All language subtitles for Ransomed 2023 1080p BluRay x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 @@@@@ 2 00:00:45,741 --> 00:00:47,775 (Esta obra está adaptada de una historia real) 3 00:00:47,776 --> 00:00:49,911 (Los personajes, elementos y detalles de la película son todos ficticios) 4 00:00:50,946 --> 00:00:54,315 (Líbano, conocido como la Perla de Medio Oriente) 5 00:00:54,316 --> 00:00:57,151 (debido a la guerra civil entre el cristianismo y el Islam) 6 00:00:57,152 --> 00:01:00,054 (lo que resulta en más de 170.000 muertes) 7 00:01:00,055 --> 00:01:05,259 (En ese momento en Beirut, la capital donde la ley y el orden se habían derrumbado) 8 00:01:05,260 --> 00:01:10,264 (Los secuestros de extranjeros y los ataques terroristas ocurren con frecuencia) 9 00:01:13,535 --> 00:01:15,270 (31 de enero de 1986) 10 00:01:15,271 --> 00:01:19,207 (Capital libanesa, Beirut) 11 00:01:45,367 --> 00:01:48,169 (Embajada de Corea) 12 00:02:01,917 --> 00:02:03,518 ¿Así es como pasa? 13 00:02:07,323 --> 00:02:08,790 -Secretaria... -Espere un momento... 14 00:02:12,227 --> 00:02:13,795 No los irrites 15 00:02:15,030 --> 00:02:16,030 ¡Levanta las manos y bájate! 16 00:02:16,799 --> 00:02:17,365 Soy… 17 00:02:18,367 --> 00:02:19,267 ¡bajar! 18 00:02:20,369 --> 00:02:22,003 Soy… 19 00:02:24,273 --> 00:02:25,773 Diplomáticos surcoreanos... 20 00:02:29,878 --> 00:02:31,279 ¡Si vuelves a hablar te mato! 21 00:02:36,251 --> 00:02:37,151 ¡Abre el maletero! 22 00:02:49,365 --> 00:02:50,531 ¡Vamos! 23 00:03:22,298 --> 00:03:23,531 (Ministerio de Asuntos Exteriores de Corea del Sur) ¿Quién es el secuestrador? 24 00:03:23,532 --> 00:03:25,366 (Ministerio de Asuntos Exteriores de Corea del Sur) Aún en proceso de confirmación 25 00:03:25,367 --> 00:03:28,002 -¿Algún contacto ahí? -aún no 26 00:03:28,404 --> 00:03:29,671 ¿El propósito es dinero? 27 00:03:31,006 --> 00:03:32,907 Todavía bajo control 28 00:03:35,778 --> 00:03:38,246 No sabemos nada, ¿qué quieres que te diga? 29 00:03:39,481 --> 00:03:40,615 Dame 30 00:03:43,519 --> 00:03:46,020 ¡ministro! ¿Aún no te has puesto en contacto con los secuestradores? 31 00:03:51,026 --> 00:03:52,493 (Aeropuerto de Gimpo) 32 00:03:52,494 --> 00:03:56,331 (Los familiares del secretario Oh Jaesuk regresaron a Corea del Sur) 33 00:04:24,627 --> 00:04:27,228 (1 año y 8 meses después) 34 00:04:27,229 --> 00:04:30,377 (Sección de Asuntos de Oriente Medio del Ministerio de Asuntos Exteriores) Usted lo ha dicho claramente aquí... 35 00:04:30,666 --> 00:04:34,269 ¡Quieres enviarme a Londres! 36 00:04:34,270 --> 00:04:37,272 Han pasado sólo unos días, ¿qué está pasando? 37 00:04:38,274 --> 00:04:40,041 Manten tu voz baja 38 00:04:41,043 --> 00:04:43,144 También pensé que sería el Oficial de Asuntos Li. Adelante. 39 00:04:43,145 --> 00:04:44,545 ¿Quién sabía que habría cambios repentinos? 40 00:04:44,546 --> 00:04:46,147 Por mucho que quiera entender... 41 00:04:46,148 --> 00:04:47,482 Pero realmente no debería ser así. 42 00:04:47,483 --> 00:04:49,651 El personal debe basarse en la antigüedad... 43 00:04:49,652 --> 00:04:54,355 ¡Ese tipo, Jin Zhiyong, está en el número 23, tres números después que yo! 44 00:04:54,356 --> 00:04:56,891 Oye, ¿crees que mientras pases la prueba especial de diplomacia todo seguirá igual? 45 00:04:56,892 --> 00:04:59,360 Jin Zhirong es un estudiante universitario. 46 00:04:59,361 --> 00:05:01,229 Departamento de Ciencias Políticas y Diplomacia, Universidad Nacional de Seúl 47 00:05:03,032 --> 00:05:03,898 Felicidades… 48 00:05:06,168 --> 00:05:07,168 Eso es genial… 49 00:05:10,606 --> 00:05:12,774 Esos bastardos de la Universidad Nacional de Seúl... 50 00:05:13,642 --> 00:05:18,246 Oye, habrá puestos para personal extranjero en Irak en la segunda mitad del año. 51 00:05:18,247 --> 00:05:18,980 Apenas llegué 52 00:05:19,548 --> 00:05:20,915 ¿Para qué voy allí? 53 00:05:20,916 --> 00:05:22,917 Continúas desarrollando tus calificaciones en Oriente Medio. 54 00:05:22,918 --> 00:05:24,986 Ir donde otros no van 55 00:05:24,987 --> 00:05:27,255 Eso también se irá reflejando poco a poco en la evaluación del personal. 56 00:05:27,256 --> 00:05:29,657 Desgraciadamente, desde la fundación de la antigua Corea 57 00:05:29,658 --> 00:05:31,893 Nunca he visto nada como esto. 58 00:05:32,795 --> 00:05:36,030 Solicitaré ser transferido al Departamento Europeo o Americano el próximo año. 59 00:05:36,899 --> 00:05:40,268 Sólo sueña mientras duermes 60 00:05:40,269 --> 00:05:43,404 Cuando estés despierto, vive una vida más pragmática. 61 00:05:46,208 --> 00:05:47,609 -Secretaria Kim, felicidades por ser asignada a Londres - Es realmente... 62 00:05:47,643 --> 00:05:49,777 Entras directamente en la Organización de los Siete Grandes Países Industriales 63 00:05:49,778 --> 00:05:52,280 Gracias 64 00:06:01,924 --> 00:06:03,291 (Líbano) 65 00:06:08,631 --> 00:06:09,897 (Irak) 66 00:06:13,409 --> 00:06:16,044 Lo que sea... 67 00:06:16,672 --> 00:06:22,410 Lo que sea... 68 00:06:25,281 --> 00:06:26,914 (Asociación de Antiguos Alumnos del Departamento de Diplomacia de la Universidad Nacional de Seúl) (Felicitaciones por haber sido asignado a Londres) 69 00:06:31,020 --> 00:06:32,020 (spray para eliminar cucarachas) 70 00:06:47,169 --> 00:06:48,603 Estúpido 71 00:07:16,031 --> 00:07:18,866 (Ministerio de Relaciones Exteriores) 72 00:07:28,777 --> 00:07:29,777 Depender de… 73 00:07:36,919 --> 00:07:39,153 Hola, soy Li Minjun del Departamento de Medio Oriente, por favor dímelo. 74 00:07:40,623 --> 00:07:42,790 ¿Hola? Soy Lee Minjun del Departamento de Medio Oriente. 75 00:08:17,126 --> 00:08:18,493 ¿Hola? 76 00:08:20,162 --> 00:08:21,496 ¿Hola? 77 00:08:26,902 --> 00:08:30,004 (Soy el diplomático surcoreano Wu Jaesuk) 78 00:08:38,781 --> 00:08:41,115 (Oficina del Ministro de Relaciones Exteriores) Ha pasado más de un año desde que fue secuestrado y perdió contacto con él. 79 00:08:41,116 --> 00:08:43,418 ¿Dijiste que llamó? 80 00:08:43,419 --> 00:08:44,919 ¿es esto real? 81 00:08:45,421 --> 00:08:46,921 Él está usando código en inglés. 82 00:08:46,922 --> 00:08:48,790 Sólo la gente del Ministerio de Asuntos Exteriores conoce este secreto 83 00:08:48,791 --> 00:08:49,991 (Soy el diplomático surcoreano Wu Jaesuk) Sólo la gente del Ministerio de Asuntos Exteriores conoce este secreto. 84 00:08:50,025 --> 00:08:54,128 El secretario Oh Jae Suk sigue vivo 85 00:08:54,129 --> 00:08:56,664 Ministro, si se publica información errónea 86 00:08:56,665 --> 00:08:58,299 En cambio, causará problemas. 87 00:08:58,300 --> 00:09:00,902 Si el público vuelve a decir que el Ministerio de Asuntos Exteriores es incompetente, 88 00:09:00,903 --> 00:09:03,404 Hasta ahora no hemos podido localizar al sindicato de secuestradores... 89 00:09:03,405 --> 00:09:05,406 Pero todavía está vivo... 90 00:09:06,675 --> 00:09:08,743 ¿Deberíamos traerlo de vuelta? 91 00:09:16,652 --> 00:09:18,786 Si realmente todavía está vivo... 92 00:09:18,787 --> 00:09:20,855 ¿Lo encontraremos nosotros mismos? 93 00:09:20,856 --> 00:09:22,757 En lugar de pasar por el Ministerio de Seguridad y Empresa, ¿dejar que el Ministerio de Asuntos Exteriores lo busque personalmente? 94 00:09:22,758 --> 00:09:23,725 bien 95 00:09:24,493 --> 00:09:27,362 Para ser honesto, desde el anuncio de las elecciones presidenciales directas, 96 00:09:27,363 --> 00:09:28,863 ¿No está Cheong Wa Dae siempre preocupado...? 97 00:09:28,897 --> 00:09:30,531 ¿Perderá las elecciones presidenciales? 98 00:09:30,532 --> 00:09:33,534 Mientras podamos mantener con vida al Secretario Wu... 99 00:09:34,536 --> 00:09:37,105 Definitivamente tendrá un impacto positivo en la opinión pública. 100 00:09:37,106 --> 00:09:40,141 Esto también puede establecer verdaderamente el estatus de nuestro Ministerio de Asuntos Exteriores. 101 00:09:40,142 --> 00:09:41,909 ¿Qué pasa si falla? 102 00:09:43,746 --> 00:09:46,247 Entonces debe hacerse en secreto. 103 00:09:46,248 --> 00:09:47,649 Hasta que se confirme la supervivencia... 104 00:09:47,650 --> 00:09:50,018 El Ministerio de Asuntos Exteriores no puede presentarse oficialmente 105 00:09:50,019 --> 00:09:52,253 Tú también conoces a Ricardo. Carretero 106 00:09:53,656 --> 00:09:56,791 Escuché que el que una vez sirvió en la CIA ha regresado. 107 00:10:01,030 --> 00:10:02,864 Si es tan importante envíalo genial... 108 00:10:02,865 --> 00:10:04,666 Graduado de la Universidad Nacional de Seúl, ¿por qué me envías? 109 00:10:04,667 --> 00:10:07,902 Eres un experto en Medio Oriente y fuiste tú quien recibió la llamada. 110 00:10:09,171 --> 00:10:12,006 El ministro acaba de elogiarte por parecer muy inteligente. 111 00:10:13,776 --> 00:10:16,778 ¿Quieres que le pregunte a esa persona en privado? 112 00:10:17,146 --> 00:10:18,046 Sí 113 00:10:25,654 --> 00:10:28,289 Si la misión tiene éxito, envíame a Nueva York. 114 00:10:28,290 --> 00:10:29,290 o los ángeles 115 00:10:29,291 --> 00:10:31,626 Oye, en esta situación que pone en peligro la vida 116 00:10:31,627 --> 00:10:32,860 ¿Todavía puedes decir eso? 117 00:10:36,398 --> 00:10:40,268 (Peluquería de Nueva York) 118 00:10:44,540 --> 00:10:46,274 (CIA) 119 00:10:46,275 --> 00:10:47,642 (Certificado de Apreciación) 120 00:10:47,643 --> 00:10:48,743 (Richard Carter) 121 00:10:48,744 --> 00:10:49,877 Por favor entra 122 00:10:53,616 --> 00:10:54,549 Disculpe 123 00:10:59,788 --> 00:11:00,989 Hola 124 00:11:00,990 --> 00:11:03,124 Mi nombre es Minjun, te llamé 125 00:11:03,125 --> 00:11:05,526 Encantado de conocerlo 126 00:11:21,410 --> 00:11:22,410 Gracias 127 00:11:33,122 --> 00:11:34,856 ¿Entonces que quieres de mi? 128 00:11:36,425 --> 00:11:38,793 He oído que sabes mucho sobre el Medio Oriente. 129 00:11:39,895 --> 00:11:40,628 ¿así que lo que? 130 00:11:40,629 --> 00:11:44,866 Tenemos que encontrar a alguien en el Medio Oriente. 131 00:11:47,002 --> 00:11:47,902 ¿Sr. Wu? 132 00:11:49,171 --> 00:11:50,038 bien 133 00:11:50,673 --> 00:11:52,907 Recibimos la llamada de que todavía estaba vivo. 134 00:11:52,908 --> 00:11:54,409 Recibí la llamada yo mismo 135 00:11:54,410 --> 00:11:57,912 ¿Cómo estás seguro de que es Oh Jae Suk? 136 00:11:58,881 --> 00:12:02,016 Primero, utiliza códigos secretos que sólo nosotros conocemos. 137 00:12:02,017 --> 00:12:04,419 En segundo lugar, esa llamada era del Líbano. 138 00:12:04,420 --> 00:12:07,488 En tercer lugar, todos los coreanos evacuaron el Líbano. 139 00:12:07,489 --> 00:12:11,526 Entonces él es 100% Oh Jae Suk. 140 00:12:12,127 --> 00:12:14,162 ¿Ese mensaje se parece a esto? 141 00:12:24,173 --> 00:12:25,740 ¿"Canción de Mokpo"? 142 00:12:28,377 --> 00:12:31,479 Los diplomáticos surcoreanos no son los únicos que lo saben 143 00:12:31,480 --> 00:12:34,048 Rompí tu 100% de confianza 144 00:12:37,119 --> 00:12:38,920 En el momento del incidente de Siemens... 145 00:12:38,921 --> 00:12:40,788 ¿Tú también tienes 100% de confianza? 146 00:12:40,789 --> 00:12:43,625 En ese momento, los rehenes tuvieron que encontrar una manera de escapar por su cuenta. 147 00:12:43,626 --> 00:12:47,161 No, aunque el gobierno de Alemania Occidental no se presentó personalmente 148 00:12:47,162 --> 00:12:49,664 Pero los rehenes fueron liberados sólo después de negociaciones. 149 00:12:49,665 --> 00:12:50,798 ¿Qué te hace pensar que? 150 00:12:51,367 --> 00:12:53,167 tu eres el arbitro 151 00:12:53,769 --> 00:12:54,534 No 152 00:12:54,770 --> 00:12:56,671 Acabo de presentar al árbitro. 153 00:12:56,672 --> 00:13:00,174 ¿Puedes presentárnoslo esta vez? 154 00:13:01,377 --> 00:13:03,144 ¿Es esta una solicitud formal del Ministerio de Relaciones Exteriores? 155 00:13:04,146 --> 00:13:06,648 No se puede realizar una solicitud formal en este momento. 156 00:13:08,417 --> 00:13:10,785 ¿Cómo dijiste que te llamabas? 157 00:13:11,287 --> 00:13:12,987 Minjun, Lee Minjun 158 00:13:12,988 --> 00:13:14,022 Toshitoshi 159 00:13:14,990 --> 00:13:17,292 Minjun, lo siento, soy un hombre de negocios. 160 00:13:17,293 --> 00:13:19,127 Si esta es una solicitud privada 161 00:13:19,128 --> 00:13:20,795 Entonces tienes que pagar una comisión. 162 00:13:26,602 --> 00:13:27,769 ¿Su nombre es? 163 00:13:28,671 --> 00:13:29,871 Carretero 164 00:13:32,908 --> 00:13:34,542 Está bien, carter 165 00:13:36,111 --> 00:13:39,247 Creo que puedes entender un poco de coreano. 166 00:13:43,485 --> 00:13:46,154 Si se comercian vidas humanas 167 00:13:46,155 --> 00:13:50,124 ¿Cuál es entonces la diferencia entre el hermano Carter y un secuestrador? 168 00:13:55,164 --> 00:13:58,866 Después de reunirse con el árbitro, si se confirma que el secretario Oh Jaesuk sigue vivo 169 00:13:58,867 --> 00:14:02,270 A partir de entonces el Ministerio de Relaciones Exteriores hará una solicitud formal 170 00:14:03,405 --> 00:14:05,239 Así que por favor espera hasta... 