Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,949 --> 00:01:54,816
What is that?
2
00:01:57,552 --> 00:01:58,787
Uh, uh!
3
00:01:59,412 --> 00:02:00,246
Uh, that one
4
00:02:00,330 --> 00:02:01,540
- Hey, Secretary!
- Hold on, hold on
5
00:02:04,376 --> 00:02:05,326
Don't provoke
6
00:02:09,006 --> 00:02:09,840
for a moment
7
00:02:14,736 --> 00:02:15,595
Wait a minute
8
00:02:18,807 --> 00:02:20,529
If you resist, I will kill you.
9
00:02:22,102 --> 00:02:23,078
Open the trunk!
10
00:03:14,487 --> 00:03:15,739
What is the identity of the kidnapper?
11
00:03:15,822 --> 00:03:17,298
Ah, now
Confirming
12
00:03:17,574 --> 00:03:18,658
Did you get a call from there?
13
00:03:18,742 --> 00:03:19,868
Oh, not there yet.
14
00:03:19,968 --> 00:03:21,369
Is it money?
15
00:03:23,071 --> 00:03:24,439
Uh, we are looking into it.
16
00:03:28,001 --> 00:03:30,012
What I know
What are you talking about when there is nothing?
17
00:03:31,797 --> 00:03:33,298
Hey, give it to me
18
00:03:35,759 --> 00:03:38,386
- Minister, Minister!
- Is there a force behind it?
19
00:03:38,486 --> 00:03:39,721
Kidnapping group
Do you understand?
20
00:03:39,788 --> 00:03:40,806
What are the requirements?
21
00:03:40,889 --> 00:03:42,858
Why Korean diplomats?
Do you think they kidnapped him?
22
00:03:43,934 --> 00:03:45,560
- Oh, it’s coming out!
- It’s out!
23
00:03:45,644 --> 00:03:47,228
Madam!
Take a look here!
24
00:03:47,312 --> 00:03:48,814
Please say one thing!
25
00:03:48,909 --> 00:03:50,565
There was a rumor that he was kidnapped by North Korea.
Is this true?
26
00:03:50,816 --> 00:03:52,534
How are you feeling now?
27
00:04:19,219 --> 00:04:22,555
No
I'm going to London as an expatriate.
28
00:04:22,973 --> 00:04:24,432
No, you said it clearly.
29
00:04:24,499 --> 00:04:26,201
Right here!
30
00:04:26,601 --> 00:04:29,521
Ah, but this happened in a few days
How did this happen?
31
00:04:30,563 --> 00:04:31,773
Lower your voice, child.
32
00:04:33,399 --> 00:04:35,401
I thought this secretary was going too.
33
00:04:35,485 --> 00:04:36,862
Did you know it would suddenly change like this?
34
00:04:36,945 --> 00:04:39,698
No, no matter how much I
Even if you try to understand, this isn't it.
35
00:04:39,781 --> 00:04:41,908
Oh, in the greeting too
It's natural and orderly.
36
00:04:41,992 --> 00:04:43,910
That bastard, Kim Chi-yong, is in the 23rd class.
37
00:04:43,994 --> 00:04:46,188
He's three ranks lower than me!
38
00:04:46,663 --> 00:04:48,757
Hey, he passed the Foreign Service Examination.
Are they all the same?
39
00:04:49,332 --> 00:04:51,584
Kimchi Yongi is the original Seonggol.
40
00:04:51,751 --> 00:04:53,061
Seoul National University Department of Political Science
41
00:04:53,294 --> 00:04:54,671
Congratulations!
42
00:04:54,754 --> 00:04:56,131
- Congratulations.
- Thank you
43
00:04:57,332 --> 00:04:58,934
Congratulations, senior.
44
00:04:59,885 --> 00:05:01,636
Senior
We have prepared a congratulatory gift for you
45
00:05:01,720 --> 00:05:02,846
Oh, everything like this
46
00:05:02,929 --> 00:05:04,539
Those Seoul National University bastards...
47
00:05:06,016 --> 00:05:08,076
Hey, in the second half of the year
48
00:05:08,351 --> 00:05:10,445
There is an opening for an expatriate in Iraq.
49
00:05:10,687 --> 00:05:11,524
let's go there
50
00:05:11,938 --> 00:05:13,398
Hey, why am I going there?
51
00:05:13,481 --> 00:05:15,150
Keep your Middle East career alive.
52
00:05:15,217 --> 00:05:17,236
Focusing on areas that others don't go to
53
00:05:17,318 --> 00:05:19,487
It also piles up in personnel evaluations.
54
00:05:19,571 --> 00:05:21,823
Oh my, ever since my Dangun
55
00:05:21,923 --> 00:05:23,825
I have never seen Mount Tai in dust.
56
00:05:25,118 --> 00:05:26,453
I'll just do it next year
57
00:05:26,536 --> 00:05:28,289
To Europe or the Americas
I'm going to apply for a criminal record.
58
00:05:28,371 --> 00:05:32,000
Ah, the dream is
Dress it up when you sleep
59
00:05:32,626 --> 00:05:35,304
When I'm awake
Let's think realistically
60
00:05:38,132 --> 00:05:40,008
- Congratulations on your appointment to London!
- Ha, really.
61
00:05:40,092 --> 00:05:42,094
Ah, to G7
They're entering right away.
62
00:05:42,177 --> 00:05:43,470
I’m going to have a company dinner today.
63
00:05:43,553 --> 00:05:44,554
Let’s all go!
64
00:06:05,826 --> 00:06:08,337
I don’t know, I don’t know, ugh
65
00:06:09,121 --> 00:06:14,375
I don’t know, I don’t know.
66
00:06:39,693 --> 00:06:40,535
pup
67
00:06:54,541 --> 00:06:55,750
Wow, Mr.
68
00:06:56,293 --> 00:06:57,378
Ugh
69
00:07:21,360 --> 00:07:23,145
Ugh, fuck, ah...
70
00:07:29,410 --> 00:07:31,019
Yes, this is Joong-dong and Lee Min-jun.
71
00:07:33,121 --> 00:07:34,923
Hello, this is Joong-dong and Lee Min-jun.
72
00:08:09,616 --> 00:08:10,453
hello
73
00:08:12,411 --> 00:08:13,245
hello
74
00:08:13,328 --> 00:08:15,330
You bastard
What are you doing, put it down right now!
75
00:08:31,430 --> 00:08:33,474
How long has it been since I was kidnapped and lost contact with you?
It's been over a year
76
00:08:33,556 --> 00:08:35,150
But such a person
You called?
77
00:08:36,017 --> 00:08:37,152
Is this clear?
78
00:08:37,936 --> 00:08:39,480
English dictionary password
Wired
79
00:08:39,562 --> 00:08:42,357
Unless this is part of the Ministry of Foreign Affairs.
This is top secret information.
80
00:08:42,590 --> 00:08:43,524
Secretary Oh Jae-seok
81
00:08:45,277 --> 00:08:46,361
is alive
82
00:08:46,778 --> 00:08:47,615
Minister
83
00:08:47,904 --> 00:08:49,072
This was announced incorrectly
84
00:08:49,156 --> 00:08:50,665
You might actually get angry
85
00:08:50,865 --> 00:08:53,168
They haven't even identified the kidnapping group yet.
86
00:08:53,452 --> 00:08:55,912
Ministry of Foreign Affairs again
When the theory of dance boils over...
87
00:08:55,996 --> 00:08:57,339
They say I'm still alive
88
00:08:59,166 --> 00:09:00,742
Shouldn’t we bring him?
89
00:09:09,259 --> 00:09:10,551
If you're really alive
90
00:09:11,428 --> 00:09:13,221
What we are looking for is
How is it?
91
00:09:13,430 --> 00:09:15,223
Directly from the Ministry of Foreign Affairs without going through the Ministry of National Intelligence?
92
00:09:15,307 --> 00:09:16,144
Yes!
93
00:09:17,058 --> 00:09:17,993
Oh, honestly
94
00:09:18,352 --> 00:09:19,853
After the announcement of direct presidential election
95
00:09:19,936 --> 00:09:21,438
I am afraid that the Blue House will lose the presidential election.
96
00:09:21,522 --> 00:09:23,064
I’m worried.
Isn't it?
97
00:09:23,148 --> 00:09:25,767
We have five secretaries
If only I could bring it back to life
98
00:09:27,110 --> 00:09:29,612
Good news for public opinion
There is a clear possibility that it will work
99
00:09:29,696 --> 00:09:32,615
In fact, the location of our Ministry of Foreign Affairs
It becomes clear
100
00:09:32,699 --> 00:09:33,808
And what if you fail?
101
00:09:36,328 --> 00:09:38,497
So,
You have to move through secret lines.
102
00:09:38,830 --> 00:09:40,207
Until survival is confirmed
103
00:09:40,290 --> 00:09:42,251
The Ministry of Foreign Affairs officially
You must not come forward
104
00:09:42,584 --> 00:09:44,219
You know Richard Carter, right?
105
00:09:46,296 --> 00:09:47,134
CIA
106
00:09:47,356 --> 00:09:48,690
They say the friend is back
107
00:09:53,636 --> 00:09:54,804
Oh, if it’s that important
108
00:09:54,888 --> 00:09:56,973
I made him bite and suck at Seoul National University.
What are you making me do?
109
00:09:57,224 --> 00:09:59,067
You specialize in the Middle East.
110
00:09:59,226 --> 00:10:00,436
Oh, I also got a phone call.
111
00:10:01,811 --> 00:10:03,105
Oh, the Minister said earlier.
112
00:10:03,188 --> 00:10:04,940
Did they compliment you for looking smart?
113
00:10:06,442 --> 00:10:08,444
So I met that person and had
Please?
114
00:10:08,527 --> 00:10:09,361
Informally?
115
00:10:09,736 --> 00:10:10,571
yes
116
00:10:18,328 --> 00:10:19,221
If I'm good at this
117
00:10:19,955 --> 00:10:21,873
Send me to New York or LA
118
00:10:22,040 --> 00:10:24,059
Hey, you're a person's life
In a situation where you go back and forth
119
00:10:24,125 --> 00:10:25,293
Um, is that what you're saying?
120
00:11:28,148 --> 00:11:28,985
ah...
121
00:12:17,030 --> 00:12:18,073
‘Song of Mokpo’
122
00:13:04,202 --> 00:13:05,704
Minjun, Lee Minjun
123
00:13:05,787 --> 00:13:06,624
Minjun
124
00:13:19,426 --> 00:13:20,510
Hey, that name is...
125
00:13:25,766 --> 00:13:26,975
Okay, Carter.
126
00:13:29,018 --> 00:13:29,978
Now that I see it
127
00:13:30,061 --> 00:13:31,980
a little bit of korean
I think you understand
128
00:13:35,358 --> 00:13:38,903
Child, with human life
If you do business
129
00:13:38,987 --> 00:13:40,447
That’s the kidnapper
With Brother Carter
130
00:13:40,530 --> 00:13:42,557
What difference does it make, yeah?
131
00:13:47,996 --> 00:13:49,164
meet with the mediator
132
00:13:49,247 --> 00:13:51,709
Secretary Oh Jae-seok
As long as survival is confirmed
133
00:13:51,800 --> 00:13:54,869
From then on, the Ministry of Foreign Affairs
A formal request will be made
134
00:13:56,338 --> 00:13:57,673
So just until then
135
00:14:00,801 --> 00:14:02,410
Oh, just wait until then.
136
00:14:03,261 --> 00:14:05,514
Hey, I also need a spoonful...
137
00:14:10,185 --> 00:14:11,252
Hayes Shaito
138
00:14:11,436 --> 00:14:13,888
Art brokerage in Switzerland
I'm a businessman.
139
00:14:14,147 --> 00:14:16,941
In the recent German release case,
Local organizations that collaborated
140
00:14:17,025 --> 00:14:18,259
They say they are securing it.
141
00:14:19,236 --> 00:14:20,061
No, but
142
00:14:20,945 --> 00:14:23,031
Is it really necessary to beat the National Intelligence Service?
143
00:14:23,131 --> 00:14:24,115
Ministry of National Security and Planning
144
00:14:25,909 --> 00:14:28,495
Except for North Korea, the diplomatic line is
weaker than us
145
00:14:28,579 --> 00:14:29,954
Oh, didn't you see it last time?
