08,055 --> 00:21:10,660 Offer money to a man like that. 272 00:21:13,966 --> 00:21:14,967 - It's okay, 273 00:21:23,016 --> 00:21:25,620 we are both a little fucked up. 274 00:21:32,432 --> 00:21:35,371 (glasses clanking) 275 00:21:42,417 --> 00:21:47,392 - Please Mistress Eve hold me in your arms like a baby, 276 00:21:48,294 --> 00:21:49,263 it's too much for me out there, 277 00:21:50,432 --> 00:21:53,170 please Mistress Eve take care of me. 278 00:21:54,973 --> 00:21:58,379 Outside I met this woman who came to me with money, 279 00:21:59,548 --> 00:22:01,017 but she's not like the others, 280 00:22:02,152 --> 00:22:06,728 she was like you, strong with kind eyes. 281 00:22:06,728 --> 00:22:08,197 I promise you no more, 282 00:22:08,197 --> 00:22:11,168 so I walk away from her just like I promise I would. 283 00:22:11,168 --> 00:22:12,004 But... 284 00:22:14,375 --> 00:22:15,210 - But? 285 00:22:16,946 --> 00:22:18,048 - it broke my heart, 286 00:22:19,484 --> 00:22:22,890 because for the first time in my life I felt something, 287 00:22:24,059 --> 00:22:26,162 I want to be with her like a real man. 288 00:22:28,333 --> 00:22:30,504 - A real man Giuseppe? 289 00:22:30,504 --> 00:22:31,706 - (speaking in foreign language) Mistress Eve, 290 00:22:31,706 --> 00:22:35,980 like a real man, not for money but for love. 291 00:22:45,431 --> 00:22:48,169 (dramatic music) 292 00:22:56,951 --> 00:22:59,089 - How would you seduce this woman Giuseppe? 293 00:23:01,760 --> 00:23:03,463 - Soft Mistress Eve. 294 00:23:04,898 --> 00:23:05,967 - Not too soft. 295 00:23:09,507 --> 00:23:13,114 - Not too soft, never too soft. 296 00:23:15,685 --> 00:23:16,954 - How would you kiss her? 297 00:23:20,293 --> 00:23:24,000 - First her neck, then her forehead, 298 00:23:26,371 --> 00:23:30,345 the tip of her nose, her lips, 299 00:23:32,782 --> 00:23:37,123 then down to her breasts, her stomach, 300 00:23:42,032 --> 00:23:43,301 then inside of her thigh. 301 00:23:47,910 --> 00:23:50,581 (buzzing sound) 302 00:23:51,716 --> 00:23:56,725 It's not time yet, it can't be time yet. 303 00:23:58,328 --> 00:24:00,899 (door slamming) 304 00:24:02,402 --> 00:24:06,410 (High Heeled shoes on concrete) 305 00:24:07,812 --> 00:24:10,884 - That's it kids, your next client is waiting.. 306 00:24:10,884 --> 00:24:13,622 - What do you mean next client, no more other client, 307 00:24:13,622 --> 00:24:15,693 I'm not done with Mistress Eve I need more time. 308 00:24:15,693 --> 00:24:17,597 - I'm sorry Giuseppe your time is up. 309 00:24:17,597 --> 00:24:19,166 (whip cracking) 310 00:24:19,166 --> 00:24:21,470 - No you no hit Giuseppe, 311 00:24:21,470 --> 00:24:24,242 nobody hit Giuseppe but his mamma and Mistress Eve. 312 00:24:31,722 --> 00:24:33,959 - That's it, I don't want you seeing him anymore, 313 00:24:33,959 --> 00:24:36,731 he's getting far to dependent on you. 314 00:24:36,731 --> 00:24:40,604 (door opening and slamming) 315 00:24:40,604 --> 00:24:43,376 (dramatic music) 316 00:24:52,760 --> 00:24:54,930 - I can't believe my eyes, 317 00:24:56,333 --> 00:24:59,638 I give you my heart and you make a pasta out of it. 318 00:25:01,642 --> 00:25:03,478 (door slamming) 319 00:25:03,478 --> 00:25:08,054 (car starting and wheels screeching) 320 00:25:08,054 --> 00:25:10,792 (dramatic music) 321 00:25:38,141 --> 00:25:41,246 (Italian jazz music) 322 00:25:44,686 --> 00:25:46,155 (slamming sound) 323 00:25:46,155 --> 00:25:48,927 - And I thought I found somebody to take home to mamma. 324 00:25:55,038 --> 00:25:56,908 - So what changed your mind? 325 00:25:56,908 --> 00:25:59,012 - I don't know which one you I am to take. 326 00:26:00,248 --> 00:26:01,182 - Well you better make up your mind 327 00:26:01,182 --> 00:26:02,786 which one of me you want. 328 00:26:04,221 --> 00:26:06,259 - Both, I want you to be both. 329 00:26:08,028 --> 00:26:09,564 - So what's your problem? 330 00:26:09,564 --> 00:26:11,568 - What am I supposed to tell mamma, 331 00:26:11,568 --> 00:26:12,970 if she ask me how we met? 332 00:26:14,139 --> 00:26:17,679 - Tell her the truth, she'll never believe it, 333 00:26:19,182 --> 00:26:20,751 no one's going to believe this. 334 00:26:25,293 --> 00:26:28,031 (dramatic music) 335 00:29:55,103 --> 00:29:58,375 - You guessed it, come June we got married, 336 00:29:58,375 --> 00:30:00,780 the gigolo and the dominatrix. 337 00:30:00,780 --> 00:30:03,051 When I finally told my mother how we met 338 00:30:03,051 --> 00:30:05,589 all she could do is scratch her head and say, 339 00:30:05,589 --> 00:30:09,295 "Sometimes you find love in the darnedest places." 340 00:30:09,295 --> 00:30:12,033 (dramatic music) 341 00:30:13,236 --> 00:30:15,440 If you looking and still haven't found her yet 342 00:30:15,440 --> 00:30:17,711 keep turning those rocks over, 343 00:30:17,711 --> 00:30:18,980 cause you just never know 344 00:30:18,980 --> 00:30:20,449 where that special someone is hiding. 345 00:30:21,851 --> 00:30:26,225 I mean you could find her anytime, anywhere, any place. 346 00:30:27,261 --> 00:30:30,000 (dramatic music) 347 00:30:50,770 --> 00:30:53,408 (whip cracking) 348 00:30:55,779 --> 00:30:58,250 (jazz music) 24522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.