171 00:14:07,910 --> 00:14:10,411 Sólo espera hasta entonces 172 00:14:10,412 --> 00:14:12,747 por favor déjame tomar un sorbo 173 00:14:17,286 --> 00:14:18,419 Hayes. chaito 174 00:14:18,420 --> 00:14:19,354 Es un hombre de negocios que compra y vende obras de arte en Suiza. 175 00:14:19,355 --> 00:14:21,289 (Oficina del Secretario General de Cheong Wa Dae) Es un hombre de negocios que compra y vende arte en Suiza. 176 00:14:21,290 --> 00:14:24,025 Escuché que recientemente estaba liberando rehenes alemanes... 177 00:14:24,026 --> 00:14:26,361 (Informe del Ministerio de Relaciones Exteriores) Hay un grupo de gente local cooperativa 178 00:14:26,362 --> 00:14:30,131 ¿Pero tiene que excluir al Ministerio de Seguridad y Empresa de hacer esto? 179 00:14:30,132 --> 00:14:31,332 Departamento de Anki… 180 00:14:33,002 --> 00:14:34,402 Sólo importa lo bueno en Corea del Norte 181 00:14:34,403 --> 00:14:35,670 Ningún otro asunto exterior puede compararse con el nuestro. 182 00:14:35,671 --> 00:14:37,171 Tú también lo viste la última vez. 183 00:14:37,172 --> 00:14:39,040 Insistieron en culpar a Corea del Norte. 184 00:14:39,041 --> 00:14:40,775 ¿Qué resultado tan desastroso terminó siendo? 185 00:14:44,380 --> 00:14:45,913 Sólo trae pruebas de que todavía está vivo. 186 00:14:45,914 --> 00:14:47,649 Seré responsable de conseguir el dinero. 187 00:14:48,550 --> 00:14:50,018 gracias director 188 00:14:50,019 --> 00:14:52,020 Definitivamente será de gran ayuda para Su Excelencia el Presidente. 189 00:14:52,354 --> 00:14:54,289 Deja que Lee Min Joon suba al avión ahora mismo. 190 00:14:54,290 --> 00:14:57,792 Pídale que vaya y obtenga la evidencia física frente a usted lo antes posible. 191 00:14:57,793 --> 00:14:59,794 Y que primero aprenda algo de arte. 192 00:14:59,795 --> 00:15:00,395 ¿Qué? 193 00:15:01,030 --> 00:15:04,032 Vamos, Hayes es un marchante de arte. 194 00:15:04,033 --> 00:15:06,000 Necesita saber algo para ganarse el favor. 195 00:15:06,001 --> 00:15:08,536 Eso no se puede lograr de la noche a la mañana... 196 00:15:08,537 --> 00:15:11,873 Lo que mejor se nos da es memorizar, ¿vale? 197 00:15:12,408 --> 00:15:13,608 Gracias por tu duro trabajo 198 00:15:18,147 --> 00:15:19,480 Oficial Lee 199 00:15:20,783 --> 00:15:22,784 ¿Puedes ir a la librería? 200 00:15:22,785 --> 00:15:24,118 ¿Por qué? 201 00:15:25,120 --> 00:15:26,654 Necesitas aprender un poco sobre pintura. 202 00:15:30,292 --> 00:15:32,994 Picasso… 203 00:15:33,529 --> 00:15:35,029 (Pablo Picasso) 204 00:15:36,165 --> 00:15:38,132 ¿Todavía tengo que llevar este tipo de cosas? 205 00:15:38,133 --> 00:15:42,103 Cubismo... ¿Dónde está el cubismo? 206 00:15:48,544 --> 00:15:50,411 (Ginebra, Suiza) 207 00:15:50,412 --> 00:15:53,915 (Mansión Hayes Scheito) 208 00:16:06,362 --> 00:16:09,030 ¿Está este cuadro aquí? 209 00:16:09,031 --> 00:16:11,032 ¿Sabes el título de esa obra? 210 00:16:23,412 --> 00:16:25,380 "Masacre de Corea del Norte" 211 00:16:25,381 --> 00:16:28,082 Es obra del pintor cubista Picasso. 212 00:16:28,117 --> 00:16:31,786 Visto como una crítica a la intervención estadounidense en la Guerra de Corea. 213 00:16:32,354 --> 00:16:33,921 Es como... 214 00:16:33,922 --> 00:16:34,856 red… 215 00:16:37,893 --> 00:16:38,993 "Guernica" 216 00:16:38,994 --> 00:16:43,665 Era una cruda descripción de los tiempos de guerra... 217 00:16:44,900 --> 00:16:48,670 Obras representativas de masacres 218 00:16:48,671 --> 00:16:51,906 Creado en 1951 219 00:16:52,374 --> 00:16:56,544 Cada palabra es correcta. ¿Has memorizado la enciclopedia? 220 00:16:57,146 --> 00:17:00,648 lo llevé en el avión 221 00:17:00,649 --> 00:17:02,050 Espero ganar favor 222 00:17:02,051 --> 00:17:03,418 tan honesto 223 00:17:04,486 --> 00:17:06,921 Carter me contó la situación. 224 00:17:06,922 --> 00:17:10,725 Busqué al Sr. Wu a través de mis contactos en el Líbano. 225 00:17:10,726 --> 00:17:11,859 el esta realmente vivo 226 00:17:14,363 --> 00:17:15,663 Lo raro es… 227 00:17:15,664 --> 00:17:17,865 Aún no han pedido rescate 228 00:17:18,367 --> 00:17:22,537 Los secuestradores pensaron que el Sr. Wu había sido secuestrado por un talento japonés. 229 00:17:22,538 --> 00:17:25,239 Pero me sorprendió saber que era coreano. 230 00:17:26,375 --> 00:17:32,113 En ese momento, la organización se dividió y se volvió a unir. 231 00:17:32,114 --> 00:17:35,650 En el proceso, se perdió información sobre el Sr. Wu. 232 00:17:35,651 --> 00:17:37,518 Como resultado, olvidó su existencia. 233 00:17:38,120 --> 00:17:39,854 Maldita sea... eso es tan escandaloso... 234 00:17:40,122 --> 00:17:41,022 ¿Qué? 235 00:17:42,858 --> 00:17:43,925 nada 236 00:17:47,896 --> 00:17:50,732 Piden un rescate de 5 millones de dólares 237 00:17:51,233 --> 00:17:54,402 Nuestra tarifa de arbitraje es del 10%, no negociable. 238 00:17:54,403 --> 00:17:56,170 Si quieres negociar... 239 00:17:56,171 --> 00:17:58,006 Puede que no regrese con todas sus extremidades intactas. 240 00:17:58,674 --> 00:17:59,674 bien 241 00:18:11,854 --> 00:18:14,155 Por favor, dame una foto del Sr. Wu sosteniendo esto. 242 00:18:14,189 --> 00:18:16,424 (por favor, espere un momento) 243 00:18:18,527 --> 00:18:21,896 ¿Quieres confirmar que mi tubería es correcta? 244 00:18:25,167 --> 00:18:26,267 bien 245 00:18:43,018 --> 00:18:46,421 Bien, haré que esto funcione. 246 00:18:46,422 --> 00:18:47,855 gracias director 247 00:18:51,026 --> 00:18:52,026 Cheong Wa Dae aprobado 248 00:18:53,162 --> 00:18:53,895 Gracias por su arduo trabajo 249 00:18:54,363 --> 00:18:57,165 De verdad eso es lo que digo 250 00:18:57,166 --> 00:18:58,800 Gracias carter, gracias 251 00:18:58,801 --> 00:19:00,001 Gracias…! 252 00:19:14,650 --> 00:19:16,284 El Ministro de Seguridad y Empresa está aquí... 253 00:19:17,920 --> 00:19:20,488 (Sala de Reuniones) 254 00:19:31,300 --> 00:19:33,768 ¿Por qué está aquí el ministro? 255 00:19:33,769 --> 00:19:35,036 ¿Qué ocurre? 256 00:19:35,671 --> 00:19:39,407 Todos son funcionarios del país. ¿No puedo ir? 257 00:19:39,608 --> 00:19:42,777 El secretario principal parece no saberlo... 258 00:19:42,778 --> 00:19:45,280 Seré notificado tan pronto como se abra la bóveda. 259 00:19:45,281 --> 00:19:47,949 Todos son funcionarios del país... 260 00:19:47,950 --> 00:19:52,553 ¿Apuñalaste fuerte a Anqibu? 261 00:19:53,055 --> 00:19:54,522 Por favor perdóname si se causa alguna ofensa. 262 00:19:55,624 --> 00:19:57,158 Porque esto es un asunto de nuestro Ministerio de Asuntos Exteriores... 263 00:19:57,159 --> 00:19:59,160 Simplemente no queremos causar ningún problema al Ministerio de Seguridad y Empresa. 264 00:19:59,161 --> 00:20:00,528 no importa 265 00:20:11,956 --> 00:20:13,374 siéntate 266 00:20:14,011 --> 00:20:14,909 bien 267 00:20:20,282 --> 00:20:25,019 ¿Pero este asunto todavía requiere que la CIA se presente? 268 00:20:25,020 --> 00:20:27,655 Si la CIA se involucra... 269 00:20:27,656 --> 00:20:30,525 Entonces el Ministerio de Seguridad y Empresa no lo descubrirá. 270 00:20:31,994 --> 00:20:32,894 no traducir 271 00:20:34,530 --> 00:20:35,997 Se sentirá muy desagradable 272 00:20:38,300 --> 00:20:42,103 Entonces ¿quién va a pagar el rescate? 273 00:20:43,606 --> 00:20:45,540 -¿Vino el viceministro Li? -¿Qué? 274 00:20:45,541 --> 00:20:46,908 ¿Trabajaste allí? 275 00:20:49,144 --> 00:20:54,415 Entrar personalmente al área local puede volver a representar un peligro... 276 00:20:54,416 --> 00:21:00,288 ¿Entonces hay que entregar una gran cantidad de dinero a un tercero? 277 00:21:00,789 --> 00:21:03,791 Allí se producen a menudo accidentes de entrega. 278 00:21:03,792 --> 00:21:06,127 Debe hacerlo alguien en quien puedas confiar al 100%. 279 00:21:07,396 --> 00:21:10,365 Dijo que no hay encomiendas, debemos hacerlo nosotros mismos... 280 00:21:12,401 --> 00:21:15,103 Ustedes, diplomáticos, que sólo saben estudiar... 281 00:21:15,104 --> 00:21:16,738 ¿Hay alguna manera de llegar a ese tipo de lugar? 282 00:21:17,239 --> 00:21:20,408 Si no, déjanos el plan de batalla a nosotros. 283 00:21:20,409 --> 00:21:24,145 Tenemos algunos trabajadores en espera en todo momento. 284 00:21:27,049 --> 00:21:28,549 ¡Voy a estar allí! 285 00:21:30,486 --> 00:21:31,619 ¿quién es él? 286 00:21:38,494 --> 00:21:39,994 Lee Min-joon, Oficial de Asuntos 287 00:21:48,904 --> 00:21:50,238 Hola 288 00:21:52,274 --> 00:21:55,109 Soy Lee Min-joon, oficial de asuntos de la Sección de Medio Oriente del Ministerio de Relaciones Exteriores. 289 00:21:55,110 --> 00:21:58,746 Fui a reunirme con el responsable de la relación entre los secuestradores y el gobierno coreano... 290 00:21:58,747 --> 00:22:01,416 Hayes, quien dirigió el arbitraje. Sr. Schaito 291 00:22:06,121 --> 00:22:06,854 este… 292 00:22:09,158 --> 00:22:10,074 este… 293 00:22:17,132 --> 00:22:18,900 ¿Vas a pagar el rescate? 294 00:22:18,901 --> 00:22:20,602 ¿Alguna vez has disparado un arma? 295 00:22:21,604 --> 00:22:23,671 Estaba en la 2.ª División de Infantería de Marina Kimpo... 296 00:22:23,672 --> 00:22:25,907 Sirvió en la 5.ª Compañía y el 53.º Batallón. 297 00:22:26,742 --> 00:22:29,277 Este tipo es muy valiente. 298 00:22:29,778 --> 00:22:32,914 ¿Pero funcionará eso en el campo de batalla? 299 00:22:34,049 --> 00:22:38,119 No quiero llegar allí solo por mi coraje. 300 00:22:39,154 --> 00:22:41,489 Según el artículo 34 del Código Diplomático 301 00:22:42,024 --> 00:22:45,627 "Quienes reciban el código deberán responder inmediatamente" 302 00:22:45,628 --> 00:22:48,496 "Independientemente de la prioridad del contenido del código" 303 00:22:48,497 --> 00:22:50,031 30 de septiembre de 1987 304 00:22:50,032 --> 00:22:54,902 Desde que recibí el código secreto del Secretario Oh Jaesuk... 305 00:22:54,903 --> 00:22:58,006 Sólo creo que es mi misión 306 00:22:59,908 --> 00:23:01,609 cuidarse… 307 00:23:02,645 --> 00:23:03,911 ¡Mocosos! 308 00:23:03,912 --> 00:23:05,647 ¿Cómo se puede comparar el Ministerio de Seguridad y Empresa con el Ministerio de Asuntos Exteriores... 309 00:23:05,648 --> 00:23:07,882 ¡Recibe información más tarde! 310 00:23:09,785 --> 00:23:11,986 -Gracias por tu arduo trabajo... -Gracias por tu arduo trabajo 311 00:23:12,521 --> 00:23:14,922 -Hiciste un gran trabajo. -Gracias por tu arduo trabajo. 312 00:23:16,025 --> 00:23:17,892 Pensé que el oficial de asuntos Lee sólo sabía estudiar. 313 00:23:17,893 --> 00:23:19,360 ¿Pero él es de la Infantería de Marina? 314 00:23:21,397 --> 00:23:22,897 En realidad, no soy un infante de marina. 315 00:23:22,898 --> 00:23:25,733 Estoy en el Cuerpo de Marines de Kimpo... 316 00:23:25,734 --> 00:23:28,102 Se desempeñó como guardia de seguridad social de bienestar. 317 00:23:28,103 --> 00:23:31,606 ¿Entonces le mintió al Ministro de Seguridad y Empresa? 318 00:23:31,607 --> 00:23:34,042 En realidad, no dije que estuviera en la Infantería de Marina. 319 00:23:34,043 --> 00:23:36,277 Solo dije que serví allí 320 00:23:38,280 --> 00:23:39,480 El tiene razón... 321 00:23:39,481 --> 00:23:42,483 Eres realmente un negociador experto. 322 00:23:42,484 --> 00:23:44,786 Tienes las calificaciones para ser diplomático. 323 00:23:44,787 --> 00:23:45,420 Gracias 324 00:23:49,291 --> 00:23:50,625 -Por favor camina despacio -Por favor camina despacio 325 00:23:50,659 --> 00:23:52,393 -Ministro-¿Eh? 326 00:23:53,162 --> 00:23:54,996 tengo una petición 327 00:23:54,997 --> 00:23:56,297 Está bien, dices 328 00:23:56,999 --> 00:23:58,299 Espero ser asignado a los Estados Unidos. 329 00:23:58,300 --> 00:24:00,535 Contribuir a la diplomacia de Corea del Sur 330 00:24:02,905 --> 00:24:04,038 ¿No tiene que ser Estados Unidos? 331 00:24:04,039 --> 00:24:07,976 Sí, he soñado con ir allí desde que me estaba preparando para el examen de diplomacia. 332 00:24:08,410 --> 00:24:10,144 Alguien sigue burlándose de mí... 333 00:24:10,145 --> 00:24:14,649 Sólo dime que sueñe cuando duerma 334 00:24:15,250 --> 00:24:17,752 Pero tengo que realizar ese sueño. 335 00:24:19,421 --> 00:24:23,424 Bueno, a juzgar por tu actuación de hoy, tendrás un buen desempeño incluso en las grandes ciudades. 336 00:24:23,425 --> 00:24:24,993 Cuando regreses de Medio Oriente, ve a Estados Unidos. 337 00:24:25,527 --> 00:24:26,894 lo intentaré lo mejor que pueda 338 00:24:27,796 --> 00:24:28,796 cuidarse 339 00:24:48,984 --> 00:24:54,289 (Acuerdo) 340 00:24:54,990 --> 00:24:57,659 ¿Tengo que declarar el rescate en la aduana del aeropuerto? 341 00:24:57,660 --> 00:25:01,529 Si tienes dinero en efectivo, la policía militar te escoltará. 