Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
@@@@@
2
00:00:45,741 --> 00:00:47,775
(Esta obra está adaptada de una historia real)
3
00:00:47,776 --> 00:00:49,911
(Los personajes, elementos y detalles de la película son todos ficticios)
4
00:00:50,946 --> 00:00:54,315
(Líbano, conocido como la Perla de Medio Oriente)
5
00:00:54,316 --> 00:00:57,151
(debido a la guerra civil entre el cristianismo y el Islam)
6
00:00:57,152 --> 00:01:00,054
(lo que resulta en más de 170.000 muertes)
7
00:01:00,055 --> 00:01:05,259
(En ese momento en Beirut, la capital donde la ley y el orden se habían derrumbado)
8
00:01:05,260 --> 00:01:10,264
(Los secuestros de extranjeros y los ataques terroristas ocurren con frecuencia)
9
00:01:13,535 --> 00:01:15,270
(31 de enero de 1986)
10
00:01:15,271 --> 00:01:19,207
(Capital libanesa, Beirut)
11
00:01:45,367 --> 00:01:48,169
(Embajada de Corea)
12
00:02:01,917 --> 00:02:03,518
¿Así es como pasa?
13
00:02:07,323 --> 00:02:08,790
-Secretaria... -Espere un momento...
14
00:02:12,227 --> 00:02:13,795
No los irrites
15
00:02:15,030 --> 00:02:16,030
¡Levanta las manos y bájate!
16
00:02:16,799 --> 00:02:17,365
Soy…
17
00:02:18,367 --> 00:02:19,267
¡bajar!
18
00:02:20,369 --> 00:02:22,003
Soy…
19
00:02:24,273 --> 00:02:25,773
Diplomáticos surcoreanos...
20
00:02:29,878 --> 00:02:31,279
¡Si vuelves a hablar te mato!
21
00:02:36,251 --> 00:02:37,151
¡Abre el maletero!
22
00:02:49,365 --> 00:02:50,531
¡Vamos!
23
00:03:22,298 --> 00:03:23,531
(Ministerio de Asuntos Exteriores de Corea del Sur) ¿Quién es el secuestrador?
24
00:03:23,532 --> 00:03:25,366
(Ministerio de Asuntos Exteriores de Corea del Sur) Aún en proceso de confirmación
25
00:03:25,367 --> 00:03:28,002
-¿Algún contacto ahí? -aún no
26
00:03:28,404 --> 00:03:29,671
¿El propósito es dinero?
27
00:03:31,006 --> 00:03:32,907
Todavía bajo control
28
00:03:35,778 --> 00:03:38,246
No sabemos nada, ¿qué quieres que te diga?
29
00:03:39,481 --> 00:03:40,615
Dame
30
00:03:43,519 --> 00:03:46,020
¡ministro! ¿Aún no te has puesto en contacto con los secuestradores?
31
00:03:51,026 --> 00:03:52,493
(Aeropuerto de Gimpo)
32
00:03:52,494 --> 00:03:56,331
(Los familiares del secretario Oh Jaesuk regresaron a Corea del Sur)
33
00:04:24,627 --> 00:04:27,228
(1 año y 8 meses después)
34
00:04:27,229 --> 00:04:30,377
(Sección de Asuntos de Oriente Medio del Ministerio de Asuntos Exteriores) Usted lo ha dicho claramente aquí...
35
00:04:30,666 --> 00:04:34,269
¡Quieres enviarme a Londres!
36
00:04:34,270 --> 00:04:37,272
Han pasado sólo unos días, ¿qué está pasando?
37
00:04:38,274 --> 00:04:40,041
Manten tu voz baja
38
00:04:41,043 --> 00:04:43,144
También pensé que sería el Oficial de Asuntos Li. Adelante.
39
00:04:43,145 --> 00:04:44,545
¿Quién sabía que habría cambios repentinos?
40
00:04:44,546 --> 00:04:46,147
Por mucho que quiera entender...
41
00:04:46,148 --> 00:04:47,482
Pero realmente no debería ser así.
42
00:04:47,483 --> 00:04:49,651
El personal debe basarse en la antigüedad...
43
00:04:49,652 --> 00:04:54,355
¡Ese tipo, Jin Zhiyong, está en el número 23, tres números después que yo!
44
00:04:54,356 --> 00:04:56,891
Oye, ¿crees que mientras pases la prueba especial de diplomacia todo seguirá igual?
45
00:04:56,892 --> 00:04:59,360
Jin Zhirong es un estudiante universitario.
46
00:04:59,361 --> 00:05:01,229
Departamento de Ciencias Políticas y Diplomacia, Universidad Nacional de Seúl
47
00:05:03,032 --> 00:05:03,898
Felicidades…
48
00:05:06,168 --> 00:05:07,168
Eso es genial…
49
00:05:10,606 --> 00:05:12,774
Esos bastardos de la Universidad Nacional de Seúl...
50
00:05:13,642 --> 00:05:18,246
Oye, habrá puestos para personal extranjero en Irak en la segunda mitad del año.
51
00:05:18,247 --> 00:05:18,980
Apenas llegué
52
00:05:19,548 --> 00:05:20,915
¿Para qué voy allí?
53
00:05:20,916 --> 00:05:22,917
Continúas desarrollando tus calificaciones en Oriente Medio.
54
00:05:22,918 --> 00:05:24,986
Ir donde otros no van
55
00:05:24,987 --> 00:05:27,255
Eso también se irá reflejando poco a poco en la evaluación del personal.
56
00:05:27,256 --> 00:05:29,657
Desgraciadamente, desde la fundación de la antigua Corea
57
00:05:29,658 --> 00:05:31,893
Nunca he visto nada como esto.
58
00:05:32,795 --> 00:05:36,030
Solicitaré ser transferido al Departamento Europeo o Americano el próximo año.
59
00:05:36,899 --> 00:05:40,268
Sólo sueña mientras duermes
60
00:05:40,269 --> 00:05:43,404
Cuando estés despierto, vive una vida más pragmática.
61
00:05:46,208 --> 00:05:47,609
-Secretaria Kim, felicidades por ser asignada a Londres - Es realmente...
62
00:05:47,643 --> 00:05:49,777
Entras directamente en la Organización de los Siete Grandes Países Industriales
63
00:05:49,778 --> 00:05:52,280
Gracias
64
00:06:01,924 --> 00:06:03,291
(Líbano)
65
00:06:08,631 --> 00:06:09,897
(Irak)
66
00:06:13,409 --> 00:06:16,044
Lo que sea...
67
00:06:16,672 --> 00:06:22,410
Lo que sea...
68
00:06:25,281 --> 00:06:26,914
(Asociación de Antiguos Alumnos del Departamento de Diplomacia de la Universidad Nacional de Seúl) (Felicitaciones por haber sido asignado a Londres)
69
00:06:31,020 --> 00:06:32,020
(spray para eliminar cucarachas)
70
00:06:47,169 --> 00:06:48,603
Estúpido
71
00:07:16,031 --> 00:07:18,866
(Ministerio de Relaciones Exteriores)
72
00:07:28,777 --> 00:07:29,777
Depender de…
73
00:07:36,919 --> 00:07:39,153
Hola, soy Li Minjun del Departamento de Medio Oriente, por favor dímelo.
74
00:07:40,623 --> 00:07:42,790
¿Hola? Soy Lee Minjun del Departamento de Medio Oriente.
75
00:08:17,126 --> 00:08:18,493
¿Hola?
76
00:08:20,162 --> 00:08:21,496
¿Hola?
77
00:08:26,902 --> 00:08:30,004
(Soy el diplomático surcoreano Wu Jaesuk)
78
00:08:38,781 --> 00:08:41,115
(Oficina del Ministro de Relaciones Exteriores) Ha pasado más de un año desde que fue secuestrado y perdió contacto con él.
79
00:08:41,116 --> 00:08:43,418
¿Dijiste que llamó?
80
00:08:43,419 --> 00:08:44,919
¿es esto real?
81
00:08:45,421 --> 00:08:46,921
Él está usando código en inglés.
82
00:08:46,922 --> 00:08:48,790
Sólo la gente del Ministerio de Asuntos Exteriores conoce este secreto
83
00:08:48,791 --> 00:08:49,991
(Soy el diplomático surcoreano Wu Jaesuk) Sólo la gente del Ministerio de Asuntos Exteriores conoce este secreto.
84
00:08:50,025 --> 00:08:54,128
El secretario Oh Jae Suk sigue vivo
85
00:08:54,129 --> 00:08:56,664
Ministro, si se publica información errónea
86
00:08:56,665 --> 00:08:58,299
En cambio, causará problemas.
87
00:08:58,300 --> 00:09:00,902
Si el público vuelve a decir que el Ministerio de Asuntos Exteriores es incompetente,
88
00:09:00,903 --> 00:09:03,404
Hasta ahora no hemos podido localizar al sindicato de secuestradores...
89
00:09:03,405 --> 00:09:05,406
Pero todavía está vivo...
90
00:09:06,675 --> 00:09:08,743
¿Deberíamos traerlo de vuelta?
91
00:09:16,652 --> 00:09:18,786
Si realmente todavía está vivo...
92
00:09:18,787 --> 00:09:20,855
¿Lo encontraremos nosotros mismos?
93
00:09:20,856 --> 00:09:22,757
En lugar de pasar por el Ministerio de Seguridad y Empresa, ¿dejar que el Ministerio de Asuntos Exteriores lo busque personalmente?
94
00:09:22,758 --> 00:09:23,725
bien
95
00:09:24,493 --> 00:09:27,362
Para ser honesto, desde el anuncio de las elecciones presidenciales directas,
96
00:09:27,363 --> 00:09:28,863
¿No está Cheong Wa Dae siempre preocupado...?
97
00:09:28,897 --> 00:09:30,531
¿Perderá las elecciones presidenciales?
98
00:09:30,532 --> 00:09:33,534
Mientras podamos mantener con vida al Secretario Wu...
99
00:09:34,536 --> 00:09:37,105
Definitivamente tendrá un impacto positivo en la opinión pública.
100
00:09:37,106 --> 00:09:40,141
Esto también puede establecer verdaderamente el estatus de nuestro Ministerio de Asuntos Exteriores.
101
00:09:40,142 --> 00:09:41,909
¿Qué pasa si falla?
102
00:09:43,746 --> 00:09:46,247
Entonces debe hacerse en secreto.
103
00:09:46,248 --> 00:09:47,649
Hasta que se confirme la supervivencia...
104
00:09:47,650 --> 00:09:50,018
El Ministerio de Asuntos Exteriores no puede presentarse oficialmente
105
00:09:50,019 --> 00:09:52,253
Tú también conoces a Ricardo. Carretero
106
00:09:53,656 --> 00:09:56,791
Escuché que el que una vez sirvió en la CIA ha regresado.
107
00:10:01,030 --> 00:10:02,864
Si es tan importante envíalo genial...
108
00:10:02,865 --> 00:10:04,666
Graduado de la Universidad Nacional de Seúl, ¿por qué me envías?
109
00:10:04,667 --> 00:10:07,902
Eres un experto en Medio Oriente y fuiste tú quien recibió la llamada.
110
00:10:09,171 --> 00:10:12,006
El ministro acaba de elogiarte por parecer muy inteligente.
111
00:10:13,776 --> 00:10:16,778
¿Quieres que le pregunte a esa persona en privado?
112
00:10:17,146 --> 00:10:18,046
Sí
113
00:10:25,654 --> 00:10:28,289
Si la misión tiene éxito, envíame a Nueva York.
114
00:10:28,290 --> 00:10:29,290
o los ángeles
115
00:10:29,291 --> 00:10:31,626
Oye, en esta situación que pone en peligro la vida
116
00:10:31,627 --> 00:10:32,860
¿Todavía puedes decir eso?
117
00:10:36,398 --> 00:10:40,268
(Peluquería de Nueva York)
118
00:10:44,540 --> 00:10:46,274
(CIA)
119
00:10:46,275 --> 00:10:47,642
(Certificado de Apreciación)
120
00:10:47,643 --> 00:10:48,743
(Richard Carter)
121
00:10:48,744 --> 00:10:49,877
Por favor entra
122
00:10:53,616 --> 00:10:54,549
Disculpe
123
00:10:59,788 --> 00:11:00,989
Hola
124
00:11:00,990 --> 00:11:03,124
Mi nombre es Minjun, te llamé
125
00:11:03,125 --> 00:11:05,526
Encantado de conocerlo
126
00:11:21,410 --> 00:11:22,410
Gracias
127
00:11:33,122 --> 00:11:34,856
¿Entonces que quieres de mi?
128
00:11:36,425 --> 00:11:38,793
He oído que sabes mucho sobre el Medio Oriente.
129
00:11:39,895 --> 00:11:40,628
¿así que lo que?
130
00:11:40,629 --> 00:11:44,866
Tenemos que encontrar a alguien en el Medio Oriente.
131
00:11:47,002 --> 00:11:47,902
¿Sr. Wu?
132
00:11:49,171 --> 00:11:50,038
bien
133
00:11:50,673 --> 00:11:52,907
Recibimos la llamada de que todavía estaba vivo.
134
00:11:52,908 --> 00:11:54,409
Recibí la llamada yo mismo
135
00:11:54,410 --> 00:11:57,912
¿Cómo estás seguro de que es Oh Jae Suk?
136
00:11:58,881 --> 00:12:02,016
Primero, utiliza códigos secretos que sólo nosotros conocemos.
137
00:12:02,017 --> 00:12:04,419
En segundo lugar, esa llamada era del Líbano.
138
00:12:04,420 --> 00:12:07,488
En tercer lugar, todos los coreanos evacuaron el Líbano.
139
00:12:07,489 --> 00:12:11,526
Entonces él es 100% Oh Jae Suk.
140
00:12:12,127 --> 00:12:14,162
¿Ese mensaje se parece a esto?
141
00:12:24,173 --> 00:12:25,740
¿"Canción de Mokpo"?
142
00:12:28,377 --> 00:12:31,479
Los diplomáticos surcoreanos no son los únicos que lo saben
143
00:12:31,480 --> 00:12:34,048
Rompí tu 100% de confianza
144
00:12:37,119 --> 00:12:38,920
En el momento del incidente de Siemens...
145
00:12:38,921 --> 00:12:40,788
¿Tú también tienes 100% de confianza?
146
00:12:40,789 --> 00:12:43,625
En ese momento, los rehenes tuvieron que encontrar una manera de escapar por su cuenta.
147
00:12:43,626 --> 00:12:47,161
No, aunque el gobierno de Alemania Occidental no se presentó personalmente
148
00:12:47,162 --> 00:12:49,664
Pero los rehenes fueron liberados sólo después de negociaciones.
149
00:12:49,665 --> 00:12:50,798
¿Qué te hace pensar que?
150
00:12:51,367 --> 00:12:53,167
tu eres el arbitro
151
00:12:53,769 --> 00:12:54,534
No
152
00:12:54,770 --> 00:12:56,671
Acabo de presentar al árbitro.
153
00:12:56,672 --> 00:13:00,174
¿Puedes presentárnoslo esta vez?
154
00:13:01,377 --> 00:13:03,144
¿Es esta una solicitud formal del Ministerio de Relaciones Exteriores?
155
00:13:04,146 --> 00:13:06,648
No se puede realizar una solicitud formal en este momento.
156
00:13:08,417 --> 00:13:10,785
¿Cómo dijiste que te llamabas?
157
00:13:11,287 --> 00:13:12,987
Minjun, Lee Minjun
158
00:13:12,988 --> 00:13:14,022
Toshitoshi
159
00:13:14,990 --> 00:13:17,292
Minjun, lo siento, soy un hombre de negocios.
160
00:13:17,293 --> 00:13:19,127
Si esta es una solicitud privada
161
00:13:19,128 --> 00:13:20,795
Entonces tienes que pagar una comisión.
162
00:13:26,602 --> 00:13:27,769
¿Su nombre es?
163
00:13:28,671 --> 00:13:29,871
Carretero
164
00:13:32,908 --> 00:13:34,542
Está bien, carter
165
00:13:36,111 --> 00:13:39,247
Creo que puedes entender un poco de coreano.
166
00:13:43,485 --> 00:13:46,154
Si se comercian vidas humanas
167
00:13:46,155 --> 00:13:50,124
¿Cuál es entonces la diferencia entre el hermano Carter y un secuestrador?
168
00:13:55,164 --> 00:13:58,866
Después de reunirse con el árbitro, si se confirma que el secretario Oh Jaesuk sigue vivo
169
00:13:58,867 --> 00:14:02,270
A partir de entonces el Ministerio de Relaciones Exteriores hará una solicitud formal
170
00:14:03,405 --> 00:14:05,239
Así que por favor espera hasta...
171
00:14:07,910 --> 00:14:10,411
Sólo espera hasta entonces
172
00:14:10,412 --> 00:14:12,747
por favor déjame tomar un sorbo
173
00:14:17,286 --> 00:14:18,419
Hayes. chaito
174
00:14:18,420 --> 00:14:19,354
Es un hombre de negocios que compra y vende obras de arte en Suiza.
175
00:14:19,355 --> 00:14:21,289
(Oficina del Secretario General de Cheong Wa Dae) Es un hombre de negocios que compra y vende arte en Suiza.
176
00:14:21,290 --> 00:14:24,025
Escuché que recientemente estaba liberando rehenes alemanes...