146
00:14:30,163 --> 00:14:31,832
Definitely North Korea's fault
Because I was driving
147
00:14:31,915 --> 00:14:33,341
What was the result?
148
00:14:37,295 --> 00:14:38,714
Just bring proof that you're alive
149
00:14:38,797 --> 00:14:40,465
I will take responsibility for my money.
150
00:14:41,508 --> 00:14:42,517
Thank you, Director.
151
00:14:42,967 --> 00:14:44,553
Definitely to Your Excellency
It will be of great help
152
00:14:45,253 --> 00:14:47,155
Right now
Lee Min-jun is on a plane!
153
00:14:47,389 --> 00:14:48,724
Oh, go and go as quickly as possible.
154
00:14:48,807 --> 00:14:50,191
Please bring visible physical evidence.
155
00:14:50,684 --> 00:14:52,661
Oh, and
Send him off to study art
156
00:14:52,811 --> 00:14:53,649
Yes?
157
00:14:54,020 --> 00:14:56,665
Ah, this person.
Hayes is an art dealer, huh?
158
00:14:57,023 --> 00:14:58,900
You have to get to know me a bit to gain favor.
159
00:14:58,983 --> 00:15:01,169
Oh, that’s it.
It won't happen anytime soon
160
00:15:01,570 --> 00:15:03,572
We
You’re good at memorizing things in detail.
161
00:15:03,822 --> 00:15:04,660
okay?
162
00:15:05,449 --> 00:15:06,286
effort!
163
00:15:06,366 --> 00:15:07,204
ah...
164
00:15:11,162 --> 00:15:12,000
Secretary Lee
165
00:15:13,749 --> 00:15:15,125
Hey, do you want to go to Kyobo Bookstore?
166
00:15:15,834 --> 00:15:16,672
why?
167
00:15:18,128 --> 00:15:19,504
I need to study drawing
168
00:15:23,592 --> 00:15:25,894
'Picasso'
169
00:15:29,306 --> 00:15:31,065
Even things like this
Should I memorize it?
170
00:15:31,132 --> 00:15:33,101
Cubism, three-dimensional
171
00:15:33,201 --> 00:15:34,936
What is three-dimensional?
172
00:15:35,896 --> 00:15:38,816
Ger, ger ger?
173
00:15:56,324 --> 00:15:57,170
uh?
174
00:15:58,627 --> 00:16:01,463
Oh, here it is, ya
175
00:17:30,652 --> 00:17:32,854
Ha, fuck, that’s ridiculous.
176
00:17:51,741 --> 00:17:52,577
yes
177
00:18:36,076 --> 00:18:37,160
Yes
178
00:18:37,995 --> 00:18:39,454
Yes, we will make it happen.
179
00:18:39,705 --> 00:18:40,789
Thank you, Director.
180
00:18:44,125 --> 00:18:45,085
The Blue House approved it.
181
00:18:45,335 --> 00:18:47,004
great job
182
00:18:47,379 --> 00:18:49,006
- Oh, really.
- You worked hard.
183
00:18:49,098 --> 00:18:50,298
What did I say?
184
00:18:50,398 --> 00:18:51,800
Thank you, Carter.
185
00:18:51,900 --> 00:18:53,052
Thank you, thank you
186
00:18:53,593 --> 00:18:54,703
Hey, have you seen this report?
187
00:18:55,054 --> 00:18:56,055
Come out.
188
00:18:56,137 --> 00:18:57,597
- Uh, what is it?
- Come out.
189
00:19:07,858 --> 00:19:09,401
The Minister of National Security Planning, the Minister of National Security Planning is here.
190
00:19:24,499 --> 00:19:26,872
Director
How did we get here...
191
00:19:26,962 --> 00:19:27,798
why?
192
00:19:28,795 --> 00:19:30,380
We are civil servants of the same state.
193
00:19:30,964 --> 00:19:32,074
Can't I come here?
194
00:19:32,774 --> 00:19:33,642
When the safe is opened
195
00:19:33,708 --> 00:19:35,928
Right to me
I know that I will be contacted
196
00:19:36,136 --> 00:19:38,179
Chief of Staff
It seems like you didn't know?
197
00:19:38,555 --> 00:19:40,766
The same state officials
198
00:19:41,141 --> 00:19:43,143
To the back of the National Intelligence Service
199
00:19:43,226 --> 00:19:45,353
Did you hit it right?
200
00:19:46,271 --> 00:19:47,722
If you committed rudeness
please forgive me
201
00:19:48,857 --> 00:19:50,442
However, it is the work of our Ministry of Foreign Affairs.
202
00:19:50,525 --> 00:19:52,235
In the Ministry of National Security Planning
Because I didn't want to cause trouble
203
00:19:52,485 --> 00:19:53,695
Okay, that's it.
204
00:19:56,281 --> 00:19:57,325
Tsk
205
00:20:05,206 --> 00:20:06,044
sit down please
206
00:20:07,335 --> 00:20:08,171
Yes
207
00:20:13,462 --> 00:20:14,349
But this
208
00:20:15,968 --> 00:20:17,928
Is this something that even the CIA will step in to do?
209
00:20:25,060 --> 00:20:26,352
- C...
- Don’t interpret.
210
00:20:27,771 --> 00:20:28,997
I feel bad
211
00:20:31,608 --> 00:20:32,445
so
212
00:20:32,692 --> 00:20:35,030
Who delivers the ransom money?
213
00:20:36,863 --> 00:20:38,473
- Is Vice Minister Lee going?
- Yes?
214
00:20:38,782 --> 00:20:40,075
You worked there, right?
215
00:20:40,617 --> 00:20:41,442
ah
216
00:20:42,377 --> 00:20:45,279
Well, I guess the local
What goes directly into
217
00:20:45,497 --> 00:20:47,682
another risk
Because it can cause
218
00:20:47,749 --> 00:20:48,587
So
219
00:20:49,384 --> 00:20:50,585
That big money
220
00:20:51,553 --> 00:20:53,188
Are you saying you want to leave it to a third party?
221
00:21:00,680 --> 00:21:02,995
Don’t leave it to me
We have to go from our side.
222
00:21:05,726 --> 00:21:08,003
Diplomats who only studied
223
00:21:08,478 --> 00:21:09,938
That kind of Dell
Do you think you can go?
224
00:21:10,563 --> 00:21:13,308
If it doesn't work out
You can hand over the operation to us.
225
00:21:13,733 --> 00:21:15,210
It's us, the kids who work hard
226
00:21:15,777 --> 00:21:17,403
Because I'm always ready
227
00:21:20,365 --> 00:21:21,583
I’II go!
228
00:21:23,785 --> 00:21:24,623
Who?
229
00:21:31,793 --> 00:21:33,228
This is Secretary Lee Min-jun.
230
00:21:42,217 --> 00:21:43,105
Hello.
231
00:21:45,640 --> 00:21:47,676
Ministry of Foreign Affairs Middle East Division
This is Secretary Lee Min-jun.
232
00:21:48,393 --> 00:21:50,311
With the hostage takers
between the Korean government
233
00:21:50,411 --> 00:21:51,897
take on the role of mediator
234
00:21:51,980 --> 00:21:54,249
Mr. Hayes Shaito
This is the way to meet you
235
00:21:59,454 --> 00:22:00,283
Here it is
236
00:22:02,407 --> 00:22:03,244
here
237
00:22:10,540 --> 00:22:12,000
Are you going to deliver the ransom money?
238
00:22:12,333 --> 00:22:13,434
Have you ever fired a gun?
239
00:22:15,003 --> 00:22:16,104
Marine Corps Gimpo 2nd Division
240
00:22:17,005 --> 00:22:19,174
Discharged from the 53rd Battalion, 5th Regiment
241
00:22:20,092 --> 00:22:22,377
This guy has guts
242
00:22:23,138 --> 00:22:24,279
No, but that
243
00:22:24,512 --> 00:22:25,914
Will it work during war?
244
00:22:27,474 --> 00:22:28,516
Well, I
245
00:22:28,850 --> 00:22:31,119
Just with guts
I don't mean to go
246
00:22:32,605 --> 00:22:34,556
Diplomatic Rules Article 34
247
00:22:35,440 --> 00:22:37,104
‘He who receives the cipher message’
248
00:22:37,193 --> 00:22:38,902
‘The contents of the password
'Regardless of the severity'
249
00:22:38,994 --> 00:22:40,445
‘Respond to work immediately’
250
00:22:40,528 --> 00:22:41,734
It says
251
00:22:41,830 --> 00:22:43,464
September 30, 1987
252
00:22:43,531 --> 00:22:44,741
To Secretary Oh Jae-seok
253
00:22:44,833 --> 00:22:47,736
He received the password
From that moment
254
00:22:48,204 --> 00:22:51,006
I say this is my mission
I think
255
00:22:52,791 --> 00:22:54,475
Go in
256
00:22:56,086 --> 00:22:57,079
Hey, you bastards.
257
00:22:57,279 --> 00:23:00,757
The National Intelligence Service is better than the Ministry of Foreign Affairs.
It makes sense that the information is late!
258
00:23:03,252 --> 00:23:04,953
- You worked hard, you worked hard.
- Thank you for your hard work.
259
00:23:05,846 --> 00:23:07,722
- Boy, you did such a good job.
- Thank you for your hard work.
260
00:23:09,516 --> 00:23:11,434
But this secretary
I thought I only studied
261
00:23:11,526 --> 00:23:12,686
Were you from the Marine Corps?
262
00:23:14,147 --> 00:23:16,164
Well, it's not actually the Marine Corps.
263
00:23:16,315 --> 00:23:17,866
He, from the Marine Corps in Gimpo
264
00:23:18,150 --> 00:23:21,236
He worked as a PX guard.
265
00:23:21,436 --> 00:23:22,537
- Huh?
- Then
266
00:23:22,696 --> 00:23:23,605
To the Director of National Security Planning
267
00:23:24,198 --> 00:23:25,032
Did you lie?
268
00:23:25,115 --> 00:23:27,201
Actually, I'm in the Marine Corps.
I never told you
269
00:23:27,492 --> 00:23:29,661
He just got discharged there.
I just did it
270
00:23:31,780 --> 00:23:32,831
That’s right, that’s right, uh
271
00:23:32,914 --> 00:23:35,850
Hey, this guy is this
Totally negotiating, huh?
272
00:23:36,086 --> 00:23:38,207
You definitely have diplomatic qualities, huh?
273
00:23:38,296 --> 00:23:39,133
thank you
274
00:23:39,380 --> 00:23:40,889
- Minister
- Yeah, yeah.
275
00:23:42,724 --> 00:23:43,758
Now, take a look.
276
00:23:43,858 --> 00:23:45,460
- Ah, Minister.
- Huh?
277
00:23:46,628 --> 00:23:47,796
Well, I have one.
278
00:23:48,529 --> 00:23:49,398
Okay, tell me.
279
00:23:50,391 --> 00:23:51,599
Go to the U.S. as an expatriate
280
00:23:51,666 --> 00:23:53,402
in Korean diplomacy
I want to be a grain of wheat
281
00:23:56,405 --> 00:23:57,438
Does it have to be the US?
282
00:23:57,572 --> 00:23:58,401
yes
283
00:23:59,174 --> 00:24:01,176
Ever since I was preparing for the Foreign Service Examination
It was a dream
284
00:24:01,861 --> 00:24:04,946
Who has that dream?
I'm just dreaming when I sleep
285
00:24:05,580 --> 00:24:07,615
Well, you keep being sarcastic.
286
00:24:08,716 --> 00:24:10,699
I really want to make that dream come true
287
00:24:12,887 --> 00:24:13,708
okay
288
00:24:14,189 --> 00:24:16,224
Well, I saw it today
I think I'll do well even if I go to a big place.
289
00:24:16,491 --> 00:24:18,393
Yes, I went to the Middle East and then went to the United States.
290
00:24:19,060 --> 00:24:20,162
I will do my best
291
00:24:20,964 --> 00:24:22,297
Go in
292
00:26:58,587 --> 00:26:59,654
Oh, thank you
293
00:28:20,768 --> 00:28:22,871
- Get out of here.
- Quick!
294
00:28:55,970 --> 00:28:56,838
Hey, Brown.