342 00:25:01,530 --> 00:25:04,132 Pero ha habido casos de extorsión por parte del ejército y la policía antes. 343 00:25:04,133 --> 00:25:07,769 No son confiables, tenemos que encontrar otras maneras. 344 00:25:08,904 --> 00:25:10,405 Tengo un cliente del Líbano que quiere... 345 00:25:10,406 --> 00:25:11,773 Bocetos para "Guernica" 346 00:25:11,774 --> 00:25:14,108 Samir estará en el aeropuerto con... 347 00:25:14,109 --> 00:25:17,745 Le espera una tarifa de 2,5 millones de dólares 348 00:25:23,285 --> 00:25:26,154 El viaje de regreso es 3 días después a las 3pm. 349 00:25:26,155 --> 00:25:27,989 Antes de las 12 del mediodía del 15 de octubre 350 00:25:27,990 --> 00:25:31,526 El saldo de 2,75 millones de dólares debe llegar a Ginebra 351 00:25:31,527 --> 00:25:33,528 Sólo entonces podrás tomar el vuelo. 352 00:25:43,592 --> 00:25:46,908 Hola pasajeros, soy el capitán. 353 00:25:46,909 --> 00:25:49,544 Esperamos llegar diez minutos antes… 354 00:25:49,545 --> 00:25:52,046 Aeropuerto Internacional de Beirut 355 00:26:03,959 --> 00:26:07,228 (Aeropuerto de Beirut) 356 00:26:12,034 --> 00:26:13,534 Monitoreamos a alguien que fue secuestrado el año pasado... 357 00:26:13,535 --> 00:26:14,902 Rescate de diplomático surcoreano 358 00:26:14,903 --> 00:26:17,538 Vendrá hoy 359 00:26:17,539 --> 00:26:19,907 -¿Dónde se hace el seguimiento? -Arinasy 360 00:26:22,144 --> 00:26:23,278 ir a buscar 361 00:26:35,291 --> 00:26:37,792 (Lee Minjun) 362 00:26:38,994 --> 00:26:41,029 ¿Cuál es el propósito de su visita? 363 00:26:56,245 --> 00:26:57,245 bienvenido 364 00:26:58,914 --> 00:26:59,647 Gracias 365 00:27:00,249 --> 00:27:01,115 Espera un momento 366 00:27:03,519 --> 00:27:04,485 olvidaste esto 367 00:27:05,487 --> 00:27:06,521 Gracias 368 00:27:14,296 --> 00:27:15,296 Hola 369 00:27:16,632 --> 00:27:18,299 ¡Coreanos de allá! 370 00:27:18,300 --> 00:27:19,467 ¡Espera un momento! 371 00:27:25,407 --> 00:27:26,541 pasaporte 372 00:27:35,284 --> 00:27:36,517 ¿Es usted un diplomático coreano? 373 00:27:38,654 --> 00:27:41,422 Sí, recibí una invitación oficial. 374 00:27:44,159 --> 00:27:45,159 Buscar 375 00:27:48,230 --> 00:27:49,364 ¿Alguna pregunta? 376 00:28:07,549 --> 00:28:09,050 (Papá, te extraño mucho) 377 00:28:09,652 --> 00:28:10,752 eso es un regalo 378 00:28:11,353 --> 00:28:13,488 A mi amiga le gustan los dibujos infantiles. 379 00:28:16,158 --> 00:28:17,659 ¿puedo ir ahora? 380 00:28:21,664 --> 00:28:23,164 ¡sígueme! 381 00:28:27,036 --> 00:28:29,370 -¡Hazte a un lado! -¡Apartese del camino! 382 00:28:49,792 --> 00:28:51,492 Gracias 383 00:28:52,895 --> 00:28:55,863 Por favor contáctame la próxima vez que vengas al Líbano. 384 00:28:58,801 --> 00:29:00,101 Éste es mi teléfono 385 00:29:01,036 --> 00:29:02,170 (Créeme) 386 00:29:02,171 --> 00:29:02,870 Marrón 387 00:29:05,908 --> 00:29:06,774 ¿DE ACUERDO? 388 00:29:07,242 --> 00:29:08,276 aquí está tu consejo 389 00:29:08,277 --> 00:29:10,778 Gracias muy bien 390 00:29:10,779 --> 00:29:13,147 Buen chico, eres tan generoso. 391 00:29:13,749 --> 00:29:15,283 Te deseo un buen viaje 392 00:29:15,284 --> 00:29:16,351 ¡adiós! 393 00:29:16,852 --> 00:29:17,652 ¿Vas a un restaurante? 394 00:29:17,653 --> 00:29:19,420 ¿No viste la cola? 395 00:29:19,855 --> 00:29:21,522 ¡Conduce el coche rápidamente! 396 00:29:21,523 --> 00:29:22,290 ¡Ahora! 397 00:29:22,291 --> 00:29:23,992 -Está bien, no te preocupes - ¡date prisa! 398 00:29:23,993 --> 00:29:25,159 Está bien, relájate 399 00:29:26,662 --> 00:29:28,396 Estúpido 400 00:29:29,665 --> 00:29:31,499 Hagamos dinero juntos 401 00:29:32,167 --> 00:29:33,401 Restaurante… 402 00:29:33,902 --> 00:29:35,403 Buenos días compañeros pasajeros... 403 00:29:38,107 --> 00:29:39,540 ¡Hola Sr. Li! 404 00:29:41,043 --> 00:29:42,043 ¡Señor Li! 405 00:29:43,646 --> 00:29:44,912 soy samir 406 00:29:57,526 --> 00:29:59,027 (prohibida la entrada, zona restringida) 407 00:30:01,797 --> 00:30:02,730 ¿Qué pasa con las imágenes? 408 00:30:26,922 --> 00:30:29,157 Hazte a un lado…! 409 00:30:41,870 --> 00:30:43,605 Aquí hay 2,5 millones de dólares. 410 00:30:55,284 --> 00:30:57,585 Hay una salida de emergencia al final del pasillo. 411 00:30:57,620 --> 00:30:58,920 Cuando salgas de allí, toma el número de matrícula... 412 00:30:58,921 --> 00:31:01,489 Taxi en 372593 413 00:31:01,490 --> 00:31:03,524 372593 414 00:31:03,525 --> 00:31:04,425 bien 415 00:31:23,379 --> 00:31:24,045 ¡cógelo! 416 00:31:26,115 --> 00:31:28,916 (idioma extranjero) 417 00:31:32,521 --> 00:31:33,354 (SALIDA DE EMERGENCIA) 418 00:32:22,771 --> 00:32:24,038 ¡Coreano! 419 00:32:26,909 --> 00:32:29,143 Coreano…! 420 00:32:29,144 --> 00:32:29,911 ¡Coreano! 421 00:32:38,520 --> 00:32:40,021 ¡Consigue a ese hombre asiático! 422 00:32:46,028 --> 00:32:47,528 Vamos...! 423 00:32:47,529 --> 00:32:48,363 ¿Eres coreano? 424 00:32:48,364 --> 00:32:50,164 ¿Coreano? ¡Vamos! ¡Activar! 425 00:33:03,279 --> 00:33:04,145 Depender de… 426 00:33:07,750 --> 00:33:09,150 (idioma extranjero) 427 00:33:38,113 --> 00:33:39,113 ¡bajar! 428 00:33:43,152 --> 00:33:48,423 Primera reunión, no puedo revelar los detalles. 429 00:33:48,424 --> 00:33:50,758 Pero estoy aquí por prioridades nacionales. 430 00:33:50,759 --> 00:33:52,660 estoy ansioso por conocer a alguien 431 00:33:52,661 --> 00:33:53,628 Sentir lástima 432 00:33:53,629 --> 00:33:55,863 no me interesan tus asuntos 433 00:33:55,864 --> 00:33:58,299 No quiero involucrarme en asuntos complicados, así que bájate del auto. 434 00:33:58,801 --> 00:34:00,902 Eso... ¿372593? 435 00:34:00,903 --> 00:34:03,671 Originalmente iba a tomar el autobús 372593. 436 00:34:03,672 --> 00:34:06,274 Pero justo ahora esos soldados apestosos lo alcanzaron y comenzaron a disparar. 437 00:34:06,275 --> 00:34:09,143 Me llevé tu auto a toda prisa, lo siento. 438 00:34:09,144 --> 00:34:12,747 ¡Oye, casi me disparan por tu culpa! 439 00:34:12,748 --> 00:34:15,283 ¡Deja de decir tonterías y sal del coche! 440 00:34:16,118 --> 00:34:16,851 ¡bajar! 441 00:34:16,919 --> 00:34:18,119 ¡Está realmente podrido! 442 00:34:18,153 --> 00:34:20,355 ¿Cuántas veces necesitas que te diga esto? 443 00:34:20,356 --> 00:34:23,992 ¡Basta decir que estoy llevando a cabo importantes tareas nacionales! 444 00:34:23,993 --> 00:34:25,994 ¡Estoy en asuntos oficiales! 445 00:34:25,995 --> 00:34:30,298 Usted, una persona del sector de servicios, ¿es tan indiferente? 446 00:34:31,166 --> 00:34:35,903 Los extranjeros en el extranjero también deben ayudar activamente en los asuntos del país. 447 00:34:35,904 --> 00:34:39,007 ¿Cómo pudiste ser tan grosero con alguien en servicio oficial? 448 00:34:39,008 --> 00:34:41,643 ¡A ver si puedo darte una buena paliza! 449 00:34:43,145 --> 00:34:44,412 ¡vamos! 450 00:34:44,913 --> 00:34:46,748 ¿Estás loco? 451 00:34:47,149 --> 00:34:49,384 ¿Salir o no salir todavía? ¡bajar! 452 00:34:51,787 --> 00:34:53,288 ¿Por qué eres tan fuerte? 453 00:34:53,289 --> 00:34:56,658 -¡Espera un momento! -¿Qué ocurre? ¿Qué hice? 454 00:34:57,026 --> 00:34:59,494 ¿Cómo va esto? 455 00:35:00,029 --> 00:35:01,996 siento como si me hubieran disparado 456 00:35:02,531 --> 00:35:04,732 ¿Hay un botiquín de primeros auxilios en el coche? 457 00:35:09,538 --> 00:35:10,772 sal primero 458 00:35:10,796 --> 00:35:11,764 bien 459 00:35:13,042 --> 00:35:15,276 Mira esto 460 00:35:15,277 --> 00:35:16,911 Hazte a un lado 461 00:35:18,981 --> 00:35:21,649 ¡Manchas de sangre! Es difícil de entender... 462 00:35:23,519 --> 00:35:25,119 En realidad… 463 00:35:27,990 --> 00:35:29,791 Estoy tan mareado ahora... 464 00:35:31,260 --> 00:35:33,027 Señor, lo siento mucho por usted cuando nos conocimos. 465 00:35:33,662 --> 00:35:36,164 Realmente estoy en asuntos oficiales. 466 00:35:36,165 --> 00:35:40,602 Por favor llévame a un lugar donde pueda hacer llamadas internacionales. 467 00:35:40,903 --> 00:35:42,770 Eres realmente un descarado 468 00:35:45,040 --> 00:35:46,674 Estoy dispuesto a pagar la tarifa de taxi que quieras. 469 00:35:46,675 --> 00:35:48,376 ¿Crees que el dinero puede solucionarlo todo? 470 00:35:51,914 --> 00:35:53,281 te daré $100 471 00:35:54,783 --> 00:35:56,918 Estoy realmente ocupado... 472 00:36:04,660 --> 00:36:05,793 Gracias 473 00:36:07,529 --> 00:36:08,630 déjame ver el brazo 474 00:36:13,035 --> 00:36:15,403 Doctor, me han disparado... 475 00:36:16,038 --> 00:36:18,539 No, solo un rasguño 476 00:36:20,409 --> 00:36:22,277 ¿No me dispararon? 477 00:36:23,779 --> 00:36:25,647 Puedes llamar 478 00:36:25,648 --> 00:36:27,048 Tío, número de teléfono. 479 00:36:27,072 --> 00:36:28,280 bien 480 00:36:32,021 --> 00:36:34,489 Dijo que la factura del teléfono costaría $50 adicionales. 481 00:36:45,301 --> 00:36:46,668 Tarifa de llamada $5 482 00:36:50,606 --> 00:36:53,241 Simplemente ve allí y encuentra a un tipo llamado Karim. 483 00:36:53,876 --> 00:36:55,410 ok iré a este lugar 484 00:36:55,411 --> 00:36:57,645 ¿No sabes el camino? ¿Puedes moverte por tu cuenta? 485 00:36:57,646 --> 00:37:01,482 Aquí conocí a un taxista. Era coreano. 486 00:37:01,483 --> 00:37:03,651 Creo que puedo pedirle ayuda. 487 00:37:03,652 --> 00:37:05,486 ¿Conductor de taxi? ¿Jin Bangxiu? 488 00:37:05,487 --> 00:37:07,422 -¿Esa persona sigue ahí? -bien 489 00:37:07,423 --> 00:37:08,523 ¡Déjalo escuchar! 490 00:37:09,925 --> 00:37:10,758 por favor, espere un momento 491 00:37:15,230 --> 00:37:16,164 ¿Exposición de la tienda de oro? 492 00:37:16,498 --> 00:37:17,031 ¿I? 493 00:37:18,534 --> 00:37:22,270 ¿Cómo se cambia el nombre de otra persona al azar? 494 00:37:24,273 --> 00:37:26,541 Hola, soy Kim Bang-soo. 495 00:37:27,109 --> 00:37:29,277 ¡Hola! 496 00:37:29,778 --> 00:37:30,645 Mucho calor… 497 00:37:31,413 --> 00:37:34,148 Resulta que este es un diplomático. 498 00:37:36,051 --> 00:37:38,152 ¿El secretario Wu sigue vivo? 499 00:37:39,288 --> 00:37:41,155 Resulta que está aquí para ocuparse de asuntos importantes. 500 00:37:42,024 --> 00:37:43,257 bien… 501 00:37:43,926 --> 00:37:47,729 Quiero ayudar, pero apenas puedo llegar a fin de mes... 502 00:37:49,131 --> 00:37:50,865 Embajador, espere un momento. 503 00:37:53,235 --> 00:37:54,602 soy minjun 504 00:37:55,104 --> 00:37:57,672 Cuando establecimos la embajada por primera vez, él ayudó a conducir el auto. 505 00:37:57,673 --> 00:37:59,274 y brindar mucha ayuda 506 00:37:59,275 --> 00:38:01,776 Mientras le des un poco de dinero, hará cualquier cosa. 507 00:38:01,777 --> 00:38:04,045 Pero no confíes demasiado en él. 508 00:38:04,046 --> 00:38:07,615 Escuché que es un inmigrante ilegal y tiene antecedentes penales. 509 00:38:07,616 --> 00:38:10,285 En resumen, es muy bueno mintiendo. 510 00:38:10,286 --> 00:38:12,420 Vale, tendré cuidado, vale. 511 00:38:15,157 --> 00:38:17,992 Cuando secuestraron al Secretario Wu... 512 00:38:17,993 --> 00:38:21,162 Cuando oyeron el bombardeo, todos se escondieron en los refugios antiaéreos. 513 00:38:21,163 --> 00:38:23,231 Yo guardo la embajada solo 514 00:38:23,232 --> 00:38:25,533 Responde la llamada de Cheong Wa Dae 515 00:38:25,534 --> 00:38:29,270 Eso se parece mucho a la voz de Chun Doo-hwan. ¿Sigue siendo el presidente? 516 00:38:29,271 --> 00:38:32,106 Sí, vayamos aquí rápido. 517 00:38:32,908 --> 00:38:35,643 ¿I? ¿Por qué? 518 00:38:36,145 --> 00:38:37,979 ¿Todavía necesitas un motivo para tomar un taxi? 519 00:38:37,980 --> 00:38:39,614 Todo lo que el taxista necesita saber es el destino. 520 00:38:39,615 --> 00:38:42,116 ¿Por qué te ves tan condescendiente? 521 00:38:42,885 --> 00:38:45,019 te daré suficientes gracias 522 00:38:45,020 --> 00:38:48,423 Usted, joven, ha estado aceptando dinero desde hace un momento... 523 00:38:48,924 --> 00:38:51,626 ¿Crees que el dinero puede solucionarlo todo? ¿Qué es el dinero? 524 00:38:53,862 --> 00:38:55,797 Olvídate del dinero 525 00:38:57,299 --> 00:38:58,866 Dame una visa estadounidense 526 00:39:01,170 --> 00:39:03,538 -¿Visa estadounidense? -Sí, América. 527 00:39:03,872 --> 00:39:06,374 ¿Cómo expiden visas estadounidenses los diplomáticos coreanos? 528 00:39:06,375 --> 00:39:08,543 ¿Por qué hacer eso? Conozco diplomáticos... 529 00:39:08,544 --> 00:39:10,745 Todos se comunican entre sí detrás de escena. 530 00:39:11,647 --> 00:39:15,283 Ese no es el caso. No existen tales tonterías hoy en día... 531 00:39:15,551 --> 00:39:18,920 Entonces olvídalo, seguiré mi camino. 532 00:39:18,921 --> 00:39:21,122 caballeros…! 533 00:39:21,657 --> 00:39:25,226 ¡Te daré $300...! 534 00:39:25,227 --> 00:39:27,295 ven aquí 535 00:39:27,997 --> 00:39:29,130 aquí…! 536 00:39:29,131 --> 00:39:31,666 es este hombre 537 00:39:31,734 --> 00:39:32,667 Espera un momento… 538 00:39:32,901 --> 00:39:35,670 Las cejas de esa persona parecen un poco oscuras. 