All language subtitles for Nobody.2.2025.MULTi.VFQ.1080p.WEB-DL.H264-Slay3R_Z1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,036 --> 00:01:20,372
PLUMMERVILLE EN FEU !
2
00:01:34,011 --> 00:01:35,387
C'est interdit, ici.
3
00:01:41,393 --> 00:01:42,269
D'accord.
4
00:01:42,686 --> 00:01:45,230
Vous ĂȘtes qui, vous ?
5
00:01:46,940 --> 00:01:49,985
Nous ? On est...
6
00:01:51,945 --> 00:01:56,283
MOINS-QUE-RIEN 2
7
00:02:05,959 --> 00:02:07,669
LUNDI
8
00:02:10,839 --> 00:02:12,174
Montre-moi ça.
9
00:02:16,303 --> 00:02:17,638
On mange quoi ?
Du poulet
10
00:02:17,721 --> 00:02:18,722
Je le réchauffe.
11
00:02:24,478 --> 00:02:27,105
MARDI
12
00:02:35,405 --> 00:02:37,407
MERCREDI
13
00:02:40,118 --> 00:02:41,828
- Ă tantĂŽt.
- Au revoir, maman.
14
00:02:45,624 --> 00:02:46,750
OĂč es-tu ?
15
00:02:46,834 --> 00:02:48,168
Encore au travail
16
00:02:51,755 --> 00:02:53,257
JEUDI
17
00:03:42,806 --> 00:03:44,808
Tu rentres ?
18
00:03:56,528 --> 00:03:57,863
Je serai lĂ pour souper
19
00:03:57,946 --> 00:03:59,281
Tu rentres ?
20
00:03:59,364 --> 00:04:01,325
Oui, mais en retard.
21
00:04:01,408 --> 00:04:03,577
On doit discuter
22
00:04:22,721 --> 00:04:23,889
:) D'accord. Je t'aime.
23
00:04:30,729 --> 00:04:32,731
Moi aussi
24
00:04:35,692 --> 00:04:39,279
VENDREDI
25
00:04:39,363 --> 00:04:41,740
Sammy. Mange tes fruits.
26
00:04:41,823 --> 00:04:42,616
D'accord.
27
00:04:42,699 --> 00:04:44,076
Brady, tes protéines.
28
00:04:44,159 --> 00:04:45,452
Ăa va.
29
00:04:46,286 --> 00:04:47,871
Nettoie ton assiette.
30
00:04:47,955 --> 00:04:48,956
C'est à papa, ça.
31
00:04:49,456 --> 00:04:51,124
- Il est lĂ ?
- Au revoir, Lasagne.
32
00:04:51,625 --> 00:04:53,085
Laisse-le tranquille.
33
00:04:53,168 --> 00:04:54,294
Toujours.
34
00:04:55,254 --> 00:04:56,213
Attends.
35
00:04:56,588 --> 00:04:57,798
- Je t'aime.
- Moi aussi.
36
00:04:57,881 --> 00:04:59,424
- Salut.
- Mes amis sont lĂ .
37
00:04:59,508 --> 00:05:01,510
D'accord. Bonne...
38
00:05:03,345 --> 00:05:06,932
J'ai dormi dans le sous-sol
pour ne pas te réveiller.
39
00:05:08,559 --> 00:05:11,019
OĂč est Brady ?
Je veux savoir, pour le match.
40
00:05:12,437 --> 00:05:13,438
Eh bien...
41
00:05:15,399 --> 00:05:18,527
L'autre équipe était assez costaude.
42
00:05:18,819 --> 00:05:20,445
- Ah oui ?
- Alors...
43
00:05:21,947 --> 00:05:23,115
Il va tout te raconter.
44
00:05:23,574 --> 00:05:24,491
Journée chargée.
45
00:05:24,575 --> 00:05:27,786
Trois visites et une vente confirmée.
46
00:05:28,871 --> 00:05:29,872
Et...
47
00:05:31,206 --> 00:05:33,000
Brady a pris ton café.
48
00:05:33,083 --> 00:05:33,834
Attends.
49
00:05:33,917 --> 00:05:35,127
Hutch, tu saignes.
50
00:05:36,879 --> 00:05:38,338
On devrait...
51
00:05:43,844 --> 00:05:44,636
Merde !
52
00:05:45,345 --> 00:05:46,054
HĂ© !
53
00:05:46,847 --> 00:05:47,931
Mon gars !
54
00:05:49,766 --> 00:05:50,434
HĂ© !
55
00:05:50,517 --> 00:05:51,560
- Au revoir.
- Bye.
56
00:05:51,643 --> 00:05:52,311
Oui.
57
00:05:52,394 --> 00:05:53,604
Bonne journée !
58
00:05:53,687 --> 00:05:54,605
Bye !
59
00:05:56,648 --> 00:05:57,482
Salut.
60
00:05:57,566 --> 00:05:58,275
Salut, Sammy.
61
00:05:58,358 --> 00:05:59,318
Jolies chaussures.
62
00:05:59,401 --> 00:06:00,652
- Salut.
- Toi aussi.
63
00:06:00,736 --> 00:06:02,738
- Oui.
- Merci.
64
00:06:02,821 --> 00:06:04,072
Je viens de les acheter.
65
00:06:04,156 --> 00:06:06,491
- Tu fais quoi cet été ?
- Les quilles.
66
00:06:06,575 --> 00:06:07,784
Oh, je vais...
67
00:06:12,247 --> 00:06:13,248
Hutch ?
68
00:06:15,292 --> 00:06:16,293
Ăa va ?
69
00:06:17,169 --> 00:06:18,337
Tu sais...
70
00:06:22,341 --> 00:06:25,886
L'école est presque finie.
71
00:06:25,969 --> 00:06:28,555
On devrait faire une sortie en famille.
72
00:06:28,889 --> 00:06:31,099
Je vais planifier un truc.
73
00:06:31,183 --> 00:06:34,353
Aujourd'hui.
Je vais te revenir lĂ -dessus au souper.
74
00:06:34,436 --> 00:06:35,896
Je ferai de la lasagne.
75
00:06:35,979 --> 00:06:36,939
D'accord.
76
00:06:37,022 --> 00:06:38,732
Non, je m'en occupe.
77
00:06:38,815 --> 00:06:41,610
J'ai une tĂąche aujourd'hui.
78
00:06:42,277 --> 00:06:44,363
Mais ce soir, tu verras...
79
00:06:45,113 --> 00:06:46,949
Tout sera planifié.
80
00:06:56,500 --> 00:06:57,835
Que se passe-t-il ?
81
00:07:01,797 --> 00:07:02,840
Oublie ça.
82
00:07:51,346 --> 00:07:52,806
HORS SERVICE
83
00:08:13,493 --> 00:08:14,661
Te voilĂ .
84
00:08:26,673 --> 00:08:28,634
La journée a été longue.
85
00:08:29,676 --> 00:08:31,178
C'était un peu plus...
86
00:08:31,261 --> 00:08:35,097
Beaucoup plus
que ce qu'on m'avait dit.
87
00:08:37,183 --> 00:08:38,477
La carte de données.
88
00:08:48,237 --> 00:08:50,614
C'était une simple prise, Hutch.
89
00:08:50,697 --> 00:08:53,951
Ăa a commencĂ© comme ça.
90
00:08:55,285 --> 00:08:57,579
C'est bien, le congrĂšs ?
91
00:08:58,664 --> 00:09:02,668
On n'est pas là pour ça, connard.
92
00:09:06,630 --> 00:09:07,756
OĂč est la carte ?
93
00:09:18,559 --> 00:09:19,601
Bon sang.
94
00:09:30,612 --> 00:09:31,572
Merde !
95
00:09:34,575 --> 00:09:35,492
AIDE
96
00:09:35,576 --> 00:09:37,244
Aidez-nous ! On est dans...
97
00:09:37,327 --> 00:09:39,371
Un opérateur vous aidera sous peu...
98
00:10:29,171 --> 00:10:31,423
Oui. Une simple prise.
99
00:10:31,507 --> 00:10:32,341
Oui.
100
00:10:32,424 --> 00:10:34,927
Mais les Corsican sont arrivés
avec des UZI.
101
00:10:40,474 --> 00:10:43,018
Non. C'était des MP7.
102
00:10:56,073 --> 00:10:56,865
Les Corsican ?
103
00:10:56,949 --> 00:10:58,492
Avec des MP7.
104
00:10:59,618 --> 00:11:03,455
On soupçonnait
que d'autres étaient intéressés.
105
00:11:04,206 --> 00:11:05,290
Plusieurs autres ?
106
00:11:37,489 --> 00:11:39,074
- Les Brésiliens.
- Oui.
107
00:11:39,867 --> 00:11:41,326
Avec des machettes.
108
00:11:41,660 --> 00:11:42,786
Bien aiguisées.
109
00:11:52,171 --> 00:11:53,213
Bon sang.
110
00:11:53,505 --> 00:11:55,924
Oui. Bon sang.
111
00:12:04,016 --> 00:12:07,227
Je dirais que ça en a valu le coup.
C'est réussi.
112
00:12:08,604 --> 00:12:11,648
Ăa rĂ©duit ta dette de 800 000.
113
00:12:14,193 --> 00:12:16,153
Il me reste combien Ă payer ?
114
00:12:17,154 --> 00:12:19,156
Trente millions, environ.
115
00:12:24,870 --> 00:12:26,872
Ta prochaine mission.
116
00:12:33,420 --> 00:12:34,505
Je ne peux pas.
117
00:12:37,132 --> 00:12:38,258
Hutch.
118
00:12:38,967 --> 00:12:40,886
Je t'aide Ă payer ta dette.
119
00:12:40,969 --> 00:12:44,223
Qu'on a gentiment payée pour toi
120
00:12:44,306 --> 00:12:47,351
quand tu as brûlé l'argent des Russes.
121
00:12:52,105 --> 00:12:53,398
Ă ce rythme-lĂ ,
122
00:12:54,233 --> 00:12:56,902
tu devras payer l'Obshak au printemps.
