Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,147 --> 00:00:16,750
(upbeat music)
2
00:01:16,509 --> 00:01:19,446
(vocalizing music)
3
00:01:35,562 --> 00:01:38,598
(soft dramatic music)
4
00:01:38,598 --> 00:01:41,334
(birds chirping)
5
00:01:43,503 --> 00:01:45,905
(dog barking)
6
00:01:45,905 --> 00:01:48,775
(soft piano music)
7
00:01:56,749 --> 00:01:59,219
(dog barking)
8
00:02:00,487 --> 00:02:04,023
(envelope opening)
9
00:02:04,023 --> 00:02:05,725
- Dear Red Shoes,
10
00:02:05,725 --> 00:02:08,361
I have a brand new motto that might help you.
11
00:02:08,361 --> 00:02:09,796
Risk all to gain all.
12
00:02:11,130 --> 00:02:13,933
- [Hustler Voiceover] Sometimes you gamble and lose.
13
00:02:13,933 --> 00:02:15,368
Sometimes you gamble and win.
14
00:02:16,703 --> 00:02:19,239
All I can say is that sometimes your worst nightmare
15
00:02:19,239 --> 00:02:21,241
can end up being your salvation.
16
00:02:23,276 --> 00:02:25,545
At least that's the way it turned out for me.
17
00:02:30,016 --> 00:02:31,651
(thundering rolling)
18
00:02:31,651 --> 00:02:35,054
You see, I'm one of those women who's kinda pretty
19
00:02:35,054 --> 00:02:37,924
and who's kinda always been taken care of by men.
20
00:02:39,025 --> 00:02:42,095
(lightning striking)
21
00:02:45,265 --> 00:02:49,702
In fact, I'll go as far as to say my entire identity
22
00:02:49,702 --> 00:02:52,272
was defined by the man I was with at the time.
23
00:02:52,272 --> 00:02:53,606
There was no me.
24
00:02:55,108 --> 00:02:56,276
I was just a prop.
25
00:02:57,777 --> 00:03:00,613
(soft piano music)
26
00:03:03,550 --> 00:03:05,685
My one and only skill,
27
00:03:05,685 --> 00:03:08,221
the one and only thing I truly excelled at,
28
00:03:08,221 --> 00:03:09,856
was shooting pool.
29
00:03:09,856 --> 00:03:12,759
(soft piano music)
30
00:03:19,532 --> 00:03:22,135
I learned how to shoot from my father.
31
00:03:22,135 --> 00:03:24,270
During the long winter months, we'd play it
32
00:03:24,270 --> 00:03:28,908
almost every night, all day Saturday and all day Sunday.
33
00:03:28,908 --> 00:03:32,178
Anyway, to make a long story short,
34
00:03:32,178 --> 00:03:36,149
Carl, the last guy I was with, brought me to LA.
35
00:03:36,149 --> 00:03:39,652
(soft dramatic music)
36
00:03:39,652 --> 00:03:42,355
Things went bad, and I finally found
37
00:03:42,355 --> 00:03:43,690
the strength to break away.
38
00:03:46,459 --> 00:03:47,427
With no money.
39
00:03:48,661 --> 00:03:50,563
No plane ticket home.
40
00:03:50,563 --> 00:03:53,232
(door knocking)
41
00:03:54,334 --> 00:03:57,303
(lightning striking)
42
00:03:57,303 --> 00:04:00,406
(soft dramatic music)
43
00:04:03,910 --> 00:04:05,178
No way to pay the rent.
44
00:04:09,482 --> 00:04:10,516
I had no skills.
45
00:04:12,018 --> 00:04:13,119
No place to live.
46
00:04:14,220 --> 00:04:15,788
No way to exist.
47
00:04:15,788 --> 00:04:18,391
(rain falling)
48
00:04:18,391 --> 00:04:21,327
(soft piano music)
49
00:04:23,463 --> 00:04:26,432
Anyway, after three days on the street,
50
00:04:30,203 --> 00:04:33,172
I realized I was down to two choices.
51
00:04:33,172 --> 00:04:36,109
(soft piano music)
52
00:04:46,119 --> 00:04:47,820
To hustle the streets.
53
00:04:47,820 --> 00:04:50,757
(soft piano music)
54
00:04:59,966 --> 00:05:01,267
Or to hustle pool.