539 00:39:48,150 --> 00:39:50,752 Joven diplomático, ¿cuántos años tienes? 540 00:39:51,520 --> 00:39:52,420 38 años 541 00:39:52,421 --> 00:39:55,089 En 1951, ¿el año era el Conejo? 542 00:39:55,124 --> 00:39:57,025 Soy dos años mayor que tú. Nací en 1949 y nací en el año del Buey. 543 00:39:59,295 --> 00:40:01,529 Todos dicen que parezco joven 544 00:40:01,530 --> 00:40:03,164 yo vivo aquí 545 00:40:03,165 --> 00:40:05,033 Extraño que la gente me llame "hermano" 546 00:40:05,034 --> 00:40:07,035 Pero es un poco vergonzoso llamarme "hermano" cuando nos conocemos. 547 00:40:07,036 --> 00:40:09,671 Como antes, llámame "señor" 548 00:40:10,606 --> 00:40:12,507 Por cierto hermano, ¿cómo te llamas? 549 00:40:14,543 --> 00:40:15,743 Li Minjun 550 00:40:15,744 --> 00:40:18,479 Li Minjun, déjeme llamarlo Sr. Minjun. 551 00:40:19,148 --> 00:40:20,381 bien 552 00:40:25,487 --> 00:40:27,855 ¿Qué pasó adelante? 553 00:40:27,923 --> 00:40:29,490 Puntos de control cristianos 554 00:40:29,491 --> 00:40:31,926 Si algo sale mal accidentalmente durante el interrogatorio 555 00:40:31,927 --> 00:40:34,896 Hará que tu cabeza florezca inmediatamente. 556 00:40:39,034 --> 00:40:40,401 (idioma extranjero) 557 00:40:45,040 --> 00:40:46,908 ¿Ay? ¿Qué vas a hacer con eso? 558 00:40:47,576 --> 00:40:49,110 Este es el pasaporte de un diplomático. 559 00:40:49,111 --> 00:40:51,913 Mientras tengamos esto, no podemos simplemente comprobar... 560 00:40:51,914 --> 00:40:54,549 Un vehículo utilizado por diplomáticos, que es uno de los términos de la diplomacia. 561 00:40:54,550 --> 00:40:55,883 esto debe funcionar 562 00:40:55,918 --> 00:41:00,922 ¿Cree que el Secretario Wu se debe a que no es diplomático...? 563 00:41:00,923 --> 00:41:02,523 ¿Será secuestrado? 564 00:41:11,734 --> 00:41:12,867 Dame un poco de aceite 565 00:41:12,868 --> 00:41:15,670 Quiero ir al Hotel Ramada, pero no es suficiente. 566 00:41:15,671 --> 00:41:16,871 ¿Cuanto quieres agregar? 567 00:41:17,406 --> 00:41:18,172 40 litros 568 00:41:22,923 --> 00:41:23,915 bien 569 00:41:24,546 --> 00:41:25,913 impulsar 570 00:41:25,914 --> 00:41:26,781 DE ACUERDO 571 00:41:28,250 --> 00:41:30,618 No estés demasiado nervioso 572 00:41:30,619 --> 00:41:33,354 A los cristianos les gusta que les hablemos en francés. 573 00:41:33,355 --> 00:41:34,856 (idioma extranjero) 574 00:41:37,026 --> 00:41:39,661 Dame $100, más $10 575 00:41:47,169 --> 00:41:48,269 Gracias 576 00:41:49,238 --> 00:41:51,272 Esto es Oriente Medio, ¿por qué el petróleo es tan caro? 577 00:41:51,273 --> 00:41:54,375 Tienen armas y tienen que darles todo lo que quieran. 578 00:41:56,612 --> 00:41:57,912 ¿adónde vas? 579 00:41:58,747 --> 00:41:59,647 ¡Te pregunto adónde vas! 580 00:41:59,648 --> 00:42:01,249 ¿qué pasó? 581 00:42:01,250 --> 00:42:03,117 ¡Este tipo no responde adónde va! 582 00:42:04,420 --> 00:42:07,121 Estoy muy ocupado, ¿puedes acelerar? 583 00:42:07,122 --> 00:42:08,489 ¡Espera un minuto! 584 00:42:11,527 --> 00:42:12,195 ¡bajar! 585 00:42:12,728 --> 00:42:14,495 ¿Qué sigues haciendo? 586 00:42:14,496 --> 00:42:16,898 ¿Qué sigues haciendo? ¡Sáquenlo rápido! 587 00:42:16,899 --> 00:42:17,799 ¡extraer! 588 00:42:58,607 --> 00:42:59,540 Depender de… 589 00:43:08,250 --> 00:43:12,487 (Organización armada: Muqadir Aljasim) (Cuartel general) 590 00:43:15,024 --> 00:43:16,157 ¡jefe de equipo! 591 00:43:17,493 --> 00:43:18,860 ¡jefe de equipo! 592 00:43:19,895 --> 00:43:21,396 Hemos recibido información... 593 00:43:21,397 --> 00:43:23,164 Hoy se celebrarán negociaciones sobre rehenes en Beirut 594 00:43:23,165 --> 00:43:26,534 ¡El guardia del aeropuerto se perdió la persecución a mitad de camino! 595 00:43:30,506 --> 00:43:32,240 ¿Quién es responsable del arbitraje? 596 00:43:32,241 --> 00:43:34,108 ¡No estoy seguro todavía! 597 00:43:38,280 --> 00:43:39,480 ve a descubrirlo 598 00:43:39,481 --> 00:43:42,784 Encuentra el dinero y los rehenes antes de que se pague el rescate. 599 00:43:44,520 --> 00:43:48,990 Mientras encuentres uno de ellos, ganarás dinero. 600 00:43:48,991 --> 00:43:50,291 ¡Veo! 601 00:43:55,664 --> 00:43:57,532 justo ahí 602 00:43:57,533 --> 00:44:00,501 Pero también parece muy inquietante. 603 00:44:01,170 --> 00:44:03,037 mi misión termina aquí 604 00:44:03,038 --> 00:44:05,673 Por favor, lleve a la secretaria a Corea como es debido. 605 00:44:06,609 --> 00:44:07,909 Que Dios te bendiga 606 00:44:08,677 --> 00:44:09,978 ¿te marchas? 607 00:44:11,647 --> 00:44:13,648 Simplemente entra y orina antes de salir. 608 00:44:13,649 --> 00:44:15,116 no tengo ganas de orinar 609 00:44:17,152 --> 00:44:20,154 Tendré miedo. Entra conmigo. 610 00:44:20,155 --> 00:44:21,155 ¿Por qué tengo que hacer eso? 611 00:44:21,490 --> 00:44:23,358 El taxista lleva a los invitados a su destino... 612 00:44:23,359 --> 00:44:24,492 ¿No se acabó? 613 00:44:26,662 --> 00:44:27,795 Te daré dinero después de entrar. 614 00:44:27,796 --> 00:44:29,797 Hola…! 615 00:44:31,033 --> 00:44:32,500 Oye, dame tu dinero, mentiroso... 616 00:44:36,872 --> 00:44:38,906 Este bastardo... 617 00:44:52,254 --> 00:44:53,021 ¡jefe de equipo! 618 00:44:53,922 --> 00:44:56,257 Dijo que era de Corea. 619 00:45:08,037 --> 00:45:09,404 soy karim 620 00:45:12,041 --> 00:45:12,907 ¿quién es él? 621 00:45:14,176 --> 00:45:17,111 Mi taxista, me está ayudando. 622 00:45:17,112 --> 00:45:19,047 Si no fuera por mí, habría muerto hace mucho tiempo. 623 00:45:19,048 --> 00:45:20,114 oí sobre ello 624 00:45:20,115 --> 00:45:21,282 Afortunadamente estás bien 625 00:45:21,650 --> 00:45:22,917 gracias Dios los bendiga 626 00:45:24,486 --> 00:45:25,253 ¿Tienes algo de dinero? 627 00:45:28,424 --> 00:45:29,791 Está bien, vayamos a ver al Sr. Wu. 628 00:45:29,792 --> 00:45:30,525 ¿Ahora? 629 00:45:30,526 --> 00:45:33,294 Sí, finalízalo lo antes posible para evitar peligros. 630 00:45:33,295 --> 00:45:35,029 Una vez que les das dinero, se acabó. 631 00:45:35,030 --> 00:45:37,398 Prepararemos el coche, espera aquí primero. 632 00:45:37,399 --> 00:45:39,534 Tres personas se quedan, las demás me siguen. 633 00:45:45,507 --> 00:45:48,042 Esto es más fácil de lo que imaginaba, felicidades. 634 00:45:49,278 --> 00:45:52,046 Pero como compatriota, tengo una sugerencia para usted... 635 00:45:52,047 --> 00:45:53,414 Antes de que las cosas estén determinadas 636 00:45:53,415 --> 00:45:54,916 Nunca entregues el dinero. 637 00:45:57,620 --> 00:46:00,521 ¿Pero puedo confiar en estas personas? 638 00:46:00,522 --> 00:46:03,424 No hay necesidad de preocuparse por en quién confiar o no aquí. 639 00:46:03,425 --> 00:46:05,493 Simplemente no confíes en nadie 640 00:46:05,494 --> 00:46:06,661 $300 641 00:46:15,537 --> 00:46:18,239 Diplomático, le deseo un buen regreso a casa. 642 00:46:18,274 --> 00:46:20,675 Saluda al secretario Wu de mi parte. 643 00:46:23,279 --> 00:46:25,380 Si aún tienes la oportunidad de venir aquí, por favor contáctame nuevamente. 644 00:46:25,381 --> 00:46:27,115 Te deseo buena suerte 645 00:46:27,916 --> 00:46:29,417 (Te deseo buena suerte) 646 00:46:30,119 --> 00:46:32,754 Espere un minuto...Señor, espere un minuto. 647 00:46:35,658 --> 00:46:36,858 ¿Qué sucede contigo? 648 00:46:39,028 --> 00:46:41,796 Ve a Estados Unidos y te ayudaré a conseguir una visa. 649 00:46:41,797 --> 00:46:43,531 Si vienes conmigo ahora... 650 00:46:43,532 --> 00:46:44,999 Te daré una visa estadounidense 651 00:46:49,171 --> 00:46:50,538 ¿No dijiste que no? 652 00:46:51,540 --> 00:46:54,375 No soy un diplomático cualquiera... 653 00:46:54,376 --> 00:46:55,777 Soy el enviado especial del gobierno. 654 00:46:55,778 --> 00:46:58,546 Sólo una visa estadounidense no es un problema para mí. 655 00:46:59,281 --> 00:47:01,983 Parece que me estás engañando... 656 00:47:01,984 --> 00:47:03,051 ¿Qué piensas en esta situación...? 657 00:47:03,052 --> 00:47:04,285 ¿Parece que te estoy engañando? 658 00:47:08,023 --> 00:47:09,991 Ayúdame una vez, hermano Fanxiu. 659 00:47:12,661 --> 00:47:15,029 ¡Hola! ¡Ve por este camino! 660 00:47:16,298 --> 00:47:17,899 Hermano, vámonos rápido 661 00:47:21,403 --> 00:47:24,505 No es que no conozca al secretario Wu. 662 00:47:24,506 --> 00:47:27,675 Ya que estamos todos aquí, iré a verlo. 663 00:47:28,243 --> 00:47:29,377 Gracias hermano 664 00:47:29,745 --> 00:47:30,912 Vamos 665 00:47:35,784 --> 00:47:37,051 déjalo sentarse aquí 666 00:47:51,000 --> 00:47:52,166 justo ahí 667 00:47:52,701 --> 00:47:54,102 ¡estacionamiento! 668 00:47:57,106 --> 00:47:58,539 Quédate aquí, iré a comprobarlo. 669 00:48:09,118 --> 00:48:10,752 ¿adónde vas? 670 00:48:11,620 --> 00:48:13,921 ¿Podría estar mal algo? 671 00:48:14,423 --> 00:48:16,491 ¡Dijo que esperaría aquí! 672 00:48:16,992 --> 00:48:18,526 Maldición... 673 00:48:19,395 --> 00:48:21,029 adelante…! 674 00:48:27,770 --> 00:48:28,903 adónde vas…? 675 00:48:29,371 --> 00:48:30,672 ¿adónde vas? 676 00:48:30,673 --> 00:48:32,040 ¡Es peligroso para ti venir aquí! 677 00:48:32,608 --> 00:48:33,675 ¡apresúrate! 678 00:49:00,402 --> 00:49:01,669 No debería haberte seguido... 679 00:49:46,749 --> 00:49:50,418 ¿Estás loco? ¡Si quieres morir, muere tú mismo! 680 00:49:56,158 --> 00:49:59,861 ¡El coche se ha averiado! 681 00:49:59,862 --> 00:50:02,864 Deberíamos seguirlo, ¿verdad? 682 00:50:02,865 --> 00:50:04,732 ¿Quién se lo llevó...? 683 00:50:05,534 --> 00:50:06,401 ¡Tengo un chico! 684 00:50:07,369 --> 00:50:08,603 ¡Tengo un chico! 685 00:50:09,038 --> 00:50:13,408 ¿Quién se lo llevó? 686 00:50:13,409 --> 00:50:14,175 ¡Dilo! 687 00:50:15,544 --> 00:50:17,278 ¿Quién se lo llevó? 688 00:50:17,279 --> 00:50:18,980 Muqadir. Al Jassim 689 00:50:18,981 --> 00:50:20,148 nazir 690 00:50:23,285 --> 00:50:24,285 ¿A dónde fue llevado? 691 00:50:25,988 --> 00:50:26,754 No tengo ni idea 692 00:50:32,294 --> 00:50:33,394 él estará bien 693 00:50:33,395 --> 00:50:35,663 Saben que es valioso y no lo matarán. 694 00:50:36,398 --> 00:50:39,400 Pero incluso la organización fue tras él y se difundió la noticia sobre el representante. 695 00:50:40,002 --> 00:50:41,369 Te llevaremos a un lugar seguro. 696 00:50:41,370 --> 00:50:42,737 Quédate ahí primero, iré a buscar al Sr. Wu. 697 00:50:42,762 --> 00:50:43,771 bien 698 00:50:44,406 --> 00:50:46,374 -Um... -¡Ve y conduce hasta aquí! 699 00:50:46,375 --> 00:50:48,509 Mi misión parece haber terminado 700 00:50:48,510 --> 00:50:49,277 ¡No! 701 00:50:49,645 --> 00:50:51,913 Si te vas, serás considerado un espía. 702 00:50:51,947 --> 00:50:52,614 embarque 703 00:51:03,025 --> 00:51:05,927 (compañía) 704 00:51:06,729 --> 00:51:07,895 ¿Qué ocurre? 705 00:51:07,896 --> 00:51:11,132 Ministro, escuché que Oh Jae Suk fue secuestrado nuevamente. 706 00:51:11,634 --> 00:51:13,034 ¿Quieres enviar a nuestra gente allí? 707 00:51:14,536 --> 00:51:16,271 Interviene ahora en caso de que algo salga mal... 708 00:51:16,272 --> 00:51:18,172 Incluso nosotros sufriremos 709 00:51:18,173 --> 00:51:20,675 Dejemos que el Ministerio de Asuntos Exteriores cargue solo con la responsabilidad 710 00:51:20,676 --> 00:51:22,644 Primero escribe el informe que se le enviará. 711 00:51:22,645 --> 00:51:24,112 está bien, lo entiendo 712 00:51:26,148 --> 00:51:27,915 Estos desechos… 713 00:51:29,785 --> 00:51:34,122 Vivo en el Líbano y esta es la primera vez que vengo al valle. 714 00:51:37,293 --> 00:51:38,526 ¿quieres comer? 715 00:51:52,041 --> 00:51:55,410 Tú y el bolso encajan perfectamente 716 00:51:59,882 --> 00:52:01,049 -¿Qué ocurre? -Levantarse 717 00:52:01,050 --> 00:52:02,550 -¿Eh? -Muévete un poquito 718 00:52:04,286 --> 00:52:05,520 Qué estás haciendo 719 00:52:05,521 --> 00:52:08,289 Dormir tan cómodamente en el colchón. 720 00:52:08,290 --> 00:52:09,791 Pero serás apuñalado por fragmentos de vidrio. 721 00:52:09,792 --> 00:52:14,028 Cuando mi novia y yo estábamos teniendo sexo bajo la luz de la luna... 722 00:52:14,029 --> 00:52:15,663 Los escombros me apuñalaron. 723 00:52:15,898 --> 00:52:17,365 ¿Lo viste? 724 00:52:18,734 --> 00:52:21,502 Mira la bonita cara de Laila que casi es apuñalada por los escombros. 725 00:52:21,503 --> 00:52:24,272 Usé mi cuerpo para bloquearla 726 00:52:25,507 --> 00:52:28,409 No olvides que te salvé 727 00:52:30,913 --> 00:52:31,646 ¿qué pasó? 728 00:52:33,882 --> 00:52:36,417 Aquí siempre hay cortes de energía. 729 00:52:37,386 --> 00:52:38,519 Ahora que las luces están apagadas, vamos a dormir. 730 00:52:41,423 --> 00:52:46,160 ¿Qué estoy sufriendo? No debería haberte seguido... 731 00:54:27,896 --> 00:54:29,163 ¿Quién es? 732 00:54:36,538 --> 00:54:38,740 Hola, soy Li Minjun de la Sección de Medio Oriente del Ministerio de Asuntos Exteriores... 