177
00:14:24,026 --> 00:14:26,361
(Informe del Ministerio de Relaciones Exteriores) Hay un grupo de gente local cooperativa
178
00:14:26,362 --> 00:14:30,131
¿Pero tiene que excluir al Ministerio de Seguridad y Empresa de hacer esto?
179
00:14:30,132 --> 00:14:31,332
Departamento de Anki…
180
00:14:33,002 --> 00:14:34,402
Sólo importa lo bueno en Corea del Norte
181
00:14:34,403 --> 00:14:35,670
Ningún otro asunto exterior puede compararse con el nuestro.
182
00:14:35,671 --> 00:14:37,171
Tú también lo viste la última vez.
183
00:14:37,172 --> 00:14:39,040
Insistieron en culpar a Corea del Norte.
184
00:14:39,041 --> 00:14:40,775
¿Qué resultado tan desastroso terminó siendo?
185
00:14:44,380 --> 00:14:45,913
Sólo trae pruebas de que todavía está vivo.
186
00:14:45,914 --> 00:14:47,649
Seré responsable de conseguir el dinero.
187
00:14:48,550 --> 00:14:50,018
gracias director
188
00:14:50,019 --> 00:14:52,020
Definitivamente será de gran ayuda para Su Excelencia el Presidente.
189
00:14:52,354 --> 00:14:54,289
Deja que Lee Min Joon suba al avión ahora mismo.
190
00:14:54,290 --> 00:14:57,792
Pídale que vaya y obtenga la evidencia física frente a usted lo antes posible.
191
00:14:57,793 --> 00:14:59,794
Y que primero aprenda algo de arte.
192
00:14:59,795 --> 00:15:00,395
¿Qué?
193
00:15:01,030 --> 00:15:04,032
Vamos, Hayes es un marchante de arte.
194
00:15:04,033 --> 00:15:06,000
Necesita saber algo para ganarse el favor.
195
00:15:06,001 --> 00:15:08,536
Eso no se puede lograr de la noche a la mañana...
196
00:15:08,537 --> 00:15:11,873
Lo que mejor se nos da es memorizar, ¿vale?
197
00:15:12,408 --> 00:15:13,608
Gracias por tu duro trabajo
198
00:15:18,147 --> 00:15:19,480
Oficial Lee
199
00:15:20,783 --> 00:15:22,784
¿Puedes ir a la librería?
200
00:15:22,785 --> 00:15:24,118
¿Por qué?
201
00:15:25,120 --> 00:15:26,654
Necesitas aprender un poco sobre pintura.
202
00:15:30,292 --> 00:15:32,994
Picasso…
203
00:15:33,529 --> 00:15:35,029
(Pablo Picasso)
204
00:15:36,165 --> 00:15:38,132
¿Todavía tengo que llevar este tipo de cosas?
205
00:15:38,133 --> 00:15:42,103
Cubismo... ¿Dónde está el cubismo?
206
00:15:48,544 --> 00:15:50,411
(Ginebra, Suiza)
207
00:15:50,412 --> 00:15:53,915
(Mansión Hayes Scheito)
208
00:16:06,362 --> 00:16:09,030
¿Está este cuadro aquí?
209
00:16:09,031 --> 00:16:11,032
¿Sabes el título de esa obra?
210
00:16:23,412 --> 00:16:25,380
"Masacre de Corea del Norte"
211
00:16:25,381 --> 00:16:28,082
Es obra del pintor cubista Picasso.
212
00:16:28,117 --> 00:16:31,786
Visto como una crítica a la intervención estadounidense en la Guerra de Corea.
213
00:16:32,354 --> 00:16:33,921
Es como...
214
00:16:33,922 --> 00:16:34,856
red…
215
00:16:37,893 --> 00:16:38,993
"Guernica"
216
00:16:38,994 --> 00:16:43,665
Era una cruda descripción de los tiempos de guerra...
217
00:16:44,900 --> 00:16:48,670
Obras representativas de masacres
218
00:16:48,671 --> 00:16:51,906
Creado en 1951
219
00:16:52,374 --> 00:16:56,544
Cada palabra es correcta. ¿Has memorizado la enciclopedia?
220
00:16:57,146 --> 00:17:00,648
lo llevé en el avión
221
00:17:00,649 --> 00:17:02,050
Espero ganar favor
222
00:17:02,051 --> 00:17:03,418
tan honesto
223
00:17:04,486 --> 00:17:06,921
Carter me contó la situación.
224
00:17:06,922 --> 00:17:10,725
Busqué al Sr. Wu a través de mis contactos en el Líbano.
225
00:17:10,726 --> 00:17:11,859
el esta realmente vivo
226
00:17:14,363 --> 00:17:15,663
Lo raro es…
227
00:17:15,664 --> 00:17:17,865
Aún no han pedido rescate
228
00:17:18,367 --> 00:17:22,537
Los secuestradores pensaron que el Sr. Wu había sido secuestrado por un talento japonés.
229
00:17:22,538 --> 00:17:25,239
Pero me sorprendió saber que era coreano.
230
00:17:26,375 --> 00:17:32,113
En ese momento, la organización se dividió y se volvió a unir.
231
00:17:32,114 --> 00:17:35,650
En el proceso, se perdió información sobre el Sr. Wu.
232
00:17:35,651 --> 00:17:37,518
Como resultado, olvidó su existencia.
233
00:17:38,120 --> 00:17:39,854
Maldita sea... eso es tan escandaloso...
234
00:17:40,122 --> 00:17:41,022
¿Qué?
235
00:17:42,858 --> 00:17:43,925
nada
236
00:17:47,896 --> 00:17:50,732
Piden un rescate de 5 millones de dólares
237
00:17:51,233 --> 00:17:54,402
Nuestra tarifa de arbitraje es del 10%, no negociable.
238
00:17:54,403 --> 00:17:56,170
Si quieres negociar...
239
00:17:56,171 --> 00:17:58,006
Puede que no regrese con todas sus extremidades intactas.
240
00:17:58,674 --> 00:17:59,674
bien
241
00:18:11,854 --> 00:18:14,155
Por favor, dame una foto del Sr. Wu sosteniendo esto.
242
00:18:14,189 --> 00:18:16,424
(por favor, espere un momento)
243
00:18:18,527 --> 00:18:21,896
¿Quieres confirmar que mi tubería es correcta?
244
00:18:25,167 --> 00:18:26,267
bien
245
00:18:43,018 --> 00:18:46,421
Bien, haré que esto funcione.
246
00:18:46,422 --> 00:18:47,855
gracias director
247
00:18:51,026 --> 00:18:52,026
Cheong Wa Dae aprobado
248
00:18:53,162 --> 00:18:53,895
Gracias por su arduo trabajo
249
00:18:54,363 --> 00:18:57,165
De verdad eso es lo que digo
250
00:18:57,166 --> 00:18:58,800
Gracias carter, gracias
251
00:18:58,801 --> 00:19:00,001
Gracias…!
252
00:19:14,650 --> 00:19:16,284
El Ministro de Seguridad y Empresa está aquí...
253
00:19:17,920 --> 00:19:20,488
(Sala de Reuniones)
254
00:19:31,300 --> 00:19:33,768
¿Por qué está aquí el ministro?
255
00:19:33,769 --> 00:19:35,036
¿Qué ocurre?
256
00:19:35,671 --> 00:19:39,407
Todos son funcionarios del país. ¿No puedo ir?
257
00:19:39,608 --> 00:19:42,777
El secretario principal parece no saberlo...
258
00:19:42,778 --> 00:19:45,280
Seré notificado tan pronto como se abra la bóveda.
259
00:19:45,281 --> 00:19:47,949
Todos son funcionarios del país...
260
00:19:47,950 --> 00:19:52,553
¿Apuñalaste fuerte a Anqibu?
261
00:19:53,055 --> 00:19:54,522
Por favor perdóname si se causa alguna ofensa.
262
00:19:55,624 --> 00:19:57,158
Porque esto es un asunto de nuestro Ministerio de Asuntos Exteriores...
263
00:19:57,159 --> 00:19:59,160
Simplemente no queremos causar ningún problema al Ministerio de Seguridad y Empresa.
264
00:19:59,161 --> 00:20:00,528
no importa
265
00:20:11,956 --> 00:20:13,374
siéntate
266
00:20:14,011 --> 00:20:14,909
bien
267
00:20:20,282 --> 00:20:25,019
¿Pero este asunto todavía requiere que la CIA se presente?
268
00:20:25,020 --> 00:20:27,655
Si la CIA se involucra...
269
00:20:27,656 --> 00:20:30,525
Entonces el Ministerio de Seguridad y Empresa no lo descubrirá.
270
00:20:31,994 --> 00:20:32,894
no traducir
271
00:20:34,530 --> 00:20:35,997
Se sentirá muy desagradable
272
00:20:38,300 --> 00:20:42,103
Entonces ¿quién va a pagar el rescate?
273
00:20:43,606 --> 00:20:45,540
-¿Vino el viceministro Li? -¿Qué?
274
00:20:45,541 --> 00:20:46,908
¿Trabajaste allí?
275
00:20:49,144 --> 00:20:54,415
Entrar personalmente al área local puede volver a representar un peligro...
276
00:20:54,416 --> 00:21:00,288
¿Entonces hay que entregar una gran cantidad de dinero a un tercero?
277
00:21:00,789 --> 00:21:03,791
Allí se producen a menudo accidentes de entrega.
278
00:21:03,792 --> 00:21:06,127
Debe hacerlo alguien en quien puedas confiar al 100%.
279
00:21:07,396 --> 00:21:10,365
Dijo que no hay encomiendas, debemos hacerlo nosotros mismos...
280
00:21:12,401 --> 00:21:15,103
Ustedes, diplomáticos, que sólo saben estudiar...
281
00:21:15,104 --> 00:21:16,738
¿Hay alguna manera de llegar a ese tipo de lugar?
282
00:21:17,239 --> 00:21:20,408
Si no, déjanos el plan de batalla a nosotros.
283
00:21:20,409 --> 00:21:24,145
Tenemos algunos trabajadores en espera en todo momento.
284
00:21:27,049 --> 00:21:28,549
¡Voy a estar allí!
285
00:21:30,486 --> 00:21:31,619
¿quién es él?
286
00:21:38,494 --> 00:21:39,994
Lee Min-joon, Oficial de Asuntos
287
00:21:48,904 --> 00:21:50,238
Hola
288
00:21:52,274 --> 00:21:55,109
Soy Lee Min-joon, oficial de asuntos de la Sección de Medio Oriente del Ministerio de Relaciones Exteriores.
289
00:21:55,110 --> 00:21:58,746
Fui a reunirme con el responsable de la relación entre los secuestradores y el gobierno coreano...
290
00:21:58,747 --> 00:22:01,416
Hayes, quien dirigió el arbitraje. Sr. Schaito
291
00:22:06,121 --> 00:22:06,854
este…
292
00:22:09,158 --> 00:22:10,074
este…
293
00:22:17,132 --> 00:22:18,900
¿Vas a pagar el rescate?
294
00:22:18,901 --> 00:22:20,602
¿Alguna vez has disparado un arma?
295
00:22:21,604 --> 00:22:23,671
Estaba en la 2.ª División de Infantería de Marina Kimpo...
296
00:22:23,672 --> 00:22:25,907
Sirvió en la 5.ª Compañía y el 53.º Batallón.
297
00:22:26,742 --> 00:22:29,277
Este tipo es muy valiente.
298
00:22:29,778 --> 00:22:32,914
¿Pero funcionará eso en el campo de batalla?
299
00:22:34,049 --> 00:22:38,119
No quiero llegar allí solo por mi coraje.
300
00:22:39,154 --> 00:22:41,489
Según el artículo 34 del Código Diplomático
301
00:22:42,024 --> 00:22:45,627
"Quienes reciban el código deberán responder inmediatamente"
302
00:22:45,628 --> 00:22:48,496
"Independientemente de la prioridad del contenido del código"
303
00:22:48,497 --> 00:22:50,031
30 de septiembre de 1987
304
00:22:50,032 --> 00:22:54,902
Desde que recibí el código secreto del Secretario Oh Jaesuk...
305
00:22:54,903 --> 00:22:58,006
Sólo creo que es mi misión
306
00:22:59,908 --> 00:23:01,609
cuidarse…
307
00:23:02,645 --> 00:23:03,911
¡Mocosos!
308
00:23:03,912 --> 00:23:05,647
¿Cómo se puede comparar el Ministerio de Seguridad y Empresa con el Ministerio de Asuntos Exteriores...
309
00:23:05,648 --> 00:23:07,882
¡Recibe información más tarde!
310
00:23:09,785 --> 00:23:11,986
-Gracias por tu arduo trabajo... -Gracias por tu arduo trabajo
311
00:23:12,521 --> 00:23:14,922
-Hiciste un gran trabajo. -Gracias por tu arduo trabajo.
312
00:23:16,025 --> 00:23:17,892
Pensé que el oficial de asuntos Lee sólo sabía estudiar.
313
00:23:17,893 --> 00:23:19,360
¿Pero él es de la Infantería de Marina?
314
00:23:21,397 --> 00:23:22,897
En realidad, no soy un infante de marina.
315
00:23:22,898 --> 00:23:25,733
Estoy en el Cuerpo de Marines de Kimpo...
316
00:23:25,734 --> 00:23:28,102
Se desempeñó como guardia de seguridad social de bienestar.
317
00:23:28,103 --> 00:23:31,606
¿Entonces le mintió al Ministro de Seguridad y Empresa?
318
00:23:31,607 --> 00:23:34,042
En realidad, no dije que estuviera en la Infantería de Marina.
319
00:23:34,043 --> 00:23:36,277
Solo dije que serví allí
320
00:23:38,280 --> 00:23:39,480
El tiene razón...
321
00:23:39,481 --> 00:23:42,483
Eres realmente un negociador experto.
322
00:23:42,484 --> 00:23:44,786
Tienes las calificaciones para ser diplomático.
323
00:23:44,787 --> 00:23:45,420
Gracias
324
00:23:49,291 --> 00:23:50,625
-Por favor camina despacio -Por favor camina despacio
325
00:23:50,659 --> 00:23:52,393
-Ministro-¿Eh?
326
00:23:53,162 --> 00:23:54,996
tengo una petición
327
00:23:54,997 --> 00:23:56,297
Está bien, dices
328
00:23:56,999 --> 00:23:58,299
Espero ser asignado a los Estados Unidos.
329
00:23:58,300 --> 00:24:00,535
Contribuir a la diplomacia de Corea del Sur
330
00:24:02,905 --> 00:24:04,038
¿No tiene que ser Estados Unidos?
331
00:24:04,039 --> 00:24:07,976
Sí, he soñado con ir allí desde que me estaba preparando para el examen de diplomacia.
332
00:24:08,410 --> 00:24:10,144
Alguien sigue burlándose de mí...
333
00:24:10,145 --> 00:24:14,649
Sólo dime que sueñe cuando duerma
334
00:24:15,250 --> 00:24:17,752
Pero tengo que realizar ese sueño.
335
00:24:19,421 --> 00:24:23,424
Bueno, a juzgar por tu actuación de hoy, tendrás un buen desempeño incluso en las grandes ciudades.
336
00:24:23,425 --> 00:24:24,993
Cuando regreses de Medio Oriente, ve a Estados Unidos.
337
00:24:25,527 --> 00:24:26,894
lo intentaré lo mejor que pueda
338
00:24:27,796 --> 00:24:28,796
cuidarse
339
00:24:48,984 --> 00:24:54,289
(Acuerdo)
340
00:24:54,990 --> 00:24:57,659
¿Tengo que declarar el rescate en la aduana del aeropuerto?
341
00:24:57,660 --> 00:25:01,529
Si tienes dinero en efectivo, la policía militar te escoltará.
342
00:25:01,530 --> 00:25:04,132
Pero ha habido casos de extorsión por parte del ejército y la policía antes.
343
00:25:04,133 --> 00:25:07,769
No son confiables, tenemos que encontrar otras maneras.
344
00:25:08,904 --> 00:25:10,405
Tengo un cliente del Líbano que quiere...
345
00:25:10,406 --> 00:25:11,773
Bocetos para "Guernica"
346
00:25:11,774 --> 00:25:14,108
Samir estará en el aeropuerto con...
347
00:25:14,109 --> 00:25:17,745
Le espera una tarifa de 2,5 millones de dólares
348
00:25:23,285 --> 00:25:26,154
El viaje de regreso es 3 días después a las 3pm.
349
00:25:26,155 --> 00:25:27,989
Antes de las 12 del mediodía del 15 de octubre
350
00:25:27,990 --> 00:25:31,526
El saldo de 2,75 millones de dólares debe llegar a Ginebra
351
00:25:31,527 --> 00:25:33,528
Sólo entonces podrás tomar el vuelo.
352
00:25:43,592 --> 00:25:46,908
Hola pasajeros, soy el capitán.
353
00:25:46,909 --> 00:25:49,544
Esperamos llegar diez minutos antes…
354
00:25:49,545 --> 00:25:52,046
Aeropuerto Internacional de Beirut
355
00:26:03,959 --> 00:26:07,228
(Aeropuerto de Beirut)
356
00:26:12,034 --> 00:26:13,534
Monitoreamos a alguien que fue secuestrado el año pasado...