295
00:28:58,340 --> 00:28:59,161
huh?
296
00:28:59,575 --> 00:29:00,642
Yes
297
00:29:07,500 --> 00:29:08,751
Have a nice flight
298
00:29:20,429 --> 00:29:22,384
Child, dog, me, me
299
00:29:22,964 --> 00:29:24,733
Baby, let’s make a living together
300
00:29:26,000 --> 00:29:27,102
hotel!
301
00:30:57,425 --> 00:30:58,426
Yes.
302
00:31:19,815 --> 00:31:22,417
Find it, quickly!
303
00:31:50,662 --> 00:31:51,496
Pull
304
00:32:16,772 --> 00:32:17,906
Korean!
305
00:32:32,554 --> 00:32:33,588
Catch that Asian guy!
306
00:32:39,670 --> 00:32:40,504
Quick, go!
307
00:32:41,530 --> 00:32:42,464
What are you, Korean?
308
00:32:42,547 --> 00:32:44,174
Korea people? Let's go quickly, let's go!
309
00:32:45,767 --> 00:32:47,268
AC!
310
00:32:55,878 --> 00:32:58,179
Uh, uh, uh, sir!
311
00:33:01,717 --> 00:33:02,860
Dammit!
312
00:33:02,951 --> 00:33:04,152
What are you doing!
313
00:33:04,252 --> 00:33:06,054
Let’s go quickly!
314
00:33:06,254 --> 00:33:09,224
All the customers run away, it's really going to spin.
315
00:33:21,236 --> 00:33:22,070
IC
316
00:33:22,303 --> 00:33:23,464
kid
317
00:33:25,306 --> 00:33:26,136
Seed
318
00:33:27,743 --> 00:33:30,946
Oh, ah...
319
00:33:32,146 --> 00:33:33,047
Get down
320
00:33:37,285 --> 00:33:38,106
Me
321
00:33:38,954 --> 00:33:39,855
Tsk, I got this
322
00:33:39,922 --> 00:33:42,190
What happened in the first meeting
I can't tell you in detail, but
323
00:33:42,490 --> 00:33:44,693
Because of my important national duties.
came here
324
00:33:44,793 --> 00:33:46,628
I need someone urgently
I think we should meet
325
00:33:46,820 --> 00:33:47,654
sorry
326
00:33:47,729 --> 00:33:49,464
No, well, I
There is nothing to hear about your situation.
327
00:33:49,998 --> 00:33:51,533
Because I don’t want to get involved in complicated matters.
328
00:33:51,600 --> 00:33:52,454
Get off quickly
329
00:33:52,868 --> 00:33:53,705
I, that
330
00:33:54,035 --> 00:33:54,912
Is it 372593?
331
00:33:55,003 --> 00:33:57,405
That, 372593 vehicle
I should have boarded it
332
00:33:57,806 --> 00:34:00,162
Those military brats from earlier
They chased me and started shooting me
333
00:34:00,251 --> 00:34:01,543
I'm in a hurry, there
334
00:34:01,610 --> 00:34:03,177
I think I'm in the car
sorry
335
00:34:03,244 --> 00:34:04,087
Hey, this guy
336
00:34:04,170 --> 00:34:06,668
because of you
He's the one who almost got shot!
337
00:34:06,882 --> 00:34:09,137
Stop saying that nonsense and get off!
338
00:34:10,251 --> 00:34:11,094
get off!
339
00:34:11,177 --> 00:34:12,425
Really, you’re unlucky, Mr.
340
00:34:12,513 --> 00:34:14,431
Ah, this person
Seriously, how many times does this have to be said?
341
00:34:14,522 --> 00:34:15,970
no, i
A person who works for the country
342
00:34:16,059 --> 00:34:17,759
I've said this a few times now
Me now!
343
00:34:18,092 --> 00:34:19,628
Performing official duties!
344
00:34:20,094 --> 00:34:20,940
no
345
00:34:21,763 --> 00:34:24,199
I'm not that tactful
People who work in the service industry, huh?
346
00:34:25,333 --> 00:34:27,189
Even overseas Koreans are involved in this country’s affairs.
347
00:34:27,278 --> 00:34:29,471
all actively
You have to cooperate
348
00:34:30,005 --> 00:34:31,949
This is for people who work for the country.
Where is this cocky?
349
00:34:32,041 --> 00:34:33,071
This is not cheap, this is
350
00:34:33,154 --> 00:34:35,811
Damn it, you bastard
Don’t do this, Mr. Hwak, tsk!
351
00:34:37,278 --> 00:34:38,346
Let's go! Tsk
352
00:34:39,048 --> 00:34:40,415
Huh? This is not a fool
353
00:34:41,282 --> 00:34:42,183
Come out or not?
354
00:34:42,484 --> 00:34:43,318
get off!
355
00:34:45,119 --> 00:34:47,188
Ah, why is it so strong! Mr. Lee
356
00:34:47,656 --> 00:34:48,957
Ah, ah! Hey, wait a minute, ah!
357
00:34:49,509 --> 00:34:50,893
Why, what? What am I?
358
00:34:51,259 --> 00:34:53,528
Ugh, why, what is this?
359
00:34:54,229 --> 00:34:55,764
Looks like I got shot, this
360
00:34:56,732 --> 00:34:58,767
Is this in the car?
Don't you have a first aid kit or something?
361
00:35:03,672 --> 00:35:04,606
Hey, come out for a moment.
362
00:35:05,040 --> 00:35:06,008
yes
363
00:35:07,342 --> 00:35:08,196
This is...
364
00:35:08,902 --> 00:35:10,612
- Take a look.
- Hey, come out.
365
00:35:13,214 --> 00:35:14,115
Oh, blood stains!
366
00:35:14,215 --> 00:35:15,417
I'm not good at teaching things!
367
00:35:16,369 --> 00:35:17,205
after!
368
00:35:17,719 --> 00:35:18,887
Really, Mr.
369
00:35:19,580 --> 00:35:20,589
AC...
370
00:35:22,167 --> 00:35:23,558
Oh, I'm so dizzy now, right now
371
00:35:25,393 --> 00:35:27,029
Sir, I'm really sorry, at first sight.
372
00:35:27,763 --> 00:35:30,699
Me, really me
I'm on official duty, I
373
00:35:31,533 --> 00:35:32,843
Me, a phone call
to a place where you can
374
00:35:32,935 --> 00:35:34,089
please take me there
375
00:35:34,179 --> 00:35:35,012
International call
376
00:35:35,095 --> 00:35:36,847
This is very
He is a shameless person.
377
00:35:39,274 --> 00:35:40,809
My taxi fare is
I'll give you as much as you want
378
00:35:40,876 --> 00:35:41,977
Do you know that money is everything?
379
00:35:46,149 --> 00:35:47,415
I'll give you 100 dollars
380
00:35:48,016 --> 00:35:50,852
Hey, I’m really excited today
I'm so busy
381
00:35:58,894 --> 00:35:59,895
Thank you
382
00:36:00,528 --> 00:36:02,731
Look at my arm.
383
00:36:19,848 --> 00:36:21,150
Mr. Phone
384
00:36:21,382 --> 00:36:22,228
uh
385
00:36:24,486 --> 00:36:27,122
Umm, you want an extra $50?
386
00:36:27,689 --> 00:36:28,527
call fee
387
00:36:36,264 --> 00:36:37,398
Hey!
388
00:36:44,940 --> 00:36:47,408
There
All you have to do is find someone named Karim.
389
00:36:47,943 --> 00:36:49,586
Yes, this way
Let's go
390
00:36:49,678 --> 00:36:51,613
I don't even know the way
Can you move by yourself?
391
00:36:51,922 --> 00:36:53,548
He drives a taxi here
392
00:36:53,615 --> 00:36:55,150
Well, I met a Korean person.
393
00:36:55,784 --> 00:36:57,886
If you ask that person for help
I think it will work
394
00:36:57,953 --> 00:36:59,287
Taxi? Pansu Kim?
395
00:36:59,639 --> 00:37:01,302
No, he's still there
Are you staying there?
396
00:37:01,389 --> 00:37:02,724
- Yes
- Try changing me!
397
00:37:04,159 --> 00:37:04,980
wait a minute
398
00:37:09,430 --> 00:37:10,365
Mr. Kim Pung-su?
399
00:37:10,732 --> 00:37:11,570
me?
400
00:37:12,801 --> 00:37:14,611
No, who is that?
401
00:37:14,703 --> 00:37:16,471
But what if you change it and call it something?
402
00:37:18,574 --> 00:37:20,341
Yes, this is Kim Panseop.
403
00:37:21,376 --> 00:37:22,677
Oh, hello, yes.
404
00:37:22,744 --> 00:37:25,147
Ah, ah, hot...
405
00:37:25,613 --> 00:37:27,983
Ah, this person was a diplomat.
406
00:37:29,450 --> 00:37:31,987
Ah, Secretary Oh.
Are you alive?
407
00:37:32,672 --> 00:37:34,890
Ah, you've come to do something big.
408
00:37:36,257 --> 00:37:37,095
Ah, yes
409
00:37:38,227 --> 00:37:39,260
Oh yeah, what am I
410
00:37:39,327 --> 00:37:41,663
I want to help you
Well, it's hard for me to put anything into my mouth.
411
00:37:43,398 --> 00:37:44,800
Hey, embassy, just a moment.
412
00:37:45,734 --> 00:37:46,563
ah
413
00:37:47,535 --> 00:37:48,603
Yes, I changed my phone
414
00:37:49,437 --> 00:37:51,894
When the embassy opened
Let me drive too
415
00:37:51,974 --> 00:37:53,508
A friend who helped me in many ways.
416
00:37:53,642 --> 00:37:55,510
If you just give me this money
I'll do anything
417
00:37:56,145 --> 00:37:58,279
But don't believe it too much
418
00:37:58,613 --> 00:38:01,549
As an illegal immigrant
There are also rumors that he has a criminal record.
419
00:38:01,917 --> 00:38:04,452
Anyway, I have a tendency to scam.
A very generous friend
420
00:38:04,552 --> 00:38:06,221
Yes, I will be careful, yes
421
00:38:09,415 --> 00:38:12,227
Oh, they
Oh, Secretary, when you were kidnapped, huh?
422
00:38:12,494 --> 00:38:15,430
If you hear the bombing over there
Everyone go into the bomb shelter.
423
00:38:15,497 --> 00:38:17,199
I guard the embassy alone,
424
00:38:17,565 --> 00:38:18,934
Answering all calls from the Blue House
425
00:38:19,885 --> 00:38:21,469
That voice sounded like Chun Doo-hwan.
426
00:38:21,536 --> 00:38:23,105
Is that guy still president?
427
00:38:23,638 --> 00:38:25,740
Yes, let's get here quickly.
428
00:38:27,276 --> 00:38:29,437
I? why?
429
00:38:30,545 --> 00:38:32,268
No, what kind of taxi should I take?
Is there a reason?
430
00:38:32,357 --> 00:38:34,024
taxi driver
All you need to know is the destination, right?
431
00:38:34,116 --> 00:38:36,384
Oh my, this person is pointing a finger at me
432
00:38:37,352 --> 00:38:38,954
I will give enough examples.
433
00:38:39,387 --> 00:38:40,255
Huh?
434
00:38:40,321 --> 00:38:42,557
A young person has been talking about money, money
435
00:38:43,192 --> 00:38:44,492
I think money is everything
436
00:38:44,559 --> 00:38:45,460
What is money?
437
00:38:48,197 --> 00:38:49,430
Wow, I got the money
438
00:38:51,666 --> 00:38:53,135
Well, let's get a US visa.
439
00:38:55,537 --> 00:38:56,382
US visa?
440
00:38:56,705 --> 00:38:57,839
Uh, US
441
00:38:58,207 --> 00:39:00,642
No, how do I get a US visa?
A Korean diplomat...
442
00:39:00,709 --> 00:39:01,943
Hey, why are you like this?
443
00:39:02,010 --> 00:39:04,913
Those diplomats left behind
I think we have something in common.
444
00:39:05,981 --> 00:39:07,057
There is nothing like that
445
00:39:07,149 --> 00:39:09,151
What nonsense these days
446
00:39:09,885 --> 00:39:10,952
Ah, then let’s do it!
