All language subtitles for Ransomed (2023).1080p.BD.x264.AAC-YTS.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,949 --> 00:01:54,816 What is that? 2 00:01:57,552 --> 00:01:58,787 Uh, uh! 3 00:01:59,412 --> 00:02:00,246 Uh, that one 4 00:02:00,330 --> 00:02:01,540 - Hey, Secretary! - Hold on, hold on 5 00:02:04,376 --> 00:02:05,326 Don't provoke 6 00:02:09,006 --> 00:02:09,840 for a moment 7 00:02:14,736 --> 00:02:15,595 Wait a minute 8 00:02:18,807 --> 00:02:20,529 If you resist, I will kill you. 9 00:02:22,102 --> 00:02:23,078 Open the trunk! 10 00:03:14,487 --> 00:03:15,739 What is the identity of the kidnapper? 11 00:03:15,822 --> 00:03:17,298 Ah, now Confirming 12 00:03:17,574 --> 00:03:18,658 Did you get a call from there? 13 00:03:18,742 --> 00:03:19,868 Oh, not there yet. 14 00:03:19,968 --> 00:03:21,369 Is it money? 15 00:03:23,071 --> 00:03:24,439 Uh, we are looking into it. 16 00:03:28,001 --> 00:03:30,012 What I know What are you talking about when there is nothing? 17 00:03:31,797 --> 00:03:33,298 Hey, give it to me 18 00:03:35,759 --> 00:03:38,386 - Minister, Minister! - Is there a force behind it? 19 00:03:38,486 --> 00:03:39,721 Kidnapping group Do you understand? 20 00:03:39,788 --> 00:03:40,806 What are the requirements? 21 00:03:40,889 --> 00:03:42,858 Why Korean diplomats? Do you think they kidnapped him? 22 00:03:43,934 --> 00:03:45,560 - Oh, it’s coming out! - It’s out! 23 00:03:45,644 --> 00:03:47,228 Madam! Take a look here! 24 00:03:47,312 --> 00:03:48,814 Please say one thing! 25 00:03:48,909 --> 00:03:50,565 There was a rumor that he was kidnapped by North Korea. Is this true? 26 00:03:50,816 --> 00:03:52,534 How are you feeling now? 27 00:04:19,219 --> 00:04:22,555 No I'm going to London as an expatriate. 28 00:04:22,973 --> 00:04:24,432 No, you said it clearly. 29 00:04:24,499 --> 00:04:26,201 Right here! 30 00:04:26,601 --> 00:04:29,521 Ah, but this happened in a few days How did this happen? 31 00:04:30,563 --> 00:04:31,773 Lower your voice, child. 32 00:04:33,399 --> 00:04:35,401 I thought this secretary was going too. 33 00:04:35,485 --> 00:04:36,862 Did you know it would suddenly change like this? 34 00:04:36,945 --> 00:04:39,698 No, no matter how much I Even if you try to understand, this isn't it. 35 00:04:39,781 --> 00:04:41,908 Oh, in the greeting too It's natural and orderly. 36 00:04:41,992 --> 00:04:43,910 That bastard, Kim Chi-yong, is in the 23rd class. 37 00:04:43,994 --> 00:04:46,188 He's three ranks lower than me! 38 00:04:46,663 --> 00:04:48,757 Hey, he passed the Foreign Service Examination. Are they all the same? 39 00:04:49,332 --> 00:04:51,584 Kimchi Yongi is the original Seonggol. 40 00:04:51,751 --> 00:04:53,061 Seoul National University Department of Political Science 41 00:04:53,294 --> 00:04:54,671 Congratulations! 42 00:04:54,754 --> 00:04:56,131 - Congratulations. - Thank you 43 00:04:57,332 --> 00:04:58,934 Congratulations, senior. 44 00:04:59,885 --> 00:05:01,636 Senior We have prepared a congratulatory gift for you 45 00:05:01,720 --> 00:05:02,846 Oh, everything like this 46 00:05:02,929 --> 00:05:04,539 Those Seoul National University bastards... 47 00:05:06,016 --> 00:05:08,076 Hey, in the second half of the year 48 00:05:08,351 --> 00:05:10,445 There is an opening for an expatriate in Iraq. 49 00:05:10,687 --> 00:05:11,524 let's go there 50 00:05:11,938 --> 00:05:13,398 Hey, why am I going there? 51 00:05:13,481 --> 00:05:15,150 Keep your Middle East career alive. 52 00:05:15,217 --> 00:05:17,236 Focusing on areas that others don't go to 53 00:05:17,318 --> 00:05:19,487 It also piles up in personnel evaluations. 54 00:05:19,571 --> 00:05:21,823 Oh my, ever since my Dangun 55 00:05:21,923 --> 00:05:23,825 I have never seen Mount Tai in dust. 56 00:05:25,118 --> 00:05:26,453 I'll just do it next year 57 00:05:26,536 --> 00:05:28,289 To Europe or the Americas I'm going to apply for a criminal record. 58 00:05:28,371 --> 00:05:32,000 Ah, the dream is Dress it up when you sleep 59 00:05:32,626 --> 00:05:35,304 When I'm awake Let's think realistically 60 00:05:38,132 --> 00:05:40,008 - Congratulations on your appointment to London! - Ha, really. 61 00:05:40,092 --> 00:05:42,094 Ah, to G7 They're entering right away. 62 00:05:42,177 --> 00:05:43,470 I’m going to have a company dinner today. 63 00:05:43,553 --> 00:05:44,554 Let’s all go! 64 00:06:05,826 --> 00:06:08,337 I don’t know, I don’t know, ugh 65 00:06:09,121 --> 00:06:14,375 I don’t know, I don’t know. 66 00:06:39,693 --> 00:06:40,535 pup 67 00:06:54,541 --> 00:06:55,750 Wow, Mr. 68 00:06:56,293 --> 00:06:57,378 Ugh 69 00:07:21,360 --> 00:07:23,145 Ugh, fuck, ah... 70 00:07:29,410 --> 00:07:31,019 Yes, this is Joong-dong and Lee Min-jun. 71 00:07:33,121 --> 00:07:34,923 Hello, this is Joong-dong and Lee Min-jun. 72 00:08:09,616 --> 00:08:10,453 hello 73 00:08:12,411 --> 00:08:13,245 hello 74 00:08:13,328 --> 00:08:15,330 You bastard What are you doing, put it down right now! 75 00:08:31,430 --> 00:08:33,474 How long has it been since I was kidnapped and lost contact with you? It's been over a year 76 00:08:33,556 --> 00:08:35,150 But such a person You called? 77 00:08:36,017 --> 00:08:37,152 Is this clear? 78 00:08:37,936 --> 00:08:39,480 English dictionary password Wired 79 00:08:39,562 --> 00:08:42,357 Unless this is part of the Ministry of Foreign Affairs. This is top secret information. 80 00:08:42,590 --> 00:08:43,524 Secretary Oh Jae-seok 81 00:08:45,277 --> 00:08:46,361 is alive 82 00:08:46,778 --> 00:08:47,615 Minister 83 00:08:47,904 --> 00:08:49,072 This was announced incorrectly 84 00:08:49,156 --> 00:08:50,665 You might actually get angry 85 00:08:50,865 --> 00:08:53,168 They haven't even identified the kidnapping group yet. 86 00:08:53,452 --> 00:08:55,912 Ministry of Foreign Affairs again When the theory of dance boils over... 87 00:08:55,996 --> 00:08:57,339 They say I'm still alive 88 00:08:59,166 --> 00:09:00,742 Shouldn’t we bring him? 89 00:09:09,259 --> 00:09:10,551 If you're really alive 90 00:09:11,428 --> 00:09:13,221 What we are looking for is How is it? 91 00:09:13,430 --> 00:09:15,223 Directly from the Ministry of Foreign Affairs without going through the Ministry of National Intelligence? 92 00:09:15,307 --> 00:09:16,144 Yes! 93 00:09:17,058 --> 00:09:17,993 Oh, honestly 94 00:09:18,352 --> 00:09:19,853 After the announcement of direct presidential election 95 00:09:19,936 --> 00:09:21,438 I am afraid that the Blue House will lose the presidential election. 96 00:09:21,522 --> 00:09:23,064 I’m worried. Isn't it? 97 00:09:23,148 --> 00:09:25,767 We have five secretaries If only I could bring it back to life 98 00:09:27,110 --> 00:09:29,612 Good news for public opinion There is a clear possibility that it will work 99 00:09:29,696 --> 00:09:32,615 In fact, the location of our Ministry of Foreign Affairs It becomes clear 100 00:09:32,699 --> 00:09:33,808 And what if you fail? 101 00:09:36,328 --> 00:09:38,497 So, You have to move through secret lines. 102 00:09:38,830 --> 00:09:40,207 Until survival is confirmed 103 00:09:40,290 --> 00:09:42,251 The Ministry of Foreign Affairs officially You must not come forward 104 00:09:42,584 --> 00:09:44,219 You know Richard Carter, right? 105 00:09:46,296 --> 00:09:47,134 CIA 106 00:09:47,356 --> 00:09:48,690 They say the friend is back 107 00:09:53,636 --> 00:09:54,804 Oh, if it’s that important 108 00:09:54,888 --> 00:09:56,973 I made him bite and suck at Seoul National University. What are you making me do? 109 00:09:57,224 --> 00:09:59,067 You specialize in the Middle East. 110 00:09:59,226 --> 00:10:00,436 Oh, I also got a phone call. 111 00:10:01,811 --> 00:10:03,105 Oh, the Minister said earlier. 112 00:10:03,188 --> 00:10:04,940 Did they compliment you for looking smart? 113 00:10:06,442 --> 00:10:08,444 So I met that person and had Please? 114 00:10:08,527 --> 00:10:09,361 Informally? 115 00:10:09,736 --> 00:10:10,571 yes 116 00:10:18,328 --> 00:10:19,221 If I'm good at this 117 00:10:19,955 --> 00:10:21,873 Send me to New York or LA 118 00:10:22,040 --> 00:10:24,059 Hey, you're a person's life In a situation where you go back and forth 119 00:10:24,125 --> 00:10:25,293 Um, is that what you're saying? 120 00:11:28,148 --> 00:11:28,985 ah... 121 00:12:17,030 --> 00:12:18,073 ‘Song of Mokpo’ 122 00:13:04,202 --> 00:13:05,704 Minjun, Lee Minjun 123 00:13:05,787 --> 00:13:06,624 Minjun 124 00:13:19,426 --> 00:13:20,510 Hey, that name is... 125 00:13:25,766 --> 00:13:26,975 Okay, Carter. 126 00:13:29,018 --> 00:13:29,978 Now that I see it 127 00:13:30,061 --> 00:13:31,980 a little bit of korean I think you understand 128 00:13:35,358 --> 00:13:38,903 Child, with human life If you do business 129 00:13:38,987 --> 00:13:40,447 That’s the kidnapper With Brother Carter 130 00:13:40,530 --> 00:13:42,557 What difference does it make, yeah? 131 00:13:47,996 --> 00:13:49,164 meet with the mediator 132 00:13:49,247 --> 00:13:51,709 Secretary Oh Jae-seok As long as survival is confirmed 133 00:13:51,800 --> 00:13:54,869 From then on, the Ministry of Foreign Affairs A formal request will be made 134 00:13:56,338 --> 00:13:57,673 So just until then 135 00:14:00,801 --> 00:14:02,410 Oh, just wait until then. 136 00:14:03,261 --> 00:14:05,514 Hey, I also need a spoonful... 137 00:14:10,185 --> 00:14:11,252 Hayes Shaito 138 00:14:11,436 --> 00:14:13,888 Art brokerage in Switzerland I'm a businessman. 