357
00:26:13,535 --> 00:26:14,902
Rescate de diplomático surcoreano
358
00:26:14,903 --> 00:26:17,538
Vendrá hoy
359
00:26:17,539 --> 00:26:19,907
-¿Dónde se hace el seguimiento? -Arinasy
360
00:26:22,144 --> 00:26:23,278
ir a buscar
361
00:26:35,291 --> 00:26:37,792
(Lee Minjun)
362
00:26:38,994 --> 00:26:41,029
¿Cuál es el propósito de su visita?
363
00:26:56,245 --> 00:26:57,245
bienvenido
364
00:26:58,914 --> 00:26:59,647
Gracias
365
00:27:00,249 --> 00:27:01,115
Espera un momento
366
00:27:03,519 --> 00:27:04,485
olvidaste esto
367
00:27:05,487 --> 00:27:06,521
Gracias
368
00:27:14,296 --> 00:27:15,296
Hola
369
00:27:16,632 --> 00:27:18,299
¡Coreanos de allá!
370
00:27:18,300 --> 00:27:19,467
¡Espera un momento!
371
00:27:25,407 --> 00:27:26,541
pasaporte
372
00:27:35,284 --> 00:27:36,517
¿Es usted un diplomático coreano?
373
00:27:38,654 --> 00:27:41,422
Sí, recibí una invitación oficial.
374
00:27:44,159 --> 00:27:45,159
Buscar
375
00:27:48,230 --> 00:27:49,364
¿Alguna pregunta?
376
00:28:07,549 --> 00:28:09,050
(Papá, te extraño mucho)
377
00:28:09,652 --> 00:28:10,752
eso es un regalo
378
00:28:11,353 --> 00:28:13,488
A mi amiga le gustan los dibujos infantiles.
379
00:28:16,158 --> 00:28:17,659
¿puedo ir ahora?
380
00:28:21,664 --> 00:28:23,164
¡sígueme!
381
00:28:27,036 --> 00:28:29,370
-¡Hazte a un lado! -¡Apartese del camino!
382
00:28:49,792 --> 00:28:51,492
Gracias
383
00:28:52,895 --> 00:28:55,863
Por favor contáctame la próxima vez que vengas al Líbano.
384
00:28:58,801 --> 00:29:00,101
Éste es mi teléfono
385
00:29:01,036 --> 00:29:02,170
(Créeme)
386
00:29:02,171 --> 00:29:02,870
Marrón
387
00:29:05,908 --> 00:29:06,774
¿DE ACUERDO?
388
00:29:07,242 --> 00:29:08,276
aquí está tu consejo
389
00:29:08,277 --> 00:29:10,778
Gracias muy bien
390
00:29:10,779 --> 00:29:13,147
Buen chico, eres tan generoso.
391
00:29:13,749 --> 00:29:15,283
Te deseo un buen viaje
392
00:29:15,284 --> 00:29:16,351
¡adiós!
393
00:29:16,852 --> 00:29:17,652
¿Vas a un restaurante?
394
00:29:17,653 --> 00:29:19,420
¿No viste la cola?
395
00:29:19,855 --> 00:29:21,522
¡Conduce el coche rápidamente!
396
00:29:21,523 --> 00:29:22,290
¡Ahora!
397
00:29:22,291 --> 00:29:23,992
-Está bien, no te preocupes - ¡date prisa!
398
00:29:23,993 --> 00:29:25,159
Está bien, relájate
399
00:29:26,662 --> 00:29:28,396
Estúpido
400
00:29:29,665 --> 00:29:31,499
Hagamos dinero juntos
401
00:29:32,167 --> 00:29:33,401
Restaurante…
402
00:29:33,902 --> 00:29:35,403
Buenos días compañeros pasajeros...
403
00:29:38,107 --> 00:29:39,540
¡Hola Sr. Li!
404
00:29:41,043 --> 00:29:42,043
¡Señor Li!
405
00:29:43,646 --> 00:29:44,912
soy samir
406
00:29:57,526 --> 00:29:59,027
(prohibida la entrada, zona restringida)
407
00:30:01,797 --> 00:30:02,730
¿Qué pasa con las imágenes?
408
00:30:26,922 --> 00:30:29,157
Hazte a un lado…!
409
00:30:41,870 --> 00:30:43,605
Aquí hay 2,5 millones de dólares.
410
00:30:55,284 --> 00:30:57,585
Hay una salida de emergencia al final del pasillo.
411
00:30:57,620 --> 00:30:58,920
Cuando salgas de allí, toma el número de matrícula...
412
00:30:58,921 --> 00:31:01,489
Taxi en 372593
413
00:31:01,490 --> 00:31:03,524
372593
414
00:31:03,525 --> 00:31:04,425
bien
415
00:31:23,379 --> 00:31:24,045
¡cógelo!
416
00:31:26,115 --> 00:31:28,916
(idioma extranjero)
417
00:31:32,521 --> 00:31:33,354
(SALIDA DE EMERGENCIA)
418
00:32:22,771 --> 00:32:24,038
¡Coreano!
419
00:32:26,909 --> 00:32:29,143
Coreano…!
420
00:32:29,144 --> 00:32:29,911
¡Coreano!
421
00:32:38,520 --> 00:32:40,021
¡Consigue a ese hombre asiático!
422
00:32:46,028 --> 00:32:47,528
Vamos...!
423
00:32:47,529 --> 00:32:48,363
¿Eres coreano?
424
00:32:48,364 --> 00:32:50,164
¿Coreano? ¡Vamos! ¡Activar!
425
00:33:03,279 --> 00:33:04,145
Depender de…
426
00:33:07,750 --> 00:33:09,150
(idioma extranjero)
427
00:33:38,113 --> 00:33:39,113
¡bajar!
428
00:33:43,152 --> 00:33:48,423
Primera reunión, no puedo revelar los detalles.
429
00:33:48,424 --> 00:33:50,758
Pero estoy aquí por prioridades nacionales.
430
00:33:50,759 --> 00:33:52,660
estoy ansioso por conocer a alguien
431
00:33:52,661 --> 00:33:53,628
Sentir lástima
432
00:33:53,629 --> 00:33:55,863
no me interesan tus asuntos
433
00:33:55,864 --> 00:33:58,299
No quiero involucrarme en asuntos complicados, así que bájate del auto.
434
00:33:58,801 --> 00:34:00,902
Eso... ¿372593?
435
00:34:00,903 --> 00:34:03,671
Originalmente iba a tomar el autobús 372593.
436
00:34:03,672 --> 00:34:06,274
Pero justo ahora esos soldados apestosos lo alcanzaron y comenzaron a disparar.
437
00:34:06,275 --> 00:34:09,143
Me llevé tu auto a toda prisa, lo siento.
438
00:34:09,144 --> 00:34:12,747
¡Oye, casi me disparan por tu culpa!
439
00:34:12,748 --> 00:34:15,283
¡Deja de decir tonterías y sal del coche!
440
00:34:16,118 --> 00:34:16,851
¡bajar!
441
00:34:16,919 --> 00:34:18,119
¡Está realmente podrido!
442
00:34:18,153 --> 00:34:20,355
¿Cuántas veces necesitas que te diga esto?
443
00:34:20,356 --> 00:34:23,992
¡Basta decir que estoy llevando a cabo importantes tareas nacionales!
444
00:34:23,993 --> 00:34:25,994
¡Estoy en asuntos oficiales!
445
00:34:25,995 --> 00:34:30,298
Usted, una persona del sector de servicios, ¿es tan indiferente?
446
00:34:31,166 --> 00:34:35,903
Los extranjeros en el extranjero también deben ayudar activamente en los asuntos del país.
447
00:34:35,904 --> 00:34:39,007
¿Cómo pudiste ser tan grosero con alguien en servicio oficial?
448
00:34:39,008 --> 00:34:41,643
¡A ver si puedo darte una buena paliza!
449
00:34:43,145 --> 00:34:44,412
¡vamos!
450
00:34:44,913 --> 00:34:46,748
¿Estás loco?
451
00:34:47,149 --> 00:34:49,384
¿Salir o no salir todavía? ¡bajar!
452
00:34:51,787 --> 00:34:53,288
¿Por qué eres tan fuerte?
453
00:34:53,289 --> 00:34:56,658
-¡Espera un momento! -¿Qué ocurre? ¿Qué hice?
454
00:34:57,026 --> 00:34:59,494
¿Cómo va esto?
455
00:35:00,029 --> 00:35:01,996
siento como si me hubieran disparado
456
00:35:02,531 --> 00:35:04,732
¿Hay un botiquín de primeros auxilios en el coche?
457
00:35:09,538 --> 00:35:10,772
sal primero
458
00:35:10,796 --> 00:35:11,764
bien
459
00:35:13,042 --> 00:35:15,276
Mira esto
460
00:35:15,277 --> 00:35:16,911
Hazte a un lado
461
00:35:18,981 --> 00:35:21,649
¡Manchas de sangre! Es difícil de entender...
462
00:35:23,519 --> 00:35:25,119
En realidad…
463
00:35:27,990 --> 00:35:29,791
Estoy tan mareado ahora...
464
00:35:31,260 --> 00:35:33,027
Señor, lo siento mucho por usted cuando nos conocimos.
465
00:35:33,662 --> 00:35:36,164
Realmente estoy en asuntos oficiales.
466
00:35:36,165 --> 00:35:40,602
Por favor llévame a un lugar donde pueda hacer llamadas internacionales.
467
00:35:40,903 --> 00:35:42,770
Eres realmente un descarado
468
00:35:45,040 --> 00:35:46,674
Estoy dispuesto a pagar la tarifa de taxi que quieras.
469
00:35:46,675 --> 00:35:48,376
¿Crees que el dinero puede solucionarlo todo?
470
00:35:51,914 --> 00:35:53,281
te daré $100
471
00:35:54,783 --> 00:35:56,918
Estoy realmente ocupado...
472
00:36:04,660 --> 00:36:05,793
Gracias
473
00:36:07,529 --> 00:36:08,630
déjame ver el brazo
474
00:36:13,035 --> 00:36:15,403
Doctor, me han disparado...
475
00:36:16,038 --> 00:36:18,539
No, solo un rasguño
476
00:36:20,409 --> 00:36:22,277
¿No me dispararon?
477
00:36:23,779 --> 00:36:25,647
Puedes llamar
478
00:36:25,648 --> 00:36:27,048
Tío, número de teléfono.
479
00:36:27,072 --> 00:36:28,280
bien
480
00:36:32,021 --> 00:36:34,489
Dijo que la factura del teléfono costaría $50 adicionales.
481
00:36:45,301 --> 00:36:46,668
Tarifa de llamada $5
482
00:36:50,606 --> 00:36:53,241
Simplemente ve allí y encuentra a un tipo llamado Karim.
483
00:36:53,876 --> 00:36:55,410
ok iré a este lugar
484
00:36:55,411 --> 00:36:57,645
¿No sabes el camino? ¿Puedes moverte por tu cuenta?
485
00:36:57,646 --> 00:37:01,482
Aquí conocí a un taxista. Era coreano.
486
00:37:01,483 --> 00:37:03,651
Creo que puedo pedirle ayuda.
487
00:37:03,652 --> 00:37:05,486
¿Conductor de taxi? ¿Jin Bangxiu?
488
00:37:05,487 --> 00:37:07,422
-¿Esa persona sigue ahí? -bien
489
00:37:07,423 --> 00:37:08,523
¡Déjalo escuchar!
490
00:37:09,925 --> 00:37:10,758
por favor, espere un momento
491
00:37:15,230 --> 00:37:16,164
¿Exposición de la tienda de oro?
492
00:37:16,498 --> 00:37:17,031
¿I?
493
00:37:18,534 --> 00:37:22,270
¿Cómo se cambia el nombre de otra persona al azar?
494
00:37:24,273 --> 00:37:26,541
Hola, soy Kim Bang-soo.
495
00:37:27,109 --> 00:37:29,277
¡Hola!
496
00:37:29,778 --> 00:37:30,645
Mucho calor…
497
00:37:31,413 --> 00:37:34,148
Resulta que este es un diplomático.
498
00:37:36,051 --> 00:37:38,152
¿El secretario Wu sigue vivo?
499
00:37:39,288 --> 00:37:41,155
Resulta que está aquí para ocuparse de asuntos importantes.
500
00:37:42,024 --> 00:37:43,257
bien…
501
00:37:43,926 --> 00:37:47,729
Quiero ayudar, pero apenas puedo llegar a fin de mes...
502
00:37:49,131 --> 00:37:50,865
Embajador, espere un momento.
503
00:37:53,235 --> 00:37:54,602
soy minjun
504
00:37:55,104 --> 00:37:57,672
Cuando establecimos la embajada por primera vez, él ayudó a conducir el auto.
505
00:37:57,673 --> 00:37:59,274
y brindar mucha ayuda
506
00:37:59,275 --> 00:38:01,776
Mientras le des un poco de dinero, hará cualquier cosa.
507
00:38:01,777 --> 00:38:04,045
Pero no confíes demasiado en él.
508
00:38:04,046 --> 00:38:07,615
Escuché que es un inmigrante ilegal y tiene antecedentes penales.
509
00:38:07,616 --> 00:38:10,285
En resumen, es muy bueno mintiendo.
510
00:38:10,286 --> 00:38:12,420
Vale, tendré cuidado, vale.
511
00:38:15,157 --> 00:38:17,992
Cuando secuestraron al Secretario Wu...
512
00:38:17,993 --> 00:38:21,162
Cuando oyeron el bombardeo, todos se escondieron en los refugios antiaéreos.
513
00:38:21,163 --> 00:38:23,231
Yo guardo la embajada solo
514
00:38:23,232 --> 00:38:25,533
Responde la llamada de Cheong Wa Dae
515
00:38:25,534 --> 00:38:29,270
Eso se parece mucho a la voz de Chun Doo-hwan. ¿Sigue siendo el presidente?
516
00:38:29,271 --> 00:38:32,106
Sí, vayamos aquí rápido.
517
00:38:32,908 --> 00:38:35,643
¿I? ¿Por qué?
518
00:38:36,145 --> 00:38:37,979
¿Todavía necesitas un motivo para tomar un taxi?
519
00:38:37,980 --> 00:38:39,614
Todo lo que el taxista necesita saber es el destino.
520
00:38:39,615 --> 00:38:42,116
¿Por qué te ves tan condescendiente?
521
00:38:42,885 --> 00:38:45,019
te daré suficientes gracias
522
00:38:45,020 --> 00:38:48,423
Usted, joven, ha estado aceptando dinero desde hace un momento...
523
00:38:48,924 --> 00:38:51,626
¿Crees que el dinero puede solucionarlo todo? ¿Qué es el dinero?
524
00:38:53,862 --> 00:38:55,797
Olvídate del dinero
525
00:38:57,299 --> 00:38:58,866
Dame una visa estadounidense
526
00:39:01,170 --> 00:39:03,538
-¿Visa estadounidense? -Sí, América.
527
00:39:03,872 --> 00:39:06,374
¿Cómo expiden visas estadounidenses los diplomáticos coreanos?
528
00:39:06,375 --> 00:39:08,543
¿Por qué hacer eso? Conozco diplomáticos...
529
00:39:08,544 --> 00:39:10,745
Todos se comunican entre sí detrás de escena.
530
00:39:11,647 --> 00:39:15,283
Ese no es el caso. No existen tales tonterías hoy en día...
531
00:39:15,551 --> 00:39:18,920
Entonces olvídalo, seguiré mi camino.
532
00:39:18,921 --> 00:39:21,122
caballeros…!
533
00:39:21,657 --> 00:39:25,226
¡Te daré $300...!
534
00:39:25,227 --> 00:39:27,295
ven aquí
535
00:39:27,997 --> 00:39:29,130
aquí…!
536
00:39:29,131 --> 00:39:31,666
es este hombre
537
00:39:31,734 --> 00:39:32,667
Espera un momento…
538
00:39:32,901 --> 00:39:35,670
Las cejas de esa persona parecen un poco oscuras.
539
00:39:48,150 --> 00:39:50,752
Joven diplomático, ¿cuántos años tienes?
540
00:39:51,520 --> 00:39:52,420
38 años
541
00:39:52,421 --> 00:39:55,089
En 1951, ¿el año era el Conejo?
542
00:39:55,124 --> 00:39:57,025
Soy dos años mayor que tú. Nací en 1949 y nací en el año del Buey.
543
00:39:59,295 --> 00:40:01,529
Todos dicen que parezco joven
544
00:40:01,530 --> 00:40:03,164
yo vivo aquí
545
00:40:03,165 --> 00:40:05,033
Extraño que la gente me llame "hermano"
546
00:40:05,034 --> 00:40:07,035
Pero es un poco vergonzoso llamarme "hermano" cuando nos conocemos.
547
00:40:07,036 --> 00:40:09,671
Como antes, llámame "señor"
548
00:40:10,606 --> 00:40:12,507
Por cierto hermano, ¿cómo te llamas?
549
00:40:14,543 --> 00:40:15,743
Li Minjun
550
00:40:15,744 --> 00:40:18,479
Li Minjun, déjeme llamarlo Sr. Minjun.
551
00:40:19,148 --> 00:40:20,381
bien
552
00:40:25,487 --> 00:40:27,855
¿Qué pasó adelante?