123
00:12:57,778 --> 00:13:00,280
Je pars en vacances...
124
00:13:01,281 --> 00:13:03,200
Je prends une pause.
125
00:13:17,673 --> 00:13:19,007
Bonne chance.
126
00:13:22,803 --> 00:13:24,471
Pourquoi ?
127
00:13:24,888 --> 00:13:27,432
Toi ? Prendre une pause ?
128
00:13:29,184 --> 00:13:31,270
Ce travail, c'est dans ta nature.
129
00:13:31,854 --> 00:13:34,690
Et la nature gagne toujours.
130
00:13:36,692 --> 00:13:37,985
OĂč que tu ailles...
131
00:13:41,280 --> 00:13:42,656
VoilĂ .
132
00:14:00,382 --> 00:14:03,468
UN BEL ĂTĂ Ă PLUMMERVILLE !
133
00:14:10,017 --> 00:14:11,894
{\an8}
Le plaisir vous attend.
134
00:14:11,977 --> 00:14:16,148
{\an8}
Venez Ă Plummerville,
au milieu des Ătats-Unis,
135
00:14:16,231 --> 00:14:19,818
{\an8}
et venez vous amuser avec moi, Wild Bill !
136
00:14:20,360 --> 00:14:22,613
On a le chemin majestueux.
137
00:14:23,655 --> 00:14:29,453
Et le tout premier parc aquatique au pays !
138
00:14:30,996 --> 00:14:32,623
Vous vous amusez ?
139
00:14:32,706 --> 00:14:34,708
Oui, monsieur Wild Bill !
140
00:14:35,375 --> 00:14:39,588
Des glissades trĂšs longues !
141
00:14:40,047 --> 00:14:43,133
Plummerville, c'est...
142
00:14:44,635 --> 00:14:46,637
La ville de l'été !
143
00:14:46,720 --> 00:14:51,517
Venez voir Wild Bill !
144
00:14:51,600 --> 00:14:53,519
Encore et encore !
145
00:14:55,646 --> 00:14:56,522
Oui.
146
00:14:57,147 --> 00:15:00,108
C'est une vieille publicité.
Ăa existe encore ?
147
00:15:00,192 --> 00:15:01,610
Oui, j'ai vérifié.
148
00:15:01,693 --> 00:15:06,406
L'hĂŽtel, le parc aquatique,
les duckboats, le chemin.
149
00:15:06,490 --> 00:15:07,950
C'est quoi, un duckboat ?
150
00:15:08,033 --> 00:15:11,662
Un autobus qui flotte.
151
00:15:11,745 --> 00:15:13,038
Un véhicule militaire.
152
00:15:13,121 --> 00:15:14,665
Grand-papa va adorer.
153
00:15:14,748 --> 00:15:17,209
On emmĂšne grand-papa ?
154
00:15:17,292 --> 00:15:19,002
Bien sûr.
155
00:15:19,086 --> 00:15:22,130
Je me porte volontaire
pour rester Ă la maison.
156
00:15:22,214 --> 00:15:23,799
Hors de question.
157
00:15:23,882 --> 00:15:26,677
Brady, écoute. Ce sera vraiment...
158
00:15:26,760 --> 00:15:28,011
Tu as quoi Ă l'Ćil ?
159
00:15:29,805 --> 00:15:31,640
Un coup lors du match.
160
00:15:32,099 --> 00:15:33,016
Quel match ?
161
00:15:33,851 --> 00:15:35,102
Celui que tu as manqué.
162
00:15:35,185 --> 00:15:36,186
Tu as raison.
163
00:15:36,270 --> 00:15:37,271
On doit passer
164
00:15:37,354 --> 00:15:39,314
- du temps en famille.
- Oui.
165
00:15:39,398 --> 00:15:41,775
Tu allais là -bas quand tu étais petit.
166
00:15:41,859 --> 00:15:45,112
Tu sembles croire
que j'allais Ă plein d'endroits.
167
00:15:45,195 --> 00:15:47,781
On est allés en vacances une seule fois.
168
00:15:48,323 --> 00:15:49,491
Ă Plummerville.
169
00:15:52,744 --> 00:15:53,829
Ăcoutez.
170
00:15:55,205 --> 00:15:58,083
Dans la vie, quand ça va mal,
171
00:15:58,166 --> 00:16:02,921
on a besoin de beaux souvenirs
pour aller de l'avant.
172
00:16:03,005 --> 00:16:06,258
Je veux vous montrer un endroit
qui m'a rendu heureux.
173
00:16:06,341 --> 00:16:08,343
Pour que vous ayez des souvenirs.
174
00:16:08,427 --> 00:16:09,928
Vous voulez bien ?
175
00:16:13,724 --> 00:16:15,559
Salut, Lasagne.
176
00:16:16,685 --> 00:16:17,895
D'accord.
177
00:16:18,729 --> 00:16:20,772
- C'est d'accord, Hutch.
- Oui ?
178
00:16:20,856 --> 00:16:22,107
- Oui.
- Pour vrai ?
179
00:16:22,191 --> 00:16:23,025
Oui.
180
00:16:23,692 --> 00:16:25,694
- Quoi ?
- Allons, ce sera une aventure.
181
00:16:25,777 --> 00:16:26,695
Une aventure.
182
00:16:26,778 --> 00:16:27,946
- Oui.
- C'est ça.
183
00:16:40,542 --> 00:16:41,627
Grand-papa !
184
00:16:43,337 --> 00:16:44,713
Salut, papa.
185
00:16:44,796 --> 00:16:47,382
Ăteins le cigare. FumĂ©e secondaire.
186
00:16:52,137 --> 00:16:53,972
Ăa n'existe pas.
187
00:17:04,066 --> 00:17:05,776
On y va !
188
00:17:11,448 --> 00:17:13,617
Hutch, démarre.
189
00:17:13,909 --> 00:17:15,368
- LĂ ?
- Oui.
190
00:17:48,694 --> 00:17:52,739
BIENVENUE Ă PLUMMERVILLE
CAPITALE DES DEUX LACS
191
00:17:52,823 --> 00:17:56,034
PLUMMERVILLE, LA VILLE DE L'ĂTĂ !
192
00:18:06,420 --> 00:18:09,673
Le plus vieux parc aquatique ?
C'est censé nous attirer ?
193
00:18:09,756 --> 00:18:12,050
C'est historique.
194
00:18:12,968 --> 00:18:15,596
Les enfants, par ici.
195
00:18:17,222 --> 00:18:18,599
On partage une chambre.
196
00:18:19,808 --> 00:18:21,101
OĂč va dormir grand-papa ?
197
00:18:21,185 --> 00:18:22,978
à cÎté.
198
00:18:23,061 --> 00:18:25,898
Ils sont trop vieux
pour partager une chambre.
199
00:18:26,148 --> 00:18:27,816
Oui, désolé.
200
00:18:27,900 --> 00:18:30,110
On dormira dans la vieille cabane.
201
00:18:30,194 --> 00:18:32,279
Hors de question.
202
00:18:33,197 --> 00:18:35,032
Juste moi, alors.
203
00:18:35,574 --> 00:18:38,243
D'accord. Prends ma chambre.
204
00:18:38,535 --> 00:18:39,828
- Merci.
- Super.
205
00:18:39,912 --> 00:18:41,955
Sammy, celle-ci est Ă toi.
206
00:18:44,625 --> 00:18:46,543
La suite nuptiale.
207
00:18:46,627 --> 00:18:48,295
Oh, oui !
208
00:18:48,378 --> 00:18:50,380
C'est vraiment super.
209
00:18:53,467 --> 00:18:56,678
Regarde ça. C'est superbe.
210
00:18:56,970 --> 00:18:58,222
Oui.
211
00:19:00,724 --> 00:19:04,061
- Oui.
- Parfait pour les choses sérieuses.
212
00:19:05,521 --> 00:19:06,605
Oui.
213
00:19:10,484 --> 00:19:11,693
Tu n'aimes pas ça ?
214
00:19:11,777 --> 00:19:13,612
Non, non. J'observe.
215
00:19:13,695 --> 00:19:16,657
Ăa sent le cigare.
216
00:19:17,824 --> 00:19:22,371
Mais tu es heureux,
et on est tous ensemble.
217
00:19:23,413 --> 00:19:25,249
Ce sera super.
218
00:19:29,837 --> 00:19:31,588
On va au parc aquatique !
219
00:19:34,550 --> 00:19:36,051
- Oui, le parc.
- Oui.
220
00:19:54,486 --> 00:19:55,487
C'est le paradis.
221
00:19:55,571 --> 00:19:56,864
C'est les tropiques,
222
00:19:57,906 --> 00:20:00,117
mélangées à l'Europe.
223
00:20:00,659 --> 00:20:02,703
CENTRE FAMILIALE
224
00:20:02,786 --> 00:20:04,371
On est fermés.
225
00:20:04,454 --> 00:20:05,622
Quoi ?
226
00:20:05,706 --> 00:20:08,083
Un incident.
On est fermés pour la journée.
227
00:20:08,166 --> 00:20:09,710
- Combien de temps ?
- 24 heures.
228
00:20:09,793 --> 00:20:12,588
Un coupon pour des hot-dogs.
Revenez demain.
229
00:20:12,671 --> 00:20:14,089
C'est nul.
230
00:20:14,173 --> 00:20:18,552
Je m'en vais voir la vieille cabane.
231
00:20:19,344 --> 00:20:20,387
Des hot-dogs.
232
00:20:25,684 --> 00:20:28,312
Harry, papa apporte la nourriture.
233
00:20:29,646 --> 00:20:31,315
Ăa va, Hutch ?
234
00:20:37,613 --> 00:20:40,574
C'est les vacances
de la famille Mansell.
235
00:20:41,283 --> 00:20:43,035
Attendez de voir la cabane.
236
00:20:44,036 --> 00:20:46,538
Il y a des moustiques plus gros
que ce hot-dog.