733 00:54:44,980 --> 00:54:48,416 ¿qué pasó? 734 00:54:56,125 --> 00:54:57,425 ¿Juez Xiu hermano? 735 00:55:12,274 --> 00:55:15,410 Yo estoy a cargo aquí y tú estás a cargo del segundo piso. 736 00:55:17,279 --> 00:55:18,413 (idioma extranjero) 737 00:55:19,548 --> 00:55:20,415 ¡allí! 738 00:56:34,290 --> 00:56:35,356 ¡Hola! 739 00:56:36,358 --> 00:56:37,025 ¡Hola! 740 00:56:38,294 --> 00:56:39,294 ¡Hola! 741 00:56:58,647 --> 00:57:00,114 ¿Qué es esto? 742 00:57:01,917 --> 00:57:03,651 ¿Por qué está esto aquí? 743 00:57:05,354 --> 00:57:07,522 Oye... ¡pequeña perra! 744 00:57:12,528 --> 00:57:14,128 ¡odioso! ¡Hola! 745 00:57:15,030 --> 00:57:15,897 ¡Hola! 746 00:58:19,295 --> 00:58:20,862 Maldición... 747 00:58:42,785 --> 00:58:44,118 ¡Hola! ¡Para el auto, bastardo! 748 00:58:49,291 --> 00:58:53,227 ¡estacionamiento! ¡Perra! ¡estacionamiento! 749 00:58:53,228 --> 00:58:55,496 -¿Así es como pasa? -estacionamiento…! 750 00:59:44,280 --> 00:59:45,413 palo de golf… 751 00:59:46,882 --> 00:59:48,149 Ese loco... 752 01:00:01,230 --> 01:00:02,297 ¡odioso! 753 01:00:07,503 --> 01:00:08,770 Ese bribón... 754 01:00:08,771 --> 01:00:10,772 ¡Oye, ladrón apestoso! 755 01:00:10,773 --> 01:00:12,173 ¡Para el auto por mí, imbécil! 756 01:00:12,174 --> 01:00:13,274 ¡estacionamiento! ¡Estúpido! 757 01:00:13,275 --> 01:00:14,275 ¡estacionamiento! 758 01:00:14,677 --> 01:00:15,677 Este chico… 759 01:00:19,148 --> 01:00:20,415 ¡Depender de! 760 01:00:39,902 --> 01:00:41,035 Hola…! 761 01:00:41,770 --> 01:00:44,172 Maldita sea, ese tipo... 762 01:00:59,121 --> 01:01:01,255 Nada de esto es necesario, ¡buen trabajo! 763 01:01:01,790 --> 01:01:04,993 ¡Kim Bang Soo, vamos! 764 01:01:21,176 --> 01:01:22,677 ¡palo de golf! 765 01:01:42,164 --> 01:01:43,798 palo de golf… 766 01:01:44,033 --> 01:01:45,400 palo de golf… 767 01:02:01,383 --> 01:02:03,918 Este pequeño me asustó 768 01:02:40,789 --> 01:02:41,422 ¡palo de golf! 769 01:02:41,857 --> 01:02:44,759 ¿Por qué estas perras son así? 770 01:02:44,760 --> 01:02:45,994 ¡Maldita sea! 771 01:02:46,795 --> 01:02:47,662 ¡Vete, chico! 772 01:03:12,788 --> 01:03:13,655 odioso… 773 01:03:21,196 --> 01:03:22,397 estacionamiento 774 01:03:34,677 --> 01:03:35,677 ¡Aún tibio! 775 01:03:59,134 --> 01:04:00,368 por favor… 776 01:04:03,405 --> 01:04:04,272 Este chico… 777 01:04:10,646 --> 01:04:12,046 ¡Deja de disparar…! 778 01:04:12,748 --> 01:04:13,915 ¡Vaya y confirme! 779 01:04:36,038 --> 01:04:37,405 ¡Es un perro salvaje! 780 01:04:39,241 --> 01:04:40,108 ¡Retiro! 781 01:04:43,178 --> 01:04:43,978 ¡apresúrate! 782 01:04:45,047 --> 01:04:46,547 ¡Sube al coche, date prisa! 783 01:05:03,732 --> 01:05:07,035 ¿Qué diablos estás haciendo para ir a Estados Unidos? 784 01:05:07,870 --> 01:05:09,871 muy cansado… 785 01:05:14,543 --> 01:05:16,611 qué pasó… 786 01:05:19,615 --> 01:05:20,882 ¿Estás loco? 787 01:05:20,883 --> 01:05:23,618 ¿Sabías el propósito de ese dinero, pero aun así lo robaste? 788 01:05:23,619 --> 01:05:27,922 No sé si los rehenes están vivos o muertos. 789 01:05:27,923 --> 01:05:35,630 Parece que el dinero no se utilizará. 790 01:05:37,666 --> 01:05:39,033 ¿Estas diciendo eso? 791 01:05:39,535 --> 01:05:40,535 ¿Estás loco? 792 01:05:40,569 --> 01:05:42,003 esto es rescate 793 01:05:42,004 --> 01:05:43,271 si tomas este dinero 794 01:05:43,272 --> 01:05:45,039 ¡El padre del niño realmente morirá! 795 01:05:52,615 --> 01:05:55,283 ¿No dijiste que lo llevaste? 796 01:05:55,284 --> 01:05:56,384 loco 797 01:05:56,385 --> 01:05:58,786 Además de los diplomáticos que vinieron a salvar a este hombre... 798 01:05:58,787 --> 01:06:01,489 Estás destruyendo dos familias así. 799 01:06:11,900 --> 01:06:14,502 Aunque sabía que eras un gángster, no esperaba que fueras tan malo. 800 01:06:15,237 --> 01:06:16,871 no vengas aqui otra vez 801 01:06:16,872 --> 01:06:18,172 ¡salir! 802 01:06:19,275 --> 01:06:20,908 ¡Salir ahora! 803 01:06:29,118 --> 01:06:29,884 ¿Hablas en serio? 804 01:06:30,052 --> 01:06:32,787 ¡Quiero devolvérselo! 805 01:06:33,789 --> 01:06:36,157 ¡Lo tengo, lo tomaré y se lo devolveré! 806 01:06:48,504 --> 01:06:49,771 Me temo que tendrá sed... 807 01:06:51,273 --> 01:06:52,373 Mierda... 808 01:07:44,159 --> 01:07:46,928 Hola…! 809 01:07:46,929 --> 01:07:48,162 ¡aquí! 810 01:07:50,032 --> 01:07:51,299 ¡Buen día! 811 01:08:02,911 --> 01:08:04,045 ¿qué pasó? 812 01:08:04,046 --> 01:08:05,480 ¡Perra! 813 01:08:05,781 --> 01:08:06,614 Maldición... 814 01:08:09,652 --> 01:08:10,652 ¿Por qué no paras el auto? ¡Usted chico! 815 01:08:10,653 --> 01:08:11,419 ¡no vengas! 816 01:08:11,420 --> 01:08:13,755 ¡Te lo devuelvo! 817 01:08:20,029 --> 01:08:21,896 ¡No te emociones! 818 01:08:21,897 --> 01:08:23,665 ¡Detén el auto por mí, perra! 819 01:08:23,666 --> 01:08:24,666 ¡No te emociones! 820 01:08:25,034 --> 01:08:26,868 ¡Tú bajas la piedra y yo detendré el auto! 821 01:08:33,676 --> 01:08:35,109 ¡En realidad! 822 01:08:39,682 --> 01:08:41,749 ¡Estoy aquí para devolverte el dinero! 823 01:08:42,251 --> 01:08:44,385 También trajiste agua. ¿Tienes sed? 824 01:08:45,654 --> 01:08:47,255 ¡Esta perra! 825 01:08:50,492 --> 01:08:52,827 ¡Bastardo, bastardo! 826 01:08:52,828 --> 01:08:55,530 -¡Perra, sabes exactamente para qué es ese dinero! -¡duele! 827 01:08:55,531 --> 01:08:58,032 ¡Ya sabes para qué se va a utilizar ese dinero, hijo de puta! 828 01:08:58,033 --> 01:08:59,233 ¡Traje el dinero! 829 01:08:59,234 --> 01:09:00,168 ¡Esta perra! 830 01:09:00,169 --> 01:09:03,671 ¡Pequeña perra, casi me come un perro! 831 01:09:05,674 --> 01:09:08,276 -Tú, bastardo... -¡Fue mi culpa, hermano Minjun! 832 01:09:08,277 --> 01:09:09,677 Hermano… ¡me equivoqué! 833 01:09:13,115 --> 01:09:16,150 Eres un tipo malo, realmente eres un gran tipo malo. 834 01:09:16,151 --> 01:09:17,552 Estoy realmente decepcionado de ti 835 01:09:18,053 --> 01:09:20,622 No tienes que ser educado cuando hablas. De hecho, soy tres años menor que tú. 836 01:09:21,357 --> 01:09:23,424 Lo sabía, ladrón. 837 01:09:23,926 --> 01:09:26,628 joven 838 01:09:26,629 --> 01:09:28,496 Solo aprende algunas cosas 839 01:09:28,497 --> 01:09:30,798 realmente eres un mal tipo 840 01:09:31,634 --> 01:09:34,302 Chico, sabes exactamente cómo se usa este dinero. 841 01:09:35,298 --> 01:09:36,571 57… 842 01:09:36,739 --> 01:09:39,907 -¿No confías en mi? -59, cállate, mocoso. 843 01:09:40,542 --> 01:09:41,909 Lo mezclaré, mocoso 844 01:09:41,910 --> 01:09:45,747 No robaría simplemente el dinero de otras personas. 845 01:09:45,748 --> 01:09:48,483 Es sólo que me enviaron a Vietnam como soldado cuando aún era joven. 846 01:09:48,484 --> 01:09:50,918 Me defraudaron todo el dinero que gané apostando mi vida en ello. 847 01:09:51,287 --> 01:09:53,288 He oído que puedes ganar mucho dinero en Arabia Saudita. 848 01:09:53,289 --> 01:09:55,123 Como resultado, fui y me engañaron nuevamente. 849 01:09:55,858 --> 01:09:57,759 Finalmente llegué aquí… 850 01:09:57,760 --> 01:10:00,528 Pero hubo una guerra 851 01:10:01,163 --> 01:10:03,498 Me preguntaba por qué... 852 01:10:03,499 --> 01:10:04,866 mi vida sera asi 853 01:10:04,867 --> 01:10:06,801 Como resultado, apareció una gran cantidad de dinero frente a mí. 854 01:10:08,003 --> 01:10:10,038 estoy realmente loco 855 01:10:11,173 --> 01:10:12,540 Sentir lástima 856 01:10:17,279 --> 01:10:19,280 ¿Me estás poniendo a prueba ahora? 857 01:10:20,249 --> 01:10:22,784 Parece que estás usando las manos con fuerza y ​​no pareces estar durmiendo. 858 01:10:32,528 --> 01:10:38,166 (idioma extranjero) 859 01:10:38,191 --> 01:10:39,049 bien 860 01:10:45,674 --> 01:10:47,508 estamos aquí ahora 861 01:10:47,509 --> 01:10:49,877 A causa del bombardeo de anoche, el poste telefónico se cayó 862 01:10:49,878 --> 01:10:51,779 Si desea realizar llamadas internacionales debe acudir a la oficina de telecomunicaciones. 863 01:10:51,780 --> 01:10:53,147 Está tan lejos allí 864 01:10:53,148 --> 01:10:55,383 Pero comparado con allí, hay uno más cercano... 865 01:10:55,384 --> 01:10:56,985 Puesto de control en Arinasy 866 01:10:56,986 --> 01:10:58,987 Las personas que nos ayudaron estuvieron aquí. 867 01:10:59,021 --> 01:11:00,288 ¿Qué vas a hacer? 868 01:11:04,426 --> 01:11:06,527 Ve al puesto de control y encuentra a Karim. 869 01:11:07,029 --> 01:11:07,895 DE ACUERDO 870 01:11:08,897 --> 01:11:12,133 Ayer te debía un favor y hoy te llevaré gratis. 871 01:11:14,536 --> 01:11:16,037 La ropa te queda muy bien 872 01:11:18,240 --> 01:11:20,275 Parece que llegará pronto... 873 01:11:23,012 --> 01:11:24,746 puedo ver de esta manera 874 01:11:26,248 --> 01:11:28,283 ¡Ahí está! 875 01:11:35,424 --> 01:11:36,838 ¡odioso! 876 01:11:36,992 --> 01:11:38,626 ¡Seco! ¿Cómo va esto? 877 01:11:39,028 --> 01:11:41,396 ¡Levanten las manos en alto! 878 01:11:41,397 --> 01:11:42,730 ¿que dijo el? 879 01:11:42,731 --> 01:11:44,499 Nos dijo que levantáramos las manos en alto. 880 01:11:45,401 --> 01:11:48,169 Levanta las manos, hermano, extiende la mano. 881 01:11:48,671 --> 01:11:49,904 ¡Levanta tu mano! 882 01:11:51,540 --> 01:11:54,042 ¡Es un diplomático de Corea del Sur! 883 01:11:54,043 --> 01:11:56,544 ¡Conozcamos a Karim! 884 01:11:56,545 --> 01:11:59,047 Levanta las manos y bájate del coche, ¡date prisa! 885 01:11:59,048 --> 01:12:00,048 ¿que dijo el? 886 01:12:00,049 --> 01:12:02,050 Nos dijo que levantáramos las manos y bajáramos del auto. 887 01:12:02,918 --> 01:12:03,785 Estos chicos… 888 01:12:10,659 --> 01:12:13,161 Maldita sea, ¿estamos en el lugar equivocado? 889 01:12:13,162 --> 01:12:14,162 ¿No dijiste que lo sabías? 890 01:12:14,163 --> 01:12:16,030 Aquí vienen… 891 01:12:24,607 --> 01:12:25,907 ¡Trae el auto! 892 01:12:27,109 --> 01:12:28,776 Karim te está buscando. 893 01:12:30,112 --> 01:12:30,888 Sube a ese auto 894 01:12:30,913 --> 01:12:34,048 Pero mi coche... 895 01:12:34,049 --> 01:12:35,483 Dejanoslo a nosotros 896 01:12:35,484 --> 01:12:38,553 ¡Llévaselo a Bushili, rápido! 897 01:12:46,295 --> 01:12:47,729 Déjame memorizar esto para ti 898 01:12:47,730 --> 01:12:51,399 -¿Eh? ¿I? -bien 899 01:13:03,279 --> 01:13:05,647 Ellos son los que secuestraron ayer al Sr. Wu. 900 01:13:07,549 --> 01:13:08,916 lo encontré 901 01:13:09,785 --> 01:13:11,786 ¿Dónde está? ¿Están las personas seguras? 902 01:13:12,121 --> 01:13:13,921 Él está afuera en el auto azul. 903 01:13:13,922 --> 01:13:14,756 en el compartimento trasero 904 01:13:17,860 --> 01:13:19,360 queremos remuneración 905 01:13:42,680 --> 01:13:44,047 bien 906 01:14:34,136 --> 01:14:37,605 Secretario, soy Li Minjun, el funcionario de asuntos del Ministerio de Asuntos Exteriores. 907 01:14:38,040 --> 01:14:40,275 Secretario, soy Banxiu, Jin Bangxiu 908 01:14:40,276 --> 01:14:42,744 ¡Secretaria, ya me conoce, Kim Bang-soo! 909 01:14:45,547 --> 01:14:48,650 ¿Qué hicieron estos bastardos? 910 01:14:59,828 --> 01:15:01,296 Oficinista… 911 01:15:44,039 --> 01:15:46,507 Si, empleado 912 01:15:52,414 --> 01:15:54,148 Ahora está bien 913 01:16:16,071 --> 01:16:16,871 ¿Dónde está el empleado? 914 01:16:17,506 --> 01:16:18,773 Él está durmiendo 915 01:16:19,908 --> 01:16:22,277 Ahora, una noche después, volverás a Corea. 916 01:16:25,414 --> 01:16:29,117 Por cierto, ¿qué significa lo que acabas de escribir? 917 01:16:29,118 --> 01:16:29,917 ¿Es un código? 918 01:16:29,918 --> 01:16:32,654 Ese es el código diplomático: "Volvamos juntos a casa". 919 01:16:33,622 --> 01:16:37,425 Vamos a ir juntos a casa… 920 01:16:38,761 --> 01:16:39,527 muy lindo 921 01:16:47,903 --> 01:16:50,538 ¡Fueron a Bushe! 922 01:16:56,111 --> 01:17:00,548 ¡Busca en cada rincón de Beirut...! 923 01:17:12,770 --> 01:17:14,028 oficinista 924 01:17:15,664 --> 01:17:17,298 ¿Me reconoces? 925 01:17:19,368 --> 01:17:21,369 juventud con los pies en la tierra 926 01:17:23,906 --> 01:17:25,540 ¿Bien? 927 01:17:26,375 --> 01:17:29,277 El secretario lo recuerda muy claramente. 928 01:17:29,278 --> 01:17:32,046 Los ojos que ven a la gente son tan agudos 929 01:17:32,748 --> 01:17:36,484 Secretario, soy Li Minjun de la Sección de Medio Oriente del Ministerio de Relaciones Exteriores. 930 01:17:36,485 --> 01:17:39,120 Recibí tu código antes 931 01:17:39,121 --> 01:17:40,855 ¿Te acuerdas? 932 01:17:41,790 --> 01:17:43,124 Recordar 933 01:17:43,525 --> 01:17:48,296 ¿Fuiste tú quien les pidió que trajeran la revista? 934 01:17:48,297 --> 01:17:51,666 Sí, espero que puedas trabajar duro para aguantar. 935 01:17:52,167 --> 01:17:55,169 gracias por cumplir tu promesa 936 01:17:55,537 --> 01:17:57,038 No 937 01:17:57,906 --> 01:17:58,773 correcto 938 01:18:22,364 --> 01:18:24,365 Esto fue pintado por Yourong. 