55
00:05:01,267 --> 00:05:04,437
(soft dramatic music)
56
00:05:31,431 --> 00:05:34,434
- Fucking hustler, I'm gonna teach you a lesson, bitch!
57
00:05:36,369 --> 00:05:38,705
- Come on, take my hand, take my hand.
58
00:05:38,705 --> 00:05:39,539
Just run.
59
00:05:41,941 --> 00:05:43,776
(screaming)
60
00:05:43,776 --> 00:05:44,877
You got it, get outta the way.
61
00:05:46,546 --> 00:05:48,748
- [Man] Come back here, man.
62
00:05:48,748 --> 00:05:51,918
- The truck, jump in the back of the truck.
63
00:05:51,918 --> 00:05:53,019
On three.
64
00:05:53,019 --> 00:05:55,621
One, two, three, come on.
65
00:05:57,590 --> 00:06:00,727
Drive, drive man, just drive.
66
00:06:00,727 --> 00:06:02,962
(groaning)
67
00:06:06,799 --> 00:06:07,667
- Thank you.
68
00:06:09,435 --> 00:06:10,770
- [Hustler Voiceover] And just when everything started
69
00:06:10,770 --> 00:06:14,006
to work, I found myself back where I started.
70
00:06:15,174 --> 00:06:17,243
Back in the arms of a total stranger.
71
00:06:20,313 --> 00:06:22,148
- See, baby, that's the way it's done.
72
00:06:24,250 --> 00:06:25,485
If you wanna hustle pool,
73
00:06:25,485 --> 00:06:27,286
you gotta work on your game day and night.
74
00:06:30,323 --> 00:06:32,792
The higher the stakes, the tougher the competition.
75
00:06:36,496 --> 00:06:37,330
Now remember,
76
00:06:39,332 --> 00:06:41,467
you gotta give a little every now and then.
77
00:06:42,802 --> 00:06:43,870
You gotta lose a few.
78
00:06:45,238 --> 00:06:47,073
Give them a chance to get their money back.
79
00:06:48,841 --> 00:06:51,110
(soft music)
80
00:06:51,110 --> 00:06:52,845
Buy them a few beers.
81
00:06:52,845 --> 00:06:55,148
Whatever it takes, make them feel comfortable.
82
00:07:02,789 --> 00:07:03,689
On the other hand,
83
00:07:06,425 --> 00:07:08,027
you could cut the process short,
84
00:07:08,895 --> 00:07:09,695
team up with me.
85
00:07:13,966 --> 00:07:15,668
Catch my drift?
86
00:07:15,668 --> 00:07:18,604
(soft piano music)
87
00:07:19,772 --> 00:07:23,142
- Thanks, but no thanks.
88
00:07:23,142 --> 00:07:25,044
I've had enough teachers.
89
00:07:25,044 --> 00:07:26,579
- Right, teachers suck.
90
00:07:28,014 --> 00:07:31,484
I'm not talking teacher, hon, I'm talking becoming a team.
91
00:07:31,484 --> 00:07:33,319
Let me ask you a question before you go.
92
00:07:34,420 --> 00:07:36,022
Where are you gonna sleep tonight?
93
00:07:37,123 --> 00:07:40,026
(soft piano music)
94
00:07:42,695 --> 00:07:45,698
Don't you think I know you're broke.
95
00:07:47,200 --> 00:07:49,368
I didn't mean to, but I've been watching you.
96
00:07:51,137 --> 00:07:53,706
For whatever reason, you're not rock solid.
97
00:07:53,706 --> 00:07:55,641
So I'm gonna ask you the question again.
98
00:07:56,943 --> 00:07:58,511
Where are you gonna sleep tonight?
99
00:08:02,682 --> 00:08:05,284
- I don't have a place to stay.
100
00:08:06,719 --> 00:08:07,553
- It's okay.
101
00:08:10,623 --> 00:08:12,859
It's good to hit rock bottom every once in a while.
102
00:08:15,862 --> 00:08:18,064
Makes you appreciate the things you do have.
103
00:08:19,498 --> 00:08:21,934
(soft music)
104
00:08:26,973 --> 00:08:27,874
Stay here tonight.