139 00:14:14,147 --> 00:14:16,941 In the recent German release case, Local organizations that collaborated 140 00:14:17,025 --> 00:14:18,259 They say they are securing it. 141 00:14:19,236 --> 00:14:20,061 No, but 142 00:14:20,945 --> 00:14:23,031 Is it really necessary to beat the National Intelligence Service? 143 00:14:23,131 --> 00:14:24,115 Ministry of National Security and Planning 144 00:14:25,909 --> 00:14:28,495 Except for North Korea, the diplomatic line is weaker than us 145 00:14:28,579 --> 00:14:29,954 Oh, didn't you see it last time? 146 00:14:30,163 --> 00:14:31,832 Definitely North Korea's fault Because I was driving 147 00:14:31,915 --> 00:14:33,341 What was the result? 148 00:14:37,295 --> 00:14:38,714 Just bring proof that you're alive 149 00:14:38,797 --> 00:14:40,465 I will take responsibility for my money. 150 00:14:41,508 --> 00:14:42,517 Thank you, Director. 151 00:14:42,967 --> 00:14:44,553 Definitely to Your Excellency It will be of great help 152 00:14:45,253 --> 00:14:47,155 Right now Lee Min-jun is on a plane! 153 00:14:47,389 --> 00:14:48,724 Oh, go and go as quickly as possible. 154 00:14:48,807 --> 00:14:50,191 Please bring visible physical evidence. 155 00:14:50,684 --> 00:14:52,661 Oh, and Send him off to study art 156 00:14:52,811 --> 00:14:53,649 Yes? 157 00:14:54,020 --> 00:14:56,665 Ah, this person. Hayes is an art dealer, huh? 158 00:14:57,023 --> 00:14:58,900 You have to get to know me a bit to gain favor. 159 00:14:58,983 --> 00:15:01,169 Oh, that’s it. It won't happen anytime soon 160 00:15:01,570 --> 00:15:03,572 We You’re good at memorizing things in detail. 161 00:15:03,822 --> 00:15:04,660 okay? 162 00:15:05,449 --> 00:15:06,286 effort! 163 00:15:06,366 --> 00:15:07,204 ah... 164 00:15:11,162 --> 00:15:12,000 Secretary Lee 165 00:15:13,749 --> 00:15:15,125 Hey, do you want to go to Kyobo Bookstore? 166 00:15:15,834 --> 00:15:16,672 why? 167 00:15:18,128 --> 00:15:19,504 I need to study drawing 168 00:15:23,592 --> 00:15:25,894 'Picasso' 169 00:15:29,306 --> 00:15:31,065 Even things like this Should I memorize it? 170 00:15:31,132 --> 00:15:33,101 Cubism, three-dimensional 171 00:15:33,201 --> 00:15:34,936 What is three-dimensional? 172 00:15:35,896 --> 00:15:38,816 Ger, ger ger? 173 00:15:56,324 --> 00:15:57,170 uh? 174 00:15:58,627 --> 00:16:01,463 Oh, here it is, ya 175 00:17:30,652 --> 00:17:32,854 Ha, fuck, that’s ridiculous. 176 00:17:51,741 --> 00:17:52,577 yes 177 00:18:36,076 --> 00:18:37,160 Yes 178 00:18:37,995 --> 00:18:39,454 Yes, we will make it happen. 179 00:18:39,705 --> 00:18:40,789 Thank you, Director. 180 00:18:44,125 --> 00:18:45,085 The Blue House approved it. 181 00:18:45,335 --> 00:18:47,004 great job 182 00:18:47,379 --> 00:18:49,006 - Oh, really. - You worked hard. 183 00:18:49,098 --> 00:18:50,298 What did I say? 184 00:18:50,398 --> 00:18:51,800 Thank you, Carter. 185 00:18:51,900 --> 00:18:53,052 Thank you, thank you 186 00:18:53,593 --> 00:18:54,703 Hey, have you seen this report? 187 00:18:55,054 --> 00:18:56,055 Come out. 188 00:18:56,137 --> 00:18:57,597 - Uh, what is it? - Come out. 189 00:19:07,858 --> 00:19:09,401 The Minister of National Security Planning, the Minister of National Security Planning is here. 190 00:19:24,499 --> 00:19:26,872 Director How did we get here... 191 00:19:26,962 --> 00:19:27,798 why? 192 00:19:28,795 --> 00:19:30,380 We are civil servants of the same state. 193 00:19:30,964 --> 00:19:32,074 Can't I come here? 194 00:19:32,774 --> 00:19:33,642 When the safe is opened 195 00:19:33,708 --> 00:19:35,928 Right to me I know that I will be contacted 196 00:19:36,136 --> 00:19:38,179 Chief of Staff It seems like you didn't know? 197 00:19:38,555 --> 00:19:40,766 The same state officials 198 00:19:41,141 --> 00:19:43,143 To the back of the National Intelligence Service 199 00:19:43,226 --> 00:19:45,353 Did you hit it right? 200 00:19:46,271 --> 00:19:47,722 If you committed rudeness please forgive me 201 00:19:48,857 --> 00:19:50,442 However, it is the work of our Ministry of Foreign Affairs. 202 00:19:50,525 --> 00:19:52,235 In the Ministry of National Security Planning Because I didn't want to cause trouble 203 00:19:52,485 --> 00:19:53,695 Okay, that's it. 204 00:19:56,281 --> 00:19:57,325 Tsk 205 00:20:05,206 --> 00:20:06,044 sit down please 206 00:20:07,335 --> 00:20:08,171 Yes 207 00:20:13,462 --> 00:20:14,349 But this 208 00:20:15,968 --> 00:20:17,928 Is this something that even the CIA will step in to do? 209 00:20:25,060 --> 00:20:26,352 - C... - Don’t interpret. 210 00:20:27,771 --> 00:20:28,997 I feel bad 211 00:20:31,608 --> 00:20:32,445 so 212 00:20:32,692 --> 00:20:35,030 Who delivers the ransom money? 213 00:20:36,863 --> 00:20:38,473 - Is Vice Minister Lee going? - Yes? 214 00:20:38,782 --> 00:20:40,075 You worked there, right? 215 00:20:40,617 --> 00:20:41,442 ah 216 00:20:42,377 --> 00:20:45,279 Well, I guess the local What goes directly into 217 00:20:45,497 --> 00:20:47,682 another risk Because it can cause 218 00:20:47,749 --> 00:20:48,587 So 219 00:20:49,384 --> 00:20:50,585 That big money 220 00:20:51,553 --> 00:20:53,188 Are you saying you want to leave it to a third party? 221 00:21:00,680 --> 00:21:02,995 Don’t leave it to me We have to go from our side. 222 00:21:05,726 --> 00:21:08,003 Diplomats who only studied 223 00:21:08,478 --> 00:21:09,938 That kind of Dell Do you think you can go? 224 00:21:10,563 --> 00:21:13,308 If it doesn't work out You can hand over the operation to us. 225 00:21:13,733 --> 00:21:15,210 It's us, the kids who work hard 226 00:21:15,777 --> 00:21:17,403 Because I'm always ready 227 00:21:20,365 --> 00:21:21,583 I’II go! 228 00:21:23,785 --> 00:21:24,623 Who? 229 00:21:31,793 --> 00:21:33,228 This is Secretary Lee Min-jun. 230 00:21:42,217 --> 00:21:43,105 Hello. 231 00:21:45,640 --> 00:21:47,676 Ministry of Foreign Affairs Middle East Division This is Secretary Lee Min-jun. 232 00:21:48,393 --> 00:21:50,311 With the hostage takers between the Korean government 233 00:21:50,411 --> 00:21:51,897 take on the role of mediator 234 00:21:51,980 --> 00:21:54,249 Mr. Hayes Shaito This is the way to meet you 235 00:21:59,454 --> 00:22:00,283 Here it is 236 00:22:02,407 --> 00:22:03,244 here 237 00:22:10,540 --> 00:22:12,000 Are you going to deliver the ransom money? 238 00:22:12,333 --> 00:22:13,434 Have you ever fired a gun? 239 00:22:15,003 --> 00:22:16,104 Marine Corps Gimpo 2nd Division 240 00:22:17,005 --> 00:22:19,174 Discharged from the 53rd Battalion, 5th Regiment 241 00:22:20,092 --> 00:22:22,377 This guy has guts 242 00:22:23,138 --> 00:22:24,279 No, but that 243 00:22:24,512 --> 00:22:25,914 Will it work during war? 244 00:22:27,474 --> 00:22:28,516 Well, I 245 00:22:28,850 --> 00:22:31,119 Just with guts I don't mean to go 246 00:22:32,605 --> 00:22:34,556 Diplomatic Rules Article 34 247 00:22:35,440 --> 00:22:37,104 ‘He who receives the cipher message’ 248 00:22:37,193 --> 00:22:38,902 ‘The contents of the password 'Regardless of the severity' 249 00:22:38,994 --> 00:22:40,445 ‘Respond to work immediately’ 250 00:22:40,528 --> 00:22:41,734 It says 251 00:22:41,830 --> 00:22:43,464 September 30, 1987 252 00:22:43,531 --> 00:22:44,741 To Secretary Oh Jae-seok 253 00:22:44,833 --> 00:22:47,736 He received the password From that moment 254 00:22:48,204 --> 00:22:51,006 I say this is my mission I think 255 00:22:52,791 --> 00:22:54,475 Go in 256 00:22:56,086 --> 00:22:57,079 Hey, you bastards. 257 00:22:57,279 --> 00:23:00,757 The National Intelligence Service is better than the Ministry of Foreign Affairs. It makes sense that the information is late! 258 00:23:03,252 --> 00:23:04,953 - You worked hard, you worked hard. - Thank you for your hard work. 259 00:23:05,846 --> 00:23:07,722 - Boy, you did such a good job. - Thank you for your hard work. 260 00:23:09,516 --> 00:23:11,434 But this secretary I thought I only studied 261 00:23:11,526 --> 00:23:12,686 Were you from the Marine Corps? 262 00:23:14,147 --> 00:23:16,164 Well, it's not actually the Marine Corps. 263 00:23:16,315 --> 00:23:17,866 He, from the Marine Corps in Gimpo 264 00:23:18,150 --> 00:23:21,236 He worked as a PX guard. 265 00:23:21,436 --> 00:23:22,537 - Huh? - Then 266 00:23:22,696 --> 00:23:23,605 To the Director of National Security Planning 267 00:23:24,198 --> 00:23:25,032 Did you lie? 268 00:23:25,115 --> 00:23:27,201 Actually, I'm in the Marine Corps. I never told you 269 00:23:27,492 --> 00:23:29,661 He just got discharged there. I just did it 270 00:23:31,780 --> 00:23:32,831 That’s right, that’s right, uh 271 00:23:32,914 --> 00:23:35,850 Hey, this guy is this Totally negotiating, huh? 272 00:23:36,086 --> 00:23:38,207 You definitely have diplomatic qualities, huh? 273 00:23:38,296 --> 00:23:39,133 thank you 274 00:23:39,380 --> 00:23:40,889 - Minister - Yeah, yeah. 275 00:23:42,724 --> 00:23:43,758 Now, take a look. 276 00:23:43,858 --> 00:23:45,460 - Ah, Minister. - Huh? 277 00:23:46,628 --> 00:23:47,796 Well, I have one. 278 00:23:48,529 --> 00:23:49,398 Okay, tell me. 279 00:23:50,391 --> 00:23:51,599 Go to the U.S. as an expatriate 280 00:23:51,666 --> 00:23:53,402 in Korean diplomacy I want to be a grain of wheat 281 00:23:56,405 --> 00:23:57,438 Does it have to be the US? 282 00:23:57,572 --> 00:23:58,401 yes 283 00:23:59,174 --> 00:24:01,176 Ever since I was preparing for the Foreign Service Examination It was a dream 284 00:24:01,861 --> 00:24:04,946 Who has that dream? I'm just dreaming when I sleep 285 00:24:05,580 --> 00:24:07,615 Well, you keep being sarcastic. 