237
00:20:49,208 --> 00:20:51,210
Quelque chose ne va pas ?
238
00:20:54,296 --> 00:20:55,464
Tu as un problĂšme ?
239
00:20:57,966 --> 00:21:00,719
Non, désolé.
J'étais perdu dans mes pensées.
240
00:21:10,354 --> 00:21:13,398
C'est impoli de fixer un policier.
241
00:21:15,192 --> 00:21:16,693
Désolé, monsieur l'agent.
242
00:21:16,777 --> 00:21:18,028
Shérif.
243
00:21:19,112 --> 00:21:21,073
Ai-je fait quelque chose de mal ?
244
00:21:21,156 --> 00:21:22,282
Je ne sais pas.
245
00:21:25,536 --> 00:21:26,870
Ă vous de me le dire.
246
00:21:29,665 --> 00:21:30,415
Hutch ?
247
00:21:31,124 --> 00:21:32,417
Tout va bien.
248
00:21:32,501 --> 00:21:33,544
D'accord.
249
00:21:34,378 --> 00:21:35,170
Mansell ?
250
00:21:36,380 --> 00:21:37,506
C'est moi.
251
00:21:37,589 --> 00:21:39,174
- C'est prĂȘt.
- Merci.
252
00:21:39,258 --> 00:21:40,342
De rien.
253
00:21:40,425 --> 00:21:42,469
- Super.
- Bon appétit.
254
00:21:42,553 --> 00:21:43,554
Merci.
255
00:21:49,726 --> 00:21:51,937
Ăa valait l'attente. Regardez ça.
256
00:21:52,813 --> 00:21:54,982
Un coupon pour les arcades.
257
00:21:55,065 --> 00:21:57,234
- Ils nous attirent comme ça.
- Oui.
258
00:21:57,317 --> 00:21:58,861
- Je peux voir ?
- Oui.
259
00:21:59,236 --> 00:22:01,989
Les quatre groupes alimentaires.
260
00:22:02,072 --> 00:22:02,781
Merci, maman.
261
00:22:12,749 --> 00:22:16,170
Je voulais te parler
de ta blessure Ă l'Ćil.
262
00:22:17,296 --> 00:22:18,338
... du match.
263
00:22:19,047 --> 00:22:20,340
Pardon ?
264
00:22:20,424 --> 00:22:22,259
Ce n'était pas lors du match.
265
00:22:24,178 --> 00:22:25,846
Tu t'es fait frapper, non ?
266
00:22:25,929 --> 00:22:28,307
Papa, arrĂȘte. Je veux juste...
267
00:22:28,390 --> 00:22:29,683
Je peux juste jouer ?
268
00:22:29,766 --> 00:22:31,018
Ce n'est pas grave.
269
00:22:31,101 --> 00:22:32,311
Viens voir.
270
00:22:32,394 --> 00:22:33,687
J'ai gagné.
271
00:22:33,770 --> 00:22:35,606
- Hutch !
- Mais ce n'est pas...
272
00:22:36,064 --> 00:22:38,275
- D'accord.
- Viens jouer !
273
00:22:38,358 --> 00:22:39,693
J'arrive.
274
00:22:41,320 --> 00:22:43,363
On en reparlera.
275
00:22:43,447 --> 00:22:45,032
- D'accord.
- Oui.
276
00:22:53,415 --> 00:22:55,250
Salut, filles et garçons,
277
00:22:55,334 --> 00:22:58,629
il fait chaud aux arcades
de Plummerville,
278
00:22:58,712 --> 00:23:00,714
le meilleur lieu de divertissement
279
00:23:00,797 --> 00:23:02,174
- pour tous.
- Des billets ?
280
00:23:02,257 --> 00:23:03,425
On a une offre spéciale
281
00:23:03,509 --> 00:23:05,052
- pour la Taupe.
- Oui.
282
00:23:05,135 --> 00:23:06,053
- Quatre jetons...
- Tiens.
283
00:23:06,136 --> 00:23:07,095
Merci.
284
00:23:07,179 --> 00:23:07,971
J'en ai plein.
285
00:23:08,055 --> 00:23:08,931
Brady.
286
00:23:09,014 --> 00:23:10,724
Tu as tout donné ?
287
00:23:10,807 --> 00:23:13,018
- J'en ai plein.
- Finalement,
288
00:23:13,101 --> 00:23:16,396
notre fĂȘte aura lieu dans 30 minutes.
289
00:23:19,066 --> 00:23:22,486
On est des pros de la détente.
290
00:23:23,529 --> 00:23:25,697
Oui. On y arrive.
291
00:23:25,781 --> 00:23:27,616
- C'est un blaireau ?
- Oui.
292
00:23:28,116 --> 00:23:29,868
- Celui-lĂ .
- D'accord.
293
00:23:31,537 --> 00:23:32,454
HĂ© !
294
00:23:32,538 --> 00:23:33,205
Merci.
295
00:23:33,288 --> 00:23:34,248
Le nerd.
296
00:23:34,998 --> 00:23:37,042
Tu achĂštes aussi des Nerds, le nerd ?
297
00:23:40,087 --> 00:23:40,754
Qu'y a-t-il ?
298
00:23:41,046 --> 00:23:42,506
Excuse-toi.
299
00:23:44,383 --> 00:23:45,384
Pour quoi ?
300
00:23:45,467 --> 00:23:46,969
Pour avoir dragué ma copine.
301
00:23:47,052 --> 00:23:48,554
- Avec tes billets.
- Merci.
302
00:23:48,637 --> 00:23:49,555
De rien.
303
00:23:49,638 --> 00:23:52,224
Je peux t'envoyer chier, Ă la place ?
304
00:23:54,226 --> 00:23:55,602
Tu sais qui je suis ?
305
00:23:56,687 --> 00:23:57,813
DerniĂšre chance.
306
00:23:58,814 --> 00:23:59,857
Tu vas pleurer ?
307
00:23:59,940 --> 00:24:03,443
Tu veux une autre blessure
au visage, le citadin ?
308
00:24:05,612 --> 00:24:06,697
HĂ© !
309
00:24:13,245 --> 00:24:14,371
C'est ma sĆur...
310
00:24:14,454 --> 00:24:15,706
LĂąche-le !
311
00:24:15,789 --> 00:24:19,293
Comment oses-tu
te battre dans mon établissement ?
312
00:24:20,169 --> 00:24:21,753
Du calme !
313
00:24:25,841 --> 00:24:26,800
- Papa.
- Dehors !
314
00:24:26,884 --> 00:24:29,303
- Il a détruit le blaireau.
- Sortez.
315
00:24:29,386 --> 00:24:30,470
- Ton fils ?
- Oui.
316
00:24:30,554 --> 00:24:32,931
- C'est sa faute.
- Pas du tout.
317
00:24:33,015 --> 00:24:34,308
J'ai des caméras partout.
318
00:24:34,391 --> 00:24:35,684
- Dégagez.
- Du calme !
319
00:24:35,767 --> 00:24:36,727
Sinon, ça va barder !
320
00:24:36,810 --> 00:24:37,895
Oui, vraiment.
321
00:24:39,813 --> 00:24:40,814
On s'en va.
322
00:24:41,231 --> 00:24:43,025
- D'accord.
- Compris ?
323
00:24:43,108 --> 00:24:43,775
- Oui.
- Allez.
324
00:24:43,859 --> 00:24:44,818
Ăcoute ta femme.
325
00:24:44,902 --> 00:24:45,903
Je n'ai rien fait.
326
00:24:45,986 --> 00:24:47,696
- C'était lui.
- Et ton bras ?
327
00:24:47,779 --> 00:24:48,822
Mon blaireau.
328
00:24:48,906 --> 00:24:49,948
Lùche ça.
329
00:25:02,961 --> 00:25:05,672
- Brady, attends.
- Je veux m'en aller.
330
00:25:09,760 --> 00:25:10,761
Brady.
331
00:25:12,930 --> 00:25:14,973
- Quoi ?
- Mon téléphone.
332
00:25:15,307 --> 00:25:16,725
Je reviens.
333
00:25:16,808 --> 00:25:19,895
Non, Hutch. Non ! Non !
334
00:25:19,978 --> 00:25:22,731
Non ! Non ! Non !
335
00:25:41,124 --> 00:25:42,125
Regardez qui...
336
00:25:42,209 --> 00:25:43,418
Merde !
337
00:25:46,588 --> 00:25:48,298
Tu veux ĂȘtre un hĂ©ros ?
338
00:25:52,845 --> 00:25:54,596
Appelez la police !
339
00:25:58,141 --> 00:25:58,934
Allez.
340
00:26:16,285 --> 00:26:17,286
Mon Dieu !
341
00:26:18,453 --> 00:26:19,538
Tu aimes ça ?
342
00:26:20,163 --> 00:26:21,206
Hutch !
343
00:26:24,084 --> 00:26:25,252
Seigneur !
344
00:26:25,961 --> 00:26:26,753
Papa.
345
00:26:28,589 --> 00:26:32,134
On a été attaqués.
J'ignore ce qu'on fait ici.
346
00:26:32,217 --> 00:26:34,636
J'ignore pourquoi eux,
ils ne sont pas ici.
347
00:26:34,720 --> 00:26:37,973
- Il y a des accusations ?
- Votre fils est-il violent ?
348
00:26:38,056 --> 00:26:40,100
Vous voulez rire ?
349
00:26:40,184 --> 00:26:41,226
Madame.
350
00:26:42,895 --> 00:26:45,022
J'ai besoin de renseignements.
351
00:26:46,398 --> 00:26:47,858
- Dites-moi...
- Monsieur,
352
00:26:47,941 --> 00:26:49,776
je ne veux plus répondre.
353
00:26:50,194 --> 00:26:51,612
Un avocat serait...
354
00:26:51,695 --> 00:26:55,157
Tu protĂšges ta sĆur, Brady.
355
00:26:55,240 --> 00:26:57,701
C'est instinctif.