105
00:08:30,309 --> 00:08:31,577
All right?
106
00:08:31,577 --> 00:08:34,447
Get you a shower, get a good night's sleep.
107
00:08:34,447 --> 00:08:35,314
You take the bed,
108
00:08:37,483 --> 00:08:38,684
and I'll take the floor.
109
00:08:41,654 --> 00:08:46,626
No hype, no pressure, no obligations, okay?
110
00:08:47,960 --> 00:08:51,130
(soft romantic music)
111
00:08:56,769 --> 00:08:58,871
- It's cold over there on the floor.
112
00:09:00,106 --> 00:09:01,507
Draft coming in from under the door.
113
00:09:03,075 --> 00:09:04,577
Guess I'm just not used to it.
114
00:09:06,712 --> 00:09:10,283
Guess I'm just used to my big, wide,
115
00:09:10,283 --> 00:09:12,418
soft, warm bed.
116
00:09:12,418 --> 00:09:15,588
(soft romantic music)
117
00:09:21,460 --> 00:09:23,563
What I was thinking is,
118
00:09:23,563 --> 00:09:25,298
like I said it's a pretty wide bed.
119
00:09:27,033 --> 00:09:28,701
And if you move over there,
120
00:09:30,169 --> 00:09:32,939
we could sort of share it, not touch you or anything.
121
00:09:34,774 --> 00:09:36,309
But I could sleep on this side.
122
00:09:40,179 --> 00:09:44,317
You're right, bad idea, bad idea.
123
00:09:44,317 --> 00:09:47,486
(soft romantic music)
124
00:10:04,136 --> 00:10:06,672
- Bottom line, we work as a team.
125
00:10:08,674 --> 00:10:10,609
You put up the stake, I pay you back
126
00:10:10,609 --> 00:10:11,911
out of our first winnings.
127
00:10:13,112 --> 00:10:15,815
After that, we split everything 50-50.
128
00:10:17,984 --> 00:10:21,253
You pay for your own food, I pay for mine.
129
00:10:21,253 --> 00:10:23,589
Same goes for hotels,
130
00:10:23,589 --> 00:10:25,224
laundry,
131
00:10:25,224 --> 00:10:26,359
everything we do.
132
00:10:28,627 --> 00:10:29,462
Got it?
133
00:10:32,498 --> 00:10:33,933
- Got it.
134
00:10:33,933 --> 00:10:36,969
(upbeat blues music)
135
00:10:47,380 --> 00:10:49,915
(crowd cheering)
136
00:10:49,915 --> 00:10:52,952
(upbeat blues music)
137
00:11:05,665 --> 00:11:07,833
- Eight ball, side pocket.
138
00:11:11,137 --> 00:11:14,073
I love this song.
139
00:11:14,940 --> 00:11:17,009
Come on, guys, I got lucky.
140
00:11:17,009 --> 00:11:19,311
Sometimes you get lucky, what do you want?
141
00:11:19,311 --> 00:11:22,515
Come on, hey, let me buy you a beer, all right?
142
00:11:22,515 --> 00:11:23,783
Come on, please.
143
00:11:24,984 --> 00:11:26,485
I tell you what.
144
00:11:26,485 --> 00:11:28,454
You don't wanna play one on one, double or nothing.
145
00:11:28,454 --> 00:11:31,791
You guys team up, all right.
146
00:11:31,791 --> 00:11:34,794
Tell you what, I'll go out, pick somebody at random.
147
00:11:34,794 --> 00:11:35,628
You, girls, hey.
148
00:11:36,896 --> 00:11:38,964
They could blindfold me, all right?
149
00:11:38,964 --> 00:11:40,166
Blindfold me.
150
00:11:40,166 --> 00:11:43,302
(upbeat blues music)
151
00:11:43,302 --> 00:11:45,071
Ah, yes.
152
00:11:45,071 --> 00:11:46,639
Yes, yes.
153
00:11:46,639 --> 00:11:49,709
(upbeat blues music)
154
00:11:52,912 --> 00:11:55,781
Hello, where am I, where am I, hello.
155
00:11:57,483 --> 00:11:58,284
Oh, okay.
156
00:11:59,518 --> 00:12:02,254
Anybody, pick somebody, please.
157
00:12:02,254 --> 00:12:03,189
Are you somebody?