286 00:24:08,716 --> 00:24:10,699 I really want to make that dream come true 287 00:24:12,887 --> 00:24:13,708 okay 288 00:24:14,189 --> 00:24:16,224 Well, I saw it today I think I'll do well even if I go to a big place. 289 00:24:16,491 --> 00:24:18,393 Yes, I went to the Middle East and then went to the United States. 290 00:24:19,060 --> 00:24:20,162 I will do my best 291 00:24:20,964 --> 00:24:22,297 Go in 292 00:26:58,587 --> 00:26:59,654 Oh, thank you 293 00:28:20,768 --> 00:28:22,871 - Get out of here. - Quick! 294 00:28:55,970 --> 00:28:56,838 Hey, Brown. 295 00:28:58,340 --> 00:28:59,161 huh? 296 00:28:59,575 --> 00:29:00,642 Yes 297 00:29:07,500 --> 00:29:08,751 Have a nice flight 298 00:29:20,429 --> 00:29:22,384 Child, dog, me, me 299 00:29:22,964 --> 00:29:24,733 Baby, let’s make a living together 300 00:29:26,000 --> 00:29:27,102 hotel! 301 00:30:57,425 --> 00:30:58,426 Yes. 302 00:31:19,815 --> 00:31:22,417 Find it, quickly! 303 00:31:50,662 --> 00:31:51,496 Pull 304 00:32:16,772 --> 00:32:17,906 Korean! 305 00:32:32,554 --> 00:32:33,588 Catch that Asian guy! 306 00:32:39,670 --> 00:32:40,504 Quick, go! 307 00:32:41,530 --> 00:32:42,464 What are you, Korean? 308 00:32:42,547 --> 00:32:44,174 Korea people? Let's go quickly, let's go! 309 00:32:45,767 --> 00:32:47,268 AC! 310 00:32:55,878 --> 00:32:58,179 Uh, uh, uh, sir! 311 00:33:01,717 --> 00:33:02,860 Dammit! 312 00:33:02,951 --> 00:33:04,152 What are you doing! 313 00:33:04,252 --> 00:33:06,054 Let’s go quickly! 314 00:33:06,254 --> 00:33:09,224 All the customers run away, it's really going to spin. 315 00:33:21,236 --> 00:33:22,070 IC 316 00:33:22,303 --> 00:33:23,464 kid 317 00:33:25,306 --> 00:33:26,136 Seed 318 00:33:27,743 --> 00:33:30,946 Oh, ah... 319 00:33:32,146 --> 00:33:33,047 Get down 320 00:33:37,285 --> 00:33:38,106 Me 321 00:33:38,954 --> 00:33:39,855 Tsk, I got this 322 00:33:39,922 --> 00:33:42,190 What happened in the first meeting I can't tell you in detail, but 323 00:33:42,490 --> 00:33:44,693 Because of my important national duties. came here 324 00:33:44,793 --> 00:33:46,628 I need someone urgently I think we should meet 325 00:33:46,820 --> 00:33:47,654 sorry 326 00:33:47,729 --> 00:33:49,464 No, well, I There is nothing to hear about your situation. 327 00:33:49,998 --> 00:33:51,533 Because I don’t want to get involved in complicated matters. 328 00:33:51,600 --> 00:33:52,454 Get off quickly 329 00:33:52,868 --> 00:33:53,705 I, that 330 00:33:54,035 --> 00:33:54,912 Is it 372593? 331 00:33:55,003 --> 00:33:57,405 That, 372593 vehicle I should have boarded it 332 00:33:57,806 --> 00:34:00,162 Those military brats from earlier They chased me and started shooting me 333 00:34:00,251 --> 00:34:01,543 I'm in a hurry, there 334 00:34:01,610 --> 00:34:03,177 I think I'm in the car sorry 335 00:34:03,244 --> 00:34:04,087 Hey, this guy 336 00:34:04,170 --> 00:34:06,668 because of you He's the one who almost got shot! 337 00:34:06,882 --> 00:34:09,137 Stop saying that nonsense and get off! 338 00:34:10,251 --> 00:34:11,094 get off! 339 00:34:11,177 --> 00:34:12,425 Really, you’re unlucky, Mr. 340 00:34:12,513 --> 00:34:14,431 Ah, this person Seriously, how many times does this have to be said? 341 00:34:14,522 --> 00:34:15,970 no, i A person who works for the country 342 00:34:16,059 --> 00:34:17,759 I've said this a few times now Me now! 343 00:34:18,092 --> 00:34:19,628 Performing official duties! 344 00:34:20,094 --> 00:34:20,940 no 345 00:34:21,763 --> 00:34:24,199 I'm not that tactful People who work in the service industry, huh? 346 00:34:25,333 --> 00:34:27,189 Even overseas Koreans are involved in this country’s affairs. 347 00:34:27,278 --> 00:34:29,471 all actively You have to cooperate 348 00:34:30,005 --> 00:34:31,949 This is for people who work for the country. Where is this cocky? 349 00:34:32,041 --> 00:34:33,071 This is not cheap, this is 350 00:34:33,154 --> 00:34:35,811 Damn it, you bastard Don’t do this, Mr. Hwak, tsk! 351 00:34:37,278 --> 00:34:38,346 Let's go! Tsk 352 00:34:39,048 --> 00:34:40,415 Huh? This is not a fool 353 00:34:41,282 --> 00:34:42,183 Come out or not? 354 00:34:42,484 --> 00:34:43,318 get off! 355 00:34:45,119 --> 00:34:47,188 Ah, why is it so strong! Mr. Lee 356 00:34:47,656 --> 00:34:48,957 Ah, ah! Hey, wait a minute, ah! 357 00:34:49,509 --> 00:34:50,893 Why, what? What am I? 358 00:34:51,259 --> 00:34:53,528 Ugh, why, what is this? 359 00:34:54,229 --> 00:34:55,764 Looks like I got shot, this 360 00:34:56,732 --> 00:34:58,767 Is this in the car? Don't you have a first aid kit or something? 361 00:35:03,672 --> 00:35:04,606 Hey, come out for a moment. 362 00:35:05,040 --> 00:35:06,008 yes 363 00:35:07,342 --> 00:35:08,196 This is... 364 00:35:08,902 --> 00:35:10,612 - Take a look. - Hey, come out. 365 00:35:13,214 --> 00:35:14,115 Oh, blood stains! 366 00:35:14,215 --> 00:35:15,417 I'm not good at teaching things! 367 00:35:16,369 --> 00:35:17,205 after! 368 00:35:17,719 --> 00:35:18,887 Really, Mr. 369 00:35:19,580 --> 00:35:20,589 AC... 370 00:35:22,167 --> 00:35:23,558 Oh, I'm so dizzy now, right now 371 00:35:25,393 --> 00:35:27,029 Sir, I'm really sorry, at first sight. 372 00:35:27,763 --> 00:35:30,699 Me, really me I'm on official duty, I 373 00:35:31,533 --> 00:35:32,843 Me, a phone call to a place where you can 374 00:35:32,935 --> 00:35:34,089 please take me there 375 00:35:34,179 --> 00:35:35,012 International call 376 00:35:35,095 --> 00:35:36,847 This is very He is a shameless person. 377 00:35:39,274 --> 00:35:40,809 My taxi fare is I'll give you as much as you want 378 00:35:40,876 --> 00:35:41,977 Do you know that money is everything? 379 00:35:46,149 --> 00:35:47,415 I'll give you 100 dollars 380 00:35:48,016 --> 00:35:50,852 Hey, I’m really excited today I'm so busy 381 00:35:58,894 --> 00:35:59,895 Thank you 382 00:36:00,528 --> 00:36:02,731 Look at my arm. 383 00:36:19,848 --> 00:36:21,150 Mr. Phone 384 00:36:21,382 --> 00:36:22,228 uh 385 00:36:24,486 --> 00:36:27,122 Umm, you want an extra $50? 386 00:36:27,689 --> 00:36:28,527 call fee 387 00:36:36,264 --> 00:36:37,398 Hey! 388 00:36:44,940 --> 00:36:47,408 There All you have to do is find someone named Karim. 389 00:36:47,943 --> 00:36:49,586 Yes, this way Let's go 390 00:36:49,678 --> 00:36:51,613 I don't even know the way Can you move by yourself? 391 00:36:51,922 --> 00:36:53,548 He drives a taxi here 392 00:36:53,615 --> 00:36:55,150 Well, I met a Korean person. 393 00:36:55,784 --> 00:36:57,886 If you ask that person for help I think it will work 394 00:36:57,953 --> 00:36:59,287 Taxi? Pansu Kim? 395 00:36:59,639 --> 00:37:01,302 No, he's still there Are you staying there? 396 00:37:01,389 --> 00:37:02,724 - Yes - Try changing me! 397 00:37:04,159 --> 00:37:04,980 wait a minute 398 00:37:09,430 --> 00:37:10,365 Mr. Kim Pung-su? 399 00:37:10,732 --> 00:37:11,570 me? 400 00:37:12,801 --> 00:37:14,611 No, who is that? 401 00:37:14,703 --> 00:37:16,471 But what if you change it and call it something? 402 00:37:18,574 --> 00:37:20,341 Yes, this is Kim Panseop. 403 00:37:21,376 --> 00:37:22,677 Oh, hello, yes. 404 00:37:22,744 --> 00:37:25,147 Ah, ah, hot... 405 00:37:25,613 --> 00:37:27,983 Ah, this person was a diplomat. 406 00:37:29,450 --> 00:37:31,987 Ah, Secretary Oh. Are you alive? 407 00:37:32,672 --> 00:37:34,890 Ah, you've come to do something big. 408 00:37:36,257 --> 00:37:37,095 Ah, yes 409 00:37:38,227 --> 00:37:39,260 Oh yeah, what am I 410 00:37:39,327 --> 00:37:41,663 I want to help you Well, it's hard for me to put anything into my mouth. 411 00:37:43,398 --> 00:37:44,800 Hey, embassy, just a moment. 412 00:37:45,734 --> 00:37:46,563 ah 413 00:37:47,535 --> 00:37:48,603 Yes, I changed my phone 414 00:37:49,437 --> 00:37:51,894 When the embassy opened Let me drive too 415 00:37:51,974 --> 00:37:53,508 A friend who helped me in many ways. 416 00:37:53,642 --> 00:37:55,510 If you just give me this money I'll do anything 417 00:37:56,145 --> 00:37:58,279 But don't believe it too much 418 00:37:58,613 --> 00:38:01,549 As an illegal immigrant There are also rumors that he has a criminal record. 419 00:38:01,917 --> 00:38:04,452 Anyway, I have a tendency to scam. A very generous friend 420 00:38:04,552 --> 00:38:06,221 Yes, I will be careful, yes 421 00:38:09,415 --> 00:38:12,227 Oh, they Oh, Secretary, when you were kidnapped, huh? 422 00:38:12,494 --> 00:38:15,430 If you hear the bombing over there Everyone go into the bomb shelter. 423 00:38:15,497 --> 00:38:17,199 I guard the embassy alone, 424 00:38:17,565 --> 00:38:18,934 Answering all calls from the Blue House 425 00:38:19,885 --> 00:38:21,469 That voice sounded like Chun Doo-hwan. 426 00:38:21,536 --> 00:38:23,105 Is that guy still president? 427 00:38:23,638 --> 00:38:25,740 Yes, let's get here quickly. 428 00:38:27,276 --> 00:38:29,437 I? why? 429 00:38:30,545 --> 00:38:32,268 No, what kind of taxi should I take? Is there a reason? 430 00:38:32,357 --> 00:38:34,024 taxi driver All you need to know is the destination, right? 431 00:38:34,116 --> 00:38:36,384 Oh my, this person is pointing a finger at me 432 00:38:37,352 --> 00:38:38,954 I will give enough examples. 433 00:38:39,387 --> 00:38:40,255 Huh? 434 00:38:40,321 --> 00:38:42,557 A young person has been talking about money, money 435 00:38:43,192 --> 00:38:44,492 I think money is everything 436 00:38:44,559 --> 00:38:45,460 What is money? 