356
00:26:57,784 --> 00:27:01,246
Mais il y a d'autres moyens
de gérer les choses.
357
00:27:02,664 --> 00:27:03,957
Tu es sérieux ?
358
00:27:04,791 --> 00:27:07,753
Tu me dis de me calmer,
puis tu perds les pédales ?
359
00:27:08,378 --> 00:27:10,881
J'ai trouvé ça génial, au fait.
360
00:27:10,964 --> 00:27:13,800
- Ta maniĂšre de...
- Non. Pas du tout.
361
00:27:14,468 --> 00:27:15,969
Je dis juste
362
00:27:16,553 --> 00:27:20,474
que tu dois faire mieux que ton pĂšre.
363
00:27:24,186 --> 00:27:25,270
Si tu le dis.
364
00:27:46,625 --> 00:27:49,294
Bon. On y va.
365
00:27:49,878 --> 00:27:51,296
Debout.
366
00:27:51,380 --> 00:27:53,882
Pas toi. Juste papa.
367
00:28:03,976 --> 00:28:05,853
Assieds-toi.
368
00:28:15,362 --> 00:28:16,905
Tu sais qui je suis ?
369
00:28:21,743 --> 00:28:26,999
Non, mais vous ĂȘtes au bureau du shĂ©rif,
alors vous devez ĂȘtre important.
370
00:28:27,082 --> 00:28:28,542
En effet.
371
00:28:28,625 --> 00:28:30,419
Je m'appelle Wyatt Martin.
372
00:28:31,545 --> 00:28:32,796
Je dirige cette ville.
373
00:28:32,880 --> 00:28:34,590
Je m'appelle Hutch.
374
00:28:34,673 --> 00:28:36,425
Je sais déjà qui tu es.
375
00:28:36,508 --> 00:28:38,510
Le touriste qui a frappé mon fils.
376
00:28:39,011 --> 00:28:40,512
- Je n'ai pas...
- La ferme.
377
00:28:41,138 --> 00:28:42,973
Votre fils était le jeune...
378
00:28:43,056 --> 00:28:45,225
La ferme.
379
00:28:47,352 --> 00:28:49,855
Votre fils est en partie responsable...
380
00:28:49,938 --> 00:28:52,441
Ton fils a un mauvais comportement.
381
00:28:52,524 --> 00:28:54,067
Je suis pas mal sûr que...
382
00:28:55,944 --> 00:28:58,989
Mon pĂšre a bĂąti cette ville.
Il avait une rĂšgle.
383
00:28:59,865 --> 00:29:01,867
On tolĂšre tout avec les touristes.
384
00:29:01,950 --> 00:29:05,204
Pourquoi ? Parce qu'ils paient, bien sûr.
385
00:29:05,913 --> 00:29:07,206
Mais cette fois...
386
00:29:08,165 --> 00:29:10,501
Ton fils, Brady ?
387
00:29:10,584 --> 00:29:11,418
Oui.
388
00:29:11,502 --> 00:29:14,630
Il a blessé le bras de lancer de mon fils.
389
00:29:14,963 --> 00:29:16,173
Je comprends.
390
00:29:17,549 --> 00:29:18,509
Vraiment ?
391
00:29:19,426 --> 00:29:20,677
Oui, je comprends.
392
00:29:21,345 --> 00:29:23,388
Je dirai Ă mon fils de s'excuser.
393
00:29:24,014 --> 00:29:26,558
Mais regardez les images de sécurité,
394
00:29:26,642 --> 00:29:31,063
car un gars a frappé ma fille,
et j'ai perdu la tĂȘte.
395
00:29:33,315 --> 00:29:34,816
Vous auriez fait quoi ?
396
00:29:45,327 --> 00:29:46,954
Fais-les sortir.
397
00:29:47,037 --> 00:29:49,289
Brady. Viens.
398
00:29:51,458 --> 00:29:53,710
C'est tout ? On peut partir ?
399
00:29:54,211 --> 00:29:57,214
Quittez donc la ville.
400
00:30:07,766 --> 00:30:09,351
Rassemble les gars.
401
00:30:09,434 --> 00:30:10,894
Wyatt n'a pas dit ça.
402
00:30:10,978 --> 00:30:12,980
Rien Ă foutre de ce que dit Wyatt.
403
00:30:13,063 --> 00:30:14,314
Débarrasse-toi d'eux.
404
00:30:21,864 --> 00:30:22,948
ArrĂȘte ça.
405
00:30:32,457 --> 00:30:34,585
Tu as perdu la tĂȘte, Hutch ?
406
00:30:35,544 --> 00:30:36,795
Le premier jour ?
407
00:30:36,879 --> 00:30:37,838
Désolé.
408
00:30:37,921 --> 00:30:40,549
Tu devais laisser ressortir
ce cÎté de toi ?
409
00:30:40,632 --> 00:30:43,886
Brady est déjà agressif.
Tu sais pourquoi ?
410
00:30:45,554 --> 00:30:46,889
Ă cause de toi.
411
00:30:47,264 --> 00:30:50,767
Il t'observe, et tu es comme ça.
412
00:30:50,851 --> 00:30:52,603
J'ai perdu le contrĂŽle.
413
00:30:52,686 --> 00:30:54,271
C'est terminé.
414
00:30:54,563 --> 00:30:56,148
Il y a quoi, lĂ -dedans ?
415
00:30:58,442 --> 00:30:59,401
Quoi ?
416
00:31:00,652 --> 00:31:02,362
Le sac noir, Hutch.
417
00:31:02,696 --> 00:31:05,157
Tu essaies de le cacher.
Que contient-il ?
418
00:31:05,240 --> 00:31:06,909
Je ne suis pas ici pour...
419
00:31:07,492 --> 00:31:08,911
Je t'ai fait une promesse.
420
00:31:08,994 --> 00:31:10,746
- Oui.
- J'étais sincÚre.
421
00:31:11,538 --> 00:31:13,832
Oui, je m'en souviens.
422
00:31:21,590 --> 00:31:22,841
Du vin ?
423
00:31:23,842 --> 00:31:25,844
Pas n'importe quel.
424
00:31:29,264 --> 00:31:30,641
Ăa vient de Puglia.
425
00:31:32,017 --> 00:31:33,268
OĂč on s'est rencontrĂ©s.
426
00:31:34,186 --> 00:31:35,437
La mĂȘme annĂ©e.
427
00:31:47,533 --> 00:31:48,992
Je suis désolée.
428
00:31:51,870 --> 00:31:53,288
OĂč as-tu trouvĂ© ça ?
429
00:31:55,040 --> 00:31:56,542
- Sur e-Bay.
- Sur e-Bay ?
430
00:31:56,625 --> 00:31:57,543
Oui.
431
00:31:58,085 --> 00:31:59,419
Tu l'as commandé ?
432
00:31:59,545 --> 00:32:02,673
Ăa a pris six semaines.
433
00:32:05,092 --> 00:32:07,010
Tu as planifié ça.
434
00:32:10,347 --> 00:32:13,642
Je savais qui tu étais
dĂšs notre rencontre.
435
00:32:15,143 --> 00:32:17,145
Je savais que tu étais dangereux.
436
00:32:18,188 --> 00:32:20,107
Tu étais couvert de sang.
437
00:32:22,067 --> 00:32:23,360
De beaux souvenirs.
438
00:32:23,861 --> 00:32:25,445
Oui.
439
00:32:31,118 --> 00:32:33,287
Seigneur, maman.
440
00:32:33,370 --> 00:32:34,621
Tu as l'Ćil.
441
00:32:38,917 --> 00:32:40,252
- Vraiment ?
- Oui.
442
00:32:40,669 --> 00:32:43,714
Ce n'est pas juste.
443
00:32:43,797 --> 00:32:44,965
Je suis avec elle !
444
00:32:54,141 --> 00:32:55,267
Sammy.
445
00:32:55,350 --> 00:32:56,977
OĂč es-tu ? Sammy.
446
00:32:57,060 --> 00:32:58,437
Sammy, attends-moi.
447
00:32:58,520 --> 00:33:00,480
Papa, trouve-moi.
448
00:33:00,939 --> 00:33:02,316
Tu m'as eu !
449
00:33:02,608 --> 00:33:04,526
Cet endroit est merveilleux.
450
00:33:04,610 --> 00:33:05,444
Allons-y.
451
00:33:05,527 --> 00:33:06,528
PrĂȘte ?
452
00:33:09,615 --> 00:33:10,908
C'est mignon.
453
00:33:22,377 --> 00:33:26,548
Grand-papa ne sait pas ce qu'il manque.
C'est trĂšs amusant.
454
00:33:26,840 --> 00:33:28,509
C'est un bon bateau, mais...
455
00:33:28,592 --> 00:33:30,177
Quatre billets pour...
456
00:33:31,595 --> 00:33:34,306
Ce n'est pas un duckboat.
457
00:33:34,389 --> 00:33:36,099
Oui. Il y a un canard dessus.
458
00:33:36,433 --> 00:33:40,687
Non, c'est un véhicule militaire.
459
00:33:41,647 --> 00:33:43,899
C'est trĂšs connu.
460
00:33:44,733 --> 00:33:47,778
Je vais... Quatre billets. Un pour enfant.
461
00:33:48,237 --> 00:33:50,405
Tiens, prends ça.
462
00:33:51,573 --> 00:33:53,283
C'est vraiment digne de l'armée.
463
00:33:53,367 --> 00:33:54,660
Oui.
464
00:33:55,077 --> 00:33:57,788
C'est pour ça qu'on a perdu la guerre.
465
00:33:58,372 --> 00:34:00,207
Il ne reste que quelques places.
466
00:34:00,290 --> 00:34:01,250
Montez Ă bord.
467
00:34:01,333 --> 00:34:03,085
Vous allez vous faire mouiller.
468
00:34:04,586 --> 00:34:05,671
Oui.
469
00:34:06,296 --> 00:34:07,297
Merci.
470
00:34:11,176 --> 00:34:13,428
- Assieds-toi lĂ .