553
00:40:27,923 --> 00:40:29,490
Puntos de control cristianos
554
00:40:29,491 --> 00:40:31,926
Si algo sale mal accidentalmente durante el interrogatorio
555
00:40:31,927 --> 00:40:34,896
Hará que tu cabeza florezca inmediatamente.
556
00:40:39,034 --> 00:40:40,401
(idioma extranjero)
557
00:40:45,040 --> 00:40:46,908
¿Ay? ¿Qué vas a hacer con eso?
558
00:40:47,576 --> 00:40:49,110
Este es el pasaporte de un diplomático.
559
00:40:49,111 --> 00:40:51,913
Mientras tengamos esto, no podemos simplemente comprobar...
560
00:40:51,914 --> 00:40:54,549
Un vehículo utilizado por diplomáticos, que es uno de los términos de la diplomacia.
561
00:40:54,550 --> 00:40:55,883
esto debe funcionar
562
00:40:55,918 --> 00:41:00,922
¿Cree que el Secretario Wu se debe a que no es diplomático...?
563
00:41:00,923 --> 00:41:02,523
¿Será secuestrado?
564
00:41:11,734 --> 00:41:12,867
Dame un poco de aceite
565
00:41:12,868 --> 00:41:15,670
Quiero ir al Hotel Ramada, pero no es suficiente.
566
00:41:15,671 --> 00:41:16,871
¿Cuanto quieres agregar?
567
00:41:17,406 --> 00:41:18,172
40 litros
568
00:41:22,923 --> 00:41:23,915
bien
569
00:41:24,546 --> 00:41:25,913
impulsar
570
00:41:25,914 --> 00:41:26,781
DE ACUERDO
571
00:41:28,250 --> 00:41:30,618
No estés demasiado nervioso
572
00:41:30,619 --> 00:41:33,354
A los cristianos les gusta que les hablemos en francés.
573
00:41:33,355 --> 00:41:34,856
(idioma extranjero)
574
00:41:37,026 --> 00:41:39,661
Dame $100, más $10
575
00:41:47,169 --> 00:41:48,269
Gracias
576
00:41:49,238 --> 00:41:51,272
Esto es Oriente Medio, ¿por qué el petróleo es tan caro?
577
00:41:51,273 --> 00:41:54,375
Tienen armas y tienen que darles todo lo que quieran.
578
00:41:56,612 --> 00:41:57,912
¿adónde vas?
579
00:41:58,747 --> 00:41:59,647
¡Te pregunto adónde vas!
580
00:41:59,648 --> 00:42:01,249
¿qué pasó?
581
00:42:01,250 --> 00:42:03,117
¡Este tipo no responde adónde va!
582
00:42:04,420 --> 00:42:07,121
Estoy muy ocupado, ¿puedes acelerar?
583
00:42:07,122 --> 00:42:08,489
¡Espera un minuto!
584
00:42:11,527 --> 00:42:12,195
¡bajar!
585
00:42:12,728 --> 00:42:14,495
¿Qué sigues haciendo?
586
00:42:14,496 --> 00:42:16,898
¿Qué sigues haciendo? ¡Sáquenlo rápido!
587
00:42:16,899 --> 00:42:17,799
¡extraer!
588
00:42:58,607 --> 00:42:59,540
Depender de…
589
00:43:08,250 --> 00:43:12,487
(Organización armada: Muqadir Aljasim) (Cuartel general)
590
00:43:15,024 --> 00:43:16,157
¡jefe de equipo!
591
00:43:17,493 --> 00:43:18,860
¡jefe de equipo!
592
00:43:19,895 --> 00:43:21,396
Hemos recibido información...
593
00:43:21,397 --> 00:43:23,164
Hoy se celebrarán negociaciones sobre rehenes en Beirut
594
00:43:23,165 --> 00:43:26,534
¡El guardia del aeropuerto se perdió la persecución a mitad de camino!
595
00:43:30,506 --> 00:43:32,240
¿Quién es responsable del arbitraje?
596
00:43:32,241 --> 00:43:34,108
¡No estoy seguro todavía!
597
00:43:38,280 --> 00:43:39,480
ve a descubrirlo
598
00:43:39,481 --> 00:43:42,784
Encuentra el dinero y los rehenes antes de que se pague el rescate.
599
00:43:44,520 --> 00:43:48,990
Mientras encuentres uno de ellos, ganarás dinero.
600
00:43:48,991 --> 00:43:50,291
¡Veo!
601
00:43:55,664 --> 00:43:57,532
justo ahí
602
00:43:57,533 --> 00:44:00,501
Pero también parece muy inquietante.
603
00:44:01,170 --> 00:44:03,037
mi misión termina aquí
604
00:44:03,038 --> 00:44:05,673
Por favor, lleve a la secretaria a Corea como es debido.
605
00:44:06,609 --> 00:44:07,909
Que Dios te bendiga
606
00:44:08,677 --> 00:44:09,978
¿te marchas?
607
00:44:11,647 --> 00:44:13,648
Simplemente entra y orina antes de salir.
608
00:44:13,649 --> 00:44:15,116
no tengo ganas de orinar
609
00:44:17,152 --> 00:44:20,154
Tendré miedo. Entra conmigo.
610
00:44:20,155 --> 00:44:21,155
¿Por qué tengo que hacer eso?
611
00:44:21,490 --> 00:44:23,358
El taxista lleva a los invitados a su destino...
612
00:44:23,359 --> 00:44:24,492
¿No se acabó?
613
00:44:26,662 --> 00:44:27,795
Te daré dinero después de entrar.
614
00:44:27,796 --> 00:44:29,797
Hola…!
615
00:44:31,033 --> 00:44:32,500
Oye, dame tu dinero, mentiroso...
616
00:44:36,872 --> 00:44:38,906
Este bastardo...
617
00:44:52,254 --> 00:44:53,021
¡jefe de equipo!
618
00:44:53,922 --> 00:44:56,257
Dijo que era de Corea.
619
00:45:08,037 --> 00:45:09,404
soy karim
620
00:45:12,041 --> 00:45:12,907
¿quién es él?
621
00:45:14,176 --> 00:45:17,111
Mi taxista, me está ayudando.
622
00:45:17,112 --> 00:45:19,047
Si no fuera por mí, habría muerto hace mucho tiempo.
623
00:45:19,048 --> 00:45:20,114
oí sobre ello
624
00:45:20,115 --> 00:45:21,282
Afortunadamente estás bien
625
00:45:21,650 --> 00:45:22,917
gracias Dios los bendiga
626
00:45:24,486 --> 00:45:25,253
¿Tienes algo de dinero?
627
00:45:28,424 --> 00:45:29,791
Está bien, vayamos a ver al Sr. Wu.
628
00:45:29,792 --> 00:45:30,525
¿Ahora?
629
00:45:30,526 --> 00:45:33,294
Sí, finalízalo lo antes posible para evitar peligros.
630
00:45:33,295 --> 00:45:35,029
Una vez que les das dinero, se acabó.
631
00:45:35,030 --> 00:45:37,398
Prepararemos el coche, espera aquí primero.
632
00:45:37,399 --> 00:45:39,534
Tres personas se quedan, las demás me siguen.
633
00:45:45,507 --> 00:45:48,042
Esto es más fácil de lo que imaginaba, felicidades.
634
00:45:49,278 --> 00:45:52,046
Pero como compatriota, tengo una sugerencia para usted...
635
00:45:52,047 --> 00:45:53,414
Antes de que las cosas estén determinadas
636
00:45:53,415 --> 00:45:54,916
Nunca entregues el dinero.
637
00:45:57,620 --> 00:46:00,521
¿Pero puedo confiar en estas personas?
638
00:46:00,522 --> 00:46:03,424
No hay necesidad de preocuparse por en quién confiar o no aquí.
639
00:46:03,425 --> 00:46:05,493
Simplemente no confíes en nadie
640
00:46:05,494 --> 00:46:06,661
$300
641
00:46:15,537 --> 00:46:18,239
Diplomático, le deseo un buen regreso a casa.
642
00:46:18,274 --> 00:46:20,675
Saluda al secretario Wu de mi parte.
643
00:46:23,279 --> 00:46:25,380
Si aún tienes la oportunidad de venir aquí, por favor contáctame nuevamente.
644
00:46:25,381 --> 00:46:27,115
Te deseo buena suerte
645
00:46:27,916 --> 00:46:29,417
(Te deseo buena suerte)
646
00:46:30,119 --> 00:46:32,754
Espere un minuto...Señor, espere un minuto.
647
00:46:35,658 --> 00:46:36,858
¿Qué sucede contigo?
648
00:46:39,028 --> 00:46:41,796
Ve a Estados Unidos y te ayudaré a conseguir una visa.
649
00:46:41,797 --> 00:46:43,531
Si vienes conmigo ahora...
650
00:46:43,532 --> 00:46:44,999
Te daré una visa estadounidense
651
00:46:49,171 --> 00:46:50,538
¿No dijiste que no?
652
00:46:51,540 --> 00:46:54,375
No soy un diplomático cualquiera...
653
00:46:54,376 --> 00:46:55,777
Soy el enviado especial del gobierno.
654
00:46:55,778 --> 00:46:58,546
Sólo una visa estadounidense no es un problema para mí.
655
00:46:59,281 --> 00:47:01,983
Parece que me estás engañando...
656
00:47:01,984 --> 00:47:03,051
¿Qué piensas en esta situación...?
657
00:47:03,052 --> 00:47:04,285
¿Parece que te estoy engañando?
658
00:47:08,023 --> 00:47:09,991
Ayúdame una vez, hermano Fanxiu.
659
00:47:12,661 --> 00:47:15,029
¡Hola! ¡Ve por este camino!
660
00:47:16,298 --> 00:47:17,899
Hermano, vámonos rápido
661
00:47:21,403 --> 00:47:24,505
No es que no conozca al secretario Wu.
662
00:47:24,506 --> 00:47:27,675
Ya que estamos todos aquí, iré a verlo.
663
00:47:28,243 --> 00:47:29,377
Gracias hermano
664
00:47:29,745 --> 00:47:30,912
Vamos
665
00:47:35,784 --> 00:47:37,051
déjalo sentarse aquí
666
00:47:51,000 --> 00:47:52,166
justo ahí
667
00:47:52,701 --> 00:47:54,102
¡estacionamiento!
668
00:47:57,106 --> 00:47:58,539
Quédate aquí, iré a comprobarlo.
669
00:48:09,118 --> 00:48:10,752
¿adónde vas?
670
00:48:11,620 --> 00:48:13,921
¿Podría estar mal algo?
671
00:48:14,423 --> 00:48:16,491
¡Dijo que esperaría aquí!
672
00:48:16,992 --> 00:48:18,526
Maldición...
673
00:48:19,395 --> 00:48:21,029
adelante…!
674
00:48:27,770 --> 00:48:28,903
adónde vas…?
675
00:48:29,371 --> 00:48:30,672
¿adónde vas?
676
00:48:30,673 --> 00:48:32,040
¡Es peligroso para ti venir aquí!
677
00:48:32,608 --> 00:48:33,675
¡apresúrate!
678
00:49:00,402 --> 00:49:01,669
No debería haberte seguido...
679
00:49:46,749 --> 00:49:50,418
¿Estás loco? ¡Si quieres morir, muere tú mismo!
680
00:49:56,158 --> 00:49:59,861
¡El coche se ha averiado!
681
00:49:59,862 --> 00:50:02,864
Deberíamos seguirlo, ¿verdad?
682
00:50:02,865 --> 00:50:04,732
¿Quién se lo llevó...?
683
00:50:05,534 --> 00:50:06,401
¡Tengo un chico!
684
00:50:07,369 --> 00:50:08,603
¡Tengo un chico!
685
00:50:09,038 --> 00:50:13,408
¿Quién se lo llevó?
686
00:50:13,409 --> 00:50:14,175
¡Dilo!
687
00:50:15,544 --> 00:50:17,278
¿Quién se lo llevó?
688
00:50:17,279 --> 00:50:18,980
Muqadir. Al Jassim
689
00:50:18,981 --> 00:50:20,148
nazir
690
00:50:23,285 --> 00:50:24,285
¿A dónde fue llevado?
691
00:50:25,988 --> 00:50:26,754
No tengo ni idea
692
00:50:32,294 --> 00:50:33,394
él estará bien
693
00:50:33,395 --> 00:50:35,663
Saben que es valioso y no lo matarán.
694
00:50:36,398 --> 00:50:39,400
Pero incluso la organización fue tras él y se difundió la noticia sobre el representante.
695
00:50:40,002 --> 00:50:41,369
Te llevaremos a un lugar seguro.
696
00:50:41,370 --> 00:50:42,737
Quédate ahí primero, iré a buscar al Sr. Wu.
697
00:50:42,762 --> 00:50:43,771
bien
698
00:50:44,406 --> 00:50:46,374
-Um... -¡Ve y conduce hasta aquí!
699
00:50:46,375 --> 00:50:48,509
Mi misión parece haber terminado
700
00:50:48,510 --> 00:50:49,277
¡No!
701
00:50:49,645 --> 00:50:51,913
Si te vas, serás considerado un espía.
702
00:50:51,947 --> 00:50:52,614
embarque
703
00:51:03,025 --> 00:51:05,927
(compañía)
704
00:51:06,729 --> 00:51:07,895
¿Qué ocurre?
705
00:51:07,896 --> 00:51:11,132
Ministro, escuché que Oh Jae Suk fue secuestrado nuevamente.
706
00:51:11,634 --> 00:51:13,034
¿Quieres enviar a nuestra gente allí?
707
00:51:14,536 --> 00:51:16,271
Interviene ahora en caso de que algo salga mal...
708
00:51:16,272 --> 00:51:18,172
Incluso nosotros sufriremos
709
00:51:18,173 --> 00:51:20,675
Dejemos que el Ministerio de Asuntos Exteriores cargue solo con la responsabilidad
710
00:51:20,676 --> 00:51:22,644
Primero escribe el informe que se le enviará.
711
00:51:22,645 --> 00:51:24,112
está bien, lo entiendo
712
00:51:26,148 --> 00:51:27,915
Estos desechos…
713
00:51:29,785 --> 00:51:34,122
Vivo en el Líbano y esta es la primera vez que vengo al valle.
714
00:51:37,293 --> 00:51:38,526
¿quieres comer?
715
00:51:52,041 --> 00:51:55,410
Tú y el bolso encajan perfectamente
716
00:51:59,882 --> 00:52:01,049
-¿Qué ocurre? -Levantarse
717
00:52:01,050 --> 00:52:02,550
-¿Eh? -Muévete un poquito
718
00:52:04,286 --> 00:52:05,520
Qué estás haciendo
719
00:52:05,521 --> 00:52:08,289
Dormir tan cómodamente en el colchón.
720
00:52:08,290 --> 00:52:09,791
Pero serás apuñalado por fragmentos de vidrio.
721
00:52:09,792 --> 00:52:14,028
Cuando mi novia y yo estábamos teniendo sexo bajo la luz de la luna...
722
00:52:14,029 --> 00:52:15,663
Los escombros me apuñalaron.
723
00:52:15,898 --> 00:52:17,365
¿Lo viste?
724
00:52:18,734 --> 00:52:21,502
Mira la bonita cara de Laila que casi es apuñalada por los escombros.
725
00:52:21,503 --> 00:52:24,272
Usé mi cuerpo para bloquearla
726
00:52:25,507 --> 00:52:28,409
No olvides que te salvé
727
00:52:30,913 --> 00:52:31,646
¿qué pasó?
728
00:52:33,882 --> 00:52:36,417
Aquí siempre hay cortes de energía.
729
00:52:37,386 --> 00:52:38,519
Ahora que las luces están apagadas, vamos a dormir.
730
00:52:41,423 --> 00:52:46,160
¿Qué estoy sufriendo? No debería haberte seguido...
731
00:54:27,896 --> 00:54:29,163
¿Quién es?
732
00:54:36,538 --> 00:54:38,740
Hola, soy Li Minjun de la Sección de Medio Oriente del Ministerio de Asuntos Exteriores...
733
00:54:44,980 --> 00:54:48,416
¿qué pasó?
734
00:54:56,125 --> 00:54:57,425
¿Juez Xiu hermano?
735
00:55:12,274 --> 00:55:15,410
Yo estoy a cargo aquí y tú estás a cargo del segundo piso.
736
00:55:17,279 --> 00:55:18,413
(idioma extranjero)
737
00:55:19,548 --> 00:55:20,415
¡allí!
738
00:56:34,290 --> 00:56:35,356
¡Hola!
739
00:56:36,358 --> 00:56:37,025
¡Hola!
740
00:56:38,294 --> 00:56:39,294
¡Hola!
741
00:56:58,647 --> 00:57:00,114
¿Qué es esto?
742
00:57:01,917 --> 00:57:03,651
¿Por qué está esto aquí?
743
00:57:05,354 --> 00:57:07,522
Oye... ¡pequeña perra!
744
00:57:12,528 --> 00:57:14,128
¡odioso! ¡Hola!
745
00:57:15,030 --> 00:57:15,897
¡Hola!
746
00:58:19,295 --> 00:58:20,862
Maldición...
747
00:58:42,785 --> 00:58:44,118
¡Hola! ¡Para el auto, bastardo!
748
00:58:49,291 --> 00:58:53,227
¡estacionamiento! ¡Perra! ¡estacionamiento!