939 01:18:25,534 --> 01:18:28,303 (Papá, te extraño mucho) 940 01:18:42,384 --> 01:18:47,755 Vivir en un lugar como este te hará muy saludable. 941 01:18:48,490 --> 01:18:50,425 ¿Usted no quiere? 942 01:18:58,667 --> 01:19:01,736 ¿O estoy criando ovejas en un lugar como este? 943 01:19:02,304 --> 01:19:04,872 Tú también bajas el arma... 944 01:19:05,407 --> 01:19:08,042 ¿Criar una oveja o algo así? 945 01:19:09,511 --> 01:19:12,914 No puedes sobrevivir aquí sin un arma. 946 01:19:15,117 --> 01:19:17,118 Las ovejas no pueden protegerme 947 01:19:21,423 --> 01:19:24,993 Creo que sí 948 01:19:30,499 --> 01:19:32,033 Llegó muy rápido 949 01:19:41,043 --> 01:19:42,043 no nuestra gente 950 01:19:42,044 --> 01:19:43,778 Ve rápido...! 951 01:19:48,550 --> 01:19:52,420 Hazte a un lado…! 952 01:19:57,426 --> 01:19:58,626 ¡Dese la vuelta! 953 01:19:59,161 --> 01:20:00,028 ¡Dese la vuelta! 954 01:20:12,374 --> 01:20:13,908 ¡Revertir...! 955 01:20:13,909 --> 01:20:15,043 ¡Retroceda rápidamente! 956 01:20:15,044 --> 01:20:16,277 ¡Respaldo! 957 01:20:28,457 --> 01:20:31,993 ¡Date prisa y ponte al día! 958 01:21:01,657 --> 01:21:04,125 ¿Cuál fue el resultado? ¿Has transferido el saldo restante? 959 01:21:04,126 --> 01:21:06,794 El Ministerio de Seguridad y Empresa bloquea nuestros retiros 960 01:21:11,033 --> 01:21:13,401 Sólo la reunión duró seis horas. 961 01:21:13,402 --> 01:21:15,803 No me dejes contactar con nadie hasta mañana. 962 01:21:16,238 --> 01:21:18,606 Oye, mocoso, si quieres verme 963 01:21:18,607 --> 01:21:22,410 Claro que tienes que decírmelo, realmente haces las cosas sin pensar. 964 01:21:27,049 --> 01:21:29,284 Hay otra persona ahí que hace las cosas sin pensar. 965 01:21:30,486 --> 01:21:31,786 ¿Debería ignorarlo? 966 01:21:32,588 --> 01:21:33,288 Para el coche 967 01:21:38,193 --> 01:21:41,029 Últimamente todo el mundo pide democratización. 968 01:21:41,497 --> 01:21:44,132 ¿Se ha democratizado incluso la dirección del Ministro de Seguridad en el Trabajo y Empresa? 969 01:21:44,733 --> 01:21:46,534 todo el mundo sabe 970 01:21:46,535 --> 01:21:49,037 Ministro, secretario Wu fue secuestrado... 971 01:21:49,038 --> 01:21:50,772 Pasaron 21 meses antes de que lo encontraran. 972 01:21:50,773 --> 01:21:53,374 Puedes traerlo de vuelta si me dejas. 973 01:21:53,375 --> 01:21:55,610 Llévenlo a la frontera con Jordania… 974 01:21:55,611 --> 01:21:58,246 Entonces enviaré dinero 975 01:21:58,247 --> 01:22:00,481 ¡Primero tienes que pagar antes de poder llevarlo al aeropuerto! 976 01:22:00,482 --> 01:22:02,984 ¿Qué pasa si lo das primero y luego desapareces como la última vez? 977 01:22:02,985 --> 01:22:08,156 ¿Sabes lo infeliz que estabas en ese momento? 978 01:22:08,157 --> 01:22:09,924 Puedo garantizar esta vez 979 01:22:09,925 --> 01:22:11,159 El avión también está listo. 980 01:22:11,160 --> 01:22:13,528 Déjame decirte, Ministro Choi 981 01:22:13,529 --> 01:22:15,029 Sentir lástima 982 01:22:17,399 --> 01:22:19,000 ¿Sabes que ahora todo el mundo está corriendo la voz? 983 01:22:19,001 --> 01:22:20,902 Porque el Ministerio de Asuntos Exteriores es demasiado arrogante 984 01:22:20,903 --> 01:22:24,172 Si se sabe por medios extranjeros que los secuestradores están negociando con el gobierno 985 01:22:24,173 --> 01:22:25,773 ¿Entonces que deberia hacer ahora? 986 01:22:25,774 --> 01:22:29,410 Esto va a arruinar los Juegos Olímpicos, que tratan del destino del país. 987 01:22:29,411 --> 01:22:32,146 y elección presidencial 988 01:22:32,615 --> 01:22:35,483 ¡Ministro, este asunto involucra vidas humanas! 989 01:22:35,484 --> 01:22:38,052 El país está en peligro... 990 01:22:38,053 --> 01:22:40,121 ¿Qué significa una vida humana? 991 01:22:41,790 --> 01:22:45,793 Tienen que cruzar la frontera jordana antes de que pueda enviar dinero. 992 01:22:46,662 --> 01:22:48,896 ¡Tiene que pisar todo el pie! 993 01:23:03,679 --> 01:23:04,545 ¡Hola! 994 01:23:05,381 --> 01:23:07,415 ¿Hay algún espía entre vosotros? 995 01:23:07,416 --> 01:23:09,284 ¿Por qué dondequiera que vayamos nos siguen? 996 01:23:09,785 --> 01:23:11,052 Hermano, tenemos que resolver la situación. 997 01:23:11,487 --> 01:23:13,288 ya no puedo confiar en ti 998 01:23:13,289 --> 01:23:15,490 ¿Puedes mantener este lugar seguro? 999 01:23:15,491 --> 01:23:17,659 Siempre es más seguro que afuera. 1000 01:23:17,660 --> 01:23:19,527 Sube las escaleras antes de que se reúna la gente. 1001 01:23:19,928 --> 01:23:21,162 no creo lo que dijo 1002 01:23:22,631 --> 01:23:24,132 Sube primero, vamos 1003 01:23:25,034 --> 01:23:26,734 Si haces esto 1004 01:23:26,735 --> 01:23:29,504 El gobierno coreano no se quedará de brazos cruzados y no hará nada. 1005 01:23:29,505 --> 01:23:30,672 Está bien, adelante 1006 01:23:30,906 --> 01:23:32,373 Sube las escaleras 1007 01:23:34,677 --> 01:23:35,677 Sube 1008 01:23:35,678 --> 01:23:36,411 Toshitoshi 1009 01:23:46,055 --> 01:23:47,622 La batalla ha sido cancelada. 1010 01:23:51,860 --> 01:23:53,027 ¿Cancelar? 1011 01:23:53,028 --> 01:23:54,028 ¿Porque porque? 1012 01:23:54,029 --> 01:23:55,863 Recibí una llamada diciendo que no había ningún pago de Corea. 1013 01:23:56,732 --> 01:23:57,665 ¿Qué? 1014 01:23:58,867 --> 01:24:00,368 imposible 1015 01:24:01,170 --> 01:24:03,538 Debe haber algún malentendido 1016 01:24:03,539 --> 01:24:04,672 Por favor confirme nuevamente 1017 01:24:04,673 --> 01:24:06,040 Ya confirmado 1018 01:24:06,041 --> 01:24:07,675 La operación de rescate ha sido cancelada 1019 01:24:07,676 --> 01:24:10,044 También me han ordenado que deje de escoltar y regrese. 1020 01:24:10,045 --> 01:24:12,113 ¿qué significa eso? 1021 01:24:13,415 --> 01:24:14,749 ¿qué estás diciendo? 1022 01:24:14,750 --> 01:24:17,051 Si te retiras, ¿nos matarás? 1023 01:24:17,052 --> 01:24:19,554 Esa es la decisión de su gobierno. 1024 01:24:19,555 --> 01:24:21,623 Yo también lo siento, pero Corea del Sur no cumple su promesa. 1025 01:24:22,024 --> 01:24:24,158 Ahora es difícil para Hayes y para nosotros. 1026 01:24:24,159 --> 01:24:26,027 ¿Es esto cierto? ¿Quién decidió esto? 1027 01:24:28,163 --> 01:24:30,131 Bueno, Karim. 1028 01:24:30,666 --> 01:24:32,300 por favor, ayúdame 1029 01:24:32,801 --> 01:24:34,135 ¿Puedo llamar a casa? 1030 01:24:37,906 --> 01:24:39,107 Gracias 1031 01:24:39,775 --> 01:24:41,376 Volveré tan pronto como me vaya 1032 01:24:57,426 --> 01:24:59,294 (Oficina de Telecomunicaciones de Beirut) 1033 01:25:01,664 --> 01:25:02,897 ¡Corea del Sur! 1034 01:25:07,236 --> 01:25:08,803 Hola, esta es la Sección de Medio Oriente del Ministerio de Relaciones Exteriores. 1035 01:25:08,804 --> 01:25:11,039 Hola, soy Li Minjun... 1036 01:25:11,040 --> 01:25:12,173 por favor, espere un momento 1037 01:25:14,910 --> 01:25:16,277 ¡Jefe de sección, apúrate! 1038 01:25:17,746 --> 01:25:19,280 ¡Oficial Li! 1039 01:25:19,281 --> 01:25:20,281 ¿Cómo estás? 1040 01:25:20,282 --> 01:25:22,784 Jefe de sección, ya no puedo hablar por mucho tiempo. 1041 01:25:22,785 --> 01:25:23,885 ¿Cómo va esto? 1042 01:25:23,919 --> 01:25:25,787 ¡El Ministerio de Seguridad y Empresa lo está bloqueando! 1043 01:25:25,788 --> 01:25:26,788 ¿Qué? 1044 01:25:26,789 --> 01:25:28,790 ¡Fue el Ministerio de Seguridad y Empresa el que nos impidió retirar dinero! 1045 01:25:29,158 --> 01:25:32,527 ¿Por qué... por qué hacer eso? 1046 01:25:32,528 --> 01:25:34,662 Dicen que no pueden creer la situación en el Líbano 1047 01:25:34,663 --> 01:25:36,531 Cuando crucemos la frontera hacia un lugar seguro... 1048 01:25:36,532 --> 01:25:38,533 ¡Pagarán el resto! 1049 01:25:38,534 --> 01:25:40,668 ¿Es eso cierto ahora? 1050 01:25:40,669 --> 01:25:42,303 ¡Es casi un éxito! 1051 01:25:42,304 --> 01:25:45,607 ¿Qué vamos a hacer aquí? 1052 01:25:46,108 --> 01:25:48,776 Jefe de Sección, cada día aquí es como estar en un campo minado. 1053 01:25:48,777 --> 01:25:51,412 ¡Oye, oficial Li, sal de aquí primero! 1054 01:25:51,413 --> 01:25:54,616 Sal primero y espera a que la situación mejore, luego vuelve a intentarlo. 1055 01:25:54,617 --> 01:25:57,051 Jefe de Sección, usted está diciendo esto en esta situación... 1056 01:25:57,052 --> 01:25:59,287 ¿Quiere que muera el secretario Wu? 1057 01:26:06,795 --> 01:26:08,296 me tengo que ir ahora 1058 01:26:22,378 --> 01:26:24,545 ¿Puedo enviar un telegrama a Ginebra? 1059 01:26:36,659 --> 01:26:38,926 (Destinatario: Hayes Scheito) 1060 01:26:47,636 --> 01:26:49,304 - tenemos que irnos - espera un minuto 1061 01:26:49,305 --> 01:26:50,171 ellos estan viniendo 1062 01:26:50,172 --> 01:26:51,539 OK espérame 1063 01:26:56,912 --> 01:26:57,679 tenemos que irnos 1064 01:26:57,703 --> 01:26:58,776 bien 1065 01:26:59,148 --> 01:27:00,415 Vamos… 1066 01:27:21,804 --> 01:27:23,671 ¡No hay tiempo, jefe! 1067 01:27:23,672 --> 01:27:27,041 ¿Que más puedo hacer? Ni siquiera lo mencionaste 1068 01:27:27,042 --> 01:27:29,177 Entonces el director de la oficina, ¿puede utilizar el nombre del ministro de Asuntos Exteriores...? 1069 01:27:29,178 --> 01:27:30,545 Haz una garantía para enviar dinero. 1070 01:27:30,546 --> 01:27:32,614 ¿estás loco? Si haces eso sin permiso... 1071 01:27:32,615 --> 01:27:33,881 Todo estará condenado 1072 01:27:33,882 --> 01:27:36,618 ¡Ahora dos diplomáticos surcoreanos están a punto de ser secuestrados! 1073 01:27:36,619 --> 01:27:38,786 ¡Tenemos que salvarlos primero! 1074 01:27:38,787 --> 01:27:42,290 Incluso entonces, todavía quedan funcionarios del gobierno por hacer... 1075 01:27:42,291 --> 01:27:44,659 ¡Y cosas que no deberías hacer! 1076 01:27:46,428 --> 01:27:49,230 Si, jefe, usted se convirtiera en rehén, ¿esperaría que el gobierno también lo hiciera? 1077 01:27:49,231 --> 01:27:51,399 Chico... sacrifico mi vida por mi país... 1078 01:27:51,400 --> 01:27:52,667 ¡No importa qué! 1079 01:27:52,668 --> 01:27:54,168 ¿Quién te crees que soy? 1080 01:27:54,169 --> 01:27:57,105 ¡Ministerio de Relaciones Exteriores! ¡No hagas algo que tenga más que suficiente! 1081 01:27:57,106 --> 01:27:59,007 ¡Seguiré mirando! 1082 01:28:04,413 --> 01:28:07,048 ¿Están locos estos tipos? 1083 01:28:29,672 --> 01:28:31,406 (Ministerio de Relaciones Exteriores) 1084 01:28:31,740 --> 01:28:33,041 ¿Qué les pasa a ustedes? 1085 01:28:33,375 --> 01:28:35,009 ¡Todos, salgan del trabajo! 1086 01:28:38,280 --> 01:28:39,147 ministro 1087 01:28:39,481 --> 01:28:44,152 Nosotros, el personal extranjero del Ministerio de Asuntos Exteriores, no nos hacemos ilusiones... 1088 01:28:44,153 --> 01:28:48,289 Habrá fuerzas especiales marcadas con Tai Chi cuando estemos en peligro en el extranjero... 1089 01:28:48,290 --> 01:28:49,424 Como una película de Hollywood... 1090 01:28:49,425 --> 01:28:51,359 Vuela y sálvanos 1091 01:28:51,360 --> 01:28:52,527 pero… 1092 01:28:53,529 --> 01:28:59,534 Porque creemos que el país hará todo lo posible para ayudar. 1093 01:28:59,802 --> 01:29:04,405 Por eso llevamos nuestra misión nacional y damos la vuelta al mundo. 1094 01:29:04,907 --> 01:29:08,676 Lo mismo debería ser cierto para el Secretario Oh y el Oficial de Asuntos Lee. 1095 01:29:10,279 --> 01:29:14,749 Por favor proteja sus vidas y creencias. 1096 01:29:25,494 --> 01:29:28,663 Este es nuestro salario durante 3 meses. 1097 01:29:28,697 --> 01:29:30,898 (Garantizar) 1098 01:29:30,899 --> 01:29:33,234 Nos sentimos avergonzados de no haber podido ayudar más... 1099 01:29:34,870 --> 01:29:38,006 Pero queremos hacer nuestro mejor esfuerzo. 1100 01:29:46,915 --> 01:29:48,549 (Garantizar) 1101 01:29:59,928 --> 01:30:01,663 Ayúdame a contactar Ginebra 1102 01:30:01,664 --> 01:30:03,298 Y obtener el sello ministerial 1103 01:30:05,301 --> 01:30:08,536 Ministro, esto no ayudará. 1104 01:30:08,537 --> 01:30:11,239 Independientemente de si ayuda o no, pruébalo primero y luego habla de ello. 1105 01:30:11,774 --> 01:30:13,274 Somos muy buenos esperando. 1106 01:30:29,525 --> 01:30:31,492 No te quedes en Beirut 1107 01:30:31,493 --> 01:30:33,761 No hay lugar seguro aquí 1108 01:30:33,762 --> 01:30:35,396 Vete lo antes posible 1109 01:30:37,032 --> 01:30:38,733 ¿Es esta la única manera? 1110 01:30:40,002 --> 01:30:41,736 Que Dios te bendiga 1111 01:30:58,287 --> 01:31:00,655 ¿Qué quieres con eso? 1112 01:31:00,656 --> 01:31:03,157 Parece peligroso esperar hasta que la situación cambie. 1113 01:31:03,158 --> 01:31:06,527 Parece que sería mejor abandonar Beirut lo antes posible. 1114 01:31:06,929 --> 01:31:10,798 Sin aprobación, no podremos utilizar el aeropuerto... 1115 01:31:10,799 --> 01:31:13,534 Podemos cruzar fronteras por tierra 1116 01:31:13,535 --> 01:31:16,404 Eso es peligroso, hay muchos estafadores por ahí. 1117 01:31:16,405 --> 01:31:18,239 (Líbano) Entonces a Rasheah… 1118 01:31:18,240 --> 01:31:20,541 Simplemente busque un corredor llamado "Hajid" 1119 01:31:20,542 --> 01:31:21,743 Esto me dijo Karim, mira esto 1120 01:31:26,548 --> 01:31:29,550 Sería bueno tener una persona local en quien puedas confiar. 