- Ăa va, merci.
471
00:34:13,512 --> 00:34:14,221
D'accord.
472
00:34:14,304 --> 00:34:16,431
Papa a raison. C'est un bus qui flotte.
473
00:34:16,514 --> 00:34:18,934
Comme un bus qui flotte.
474
00:34:19,309 --> 00:34:20,518
OĂč est papa ?
475
00:34:22,521 --> 00:34:23,897
Tu ne viens pas ?
476
00:34:23,981 --> 00:34:26,900
J'ai trop mangé de churros
avec mon macchiato.
477
00:34:26,984 --> 00:34:28,485
On se voit au parc.
478
00:34:28,902 --> 00:34:29,862
Quoi ?
479
00:34:29,945 --> 00:34:31,071
Amusez-vous.
480
00:34:31,487 --> 00:34:32,531
Au revoir, macchiato.
481
00:34:32,614 --> 00:34:34,449
Mange mieux !
482
00:34:57,514 --> 00:34:58,765
C'est la fin pour toi.
483
00:34:58,849 --> 00:35:01,059
Bon. Commençons.
484
00:35:01,143 --> 00:35:03,187
Prenez les gilets de sauvetage.
485
00:35:03,520 --> 00:35:04,521
- Les gilets.
- Ăa va.
486
00:35:04,605 --> 00:35:05,314
Pardon.
487
00:35:05,397 --> 00:35:06,940
- Merci.
- Voilà . C'est ça.
488
00:35:07,024 --> 00:35:08,692
- Devant ?
- Oui, devant.
489
00:35:08,775 --> 00:35:09,902
Il y a des écouteurs.
490
00:35:09,985 --> 00:35:11,904
Asseyez-vous confortablement.
491
00:35:11,987 --> 00:35:14,406
Si vous restez debout, tenez-vous bien.
492
00:35:14,489 --> 00:35:16,617
On part dans une minute.
493
00:35:16,700 --> 00:35:17,826
Asseyez-vous.
494
00:35:24,708 --> 00:35:28,212
On y va.
495
00:35:31,423 --> 00:35:36,136
Je serai votre guide aujourd'hui
sur les lacs de Plummerville.
496
00:35:37,513 --> 00:35:38,639
Ăa va, les gars ?
497
00:35:39,473 --> 00:35:40,557
Ă merveille.
498
00:35:42,059 --> 00:35:43,519
Vous deviez partir.
499
00:35:44,478 --> 00:35:47,189
Pourquoi vous ĂȘtes encore ici ?
500
00:35:49,608 --> 00:35:51,401
Je suis ici avec ma famille.
501
00:35:51,944 --> 00:35:53,487
On crée des souvenirs.
502
00:35:55,822 --> 00:35:57,908
Il crée des souvenirs.
503
00:35:57,991 --> 00:35:59,409
Ce n'est pas nécessaire.
504
00:35:59,493 --> 00:36:01,620
C'est un gros malentendu.
505
00:36:02,412 --> 00:36:03,330
Je suis ici...
506
00:36:05,415 --> 00:36:06,166
Du calme !
507
00:36:10,963 --> 00:36:11,922
Allez !
508
00:36:16,051 --> 00:36:16,718
HĂ© !
509
00:36:17,052 --> 00:36:18,011
Discutons.
510
00:36:26,895 --> 00:36:28,438
Pourquoi je vous paie ? Merde !
511
00:36:28,522 --> 00:36:29,314
Il est lĂ !
512
00:36:39,157 --> 00:36:42,661
Ce que je préfÚre, c'est le brownie.
513
00:36:52,504 --> 00:36:54,047
Personne ne va l'avoir.
514
00:36:54,131 --> 00:36:55,591
Mais j'ai un couteau.
515
00:37:04,600 --> 00:37:05,851
Tu es mort, enfoiré !
516
00:37:06,977 --> 00:37:10,898
Ces eaux calmes abritent
un poisson énorme, le bar.
517
00:37:11,940 --> 00:37:14,526
Du calme. On peut se parler.
518
00:37:14,610 --> 00:37:16,028
Pense aux enfants.
519
00:37:16,820 --> 00:37:17,654
Quoi ?
520
00:37:23,076 --> 00:37:24,286
Merde !
521
00:37:33,253 --> 00:37:34,463
Sale connard !
522
00:37:42,179 --> 00:37:43,722
C'est ça !
523
00:37:43,805 --> 00:37:46,141
C'Ă©tait censĂ© ĂȘtre juste un touriste !
524
00:37:46,558 --> 00:37:48,685
C'est ce qu'Abel a dit !
525
00:37:48,769 --> 00:37:51,480
Tu vas devoir nous payer
pas mal plus cher, Dann.
526
00:37:51,563 --> 00:37:53,106
J'ai perdu une dent.
527
00:37:57,945 --> 00:37:59,863
TENEZ-VOUS BIEN !
528
00:38:38,110 --> 00:38:39,278
Quelle merde !
529
00:38:40,988 --> 00:38:42,906
Non ! Merde.
530
00:38:50,247 --> 00:38:51,790
Dis Ă ton patron
531
00:38:51,874 --> 00:38:53,292
que je suis
532
00:38:53,375 --> 00:38:54,293
en vacances,
533
00:38:54,376 --> 00:38:56,420
maudite merde !
534
00:39:02,843 --> 00:39:04,011
De la crÚme glacée.
535
00:39:04,094 --> 00:39:06,680
- Quelle saveur ?
- Oui ! J'en veux !
536
00:39:06,763 --> 00:39:09,099
Au chocolat.
537
00:39:09,183 --> 00:39:11,977
On va en acheter. Allez, par lĂ .
538
00:39:12,561 --> 00:39:14,730
Moi, j'en veux Ă la fraise.
539
00:39:14,813 --> 00:39:16,231
Oui ? Et Ă la vanille.
540
00:39:23,155 --> 00:39:24,615
Salut, Harry.
541
00:39:25,032 --> 00:39:26,408
Ce n'est pas une trompette.
542
00:39:26,491 --> 00:39:29,328
Tu viens d'entendre un shamisen.
543
00:39:29,411 --> 00:39:31,705
Tu viens de revenir d'Osaka ?
544
00:39:31,788 --> 00:39:33,749
Oui, et je maĂźtrise tout assez vite.
545
00:39:34,750 --> 00:39:35,626
Quoi de neuf ?
546
00:39:35,709 --> 00:39:38,504
Tu te rappelles Plummerville ?
547
00:39:38,837 --> 00:39:40,255
Une semaine mémorable.
548
00:39:40,339 --> 00:39:42,007
Pour moi aussi.
549
00:39:42,466 --> 00:39:43,967
Oui, je m'en souviens.
550
00:39:44,051 --> 00:39:47,346
On voyait les autres enfants
et leurs parents,
551
00:39:47,429 --> 00:39:49,890
et on se disait qu'on était comme eux.
552
00:39:52,392 --> 00:39:56,355
Je suis lĂ en ce moment.
553
00:39:58,106 --> 00:40:01,860
Mais ce n'est plus aussi accueillant
que dans mes souvenirs.
554
00:40:02,486 --> 00:40:05,864
Une vieille route commerciale
qui date de la prohibition.
555
00:40:06,490 --> 00:40:09,701
Pourquoi papa nous a-t-il emmenés ici
en vacances ?
556
00:40:10,744 --> 00:40:13,372
Tu crois qu'il était en mission ?
557
00:40:13,455 --> 00:40:14,998
Tout Ă fait, Hutchy.
558
00:40:15,707 --> 00:40:17,334
Oh, oui.
559
00:40:17,751 --> 00:40:21,046
La police collabore avec la mafia.
560
00:40:21,129 --> 00:40:23,841
Doucement. Ce n'est pas mon argent.
561
00:40:23,924 --> 00:40:26,677
- Désolé. Je ne voulais pas.
- Sale con.
562
00:40:27,219 --> 00:40:29,888
Ils ne voudraient pas que tu fouilles.
563
00:40:38,480 --> 00:40:39,481
Comment ça va ?
564
00:40:40,399 --> 00:40:43,360
Merde ! Toute une cargaison.
565
00:40:45,279 --> 00:40:46,488
Qu'est-ce qui clignote ?
566
00:40:47,114 --> 00:40:50,701
Le truc qui va mettre Lendina
sur la liste d'Interpol.
567
00:40:52,870 --> 00:40:54,329
Génial.
568
00:40:55,080 --> 00:40:57,791
Tu veux plus de gars,
au cas oĂč ça tourne mal ?
569
00:40:59,710 --> 00:41:00,544
HĂ© !
570
00:41:01,170 --> 00:41:04,089
Ne cause pas d'ennuis,
et tout ira bien.
571
00:41:04,381 --> 00:41:05,966
Rappelle-toi qui est le patron.
572
00:41:07,885 --> 00:41:08,719
Compris.
573
00:41:11,930 --> 00:41:13,432
Je vais chercher mon fils.
574
00:41:15,225 --> 00:41:16,977
Surveille ça et ne fais rien.
575
00:41:25,861 --> 00:41:27,070
Je peux prendre ça.
576
00:41:27,905 --> 00:41:29,031
Merci.
577
00:41:29,114 --> 00:41:29,948
Il fait chaud.
578
00:41:30,032 --> 00:41:33,160
Papa va-t-il finir
par nous honorer de sa présence ?
579
00:41:33,785 --> 00:41:35,037
Des animaux sauvages.
580
00:41:37,664 --> 00:41:39,750
{\an8}N'approche pas.
C'est un loup sauvage.
581
00:41:40,167 --> 00:41:42,044
{\an8}Il doit rester enfermé.
582
00:41:42,836 --> 00:41:46,131
{\an8}Maman, tu sauvais des animaux
quand tu as rencontré papa.
583
00:41:46,673 --> 00:41:48,550
Entre autres choses, mais...
584
00:41:49,218 --> 00:41:50,928
Quand on gagne leur confiance
585
00:41:51,011 --> 00:41:53,555
et qu'on leur montre
que le monde est sécuritaire...