158
00:12:03,189 --> 00:12:05,491
Oh, are you somebody, anybody?
159
00:12:06,826 --> 00:12:08,227
Anybody at random, I said.
160
00:12:08,227 --> 00:12:11,964
Oooh, wow, who are you, are you somebody?
161
00:12:11,964 --> 00:12:13,432
- Who are you?
162
00:12:13,432 --> 00:12:16,268
I know this game, I know this game, I know this game.
163
00:12:16,268 --> 00:12:18,537
Hey, hey, you're exhausted.
164
00:12:21,607 --> 00:12:25,578
Wait, over here, over here, over here, over here.
165
00:12:25,578 --> 00:12:28,047
- [Tommy] Anybody, I said anybody, please somebody.
166
00:12:28,047 --> 00:12:29,215
- I know you.
167
00:12:29,215 --> 00:12:31,250
I know you from somewhere.
168
00:12:31,250 --> 00:12:32,752
- Hey, this is nice.
169
00:12:32,752 --> 00:12:33,752
Who are you?
170
00:12:35,121 --> 00:12:36,522
(laughing)
171
00:12:36,522 --> 00:12:37,990
- Ahhhh.
172
00:12:37,990 --> 00:12:39,225
Oh, baby, ahhh.
173
00:12:41,861 --> 00:12:44,463
- I'll take her, I'll take her.
174
00:12:45,898 --> 00:12:47,733
- I'll take you, baby.
175
00:12:49,301 --> 00:12:50,936
- Huh, huh?
176
00:12:50,936 --> 00:12:52,438
- Let's go over here.
177
00:12:52,438 --> 00:12:56,008
- Come over here, over here, over here, sweetie.
178
00:12:57,376 --> 00:12:59,178
Sorry, come over here.
179
00:12:59,178 --> 00:13:01,347
Over here, over here, okay.
180
00:13:03,749 --> 00:13:06,652
Okay, honey, this is the table.
181
00:13:06,652 --> 00:13:08,721
It's called a pool table.
182
00:13:11,423 --> 00:13:14,126
- Okay, Mississippi, you promised.
183
00:13:15,027 --> 00:13:17,796
M-I-S-I double S-E.
184
00:13:19,265 --> 00:13:20,733
Now wait.
185
00:13:20,733 --> 00:13:21,867
Okay, New York.
186
00:13:21,867 --> 00:13:22,701
N-E,
187
00:13:24,670 --> 00:13:25,638
I see you.
188
00:13:25,638 --> 00:13:27,773
(laughing)
189
00:13:27,773 --> 00:13:28,874
(upbeat music)
190
00:13:28,874 --> 00:13:30,075
Whoo.
191
00:13:30,075 --> 00:13:32,678
(upbeat music)
192
00:13:38,551 --> 00:13:40,553
Watch this, okay, I can do this.
193
00:13:40,553 --> 00:13:43,923
I can do this, I can get it, just watch.
194
00:13:43,923 --> 00:13:45,291
Hey, let me do it.
195
00:13:45,291 --> 00:13:47,860
(upbeat music)
196
00:13:51,730 --> 00:13:52,898
Ready?
197
00:13:52,898 --> 00:13:54,233
One, two, three.
198
00:13:55,968 --> 00:13:57,703
(ball falling)
199
00:13:57,703 --> 00:13:59,605
(screaming)
200
00:13:59,605 --> 00:14:00,472
I got it.
201
00:14:00,472 --> 00:14:03,008
(upbeat music)
202
00:14:06,145 --> 00:14:08,013
Batter batter batter batter, swing.
203
00:14:08,013 --> 00:14:10,216
- [Tommy] Yeah, you'll get it.
204
00:14:10,216 --> 00:14:12,818
(upbeat music)
205
00:14:15,287 --> 00:14:16,622
- [Hustler Voiceover] For Tommy and me,
206
00:14:17,756 --> 00:14:19,291
seemed like we were always hustling.
207
00:14:20,726 --> 00:14:21,794
Always laughing.
208
00:14:23,696 --> 00:14:24,697
Always running.
209
00:14:28,500 --> 00:14:29,535
We were a team.
210
00:14:30,903 --> 00:14:32,805
We couldn't get enough of each other.