437 00:38:48,197 --> 00:38:49,430 Wow, I got the money 438 00:38:51,666 --> 00:38:53,135 Well, let's get a US visa. 439 00:38:55,537 --> 00:38:56,382 US visa? 440 00:38:56,705 --> 00:38:57,839 Uh, US 441 00:38:58,207 --> 00:39:00,642 No, how do I get a US visa? A Korean diplomat... 442 00:39:00,709 --> 00:39:01,943 Hey, why are you like this? 443 00:39:02,010 --> 00:39:04,913 Those diplomats left behind I think we have something in common. 444 00:39:05,981 --> 00:39:07,057 There is nothing like that 445 00:39:07,149 --> 00:39:09,151 What nonsense these days 446 00:39:09,885 --> 00:39:10,952 Ah, then let’s do it! 447 00:39:11,646 --> 00:39:13,188 It's me, I go my own way 448 00:39:13,255 --> 00:39:14,890 Hey, teacher! teacher! 449 00:39:16,024 --> 00:39:17,525 Hey, I'll give you 300 dollars. 450 00:39:17,792 --> 00:39:19,294 300 US dollars 451 00:39:19,661 --> 00:39:21,663 Okay, here it is. 452 00:39:26,202 --> 00:39:27,336 Wait, wait 453 00:39:27,402 --> 00:39:30,005 His eyebrows seem a little dark. 454 00:39:42,635 --> 00:39:44,619 Our young diplomat is What year is it? 455 00:39:45,921 --> 00:39:46,763 I'm thirty-eight 456 00:39:46,847 --> 00:39:49,224 Um, ’51 rabbit? 457 00:39:49,524 --> 00:39:50,491 I’m two years older than you. 458 00:39:50,558 --> 00:39:51,392 49 years old 459 00:39:53,728 --> 00:39:55,897 I hear a lot about being young 460 00:39:55,964 --> 00:39:59,400 Because I live here alone I miss being called my brother, but 461 00:39:59,500 --> 00:40:01,370 As soon as I saw you, my brother said Because it can be embarrassing 462 00:40:01,436 --> 00:40:03,972 Well, as you called me earlier. call me teacher 463 00:40:05,032 --> 00:40:06,826 By the way, what is your younger brother’s name? 464 00:40:09,010 --> 00:40:10,078 This is Lee Min-jun. 465 00:40:10,279 --> 00:40:11,746 Lee Min-jun, tsk. 466 00:40:11,846 --> 00:40:12,847 My name is Minjun, right? 467 00:40:13,541 --> 00:40:14,377 Yes 468 00:40:19,988 --> 00:40:22,257 Um, what is that in front? 469 00:40:22,425 --> 00:40:23,725 Christian children checkpoint 470 00:40:24,025 --> 00:40:25,693 If you get caught wrongly 471 00:40:26,328 --> 00:40:29,331 Just a bullet in the head! 472 00:40:33,434 --> 00:40:34,602 Where are you from? 473 00:40:39,440 --> 00:40:40,278 How are you? 474 00:40:40,675 --> 00:40:41,529 What are you going to do with that? 475 00:40:42,070 --> 00:40:43,399 This is a diplomatic passport 476 00:40:43,578 --> 00:40:44,712 If you have this 477 00:40:44,780 --> 00:40:46,151 The vehicle the diplomat was riding in was 478 00:40:46,241 --> 00:40:47,490 You can’t just check things carelessly. 479 00:40:47,582 --> 00:40:48,917 It's in the diplomatic provisions 480 00:40:48,984 --> 00:40:50,051 This definitely works 481 00:40:50,352 --> 00:40:52,754 Oh, well, what Oh, Secretary 482 00:40:53,855 --> 00:40:56,325 Were you kidnapped because you weren't a diplomat? 483 00:41:17,379 --> 00:41:18,233 Yes 484 00:41:20,416 --> 00:41:21,216 Okay 485 00:41:22,818 --> 00:41:25,020 Oh, so much Don't be nervous, okay? 486 00:41:25,187 --> 00:41:27,789 Christian kids I like it when you talk to me in French 487 00:41:31,619 --> 00:41:32,660 For 100 dollars 488 00:41:33,195 --> 00:41:34,129 10 more dollars 489 00:41:43,756 --> 00:41:45,795 Hey, it’s the Middle East. Why is oil so expensive? 490 00:41:45,883 --> 00:41:46,963 Oh, they have guns. 491 00:41:47,052 --> 00:41:48,176 It's worth calling 492 00:42:07,154 --> 00:42:07,988 hurry! 493 00:42:08,071 --> 00:42:08,989 Don’t you understand? 494 00:42:10,157 --> 00:42:11,408 What are you doing now? 495 00:42:29,217 --> 00:42:30,718 Mistress 496 00:42:37,459 --> 00:42:38,313 Seed... 497 00:42:51,673 --> 00:42:53,875 Ah! madam 498 00:42:57,846 --> 00:42:59,515 Ah, ugh 499 00:43:49,731 --> 00:43:51,533 There it is 500 00:43:52,267 --> 00:43:54,936 This too, it’s eerie 501 00:43:55,837 --> 00:43:57,439 Oh well, that's all for now 502 00:43:57,723 --> 00:43:59,707 Have a safe return to Korea with the secretary. 503 00:44:03,378 --> 00:44:04,312 Are you going? 504 00:44:06,348 --> 00:44:08,270 Baby, go in Just pee once and go. 505 00:44:08,359 --> 00:44:09,196 I don't want to drink it 506 00:44:11,904 --> 00:44:13,442 Boy, it's because I'm scared 507 00:44:13,522 --> 00:44:14,756 Please come in together. 508 00:44:14,822 --> 00:44:15,790 why me? 509 00:44:16,201 --> 00:44:18,160 Oh, well, the taxi driver What if I take you to your destination? 510 00:44:18,260 --> 00:44:19,094 Isn't it over? 511 00:44:20,330 --> 00:44:21,166 Tsk 512 00:44:21,463 --> 00:44:22,431 I'll give you the money 513 00:44:22,498 --> 00:44:23,599 Hey! Hey, hey, hey 514 00:44:23,665 --> 00:44:24,502 Hey, hey! 515 00:44:25,834 --> 00:44:27,102 Hey, give me the money! This cheater... 516 00:44:31,640 --> 00:44:33,442 Ugh, sir, double bastard, that one 517 00:45:40,285 --> 00:45:41,618 Better than you think It's simple 518 00:45:41,710 --> 00:45:42,578 congratulation 519 00:45:43,329 --> 00:45:46,715 Yes, but as a compatriot, I Here's a tip: 520 00:45:46,781 --> 00:45:49,585 Until it becomes clear Never hand over a bag of money. 521 00:45:52,387 --> 00:45:55,156 But these people Can I trust you? 522 00:45:55,424 --> 00:45:56,758 What are we doing here? Don't trust anyone 523 00:45:56,858 --> 00:45:58,093 No need to worry 524 00:45:58,326 --> 00:45:59,628 Just don't trust anyone 525 00:46:00,295 --> 00:46:01,129 300 dollars 526 00:46:10,338 --> 00:46:11,273 diplomat 527 00:46:11,691 --> 00:46:12,774 He passed away safely. 528 00:46:13,068 --> 00:46:14,876 Oh, to the secretary Please say hello 529 00:46:18,113 --> 00:46:18,988 If I ever come back again 530 00:46:19,080 --> 00:46:20,115 Please contact me 531 00:46:20,181 --> 00:46:21,516 'good luck'! 532 00:46:22,651 --> 00:46:24,119 "good luck" 533 00:46:24,953 --> 00:46:27,376 Hey, hey, hey, wait a minute Wait a minute, teacher, wait a minute. 534 00:46:30,492 --> 00:46:31,593 Why are you doing this again? 535 00:46:33,928 --> 00:46:34,963 Let's go to America 536 00:46:35,029 --> 00:46:36,364 I'll give you a visa 537 00:46:36,632 --> 00:46:37,799 If you come with me now 538 00:46:38,500 --> 00:46:39,367 usa visa 539 00:46:44,005 --> 00:46:44,851 They said it couldn't be done 540 00:46:46,374 --> 00:46:48,977 Hey, I'm just normal I'm not an ordinary diplomat. 541 00:46:49,077 --> 00:46:50,479 I am here as a government envoy. 542 00:46:50,579 --> 00:46:53,315 I have at least one US visa. You can handle it yourself 543 00:46:54,109 --> 00:46:56,618 I think it's a scam 544 00:46:56,818 --> 00:46:59,053 I'm in this situation right now Does this seem like a scam? 545 00:47:02,924 --> 00:47:04,493 Please help me just once, Brother Pansu. 546 00:47:11,199 --> 00:47:12,300 Brother, let’s go quickly 547 00:47:15,036 --> 00:47:15,882 kid... 548 00:47:16,339 --> 00:47:19,307 Oh, what am I, Mr. Secretary? It's not like I don't know, well 549 00:47:19,374 --> 00:47:20,718 We've come this far, so what? 550 00:47:20,809 --> 00:47:22,444 Oh Secretary Should I just go and see your face? 551 00:47:23,111 --> 00:47:24,045 Thank you, brother. 552 00:47:24,579 --> 00:47:25,434 Let's go 553 00:48:03,678 --> 00:48:05,679 - Hey, wait... - No, where are you going? 554 00:48:06,488 --> 00:48:08,323 kid, what There's a problem, right? 555 00:48:09,324 --> 00:48:11,326 No! No, wait here! 556 00:48:22,738 --> 00:48:23,839 Where are you going, where are you going? 557 00:48:24,372 --> 00:48:25,340 Where are you going? 558 00:48:25,641 --> 00:48:26,642 Come on, it’s dangerous! 559 00:48:27,534 --> 00:48:28,368 quickly 560 00:48:31,372 --> 00:48:32,707 hurry 561 00:48:46,261 --> 00:48:47,554 Go in, go in 562 00:48:54,729 --> 00:48:56,037 Ah, I followed you for no reason. 563 00:49:10,407 --> 00:49:11,248 uh? 564 00:49:17,025 --> 00:49:17,860 Secretary! 565 00:49:41,717 --> 00:49:42,918 it's crazy? 566 00:49:43,117 --> 00:49:45,019 If you're going to die, die alone! 567 00:49:51,226 --> 00:49:53,704 Hey! Someone crashed the car 568 00:49:53,795 --> 00:49:54,621 Who said that! 569 00:49:54,705 --> 00:49:56,707 No, now Shouldn’t I chase after there? 570 00:49:56,790 --> 00:49:57,624 Oh my... 571 00:50:00,802 --> 00:50:01,970 I caught one guy 572 00:50:37,906 --> 00:50:38,752 yes 573 00:50:39,290 --> 00:50:40,166 No... 574 00:50:40,241 --> 00:50:41,409 Prepare the car! 575 00:51:01,797 --> 00:51:02,651 What is it? 576 00:51:02,931 --> 00:51:03,777 Manager 577 00:51:04,566 --> 00:51:06,100 They say Oh Jae-seok was kidnapped again. 578 00:51:06,668 --> 00:51:07,602 Shall we put our kids in? 579 00:51:09,705 --> 00:51:11,152 I intervened wrongly now. 580 00:51:11,373 --> 00:51:12,674 Even we are splashed with shit. 581 00:51:13,308 --> 00:51:15,076 Leave the Ministry of Foreign Affairs alone. 582 00:51:15,811 --> 00:51:17,679 Write a report for your Excellency. 583 00:51:18,039 --> 00:51:19,280 Yes, I understand. 