447
00:39:11,646 --> 00:39:13,188
It's me, I go my own way
448
00:39:13,255 --> 00:39:14,890
Hey, teacher! teacher!
449
00:39:16,024 --> 00:39:17,525
Hey, I'll give you 300 dollars.
450
00:39:17,792 --> 00:39:19,294
300 US dollars
451
00:39:19,661 --> 00:39:21,663
Okay, here it is.
452
00:39:26,202 --> 00:39:27,336
Wait, wait
453
00:39:27,402 --> 00:39:30,005
His eyebrows seem a little dark.
454
00:39:42,635 --> 00:39:44,619
Our young diplomat is
What year is it?
455
00:39:45,921 --> 00:39:46,763
I'm thirty-eight
456
00:39:46,847 --> 00:39:49,224
Um, ’51 rabbit?
457
00:39:49,524 --> 00:39:50,491
I’m two years older than you.
458
00:39:50,558 --> 00:39:51,392
49 years old
459
00:39:53,728 --> 00:39:55,897
I hear a lot about being young
460
00:39:55,964 --> 00:39:59,400
Because I live here alone
I miss being called my brother, but
461
00:39:59,500 --> 00:40:01,370
As soon as I saw you, my brother said
Because it can be embarrassing
462
00:40:01,436 --> 00:40:03,972
Well, as you called me earlier.
call me teacher
463
00:40:05,032 --> 00:40:06,826
By the way, what is your younger brother’s name?
464
00:40:09,010 --> 00:40:10,078
This is Lee Min-jun.
465
00:40:10,279 --> 00:40:11,746
Lee Min-jun, tsk.
466
00:40:11,846 --> 00:40:12,847
My name is Minjun, right?
467
00:40:13,541 --> 00:40:14,377
Yes
468
00:40:19,988 --> 00:40:22,257
Um, what is that in front?
469
00:40:22,425 --> 00:40:23,725
Christian children checkpoint
470
00:40:24,025 --> 00:40:25,693
If you get caught wrongly
471
00:40:26,328 --> 00:40:29,331
Just a bullet in the head!
472
00:40:33,434 --> 00:40:34,602
Where are you from?
473
00:40:39,440 --> 00:40:40,278
How are you?
474
00:40:40,675 --> 00:40:41,529
What are you going to do with that?
475
00:40:42,070 --> 00:40:43,399
This is a diplomatic passport
476
00:40:43,578 --> 00:40:44,712
If you have this
477
00:40:44,780 --> 00:40:46,151
The vehicle the diplomat was riding in was
478
00:40:46,241 --> 00:40:47,490
You can’t just check things carelessly.
479
00:40:47,582 --> 00:40:48,917
It's in the diplomatic provisions
480
00:40:48,984 --> 00:40:50,051
This definitely works
481
00:40:50,352 --> 00:40:52,754
Oh, well, what
Oh, Secretary
482
00:40:53,855 --> 00:40:56,325
Were you kidnapped because you weren't a diplomat?
483
00:41:17,379 --> 00:41:18,233
Yes
484
00:41:20,416 --> 00:41:21,216
Okay
485
00:41:22,818 --> 00:41:25,020
Oh, so much
Don't be nervous, okay?
486
00:41:25,187 --> 00:41:27,789
Christian kids
I like it when you talk to me in French
487
00:41:31,619 --> 00:41:32,660
For 100 dollars
488
00:41:33,195 --> 00:41:34,129
10 more dollars
489
00:41:43,756 --> 00:41:45,795
Hey, it’s the Middle East.
Why is oil so expensive?
490
00:41:45,883 --> 00:41:46,963
Oh, they have guns.
491
00:41:47,052 --> 00:41:48,176
It's worth calling
492
00:42:07,154 --> 00:42:07,988
hurry!
493
00:42:08,071 --> 00:42:08,989
Don’t you understand?
494
00:42:10,157 --> 00:42:11,408
What are you doing now?
495
00:42:29,217 --> 00:42:30,718
Mistress
496
00:42:37,459 --> 00:42:38,313
Seed...
497
00:42:51,673 --> 00:42:53,875
Ah! madam
498
00:42:57,846 --> 00:42:59,515
Ah, ugh
499
00:43:49,731 --> 00:43:51,533
There it is
500
00:43:52,267 --> 00:43:54,936
This too, it’s eerie
501
00:43:55,837 --> 00:43:57,439
Oh well, that's all for now
502
00:43:57,723 --> 00:43:59,707
Have a safe return to Korea with the secretary.
503
00:44:03,378 --> 00:44:04,312
Are you going?
504
00:44:06,348 --> 00:44:08,270
Baby, go in
Just pee once and go.
505
00:44:08,359 --> 00:44:09,196
I don't want to drink it
506
00:44:11,904 --> 00:44:13,442
Boy, it's because I'm scared
507
00:44:13,522 --> 00:44:14,756
Please come in together.
508
00:44:14,822 --> 00:44:15,790
why me?
509
00:44:16,201 --> 00:44:18,160
Oh, well, the taxi driver
What if I take you to your destination?
510
00:44:18,260 --> 00:44:19,094
Isn't it over?
511
00:44:20,330 --> 00:44:21,166
Tsk
512
00:44:21,463 --> 00:44:22,431
I'll give you the money
513
00:44:22,498 --> 00:44:23,599
Hey! Hey, hey, hey
514
00:44:23,665 --> 00:44:24,502
Hey, hey!
515
00:44:25,834 --> 00:44:27,102
Hey, give me the money! This cheater...
516
00:44:31,640 --> 00:44:33,442
Ugh, sir, double bastard, that one
517
00:45:40,285 --> 00:45:41,618
Better than you think
It's simple
518
00:45:41,710 --> 00:45:42,578
congratulation
519
00:45:43,329 --> 00:45:46,715
Yes, but as a compatriot, I
Here's a tip:
520
00:45:46,781 --> 00:45:49,585
Until it becomes clear
Never hand over a bag of money.
521
00:45:52,387 --> 00:45:55,156
But these people
Can I trust you?
522
00:45:55,424 --> 00:45:56,758
What are we doing here?
Don't trust anyone
523
00:45:56,858 --> 00:45:58,093
No need to worry
524
00:45:58,326 --> 00:45:59,628
Just don't trust anyone
525
00:46:00,295 --> 00:46:01,129
300 dollars
526
00:46:10,338 --> 00:46:11,273
diplomat
527
00:46:11,691 --> 00:46:12,774
He passed away safely.
528
00:46:13,068 --> 00:46:14,876
Oh, to the secretary
Please say hello
529
00:46:18,113 --> 00:46:18,988
If I ever come back again
530
00:46:19,080 --> 00:46:20,115
Please contact me
531
00:46:20,181 --> 00:46:21,516
'good luck'!
532
00:46:22,651 --> 00:46:24,119
"good luck"
533
00:46:24,953 --> 00:46:27,376
Hey, hey, hey, wait a minute
Wait a minute, teacher, wait a minute.
534
00:46:30,492 --> 00:46:31,593
Why are you doing this again?
535
00:46:33,928 --> 00:46:34,963
Let's go to America
536
00:46:35,029 --> 00:46:36,364
I'll give you a visa
537
00:46:36,632 --> 00:46:37,799
If you come with me now
538
00:46:38,500 --> 00:46:39,367
usa visa
539
00:46:44,005 --> 00:46:44,851
They said it couldn't be done
540
00:46:46,374 --> 00:46:48,977
Hey, I'm just normal
I'm not an ordinary diplomat.
541
00:46:49,077 --> 00:46:50,479
I am here as a government envoy.
542
00:46:50,579 --> 00:46:53,315
I have at least one US visa.
You can handle it yourself
543
00:46:54,109 --> 00:46:56,618
I think it's a scam
544
00:46:56,818 --> 00:46:59,053
I'm in this situation right now
Does this seem like a scam?
545
00:47:02,924 --> 00:47:04,493
Please help me just once, Brother Pansu.
546
00:47:11,199 --> 00:47:12,300
Brother, let’s go quickly
547
00:47:15,036 --> 00:47:15,882
kid...
548
00:47:16,339 --> 00:47:19,307
Oh, what am I, Mr. Secretary?
It's not like I don't know, well
549
00:47:19,374 --> 00:47:20,718
We've come this far, so what?
550
00:47:20,809 --> 00:47:22,444
Oh Secretary
Should I just go and see your face?
551
00:47:23,111 --> 00:47:24,045
Thank you, brother.
552
00:47:24,579 --> 00:47:25,434
Let's go
553
00:48:03,678 --> 00:48:05,679
- Hey, wait...
- No, where are you going?
554
00:48:06,488 --> 00:48:08,323
kid, what
There's a problem, right?
555
00:48:09,324 --> 00:48:11,326
No!
No, wait here!
556
00:48:22,738 --> 00:48:23,839
Where are you going, where are you going?
557
00:48:24,372 --> 00:48:25,340
Where are you going?
558
00:48:25,641 --> 00:48:26,642
Come on, it’s dangerous!
559
00:48:27,534 --> 00:48:28,368
quickly
560
00:48:31,372 --> 00:48:32,707
hurry
561
00:48:46,261 --> 00:48:47,554
Go in, go in
562
00:48:54,729 --> 00:48:56,037
Ah, I followed you for no reason.
563
00:49:10,407 --> 00:49:11,248
uh?
564
00:49:17,025 --> 00:49:17,860
Secretary!
565
00:49:41,717 --> 00:49:42,918
it's crazy?
566
00:49:43,117 --> 00:49:45,019
If you're going to die, die alone!
567
00:49:51,226 --> 00:49:53,704
Hey!
Someone crashed the car
568
00:49:53,795 --> 00:49:54,621
Who said that!
569
00:49:54,705 --> 00:49:56,707
No, now
Shouldn’t I chase after there?
570
00:49:56,790 --> 00:49:57,624
Oh my...
571
00:50:00,802 --> 00:50:01,970
I caught one guy
572
00:50:37,906 --> 00:50:38,752
yes
573
00:50:39,290 --> 00:50:40,166
No...
574
00:50:40,241 --> 00:50:41,409
Prepare the car!
575
00:51:01,797 --> 00:51:02,651
What is it?
576
00:51:02,931 --> 00:51:03,777
Manager
577
00:51:04,566 --> 00:51:06,100
They say Oh Jae-seok was kidnapped again.
578
00:51:06,668 --> 00:51:07,602
Shall we put our kids in?
579
00:51:09,705 --> 00:51:11,152
I intervened wrongly now.
580
00:51:11,373 --> 00:51:12,674
Even we are splashed with shit.
581
00:51:13,308 --> 00:51:15,076
Leave the Ministry of Foreign Affairs alone.
582
00:51:15,811 --> 00:51:17,679
Write a report for your Excellency.
583
00:51:18,039 --> 00:51:19,280
Yes, I understand.
584
00:51:21,316 --> 00:51:22,551
ice gods
585
00:51:24,879 --> 00:51:26,755
Oh, me again
living in lebanon
586
00:51:27,689 --> 00:51:29,224
This is my first time in a mountain valley, again, Mr.
587
00:51:32,394 --> 00:51:33,223
Do you want to eat?
588
00:51:47,242 --> 00:51:48,176
Oh my
589
00:51:48,476 --> 00:51:50,412
You will become one with the backpack, very
590
00:51:54,909 --> 00:51:56,117
- Why?
- Wake up.
591
00:51:56,184 --> 00:51:57,619
- Yes?
- Try it like this, like this
592
00:51:57,686 --> 00:51:58,787
Oh, please
593
00:51:59,454 --> 00:52:00,722
Ah, what are you doing now?
594
00:52:00,789 --> 00:52:03,157
This is from the mattress.
Sleep comfortably, huh?
595
00:52:03,525 --> 00:52:04,877
Glass fragments stuck
596
00:52:04,960 --> 00:52:06,461
I’m with my girlfriend
597
00:52:06,561 --> 00:52:08,897
Enjoying romance under the moonlight
598
00:52:09,130 --> 00:52:10,665
The shrapnel got stuck right here.
599
00:52:11,066 --> 00:52:11,967
uh? see?
600
00:52:13,511 --> 00:52:15,971
Lila, on that pretty face
At the moment when the fragments are about to hit
601
00:52:16,038 --> 00:52:17,773
I blocked it with my body
602
00:52:18,206 --> 00:52:19,908
I saved it
603
00:52:20,601 --> 00:52:23,011
And my younger brother too
Don't forget what I saved you
604
00:52:24,947 --> 00:52:27,049
Uh, what’s wrong?