749
00:58:53,228 --> 00:58:55,496
-¿Así es como pasa? -estacionamiento…!
750
00:59:44,280 --> 00:59:45,413
palo de golf…
751
00:59:46,882 --> 00:59:48,149
Ese loco...
752
01:00:01,230 --> 01:00:02,297
¡odioso!
753
01:00:07,503 --> 01:00:08,770
Ese bribón...
754
01:00:08,771 --> 01:00:10,772
¡Oye, ladrón apestoso!
755
01:00:10,773 --> 01:00:12,173
¡Para el auto por mí, imbécil!
756
01:00:12,174 --> 01:00:13,274
¡estacionamiento! ¡Estúpido!
757
01:00:13,275 --> 01:00:14,275
¡estacionamiento!
758
01:00:14,677 --> 01:00:15,677
Este chico…
759
01:00:19,148 --> 01:00:20,415
¡Depender de!
760
01:00:39,902 --> 01:00:41,035
Hola…!
761
01:00:41,770 --> 01:00:44,172
Maldita sea, ese tipo...
762
01:00:59,121 --> 01:01:01,255
Nada de esto es necesario, ¡buen trabajo!
763
01:01:01,790 --> 01:01:04,993
¡Kim Bang Soo, vamos!
764
01:01:21,176 --> 01:01:22,677
¡palo de golf!
765
01:01:42,164 --> 01:01:43,798
palo de golf…
766
01:01:44,033 --> 01:01:45,400
palo de golf…
767
01:02:01,383 --> 01:02:03,918
Este pequeño me asustó
768
01:02:40,789 --> 01:02:41,422
¡palo de golf!
769
01:02:41,857 --> 01:02:44,759
¿Por qué estas perras son así?
770
01:02:44,760 --> 01:02:45,994
¡Maldita sea!
771
01:02:46,795 --> 01:02:47,662
¡Vete, chico!
772
01:03:12,788 --> 01:03:13,655
odioso…
773
01:03:21,196 --> 01:03:22,397
estacionamiento
774
01:03:34,677 --> 01:03:35,677
¡Aún tibio!
775
01:03:59,134 --> 01:04:00,368
por favor…
776
01:04:03,405 --> 01:04:04,272
Este chico…
777
01:04:10,646 --> 01:04:12,046
¡Deja de disparar…!
778
01:04:12,748 --> 01:04:13,915
¡Vaya y confirme!
779
01:04:36,038 --> 01:04:37,405
¡Es un perro salvaje!
780
01:04:39,241 --> 01:04:40,108
¡Retiro!
781
01:04:43,178 --> 01:04:43,978
¡apresúrate!
782
01:04:45,047 --> 01:04:46,547
¡Sube al coche, date prisa!
783
01:05:03,732 --> 01:05:07,035
¿Qué diablos estás haciendo para ir a Estados Unidos?
784
01:05:07,870 --> 01:05:09,871
muy cansado…
785
01:05:14,543 --> 01:05:16,611
qué pasó…
786
01:05:19,615 --> 01:05:20,882
¿Estás loco?
787
01:05:20,883 --> 01:05:23,618
¿Sabías el propósito de ese dinero, pero aun así lo robaste?
788
01:05:23,619 --> 01:05:27,922
No sé si los rehenes están vivos o muertos.
789
01:05:27,923 --> 01:05:35,630
Parece que el dinero no se utilizará.
790
01:05:37,666 --> 01:05:39,033
¿Estas diciendo eso?
791
01:05:39,535 --> 01:05:40,535
¿Estás loco?
792
01:05:40,569 --> 01:05:42,003
esto es rescate
793
01:05:42,004 --> 01:05:43,271
si tomas este dinero
794
01:05:43,272 --> 01:05:45,039
¡El padre del niño realmente morirá!
795
01:05:52,615 --> 01:05:55,283
¿No dijiste que lo llevaste?
796
01:05:55,284 --> 01:05:56,384
loco
797
01:05:56,385 --> 01:05:58,786
Además de los diplomáticos que vinieron a salvar a este hombre...
798
01:05:58,787 --> 01:06:01,489
Estás destruyendo dos familias así.
799
01:06:11,900 --> 01:06:14,502
Aunque sabía que eras un gángster, no esperaba que fueras tan malo.
800
01:06:15,237 --> 01:06:16,871
no vengas aqui otra vez
801
01:06:16,872 --> 01:06:18,172
¡salir!
802
01:06:19,275 --> 01:06:20,908
¡Salir ahora!
803
01:06:29,118 --> 01:06:29,884
¿Hablas en serio?
804
01:06:30,052 --> 01:06:32,787
¡Quiero devolvérselo!
805
01:06:33,789 --> 01:06:36,157
¡Lo tengo, lo tomaré y se lo devolveré!
806
01:06:48,504 --> 01:06:49,771
Me temo que tendrá sed...
807
01:06:51,273 --> 01:06:52,373
Mierda...
808
01:07:44,159 --> 01:07:46,928
Hola…!
809
01:07:46,929 --> 01:07:48,162
¡aquí!
810
01:07:50,032 --> 01:07:51,299
¡Buen día!
811
01:08:02,911 --> 01:08:04,045
¿qué pasó?
812
01:08:04,046 --> 01:08:05,480
¡Perra!
813
01:08:05,781 --> 01:08:06,614
Maldición...
814
01:08:09,652 --> 01:08:10,652
¿Por qué no paras el auto? ¡Usted chico!
815
01:08:10,653 --> 01:08:11,419
¡no vengas!
816
01:08:11,420 --> 01:08:13,755
¡Te lo devuelvo!
817
01:08:20,029 --> 01:08:21,896
¡No te emociones!
818
01:08:21,897 --> 01:08:23,665
¡Detén el auto por mí, perra!
819
01:08:23,666 --> 01:08:24,666
¡No te emociones!
820
01:08:25,034 --> 01:08:26,868
¡Tú bajas la piedra y yo detendré el auto!
821
01:08:33,676 --> 01:08:35,109
¡En realidad!
822
01:08:39,682 --> 01:08:41,749
¡Estoy aquí para devolverte el dinero!
823
01:08:42,251 --> 01:08:44,385
También trajiste agua. ¿Tienes sed?
824
01:08:45,654 --> 01:08:47,255
¡Esta perra!
825
01:08:50,492 --> 01:08:52,827
¡Bastardo, bastardo!
826
01:08:52,828 --> 01:08:55,530
-¡Perra, sabes exactamente para qué es ese dinero! -¡duele!
827
01:08:55,531 --> 01:08:58,032
¡Ya sabes para qué se va a utilizar ese dinero, hijo de puta!
828
01:08:58,033 --> 01:08:59,233
¡Traje el dinero!
829
01:08:59,234 --> 01:09:00,168
¡Esta perra!
830
01:09:00,169 --> 01:09:03,671
¡Pequeña perra, casi me come un perro!
831
01:09:05,674 --> 01:09:08,276
-Tú, bastardo... -¡Fue mi culpa, hermano Minjun!
832
01:09:08,277 --> 01:09:09,677
Hermano… ¡me equivoqué!
833
01:09:13,115 --> 01:09:16,150
Eres un tipo malo, realmente eres un gran tipo malo.
834
01:09:16,151 --> 01:09:17,552
Estoy realmente decepcionado de ti
835
01:09:18,053 --> 01:09:20,622
No tienes que ser educado cuando hablas. De hecho, soy tres años menor que tú.
836
01:09:21,357 --> 01:09:23,424
Lo sabía, ladrón.
837
01:09:23,926 --> 01:09:26,628
joven
838
01:09:26,629 --> 01:09:28,496
Solo aprende algunas cosas
839
01:09:28,497 --> 01:09:30,798
realmente eres un mal tipo
840
01:09:31,634 --> 01:09:34,302
Chico, sabes exactamente cómo se usa este dinero.
841
01:09:35,298 --> 01:09:36,571
57…
842
01:09:36,739 --> 01:09:39,907
-¿No confías en mi? -59, cállate, mocoso.
843
01:09:40,542 --> 01:09:41,909
Lo mezclaré, mocoso
844
01:09:41,910 --> 01:09:45,747
No robaría simplemente el dinero de otras personas.
845
01:09:45,748 --> 01:09:48,483
Es sólo que me enviaron a Vietnam como soldado cuando aún era joven.
846
01:09:48,484 --> 01:09:50,918
Me defraudaron todo el dinero que gané apostando mi vida en ello.
847
01:09:51,287 --> 01:09:53,288
He oído que puedes ganar mucho dinero en Arabia Saudita.
848
01:09:53,289 --> 01:09:55,123
Como resultado, fui y me engañaron nuevamente.
849
01:09:55,858 --> 01:09:57,759
Finalmente llegué aquí…
850
01:09:57,760 --> 01:10:00,528
Pero hubo una guerra
851
01:10:01,163 --> 01:10:03,498
Me preguntaba por qué...
852
01:10:03,499 --> 01:10:04,866
mi vida sera asi
853
01:10:04,867 --> 01:10:06,801
Como resultado, apareció una gran cantidad de dinero frente a mí.
854
01:10:08,003 --> 01:10:10,038
estoy realmente loco
855
01:10:11,173 --> 01:10:12,540
Sentir lástima
856
01:10:17,279 --> 01:10:19,280
¿Me estás poniendo a prueba ahora?
857
01:10:20,249 --> 01:10:22,784
Parece que estás usando las manos con fuerza y no pareces estar durmiendo.
858
01:10:32,528 --> 01:10:38,166
(idioma extranjero)
859
01:10:38,191 --> 01:10:39,049
bien
860
01:10:45,674 --> 01:10:47,508
estamos aquí ahora
861
01:10:47,509 --> 01:10:49,877
A causa del bombardeo de anoche, el poste telefónico se cayó
862
01:10:49,878 --> 01:10:51,779
Si desea realizar llamadas internacionales debe acudir a la oficina de telecomunicaciones.
863
01:10:51,780 --> 01:10:53,147
Está tan lejos allí
864
01:10:53,148 --> 01:10:55,383
Pero comparado con allí, hay uno más cercano...
865
01:10:55,384 --> 01:10:56,985
Puesto de control en Arinasy
866
01:10:56,986 --> 01:10:58,987
Las personas que nos ayudaron estuvieron aquí.
867
01:10:59,021 --> 01:11:00,288
¿Qué vas a hacer?
868
01:11:04,426 --> 01:11:06,527
Ve al puesto de control y encuentra a Karim.
869
01:11:07,029 --> 01:11:07,895
DE ACUERDO
870
01:11:08,897 --> 01:11:12,133
Ayer te debía un favor y hoy te llevaré gratis.
871
01:11:14,536 --> 01:11:16,037
La ropa te queda muy bien
872
01:11:18,240 --> 01:11:20,275
Parece que llegará pronto...
873
01:11:23,012 --> 01:11:24,746
puedo ver de esta manera
874
01:11:26,248 --> 01:11:28,283
¡Ahí está!
875
01:11:35,424 --> 01:11:36,838
¡odioso!
876
01:11:36,992 --> 01:11:38,626
¡Seco! ¿Cómo va esto?
877
01:11:39,028 --> 01:11:41,396
¡Levanten las manos en alto!
878
01:11:41,397 --> 01:11:42,730
¿que dijo el?
879
01:11:42,731 --> 01:11:44,499
Nos dijo que levantáramos las manos en alto.
880
01:11:45,401 --> 01:11:48,169
Levanta las manos, hermano, extiende la mano.
881
01:11:48,671 --> 01:11:49,904
¡Levanta tu mano!
882
01:11:51,540 --> 01:11:54,042
¡Es un diplomático de Corea del Sur!
883
01:11:54,043 --> 01:11:56,544
¡Conozcamos a Karim!
884
01:11:56,545 --> 01:11:59,047
Levanta las manos y bájate del coche, ¡date prisa!
885
01:11:59,048 --> 01:12:00,048
¿que dijo el?
886
01:12:00,049 --> 01:12:02,050
Nos dijo que levantáramos las manos y bajáramos del auto.
887
01:12:02,918 --> 01:12:03,785
Estos chicos…
888
01:12:10,659 --> 01:12:13,161
Maldita sea, ¿estamos en el lugar equivocado?
889
01:12:13,162 --> 01:12:14,162
¿No dijiste que lo sabías?
890
01:12:14,163 --> 01:12:16,030
Aquí vienen…
891
01:12:24,607 --> 01:12:25,907
¡Trae el auto!
892
01:12:27,109 --> 01:12:28,776
Karim te está buscando.
893
01:12:30,112 --> 01:12:30,888
Sube a ese auto
894
01:12:30,913 --> 01:12:34,048
Pero mi coche...
895
01:12:34,049 --> 01:12:35,483
Dejanoslo a nosotros
896
01:12:35,484 --> 01:12:38,553
¡Llévaselo a Bushili, rápido!
897
01:12:46,295 --> 01:12:47,729
Déjame memorizar esto para ti
898
01:12:47,730 --> 01:12:51,399
-¿Eh? ¿I? -bien
899
01:13:03,279 --> 01:13:05,647
Ellos son los que secuestraron ayer al Sr. Wu.
900
01:13:07,549 --> 01:13:08,916
lo encontré
901
01:13:09,785 --> 01:13:11,786
¿Dónde está? ¿Están las personas seguras?
902
01:13:12,121 --> 01:13:13,921
Él está afuera en el auto azul.
903
01:13:13,922 --> 01:13:14,756
en el compartimento trasero
904
01:13:17,860 --> 01:13:19,360
queremos remuneración
905
01:13:42,680 --> 01:13:44,047
bien
906
01:14:34,136 --> 01:14:37,605
Secretario, soy Li Minjun, el funcionario de asuntos del Ministerio de Asuntos Exteriores.
907
01:14:38,040 --> 01:14:40,275
Secretario, soy Banxiu, Jin Bangxiu
908
01:14:40,276 --> 01:14:42,744
¡Secretaria, ya me conoce, Kim Bang-soo!
909
01:14:45,547 --> 01:14:48,650
¿Qué hicieron estos bastardos?
910
01:14:59,828 --> 01:15:01,296
Oficinista…
911
01:15:44,039 --> 01:15:46,507
Si, empleado
912
01:15:52,414 --> 01:15:54,148
Ahora está bien
913
01:16:16,071 --> 01:16:16,871
¿Dónde está el empleado?
914
01:16:17,506 --> 01:16:18,773
Él está durmiendo
915
01:16:19,908 --> 01:16:22,277
Ahora, una noche después, volverás a Corea.
916
01:16:25,414 --> 01:16:29,117
Por cierto, ¿qué significa lo que acabas de escribir?
917
01:16:29,118 --> 01:16:29,917
¿Es un código?
918
01:16:29,918 --> 01:16:32,654
Ese es el código diplomático: "Volvamos juntos a casa".
919
01:16:33,622 --> 01:16:37,425
Vamos a ir juntos a casa…
920
01:16:38,761 --> 01:16:39,527
muy lindo
921
01:16:47,903 --> 01:16:50,538
¡Fueron a Bushe!
922
01:16:56,111 --> 01:17:00,548
¡Busca en cada rincón de Beirut...!
923
01:17:12,770 --> 01:17:14,028
oficinista
924
01:17:15,664 --> 01:17:17,298
¿Me reconoces?
925
01:17:19,368 --> 01:17:21,369
juventud con los pies en la tierra
926
01:17:23,906 --> 01:17:25,540
¿Bien?
927
01:17:26,375 --> 01:17:29,277
El secretario lo recuerda muy claramente.
928
01:17:29,278 --> 01:17:32,046
Los ojos que ven a la gente son tan agudos
929
01:17:32,748 --> 01:17:36,484
Secretario, soy Li Minjun de la Sección de Medio Oriente del Ministerio de Relaciones Exteriores.
930
01:17:36,485 --> 01:17:39,120
Recibí tu código antes
931
01:17:39,121 --> 01:17:40,855
¿Te acuerdas?
932
01:17:41,790 --> 01:17:43,124
Recordar
933
01:17:43,525 --> 01:17:48,296
¿Fuiste tú quien les pidió que trajeran la revista?
934
01:17:48,297 --> 01:17:51,666
Sí, espero que puedas trabajar duro para aguantar.
935
01:17:52,167 --> 01:17:55,169
gracias por cumplir tu promesa
936
01:17:55,537 --> 01:17:57,038
No
937
01:17:57,906 --> 01:17:58,773
correcto
938
01:18:22,364 --> 01:18:24,365
Esto fue pintado por Yourong.
939
01:18:25,534 --> 01:18:28,303
(Papá, te extraño mucho)
940
01:18:42,384 --> 01:18:47,755
Vivir en un lugar como este te hará muy saludable.
941
01:18:48,490 --> 01:18:50,425
¿Usted no quiere?
942
01:18:58,667 --> 01:19:01,736
¿O estoy criando ovejas en un lugar como este?
943
01:19:02,304 --> 01:19:04,872
Tú también bajas el arma...
944
01:19:05,407 --> 01:19:08,042
¿Criar una oveja o algo así?
945
01:19:09,511 --> 01:19:12,914
No puedes sobrevivir aquí sin un arma.