584 00:51:21,316 --> 00:51:22,551 ice gods 585 00:51:24,879 --> 00:51:26,755 Oh, me again living in lebanon 586 00:51:27,689 --> 00:51:29,224 This is my first time in a mountain valley, again, Mr. 587 00:51:32,394 --> 00:51:33,223 Do you want to eat? 588 00:51:47,242 --> 00:51:48,176 Oh my 589 00:51:48,476 --> 00:51:50,412 You will become one with the backpack, very 590 00:51:54,909 --> 00:51:56,117 - Why? - Wake up. 591 00:51:56,184 --> 00:51:57,619 - Yes? - Try it like this, like this 592 00:51:57,686 --> 00:51:58,787 Oh, please 593 00:51:59,454 --> 00:52:00,722 Ah, what are you doing now? 594 00:52:00,789 --> 00:52:03,157 This is from the mattress. Sleep comfortably, huh? 595 00:52:03,525 --> 00:52:04,877 Glass fragments stuck 596 00:52:04,960 --> 00:52:06,461 I’m with my girlfriend 597 00:52:06,561 --> 00:52:08,897 Enjoying romance under the moonlight 598 00:52:09,130 --> 00:52:10,665 The shrapnel got stuck right here. 599 00:52:11,066 --> 00:52:11,967 uh? see? 600 00:52:13,511 --> 00:52:15,971 Lila, on that pretty face At the moment when the fragments are about to hit 601 00:52:16,038 --> 00:52:17,773 I blocked it with my body 602 00:52:18,206 --> 00:52:19,908 I saved it 603 00:52:20,601 --> 00:52:23,011 And my younger brother too Don't forget what I saved you 604 00:52:24,947 --> 00:52:27,049 Uh, what’s wrong? 605 00:52:27,582 --> 00:52:29,918 Uh, here 606 00:52:30,445 --> 00:52:31,853 Originally, the electricity was cut off frequently. 607 00:52:32,520 --> 00:52:33,789 Let's catch up while the lights are out 608 00:52:36,658 --> 00:52:39,128 Ah, what trouble is this? 609 00:52:39,193 --> 00:52:40,996 For no reason I followed you 610 00:54:23,219 --> 00:54:24,399 Who is it! 611 00:54:31,907 --> 00:54:33,642 This is Lee Min-jun, Middle East Division, Ministry of Foreign Affairs. 612 00:54:40,381 --> 00:54:41,324 what 613 00:54:41,416 --> 00:54:43,326 Uh, what is it? 614 00:54:51,459 --> 00:54:52,297 Pansu type 615 00:55:08,243 --> 00:55:10,311 I am in charge of this place You guys are in charge of the second floor. 616 00:55:10,411 --> 00:55:12,347 Go up to the second floor. 617 00:55:15,061 --> 00:55:15,984 Catch it! 618 00:56:22,176 --> 00:56:23,051 Quickly 619 00:56:29,559 --> 00:56:32,478 Hey! hey! 620 00:56:33,661 --> 00:56:34,482 hey! 621 00:56:54,167 --> 00:56:55,083 No, what is it? 622 00:56:57,485 --> 00:56:58,720 No, why is this, why... 623 00:57:00,840 --> 00:57:01,676 Hey! 624 00:57:01,799 --> 00:57:02,991 Hey, this dog! 625 00:57:08,163 --> 00:57:09,331 You, sir! hey! 626 00:57:10,531 --> 00:57:11,352 hey! 627 00:57:41,563 --> 00:57:42,383 Uh, uh 628 00:58:14,705 --> 00:58:16,131 You bastard 629 00:58:38,086 --> 00:58:39,354 Hey, stand! You bastard! 630 00:58:44,859 --> 00:58:45,731 west! 631 00:58:46,194 --> 00:58:47,528 Seo, this dog! 632 00:58:47,695 --> 00:58:49,530 Stand, stand, stand! 633 00:58:51,032 --> 00:58:51,900 Stand! 634 00:59:36,845 --> 00:59:37,665 uh? 635 00:59:39,958 --> 00:59:40,794 pup... 636 00:59:41,183 --> 00:59:42,050 Ahhh 637 00:59:42,484 --> 00:59:43,485 Oh, that crazy guy. 638 00:59:56,731 --> 00:59:57,665 Wow, Mr. 639 01:00:02,971 --> 01:00:04,172 That bastard is me... 640 01:00:04,540 --> 01:00:06,408 Hey, you thief bastard! 641 01:00:06,542 --> 01:00:07,608 You stand there, you bastard! 642 01:00:07,842 --> 01:00:08,676 Stand there, you bastard! 643 01:00:09,044 --> 01:00:09,864 west! 644 01:00:10,379 --> 01:00:11,213 You bastard 645 01:00:26,061 --> 01:00:26,881 uh? 646 01:00:30,932 --> 01:00:32,234 Huh? uh... 647 01:00:35,596 --> 01:00:36,671 Hey, hey! 648 01:00:37,506 --> 01:00:39,741 Lady, that bastard 649 01:00:54,756 --> 01:00:57,242 Hey, you don't need all that! Well done, Lee! Tsk 650 01:00:57,325 --> 01:00:58,703 Kim Pansu, fighting! 651 01:00:59,361 --> 01:01:00,496 Wow! Seed... 652 01:01:22,102 --> 01:01:24,386 Mistress, ah 653 01:01:26,655 --> 01:01:27,589 Ugh, hmm! 654 01:01:39,734 --> 01:01:40,768 pup 655 01:01:57,118 --> 01:01:59,488 Ah, the little bastard. I'm surprised, really, Mr. 656 01:02:24,580 --> 01:02:25,417 uh! 657 01:02:28,418 --> 01:02:29,254 Wow, Mr. 658 01:02:34,423 --> 01:02:35,524 Ugh, Mr.! 659 01:02:37,677 --> 01:02:39,761 Ah, even these bastards Why are you doing this? 660 01:02:39,827 --> 01:02:41,722 Bog, assistant! 661 01:02:42,557 --> 01:02:43,474 Go, you bastard! 662 01:03:08,856 --> 01:03:09,758 madam... 663 01:03:49,564 --> 01:03:51,082 Shhh, shh, shh, shh 664 01:03:51,166 --> 01:03:52,434 Shh, shh 665 01:03:53,646 --> 01:03:54,547 Shh 666 01:03:55,003 --> 01:03:55,840 Please 667 01:03:59,341 --> 01:04:00,178 uh! 668 01:04:41,149 --> 01:04:42,684 Quickly get in the car! Hurry! 669 01:04:59,701 --> 01:05:02,488 Oh, I want to go to America once. Sir, what are you doing? 670 01:05:03,806 --> 01:05:05,940 I'm so tired, really, fuck. 671 01:05:08,786 --> 01:05:10,241 Wow, Mr! 672 01:05:10,545 --> 01:05:12,113 Wow, what is it? 673 01:06:29,825 --> 01:06:31,911 Okay, I’II bring it to you! 674 01:07:15,670 --> 01:07:16,500 Huh? 675 01:07:26,448 --> 01:07:27,302 Huh? 676 01:07:40,395 --> 01:07:41,363 Hey! 677 01:07:41,897 --> 01:07:42,731 hey! 678 01:07:43,298 --> 01:07:44,152 here! 679 01:07:46,267 --> 01:07:47,113 Good morning! 680 01:07:59,048 --> 01:07:59,882 Uh, what is it? 681 01:08:01,834 --> 01:08:02,751 crazy, mr. 682 01:08:03,209 --> 01:08:04,044 uh! 683 01:08:05,787 --> 01:08:07,464 You’re not standing there, you bastard? Come to work! 684 01:08:07,556 --> 01:08:09,758 Hey, I have this I came to tell you! 685 01:08:12,627 --> 01:08:13,562 uh! 686 01:08:14,095 --> 01:08:15,363 Uh, uh! 687 01:08:16,130 --> 01:08:18,067 Hey, don't get excited! Relax! 688 01:08:19,768 --> 01:08:20,669 Relax! 689 01:08:21,135 --> 01:08:22,905 Put down the stone and I will stand up! 690 01:08:29,912 --> 01:08:30,946 Oh, really! 691 01:08:33,181 --> 01:08:34,016 damn 692 01:08:35,884 --> 01:08:37,552 I'm here to return your money! 693 01:08:38,453 --> 01:08:39,621 I also brought water 694 01:08:39,688 --> 01:08:40,542 Are you thirsty? 695 01:08:46,728 --> 01:08:48,964 Boys, fuck! 696 01:08:49,130 --> 01:08:50,966 You are this dog What kind of money is that? 697 01:08:51,066 --> 01:08:52,300 Ah, tree! Wait a minute, neck! 698 01:08:52,384 --> 01:08:54,260 What kind of money is that? This dog, you really! 699 01:08:54,335 --> 01:08:56,204 Oh, you brought money! 700 01:09:01,843 --> 01:09:04,354 You were wrong, Minjun hyung, hyung. 701 01:09:04,437 --> 01:09:06,107 - Bro, you did it wrong! - Bring the money, Mr. 702 01:09:09,317 --> 01:09:10,418 You bastard. 703 01:09:10,886 --> 01:09:12,320 you are such a bad bastard 704 01:09:12,420 --> 01:09:13,655 I'm so disappointed in you 705 01:09:14,155 --> 01:09:14,990 Please speak comfortably 706 01:09:15,057 --> 01:09:16,725 I'm actually three years younger Minjun hyung 707 01:09:17,592 --> 01:09:19,661 I knew you would You thief, you bastard 708 01:09:20,080 --> 01:09:22,330 This is so bright blue A very young bastard 709 01:09:22,430 --> 01:09:24,541 Only treat the very bad things. You bastard 710 01:09:24,624 --> 01:09:26,626 You are such a bad bastard You bastard 711 01:09:27,970 --> 01:09:30,438 Mr. Lee, what kind of money is this? Mr. Lee 712 01:09:31,539 --> 01:09:33,675 - 57 - You don’t believe me? 713 01:09:33,742 --> 01:09:35,427 59, Shut up, you bastard! 714 01:09:35,510 --> 01:09:36,511 Really, Mr. 715 01:09:36,845 --> 01:09:38,080 I'm confused, you bastard. 716 01:09:38,264 --> 01:09:40,099 I originally Stealing other people's money 717 01:09:40,181 --> 01:09:41,762 I'm not this kind of person, really. 718 01:09:41,917 --> 01:09:44,561 at that young age Sending troops to Vietnam, huh? 719 01:09:44,653 --> 01:09:47,089 money earned by risking one's life I got scammed and lost it all. 720 01:09:47,555 --> 01:09:49,566 saudi mask I went there because I heard I could make a lot of money. 721 01:09:49,658 --> 01:09:50,826 I got scammed again 722 01:09:52,028 --> 01:09:53,862 And then to here It flowed in 723 01:09:53,929 --> 01:09:55,998 what is here A real war will break out 724 01:09:57,365 --> 01:09:59,200 Why is my life like this, really? 725 01:09:59,267 --> 01:10:00,869 Tsk, well, that's what I was thinking. 726 01:10:00,969 --> 01:10:02,570 Because I see a lot of money in front of me 727 01:10:03,623 --> 01:10:05,540 Oh, I'm crazy, really 728 01:10:07,442 --> 01:10:08,296 sorry 729 01:10:13,581 --> 01:10:15,249 Are you testing me now? 730 01:10:16,484 --> 01:10:18,954 Well, I can see the strength in your hands. I don't think he's sleeping 731 01:10:28,773 --> 01:10:30,482 Because The telephone pole fell 732 01:10:30,565 --> 01:10:32,367 I have to go to the nearest telephone office. 733 01:10:32,433 --> 01:10:34,319 This is the Al Inash checkpoint. 734 01:10:34,402 --> 01:10:35,537 Okay 735 01:10:41,953 --> 01:10:43,700 No This is where we are now 736 01:10:43,788 --> 01:10:46,048 bombed last night The telephone pole collapsed 737 01:10:46,114 --> 01:10:47,883 To make an international call I have to go to the telephone office. 738 01:10:47,949 --> 01:10:48,917 It's so far away 739 01:10:49,450 --> 01:10:51,553 But it's closer than that 740 01:10:51,619 --> 01:10:52,963 There is Al Inash checkpoint. 741 01:10:53,055 --> 01:10:55,057 The kids who helped us back then, huh? here 742 01:10:55,323 --> 01:10:56,225 What do you want to do? 743 01:11:00,762 --> 01:11:02,530 Let’s go to the checkpoint and find Karim. 744 01:11:03,298 --> 01:11:04,166 okay 745 01:11:05,185 --> 01:11:06,977 What did I do yesterday? I made some mistakes 746 01:11:07,069 --> 01:11:08,336 I'll take you there for free 747 01:11:10,856 --> 01:11:12,191 The clothes fit you well 748 01:11:14,509 --> 01:11:16,311 I think we’re almost there. 749 01:11:19,280 --> 01:11:20,515 I have to go to work 750 01:11:22,535 --> 01:11:24,153 Oh, there it is! 751 01:11:32,094 --> 01:11:34,096 damn! puck! 752 01:11:34,163 --> 01:11:35,063 What is it, Mr.! 753 01:11:37,766 --> 01:11:38,767 What do you mean? 754 01:11:39,034 --> 01:11:40,502 Hands, raise your hands? 