1121 01:31:34,156 --> 01:31:37,025 ¿Quieres que te presente a un local de confianza? 1122 01:31:41,297 --> 01:31:42,664 Soy yo 1123 01:31:43,866 --> 01:31:45,166 ir juntos 1124 01:31:45,734 --> 01:31:47,035 Yo también crucé la frontera juntos. 1125 01:31:47,870 --> 01:31:49,237 ¿Quieres cruzar la frontera juntos? 1126 01:31:49,238 --> 01:31:51,906 Tengo que cruzar la frontera juntos para obtener una visa estadounidense. 1127 01:31:58,881 --> 01:31:59,647 espectáculo del juez... 1128 01:32:02,985 --> 01:32:04,652 En realidad eso es... 1129 01:32:05,554 --> 01:32:07,522 ¿Me estas mintiendo? 1130 01:32:08,357 --> 01:32:10,992 ¿De verdad le mentiste a un mentiroso? 1131 01:32:20,035 --> 01:32:21,402 No importa 1132 01:32:21,904 --> 01:32:23,671 ¿Crees que no lo sé? 1133 01:32:23,672 --> 01:32:25,673 Está todo escrito en tu cara 1134 01:32:27,276 --> 01:32:28,676 De todos modos, vayamos juntos. 1135 01:32:29,545 --> 01:32:31,913 Debería ser útil si estoy aquí, ¿verdad? 1136 01:32:32,615 --> 01:32:35,783 Parece que no podemos tomar una decisión tan apresurada. 1137 01:32:35,784 --> 01:32:38,419 En realidad, he estado pensando en ello desde antes. 1138 01:32:39,054 --> 01:32:41,990 La embajada aquí ha sido retirada y la gente se ha ido. 1139 01:32:41,991 --> 01:32:43,658 ¿Cómo podría no querer irme? 1140 01:32:44,259 --> 01:32:46,294 Si no fuera por el hecho de que soy un inmigrante ilegal 1141 01:32:46,295 --> 01:32:47,996 Ni siquiera puedo tomar un avión... 1142 01:32:47,997 --> 01:32:50,398 Solo quiero decir que no tengo a donde ir. 1143 01:32:51,800 --> 01:32:53,167 pero… 1144 01:32:54,403 --> 01:32:56,304 Creo que cuando mi mamá todavía estaba viva... 1145 01:32:57,172 --> 01:33:01,676 Conócela 1146 01:33:02,278 --> 01:33:04,912 ¿Realmente te importa? 1147 01:33:04,913 --> 01:33:06,781 ¿Habrá algún problema al regresar a Corea? 1148 01:33:08,150 --> 01:33:09,784 Bien... 1149 01:33:10,653 --> 01:33:16,024 Salvé a dos diplomáticos en nombre del país... 1150 01:33:16,025 --> 01:33:17,358 Deberías dejarme ir, ¿verdad? 1151 01:33:17,359 --> 01:33:18,860 Di algo lindo de mi parte 1152 01:33:18,861 --> 01:33:20,795 Yo también apuesto mi vida a ello. 1153 01:33:23,499 --> 01:33:26,134 También ayúdame a invitar a Laila a venir a Corea. 1154 01:33:27,169 --> 01:33:29,504 Bueno entonces... 1155 01:33:30,539 --> 01:33:33,541 ¿Debo ir juntos a Luo? 1156 01:33:33,542 --> 01:33:34,509 Estoy de acuerdo 1157 01:33:36,463 --> 01:33:37,370 bien 1158 01:33:38,533 --> 01:33:39,736 bien 1159 01:33:41,150 --> 01:33:43,151 Saldremos temprano mañana por la mañana. 1160 01:33:46,255 --> 01:33:47,789 espectáculo del juez 1161 01:33:47,790 --> 01:33:50,158 Lo siento, te mentí sobre la visa estadounidense. 1162 01:33:50,926 --> 01:33:53,027 Solo di que ya no lo creo 1163 01:33:54,663 --> 01:33:56,664 ¿Entonces por qué me seguiste? 1164 01:33:57,299 --> 01:33:59,734 Porque soy un joven con los pies en la tierra. 1165 01:34:02,237 --> 01:34:08,109 Pero realmente no sé si mi madre se desmayará cuando vea a Laila. 1166 01:34:09,044 --> 01:34:11,279 ella se sorprenderá 1167 01:34:35,671 --> 01:34:36,738 Leila! 1168 01:34:37,873 --> 01:34:38,673 Leila! 1169 01:34:48,284 --> 01:34:50,551 (Laila) (Tengo que volver lo antes posible) (Empecemos de nuevo en Corea) (Te amo) 1170 01:35:12,689 --> 01:35:14,542 ¡Estaban escondidos en una casa cerca de un cementerio! 1171 01:35:15,544 --> 01:35:17,754 ¡Ve rápido! 1172 01:35:26,989 --> 01:35:28,423 ¡Actua rapido! ¡Es hora de actuar! 1173 01:35:37,900 --> 01:35:39,400 ¡Busca en cada rincón! 1174 01:35:42,171 --> 01:35:46,741 (idioma extranjero) 1175 01:35:48,777 --> 01:35:49,510 ¡Entra! 1176 01:36:02,491 --> 01:36:03,791 ¿Lo atrapaste? 1177 01:36:03,792 --> 01:36:05,860 No, solo fue un perro el que saltó encima de mí. 1178 01:36:10,366 --> 01:36:11,899 ¡Intenta capturarlos vivos! 1179 01:36:12,534 --> 01:36:15,036 No vale nada si mueres 1180 01:36:16,672 --> 01:36:18,773 Secretario, parece que necesitamos evacuar lo antes posible. 1181 01:36:18,774 --> 01:36:19,741 Levántate rápido 1182 01:36:22,911 --> 01:36:24,245 (idioma extranjero) 1183 01:36:27,049 --> 01:36:30,752 Por favor no mires aquí... 1184 01:37:20,636 --> 01:37:21,369 aqui no 1185 01:37:21,370 --> 01:37:22,537 ¡odioso! 1186 01:38:08,917 --> 01:38:11,286 Apártate del camino, yo lo haré. 1187 01:38:15,124 --> 01:38:15,990 bien… 1188 01:39:03,539 --> 01:39:05,006 ¿Dónde se disparó el tiro? 1189 01:39:05,174 --> 01:39:06,374 ¿Dónde se disparó el tiro? 1190 01:39:06,375 --> 01:39:07,542 ¿Qué pasó? 1191 01:39:08,377 --> 01:39:10,178 ¡Ve a descubrir de dónde viene el sonido! 1192 01:39:10,179 --> 01:39:12,146 (idioma extranjero) 1193 01:39:21,757 --> 01:39:22,624 ¡salga! 1194 01:39:22,625 --> 01:39:24,292 ¡De lo contrario te dispararé! 1195 01:39:24,293 --> 01:39:26,294 ponerse de pie…! 1196 01:39:27,296 --> 01:39:28,896 ¡Despierten, coreanos! 1197 01:39:28,897 --> 01:39:31,032 ¡De lo contrario te dispararé! 1198 01:39:33,135 --> 01:39:34,535 ¡Sí, eres tú, coreano! 1199 01:39:34,536 --> 01:39:36,004 ¡salga! 1200 01:39:36,005 --> 01:39:38,239 Si no sales, te disparo. ¡Levántate! 1201 01:39:39,041 --> 01:39:40,041 ¡ponerse de pie! 1202 01:39:40,042 --> 01:39:41,509 ¡Quiero dispararle a Luo! 1203 01:39:46,415 --> 01:39:49,617 ¡Rata apestosa, sal aquí! 1204 01:39:54,523 --> 01:39:56,291 ¡Si no sales, te mato! 1205 01:39:59,028 --> 01:40:00,662 ¡Te lo advierto una última vez! 1206 01:40:00,663 --> 01:40:01,996 ¡sal más rápido! 1207 01:40:03,666 --> 01:40:04,399 ¡Levanten las manos en alto! 1208 01:40:04,633 --> 01:40:05,867 ¡Levanten las manos en alto! 1209 01:40:06,535 --> 01:40:07,802 ¡El chico que está a mi lado también sale! 1210 01:40:09,405 --> 01:40:10,738 ¡Levanten las manos en alto! 1211 01:40:12,908 --> 01:40:14,876 ¡Capitán, los tengo! 1212 01:40:31,794 --> 01:40:34,629 Por favor déjame golpear, por favor... 1213 01:40:56,995 --> 01:40:57,932 ¡hermano mayor! 1214 01:41:01,290 --> 01:41:03,157 ¡I! ¡Auto! 1215 01:41:03,158 --> 01:41:04,525 ¡allí! 1216 01:41:29,785 --> 01:41:30,918 ¡Madre! 1217 01:41:47,836 --> 01:41:48,636 ¡hermano mayor! 1218 01:41:49,138 --> 01:41:50,305 ¡Hermano Minjun! 1219 01:41:50,306 --> 01:41:51,272 ¿qué hacer? 1220 01:41:57,179 --> 01:41:58,546 Bajemos 1221 01:42:04,086 --> 01:42:05,053 ¡Oficinista! 1222 01:42:33,482 --> 01:42:34,148 ¡No se mueva! 1223 01:42:34,149 --> 01:42:35,049 ¡Levanten las manos en alto! 1224 01:42:36,652 --> 01:42:37,785 ¡Levanten las manos en alto! 1225 01:42:42,858 --> 01:42:44,859 ¡Si no levantas la mano, dispararás! 1226 01:42:45,628 --> 01:42:47,795 ¡Levanten la mano rápidamente! 1227 01:42:50,399 --> 01:42:51,799 ¡Les digo que levanten las manos en alto! 1228 01:42:53,035 --> 01:42:54,636 ¡Levanten las manos en alto! 1229 01:43:04,213 --> 01:43:06,748 -¡Secretario! -¡Secretario! 1230 01:43:08,317 --> 01:43:09,651 apresúrate…! 1231 01:43:11,487 --> 01:43:13,421 Te dejaré bajar... 1232 01:43:27,303 --> 01:43:28,236 Un poco más 1233 01:43:34,176 --> 01:43:35,209 Eso es todo… 1234 01:43:35,911 --> 01:43:38,046 -¡Hermano, un poquito más! -bien… 1235 01:43:41,617 --> 01:43:42,650 odioso… 1236 01:44:02,748 --> 01:44:03,873 hermano mayor… 1237 01:44:06,175 --> 01:44:08,543 -¿Cómo estás? -Em… 1238 01:44:09,912 --> 01:44:12,046 Fanxiu, ayúdame a aflojar esto, duele... 1239 01:44:12,047 --> 01:44:12,880 bien… 1240 01:44:12,881 --> 01:44:13,915 Por favor aguanten un poco más... 1241 01:44:16,051 --> 01:44:17,986 -¿Cómo estás? -Em… 1242 01:44:20,055 --> 01:44:21,789 ¿Por qué conduces en reversa? 1243 01:44:21,790 --> 01:44:24,025 ¡No hay forma de avanzar...! 1244 01:44:24,026 --> 01:44:24,926 ¡El auto ya viene! 1245 01:44:24,927 --> 01:44:26,761 Frente… 1246 01:44:26,762 --> 01:44:27,929 ¡Esto no funcionará! 1247 01:44:29,665 --> 01:44:31,366 -¡Apresúrate! - ¡Maldita sea! 1248 01:44:40,409 --> 01:44:42,176 Dispara al conductor para que detenga el coche. 1249 01:44:42,177 --> 01:44:43,411 Mientras una persona esté viva 1250 01:45:12,608 --> 01:45:13,775 Entonces, ¿qué está pasando? 1251 01:45:19,481 --> 01:45:20,148 ¡odioso! 1252 01:45:20,149 --> 01:45:21,049 ¿qué pasó? 1253 01:45:22,117 --> 01:45:24,118 ¿No tienes un arma...? ¡Disparar! 1254 01:45:24,119 --> 01:45:24,752 bien… 1255 01:45:43,539 --> 01:45:44,772 ¡Apartese del camino! 1256 01:45:44,773 --> 01:45:45,740 odioso… 1257 01:45:51,780 --> 01:45:53,915 También hay uno al lado. 1258 01:46:07,997 --> 01:46:09,530 ¡Deje de seguirme! 1259 01:46:38,527 --> 01:46:39,294 ¡Frente! 1260 01:47:08,657 --> 01:47:10,625 ¡Respaldo! 1261 01:47:12,761 --> 01:47:13,795 Depender de… 1262 01:47:26,909 --> 01:47:27,775 Puerta… 1263 01:47:31,547 --> 01:47:34,148 Maldita sea, ¿qué está pasando? 1264 01:47:34,149 --> 01:47:34,882 ¡está atorado! 1265 01:47:39,555 --> 01:47:40,388 ¿qué pasó? 1266 01:47:42,925 --> 01:47:44,134 ¡No puedo moverme! 1267 01:47:44,159 --> 01:47:46,861 Están atrapados en el callejón. 1268 01:47:46,862 --> 01:47:48,162 no te relajes 1269 01:47:48,163 --> 01:47:51,032 ¡Captúralo vivo y llévalo a la carretera principal! 1270 01:48:00,242 --> 01:48:01,542 ¡apresúrate! 1271 01:48:04,280 --> 01:48:05,747 ¡Adelante! 1272 01:48:12,288 --> 01:48:13,788 Hermano, detrás...! 1273 01:48:13,789 --> 01:48:15,523 ¡Seco! 1274 01:48:15,524 --> 01:48:17,625 ¡Hermano, anímate y dispara...! 1275 01:48:20,362 --> 01:48:21,529 Me quedé sin balas... 1276 01:48:21,530 --> 01:48:23,131 ¡odioso! 1277 01:48:25,034 --> 01:48:27,368 ¡Por favor! 1278 01:48:29,538 --> 01:48:32,273 Adelante...! 1279 01:48:40,783 --> 01:48:42,283 ¿Muerto? odioso… 1280 01:48:49,258 --> 01:48:50,658 apresúrate…! 1281 01:49:01,303 --> 01:49:02,537 Esperando más allá de las fronteras de la ciudad... 1282 01:49:02,538 --> 01:49:04,172 ¡No podrán alcanzarlos! 1283 01:49:05,908 --> 01:49:06,774 ¡allá! 1284 01:50:04,033 --> 01:50:04,899 ¿Cómo estás? 1285 01:50:04,900 --> 01:50:06,901 ¿Están ustedes bien…? 1286 01:50:35,431 --> 01:50:39,000 (idioma extranjero) 1287 01:50:46,508 --> 01:50:47,208 karim 1288 01:50:47,242 --> 01:50:48,776 afortunadamente estas bien 1289 01:50:48,777 --> 01:50:50,044 Corea del Sur ha remitido el saldo 1290 01:50:50,512 --> 01:50:53,047 ¡Entonces deberías venir rápido! 1291 01:50:53,983 --> 01:50:54,983 ¡Yosef! 1292 01:50:54,984 --> 01:50:56,651 -Mételos en ese auto. -¿Estás bien? 1293 01:50:57,052 --> 01:50:59,787 Estarás en un vuelo de las Naciones Unidas a Suiza. 1294 01:51:01,056 --> 01:51:02,657 Debe irse ahora 1295 01:51:04,760 --> 01:51:06,260 ¿Es seguro el aeropuerto? 1296 01:51:06,261 --> 01:51:07,662 Chicos de la guardia del aeropuerto... 1297 01:51:07,663 --> 01:51:09,864 De todos modos no tengo dinero. 1298 01:51:09,865 --> 01:51:12,400 Hay un equipo negociador de armisticio en el aeropuerto... 1299 01:51:12,401 --> 01:51:15,169 y los periodistas occidentales, que no pueden actuar como quieran 1300 01:51:16,405 --> 01:51:18,373 ¿Cuántos de nosotros podemos volar? 1301 01:51:18,374 --> 01:51:19,040 Dos personas 1302 01:51:20,042 --> 01:51:21,409 ¿No puedes agregar otro? 1303 01:51:21,410 --> 01:51:22,910 tengo que llevar a una persona más conmigo 1304 01:51:23,178 --> 01:51:24,545 No imposible 1305 01:51:24,546 --> 01:51:26,547 Sólo puedo dejar volar a dos personas. 1306 01:51:26,548 --> 01:51:28,483 Date prisa y prepárate que nos vamos. 1307 01:51:40,796 --> 01:51:43,998 ¿Está todo arreglado? 1308 01:51:45,734 --> 01:51:47,735 Simplemente tome un vuelo de las Naciones Unidas. 1309 01:51:48,704 --> 01:51:50,905 Genial… 1310 01:51:52,241 --> 01:51:54,008 ¿Realmente vas a ir a casa ahora? 1311 01:51:54,009 --> 01:51:55,243 Felicidades 1312 01:51:55,277 --> 01:51:58,246 ¿Qué debe hacer, Sr. Jin? 1313 01:52:00,983 --> 01:52:03,985 De todos modos, tengo una casa aquí. 1314 01:52:06,655 --> 01:52:10,358 Realmente tienes que irte a casa ahora... 1315 01:52:26,008 --> 01:52:27,775 Será mejor que te vayas de aquí también. 1316 01:52:27,776 --> 01:52:29,043 Es peligroso para ti también 1317 01:52:29,044 --> 01:52:30,278 ¿Qué pueden hacerme? 1318 01:52:30,279 --> 01:52:34,415 No vale la pena que me lleves 1319 01:52:35,551 --> 01:52:36,784 está bien 1320 01:52:40,789 --> 01:52:43,024 Ustedes dos limpien aquí 1321 01:52:43,025 --> 01:52:46,628 El resto se va al aeropuerto, ¡actúa rápido! 