211
00:14:36,041 --> 00:14:37,042
Night after night.
212
00:14:38,611 --> 00:14:39,612
Hustle after hustle.
213
00:14:41,480 --> 00:14:43,916
Me and Tommy together, as equals.
214
00:14:47,953 --> 00:14:49,054
Money kept flowing,
215
00:14:50,923 --> 00:14:52,224
and so did the adrenaline.
216
00:14:53,525 --> 00:14:56,262
Til we reached a level we never experienced.
217
00:14:57,263 --> 00:15:00,032
(dramatic music)
218
00:15:05,938 --> 00:15:08,007
(screaming)
219
00:15:08,007 --> 00:15:09,108
I couldn't get enough.
220
00:15:10,609 --> 00:15:12,111
I just couldn't get enough.
221
00:15:14,380 --> 00:15:16,148
I could not get enough.
222
00:15:16,148 --> 00:15:18,917
(dramatic music)
223
00:15:22,621 --> 00:15:24,390
I couldn't get enough.
224
00:15:24,390 --> 00:15:27,559
(soft romantic music)
225
00:17:53,972 --> 00:17:56,909
(soft piano music)
226
00:18:07,553 --> 00:18:09,555
- What are you thinking?
227
00:18:12,591 --> 00:18:14,693
- You really wanna know?
228
00:18:14,693 --> 00:18:15,494
- Mm-hmm.
229
00:18:22,401 --> 00:18:23,335
- That last hustle.
230
00:18:25,471 --> 00:18:27,005
The six-ball, you were lucky.
231
00:18:29,274 --> 00:18:30,375
It went in by mistake.
232
00:18:33,846 --> 00:18:36,248
If I were you, I woulda put a little English on it,
233
00:18:37,116 --> 00:18:39,151
lightened up on the stick.
234
00:18:39,151 --> 00:18:41,553
(soft music)
235
00:18:55,567 --> 00:18:56,401
- Get up!
236
00:18:57,903 --> 00:19:00,372
- [Tommy] What are you talking about?
237
00:19:00,372 --> 00:19:01,173
- Now!
238
00:19:03,575 --> 00:19:06,945
You against me, teacher, your winnings against mine.
239
00:19:09,181 --> 00:19:11,049
- Forget about it.
240
00:19:11,049 --> 00:19:13,519
(cue striking)
241
00:19:13,519 --> 00:19:15,954
(soft music)
242
00:19:21,693 --> 00:19:22,528
All right.
243
00:19:25,898 --> 00:19:26,798
Wanna lose your money?
244
00:19:26,798 --> 00:19:27,633
- [Hustler] Right.
245
00:19:29,735 --> 00:19:30,802
- You got it.
246
00:19:36,008 --> 00:19:37,276
Call it.
247
00:19:37,276 --> 00:19:38,110
- Tails.
248
00:19:39,578 --> 00:19:40,412
- You lose.
249
00:19:40,412 --> 00:19:43,315
(soft piano music)
250
00:20:01,266 --> 00:20:02,768
Button your shirt.
251
00:20:02,768 --> 00:20:05,938
(soft romantic music)
252
00:20:31,930 --> 00:20:33,498
All right, now put a little English on it.
253
00:20:33,498 --> 00:20:35,634
This is the exact shot we were talking about.
254
00:20:38,837 --> 00:20:39,638
What?
255
00:20:40,539 --> 00:20:42,474
What the hell are you doing?
256
00:20:42,474 --> 00:20:45,544
- You are not my teacher!
257
00:20:45,544 --> 00:20:46,678
- What the heck does that mean?
258
00:20:46,678 --> 00:20:47,846
- [Hustler] No.
259
00:20:47,846 --> 00:20:48,714
- [Tommy] No what?
260
00:20:48,714 --> 00:20:49,681
- [Hustler] No more.
261
00:20:49,681 --> 00:20:50,649
- Slow down, no more what?
262
00:20:50,649 --> 00:20:51,950
- No more.
263
00:20:51,950 --> 00:20:53,619
- Please, come on.
264
00:20:53,619 --> 00:20:56,622
- Put English on the ball, button your shirt.
265
00:20:56,622 --> 00:20:58,090
Unbutton your shirt, no more!