755 01:11:41,736 --> 01:11:42,804 Put your hands up, hands up 756 01:11:43,105 --> 01:11:44,039 bro, out, out 757 01:11:45,040 --> 01:11:45,894 Raise your hands! 758 01:11:55,400 --> 01:11:56,401 What do you mean? 759 01:11:56,484 --> 01:11:58,753 With your hands raised They told me to come out, huh? 760 01:11:59,288 --> 01:12:00,488 kids, kids 761 01:12:01,156 --> 01:12:01,994 uh! 762 01:12:06,995 --> 01:12:09,464 Hey, aren't you here in the wrong place? 763 01:12:09,749 --> 01:12:10,582 You said you knew 764 01:12:10,665 --> 01:12:12,333 Oh, it’s coming! come 765 01:12:42,731 --> 01:12:44,032 You should tie this. Take this 766 01:12:44,099 --> 01:12:46,576 Huh? I? 767 01:12:46,668 --> 01:12:47,497 Oh 768 01:13:39,955 --> 01:13:40,801 Okay 769 01:14:30,638 --> 01:14:31,472 Secretary 770 01:14:31,556 --> 01:14:34,042 From the Ministry of Foreign Affairs This is Secretary Lee Min-jun. 771 01:14:34,709 --> 01:14:36,811 Secretary This is Pansu, Kim Pansu. 772 01:14:36,912 --> 01:14:39,147 Secretary, you know me, Pansu Kim! 773 01:14:41,900 --> 01:14:44,819 These bastards What on earth have you done? 774 01:14:56,531 --> 01:14:57,466 Secretary 775 01:15:40,575 --> 01:15:42,420 Yes, Secretary. 776 01:15:48,984 --> 01:15:50,385 It's okay now 777 01:16:12,674 --> 01:16:13,494 What about the secretary? 778 01:16:14,142 --> 01:16:14,996 Go to sleep 779 01:16:16,644 --> 01:16:18,788 Now, if I just stay one night, I’m going to Korea? 780 01:16:20,449 --> 01:16:21,295 Yes 781 01:16:22,002 --> 01:16:23,003 Oh, right 782 01:16:23,685 --> 01:16:25,504 That thing you said 'dongdong' earlier What is that? 783 01:16:25,587 --> 01:16:26,463 Is it a password? 784 01:16:26,555 --> 01:16:29,191 Ah, ‘let’s go home together’ diplomat password 785 01:16:30,258 --> 01:16:33,795 ‘Let’s go home together’ 786 01:16:34,296 --> 01:16:36,097 Huh, good 787 01:17:09,565 --> 01:17:10,385 Secretary 788 01:17:12,401 --> 01:17:13,469 Do you know me? 789 01:17:16,037 --> 01:17:17,606 a healthy young man 790 01:17:20,675 --> 01:17:22,110 Right? 791 01:17:23,144 --> 01:17:25,713 Hey, Secretary. Your memory is accurate. 792 01:17:26,014 --> 01:17:28,649 Yes and now There are no wrinkles in the way you see people. 793 01:17:29,451 --> 01:17:30,280 Secretary 794 01:17:30,732 --> 01:17:32,754 My name is Minjun Lee of the Middle East Department of the Ministry of Foreign Affairs. 795 01:17:33,221 --> 01:17:35,653 I entered the password before that. I received it 796 01:17:35,790 --> 01:17:37,325 Do you remember? 797 01:17:38,619 --> 01:17:39,456 yes 798 01:17:40,329 --> 01:17:41,729 Oh, maybe 799 01:17:42,598 --> 01:17:44,799 The one who sent ‘Time’ magazine Is this the secretary? 800 01:17:45,100 --> 01:17:48,103 Yes, hold on till the end 801 01:17:48,837 --> 01:17:49,771 thank you 802 01:17:50,606 --> 01:17:51,806 For keeping your promise 803 01:17:52,240 --> 01:17:53,375 kid, no 804 01:17:54,576 --> 01:17:55,444 Oh that... 805 01:18:19,067 --> 01:18:21,002 This is a picture drawn by Yooyoung. 806 01:18:39,187 --> 01:18:40,989 Oh, the air is nice 807 01:18:41,789 --> 01:18:44,059 If I live in a place like this, I will be healthy. 808 01:18:45,227 --> 01:18:46,794 uh? no? 809 01:19:18,226 --> 01:19:19,060 Yes 810 01:19:20,061 --> 01:19:21,162 I guess so 811 01:19:25,567 --> 01:19:26,401 uh? 812 01:19:38,980 --> 01:19:40,241 Quickly, quickly! 813 01:19:58,333 --> 01:19:59,867 Let's go, let's go, let's go 814 01:20:11,647 --> 01:20:12,481 Back up! 815 01:20:58,528 --> 01:20:59,364 Uh 816 01:20:59,795 --> 01:21:00,995 What happened, was the deposit received? 817 01:21:01,062 --> 01:21:03,569 The Ministry of Internal Affairs and Communications blocked withdrawals. 818 01:21:03,658 --> 01:21:04,494 no 819 01:21:05,367 --> 01:21:07,698 Really 820 01:21:07,836 --> 01:21:10,171 The meeting lasted six hours 821 01:21:10,338 --> 01:21:11,973 Don't connect anyone until tomorrow 822 01:21:13,108 --> 01:21:14,288 Hey, you bastard 823 01:21:14,610 --> 01:21:16,812 When His Excellency calls, I have to connect. 824 01:21:17,045 --> 01:21:18,947 This kid has no sense 825 01:21:23,985 --> 01:21:25,821 There's another idiot over there with no sense 826 01:21:27,389 --> 01:21:28,256 Shall we beat him? 827 01:21:29,458 --> 01:21:30,312 Stop it 828 01:21:35,063 --> 01:21:37,866 These days, everyone They cried for democratization 829 01:21:38,366 --> 01:21:40,803 Has even the movements of the Minister of National Security Planning become democratic? 830 01:21:41,670 --> 01:21:43,204 I know both dogs and cows 831 01:21:43,405 --> 01:21:44,242 Boss 832 01:21:44,807 --> 01:21:47,509 Secretary Oh was kidnapped Found it after 21 months 833 01:21:47,776 --> 01:21:50,044 Now if you just give me permission can bring you 834 01:21:50,345 --> 01:21:52,080 Just bring me to the Jordan border 835 01:21:52,547 --> 01:21:54,583 Then I'll send you the money 836 01:21:55,150 --> 01:21:57,294 No, you have to give me money Why don't you bring me to the airport? 837 01:21:57,385 --> 01:21:59,721 Just give money and do it like last time What will you do if it disappears? 838 01:21:59,922 --> 01:22:02,836 At that time, Your Excellency planted 839 01:22:03,057 --> 01:22:05,026 Do you know how uncomfortable it was? 840 01:22:05,220 --> 01:22:06,511 No, I'm really sure this time 841 01:22:06,595 --> 01:22:07,929 Yes, the plane is ready. 842 01:22:08,029 --> 01:22:10,432 Hey, Minister Choi! 843 01:22:10,532 --> 01:22:11,433 I’m sorry. 844 01:22:14,369 --> 01:22:15,871 Do you know what's going around right now? 845 01:22:16,037 --> 01:22:17,815 Ministry of Foreign Affairs After installing it so much, 846 01:22:17,906 --> 01:22:19,817 There was a negotiation between the kidnappers and the government. 847 01:22:19,908 --> 01:22:21,069 If it becomes known to foreign media 848 01:22:21,152 --> 01:22:22,177 What happens? 849 01:22:22,744 --> 01:22:25,580 The Olympics, where the fate of the nation depends presidential election 850 01:22:26,448 --> 01:22:28,884 Both sides can splash shit. 851 01:22:29,518 --> 01:22:30,452 Boss 852 01:22:30,536 --> 01:22:32,370 It's a matter of people's lives. 853 01:22:32,454 --> 01:22:34,456 The country is falling! 854 01:22:35,156 --> 01:22:37,025 What's one life worth, tsk 855 01:22:38,760 --> 01:22:41,129 To the Jordanian border You have to step in 856 01:22:41,229 --> 01:22:42,397 money is running out 857 01:22:43,699 --> 01:22:45,801 Even down to the heel! 858 01:22:57,412 --> 01:22:58,547 Go in quickly 859 01:23:00,716 --> 01:23:01,570 Hey! 860 01:23:06,780 --> 01:23:07,948 Bro, I have to make sure of this. 861 01:23:16,965 --> 01:23:18,099 I can’t even believe this 862 01:23:19,585 --> 01:23:20,502 Let's go up first. 863 01:23:20,569 --> 01:23:21,423 Let's go up 864 01:23:28,042 --> 01:23:28,944 Go upstairs 865 01:24:07,092 --> 01:24:09,467 No What does this mean, huh? 866 01:24:21,229 --> 01:24:23,032 Does this make sense? Who why! 867 01:24:25,266 --> 01:24:26,167 Like 868 01:24:35,036 --> 01:24:35,996 thank you 869 01:24:37,046 --> 01:24:38,206 I’II be back soon 870 01:24:49,892 --> 01:24:51,259 Have you seen this guy? 871 01:25:04,357 --> 01:25:05,894 Yes, this is the Middle East Department of the Ministry of Foreign Affairs. 872 01:25:05,984 --> 01:25:08,022 Yes, this is Lee Min-jun, Lee Min-jun. 873 01:25:08,443 --> 01:25:09,444 Wait a minute! 874 01:25:12,146 --> 01:25:12,992 Manager, hurry! 875 01:25:14,917 --> 01:25:15,952 Oh, Secretary Lee. 876 01:25:16,484 --> 01:25:17,330 are you okay? 877 01:25:17,552 --> 01:25:19,955 Manager I can't talk on the phone for long now. 878 01:25:20,022 --> 01:25:21,040 What happened? 879 01:25:21,122 --> 01:25:22,791 Ministry of National Security Planning I put on the brakes 880 01:25:23,000 --> 01:25:23,834 Yes? 881 01:25:23,926 --> 01:25:25,669 The Ministry of Internal Affairs and Communications blocked withdrawals. 882 01:25:26,361 --> 01:25:27,495 why not... 883 01:25:28,530 --> 01:25:29,765 Hey, why are you like that? 884 01:25:29,831 --> 01:25:31,767 The situation in Lebanon They say they don't believe it 885 01:25:31,867 --> 01:25:33,802 When you cross the border and reach a safe place 886 01:25:33,869 --> 01:25:35,466 I was notified that payment would be made at that time. 887 01:25:35,670 --> 01:25:37,806 Oh, now that's it Does this make sense? 888 01:25:37,873 --> 01:25:39,392 Ah, it's done now 889 01:25:39,475 --> 01:25:42,510 Oh, if it comes out like that What are we supposed to do here? 890 01:25:43,344 --> 01:25:45,856 Manager, here. Every day is a minefield 891 01:25:46,081 --> 01:25:46,982 Hey, this secretary. 892 01:25:47,315 --> 01:25:48,483 you get out 893 01:25:48,683 --> 01:25:50,314 Come out first. When the situation is resolved 894 01:25:50,485 --> 01:25:51,737 Let's try again then 895 01:25:51,820 --> 01:25:52,657 Manager 896 01:25:52,721 --> 01:25:54,239 If you say that in the current situation 897 01:25:54,322 --> 01:25:56,257 Oh Secretary Don’t you just want me to die? 898 01:26:04,133 --> 01:26:05,033 I have to go now 899 01:26:55,216 --> 01:26:56,135 I understand 900 01:26:56,384 --> 01:26:57,585 Let’s go 901 01:27:19,374 --> 01:27:20,909 We don't have time, sir. 902 01:27:20,993 --> 01:27:22,077 Oh, what can I do? 903 01:27:22,177 --> 01:27:24,046 Your Excellency is not speaking. 