605
00:52:27,582 --> 00:52:29,918
Uh, here
606
00:52:30,445 --> 00:52:31,853
Originally, the electricity was cut off frequently.
607
00:52:32,520 --> 00:52:33,789
Let's catch up while the lights are out
608
00:52:36,658 --> 00:52:39,128
Ah, what trouble is this?
609
00:52:39,193 --> 00:52:40,996
For no reason I followed you
610
00:54:23,219 --> 00:54:24,399
Who is it!
611
00:54:31,907 --> 00:54:33,642
This is Lee Min-jun, Middle East Division, Ministry of Foreign Affairs.
612
00:54:40,381 --> 00:54:41,324
what
613
00:54:41,416 --> 00:54:43,326
Uh, what is it?
614
00:54:51,459 --> 00:54:52,297
Pansu type
615
00:55:08,243 --> 00:55:10,311
I am in charge of this place
You guys are in charge of the second floor.
616
00:55:10,411 --> 00:55:12,347
Go up to the second floor.
617
00:55:15,061 --> 00:55:15,984
Catch it!
618
00:56:22,176 --> 00:56:23,051
Quickly
619
00:56:29,559 --> 00:56:32,478
Hey! hey!
620
00:56:33,661 --> 00:56:34,482
hey!
621
00:56:54,167 --> 00:56:55,083
No, what is it?
622
00:56:57,485 --> 00:56:58,720
No, why is this, why...
623
00:57:00,840 --> 00:57:01,676
Hey!
624
00:57:01,799 --> 00:57:02,991
Hey, this dog!
625
00:57:08,163 --> 00:57:09,331
You, sir! hey!
626
00:57:10,531 --> 00:57:11,352
hey!
627
00:57:41,563 --> 00:57:42,383
Uh, uh
628
00:58:14,705 --> 00:58:16,131
You bastard
629
00:58:38,086 --> 00:58:39,354
Hey, stand! You bastard!
630
00:58:44,859 --> 00:58:45,731
west!
631
00:58:46,194 --> 00:58:47,528
Seo, this dog!
632
00:58:47,695 --> 00:58:49,530
Stand, stand, stand!
633
00:58:51,032 --> 00:58:51,900
Stand!
634
00:59:36,845 --> 00:59:37,665
uh?
635
00:59:39,958 --> 00:59:40,794
pup...
636
00:59:41,183 --> 00:59:42,050
Ahhh
637
00:59:42,484 --> 00:59:43,485
Oh, that crazy guy.
638
00:59:56,731 --> 00:59:57,665
Wow, Mr.
639
01:00:02,971 --> 01:00:04,172
That bastard is me...
640
01:00:04,540 --> 01:00:06,408
Hey, you thief bastard!
641
01:00:06,542 --> 01:00:07,608
You stand there, you bastard!
642
01:00:07,842 --> 01:00:08,676
Stand there, you bastard!
643
01:00:09,044 --> 01:00:09,864
west!
644
01:00:10,379 --> 01:00:11,213
You bastard
645
01:00:26,061 --> 01:00:26,881
uh?
646
01:00:30,932 --> 01:00:32,234
Huh? uh...
647
01:00:35,596 --> 01:00:36,671
Hey, hey!
648
01:00:37,506 --> 01:00:39,741
Lady, that bastard
649
01:00:54,756 --> 01:00:57,242
Hey, you don't need all that!
Well done, Lee! Tsk
650
01:00:57,325 --> 01:00:58,703
Kim Pansu, fighting!
651
01:00:59,361 --> 01:01:00,496
Wow! Seed...
652
01:01:22,102 --> 01:01:24,386
Mistress, ah
653
01:01:26,655 --> 01:01:27,589
Ugh, hmm!
654
01:01:39,734 --> 01:01:40,768
pup
655
01:01:57,118 --> 01:01:59,488
Ah, the little bastard.
I'm surprised, really, Mr.
656
01:02:24,580 --> 01:02:25,417
uh!
657
01:02:28,418 --> 01:02:29,254
Wow, Mr.
658
01:02:34,423 --> 01:02:35,524
Ugh, Mr.!
659
01:02:37,677 --> 01:02:39,761
Ah, even these bastards
Why are you doing this?
660
01:02:39,827 --> 01:02:41,722
Bog, assistant!
661
01:02:42,557 --> 01:02:43,474
Go, you bastard!
662
01:03:08,856 --> 01:03:09,758
madam...
663
01:03:49,564 --> 01:03:51,082
Shhh, shh, shh, shh
664
01:03:51,166 --> 01:03:52,434
Shh, shh
665
01:03:53,646 --> 01:03:54,547
Shh
666
01:03:55,003 --> 01:03:55,840
Please
667
01:03:59,341 --> 01:04:00,178
uh!
668
01:04:41,149 --> 01:04:42,684
Quickly get in the car! Hurry!
669
01:04:59,701 --> 01:05:02,488
Oh, I want to go to America once.
Sir, what are you doing?
670
01:05:03,806 --> 01:05:05,940
I'm so tired, really, fuck.
671
01:05:08,786 --> 01:05:10,241
Wow, Mr!
672
01:05:10,545 --> 01:05:12,113
Wow, what is it?
673
01:06:29,825 --> 01:06:31,911
Okay, I’II bring it to you!
674
01:07:15,670 --> 01:07:16,500
Huh?
675
01:07:26,448 --> 01:07:27,302
Huh?
676
01:07:40,395 --> 01:07:41,363
Hey!
677
01:07:41,897 --> 01:07:42,731
hey!
678
01:07:43,298 --> 01:07:44,152
here!
679
01:07:46,267 --> 01:07:47,113
Good morning!
680
01:07:59,048 --> 01:07:59,882
Uh, what is it?
681
01:08:01,834 --> 01:08:02,751
crazy, mr.
682
01:08:03,209 --> 01:08:04,044
uh!
683
01:08:05,787 --> 01:08:07,464
You’re not standing there, you bastard?
Come to work!
684
01:08:07,556 --> 01:08:09,758
Hey, I have this
I came to tell you!
685
01:08:12,627 --> 01:08:13,562
uh!
686
01:08:14,095 --> 01:08:15,363
Uh, uh!
687
01:08:16,130 --> 01:08:18,067
Hey, don't get excited! Relax!
688
01:08:19,768 --> 01:08:20,669
Relax!
689
01:08:21,135 --> 01:08:22,905
Put down the stone and I will stand up!
690
01:08:29,912 --> 01:08:30,946
Oh, really!
691
01:08:33,181 --> 01:08:34,016
damn
692
01:08:35,884 --> 01:08:37,552
I'm here to return your money!
693
01:08:38,453 --> 01:08:39,621
I also brought water
694
01:08:39,688 --> 01:08:40,542
Are you thirsty?
695
01:08:46,728 --> 01:08:48,964
Boys, fuck!
696
01:08:49,130 --> 01:08:50,966
You are this dog
What kind of money is that?
697
01:08:51,066 --> 01:08:52,300
Ah, tree! Wait a minute, neck!
698
01:08:52,384 --> 01:08:54,260
What kind of money is that?
This dog, you really!
699
01:08:54,335 --> 01:08:56,204
Oh, you brought money!
700
01:09:01,843 --> 01:09:04,354
You were wrong, Minjun hyung, hyung.
701
01:09:04,437 --> 01:09:06,107
- Bro, you did it wrong!
- Bring the money, Mr.
702
01:09:09,317 --> 01:09:10,418
You bastard.
703
01:09:10,886 --> 01:09:12,320
you are such a bad bastard
704
01:09:12,420 --> 01:09:13,655
I'm so disappointed in you
705
01:09:14,155 --> 01:09:14,990
Please speak comfortably
706
01:09:15,057 --> 01:09:16,725
I'm actually three years younger
Minjun hyung
707
01:09:17,592 --> 01:09:19,661
I knew you would
You thief, you bastard
708
01:09:20,080 --> 01:09:22,330
This is so bright blue
A very young bastard
709
01:09:22,430 --> 01:09:24,541
Only treat the very bad things.
You bastard
710
01:09:24,624 --> 01:09:26,626
You are such a bad bastard
You bastard
711
01:09:27,970 --> 01:09:30,438
Mr. Lee, what kind of money is this?
Mr. Lee
712
01:09:31,539 --> 01:09:33,675
- 57
- You don’t believe me?
713
01:09:33,742 --> 01:09:35,427
59, Shut up, you bastard!
714
01:09:35,510 --> 01:09:36,511
Really, Mr.
715
01:09:36,845 --> 01:09:38,080
I'm confused, you bastard.
716
01:09:38,264 --> 01:09:40,099
I originally
Stealing other people's money
717
01:09:40,181 --> 01:09:41,762
I'm not this kind of person, really.
718
01:09:41,917 --> 01:09:44,561
at that young age
Sending troops to Vietnam, huh?
719
01:09:44,653 --> 01:09:47,089
money earned by risking one's life
I got scammed and lost it all.
720
01:09:47,555 --> 01:09:49,566
saudi mask
I went there because I heard I could make a lot of money.
721
01:09:49,658 --> 01:09:50,826
I got scammed again
722
01:09:52,028 --> 01:09:53,862
And then to here
It flowed in
723
01:09:53,929 --> 01:09:55,998
what is here
A real war will break out
724
01:09:57,365 --> 01:09:59,200
Why is my life like this, really?
725
01:09:59,267 --> 01:10:00,869
Tsk, well, that's what I was thinking.
726
01:10:00,969 --> 01:10:02,570
Because I see a lot of money in front of me
727
01:10:03,623 --> 01:10:05,540
Oh, I'm crazy, really
728
01:10:07,442 --> 01:10:08,296
sorry
729
01:10:13,581 --> 01:10:15,249
Are you testing me now?
730
01:10:16,484 --> 01:10:18,954
Well, I can see the strength in your hands.
I don't think he's sleeping
731
01:10:28,773 --> 01:10:30,482
Because
The telephone pole fell
732
01:10:30,565 --> 01:10:32,367
I have to go to the nearest telephone office.
733
01:10:32,433 --> 01:10:34,319
This is the Al Inash checkpoint.
734
01:10:34,402 --> 01:10:35,537
Okay
735
01:10:41,953 --> 01:10:43,700
No
This is where we are now
736
01:10:43,788 --> 01:10:46,048
bombed last night
The telephone pole collapsed
737
01:10:46,114 --> 01:10:47,883
To make an international call
I have to go to the telephone office.
738
01:10:47,949 --> 01:10:48,917
It's so far away
739
01:10:49,450 --> 01:10:51,553
But it's closer than that
740
01:10:51,619 --> 01:10:52,963
There is Al Inash checkpoint.
741
01:10:53,055 --> 01:10:55,057
The kids who helped us back then, huh? here
742
01:10:55,323 --> 01:10:56,225
What do you want to do?
743
01:11:00,762 --> 01:11:02,530
Let’s go to the checkpoint and find Karim.
744
01:11:03,298 --> 01:11:04,166
okay
745
01:11:05,185 --> 01:11:06,977
What did I do yesterday?
I made some mistakes
746
01:11:07,069 --> 01:11:08,336
I'll take you there for free
747
01:11:10,856 --> 01:11:12,191
The clothes fit you well
748
01:11:14,509 --> 01:11:16,311
I think we’re almost there.
749
01:11:19,280 --> 01:11:20,515
I have to go to work
750
01:11:22,535 --> 01:11:24,153
Oh, there it is!
751
01:11:32,094 --> 01:11:34,096
damn! puck!
752
01:11:34,163 --> 01:11:35,063
What is it, Mr.!
753
01:11:37,766 --> 01:11:38,767
What do you mean?
754
01:11:39,034 --> 01:11:40,502
Hands, raise your hands?
755
01:11:41,736 --> 01:11:42,804
Put your hands up, hands up
756
01:11:43,105 --> 01:11:44,039
bro, out, out
757
01:11:45,040 --> 01:11:45,894
Raise your hands!
758
01:11:55,400 --> 01:11:56,401
What do you mean?
759
01:11:56,484 --> 01:11:58,753
With your hands raised
They told me to come out, huh?