266
00:20:59,591 --> 00:21:00,792
- Talk to me. - No.
267
00:21:00,792 --> 00:21:01,893
- Talk to me! - No!
268
00:21:03,462 --> 00:21:05,564
(crying)
269
00:21:07,666 --> 00:21:11,103
- All my life, I've had people,
270
00:21:11,103 --> 00:21:13,739
men, looking after me.
271
00:21:15,274 --> 00:21:17,743
Until I was just this shell, you know.
272
00:21:20,045 --> 00:21:21,513
Then that shell cracked.
273
00:21:26,918 --> 00:21:28,020
And I came alive.
274
00:21:32,557 --> 00:21:33,892
Then you came along.
275
00:21:35,360 --> 00:21:37,129
Suddenly, I'm owing you.
276
00:21:43,869 --> 00:21:45,270
I don't want that anymore.
277
00:21:58,483 --> 00:22:01,153
- [Hustler Voiceover] I know it was irrational.
278
00:22:01,153 --> 00:22:02,688
But I couldn't help myself.
279
00:22:05,824 --> 00:22:07,626
I needed my independence.
280
00:22:09,761 --> 00:22:11,730
I couldn't go back to who I was before.
281
00:22:13,799 --> 00:22:16,201
(ball falling)
282
00:22:16,201 --> 00:22:18,837
(soft piano music)
283
00:22:18,837 --> 00:22:21,139
Making it on my own became an obsession.
284
00:22:27,979 --> 00:22:28,847
And Tommy,
285
00:22:31,516 --> 00:22:32,818
Tommy, sweet,
286
00:22:34,986 --> 00:22:35,821
beautiful
287
00:22:38,290 --> 00:22:39,624
vulnerable Tommy.
288
00:22:39,624 --> 00:22:42,794
(soft romantic music)
289
00:22:48,834 --> 00:22:50,902
Tommy the right man,
290
00:22:50,902 --> 00:22:53,805
who happened to come along at the wrong time.
291
00:22:54,706 --> 00:22:57,843
(soft romantic music)
292
00:23:00,579 --> 00:23:03,381
(traffic passing)
293
00:23:05,817 --> 00:23:08,186
- [Waitress] So why don't they give blonds a lunch break?
294
00:23:08,186 --> 00:23:09,821
- I don't know, why?
295
00:23:09,821 --> 00:23:11,656
- Because they don't want to retrain them every day.
296
00:23:13,992 --> 00:23:16,394
(soft music)
297
00:23:25,837 --> 00:23:26,905
- I figured it out.
298
00:23:30,041 --> 00:23:31,243
I wanna play you, Tommy.
299
00:23:33,311 --> 00:23:34,579
Beating you is the only way I can
300
00:23:34,579 --> 00:23:35,981
be with you and still be me.
301
00:23:39,117 --> 00:23:40,552
- I missed you too.
302
00:23:40,552 --> 00:23:43,655
(soft romantic music)
303
00:23:43,655 --> 00:23:44,489
Call it.
304
00:23:47,225 --> 00:23:48,460
- I'm better than you, baby.
305
00:23:48,460 --> 00:23:51,763
If I play you, I'll win, and I'll lose you
306
00:23:51,763 --> 00:23:54,966
all over again, and I don't wanna do that to myself.
307
00:23:54,966 --> 00:23:55,834
- Call it!
308
00:23:55,834 --> 00:23:58,737
(soft piano music)
309
00:24:01,673 --> 00:24:03,441
- What's this gonna prove, huh?
310
00:24:04,643 --> 00:24:05,844
Pool is a game.
311
00:24:05,844 --> 00:24:07,846
In games, somebody wins, somebody loses.
312
00:24:07,846 --> 00:24:09,481
It's got nothing to do with love.
313
00:24:10,582 --> 00:24:11,683
- Call it.
314
00:24:13,385 --> 00:24:15,420
- In love, you give, you take,
315
00:24:15,420 --> 00:24:17,823
you share, whatever it takes.
316
00:24:17,823 --> 00:24:20,425
(soft piano music)
317
00:24:20,425 --> 00:24:21,259
- Call it.
318
00:24:23,695 --> 00:24:25,330
- Going about this the wrong way.
319
00:24:26,598 --> 00:24:27,432
- Call it.