904 01:27:24,379 --> 01:27:25,288 Then, manager 905 01:27:25,380 --> 01:27:27,749 In the name of the Foreign Minister There is a way to guarantee payment 906 01:27:27,949 --> 01:27:29,001 Are you out of your mind? 907 01:27:29,084 --> 01:27:31,086 If you did it without permission It's all gone 908 01:27:31,153 --> 01:27:33,755 Now, two Korean diplomats I'm on the verge of being kidnapped. 909 01:27:33,822 --> 01:27:36,008 human life Shouldn’t you get it and see it? 910 01:27:36,091 --> 01:27:39,260 Anyway, Government officials have work to do 911 01:27:39,594 --> 01:27:41,863 There are some things you shouldn't do. 912 01:27:43,732 --> 01:27:46,472 Even if the manager becomes a hostage Would you like to do that? 913 01:27:46,561 --> 01:27:47,473 This person 914 01:27:47,669 --> 01:27:49,905 I'm for my country This is someone who can sacrifice their life! 915 01:27:49,972 --> 01:27:51,240 how to see people 916 01:27:51,482 --> 01:27:52,318 Ministry of Foreign Affairs! 917 01:27:52,607 --> 01:27:54,317 Don't do anything useless. 918 01:27:54,402 --> 01:27:55,744 I am watching! 919 01:28:01,883 --> 01:28:04,253 Did these things spin, really, shit, tsk 920 01:28:29,044 --> 01:28:30,311 What, why are you like this? 921 01:28:30,779 --> 01:28:31,947 Everyone get off work 922 01:28:35,750 --> 01:28:36,571 Minister 923 01:28:36,885 --> 01:28:38,653 Our Foreign Ministry expatriates 924 01:28:38,720 --> 01:28:40,740 When a problem occurs overseas 925 01:28:41,589 --> 01:28:43,491 with the Taegeuk mark Special forces are flying in 926 01:28:43,558 --> 01:28:45,194 That you will save us 927 01:28:45,694 --> 01:28:48,429 like a hollywood movie I have no illusions 928 01:28:48,697 --> 01:28:49,531 but 929 01:28:50,966 --> 01:28:51,800 country 930 01:28:52,901 --> 01:28:54,836 I will do my best until the end 931 01:28:55,103 --> 01:28:56,805 Because I have that belief 932 01:28:57,139 --> 01:28:59,941 We are under orders from the state 933 01:29:00,341 --> 01:29:01,743 Going anywhere abroad 934 01:29:02,311 --> 01:29:05,473 Secretary Oh, Secretary Lee too It would be the same 935 01:29:07,649 --> 01:29:08,616 Those two people 936 01:29:09,818 --> 01:29:11,320 Protect your life and faith 937 01:29:22,931 --> 01:29:23,999 our salary 938 01:29:25,067 --> 01:29:26,001 It's 3 months worth 939 01:29:28,337 --> 01:29:30,538 It's a shame that I can't put out more 940 01:29:32,373 --> 01:29:34,609 I would like to give even a little help 941 01:29:57,366 --> 01:30:00,635 Connect to Geneva Please bring me the minister's seal. 942 01:30:02,771 --> 01:30:03,616 Minister 943 01:30:04,072 --> 01:30:05,907 This doesn't help 944 01:30:06,074 --> 01:30:08,377 Is it helpful or not? Let's try and wait. 945 01:30:09,177 --> 01:30:10,538 You’re good at waiting. 946 01:30:55,490 --> 01:30:57,759 Hey, what are you going to do with that? 947 01:30:58,160 --> 01:31:00,545 Well, until things change I think it's dangerous to wait 948 01:31:00,630 --> 01:31:01,466 As soon as possible 949 01:31:01,997 --> 01:31:03,932 Getting out of Beirut here It seems good 950 01:31:04,465 --> 01:31:05,834 without permission 951 01:31:06,068 --> 01:31:08,036 I wouldn't be able to use the airport. 952 01:31:08,270 --> 01:31:10,847 By land route There is a way to cross the border 953 01:31:10,939 --> 01:31:12,224 Oh, that’s very dangerous. 954 01:31:12,307 --> 01:31:13,975 There are a lot of scammers over there 955 01:31:14,076 --> 01:31:15,685 This is the border person Go to Rashaya 956 01:31:15,777 --> 01:31:17,730 The broker named Hajid They say you just need to find it 957 01:31:18,080 --> 01:31:19,415 Karim told me, look 958 01:31:24,119 --> 01:31:26,489 If you have a trustworthy local It would be nice 959 01:31:31,726 --> 01:31:34,495 This is a trustworthy local Can you introduce me? 960 01:31:41,370 --> 01:31:42,304 Let’s go together 961 01:31:43,272 --> 01:31:44,505 I will also cross the border together 962 01:31:45,407 --> 01:31:46,641 Are you going to cross the border together? 963 01:31:46,875 --> 01:31:49,345 Let's go together I'm not getting a US visa 964 01:31:56,385 --> 01:31:57,231 Pansuya 965 01:32:00,555 --> 01:32:01,401 That's actually... 966 01:32:03,058 --> 01:32:04,626 Could it be that you lied to me? 967 01:32:05,927 --> 01:32:07,896 No, I was scammed by some kind of scammer... 968 01:32:17,572 --> 01:32:18,873 Ah, that's enough 969 01:32:19,408 --> 01:32:21,209 Do you really think I didn't know that? 970 01:32:21,276 --> 01:32:22,712 Bro, it's written all over your face. 971 01:32:24,813 --> 01:32:26,148 Oh, anyway, let's go together. 972 01:32:27,015 --> 01:32:29,384 Ah, what if I have it? Wouldn't it be helpful? 973 01:32:30,152 --> 01:32:33,121 I'm going to make a spontaneous decision like this I don't think so 974 01:32:33,388 --> 01:32:35,324 Actually, I've been thinking about it for a long time. 975 01:32:36,591 --> 01:32:38,960 Withdraw the embassy here Everyone is leaving 976 01:32:39,594 --> 01:32:41,147 Why didn't I want to go? 977 01:32:41,729 --> 01:32:43,898 Ah, but here Come into the wilderness and do something 978 01:32:43,965 --> 01:32:45,401 I can't even get on a plane 979 01:32:45,566 --> 01:32:47,135 I wondered if there was somewhere to go 980 01:32:49,371 --> 01:32:50,200 however 981 01:32:52,007 --> 01:32:53,342 When my mom was alive 982 01:32:54,617 --> 01:32:55,452 Still, once 983 01:32:57,212 --> 01:32:58,646 Seeing I wondered what it was like 984 01:32:59,781 --> 01:33:01,950 Are you really okay? 985 01:33:02,551 --> 01:33:04,353 What happens when you go to Korea? Isn't there a problem? 986 01:33:05,753 --> 01:33:06,721 what is that 987 01:33:08,256 --> 01:33:09,758 on behalf of the country 988 01:33:09,858 --> 01:33:13,362 Two diplomats If you say you saved it 989 01:33:13,661 --> 01:33:14,764 Well, wouldn’t you please take a look? 990 01:33:14,996 --> 01:33:16,398 Oh, please speak kindly. 991 01:33:16,473 --> 01:33:17,808 I'm risking my life too 992 01:33:19,100 --> 01:33:20,394 Uh, that... 993 01:33:21,019 --> 01:33:23,646 Inviting Laila to Korea Please help me 994 01:33:24,806 --> 01:33:26,442 Okay, then what? 995 01:33:28,026 --> 01:33:30,245 Have you decided to go with me? 996 01:33:31,213 --> 01:33:32,047 I agree 997 01:33:34,216 --> 01:33:35,283 Yes 998 01:33:36,184 --> 01:33:37,038 yes 999 01:33:38,853 --> 01:33:40,288 Let’s leave early tomorrow morning. 1000 01:33:43,858 --> 01:33:44,712 Pansuya 1001 01:33:45,460 --> 01:33:47,195 I'm sorry for scamming you on your US visa. 1002 01:33:48,597 --> 01:33:50,332 I didn't believe it 1003 01:33:52,401 --> 01:33:53,602 Then why did you follow me? 1004 01:33:55,070 --> 01:33:56,838 I'm a healthy young man 1005 01:34:00,041 --> 01:34:01,410 But my mom 1006 01:34:02,077 --> 01:34:05,148 Lila reported I don't know if she's falling down or not. 1007 01:34:06,748 --> 01:34:08,450 That's surprising enough 1008 01:34:33,375 --> 01:34:34,209 Laila! 1009 01:34:35,544 --> 01:34:36,390 Lila! 1010 01:35:13,215 --> 01:35:15,584 Quick to the hill! 1011 01:35:26,562 --> 01:35:27,962 Quickly! 1012 01:35:34,469 --> 01:35:35,370 Quickly! 1013 01:35:44,079 --> 01:35:45,180 No, no! 1014 01:36:14,376 --> 01:36:16,077 Secretary I think we should avoid it. 1015 01:36:16,678 --> 01:36:18,113 wake up quickly 1016 01:36:20,782 --> 01:36:21,783 Open the door! 1017 01:36:24,955 --> 01:36:26,455 Please don’t look 1018 01:36:26,521 --> 01:36:28,290 don't look, please 1019 01:36:28,356 --> 01:36:29,999 Asian Didn't you see it? 1020 01:36:30,083 --> 01:36:32,043 - What's going on? - Came to search. 1021 01:37:00,949 --> 01:37:02,658 Slowly, slowly 1022 01:37:04,392 --> 01:37:06,928 You guys go up! Hurry! 1023 01:37:18,373 --> 01:37:20,053 - He's not here. - Damn it 1024 01:39:03,211 --> 01:39:04,078 Where are you shooting from? 1025 01:39:08,216 --> 01:39:09,614 Okay, boss! 1026 01:39:25,233 --> 01:39:26,510 Yes. Are you Korean! 1027 01:39:27,068 --> 01:39:28,637 If you don't come out, I'll shoot you! 1028 01:39:31,239 --> 01:39:32,225 Jump out quickly! 1029 01:39:32,507 --> 01:39:33,375 Won't you wake up? 1030 01:39:34,142 --> 01:39:35,577 You really got it right on three! 1031 01:39:36,945 --> 01:39:37,775 one 1032 01:39:38,279 --> 01:39:39,109 two 1033 01:39:54,329 --> 01:39:55,205 hurry! 1034 01:39:58,416 --> 01:39:59,835 Come out quickly, quickly! 1035 01:40:07,542 --> 01:40:08,552 Put your hands up! 1036 01:40:29,598 --> 01:40:32,576 Oh, please be right. Just a little, please 1037 01:40:51,620 --> 01:40:52,474 uh! 1038 01:40:55,056 --> 01:40:56,057 Brother! 1039 01:40:59,260 --> 01:41:00,963 me, car 1040 01:41:01,396 --> 01:41:02,273 excuse me! 1041 01:41:45,908 --> 01:41:46,737 Brother! 1042 01:41:47,409 --> 01:41:48,401 Minjun! 1043 01:41:48,476 --> 01:41:49,310 How to? 1044 01:41:52,581 --> 01:41:53,782 evil! Seed 1045 01:41:55,450 --> 01:41:56,384 Let's go down 1046 01:42:01,890 --> 01:42:03,092 Uh, secretary. 1047 01:42:19,441 --> 01:42:20,270 uh... 1048 01:42:51,256 --> 01:42:52,307 Put your hands up! 1049 01:43:02,617 --> 01:43:04,519 Uh, secretary! 1050 01:43:06,488 --> 01:43:07,823 Quick! 1051 01:43:09,758 --> 01:43:11,234 I get off I'll drop you off 1052 01:43:11,326 --> 01:43:12,155 yes? 1053 01:43:25,540 --> 01:43:26,374 a little bit 1054 01:43:32,313 --> 01:43:33,348 Oh, that’s enough, that’s enough 1055 01:43:34,149 --> 01:43:35,150 Brother, just a little more! 1056 01:43:35,383 --> 01:43:36,217 uh 1057 01:43:39,721 --> 01:43:40,597 In front... 1058 01:43:59,574 --> 01:44:01,576 Ugh, bro! 1059 01:44:04,379 --> 01:44:05,208 Are you okay bro? 1060 01:44:06,481 --> 01:44:09,051 Uh, Pansu, Pansu. 