586
00:41:53,639 --> 00:41:55,140
Sécuritaire ?
587
00:41:56,099 --> 00:41:57,351
De quel monde on parle ?
588
00:41:59,520 --> 00:42:01,605
Allons rejoindre papa pour le souper.
589
00:42:05,484 --> 00:42:07,236
Tu as attrapé un touriste, alors.
590
00:42:07,319 --> 00:42:08,946
Il s'est débattu ?
591
00:42:12,241 --> 00:42:14,284
Je ne t'entends pas.
592
00:42:15,744 --> 00:42:17,287
Ăteins ça.
593
00:42:18,205 --> 00:42:20,499
Ăteins ça. Tu es nouveau ou quoi ?
594
00:42:21,625 --> 00:42:23,210
Quoi ? Pardon ?
595
00:42:24,127 --> 00:42:25,963
Il m'a cassé les dents.
596
00:42:27,297 --> 00:42:28,632
Quoi, tes dents ?
597
00:42:29,007 --> 00:42:31,176
Il les a cassées.
598
00:42:31,260 --> 00:42:33,011
Il a démoli tout le monde.
599
00:42:33,470 --> 00:42:35,722
Mais de quoi tu parles ?
600
00:42:36,932 --> 00:42:40,394
Le gars.
Ce n'est pas un touriste ordinaire.
601
00:42:47,818 --> 00:42:48,777
Oui ?
602
00:42:48,861 --> 00:42:50,696
J'ai un problĂšme.
603
00:42:50,779 --> 00:42:52,865
Dont tu es la cause, je présume.
604
00:42:52,948 --> 00:42:55,492
Plummerville. Tu connais ?
605
00:42:56,034 --> 00:42:57,202
Une ancienne route.
606
00:42:57,661 --> 00:43:01,957
Drogues, armes, virus et pire encore,
en provenance du Canada,
607
00:43:02,040 --> 00:43:04,084
vers des destinations inconnues.
608
00:43:04,168 --> 00:43:04,877
D'accord.
609
00:43:04,960 --> 00:43:07,296
Qui est le chef ?
610
00:43:07,379 --> 00:43:08,505
Il y en a plusieurs.
611
00:43:09,965 --> 00:43:11,800
Mais peut-ĂȘtre un individu,
612
00:43:11,884 --> 00:43:14,761
une femme, nommée Lendina.
613
00:43:16,513 --> 00:43:17,764
Lendina.
614
00:43:27,691 --> 00:43:29,693
- Le gars en blanc ?
- Oui, madame.
615
00:43:33,697 --> 00:43:36,491
- Non. Pas de changement.
- Laisse une femme gérer ça.
616
00:43:36,575 --> 00:43:38,410
Mais je gagne. Je suis en feu.
617
00:43:38,493 --> 00:43:39,786
Félicitations.
618
00:43:39,870 --> 00:43:41,747
Voyons si ta chance tourne.
619
00:43:45,083 --> 00:43:46,877
Magnifique. Je divise.
620
00:43:48,253 --> 00:43:49,213
Bien sûr.
621
00:43:50,172 --> 00:43:52,382
- Allez.
- Ton voyage se passe bien ?
622
00:43:52,466 --> 00:43:53,467
Tais-toi et joue.
623
00:43:54,218 --> 00:43:57,513
Plummerville est essentiel
Ă l'empire de Lendina.
624
00:43:57,596 --> 00:43:59,014
Merde.
625
00:44:01,600 --> 00:44:03,018
Ăa arrive.
626
00:44:04,228 --> 00:44:05,687
Une louve solitaire.
627
00:44:06,188 --> 00:44:08,815
Elle gĂšre sans aucune contrainte.
628
00:44:10,025 --> 00:44:10,692
Aucune.
629
00:44:11,610 --> 00:44:14,821
Si tu fais chier les Russes,
ils débarquent chez toi armés.
630
00:44:14,905 --> 00:44:18,242
Lendina et son équipe étriperont
ta famille devant ta maison
631
00:44:18,325 --> 00:44:19,868
en te forçant à regarder,
632
00:44:20,327 --> 00:44:24,039
si tu les déranges encore.
633
00:44:28,043 --> 00:44:29,211
Oui.
634
00:44:30,754 --> 00:44:32,256
Paie-moi.
635
00:44:37,886 --> 00:44:39,388
Tu es un gagnant.
636
00:44:40,097 --> 00:44:41,431
Je l'ignorais, madame.
637
00:44:47,521 --> 00:44:48,564
Sécurité !
638
00:44:50,524 --> 00:44:53,110
Personne ne triche dans mon casino !
639
00:44:59,908 --> 00:45:02,411
Tu devrais apaiser le conflit.
640
00:45:03,495 --> 00:45:06,331
Tu as des renseignements
641
00:45:06,415 --> 00:45:08,208
une adresse, quelque chose ?
642
00:45:09,084 --> 00:45:10,335
Je te donne une piste.
643
00:45:11,044 --> 00:45:12,379
Mais écoute-moi bien.
644
00:45:14,214 --> 00:45:15,632
Tu es tout seul, Hutch.
645
00:45:16,216 --> 00:45:20,554
Killer, désolée que tu aies dû voir ça.
646
00:45:20,637 --> 00:45:24,766
Mon bébé ne devrait pas
voir ces gens horribles.
647
00:45:24,850 --> 00:45:26,018
Non.
648
00:45:26,101 --> 00:45:27,644
Et ceux qui sont derriĂšre ?
649
00:45:28,270 --> 00:45:30,564
Pas de témoins. Tue tout le monde.
650
00:45:30,647 --> 00:45:31,398
Compris.
651
00:45:31,773 --> 00:45:33,358
Allons marcher.
652
00:45:40,824 --> 00:45:42,910
C'Ă©tait rapide. Ăa a fait mal ?
653
00:45:43,493 --> 00:45:45,245
Non, ça va.
654
00:45:45,329 --> 00:45:46,705
C'est peut-ĂȘtre trop tĂŽt.
655
00:45:47,206 --> 00:45:48,957
Papa. Je vais bien.
656
00:45:49,333 --> 00:45:51,001
Mon bras va bien.
657
00:45:52,002 --> 00:45:52,961
Attends.
658
00:45:56,965 --> 00:45:59,718
Je dois prendre cet appel.
Ăa ne sera pas long.
659
00:46:00,844 --> 00:46:01,803
Quoi ?
660
00:46:01,887 --> 00:46:06,141
On ne traite pas une associée comme ça.
661
00:46:06,558 --> 00:46:07,851
Ancienne associée.
662
00:46:07,935 --> 00:46:09,520
C'est ma derniĂšre cargaison.
663
00:46:10,521 --> 00:46:11,313
Seigneur.
664
00:46:11,396 --> 00:46:13,524
J'ai payé la dette de mon pÚre.
665
00:46:14,483 --> 00:46:15,776
Je sais compter.
666
00:46:17,069 --> 00:46:19,196
Cette fois,
667
00:46:20,405 --> 00:46:22,324
toute la dette est payée.
668
00:46:23,951 --> 00:46:27,329
Selon mes calculs,
la dette ne sera jamais payée.
669
00:46:27,412 --> 00:46:28,747
Non !
670
00:46:28,830 --> 00:46:30,332
Foutaises ! Tu le sais.
671
00:46:32,793 --> 00:46:34,837
Il n'y a rien de drĂŽle.
672
00:46:36,129 --> 00:46:39,174
Ton pÚre a été tué
parce qu'il a été distrait.
673
00:46:39,716 --> 00:46:41,468
Es-tu distrait ?
674
00:46:41,552 --> 00:46:42,845
Je ne suis pas mon pĂšre.
675
00:46:43,262 --> 00:46:44,388
C'est terminé.
676
00:46:46,306 --> 00:46:47,516
TrĂšs bien.
677
00:46:48,475 --> 00:46:49,685
On verra.
678
00:46:50,978 --> 00:46:51,770
Eh bien...
679
00:46:54,314 --> 00:46:55,357
AllĂŽ ?
680
00:47:02,614 --> 00:47:04,741
Max ! OĂč vas-tu ?
681
00:47:15,043 --> 00:47:16,128
Shérif.
682
00:47:16,211 --> 00:47:17,754
Tu peux m'appeler Abel.
683
00:47:18,839 --> 00:47:23,677
Shérif, Wyatt doit se rappeler
pour qui il travaille.
684
00:47:24,803 --> 00:47:27,639
Prends une chose qui compte pour lui.
685
00:47:28,265 --> 00:47:29,099
Compris.
686
00:47:37,274 --> 00:47:38,525
Maman, c'est Ă toi.
687
00:47:40,068 --> 00:47:41,028
Maman.
688
00:47:41,111 --> 00:47:41,820
Oui ?
689
00:47:41,904 --> 00:47:43,363
Papa a encore des ennuis ?
690
00:47:44,406 --> 00:47:46,366
Pourquoi ? Tu sais quelque chose ?
691
00:47:47,075 --> 00:47:48,660
Non, c'est pour ça que... Non.
692
00:47:49,036 --> 00:47:50,204
Je suis sûre qu'il...
693
00:47:53,582 --> 00:47:55,042
Non, laisse-moi faire.
694
00:48:05,636 --> 00:48:07,429
Des burgers !
695
00:48:07,513 --> 00:48:10,474
Et des guimauves pour ce soir.
696
00:48:10,557 --> 00:48:11,892
TrĂšs nutritif.
697
00:48:13,644 --> 00:48:15,646
Votre pĂšre est en retard.
698
00:48:15,729 --> 00:48:17,731
Venez avec moi,
699
00:48:17,814 --> 00:48:20,108
je vous promets
que c'est le meilleur choix.
700
00:48:20,692 --> 00:48:22,152
Sammy, allez.
701
00:48:22,236 --> 00:48:23,195
Tu as parlé à Hutch ?
702
00:48:23,278 --> 00:48:25,489
Plus tard. On doit partir.