760
01:11:59,288 --> 01:12:00,488
kids, kids
761
01:12:01,156 --> 01:12:01,994
uh!
762
01:12:06,995 --> 01:12:09,464
Hey, aren't you here in the wrong place?
763
01:12:09,749 --> 01:12:10,582
You said you knew
764
01:12:10,665 --> 01:12:12,333
Oh, it’s coming! come
765
01:12:42,731 --> 01:12:44,032
You should tie this.
Take this
766
01:12:44,099 --> 01:12:46,576
Huh? I?
767
01:12:46,668 --> 01:12:47,497
Oh
768
01:13:39,955 --> 01:13:40,801
Okay
769
01:14:30,638 --> 01:14:31,472
Secretary
770
01:14:31,556 --> 01:14:34,042
From the Ministry of Foreign Affairs
This is Secretary Lee Min-jun.
771
01:14:34,709 --> 01:14:36,811
Secretary
This is Pansu, Kim Pansu.
772
01:14:36,912 --> 01:14:39,147
Secretary, you know me, Pansu Kim!
773
01:14:41,900 --> 01:14:44,819
These bastards
What on earth have you done?
774
01:14:56,531 --> 01:14:57,466
Secretary
775
01:15:40,575 --> 01:15:42,420
Yes, Secretary.
776
01:15:48,984 --> 01:15:50,385
It's okay now
777
01:16:12,674 --> 01:16:13,494
What about the secretary?
778
01:16:14,142 --> 01:16:14,996
Go to sleep
779
01:16:16,644 --> 01:16:18,788
Now, if I just stay one night, I’m going to Korea?
780
01:16:20,449 --> 01:16:21,295
Yes
781
01:16:22,002 --> 01:16:23,003
Oh, right
782
01:16:23,685 --> 01:16:25,504
That thing you said 'dongdong' earlier
What is that?
783
01:16:25,587 --> 01:16:26,463
Is it a password?
784
01:16:26,555 --> 01:16:29,191
Ah, ‘let’s go home together’
diplomat password
785
01:16:30,258 --> 01:16:33,795
‘Let’s go home together’
786
01:16:34,296 --> 01:16:36,097
Huh, good
787
01:17:09,565 --> 01:17:10,385
Secretary
788
01:17:12,401 --> 01:17:13,469
Do you know me?
789
01:17:16,037 --> 01:17:17,606
a healthy young man
790
01:17:20,675 --> 01:17:22,110
Right?
791
01:17:23,144 --> 01:17:25,713
Hey, Secretary.
Your memory is accurate.
792
01:17:26,014 --> 01:17:28,649
Yes and now
There are no wrinkles in the way you see people.
793
01:17:29,451 --> 01:17:30,280
Secretary
794
01:17:30,732 --> 01:17:32,754
My name is Minjun Lee of the Middle East Department of the Ministry of Foreign Affairs.
795
01:17:33,221 --> 01:17:35,653
I entered the password before that.
I received it
796
01:17:35,790 --> 01:17:37,325
Do you remember?
797
01:17:38,619 --> 01:17:39,456
yes
798
01:17:40,329 --> 01:17:41,729
Oh, maybe
799
01:17:42,598 --> 01:17:44,799
The one who sent ‘Time’ magazine
Is this the secretary?
800
01:17:45,100 --> 01:17:48,103
Yes, hold on till the end
801
01:17:48,837 --> 01:17:49,771
thank you
802
01:17:50,606 --> 01:17:51,806
For keeping your promise
803
01:17:52,240 --> 01:17:53,375
kid, no
804
01:17:54,576 --> 01:17:55,444
Oh that...
805
01:18:19,067 --> 01:18:21,002
This is a picture drawn by Yooyoung.
806
01:18:39,187 --> 01:18:40,989
Oh, the air is nice
807
01:18:41,789 --> 01:18:44,059
If I live in a place like this, I will be healthy.
808
01:18:45,227 --> 01:18:46,794
uh? no?
809
01:19:18,226 --> 01:19:19,060
Yes
810
01:19:20,061 --> 01:19:21,162
I guess so
811
01:19:25,567 --> 01:19:26,401
uh?
812
01:19:38,980 --> 01:19:40,241
Quickly, quickly!
813
01:19:58,333 --> 01:19:59,867
Let's go, let's go, let's go
814
01:20:11,647 --> 01:20:12,481
Back up!
815
01:20:58,528 --> 01:20:59,364
Uh
816
01:20:59,795 --> 01:21:00,995
What happened, was the deposit received?
817
01:21:01,062 --> 01:21:03,569
The Ministry of Internal Affairs and Communications blocked withdrawals.
818
01:21:03,658 --> 01:21:04,494
no
819
01:21:05,367 --> 01:21:07,698
Really
820
01:21:07,836 --> 01:21:10,171
The meeting lasted six hours
821
01:21:10,338 --> 01:21:11,973
Don't connect anyone until tomorrow
822
01:21:13,108 --> 01:21:14,288
Hey, you bastard
823
01:21:14,610 --> 01:21:16,812
When His Excellency calls, I have to connect.
824
01:21:17,045 --> 01:21:18,947
This kid has no sense
825
01:21:23,985 --> 01:21:25,821
There's another idiot over there with no sense
826
01:21:27,389 --> 01:21:28,256
Shall we beat him?
827
01:21:29,458 --> 01:21:30,312
Stop it
828
01:21:35,063 --> 01:21:37,866
These days, everyone
They cried for democratization
829
01:21:38,366 --> 01:21:40,803
Has even the movements of the Minister of National Security Planning become democratic?
830
01:21:41,670 --> 01:21:43,204
I know both dogs and cows
831
01:21:43,405 --> 01:21:44,242
Boss
832
01:21:44,807 --> 01:21:47,509
Secretary Oh was kidnapped
Found it after 21 months
833
01:21:47,776 --> 01:21:50,044
Now if you just give me permission
can bring you
834
01:21:50,345 --> 01:21:52,080
Just bring me to the Jordan border
835
01:21:52,547 --> 01:21:54,583
Then I'll send you the money
836
01:21:55,150 --> 01:21:57,294
No, you have to give me money
Why don't you bring me to the airport?
837
01:21:57,385 --> 01:21:59,721
Just give money and do it like last time
What will you do if it disappears?
838
01:21:59,922 --> 01:22:02,836
At that time, Your Excellency planted
839
01:22:03,057 --> 01:22:05,026
Do you know how uncomfortable it was?
840
01:22:05,220 --> 01:22:06,511
No, I'm really sure this time
841
01:22:06,595 --> 01:22:07,929
Yes, the plane is ready.
842
01:22:08,029 --> 01:22:10,432
Hey, Minister Choi!
843
01:22:10,532 --> 01:22:11,433
I’m sorry.
844
01:22:14,369 --> 01:22:15,871
Do you know what's going around right now?
845
01:22:16,037 --> 01:22:17,815
Ministry of Foreign Affairs
After installing it so much,
846
01:22:17,906 --> 01:22:19,817
There was a negotiation between the kidnappers and the government.
847
01:22:19,908 --> 01:22:21,069
If it becomes known to foreign media
848
01:22:21,152 --> 01:22:22,177
What happens?
849
01:22:22,744 --> 01:22:25,580
The Olympics, where the fate of the nation depends
presidential election
850
01:22:26,448 --> 01:22:28,884
Both sides can splash shit.
851
01:22:29,518 --> 01:22:30,452
Boss
852
01:22:30,536 --> 01:22:32,370
It's a matter of people's lives.
853
01:22:32,454 --> 01:22:34,456
The country is falling!
854
01:22:35,156 --> 01:22:37,025
What's one life worth, tsk
855
01:22:38,760 --> 01:22:41,129
To the Jordanian border
You have to step in
856
01:22:41,229 --> 01:22:42,397
money is running out
857
01:22:43,699 --> 01:22:45,801
Even down to the heel!
858
01:22:57,412 --> 01:22:58,547
Go in quickly
859
01:23:00,716 --> 01:23:01,570
Hey!
860
01:23:06,780 --> 01:23:07,948
Bro, I have to make sure of this.
861
01:23:16,965 --> 01:23:18,099
I can’t even believe this
862
01:23:19,585 --> 01:23:20,502
Let's go up first.
863
01:23:20,569 --> 01:23:21,423
Let's go up
864
01:23:28,042 --> 01:23:28,944
Go upstairs
865
01:24:07,092 --> 01:24:09,467
No
What does this mean, huh?
866
01:24:21,229 --> 01:24:23,032
Does this make sense? Who why!
867
01:24:25,266 --> 01:24:26,167
Like
868
01:24:35,036 --> 01:24:35,996
thank you
869
01:24:37,046 --> 01:24:38,206
I’II be back soon
870
01:24:49,892 --> 01:24:51,259
Have you seen this guy?
871
01:25:04,357 --> 01:25:05,894
Yes, this is the Middle East Department of the Ministry of Foreign Affairs.
872
01:25:05,984 --> 01:25:08,022
Yes, this is Lee Min-jun, Lee Min-jun.
873
01:25:08,443 --> 01:25:09,444
Wait a minute!
874
01:25:12,146 --> 01:25:12,992
Manager, hurry!
875
01:25:14,917 --> 01:25:15,952
Oh, Secretary Lee.
876
01:25:16,484 --> 01:25:17,330
are you okay?
877
01:25:17,552 --> 01:25:19,955
Manager
I can't talk on the phone for long now.
878
01:25:20,022 --> 01:25:21,040
What happened?
879
01:25:21,122 --> 01:25:22,791
Ministry of National Security Planning
I put on the brakes
880
01:25:23,000 --> 01:25:23,834
Yes?
881
01:25:23,926 --> 01:25:25,669
The Ministry of Internal Affairs and Communications blocked withdrawals.
882
01:25:26,361 --> 01:25:27,495
why not...
883
01:25:28,530 --> 01:25:29,765
Hey, why are you like that?
884
01:25:29,831 --> 01:25:31,767
The situation in Lebanon
They say they don't believe it
885
01:25:31,867 --> 01:25:33,802
When you cross the border and reach a safe place
886
01:25:33,869 --> 01:25:35,466
I was notified that payment would be made at that time.
887
01:25:35,670 --> 01:25:37,806
Oh, now that's it
Does this make sense?
888
01:25:37,873 --> 01:25:39,392
Ah, it's done now
889
01:25:39,475 --> 01:25:42,510
Oh, if it comes out like that
What are we supposed to do here?
890
01:25:43,344 --> 01:25:45,856
Manager, here.
Every day is a minefield
891
01:25:46,081 --> 01:25:46,982
Hey, this secretary.
892
01:25:47,315 --> 01:25:48,483
you get out
893
01:25:48,683 --> 01:25:50,314
Come out first.
When the situation is resolved
894
01:25:50,485 --> 01:25:51,737
Let's try again then
895
01:25:51,820 --> 01:25:52,657
Manager
896
01:25:52,721 --> 01:25:54,239
If you say that in the current situation
897
01:25:54,322 --> 01:25:56,257
Oh Secretary
Don’t you just want me to die?
898
01:26:04,133 --> 01:26:05,033
I have to go now
899
01:26:55,216 --> 01:26:56,135
I understand
900
01:26:56,384 --> 01:26:57,585
Let’s go
901
01:27:19,374 --> 01:27:20,909
We don't have time, sir.
902
01:27:20,993 --> 01:27:22,077
Oh, what can I do?
903
01:27:22,177 --> 01:27:24,046
Your Excellency is not speaking.
904
01:27:24,379 --> 01:27:25,288
Then, manager
905
01:27:25,380 --> 01:27:27,749
In the name of the Foreign Minister
There is a way to guarantee payment
906
01:27:27,949 --> 01:27:29,001
Are you out of your mind?
907
01:27:29,084 --> 01:27:31,086
If you did it without permission
It's all gone
908
01:27:31,153 --> 01:27:33,755
Now, two Korean diplomats
I'm on the verge of being kidnapped.
909
01:27:33,822 --> 01:27:36,008
human life
Shouldn’t you get it and see it?
910
01:27:36,091 --> 01:27:39,260
Anyway,
Government officials have work to do
911
01:27:39,594 --> 01:27:41,863
There are some things you shouldn't do.
912
01:27:43,732 --> 01:27:46,472
Even if the manager becomes a hostage
Would you like to do that?