1061 01:44:09,117 --> 01:44:10,251 Release this, it hurts so much 1062 01:44:10,318 --> 01:44:12,120 - Oh, just hold on a little bit, just a little bit longer. - It hurts so much 1063 01:44:14,255 --> 01:44:15,300 Hey, bro, are you okay? 1064 01:44:15,390 --> 01:44:16,219 Oh 1065 01:44:18,393 --> 01:44:20,012 Hey, what are you doing now? why do you go back 1066 01:44:20,095 --> 01:44:21,863 Baby, you can’t go forward. I can't go, I can't go! 1067 01:44:21,930 --> 01:44:23,516 - Oh, the car is coming! - Oh! 1068 01:44:23,599 --> 01:44:24,933 In front, in front quickly forward again 1069 01:44:25,000 --> 01:44:26,101 I can’t do it, Mr. 1070 01:44:27,978 --> 01:44:29,062 - Hold on tight! - Mr. Yai 1071 01:45:10,179 --> 01:45:12,014 IC What is that again? 1072 01:45:20,555 --> 01:45:22,224 You got a gun, gun, shoot, quick! 1073 01:45:41,943 --> 01:45:44,012 Ah, come out! See, ayu, see 1074 01:45:50,252 --> 01:45:51,452 Oh, it’s here too, Mr. 1075 01:46:06,568 --> 01:46:07,836 Hey, guess what! 1076 01:46:37,108 --> 01:46:38,693 In front! 1077 01:47:07,095 --> 01:47:08,730 Back up! 1078 01:47:20,208 --> 01:47:21,243 Quick! 1079 01:47:31,820 --> 01:47:33,255 What, I got it! 1080 01:47:37,659 --> 01:47:38,835 What is it? 1081 01:47:41,462 --> 01:47:42,297 No, Mr! 1082 01:47:49,571 --> 01:47:50,806 Let’s go out. 1083 01:48:02,904 --> 01:48:04,319 Ayu Go away, Mr.! 1084 01:48:10,994 --> 01:48:12,327 Hey, bro! Behind, behind! 1085 01:48:12,428 --> 01:48:13,370 Hey, fuck! 1086 01:48:14,029 --> 01:48:16,064 You have a gun, shoot! Shoot, shoot! 1087 01:48:18,867 --> 01:48:19,768 Oh, no bullets, no bullets 1088 01:48:20,135 --> 01:48:21,270 AC! 1089 01:48:23,671 --> 01:48:25,807 Oh, please! 1090 01:48:27,876 --> 01:48:28,977 good! 1091 01:48:29,445 --> 01:48:31,346 Stop! 1092 01:48:38,720 --> 01:48:40,063 Oh, is he dead? 1093 01:48:40,155 --> 01:48:41,156 madam! 1094 01:48:48,096 --> 01:48:49,281 Quick, quick! 1095 01:48:59,908 --> 01:49:02,344 After passing the city limits I can't chase you anymore! 1096 01:49:04,646 --> 01:49:05,466 Hey, over there! 1097 01:50:01,269 --> 01:50:03,038 Uh, are you okay? 1098 01:50:03,271 --> 01:50:05,440 Ugh, are you okay? Are you okay? 1099 01:50:34,102 --> 01:50:35,554 Everyone go yourselves! 1100 01:50:35,636 --> 01:50:37,136 Hurry to your own home! 1101 01:50:44,896 --> 01:50:45,814 Karim 1102 01:50:48,683 --> 01:50:50,527 Ai Well then, please come quickly. 1103 01:50:50,619 --> 01:50:51,819 You almost died, Mr. Lee. 1104 01:51:39,535 --> 01:51:40,469 Oh, how 1105 01:51:41,603 --> 01:51:42,638 Did you have a good conversation? 1106 01:51:42,904 --> 01:51:43,750 uh 1107 01:51:44,506 --> 01:51:46,375 I think I can take the UN transport plane. 1108 01:51:47,335 --> 01:51:48,343 That's good 1109 01:51:48,877 --> 01:51:49,714 Good 1110 01:51:50,979 --> 01:51:52,280 Now for real You should go home. 1111 01:51:52,747 --> 01:51:53,715 Congratulations 1112 01:51:54,015 --> 01:51:56,518 Oh my, how did Mr. Kim Pan-su... 1113 01:51:59,721 --> 01:52:02,224 kid, what Hey, I have my house here. 1114 01:52:05,427 --> 01:52:06,662 Ah, now it's real 1115 01:52:07,696 --> 01:52:09,030 Everyone is going home 1116 01:52:09,898 --> 01:52:10,735 Tsk 1117 01:52:44,266 --> 01:52:45,100 Hurry up! 1118 01:53:14,130 --> 01:53:15,029 Let’s go together 1119 01:53:16,665 --> 01:53:17,511 uh? 1120 01:53:22,070 --> 01:53:22,870 Let's go together 1121 01:53:23,104 --> 01:53:24,573 Oh my, how can I go 1122 01:53:25,140 --> 01:53:26,541 I can't get out of the airport 1123 01:53:26,809 --> 01:53:29,177 Since it is a UN transport plane, departure procedures are simple. 1124 01:53:29,544 --> 01:53:31,896 I am responsible I'll prepare a place for you, let's go 1125 01:53:34,516 --> 01:53:35,362 really? 1126 01:53:36,284 --> 01:53:37,113 believe 1127 01:53:39,854 --> 01:53:40,700 really? 1128 01:53:40,955 --> 01:53:41,784 huh 1129 01:53:48,062 --> 01:53:49,998 Hey Karim! 1130 01:53:51,166 --> 01:53:52,417 I have a seat! 1131 01:53:52,501 --> 01:53:53,338 Uh, Karim? 1132 01:53:59,808 --> 01:54:00,884 Should I take a plane too? 1133 01:54:04,446 --> 01:54:05,430 Secretary! 1134 01:54:05,514 --> 01:54:06,948 I'm going with you too! 1135 01:54:21,029 --> 01:54:22,740 Beirut Airport 1136 01:54:26,201 --> 01:54:28,670 "arrive" 1137 01:54:45,387 --> 01:54:46,471 Uh, go in first. 1138 01:54:51,976 --> 01:54:53,311 Oh Jae-seok 1139 01:55:06,700 --> 01:55:08,243 Lee Min-jun 1140 01:55:15,950 --> 01:55:16,819 Please go in 1141 01:55:28,764 --> 01:55:29,832 Brother, come quickly 1142 01:55:38,022 --> 01:55:38,857 Pansuya 1143 01:55:38,942 --> 01:55:41,743 With the secretary, Go in first 1144 01:55:42,477 --> 01:55:45,013 On the next plane I'll follow right away 1145 01:55:45,881 --> 01:55:47,081 No, this secretary 1146 01:55:47,148 --> 01:55:48,034 What does that mean? 1147 01:55:48,118 --> 01:55:48,992 Oh, it's no big deal. 1148 01:55:49,083 --> 01:55:51,252 Well, there is no room, so take it. 1149 01:55:51,787 --> 01:55:53,455 I'm on the next flight I'll follow right away 1150 01:55:53,889 --> 01:55:54,823 No, bro 1151 01:55:55,957 --> 01:55:57,459 Wasn't everything resolved? 1152 01:56:01,229 --> 01:56:03,431 Could it be that you lied to me? 1153 01:56:04,065 --> 01:56:04,933 no 1154 01:56:05,467 --> 01:56:07,636 If you look inside that document Well, do you have a phone number? 1155 01:56:08,136 --> 01:56:10,438 If you call there We will help you with the return process. 1156 01:56:10,873 --> 01:56:12,307 Oh, not like this! 1157 01:56:12,374 --> 01:56:13,224 I'll be there, bro. 1158 01:56:15,944 --> 01:56:16,774 Hey Pansu! 1159 01:56:18,279 --> 01:56:19,109 Pansuya 1160 01:56:19,848 --> 01:56:20,694 Go in 1161 01:56:21,316 --> 01:56:22,517 If you stay here you will die 1162 01:56:22,901 --> 01:56:23,735 Go in 1163 01:56:30,325 --> 01:56:31,411 i know 1164 01:56:32,060 --> 01:56:33,288 Secretary Lee, now... 1165 01:56:41,236 --> 01:56:43,672 Protecting our citizens Isn't that a diplomat's job? 1166 01:56:44,239 --> 01:56:45,941 Because I can fulfill my mission Fortunately, the 1167 01:56:46,074 --> 01:56:46,909 Let's go in now. 1168 01:56:47,342 --> 01:56:48,636 Oh, it's a mission and a nabal. Where is this? 1169 01:56:48,719 --> 01:56:49,553 Brother, I... 1170 01:56:49,636 --> 01:56:51,680 Pansuya 1171 01:56:51,747 --> 01:56:52,601 Pansu! 1172 01:56:53,415 --> 01:56:54,269 Pansuya 1173 01:56:54,816 --> 01:56:55,884 I really don't have time anymore 1174 01:56:56,384 --> 01:56:57,230 Go in 1175 01:56:59,220 --> 01:57:00,273 See you in Korea 1176 01:57:00,422 --> 01:57:01,983 Brother, brother! 1177 01:57:06,127 --> 01:57:06,987 brother 1178 01:57:07,696 --> 01:57:08,530 Brother! 1179 01:59:58,909 --> 02:00:00,285 Hey, stop! 1180 02:01:15,177 --> 02:01:16,011 I 1181 02:01:17,980 --> 02:01:19,514 Affiliated with the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Korea 1182 02:01:21,583 --> 02:01:22,717 This is Lee Min-jun. 1183 02:01:41,803 --> 02:01:43,638 Hold on! 1184 02:02:02,323 --> 02:02:04,793 Oh, thank you for your hard work 1185 02:02:08,530 --> 02:02:09,375 Guys 1186 02:02:09,931 --> 02:02:10,799 Dad came 1187 02:02:11,066 --> 02:02:12,034 Applause, applause 1188 02:04:12,387 --> 02:04:14,055 Go quickly. 1189 02:04:23,999 --> 02:04:25,167 Thank you for your hard work. 1190 02:04:26,134 --> 02:04:26,972 Thank you 1191 02:05:07,542 --> 02:05:08,944 Bastard, Mr. 1192 02:05:15,817 --> 02:05:16,646 Ta 1193 02:05:31,933 --> 02:05:34,411 Visiting Seoul How do you feel? 1194 02:05:43,578 --> 02:05:45,380 24th where the Olympics are held 1195 02:05:45,481 --> 02:05:48,517 I came to beautiful Seoul I'm glad 1196 02:05:50,852 --> 02:05:53,755 To Korea I think this is a very precious opportunity. 1197 02:06:02,331 --> 02:06:04,065 Protocol Team VIP is leaving soon 1198 02:06:04,166 --> 02:06:05,317 VIP is coming soon. 1199 02:06:05,400 --> 02:06:06,238 Get ready! 1200 02:06:09,671 --> 02:06:10,780 Uncle, are you going to Seoul? 1201 02:06:10,872 --> 02:06:12,240 - Where? - Gwanghwamun. 1202 02:06:12,508 --> 02:06:13,442 Hey, I’m stuck. 1203 02:06:14,575 --> 02:06:15,536 Mister, Gwanghwamun. 1204 02:06:16,945 --> 02:06:18,046 Myeonmok-dong tabble! 1205 02:06:21,084 --> 02:06:22,959 Mr. Where are you going? 1206 02:06:23,051 --> 02:06:24,353 I'll give you a table in Gwanghwamun 1207 02:06:32,127 --> 02:06:33,161 It’s Gwanghwamun Table, right? 1208 02:06:34,329 --> 02:06:37,232 Wow I am fooled again 1209 02:06:39,934 --> 02:06:40,935 Hey, scammer. 1210 02:06:42,804 --> 02:06:44,105 Oh, how were you alive? 1211 02:06:47,675 --> 02:06:49,277 Boy, isn’t he a healthy young man? 1212 02:06:49,570 --> 02:06:51,779 I want to see you You're out, huh? 1213 02:06:53,281 --> 02:06:54,116 then 1214 02:06:54,741 --> 02:06:55,850 Gwanghwamun Table Cancellation 1215 02:06:57,685 --> 02:07:00,373 Then, without breaking the Meda, it’s 7,000 won. 1216 02:07:01,356 --> 02:07:03,333 Just break it and Drop me off at the nearest station 1217 02:07:03,425 --> 02:07:04,254 let's go 1218 02:07:05,760 --> 02:07:07,921 The nearest station has moved to a distant place 1219 02:07:11,933 --> 02:07:12,762 Oh, by the way 1220 02:07:13,219 --> 02:07:14,769 Thanks to you, Lila, I came in well. 1221 02:07:15,303 --> 02:07:16,513 What does your mother say? 1222 02:07:16,605 --> 02:07:17,439 Are you okay? 1223 02:07:17,932 --> 02:07:19,908 Yes, you were hospitalized. 82086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.