703
00:48:25,572 --> 00:48:26,448
D'accord.
704
00:48:30,410 --> 00:48:31,787
Tu entres
705
00:48:32,621 --> 00:48:34,206
trĂšs calmement.
706
00:48:35,207 --> 00:48:37,334
Tu restes détendu.
707
00:48:37,417 --> 00:48:40,003
Tu n'empires pas les choses.
708
00:48:40,921 --> 00:48:42,714
Tu apaises le conflit.
709
00:48:43,215 --> 00:48:45,217
Tu donnes l'exemple.
710
00:48:46,802 --> 00:48:49,471
"Salut, les gars. Tout un malentendu."
711
00:48:53,475 --> 00:48:57,104
C'est gros, mais on peut faire mieux
la prochaine fois.
712
00:48:57,187 --> 00:48:59,189
Des tableaux, c'est difficile.
713
00:48:59,565 --> 00:49:01,817
Vous devez voir ce qu'il y a lĂ -dedans.
714
00:49:05,070 --> 00:49:08,991
Voici le truc spécial
demandé par la patronne.
715
00:49:09,783 --> 00:49:11,743
Le fils gùté de Wyatt.
716
00:49:13,370 --> 00:49:16,248
Dites Ă la patronne que j'ai dit :
717
00:49:16,331 --> 00:49:19,835
"Ăa a Ă©tĂ© un plaisir de te servir."
C'est compris ?
718
00:49:20,627 --> 00:49:21,712
Vous comprenez ?
719
00:49:22,963 --> 00:49:24,882
Ou ai-je besoin d'un traducteur ?
720
00:49:27,926 --> 00:49:29,887
J'ai besoin d'un traducteur.
721
00:49:31,930 --> 00:49:33,182
Messieurs.
722
00:49:33,807 --> 00:49:35,601
Comment es-tu entré ici ?
723
00:49:36,310 --> 00:49:37,394
Par la porte.
724
00:49:38,478 --> 00:49:39,479
C'est de l'essence ?
725
00:49:40,355 --> 00:49:41,190
Tu comprends vite.
726
00:49:43,150 --> 00:49:44,443
EXPLOSIF
727
00:49:46,236 --> 00:49:48,906
Je pourrais brûler tout cet argent.
Ăa serait rapide.
728
00:49:48,989 --> 00:49:51,366
Le contenu de ces barils exploserait,
729
00:49:51,450 --> 00:49:53,452
et la plupart d'entre vous seriez morts.
730
00:49:53,827 --> 00:49:56,914
Les survivants devraient
rendre des comptes Ă Lendina.
731
00:49:58,123 --> 00:50:00,417
Je suppose que tout ceci lui appartient.
732
00:50:02,085 --> 00:50:04,004
Tu veux quoi, alors ?
733
00:50:06,340 --> 00:50:07,424
Bon, alors...
734
00:50:08,550 --> 00:50:10,052
Je veux la paix.
735
00:50:10,135 --> 00:50:11,303
La paix ?
736
00:50:11,720 --> 00:50:14,097
Je veux des maudites vacances.
737
00:50:14,723 --> 00:50:19,019
Si je sors d'ici,
vous nous fichez la paix,
738
00:50:19,686 --> 00:50:21,313
car c'est tout ce que je veux.
739
00:50:21,396 --> 00:50:23,232
Apaiser le conflit.
740
00:50:25,025 --> 00:50:26,693
Tu rigoles ou quoi ?
741
00:50:27,694 --> 00:50:31,365
Depuis que tu es lĂ ,
tu envoies mes hommes Ă l'urgence.
742
00:50:31,448 --> 00:50:33,742
Tu n'es pas juste un pĂšre de famille.
743
00:50:35,369 --> 00:50:37,496
Apaiser le conflit ? Va chier !
744
00:50:38,080 --> 00:50:40,999
Plummerville était un lieu parfait
avant ton arrivée.
745
00:50:41,959 --> 00:50:43,335
OĂč que j'aille...
746
00:50:45,254 --> 00:50:48,048
Je pourrais te tuer facilement.
747
00:50:49,675 --> 00:50:50,509
Mais...
748
00:50:55,305 --> 00:50:56,431
Tu as de la chance.
749
00:50:58,100 --> 00:50:59,768
Je suis de bonne humeur.
750
00:51:03,522 --> 00:51:04,356
Dégage.
751
00:51:05,065 --> 00:51:06,859
Sors d'ici.
752
00:51:09,528 --> 00:51:11,405
Avant que je change d'idée.
753
00:51:19,830 --> 00:51:21,081
Ramassez-le !
754
00:51:21,164 --> 00:51:22,374
Seigneur !
755
00:51:22,457 --> 00:51:23,417
Non.
756
00:51:23,709 --> 00:51:24,793
Ă l'aide !
757
00:51:25,961 --> 00:51:26,962
Ă l'aide !
758
00:51:27,045 --> 00:51:27,880
Non.
759
00:51:29,381 --> 00:51:30,215
Non.
760
00:52:06,168 --> 00:52:09,963
Tu vas me faire fĂącher.
Je t'ai dit de foutre le...
761
00:52:11,465 --> 00:52:13,133
C'est qui, lui ?
762
00:52:18,138 --> 00:52:19,348
Non, non !
763
00:52:20,057 --> 00:52:21,934
S'il te plaĂźt... Un instant !
764
00:52:23,060 --> 00:52:24,311
ArrĂȘte ! Non ! Non !
765
00:52:58,428 --> 00:52:59,721
Bordel !
766
00:53:39,887 --> 00:53:41,388
On y va.
767
00:53:50,439 --> 00:53:51,773
ArrĂȘte, enfoirĂ© !
768
00:54:16,798 --> 00:54:17,633
Merde.
769
00:54:18,133 --> 00:54:18,967
Merde !
770
00:54:26,391 --> 00:54:27,351
LIQUIDE INFLAMMABLE
771
00:54:31,688 --> 00:54:33,524
Merde !
772
00:54:52,000 --> 00:54:53,126
On a perdu combien ?
773
00:54:53,460 --> 00:54:54,294
Tout.
774
00:54:54,378 --> 00:54:55,838
L'argent, les produits.
775
00:54:55,921 --> 00:54:57,256
L'arme biologique.
776
00:54:57,339 --> 00:54:58,257
Non.
777
00:54:58,340 --> 00:54:59,341
Tout.
778
00:54:59,424 --> 00:55:02,845
Il a tué tous nos hommes
et a fui avec le fils de Wyatt.
779
00:55:08,100 --> 00:55:09,518
C'est qui, ce fou ?
780
00:55:09,893 --> 00:55:11,478
On ne trouve rien sur lui.
781
00:55:11,562 --> 00:55:13,564
Il y a un détail.
782
00:55:14,940 --> 00:55:17,109
Il a une famille.
783
00:55:17,442 --> 00:55:20,696
Ma cargaison a été détruite
784
00:55:20,779 --> 00:55:24,283
par un touriste
785
00:55:24,366 --> 00:55:27,077
en avances avec sa famille ?
786
00:55:29,413 --> 00:55:31,999
Plus personne ne suit les rĂšgles ?
787
00:55:32,583 --> 00:55:34,042
Bordel !
788
00:55:35,377 --> 00:55:39,464
J'ignore qui tu es,
mais tu es allé trop loin, connard.
789
00:55:39,965 --> 00:55:41,049
Shérif.
790
00:55:43,760 --> 00:55:45,387
Que sais-tu de cette menace ?
791
00:55:45,470 --> 00:55:47,723
Je ne sais rien.
792
00:55:47,806 --> 00:55:51,518
Je t'ai envoyé les photos.
Ils sont toujours Ă l'hĂŽtel.
793
00:55:51,602 --> 00:55:53,145
Tu devrais appeler du renfort.
794
00:55:53,228 --> 00:55:57,983
Tu peux avoir combien de soldats ?
Il est...
795
00:55:58,066 --> 00:55:59,610
La ferme.
796
00:55:59,693 --> 00:56:01,278
Je suis en route.
797
00:56:01,737 --> 00:56:03,655
Ce gars est un idiot.
798
00:56:06,491 --> 00:56:08,243
- Fiston.
- Bon, il est enfin lĂ .
799
00:56:08,327 --> 00:56:10,370
Salut, papa. Tout le monde va bien ?
800
00:56:10,787 --> 00:56:13,040
Ă merveille.
801
00:56:13,123 --> 00:56:16,251
Ton fils est un pro de la hache.
802
00:56:17,044 --> 00:56:17,836
Papa.
803
00:56:18,378 --> 00:56:19,838
- Sammy.
- OĂč Ă©tais-tu ?
804
00:56:21,340 --> 00:56:25,010
Brady, voici Max.
Il est avec moi, alors sois gentil.
805
00:56:30,599 --> 00:56:31,683
On fait la paix ?
806
00:56:32,142 --> 00:56:32,893
Oui.
807
00:56:33,727 --> 00:56:34,853
Rentrons.
808
00:56:35,395 --> 00:56:37,272
Comment as-tu eu cette blessure ?
809
00:56:38,106 --> 00:56:38,774
Je rigole.
810
00:56:38,857 --> 00:56:40,234
Tu passes la nuit ici ?
811
00:56:40,317 --> 00:56:45,489
J'aimerais bien,
mais j'ai beaucoup de travail.
812
00:56:47,032 --> 00:56:48,325
Tu as bien raison.
813
00:56:53,497 --> 00:56:55,374
Allez, Sammy.
814
00:56:55,916 --> 00:56:57,209
Viens.
815
00:56:58,126 --> 00:57:00,254
Tu peux allumer le feu.
816
00:57:10,889 --> 00:57:12,224
Au loin, Hutch.
817
00:57:12,891 --> 00:57:15,811
Tu devais garder le danger au loin !
818
00:57:16,228 --> 00:57:17,771
Je ne voulais pas...
819
00:57:19,356 --> 00:57:21,567
Hutch, tu avais promis.