946
01:19:15,117 --> 01:19:17,118
Las ovejas no pueden protegerme
947
01:19:21,423 --> 01:19:24,993
Creo que sí
948
01:19:30,499 --> 01:19:32,033
Llegó muy rápido
949
01:19:41,043 --> 01:19:42,043
no nuestra gente
950
01:19:42,044 --> 01:19:43,778
Ve rápido...!
951
01:19:48,550 --> 01:19:52,420
Hazte a un lado…!
952
01:19:57,426 --> 01:19:58,626
¡Dese la vuelta!
953
01:19:59,161 --> 01:20:00,028
¡Dese la vuelta!
954
01:20:12,374 --> 01:20:13,908
¡Revertir...!
955
01:20:13,909 --> 01:20:15,043
¡Retroceda rápidamente!
956
01:20:15,044 --> 01:20:16,277
¡Respaldo!
957
01:20:28,457 --> 01:20:31,993
¡Date prisa y ponte al día!
958
01:21:01,657 --> 01:21:04,125
¿Cuál fue el resultado? ¿Has transferido el saldo restante?
959
01:21:04,126 --> 01:21:06,794
El Ministerio de Seguridad y Empresa bloquea nuestros retiros
960
01:21:11,033 --> 01:21:13,401
Sólo la reunión duró seis horas.
961
01:21:13,402 --> 01:21:15,803
No me dejes contactar con nadie hasta mañana.
962
01:21:16,238 --> 01:21:18,606
Oye, mocoso, si quieres verme
963
01:21:18,607 --> 01:21:22,410
Claro que tienes que decírmelo, realmente haces las cosas sin pensar.
964
01:21:27,049 --> 01:21:29,284
Hay otra persona ahí que hace las cosas sin pensar.
965
01:21:30,486 --> 01:21:31,786
¿Debería ignorarlo?
966
01:21:32,588 --> 01:21:33,288
Para el coche
967
01:21:38,193 --> 01:21:41,029
Últimamente todo el mundo pide democratización.
968
01:21:41,497 --> 01:21:44,132
¿Se ha democratizado incluso la dirección del Ministro de Seguridad en el Trabajo y Empresa?
969
01:21:44,733 --> 01:21:46,534
todo el mundo sabe
970
01:21:46,535 --> 01:21:49,037
Ministro, secretario Wu fue secuestrado...
971
01:21:49,038 --> 01:21:50,772
Pasaron 21 meses antes de que lo encontraran.
972
01:21:50,773 --> 01:21:53,374
Puedes traerlo de vuelta si me dejas.
973
01:21:53,375 --> 01:21:55,610
Llévenlo a la frontera con Jordania…
974
01:21:55,611 --> 01:21:58,246
Entonces enviaré dinero
975
01:21:58,247 --> 01:22:00,481
¡Primero tienes que pagar antes de poder llevarlo al aeropuerto!
976
01:22:00,482 --> 01:22:02,984
¿Qué pasa si lo das primero y luego desapareces como la última vez?
977
01:22:02,985 --> 01:22:08,156
¿Sabes lo infeliz que estabas en ese momento?
978
01:22:08,157 --> 01:22:09,924
Puedo garantizar esta vez
979
01:22:09,925 --> 01:22:11,159
El avión también está listo.
980
01:22:11,160 --> 01:22:13,528
Déjame decirte, Ministro Choi
981
01:22:13,529 --> 01:22:15,029
Sentir lástima
982
01:22:17,399 --> 01:22:19,000
¿Sabes que ahora todo el mundo está corriendo la voz?
983
01:22:19,001 --> 01:22:20,902
Porque el Ministerio de Asuntos Exteriores es demasiado arrogante
984
01:22:20,903 --> 01:22:24,172
Si se sabe por medios extranjeros que los secuestradores están negociando con el gobierno
985
01:22:24,173 --> 01:22:25,773
¿Entonces que deberia hacer ahora?
986
01:22:25,774 --> 01:22:29,410
Esto va a arruinar los Juegos Olímpicos, que tratan del destino del país.
987
01:22:29,411 --> 01:22:32,146
y elección presidencial
988
01:22:32,615 --> 01:22:35,483
¡Ministro, este asunto involucra vidas humanas!
989
01:22:35,484 --> 01:22:38,052
El país está en peligro...
990
01:22:38,053 --> 01:22:40,121
¿Qué significa una vida humana?
991
01:22:41,790 --> 01:22:45,793
Tienen que cruzar la frontera jordana antes de que pueda enviar dinero.
992
01:22:46,662 --> 01:22:48,896
¡Tiene que pisar todo el pie!
993
01:23:03,679 --> 01:23:04,545
¡Hola!
994
01:23:05,381 --> 01:23:07,415
¿Hay algún espía entre vosotros?
995
01:23:07,416 --> 01:23:09,284
¿Por qué dondequiera que vayamos nos siguen?
996
01:23:09,785 --> 01:23:11,052
Hermano, tenemos que resolver la situación.
997
01:23:11,487 --> 01:23:13,288
ya no puedo confiar en ti
998
01:23:13,289 --> 01:23:15,490
¿Puedes mantener este lugar seguro?
999
01:23:15,491 --> 01:23:17,659
Siempre es más seguro que afuera.
1000
01:23:17,660 --> 01:23:19,527
Sube las escaleras antes de que se reúna la gente.
1001
01:23:19,928 --> 01:23:21,162
no creo lo que dijo
1002
01:23:22,631 --> 01:23:24,132
Sube primero, vamos
1003
01:23:25,034 --> 01:23:26,734
Si haces esto
1004
01:23:26,735 --> 01:23:29,504
El gobierno coreano no se quedará de brazos cruzados y no hará nada.
1005
01:23:29,505 --> 01:23:30,672
Está bien, adelante
1006
01:23:30,906 --> 01:23:32,373
Sube las escaleras
1007
01:23:34,677 --> 01:23:35,677
Sube
1008
01:23:35,678 --> 01:23:36,411
Toshitoshi
1009
01:23:46,055 --> 01:23:47,622
La batalla ha sido cancelada.
1010
01:23:51,860 --> 01:23:53,027
¿Cancelar?
1011
01:23:53,028 --> 01:23:54,028
¿Porque porque?
1012
01:23:54,029 --> 01:23:55,863
Recibí una llamada diciendo que no había ningún pago de Corea.
1013
01:23:56,732 --> 01:23:57,665
¿Qué?
1014
01:23:58,867 --> 01:24:00,368
imposible
1015
01:24:01,170 --> 01:24:03,538
Debe haber algún malentendido
1016
01:24:03,539 --> 01:24:04,672
Por favor confirme nuevamente
1017
01:24:04,673 --> 01:24:06,040
Ya confirmado
1018
01:24:06,041 --> 01:24:07,675
La operación de rescate ha sido cancelada
1019
01:24:07,676 --> 01:24:10,044
También me han ordenado que deje de escoltar y regrese.
1020
01:24:10,045 --> 01:24:12,113
¿qué significa eso?
1021
01:24:13,415 --> 01:24:14,749
¿qué estás diciendo?
1022
01:24:14,750 --> 01:24:17,051
Si te retiras, ¿nos matarás?
1023
01:24:17,052 --> 01:24:19,554
Esa es la decisión de su gobierno.
1024
01:24:19,555 --> 01:24:21,623
Yo también lo siento, pero Corea del Sur no cumple su promesa.
1025
01:24:22,024 --> 01:24:24,158
Ahora es difícil para Hayes y para nosotros.
1026
01:24:24,159 --> 01:24:26,027
¿Es esto cierto? ¿Quién decidió esto?
1027
01:24:28,163 --> 01:24:30,131
Bueno, Karim.
1028
01:24:30,666 --> 01:24:32,300
por favor, ayúdame
1029
01:24:32,801 --> 01:24:34,135
¿Puedo llamar a casa?
1030
01:24:37,906 --> 01:24:39,107
Gracias
1031
01:24:39,775 --> 01:24:41,376
Volveré tan pronto como me vaya
1032
01:24:57,426 --> 01:24:59,294
(Oficina de Telecomunicaciones de Beirut)
1033
01:25:01,664 --> 01:25:02,897
¡Corea del Sur!
1034
01:25:07,236 --> 01:25:08,803
Hola, esta es la Sección de Medio Oriente del Ministerio de Relaciones Exteriores.
1035
01:25:08,804 --> 01:25:11,039
Hola, soy Li Minjun...
1036
01:25:11,040 --> 01:25:12,173
por favor, espere un momento
1037
01:25:14,910 --> 01:25:16,277
¡Jefe de sección, apúrate!
1038
01:25:17,746 --> 01:25:19,280
¡Oficial Li!
1039
01:25:19,281 --> 01:25:20,281
¿Cómo estás?
1040
01:25:20,282 --> 01:25:22,784
Jefe de sección, ya no puedo hablar por mucho tiempo.
1041
01:25:22,785 --> 01:25:23,885
¿Cómo va esto?
1042
01:25:23,919 --> 01:25:25,787
¡El Ministerio de Seguridad y Empresa lo está bloqueando!
1043
01:25:25,788 --> 01:25:26,788
¿Qué?
1044
01:25:26,789 --> 01:25:28,790
¡Fue el Ministerio de Seguridad y Empresa el que nos impidió retirar dinero!
1045
01:25:29,158 --> 01:25:32,527
¿Por qué... por qué hacer eso?
1046
01:25:32,528 --> 01:25:34,662
Dicen que no pueden creer la situación en el Líbano
1047
01:25:34,663 --> 01:25:36,531
Cuando crucemos la frontera hacia un lugar seguro...
1048
01:25:36,532 --> 01:25:38,533
¡Pagarán el resto!
1049
01:25:38,534 --> 01:25:40,668
¿Es eso cierto ahora?
1050
01:25:40,669 --> 01:25:42,303
¡Es casi un éxito!
1051
01:25:42,304 --> 01:25:45,607
¿Qué vamos a hacer aquí?
1052
01:25:46,108 --> 01:25:48,776
Jefe de Sección, cada día aquí es como estar en un campo minado.
1053
01:25:48,777 --> 01:25:51,412
¡Oye, oficial Li, sal de aquí primero!
1054
01:25:51,413 --> 01:25:54,616
Sal primero y espera a que la situación mejore, luego vuelve a intentarlo.
1055
01:25:54,617 --> 01:25:57,051
Jefe de Sección, usted está diciendo esto en esta situación...
1056
01:25:57,052 --> 01:25:59,287
¿Quiere que muera el secretario Wu?
1057
01:26:06,795 --> 01:26:08,296
me tengo que ir ahora
1058
01:26:22,378 --> 01:26:24,545
¿Puedo enviar un telegrama a Ginebra?
1059
01:26:36,659 --> 01:26:38,926
(Destinatario: Hayes Scheito)
1060
01:26:47,636 --> 01:26:49,304
- tenemos que irnos - espera un minuto
1061
01:26:49,305 --> 01:26:50,171
ellos estan viniendo
1062
01:26:50,172 --> 01:26:51,539
OK espérame
1063
01:26:56,912 --> 01:26:57,679
tenemos que irnos
1064
01:26:57,703 --> 01:26:58,776
bien
1065
01:26:59,148 --> 01:27:00,415
Vamos…
1066
01:27:21,804 --> 01:27:23,671
¡No hay tiempo, jefe!
1067
01:27:23,672 --> 01:27:27,041
¿Que más puedo hacer? Ni siquiera lo mencionaste
1068
01:27:27,042 --> 01:27:29,177
Entonces el director de la oficina, ¿puede utilizar el nombre del ministro de Asuntos Exteriores...?
1069
01:27:29,178 --> 01:27:30,545
Haz una garantía para enviar dinero.
1070
01:27:30,546 --> 01:27:32,614
¿estás loco? Si haces eso sin permiso...
1071
01:27:32,615 --> 01:27:33,881
Todo estará condenado
1072
01:27:33,882 --> 01:27:36,618
¡Ahora dos diplomáticos surcoreanos están a punto de ser secuestrados!
1073
01:27:36,619 --> 01:27:38,786
¡Tenemos que salvarlos primero!
1074
01:27:38,787 --> 01:27:42,290
Incluso entonces, todavía quedan funcionarios del gobierno por hacer...
1075
01:27:42,291 --> 01:27:44,659
¡Y cosas que no deberías hacer!
1076
01:27:46,428 --> 01:27:49,230
Si, jefe, usted se convirtiera en rehén, ¿esperaría que el gobierno también lo hiciera?
1077
01:27:49,231 --> 01:27:51,399
Chico... sacrifico mi vida por mi país...
1078
01:27:51,400 --> 01:27:52,667
¡No importa qué!
1079
01:27:52,668 --> 01:27:54,168
¿Quién te crees que soy?
1080
01:27:54,169 --> 01:27:57,105
¡Ministerio de Relaciones Exteriores! ¡No hagas algo que tenga más que suficiente!
1081
01:27:57,106 --> 01:27:59,007
¡Seguiré mirando!
1082
01:28:04,413 --> 01:28:07,048
¿Están locos estos tipos?
1083
01:28:29,672 --> 01:28:31,406
(Ministerio de Relaciones Exteriores)
1084
01:28:31,740 --> 01:28:33,041
¿Qué les pasa a ustedes?
1085
01:28:33,375 --> 01:28:35,009
¡Todos, salgan del trabajo!
1086
01:28:38,280 --> 01:28:39,147
ministro
1087
01:28:39,481 --> 01:28:44,152
Nosotros, el personal extranjero del Ministerio de Asuntos Exteriores, no nos hacemos ilusiones...
1088
01:28:44,153 --> 01:28:48,289
Habrá fuerzas especiales marcadas con Tai Chi cuando estemos en peligro en el extranjero...
1089
01:28:48,290 --> 01:28:49,424
Como una película de Hollywood...
1090
01:28:49,425 --> 01:28:51,359
Vuela y sálvanos
1091
01:28:51,360 --> 01:28:52,527
pero…
1092
01:28:53,529 --> 01:28:59,534
Porque creemos que el país hará todo lo posible para ayudar.
1093
01:28:59,802 --> 01:29:04,405
Por eso llevamos nuestra misión nacional y damos la vuelta al mundo.
1094
01:29:04,907 --> 01:29:08,676
Lo mismo debería ser cierto para el Secretario Oh y el Oficial de Asuntos Lee.
1095
01:29:10,279 --> 01:29:14,749
Por favor proteja sus vidas y creencias.
1096
01:29:25,494 --> 01:29:28,663
Este es nuestro salario durante 3 meses.
1097
01:29:28,697 --> 01:29:30,898
(Garantizar)
1098
01:29:30,899 --> 01:29:33,234
Nos sentimos avergonzados de no haber podido ayudar más...
1099
01:29:34,870 --> 01:29:38,006
Pero queremos hacer nuestro mejor esfuerzo.
1100
01:29:46,915 --> 01:29:48,549
(Garantizar)
1101
01:29:59,928 --> 01:30:01,663
Ayúdame a contactar Ginebra
1102
01:30:01,664 --> 01:30:03,298
Y obtener el sello ministerial
1103
01:30:05,301 --> 01:30:08,536
Ministro, esto no ayudará.
1104
01:30:08,537 --> 01:30:11,239
Independientemente de si ayuda o no, pruébalo primero y luego habla de ello.
1105
01:30:11,774 --> 01:30:13,274
Somos muy buenos esperando.
1106
01:30:29,525 --> 01:30:31,492
No te quedes en Beirut
1107
01:30:31,493 --> 01:30:33,761
No hay lugar seguro aquí
1108
01:30:33,762 --> 01:30:35,396
Vete lo antes posible
1109
01:30:37,032 --> 01:30:38,733
¿Es esta la única manera?
1110
01:30:40,002 --> 01:30:41,736
Que Dios te bendiga
1111
01:30:58,287 --> 01:31:00,655
¿Qué quieres con eso?
1112
01:31:00,656 --> 01:31:03,157
Parece peligroso esperar hasta que la situación cambie.
1113
01:31:03,158 --> 01:31:06,527
Parece que sería mejor abandonar Beirut lo antes posible.
1114
01:31:06,929 --> 01:31:10,798
Sin aprobación, no podremos utilizar el aeropuerto...
1115
01:31:10,799 --> 01:31:13,534
Podemos cruzar fronteras por tierra
1116
01:31:13,535 --> 01:31:16,404
Eso es peligroso, hay muchos estafadores por ahí.
1117
01:31:16,405 --> 01:31:18,239
(Líbano) Entonces a Rasheah…
1118
01:31:18,240 --> 01:31:20,541
Simplemente busque un corredor llamado "Hajid"
1119
01:31:20,542 --> 01:31:21,743
Esto me dijo Karim, mira esto
1120
01:31:26,548 --> 01:31:29,550
Sería bueno tener una persona local en quien puedas confiar.
1121
01:31:34,156 --> 01:31:37,025
¿Quieres que te presente a un local de confianza?
1122
01:31:41,297 --> 01:31:42,664
Soy yo
1123
01:31:43,866 --> 01:31:45,166
ir juntos
1124
01:31:45,734 --> 01:31:47,035
Yo también crucé la frontera juntos.
1125
01:31:47,870 --> 01:31:49,237
¿Quieres cruzar la frontera juntos?
1126
01:31:49,238 --> 01:31:51,906
Tengo que cruzar la frontera juntos para obtener una visa estadounidense.
1127
01:31:58,881 --> 01:31:59,647
espectáculo del juez...
1128
01:32:02,985 --> 01:32:04,652
En realidad eso es...