320
00:24:27,432 --> 00:24:29,868
(soft music)
321
00:24:31,236 --> 00:24:32,537
- Tails.
322
00:24:32,537 --> 00:24:36,241
(soft piano music)
323
00:24:36,241 --> 00:24:37,609
- My break.
324
00:24:37,609 --> 00:24:40,512
(soft piano music)
325
00:25:09,040 --> 00:25:10,675
Five ball, side pocket.
326
00:25:18,483 --> 00:25:21,086
- What are the stakes?
327
00:25:21,086 --> 00:25:24,523
- My soul, you win, you got it.
328
00:25:27,659 --> 00:25:29,160
One ball, corner pocket.
329
00:25:30,695 --> 00:25:31,529
- And if I lose?
330
00:25:34,533 --> 00:25:36,434
- No more preaching, no more teaching.
331
00:25:41,006 --> 00:25:43,575
- That's it, that's it, I'm outta here.
332
00:25:43,575 --> 00:25:45,510
- See, that is my point.
333
00:25:45,510 --> 00:25:46,845
- What is your point?
334
00:25:46,845 --> 00:25:48,747
- It's okay for me to succeed
335
00:25:48,747 --> 00:25:50,448
as long as you're in charge of it.
336
00:25:52,851 --> 00:25:54,352
- What am I in charge of, huh?
337
00:25:55,553 --> 00:25:56,855
I don't even own a car.
338
00:25:58,590 --> 00:26:00,926
I don't even have a steady girlfriend, I never have.
339
00:26:00,926 --> 00:26:02,661
Never wanted one, til I met you.
340
00:26:07,532 --> 00:26:09,734
And you coming back here and busting my balls
341
00:26:09,734 --> 00:26:10,936
makes me understand why.
342
00:26:12,871 --> 00:26:15,240
Now, if you had come in here and said,
343
00:26:15,240 --> 00:26:16,641
the stakes are my baggage,
344
00:26:16,641 --> 00:26:18,710
then I woulda been in in a flash.
345
00:26:18,710 --> 00:26:22,047
- You wanna play, I'll play for anything you want.
346
00:26:22,047 --> 00:26:23,615
- Okay, great, perfect.
347
00:26:23,615 --> 00:26:25,583
You win, you call the shots.
348
00:26:25,583 --> 00:26:27,552
I win, out goes the baggage, out the door,
349
00:26:27,552 --> 00:26:29,154
the door closes on the past.
350
00:26:29,154 --> 00:26:30,755
You deal with me, for who I am,
351
00:26:30,755 --> 00:26:32,290
day by day, as it goes down.
352
00:26:33,124 --> 00:26:35,560
(soft music)
353
00:26:43,301 --> 00:26:45,737
(ball falling)
354
00:26:45,737 --> 00:26:48,139
(soft music)
355
00:27:02,487 --> 00:27:03,788
Eight ball, corner pocket.
356
00:27:06,124 --> 00:27:07,092
No more baggage.
357
00:27:18,203 --> 00:27:21,840
When it's love, you give, you take, you share.
358
00:27:23,008 --> 00:27:24,242
Whatever it takes.
359
00:27:25,176 --> 00:27:26,011
Okay?
360
00:27:28,346 --> 00:27:29,180
Come on.
361
00:27:30,715 --> 00:27:31,649
Okay?
362
00:27:31,649 --> 00:27:34,986
(upbeat dramatic music)
363
00:27:46,865 --> 00:27:50,035
(soft romantic music)
364
00:28:05,884 --> 00:28:07,719
- And for Tommy and me,
365
00:28:07,719 --> 00:28:10,021
I think our days of hustling are almost over.
366
00:28:11,556 --> 00:28:13,558
And what we do next is important
367
00:28:13,558 --> 00:28:16,561
but not as important as the way I feel inside.
368
00:28:16,561 --> 00:28:18,163
Starting with self-respect.
369
00:28:19,564 --> 00:28:22,200
For the first time in my life, I feel like I have it all.
370
00:28:22,200 --> 00:28:23,935
Get my drift?
371
00:28:23,935 --> 00:28:27,238
Seriously, Red Shoes, sometimes that's the only way out.
372
00:28:28,473 --> 00:28:31,643
(soft romantic music)
24262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.