1322 01:53:15,291 --> 01:53:16,624 ir juntos 1323 01:53:17,793 --> 01:53:18,760 ¿Qué? 1324 01:53:23,132 --> 01:53:24,232 dije vamos juntos 1325 01:53:24,233 --> 01:53:26,301 ¿Como llego hasta ahí? 1326 01:53:26,302 --> 01:53:27,902 no puedo salir del aeropuerto 1327 01:53:27,903 --> 01:53:30,672 Era un vuelo de las Naciones Unidas y los procedimientos de salida eran muy sencillos. 1328 01:53:30,673 --> 01:53:33,174 Yo seré el encargado de darte un asiento, vámonos. 1329 01:53:35,678 --> 01:53:38,513 -¿En realidad? -Créeme 1330 01:53:41,050 --> 01:53:42,917 -¿En realidad? -Um 1331 01:53:49,158 --> 01:53:51,259 ¡Hola Karim! 1332 01:53:52,161 --> 01:53:55,163 ¡Dijo que hay un lugar para mí, Karim! 1333 01:53:55,164 --> 01:53:56,731 ¡Dijo que había un asiento para mí! 1334 01:53:56,732 --> 01:53:58,232 ¡Hay un asiento para mí! 1335 01:54:00,803 --> 01:54:02,236 ¿Tengo que volar también? 1336 01:54:05,541 --> 01:54:08,176 ¡Oficinista! ¡Él quiere que yo también vaya! 1337 01:54:22,157 --> 01:54:23,858 (Aeropuerto de Beirut) 1338 01:54:25,628 --> 01:54:27,295 (Bienvenido al equipo negociador de la Guerra Civil) 1339 01:54:27,296 --> 01:54:29,664 (llegada) 1340 01:54:29,665 --> 01:54:32,033 ¡El equipo negociador está saliendo! 1341 01:54:32,034 --> 01:54:32,667 ¡venir! 1342 01:54:37,306 --> 01:54:40,241 Este es un documento emitido por las Naciones Unidas. 1343 01:54:40,242 --> 01:54:44,112 (permiso de viaje) 1344 01:54:46,482 --> 01:54:48,149 tu entras primero 1345 01:54:53,088 --> 01:54:54,489 (Oh Jaesuk) 1346 01:54:54,790 --> 01:54:55,523 aprobar 1347 01:55:16,278 --> 01:55:17,912 aprobar… 1348 01:55:24,920 --> 01:55:26,487 (solo permitido a ciertas personas) 1349 01:55:29,792 --> 01:55:30,925 Hermano, ven aquí rápido... 1350 01:55:39,034 --> 01:55:43,037 Juez, por favor traiga primero a la secretaria. 1351 01:55:43,539 --> 01:55:46,107 Tomaré el próximo vuelo y te seguiré. 1352 01:55:46,909 --> 01:55:49,177 Oficial Lee, ¿qué significa eso? 1353 01:55:49,178 --> 01:55:52,747 Nada, solo dijeron que no había asientos disponibles. 1354 01:55:52,748 --> 01:55:54,549 Tomaré el próximo avión de inmediato y te seguiré. 1355 01:55:54,917 --> 01:55:58,553 Hermano, ¿no se han solucionado los problemas? 1356 01:56:02,157 --> 01:56:04,525 ¿Me mentiste? 1357 01:56:05,160 --> 01:56:06,527 No la… 1358 01:56:06,528 --> 01:56:09,130 Hay un número de teléfono en ese archivo. 1359 01:56:09,131 --> 01:56:10,031 Esa llamada telefónica que hiciste 1360 01:56:10,032 --> 01:56:11,532 Ellos le ayudarán a realizar los trámites para regresar a su país. 1361 01:56:11,900 --> 01:56:14,636 ¡Esto no debería ser así, yo me quedo hermano! 1362 01:56:15,237 --> 01:56:16,904 -Oye... -No... 1363 01:56:16,905 --> 01:56:17,805 ¡Oye, juez! 1364 01:56:19,275 --> 01:56:21,776 juez, entre 1365 01:56:22,278 --> 01:56:24,779 Morirás si te quedas aquí, entra. 1366 01:56:28,284 --> 01:56:30,051 Si sales ahora... 1367 01:56:30,052 --> 01:56:31,386 Ya no puedes entrar, ¿vale? 1368 01:56:31,387 --> 01:56:32,654 ¡bien! 1369 01:56:33,055 --> 01:56:34,422 Oficial Lee, ahora... 1370 01:56:34,423 --> 01:56:36,424 Vamos, no tenemos tiempo. 1371 01:56:37,159 --> 01:56:39,294 Si no vienes nos vamos 1372 01:56:42,164 --> 01:56:45,133 ¿No es deber de los diplomáticos proteger a nuestros ciudadanos? 1373 01:56:45,134 --> 01:56:47,035 Afortunadamente puedo hacer mi parte. 1374 01:56:47,036 --> 01:56:48,169 Por favor entra ahora 1375 01:56:48,170 --> 01:56:50,305 ¿Qué deber? ¿Cómo podría ser esto? Hermano yo...! 1376 01:56:50,306 --> 01:56:51,039 ¡detener! 1377 01:56:51,040 --> 01:56:52,040 ¡Juzga el espectáculo! 1378 01:56:52,041 --> 01:56:52,774 Qué estás haciendo 1379 01:56:52,775 --> 01:56:54,108 ¡Juzga el espectáculo! 1380 01:56:54,376 --> 01:56:58,780 Juez, realmente no tengo tiempo ahora, entremos. 1381 01:57:00,149 --> 01:57:01,416 Nos vemos en corea 1382 01:57:01,417 --> 01:57:03,651 hermano mayor…! 1383 01:57:07,056 --> 01:57:09,857 hermano mayor…! 1384 01:57:46,391 --> 01:57:47,428 Señor 1385 01:57:47,429 --> 01:57:50,898 Recibimos un informe de que había un hombre asiático en el Área B. 1386 01:57:54,403 --> 01:57:55,403 ¡Actúa rápido! 1387 01:57:55,404 --> 01:57:56,371 ¡Sí! 1388 01:57:57,406 --> 01:58:00,008 Voy a tomar el próximo vuelo fuera del Líbano. 1389 01:58:00,009 --> 01:58:00,775 En cualquier lugar 1390 01:58:00,776 --> 01:58:03,177 Hay un vuelo a Marruecos a las 7 en punto. 1391 01:58:03,178 --> 01:58:05,113 Ok, tomaré ese vuelo. 1392 01:58:05,114 --> 01:58:07,148 ¿Cuánto cuesta un solo trayecto? 1393 01:58:07,149 --> 01:58:08,416 ¿Quieres confiar en el pasillo? 1394 01:58:08,417 --> 01:58:09,784 ¿O junto a la ventana? 1395 01:58:09,785 --> 01:58:11,619 De cualquier manera, ¿cuánto cuesta? 1396 01:58:11,620 --> 01:58:12,654 ¿Pasillo? ¿O junto a la ventana? 1397 01:58:13,622 --> 01:58:15,790 Por la pasarela ¿cuanto cuesta? 1398 01:58:27,303 --> 01:58:28,736 (Pasaporte Diplomático República de Corea) 1399 01:58:51,260 --> 01:58:52,493 Gracias 1400 01:58:56,799 --> 01:58:59,233 Nos encontremos de nuevo 1401 01:58:59,902 --> 01:59:01,903 ¿Necesita tiempo para reembolsar el cheque? 1402 01:59:03,906 --> 01:59:05,373 ¿Por qué quieres arrestarme? 1403 01:59:05,374 --> 01:59:06,507 No tengo dinero 1404 01:59:07,042 --> 01:59:08,042 No 1405 01:59:09,111 --> 01:59:11,012 Sígueme, ven aquí... 1406 01:59:11,914 --> 01:59:16,250 Hace tres días usted era sospechoso de contrabando... 1407 01:59:16,251 --> 01:59:19,287 ¿Recuerdas cuando te deshiciste del guardia del aeropuerto? 1408 01:59:19,622 --> 01:59:21,656 No tienes derecho a cuestionarme así. 1409 01:59:21,657 --> 01:59:24,425 Quiero protestar ante el gobierno libanés. 1410 01:59:24,860 --> 01:59:25,860 No hay problema, mi amigo 1411 01:59:25,861 --> 01:59:28,029 Puedes protestar una vez finalizada la investigación. 1412 01:59:28,030 --> 01:59:29,797 Pero también sabes... 1413 01:59:30,799 --> 01:59:33,301 Nuestro programa es bastante complejo. 1414 01:59:33,302 --> 01:59:39,173 La investigación por sí sola puede tardar 3, 4 o 5 años 1415 01:59:40,776 --> 01:59:41,876 ¡Abre la puerta! 1416 01:59:49,151 --> 01:59:50,985 ¡bomba! ¡Es una bomba! 1417 01:59:52,655 --> 01:59:53,921 ¡bomba! 1418 01:59:57,026 --> 01:59:59,761 ¡bomba! ¡Es una bomba! 1419 01:59:59,795 --> 02:00:01,796 ¡Hola! detenerse…! 1420 02:00:01,797 --> 02:00:03,164 ¡No dispares! 1421 02:00:03,165 --> 02:00:04,899 ¡Oye, cálmate! 1422 02:00:04,900 --> 02:00:06,134 por favor calma! 1423 02:00:26,055 --> 02:00:30,291 Soy un diplomático de Corea del Sur. 1424 02:00:30,292 --> 02:00:31,426 Li Minjun 1425 02:00:37,900 --> 02:00:41,736 Ahora el guardia del aeropuerto quiere arrestarme ilegalmente. 1426 02:00:41,737 --> 02:00:43,805 Si me llevaran ahora... 1427 02:00:45,774 --> 02:00:47,775 Podría simplemente desaparecer 1428 02:00:56,752 --> 02:00:58,786 ¡Hace dos años! 1429 02:00:59,888 --> 02:01:01,489 Mis colegas… 1430 02:01:02,925 --> 02:01:05,793 Diplomático surcoreano fue secuestrado 1431 02:01:09,932 --> 02:01:11,666 por favor grabalo para mi 1432 02:01:15,904 --> 02:01:20,675 Estoy afiliado al Ministerio de Relaciones Exteriores de Corea del Sur. 1433 02:01:22,244 --> 02:01:24,545 Mi nombre es Lee Minjun 1434 02:01:42,498 --> 02:01:44,399 cógelo…! 1435 02:01:53,042 --> 02:01:58,379 (Los 24º Juegos Olímpicos de Seúl) 1436 02:02:04,253 --> 02:02:05,653 Has trabajado duro en el camino. 1437 02:02:09,158 --> 02:02:11,659 Niños, vuestro papá ha vuelto. 1438 02:02:11,660 --> 02:02:13,528 aplaudamos todos 1439 02:02:26,175 --> 02:02:30,244 Recibí una llamada de Corea del Sur diciendo que el saldo se transferirá pronto. 1440 02:02:30,245 --> 02:02:33,047 Esta decisión no debería ser fácil para ti. 1441 02:02:33,549 --> 02:02:36,985 ¿Cómo terminas pagando esa gran suma de dinero en su nombre? 1442 02:02:38,053 --> 02:02:40,154 Yo también he estado preocupado desde hace mucho tiempo. 1443 02:02:42,257 --> 02:02:43,858 Si Corea del Sur se niega a pagar... 1444 02:02:43,859 --> 02:02:45,927 Habría perdido 2,5 millones de dólares. 1445 02:02:45,928 --> 02:02:47,662 Si no envío dinero 1446 02:02:48,030 --> 02:02:50,231 Perderé estos años... 1447 02:02:50,232 --> 02:02:53,301 La relación de confianza que construí en el Líbano 1448 02:02:55,137 --> 02:02:59,274 Intento minimizar mis pérdidas y maximizar mis ganancias. 1449 02:02:59,875 --> 02:03:01,276 Pero al final… 1450 02:03:02,778 --> 02:03:05,046 Decidí creerles 1451 02:03:05,547 --> 02:03:06,748 ¿Le cree al gobierno coreano? 1452 02:03:08,284 --> 02:03:10,752 No, ellos no 1453 02:03:12,121 --> 02:03:14,289 Pero esta gente... 1454 02:03:14,957 --> 02:03:17,525 (Garantizar) 1455 02:03:20,996 --> 02:03:22,864 y esta persona 1456 02:03:26,302 --> 02:03:28,536 (de Lee Minjun) 1457 02:03:28,537 --> 02:03:31,673 (Por favor) 1458 02:03:36,278 --> 02:03:38,713 (un mes despues) 1459 02:04:11,680 --> 02:04:12,547 lo dejó ir 1460 02:04:13,015 --> 02:04:15,249 Puedes irte, adelante. 1461 02:04:24,426 --> 02:04:25,927 Muchas gracias 1462 02:04:26,662 --> 02:04:27,428 Gracias 1463 02:04:27,763 --> 02:04:31,232 El gobierno coreano les insta encarecidamente a que lo liberen. 1464 02:04:31,233 --> 02:04:34,669 Acabo de llegar a Europa por un viaje de negocios y vine a recogerte. 1465 02:04:38,007 --> 02:04:39,040 Carretero 1466 02:04:39,041 --> 02:04:40,875 ¿Puedes prestarme dos dólares? 1467 02:04:45,881 --> 02:04:47,048 Espérame un momento 1468 02:04:54,790 --> 02:04:57,792 Esto es un mes de alojamiento y tarifa de taxi. 1469 02:04:57,793 --> 02:04:59,427 El resto te lo dejo como propina. 1470 02:05:00,129 --> 02:05:02,930 Así es la etiqueta de los diplomáticos coreanos 1471 02:05:03,632 --> 02:05:04,399 Gracias 1472 02:05:08,037 --> 02:05:09,671 palo de golf… 1473 02:05:16,278 --> 02:05:17,045 embarque 1474 02:05:20,182 --> 02:05:24,052 (llegada) 1475 02:05:25,654 --> 02:05:28,389 (Bienvenidos a los Juegos Olímpicos de Seúl 1988) (Visita del equipo de inspección previa) 1476 02:05:32,127 --> 02:05:35,430 ¿Podrías contarnos tus impresiones sobre venir a Seúl? 1477 02:05:40,736 --> 02:05:43,905 …Hermosa Seúl de los 24º Juegos Olímpicos 1478 02:05:43,906 --> 02:05:46,407 Estoy muy feliz de estar aquí... 1479 02:05:46,408 --> 02:05:49,110 La bella Seúl de los 24º Juegos Olímpicos 1480 02:05:49,111 --> 02:05:51,249 Esta es una gran oportunidad para Seúl 1481 02:05:51,273 --> 02:05:55,225 Esta es una muy buena oportunidad para Corea del Sur. 1482 02:05:55,250 --> 02:06:00,154 Porque este es un escaparate de Seúl para el mundo... 1483 02:06:06,428 --> 02:06:09,297 (Bienvenidos a Seúl) 1484 02:06:09,999 --> 02:06:11,299 Sr. Driver, ¿va a Seúl? 1485 02:06:11,300 --> 02:06:12,900 -¿adónde vas? -Gwanghwamun 1486 02:06:12,901 --> 02:06:14,235 hay mucha gente allí 1487 02:06:14,870 --> 02:06:16,137 Sr. Driver, ¿va a ir a Gwanghwamun? 1488 02:06:17,239 --> 02:06:18,406 ¡Cueva de madera! 1489 02:06:21,543 --> 02:06:23,411 Señor, ¿adónde dijo que iba? 1490 02:06:23,412 --> 02:06:25,380 ¡Gwanghwamun, te pagaré dos veces! 1491 02:06:27,916 --> 02:06:30,652 (Créeme) 1492 02:06:32,488 --> 02:06:33,988 ¿Puedo ir a Gwanghwamun si pago el doble? 1493 02:06:35,991 --> 02:06:37,659 Dejaré que me mientas otra vez 1494 02:06:40,296 --> 02:06:41,863 tio mentiroso 1495 02:06:43,165 --> 02:06:44,899 ¿Sigues vivo? 1496 02:06:48,037 --> 02:06:49,737 ¿No es este un joven con los pies en la tierra? 1497 02:06:50,306 --> 02:06:52,373 ¿Me extrañaste tanto que viniste aquí? 1498 02:06:53,609 --> 02:06:56,277 Luego retiro lo que dije sobre pagar el doble para ir a Gwanghwamun. 1499 02:06:58,047 --> 02:07:01,049 Entonces no te saltes el taxímetro y te cobren 7.000 wones. 1500 02:07:01,750 --> 02:07:03,785 Simplemente sáltate el taxímetro y llévame a una estación cercana. 1501 02:07:03,786 --> 02:07:04,986 Vamos 1502 02:07:06,055 --> 02:07:08,990 La estación cercana ha sido trasladada muy lejos... 1503 02:07:12,161 --> 02:07:15,630 Por cierto, gracias a ti Laila vino a Corea. 1504 02:07:15,631 --> 02:07:16,931 ¿Tu madre dijo algo? 1505 02:07:16,932 --> 02:07:18,299 ¿Se encuentra ella bien? 1506 02:07:18,300 --> 02:07:20,802 Bueno, se desmayó y fue hospitalizada. 1507 02:07:23,172 --> 02:07:25,173 (Oh Jae Suk pronto...) 1508 02:07:25,174 --> 02:07:27,375 (Asignado nuevamente a una misión extranjera) 1509 02:07:27,376 --> 02:07:29,677 (Como Cónsul General en Mumbai, India en 2000) 1510 02:07:29,678 --> 02:07:31,779 (Jubilación) 1511 02:07:31,780 --> 02:07:33,681 (Carter afirmó que Hayes...) 1512 02:07:33,682 --> 02:07:35,783 (Saldo pagado por adelantado $2,5 millones) 1513 02:07:35,784 --> 02:07:39,554 (El gobierno en ese momento no pagó la totalidad) 1514 02:07:39,555 --> 02:07:42,991 (Hasta 2047) (La información relevante se clasifica como confidencial)110449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.