913
01:27:46,561 --> 01:27:47,473
This person
914
01:27:47,669 --> 01:27:49,905
I'm for my country
This is someone who can sacrifice their life!
915
01:27:49,972 --> 01:27:51,240
how to see people
916
01:27:51,482 --> 01:27:52,318
Ministry of Foreign Affairs!
917
01:27:52,607 --> 01:27:54,317
Don't do anything useless.
918
01:27:54,402 --> 01:27:55,744
I am watching!
919
01:28:01,883 --> 01:28:04,253
Did these things spin, really, shit, tsk
920
01:28:29,044 --> 01:28:30,311
What, why are you like this?
921
01:28:30,779 --> 01:28:31,947
Everyone get off work
922
01:28:35,750 --> 01:28:36,571
Minister
923
01:28:36,885 --> 01:28:38,653
Our Foreign Ministry expatriates
924
01:28:38,720 --> 01:28:40,740
When a problem occurs overseas
925
01:28:41,589 --> 01:28:43,491
with the Taegeuk mark
Special forces are flying in
926
01:28:43,558 --> 01:28:45,194
That you will save us
927
01:28:45,694 --> 01:28:48,429
like a hollywood movie
I have no illusions
928
01:28:48,697 --> 01:28:49,531
but
929
01:28:50,966 --> 01:28:51,800
country
930
01:28:52,901 --> 01:28:54,836
I will do my best until the end
931
01:28:55,103 --> 01:28:56,805
Because I have that belief
932
01:28:57,139 --> 01:28:59,941
We are under orders from the state
933
01:29:00,341 --> 01:29:01,743
Going anywhere abroad
934
01:29:02,311 --> 01:29:05,473
Secretary Oh, Secretary Lee too
It would be the same
935
01:29:07,649 --> 01:29:08,616
Those two people
936
01:29:09,818 --> 01:29:11,320
Protect your life and faith
937
01:29:22,931 --> 01:29:23,999
our salary
938
01:29:25,067 --> 01:29:26,001
It's 3 months worth
939
01:29:28,337 --> 01:29:30,538
It's a shame that I can't put out more
940
01:29:32,373 --> 01:29:34,609
I would like to give even a little help
941
01:29:57,366 --> 01:30:00,635
Connect to Geneva
Please bring me the minister's seal.
942
01:30:02,771 --> 01:30:03,616
Minister
943
01:30:04,072 --> 01:30:05,907
This doesn't help
944
01:30:06,074 --> 01:30:08,377
Is it helpful or not?
Let's try and wait.
945
01:30:09,177 --> 01:30:10,538
You’re good at waiting.
946
01:30:55,490 --> 01:30:57,759
Hey, what are you going to do with that?
947
01:30:58,160 --> 01:31:00,545
Well, until things change
I think it's dangerous to wait
948
01:31:00,630 --> 01:31:01,466
As soon as possible
949
01:31:01,997 --> 01:31:03,932
Getting out of Beirut here
It seems good
950
01:31:04,465 --> 01:31:05,834
without permission
951
01:31:06,068 --> 01:31:08,036
I wouldn't be able to use the airport.
952
01:31:08,270 --> 01:31:10,847
By land route
There is a way to cross the border
953
01:31:10,939 --> 01:31:12,224
Oh, that’s very dangerous.
954
01:31:12,307 --> 01:31:13,975
There are a lot of scammers over there
955
01:31:14,076 --> 01:31:15,685
This is the border person
Go to Rashaya
956
01:31:15,777 --> 01:31:17,730
The broker named Hajid
They say you just need to find it
957
01:31:18,080 --> 01:31:19,415
Karim told me, look
958
01:31:24,119 --> 01:31:26,489
If you have a trustworthy local
It would be nice
959
01:31:31,726 --> 01:31:34,495
This is a trustworthy local
Can you introduce me?
960
01:31:41,370 --> 01:31:42,304
Let’s go together
961
01:31:43,272 --> 01:31:44,505
I will also cross the border together
962
01:31:45,407 --> 01:31:46,641
Are you going to cross the border together?
963
01:31:46,875 --> 01:31:49,345
Let's go together
I'm not getting a US visa
964
01:31:56,385 --> 01:31:57,231
Pansuya
965
01:32:00,555 --> 01:32:01,401
That's actually...
966
01:32:03,058 --> 01:32:04,626
Could it be that you lied to me?
967
01:32:05,927 --> 01:32:07,896
No, I was scammed by some kind of scammer...
968
01:32:17,572 --> 01:32:18,873
Ah, that's enough
969
01:32:19,408 --> 01:32:21,209
Do you really think I didn't know that?
970
01:32:21,276 --> 01:32:22,712
Bro, it's written all over your face.
971
01:32:24,813 --> 01:32:26,148
Oh, anyway, let's go together.
972
01:32:27,015 --> 01:32:29,384
Ah, what if I have it?
Wouldn't it be helpful?
973
01:32:30,152 --> 01:32:33,121
I'm going to make a spontaneous decision like this
I don't think so
974
01:32:33,388 --> 01:32:35,324
Actually, I've been thinking about it for a long time.
975
01:32:36,591 --> 01:32:38,960
Withdraw the embassy here
Everyone is leaving
976
01:32:39,594 --> 01:32:41,147
Why didn't I want to go?
977
01:32:41,729 --> 01:32:43,898
Ah, but here
Come into the wilderness and do something
978
01:32:43,965 --> 01:32:45,401
I can't even get on a plane
979
01:32:45,566 --> 01:32:47,135
I wondered if there was somewhere to go
980
01:32:49,371 --> 01:32:50,200
however
981
01:32:52,007 --> 01:32:53,342
When my mom was alive
982
01:32:54,617 --> 01:32:55,452
Still, once
983
01:32:57,212 --> 01:32:58,646
Seeing
I wondered what it was like
984
01:32:59,781 --> 01:33:01,950
Are you really okay?
985
01:33:02,551 --> 01:33:04,353
What happens when you go to Korea?
Isn't there a problem?
986
01:33:05,753 --> 01:33:06,721
what is that
987
01:33:08,256 --> 01:33:09,758
on behalf of the country
988
01:33:09,858 --> 01:33:13,362
Two diplomats
If you say you saved it
989
01:33:13,661 --> 01:33:14,764
Well, wouldn’t you please take a look?
990
01:33:14,996 --> 01:33:16,398
Oh, please speak kindly.
991
01:33:16,473 --> 01:33:17,808
I'm risking my life too
992
01:33:19,100 --> 01:33:20,394
Uh, that...
993
01:33:21,019 --> 01:33:23,646
Inviting Laila to Korea
Please help me
994
01:33:24,806 --> 01:33:26,442
Okay, then what?
995
01:33:28,026 --> 01:33:30,245
Have you decided to go with me?
996
01:33:31,213 --> 01:33:32,047
I agree
997
01:33:34,216 --> 01:33:35,283
Yes
998
01:33:36,184 --> 01:33:37,038
yes
999
01:33:38,853 --> 01:33:40,288
Let’s leave early tomorrow morning.
1000
01:33:43,858 --> 01:33:44,712
Pansuya
1001
01:33:45,460 --> 01:33:47,195
I'm sorry for scamming you on your US visa.
1002
01:33:48,597 --> 01:33:50,332
I didn't believe it
1003
01:33:52,401 --> 01:33:53,602
Then why did you follow me?
1004
01:33:55,070 --> 01:33:56,838
I'm a healthy young man
1005
01:34:00,041 --> 01:34:01,410
But my mom
1006
01:34:02,077 --> 01:34:05,148
Lila reported
I don't know if she's falling down or not.
1007
01:34:06,748 --> 01:34:08,450
That's surprising enough
1008
01:34:33,375 --> 01:34:34,209
Laila!
1009
01:34:35,544 --> 01:34:36,390
Lila!
1010
01:35:13,215 --> 01:35:15,584
Quick to the hill!
1011
01:35:26,562 --> 01:35:27,962
Quickly!
1012
01:35:34,469 --> 01:35:35,370
Quickly!
1013
01:35:44,079 --> 01:35:45,180
No, no!
1014
01:36:14,376 --> 01:36:16,077
Secretary
I think we should avoid it.
1015
01:36:16,678 --> 01:36:18,113
wake up quickly
1016
01:36:20,782 --> 01:36:21,783
Open the door!
1017
01:36:24,955 --> 01:36:26,455
Please don’t look
1018
01:36:26,521 --> 01:36:28,290
don't look, please
1019
01:36:28,356 --> 01:36:29,999
Asian
Didn't you see it?
1020
01:36:30,083 --> 01:36:32,043
- What's going on?
- Came to search.
1021
01:37:00,949 --> 01:37:02,658
Slowly, slowly
1022
01:37:04,392 --> 01:37:06,928
You guys go up! Hurry!
1023
01:37:18,373 --> 01:37:20,053
- He's not here.
- Damn it
1024
01:39:03,211 --> 01:39:04,078
Where are you shooting from?
1025
01:39:08,216 --> 01:39:09,614
Okay, boss!
1026
01:39:25,233 --> 01:39:26,510
Yes.
Are you Korean!
1027
01:39:27,068 --> 01:39:28,637
If you don't come out, I'll shoot you!
1028
01:39:31,239 --> 01:39:32,225
Jump out quickly!
1029
01:39:32,507 --> 01:39:33,375
Won't you wake up?
1030
01:39:34,142 --> 01:39:35,577
You really got it right on three!
1031
01:39:36,945 --> 01:39:37,775
one
1032
01:39:38,279 --> 01:39:39,109
two
1033
01:39:54,329 --> 01:39:55,205
hurry!
1034
01:39:58,416 --> 01:39:59,835
Come out quickly, quickly!
1035
01:40:07,542 --> 01:40:08,552
Put your hands up!
1036
01:40:29,598 --> 01:40:32,576
Oh, please be right.
Just a little, please
1037
01:40:51,620 --> 01:40:52,474
uh!
1038
01:40:55,056 --> 01:40:56,057
Brother!
1039
01:40:59,260 --> 01:41:00,963
me, car
1040
01:41:01,396 --> 01:41:02,273
excuse me!
1041
01:41:45,908 --> 01:41:46,737
Brother!
1042
01:41:47,409 --> 01:41:48,401
Minjun!
1043
01:41:48,476 --> 01:41:49,310
How to?
1044
01:41:52,581 --> 01:41:53,782
evil! Seed
1045
01:41:55,450 --> 01:41:56,384
Let's go down
1046
01:42:01,890 --> 01:42:03,092
Uh, secretary.
1047
01:42:19,441 --> 01:42:20,270
uh...
1048
01:42:51,256 --> 01:42:52,307
Put your hands up!
1049
01:43:02,617 --> 01:43:04,519
Uh, secretary!
1050
01:43:06,488 --> 01:43:07,823
Quick!
1051
01:43:09,758 --> 01:43:11,234
I get off
I'll drop you off
1052
01:43:11,326 --> 01:43:12,155
yes?
1053
01:43:25,540 --> 01:43:26,374
a little bit
1054
01:43:32,313 --> 01:43:33,348
Oh, that’s enough, that’s enough
1055
01:43:34,149 --> 01:43:35,150
Brother, just a little more!
1056
01:43:35,383 --> 01:43:36,217
uh
1057
01:43:39,721 --> 01:43:40,597
In front...
1058
01:43:59,574 --> 01:44:01,576
Ugh, bro!
1059
01:44:04,379 --> 01:44:05,208
Are you okay bro?
1060
01:44:06,481 --> 01:44:09,051
Uh, Pansu, Pansu.
1061
01:44:09,117 --> 01:44:10,251
Release this, it hurts so much
1062
01:44:10,318 --> 01:44:12,120
- Oh, just hold on a little bit, just a little bit longer.
- It hurts so much
1063
01:44:14,255 --> 01:44:15,300
Hey, bro, are you okay?
1064
01:44:15,390 --> 01:44:16,219
Oh
1065
01:44:18,393 --> 01:44:20,012
Hey, what are you doing now?
why do you go back
1066
01:44:20,095 --> 01:44:21,863
Baby, you can’t go forward.
I can't go, I can't go!
1067
01:44:21,930 --> 01:44:23,516
- Oh, the car is coming!
- Oh!