1129
01:32:05,554 --> 01:32:07,522
¿Me estas mintiendo?
1130
01:32:08,357 --> 01:32:10,992
¿De verdad le mentiste a un mentiroso?
1131
01:32:20,035 --> 01:32:21,402
No importa
1132
01:32:21,904 --> 01:32:23,671
¿Crees que no lo sé?
1133
01:32:23,672 --> 01:32:25,673
Está todo escrito en tu cara
1134
01:32:27,276 --> 01:32:28,676
De todos modos, vayamos juntos.
1135
01:32:29,545 --> 01:32:31,913
Debería ser útil si estoy aquí, ¿verdad?
1136
01:32:32,615 --> 01:32:35,783
Parece que no podemos tomar una decisión tan apresurada.
1137
01:32:35,784 --> 01:32:38,419
En realidad, he estado pensando en ello desde antes.
1138
01:32:39,054 --> 01:32:41,990
La embajada aquí ha sido retirada y la gente se ha ido.
1139
01:32:41,991 --> 01:32:43,658
¿Cómo podría no querer irme?
1140
01:32:44,259 --> 01:32:46,294
Si no fuera por el hecho de que soy un inmigrante ilegal
1141
01:32:46,295 --> 01:32:47,996
Ni siquiera puedo tomar un avión...
1142
01:32:47,997 --> 01:32:50,398
Solo quiero decir que no tengo a donde ir.
1143
01:32:51,800 --> 01:32:53,167
pero…
1144
01:32:54,403 --> 01:32:56,304
Creo que cuando mi mamá todavía estaba viva...
1145
01:32:57,172 --> 01:33:01,676
Conócela
1146
01:33:02,278 --> 01:33:04,912
¿Realmente te importa?
1147
01:33:04,913 --> 01:33:06,781
¿Habrá algún problema al regresar a Corea?
1148
01:33:08,150 --> 01:33:09,784
Bien...
1149
01:33:10,653 --> 01:33:16,024
Salvé a dos diplomáticos en nombre del país...
1150
01:33:16,025 --> 01:33:17,358
Deberías dejarme ir, ¿verdad?
1151
01:33:17,359 --> 01:33:18,860
Di algo lindo de mi parte
1152
01:33:18,861 --> 01:33:20,795
Yo también apuesto mi vida a ello.
1153
01:33:23,499 --> 01:33:26,134
También ayúdame a invitar a Laila a venir a Corea.
1154
01:33:27,169 --> 01:33:29,504
Bueno entonces...
1155
01:33:30,539 --> 01:33:33,541
¿Debo ir juntos a Luo?
1156
01:33:33,542 --> 01:33:34,509
Estoy de acuerdo
1157
01:33:36,463 --> 01:33:37,370
bien
1158
01:33:38,533 --> 01:33:39,736
bien
1159
01:33:41,150 --> 01:33:43,151
Saldremos temprano mañana por la mañana.
1160
01:33:46,255 --> 01:33:47,789
espectáculo del juez
1161
01:33:47,790 --> 01:33:50,158
Lo siento, te mentí sobre la visa estadounidense.
1162
01:33:50,926 --> 01:33:53,027
Solo di que ya no lo creo
1163
01:33:54,663 --> 01:33:56,664
¿Entonces por qué me seguiste?
1164
01:33:57,299 --> 01:33:59,734
Porque soy un joven con los pies en la tierra.
1165
01:34:02,237 --> 01:34:08,109
Pero realmente no sé si mi madre se desmayará cuando vea a Laila.
1166
01:34:09,044 --> 01:34:11,279
ella se sorprenderá
1167
01:34:35,671 --> 01:34:36,738
Leila!
1168
01:34:37,873 --> 01:34:38,673
Leila!
1169
01:34:48,284 --> 01:34:50,551
(Laila) (Tengo que volver lo antes posible) (Empecemos de nuevo en Corea) (Te amo)
1170
01:35:12,689 --> 01:35:14,542
¡Estaban escondidos en una casa cerca de un cementerio!
1171
01:35:15,544 --> 01:35:17,754
¡Ve rápido!
1172
01:35:26,989 --> 01:35:28,423
¡Actua rapido! ¡Es hora de actuar!
1173
01:35:37,900 --> 01:35:39,400
¡Busca en cada rincón!
1174
01:35:42,171 --> 01:35:46,741
(idioma extranjero)
1175
01:35:48,777 --> 01:35:49,510
¡Entra!
1176
01:36:02,491 --> 01:36:03,791
¿Lo atrapaste?
1177
01:36:03,792 --> 01:36:05,860
No, solo fue un perro el que saltó encima de mí.
1178
01:36:10,366 --> 01:36:11,899
¡Intenta capturarlos vivos!
1179
01:36:12,534 --> 01:36:15,036
No vale nada si mueres
1180
01:36:16,672 --> 01:36:18,773
Secretario, parece que necesitamos evacuar lo antes posible.
1181
01:36:18,774 --> 01:36:19,741
Levántate rápido
1182
01:36:22,911 --> 01:36:24,245
(idioma extranjero)
1183
01:36:27,049 --> 01:36:30,752
Por favor no mires aquí...
1184
01:37:20,636 --> 01:37:21,369
aqui no
1185
01:37:21,370 --> 01:37:22,537
¡odioso!
1186
01:38:08,917 --> 01:38:11,286
Apártate del camino, yo lo haré.
1187
01:38:15,124 --> 01:38:15,990
bien…
1188
01:39:03,539 --> 01:39:05,006
¿Dónde se disparó el tiro?
1189
01:39:05,174 --> 01:39:06,374
¿Dónde se disparó el tiro?
1190
01:39:06,375 --> 01:39:07,542
¿Qué pasó?
1191
01:39:08,377 --> 01:39:10,178
¡Ve a descubrir de dónde viene el sonido!
1192
01:39:10,179 --> 01:39:12,146
(idioma extranjero)
1193
01:39:21,757 --> 01:39:22,624
¡salga!
1194
01:39:22,625 --> 01:39:24,292
¡De lo contrario te dispararé!
1195
01:39:24,293 --> 01:39:26,294
ponerse de pie…!
1196
01:39:27,296 --> 01:39:28,896
¡Despierten, coreanos!
1197
01:39:28,897 --> 01:39:31,032
¡De lo contrario te dispararé!
1198
01:39:33,135 --> 01:39:34,535
¡Sí, eres tú, coreano!
1199
01:39:34,536 --> 01:39:36,004
¡salga!
1200
01:39:36,005 --> 01:39:38,239
Si no sales, te disparo. ¡Levántate!
1201
01:39:39,041 --> 01:39:40,041
¡ponerse de pie!
1202
01:39:40,042 --> 01:39:41,509
¡Quiero dispararle a Luo!
1203
01:39:46,415 --> 01:39:49,617
¡Rata apestosa, sal aquí!
1204
01:39:54,523 --> 01:39:56,291
¡Si no sales, te mato!
1205
01:39:59,028 --> 01:40:00,662
¡Te lo advierto una última vez!
1206
01:40:00,663 --> 01:40:01,996
¡sal más rápido!
1207
01:40:03,666 --> 01:40:04,399
¡Levanten las manos en alto!
1208
01:40:04,633 --> 01:40:05,867
¡Levanten las manos en alto!
1209
01:40:06,535 --> 01:40:07,802
¡El chico que está a mi lado también sale!
1210
01:40:09,405 --> 01:40:10,738
¡Levanten las manos en alto!
1211
01:40:12,908 --> 01:40:14,876
¡Capitán, los tengo!
1212
01:40:31,794 --> 01:40:34,629
Por favor déjame golpear, por favor...
1213
01:40:56,995 --> 01:40:57,932
¡hermano mayor!
1214
01:41:01,290 --> 01:41:03,157
¡I! ¡Auto!
1215
01:41:03,158 --> 01:41:04,525
¡allí!
1216
01:41:29,785 --> 01:41:30,918
¡Madre!
1217
01:41:47,836 --> 01:41:48,636
¡hermano mayor!
1218
01:41:49,138 --> 01:41:50,305
¡Hermano Minjun!
1219
01:41:50,306 --> 01:41:51,272
¿qué hacer?
1220
01:41:57,179 --> 01:41:58,546
Bajemos
1221
01:42:04,086 --> 01:42:05,053
¡Oficinista!
1222
01:42:33,482 --> 01:42:34,148
¡No se mueva!
1223
01:42:34,149 --> 01:42:35,049
¡Levanten las manos en alto!
1224
01:42:36,652 --> 01:42:37,785
¡Levanten las manos en alto!
1225
01:42:42,858 --> 01:42:44,859
¡Si no levantas la mano, dispararás!
1226
01:42:45,628 --> 01:42:47,795
¡Levanten la mano rápidamente!
1227
01:42:50,399 --> 01:42:51,799
¡Les digo que levanten las manos en alto!
1228
01:42:53,035 --> 01:42:54,636
¡Levanten las manos en alto!
1229
01:43:04,213 --> 01:43:06,748
-¡Secretario! -¡Secretario!
1230
01:43:08,317 --> 01:43:09,651
apresúrate…!
1231
01:43:11,487 --> 01:43:13,421
Te dejaré bajar...
1232
01:43:27,303 --> 01:43:28,236
Un poco más
1233
01:43:34,176 --> 01:43:35,209
Eso es todo…
1234
01:43:35,911 --> 01:43:38,046
-¡Hermano, un poquito más! -bien…
1235
01:43:41,617 --> 01:43:42,650
odioso…
1236
01:44:02,748 --> 01:44:03,873
hermano mayor…
1237
01:44:06,175 --> 01:44:08,543
-¿Cómo estás? -Em…
1238
01:44:09,912 --> 01:44:12,046
Fanxiu, ayúdame a aflojar esto, duele...
1239
01:44:12,047 --> 01:44:12,880
bien…
1240
01:44:12,881 --> 01:44:13,915
Por favor aguanten un poco más...
1241
01:44:16,051 --> 01:44:17,986
-¿Cómo estás? -Em…
1242
01:44:20,055 --> 01:44:21,789
¿Por qué conduces en reversa?
1243
01:44:21,790 --> 01:44:24,025
¡No hay forma de avanzar...!
1244
01:44:24,026 --> 01:44:24,926
¡El auto ya viene!
1245
01:44:24,927 --> 01:44:26,761
Frente…
1246
01:44:26,762 --> 01:44:27,929
¡Esto no funcionará!
1247
01:44:29,665 --> 01:44:31,366
-¡Apresúrate! - ¡Maldita sea!
1248
01:44:40,409 --> 01:44:42,176
Dispara al conductor para que detenga el coche.
1249
01:44:42,177 --> 01:44:43,411
Mientras una persona esté viva
1250
01:45:12,608 --> 01:45:13,775
Entonces, ¿qué está pasando?
1251
01:45:19,481 --> 01:45:20,148
¡odioso!
1252
01:45:20,149 --> 01:45:21,049
¿qué pasó?
1253
01:45:22,117 --> 01:45:24,118
¿No tienes un arma...? ¡Disparar!
1254
01:45:24,119 --> 01:45:24,752
bien…
1255
01:45:43,539 --> 01:45:44,772
¡Apartese del camino!
1256
01:45:44,773 --> 01:45:45,740
odioso…
1257
01:45:51,780 --> 01:45:53,915
También hay uno al lado.
1258
01:46:07,997 --> 01:46:09,530
¡Deje de seguirme!
1259
01:46:38,527 --> 01:46:39,294
¡Frente!
1260
01:47:08,657 --> 01:47:10,625
¡Respaldo!
1261
01:47:12,761 --> 01:47:13,795
Depender de…
1262
01:47:26,909 --> 01:47:27,775
Puerta…
1263
01:47:31,547 --> 01:47:34,148
Maldita sea, ¿qué está pasando?
1264
01:47:34,149 --> 01:47:34,882
¡está atorado!
1265
01:47:39,555 --> 01:47:40,388
¿qué pasó?
1266
01:47:42,925 --> 01:47:44,134
¡No puedo moverme!
1267
01:47:44,159 --> 01:47:46,861
Están atrapados en el callejón.
1268
01:47:46,862 --> 01:47:48,162
no te relajes
1269
01:47:48,163 --> 01:47:51,032
¡Captúralo vivo y llévalo a la carretera principal!
1270
01:48:00,242 --> 01:48:01,542
¡apresúrate!
1271
01:48:04,280 --> 01:48:05,747
¡Adelante!
1272
01:48:12,288 --> 01:48:13,788
Hermano, detrás...!
1273
01:48:13,789 --> 01:48:15,523
¡Seco!
1274
01:48:15,524 --> 01:48:17,625
¡Hermano, anímate y dispara...!
1275
01:48:20,362 --> 01:48:21,529
Me quedé sin balas...
1276
01:48:21,530 --> 01:48:23,131
¡odioso!
1277
01:48:25,034 --> 01:48:27,368
¡Por favor!
1278
01:48:29,538 --> 01:48:32,273
Adelante...!
1279
01:48:40,783 --> 01:48:42,283
¿Muerto? odioso…
1280
01:48:49,258 --> 01:48:50,658
apresúrate…!
1281
01:49:01,303 --> 01:49:02,537
Esperando más allá de las fronteras de la ciudad...
1282
01:49:02,538 --> 01:49:04,172
¡No podrán alcanzarlos!
1283
01:49:05,908 --> 01:49:06,774
¡allá!
1284
01:50:04,033 --> 01:50:04,899
¿Cómo estás?
1285
01:50:04,900 --> 01:50:06,901
¿Están ustedes bien…?
1286
01:50:35,431 --> 01:50:39,000
(idioma extranjero)
1287
01:50:46,508 --> 01:50:47,208
karim
1288
01:50:47,242 --> 01:50:48,776
afortunadamente estas bien
1289
01:50:48,777 --> 01:50:50,044
Corea del Sur ha remitido el saldo
1290
01:50:50,512 --> 01:50:53,047
¡Entonces deberías venir rápido!
1291
01:50:53,983 --> 01:50:54,983
¡Yosef!
1292
01:50:54,984 --> 01:50:56,651
-Mételos en ese auto. -¿Estás bien?
1293
01:50:57,052 --> 01:50:59,787
Estarás en un vuelo de las Naciones Unidas a Suiza.
1294
01:51:01,056 --> 01:51:02,657
Debe irse ahora
1295
01:51:04,760 --> 01:51:06,260
¿Es seguro el aeropuerto?
1296
01:51:06,261 --> 01:51:07,662
Chicos de la guardia del aeropuerto...
1297
01:51:07,663 --> 01:51:09,864
De todos modos no tengo dinero.
1298
01:51:09,865 --> 01:51:12,400
Hay un equipo negociador de armisticio en el aeropuerto...
1299
01:51:12,401 --> 01:51:15,169
y los periodistas occidentales, que no pueden actuar como quieran
1300
01:51:16,405 --> 01:51:18,373
¿Cuántos de nosotros podemos volar?
1301
01:51:18,374 --> 01:51:19,040
Dos personas
1302
01:51:20,042 --> 01:51:21,409
¿No puedes agregar otro?
1303
01:51:21,410 --> 01:51:22,910
tengo que llevar a una persona más conmigo
1304
01:51:23,178 --> 01:51:24,545
No imposible
1305
01:51:24,546 --> 01:51:26,547
Sólo puedo dejar volar a dos personas.
1306
01:51:26,548 --> 01:51:28,483
Date prisa y prepárate que nos vamos.
1307
01:51:40,796 --> 01:51:43,998
¿Está todo arreglado?
1308
01:51:45,734 --> 01:51:47,735
Simplemente tome un vuelo de las Naciones Unidas.
1309
01:51:48,704 --> 01:51:50,905
Genial…
1310
01:51:52,241 --> 01:51:54,008
¿Realmente vas a ir a casa ahora?
1311
01:51:54,009 --> 01:51:55,243
Felicidades
1312
01:51:55,277 --> 01:51:58,246
¿Qué debe hacer, Sr. Jin?
1313
01:52:00,983 --> 01:52:03,985
De todos modos, tengo una casa aquí.
1314
01:52:06,655 --> 01:52:10,358
Realmente tienes que irte a casa ahora...
1315
01:52:26,008 --> 01:52:27,775
Será mejor que te vayas de aquí también.
1316
01:52:27,776 --> 01:52:29,043
Es peligroso para ti también
1317
01:52:29,044 --> 01:52:30,278
¿Qué pueden hacerme?
1318
01:52:30,279 --> 01:52:34,415
No vale la pena que me lleves
1319
01:52:35,551 --> 01:52:36,784
está bien
1320
01:52:40,789 --> 01:52:43,024
Ustedes dos limpien aquí
1321
01:52:43,025 --> 01:52:46,628
El resto se va al aeropuerto, ¡actúa rápido!
1322
01:53:15,291 --> 01:53:16,624
ir juntos
1323
01:53:17,793 --> 01:53:18,760
¿Qué?
1324
01:53:23,132 --> 01:53:24,232
dije vamos juntos
1325
01:53:24,233 --> 01:53:26,301
¿Como llego hasta ahí?
1326
01:53:26,302 --> 01:53:27,902
no puedo salir del aeropuerto
1327
01:53:27,903 --> 01:53:30,672
Era un vuelo de las Naciones Unidas y los procedimientos de salida eran muy sencillos.
1328
01:53:30,673 --> 01:53:33,174
Yo seré el encargado de darte un asiento, vámonos.
1329
01:53:35,678 --> 01:53:38,513
-¿En realidad? -Créeme
1330
01:53:41,050 --> 01:53:42,917
-¿En realidad? -Um
1331
01:53:49,158 --> 01:53:51,259
¡Hola Karim!
1332
01:53:52,161 --> 01:53:55,163
¡Dijo que hay un lugar para mí, Karim!
1333
01:53:55,164 --> 01:53:56,731
¡Dijo que había un asiento para mí!
1334
01:53:56,732 --> 01:53:58,232
¡Hay un asiento para mí!
1335
01:54:00,803 --> 01:54:02,236
¿Tengo que volar también?
1336
01:54:05,541 --> 01:54:08,176
¡Oficinista! ¡Él quiere que yo también vaya!
1337
01:54:22,157 --> 01:54:23,858
(Aeropuerto de Beirut)
1338
01:54:25,628 --> 01:54:27,295
(Bienvenido al equipo negociador de la Guerra Civil)
1339
01:54:27,296 --> 01:54:29,664
(llegada)
1340
01:54:29,665 --> 01:54:32,033
¡El equipo negociador está saliendo!
1341
01:54:32,034 --> 01:54:32,667
¡venir!
1342
01:54:37,306 --> 01:54:40,241
Este es un documento emitido por las Naciones Unidas.
1343
01:54:40,242 --> 01:54:44,112
(permiso de viaje)
1344
01:54:46,482 --> 01:54:48,149
tu entras primero
1345
01:54:53,088 --> 01:54:54,489
(Oh Jaesuk)
1346
01:54:54,790 --> 01:54:55,523
aprobar
1347
01:55:16,278 --> 01:55:17,912
aprobar…
1348
01:55:24,920 --> 01:55:26,487
(solo permitido a ciertas personas)
1349
01:55:29,792 --> 01:55:30,925
Hermano, ven aquí rápido...
1350
01:55:39,034 --> 01:55:43,037
Juez, por favor traiga primero a la secretaria.
1351
01:55:43,539 --> 01:55:46,107
Tomaré el próximo vuelo y te seguiré.
1352
01:55:46,909 --> 01:55:49,177
Oficial Lee, ¿qué significa eso?
1353
01:55:49,178 --> 01:55:52,747
Nada, solo dijeron que no había asientos disponibles.
1354
01:55:52,748 --> 01:55:54,549
Tomaré el próximo avión de inmediato y te seguiré.
1355
01:55:54,917 --> 01:55:58,553
Hermano, ¿no se han solucionado los problemas?
1356
01:56:02,157 --> 01:56:04,525
¿Me mentiste?
1357
01:56:05,160 --> 01:56:06,527
No la…
1358
01:56:06,528 --> 01:56:09,130
Hay un número de teléfono en ese archivo.
1359
01:56:09,131 --> 01:56:10,031
Esa llamada telefónica que hiciste
1360
01:56:10,032 --> 01:56:11,532
Ellos le ayudarán a realizar los trámites para regresar a su país.
1361
01:56:11,900 --> 01:56:14,636
¡Esto no debería ser así, yo me quedo hermano!
1362
01:56:15,237 --> 01:56:16,904
-Oye... -No...
1363
01:56:16,905 --> 01:56:17,805
¡Oye, juez!
1364
01:56:19,275 --> 01:56:21,776
juez, entre
1365
01:56:22,278 --> 01:56:24,779
Morirás si te quedas aquí, entra.
1366
01:56:28,284 --> 01:56:30,051
Si sales ahora...
1367
01:56:30,052 --> 01:56:31,386
Ya no puedes entrar, ¿vale?
1368
01:56:31,387 --> 01:56:32,654
¡bien!
1369
01:56:33,055 --> 01:56:34,422
Oficial Lee, ahora...
1370
01:56:34,423 --> 01:56:36,424
Vamos, no tenemos tiempo.
1371
01:56:37,159 --> 01:56:39,294
Si no vienes nos vamos
1372
01:56:42,164 --> 01:56:45,133
¿No es deber de los diplomáticos proteger a nuestros ciudadanos?
1373
01:56:45,134 --> 01:56:47,035
Afortunadamente puedo hacer mi parte.
1374
01:56:47,036 --> 01:56:48,169
Por favor entra ahora
1375
01:56:48,170 --> 01:56:50,305
¿Qué deber? ¿Cómo podría ser esto? Hermano yo...!
1376
01:56:50,306 --> 01:56:51,039
¡detener!
1377
01:56:51,040 --> 01:56:52,040
¡Juzga el espectáculo!
1378
01:56:52,041 --> 01:56:52,774
Qué estás haciendo
1379
01:56:52,775 --> 01:56:54,108
¡Juzga el espectáculo!
1380
01:56:54,376 --> 01:56:58,780
Juez, realmente no tengo tiempo ahora, entremos.
1381
01:57:00,149 --> 01:57:01,416
Nos vemos en corea
1382
01:57:01,417 --> 01:57:03,651
hermano mayor…!
1383
01:57:07,056 --> 01:57:09,857
hermano mayor…!
1384
01:57:46,391 --> 01:57:47,428
Señor
1385
01:57:47,429 --> 01:57:50,898
Recibimos un informe de que había un hombre asiático en el Área B.
1386
01:57:54,403 --> 01:57:55,403
¡Actúa rápido!
1387
01:57:55,404 --> 01:57:56,371
¡Sí!
1388
01:57:57,406 --> 01:58:00,008
Voy a tomar el próximo vuelo fuera del Líbano.
1389
01:58:00,009 --> 01:58:00,775
En cualquier lugar
1390
01:58:00,776 --> 01:58:03,177
Hay un vuelo a Marruecos a las 7 en punto.
1391
01:58:03,178 --> 01:58:05,113
Ok, tomaré ese vuelo.
1392
01:58:05,114 --> 01:58:07,148
¿Cuánto cuesta un solo trayecto?
1393
01:58:07,149 --> 01:58:08,416
¿Quieres confiar en el pasillo?
1394
01:58:08,417 --> 01:58:09,784
¿O junto a la ventana?
1395
01:58:09,785 --> 01:58:11,619
De cualquier manera, ¿cuánto cuesta?
1396
01:58:11,620 --> 01:58:12,654
¿Pasillo? ¿O junto a la ventana?
1397
01:58:13,622 --> 01:58:15,790
Por la pasarela ¿cuanto cuesta?
1398
01:58:27,303 --> 01:58:28,736
(Pasaporte Diplomático República de Corea)
1399
01:58:51,260 --> 01:58:52,493
Gracias
1400
01:58:56,799 --> 01:58:59,233
Nos encontremos de nuevo
1401
01:58:59,902 --> 01:59:01,903
¿Necesita tiempo para reembolsar el cheque?
1402
01:59:03,906 --> 01:59:05,373
¿Por qué quieres arrestarme?
1403
01:59:05,374 --> 01:59:06,507
No tengo dinero
1404
01:59:07,042 --> 01:59:08,042
No
1405
01:59:09,111 --> 01:59:11,012
Sígueme, ven aquí...
1406
01:59:11,914 --> 01:59:16,250
Hace tres días usted era sospechoso de contrabando...
1407
01:59:16,251 --> 01:59:19,287
¿Recuerdas cuando te deshiciste del guardia del aeropuerto?
1408
01:59:19,622 --> 01:59:21,656
No tienes derecho a cuestionarme así.
1409
01:59:21,657 --> 01:59:24,425
Quiero protestar ante el gobierno libanés.
1410
01:59:24,860 --> 01:59:25,860
No hay problema, mi amigo
1411
01:59:25,861 --> 01:59:28,029
Puedes protestar una vez finalizada la investigación.
1412
01:59:28,030 --> 01:59:29,797
Pero también sabes...
1413
01:59:30,799 --> 01:59:33,301
Nuestro programa es bastante complejo.
1414
01:59:33,302 --> 01:59:39,173
La investigación por sí sola puede tardar 3, 4 o 5 años
1415
01:59:40,776 --> 01:59:41,876
¡Abre la puerta!
1416
01:59:49,151 --> 01:59:50,985
¡bomba! ¡Es una bomba!
1417
01:59:52,655 --> 01:59:53,921
¡bomba!
1418
01:59:57,026 --> 01:59:59,761
¡bomba! ¡Es una bomba!
1419
01:59:59,795 --> 02:00:01,796
¡Hola! detenerse…!
1420
02:00:01,797 --> 02:00:03,164
¡No dispares!
1421
02:00:03,165 --> 02:00:04,899
¡Oye, cálmate!
1422
02:00:04,900 --> 02:00:06,134
por favor calma!
1423
02:00:26,055 --> 02:00:30,291
Soy un diplomático de Corea del Sur.
1424
02:00:30,292 --> 02:00:31,426
Li Minjun
1425
02:00:37,900 --> 02:00:41,736
Ahora el guardia del aeropuerto quiere arrestarme ilegalmente.
1426
02:00:41,737 --> 02:00:43,805
Si me llevaran ahora...
1427
02:00:45,774 --> 02:00:47,775
Podría simplemente desaparecer
1428
02:00:56,752 --> 02:00:58,786
¡Hace dos años!
1429
02:00:59,888 --> 02:01:01,489
Mis colegas…
1430
02:01:02,925 --> 02:01:05,793
Diplomático surcoreano fue secuestrado
1431
02:01:09,932 --> 02:01:11,666
por favor grabalo para mi
1432
02:01:15,904 --> 02:01:20,675
Estoy afiliado al Ministerio de Relaciones Exteriores de Corea del Sur.
1433
02:01:22,244 --> 02:01:24,545
Mi nombre es Lee Minjun
1434
02:01:42,498 --> 02:01:44,399
cógelo…!
1435
02:01:53,042 --> 02:01:58,379
(Los 24º Juegos Olímpicos de Seúl)
1436
02:02:04,253 --> 02:02:05,653
Has trabajado duro en el camino.
1437
02:02:09,158 --> 02:02:11,659
Niños, vuestro papá ha vuelto.
1438
02:02:11,660 --> 02:02:13,528
aplaudamos todos
1439
02:02:26,175 --> 02:02:30,244
Recibí una llamada de Corea del Sur diciendo que el saldo se transferirá pronto.
1440
02:02:30,245 --> 02:02:33,047
Esta decisión no debería ser fácil para ti.
1441
02:02:33,549 --> 02:02:36,985
¿Cómo terminas pagando esa gran suma de dinero en su nombre?
1442
02:02:38,053 --> 02:02:40,154
Yo también he estado preocupado desde hace mucho tiempo.
1443
02:02:42,257 --> 02:02:43,858
Si Corea del Sur se niega a pagar...
1444
02:02:43,859 --> 02:02:45,927
Habría perdido 2,5 millones de dólares.
1445
02:02:45,928 --> 02:02:47,662
Si no envío dinero
1446
02:02:48,030 --> 02:02:50,231
Perderé estos años...
1447
02:02:50,232 --> 02:02:53,301
La relación de confianza que construí en el Líbano
1448
02:02:55,137 --> 02:02:59,274
Intento minimizar mis pérdidas y maximizar mis ganancias.
1449
02:02:59,875 --> 02:03:01,276
Pero al final…
1450
02:03:02,778 --> 02:03:05,046
Decidí creerles
1451
02:03:05,547 --> 02:03:06,748
¿Le cree al gobierno coreano?
1452
02:03:08,284 --> 02:03:10,752
No, ellos no
1453
02:03:12,121 --> 02:03:14,289
Pero esta gente...
1454
02:03:14,957 --> 02:03:17,525
(Garantizar)
1455
02:03:20,996 --> 02:03:22,864
y esta persona
1456
02:03:26,302 --> 02:03:28,536
(de Lee Minjun)
1457
02:03:28,537 --> 02:03:31,673
(Por favor)
1458
02:03:36,278 --> 02:03:38,713
(un mes despues)
1459
02:04:11,680 --> 02:04:12,547
lo dejó ir
1460
02:04:13,015 --> 02:04:15,249
Puedes irte, adelante.
1461
02:04:24,426 --> 02:04:25,927
Muchas gracias
1462
02:04:26,662 --> 02:04:27,428
Gracias
1463
02:04:27,763 --> 02:04:31,232
El gobierno coreano les insta encarecidamente a que lo liberen.
1464
02:04:31,233 --> 02:04:34,669
Acabo de llegar a Europa por un viaje de negocios y vine a recogerte.
1465
02:04:38,007 --> 02:04:39,040
Carretero
1466
02:04:39,041 --> 02:04:40,875
¿Puedes prestarme dos dólares?
1467
02:04:45,881 --> 02:04:47,048
Espérame un momento
1468
02:04:54,790 --> 02:04:57,792
Esto es un mes de alojamiento y tarifa de taxi.
1469
02:04:57,793 --> 02:04:59,427
El resto te lo dejo como propina.
1470
02:05:00,129 --> 02:05:02,930
Así es la etiqueta de los diplomáticos coreanos
1471
02:05:03,632 --> 02:05:04,399
Gracias
1472
02:05:08,037 --> 02:05:09,671
palo de golf…
1473
02:05:16,278 --> 02:05:17,045
embarque
1474
02:05:20,182 --> 02:05:24,052
(llegada)
1475
02:05:25,654 --> 02:05:28,389
(Bienvenidos a los Juegos Olímpicos de Seúl 1988) (Visita del equipo de inspección previa)
1476
02:05:32,127 --> 02:05:35,430
¿Podrías contarnos tus impresiones sobre venir a Seúl?
1477
02:05:40,736 --> 02:05:43,905
…Hermosa Seúl de los 24º Juegos Olímpicos
1478
02:05:43,906 --> 02:05:46,407
Estoy muy feliz de estar aquí...
1479
02:05:46,408 --> 02:05:49,110
La bella Seúl de los 24º Juegos Olímpicos
1480
02:05:49,111 --> 02:05:51,249
Esta es una gran oportunidad para Seúl
1481
02:05:51,273 --> 02:05:55,225
Esta es una muy buena oportunidad para Corea del Sur.
1482
02:05:55,250 --> 02:06:00,154
Porque este es un escaparate de Seúl para el mundo...
1483
02:06:06,428 --> 02:06:09,297
(Bienvenidos a Seúl)
1484
02:06:09,999 --> 02:06:11,299
Sr. Driver, ¿va a Seúl?
1485
02:06:11,300 --> 02:06:12,900
-¿adónde vas? -Gwanghwamun
1486
02:06:12,901 --> 02:06:14,235
hay mucha gente allí
1487
02:06:14,870 --> 02:06:16,137
Sr. Driver, ¿va a ir a Gwanghwamun?
1488
02:06:17,239 --> 02:06:18,406
¡Cueva de madera!
1489
02:06:21,543 --> 02:06:23,411
Señor, ¿adónde dijo que iba?
1490
02:06:23,412 --> 02:06:25,380
¡Gwanghwamun, te pagaré dos veces!
1491
02:06:27,916 --> 02:06:30,652
(Créeme)
1492
02:06:32,488 --> 02:06:33,988
¿Puedo ir a Gwanghwamun si pago el doble?
1493
02:06:35,991 --> 02:06:37,659
Dejaré que me mientas otra vez
1494
02:06:40,296 --> 02:06:41,863
tio mentiroso
1495
02:06:43,165 --> 02:06:44,899
¿Sigues vivo?
1496
02:06:48,037 --> 02:06:49,737
¿No es este un joven con los pies en la tierra?
1497
02:06:50,306 --> 02:06:52,373
¿Me extrañaste tanto que viniste aquí?
1498
02:06:53,609 --> 02:06:56,277
Luego retiro lo que dije sobre pagar el doble para ir a Gwanghwamun.
1499
02:06:58,047 --> 02:07:01,049
Entonces no te saltes el taxímetro y te cobren 7.000 wones.
1500
02:07:01,750 --> 02:07:03,785
Simplemente sáltate el taxímetro y llévame a una estación cercana.
1501
02:07:03,786 --> 02:07:04,986
Vamos
1502
02:07:06,055 --> 02:07:08,990
La estación cercana ha sido trasladada muy lejos...
1503
02:07:12,161 --> 02:07:15,630
Por cierto, gracias a ti Laila vino a Corea.
1504
02:07:15,631 --> 02:07:16,931
¿Tu madre dijo algo?
1505
02:07:16,932 --> 02:07:18,299
¿Se encuentra ella bien?
1506
02:07:18,300 --> 02:07:20,802
Bueno, se desmayó y fue hospitalizada.
1507
02:07:23,172 --> 02:07:25,173
(Oh Jae Suk pronto...)
1508
02:07:25,174 --> 02:07:27,375
(Asignado nuevamente a una misión extranjera)
1509
02:07:27,376 --> 02:07:29,677
(Como Cónsul General en Mumbai, India en 2000)
1510
02:07:29,678 --> 02:07:31,779
(Jubilación)
1511
02:07:31,780 --> 02:07:33,681
(Carter afirmó que Hayes...)
1512
02:07:33,682 --> 02:07:35,783
(Saldo pagado por adelantado $2,5 millones)
1513
02:07:35,784 --> 02:07:39,554
(El gobierno en ese momento no pagó la totalidad)
1514
02:07:39,555 --> 02:07:42,991
(Hasta 2047) (La información relevante se clasifica como confidencial)110449
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.