1068
01:44:23,599 --> 01:44:24,933
In front, in front
quickly forward again
1069
01:44:25,000 --> 01:44:26,101
I can’t do it, Mr.
1070
01:44:27,978 --> 01:44:29,062
- Hold on tight!
- Mr. Yai
1071
01:45:10,179 --> 01:45:12,014
IC
What is that again?
1072
01:45:20,555 --> 01:45:22,224
You got a gun, gun, shoot, quick!
1073
01:45:41,943 --> 01:45:44,012
Ah, come out! See, ayu, see
1074
01:45:50,252 --> 01:45:51,452
Oh, it’s here too, Mr.
1075
01:46:06,568 --> 01:46:07,836
Hey, guess what!
1076
01:46:37,108 --> 01:46:38,693
In front!
1077
01:47:07,095 --> 01:47:08,730
Back up!
1078
01:47:20,208 --> 01:47:21,243
Quick!
1079
01:47:31,820 --> 01:47:33,255
What, I got it!
1080
01:47:37,659 --> 01:47:38,835
What is it?
1081
01:47:41,462 --> 01:47:42,297
No, Mr!
1082
01:47:49,571 --> 01:47:50,806
Let’s go out.
1083
01:48:02,904 --> 01:48:04,319
Ayu
Go away, Mr.!
1084
01:48:10,994 --> 01:48:12,327
Hey, bro! Behind, behind!
1085
01:48:12,428 --> 01:48:13,370
Hey, fuck!
1086
01:48:14,029 --> 01:48:16,064
You have a gun, shoot!
Shoot, shoot!
1087
01:48:18,867 --> 01:48:19,768
Oh, no bullets, no bullets
1088
01:48:20,135 --> 01:48:21,270
AC!
1089
01:48:23,671 --> 01:48:25,807
Oh, please!
1090
01:48:27,876 --> 01:48:28,977
good!
1091
01:48:29,445 --> 01:48:31,346
Stop!
1092
01:48:38,720 --> 01:48:40,063
Oh, is he dead?
1093
01:48:40,155 --> 01:48:41,156
madam!
1094
01:48:48,096 --> 01:48:49,281
Quick, quick!
1095
01:48:59,908 --> 01:49:02,344
After passing the city limits
I can't chase you anymore!
1096
01:49:04,646 --> 01:49:05,466
Hey, over there!
1097
01:50:01,269 --> 01:50:03,038
Uh, are you okay?
1098
01:50:03,271 --> 01:50:05,440
Ugh, are you okay?
Are you okay?
1099
01:50:34,102 --> 01:50:35,554
Everyone go yourselves!
1100
01:50:35,636 --> 01:50:37,136
Hurry to your own home!
1101
01:50:44,896 --> 01:50:45,814
Karim
1102
01:50:48,683 --> 01:50:50,527
Ai
Well then, please come quickly.
1103
01:50:50,619 --> 01:50:51,819
You almost died, Mr. Lee.
1104
01:51:39,535 --> 01:51:40,469
Oh, how
1105
01:51:41,603 --> 01:51:42,638
Did you have a good conversation?
1106
01:51:42,904 --> 01:51:43,750
uh
1107
01:51:44,506 --> 01:51:46,375
I think I can take the UN transport plane.
1108
01:51:47,335 --> 01:51:48,343
That's good
1109
01:51:48,877 --> 01:51:49,714
Good
1110
01:51:50,979 --> 01:51:52,280
Now for real
You should go home.
1111
01:51:52,747 --> 01:51:53,715
Congratulations
1112
01:51:54,015 --> 01:51:56,518
Oh my, how did Mr. Kim Pan-su...
1113
01:51:59,721 --> 01:52:02,224
kid, what
Hey, I have my house here.
1114
01:52:05,427 --> 01:52:06,662
Ah, now it's real
1115
01:52:07,696 --> 01:52:09,030
Everyone is going home
1116
01:52:09,898 --> 01:52:10,735
Tsk
1117
01:52:44,266 --> 01:52:45,100
Hurry up!
1118
01:53:14,130 --> 01:53:15,029
Let’s go together
1119
01:53:16,665 --> 01:53:17,511
uh?
1120
01:53:22,070 --> 01:53:22,870
Let's go together
1121
01:53:23,104 --> 01:53:24,573
Oh my, how can I go
1122
01:53:25,140 --> 01:53:26,541
I can't get out of the airport
1123
01:53:26,809 --> 01:53:29,177
Since it is a UN transport plane, departure procedures are simple.
1124
01:53:29,544 --> 01:53:31,896
I am responsible
I'll prepare a place for you, let's go
1125
01:53:34,516 --> 01:53:35,362
really?
1126
01:53:36,284 --> 01:53:37,113
believe
1127
01:53:39,854 --> 01:53:40,700
really?
1128
01:53:40,955 --> 01:53:41,784
huh
1129
01:53:48,062 --> 01:53:49,998
Hey Karim!
1130
01:53:51,166 --> 01:53:52,417
I have a seat!
1131
01:53:52,501 --> 01:53:53,338
Uh, Karim?
1132
01:53:59,808 --> 01:54:00,884
Should I take a plane too?
1133
01:54:04,446 --> 01:54:05,430
Secretary!
1134
01:54:05,514 --> 01:54:06,948
I'm going with you too!
1135
01:54:21,029 --> 01:54:22,740
Beirut Airport
1136
01:54:26,201 --> 01:54:28,670
"arrive"
1137
01:54:45,387 --> 01:54:46,471
Uh, go in first.
1138
01:54:51,976 --> 01:54:53,311
Oh Jae-seok
1139
01:55:06,700 --> 01:55:08,243
Lee Min-jun
1140
01:55:15,950 --> 01:55:16,819
Please go in
1141
01:55:28,764 --> 01:55:29,832
Brother, come quickly
1142
01:55:38,022 --> 01:55:38,857
Pansuya
1143
01:55:38,942 --> 01:55:41,743
With the secretary,
Go in first
1144
01:55:42,477 --> 01:55:45,013
On the next plane
I'll follow right away
1145
01:55:45,881 --> 01:55:47,081
No, this secretary
1146
01:55:47,148 --> 01:55:48,034
What does that mean?
1147
01:55:48,118 --> 01:55:48,992
Oh, it's no big deal.
1148
01:55:49,083 --> 01:55:51,252
Well, there is no room, so take it.
1149
01:55:51,787 --> 01:55:53,455
I'm on the next flight
I'll follow right away
1150
01:55:53,889 --> 01:55:54,823
No, bro
1151
01:55:55,957 --> 01:55:57,459
Wasn't everything resolved?
1152
01:56:01,229 --> 01:56:03,431
Could it be that you lied to me?
1153
01:56:04,065 --> 01:56:04,933
no
1154
01:56:05,467 --> 01:56:07,636
If you look inside that document
Well, do you have a phone number?
1155
01:56:08,136 --> 01:56:10,438
If you call there
We will help you with the return process.
1156
01:56:10,873 --> 01:56:12,307
Oh, not like this!
1157
01:56:12,374 --> 01:56:13,224
I'll be there, bro.
1158
01:56:15,944 --> 01:56:16,774
Hey Pansu!
1159
01:56:18,279 --> 01:56:19,109
Pansuya
1160
01:56:19,848 --> 01:56:20,694
Go in
1161
01:56:21,316 --> 01:56:22,517
If you stay here you will die
1162
01:56:22,901 --> 01:56:23,735
Go in
1163
01:56:30,325 --> 01:56:31,411
i know
1164
01:56:32,060 --> 01:56:33,288
Secretary Lee, now...
1165
01:56:41,236 --> 01:56:43,672
Protecting our citizens
Isn't that a diplomat's job?
1166
01:56:44,239 --> 01:56:45,941
Because I can fulfill my mission
Fortunately, the
1167
01:56:46,074 --> 01:56:46,909
Let's go in now.
1168
01:56:47,342 --> 01:56:48,636
Oh, it's a mission and a nabal.
Where is this?
1169
01:56:48,719 --> 01:56:49,553
Brother, I...
1170
01:56:49,636 --> 01:56:51,680
Pansuya
1171
01:56:51,747 --> 01:56:52,601
Pansu!
1172
01:56:53,415 --> 01:56:54,269
Pansuya
1173
01:56:54,816 --> 01:56:55,884
I really don't have time anymore
1174
01:56:56,384 --> 01:56:57,230
Go in
1175
01:56:59,220 --> 01:57:00,273
See you in Korea
1176
01:57:00,422 --> 01:57:01,983
Brother, brother!
1177
01:57:06,127 --> 01:57:06,987
brother
1178
01:57:07,696 --> 01:57:08,530
Brother!
1179
01:59:58,909 --> 02:00:00,285
Hey, stop!
1180
02:01:15,177 --> 02:01:16,011
I
1181
02:01:17,980 --> 02:01:19,514
Affiliated with the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Korea
1182
02:01:21,583 --> 02:01:22,717
This is Lee Min-jun.
1183
02:01:41,803 --> 02:01:43,638
Hold on!
1184
02:02:02,323 --> 02:02:04,793
Oh, thank you for your hard work
1185
02:02:08,530 --> 02:02:09,375
Guys
1186
02:02:09,931 --> 02:02:10,799
Dad came
1187
02:02:11,066 --> 02:02:12,034
Applause, applause
1188
02:04:12,387 --> 02:04:14,055
Go quickly.
1189
02:04:23,999 --> 02:04:25,167
Thank you for your hard work.
1190
02:04:26,134 --> 02:04:26,972
Thank you
1191
02:05:07,542 --> 02:05:08,944
Bastard, Mr.
1192
02:05:15,817 --> 02:05:16,646
Ta
1193
02:05:31,933 --> 02:05:34,411
Visiting Seoul
How do you feel?
1194
02:05:43,578 --> 02:05:45,380
24th
where the Olympics are held
1195
02:05:45,481 --> 02:05:48,517
I came to beautiful Seoul
I'm glad
1196
02:05:50,852 --> 02:05:53,755
To Korea
I think this is a very precious opportunity.
1197
02:06:02,331 --> 02:06:04,065
Protocol Team
VIP is leaving soon
1198
02:06:04,166 --> 02:06:05,317
VIP is coming soon.
1199
02:06:05,400 --> 02:06:06,238
Get ready!
1200
02:06:09,671 --> 02:06:10,780
Uncle, are you going to Seoul?
1201
02:06:10,872 --> 02:06:12,240
- Where?
- Gwanghwamun.
1202
02:06:12,508 --> 02:06:13,442
Hey, I’m stuck.
1203
02:06:14,575 --> 02:06:15,536
Mister, Gwanghwamun.
1204
02:06:16,945 --> 02:06:18,046
Myeonmok-dong tabble!
1205
02:06:21,084 --> 02:06:22,959
Mr.
Where are you going?
1206
02:06:23,051 --> 02:06:24,353
I'll give you a table in Gwanghwamun
1207
02:06:32,127 --> 02:06:33,161
It’s Gwanghwamun Table, right?
1208
02:06:34,329 --> 02:06:37,232
Wow
I am fooled again
1209
02:06:39,934 --> 02:06:40,935
Hey, scammer.
1210
02:06:42,804 --> 02:06:44,105
Oh, how were you alive?
1211
02:06:47,675 --> 02:06:49,277
Boy, isn’t he a healthy young man?
1212
02:06:49,570 --> 02:06:51,779
I want to see you
You're out, huh?
1213
02:06:53,281 --> 02:06:54,116
then
1214
02:06:54,741 --> 02:06:55,850
Gwanghwamun Table Cancellation
1215
02:06:57,685 --> 02:07:00,373
Then, without breaking the Meda, it’s 7,000 won.
1216
02:07:01,356 --> 02:07:03,333
Just break it and
Drop me off at the nearest station
1217
02:07:03,425 --> 02:07:04,254
let's go
1218
02:07:05,760 --> 02:07:07,921
The nearest station has moved to a distant place
1219
02:07:11,933 --> 02:07:12,762
Oh, by the way
1220
02:07:13,219 --> 02:07:14,769
Thanks to you, Lila, I came in well.
1221
02:07:15,303 --> 02:07:16,513
What does your mother say?
1222
02:07:16,605 --> 02:07:17,439
Are you okay?
1223
02:07:17,932 --> 02:07:19,908
Yes, you were hospitalized.
82086
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.