820
00:57:22,651 --> 00:57:23,944
Tu avais promis.
821
00:57:25,404 --> 00:57:27,322
Tu as brisé ta promesse.
822
00:57:29,867 --> 00:57:31,410
Je n'ai pas...
823
00:57:32,911 --> 00:57:35,038
Je ne contrÎle rien de tout ça.
824
00:57:35,122 --> 00:57:37,457
Je le comprends maintenant.
825
00:57:37,791 --> 00:57:40,002
Tu devrais partir,
826
00:57:42,713 --> 00:57:44,298
loin de moi.
827
00:57:47,926 --> 00:57:49,386
Becca.
828
00:57:51,138 --> 00:57:54,016
Ce n'est pas une demande.
829
00:57:57,186 --> 00:57:59,271
Ne me dis pas quoi faire.
830
00:58:00,689 --> 00:58:02,399
Tu as plusieurs aspects.
831
00:58:03,567 --> 00:58:05,652
Mais surtout, tu es un pĂšre.
832
00:58:06,904 --> 00:58:08,405
Et tu es mon homme.
833
00:58:10,282 --> 00:58:11,617
Alors, va régler tout ça.
834
00:58:19,041 --> 00:58:21,460
Allez, fiston, réponds.
835
00:58:22,836 --> 00:58:24,796
Allez, allez !
836
00:58:38,936 --> 00:58:39,853
Toi !
837
00:58:40,479 --> 00:58:42,564
Que fais-tu encore dans ma ville ?
838
00:58:42,648 --> 00:58:44,399
J'ai besoin de ton aide.
839
00:58:46,944 --> 00:58:49,363
Non, non. Doucement.
Ton fils est avec moi.
840
00:58:50,531 --> 00:58:52,115
- Il va bien.
- Mon fils ?
841
00:58:52,199 --> 00:58:53,492
Je vais te tuer !
842
00:58:54,159 --> 00:58:55,369
Tu ne comprends pas.
843
00:58:55,452 --> 00:58:57,412
Il est en sécurité.
844
00:58:58,330 --> 00:59:00,791
Comment ça, en sécurité ?
845
00:59:02,042 --> 00:59:03,794
Protégé de Lendina !
846
00:59:06,922 --> 00:59:09,675
On veut la mĂȘme chose.
847
00:59:21,728 --> 00:59:23,272
Tu as tout brûlé ?
848
00:59:24,231 --> 00:59:24,898
Oui.
849
00:59:25,566 --> 00:59:26,859
Tout l'argent ?
850
00:59:28,360 --> 00:59:30,571
Et le contenu des barils.
851
00:59:30,946 --> 00:59:32,155
Tout a explosé.
852
00:59:32,239 --> 00:59:33,615
Tu as tout brûlé ?
853
00:59:34,533 --> 00:59:35,909
J'ai sauvé ton fils.
854
00:59:38,120 --> 00:59:39,162
Merci.
855
00:59:41,331 --> 00:59:43,458
Elle est diabolique.
856
00:59:45,002 --> 00:59:47,254
Elle a tué mon pÚre.
857
00:59:47,337 --> 00:59:49,214
Elle a dit Ă Abel d'enlever mon fils.
858
00:59:50,966 --> 00:59:52,926
Maudite garce menteuse.
859
01:00:02,186 --> 01:00:06,231
Cet empire dont j'ai hérité de mon pÚre
860
01:00:07,107 --> 01:00:08,942
venait avec beaucoup de dettes.
861
01:00:10,235 --> 01:00:12,070
Wild Bill.
862
01:00:12,696 --> 01:00:15,949
Il était amusant,
mais il aimait parier.
863
01:00:19,161 --> 01:00:21,371
Je paie encore pour ses erreurs.
864
01:00:22,497 --> 01:00:26,251
Lendina dirige la ville
depuis deux générations.
865
01:00:26,335 --> 01:00:29,004
Je ne la laisserai pas impliquer mon fils.
866
01:00:31,173 --> 01:00:32,382
Je comprends.
867
01:00:38,555 --> 01:00:42,267
Elle ferait quoi en apprenant
que tu as tout brûlé ?
868
01:00:42,726 --> 01:00:44,353
C'est toi qui l'as fait.
869
01:00:44,895 --> 01:00:46,813
D'accord. Que fera-t-elle ?
870
01:00:53,278 --> 01:00:55,197
Bon. Comment dire ?
871
01:00:57,574 --> 01:01:01,286
Elle a éradiqué des familles
pour moins que ça.
872
01:01:02,246 --> 01:01:05,332
Elle est complĂštement folle.
873
01:01:05,415 --> 01:01:06,708
Horrible.
874
01:01:11,797 --> 01:01:13,298
OĂč est-elle en ce moment ?
875
01:01:14,091 --> 01:01:16,260
Elle s'en vient ici.
876
01:01:20,931 --> 01:01:22,182
Madame, c'est l'heure.
877
01:01:37,739 --> 01:01:38,991
Allez, enfoirés !
878
01:01:39,074 --> 01:01:40,200
On y va.
879
01:01:49,418 --> 01:01:51,879
Mon pĂšre voulait combattre Lendina.
880
01:01:52,504 --> 01:01:54,173
Elle l'a trouvé en premier.
881
01:01:54,256 --> 01:01:55,257
FEUX D'ARTIFICE
882
01:01:55,340 --> 01:01:57,885
J'ignore si ça marche encore.
883
01:02:02,097 --> 01:02:03,265
Ne fais pas ça.
884
01:02:07,019 --> 01:02:10,105
On va la mener vers le lieu
le plus dangereux de Plummerville.
885
01:02:10,189 --> 01:02:11,815
- Fermé.
- On vient d'arriver.
886
01:02:11,899 --> 01:02:12,733
Désolé.
887
01:02:12,816 --> 01:02:14,026
Il faut tout réparer.
888
01:02:14,109 --> 01:02:15,652
- Des churros gratuits.
- Mais...
889
01:02:15,736 --> 01:02:16,904
Vous serez remboursés.
890
01:02:16,987 --> 01:02:18,238
Allez-vous-en.
891
01:02:26,788 --> 01:02:29,041
Ăa doit ĂȘtre dur de dire au revoir.
892
01:02:29,458 --> 01:02:32,669
- Mon pÚre nous a emmenés ici...
- C'est une malédiction !
893
01:02:32,794 --> 01:02:36,256
Le parc est en ruines.
La maison donne mal Ă la tĂȘte.
894
01:02:36,340 --> 01:02:38,425
Ce n'est pas un cadeau.
895
01:02:38,509 --> 01:02:41,178
Vraiment ? Content de l'entendre.
896
01:02:41,261 --> 01:02:42,638
C'est qui, ça ?
897
01:02:44,223 --> 01:02:45,224
Harry ?
898
01:02:45,933 --> 01:02:48,227
C'est plus petit que dans mes souvenirs.
899
01:02:48,310 --> 01:02:49,645
Bon sang !
900
01:02:50,729 --> 01:02:51,980
C'est mon frĂšre, Harry.
901
01:02:52,064 --> 01:02:52,898
Wyatt Martin.
902
01:02:53,565 --> 01:02:55,067
- Enchanté.
- Que fais-tu ici ?
903
01:02:55,150 --> 01:02:57,903
J'ai senti que tu vivais
une crise existentielle.
904
01:03:06,245 --> 01:03:08,372
FREIN
905
01:03:22,469 --> 01:03:24,263
Bon, je dois te parler.
906
01:03:25,430 --> 01:03:26,932
Gentil garçon.
907
01:03:27,391 --> 01:03:28,976
Allez, vas-y.
908
01:04:14,855 --> 01:04:16,815
Papa, tu nous avais laissés seuls
909
01:04:16,899 --> 01:04:19,276
dans la cabane pendant deux nuits.
910
01:04:19,943 --> 01:04:22,154
On avait juste des hot dogs
et des guimauves.
911
01:04:22,905 --> 01:04:24,448
Normal que je sois végétalien.
912
01:04:24,531 --> 01:04:25,741
Eh bien...
913
01:04:25,824 --> 01:04:27,576
Vous étiez en sécurité.
914
01:04:28,118 --> 01:04:29,536
Presque tout le temps.
915
01:04:29,620 --> 01:04:30,871
Tu t'inquiétais pour nous ?
916
01:04:30,954 --> 01:04:34,625
De ce qu'on allait devenir ?
917
01:04:34,708 --> 01:04:36,752
Comme tu t'inquiĂštes pour Brady ?
918
01:04:36,835 --> 01:04:38,837
Oui. Je veux qu'il soit...
919
01:04:39,671 --> 01:04:41,465
Un meilleur homme que toi.
920
01:04:42,007 --> 01:04:42,925
Oui.
921
01:04:43,008 --> 01:04:45,135
Il le sera.
922
01:04:45,219 --> 01:04:47,012
Crois-le ou non,
923
01:04:47,804 --> 01:04:53,101
vous ĂȘtes meilleurs que moi.
924
01:04:55,354 --> 01:04:57,481
Ăcoute. Tu sais oĂč tu t'en vas ?
925
01:04:57,564 --> 01:04:58,732
- Je comprends.
- Bon.
926
01:04:58,815 --> 01:04:59,983
Tu as besoin d'aide ?
927
01:05:00,651 --> 01:05:03,028
J'ai autre chose en tĂȘte.
928
01:05:13,163 --> 01:05:15,624
Le temps est écoulé !
929
01:05:26,426 --> 01:05:27,719
Ils sont dans le parc.
930
01:05:28,804 --> 01:05:30,138
Amusant.
931
01:05:32,057 --> 01:05:32,808
C'est quoi, ça ?
932
01:05:32,891 --> 01:05:33,976
Une cabane.
933
01:05:34,059 --> 01:05:35,477
Sa famille est sûrement là .
934
01:05:37,187 --> 01:05:38,856
Envoie une équipe là -bas.
935
01:05:38,939 --> 01:05:40,774
- Kartoush.
- Oui ?
936
01:05:40,858 --> 01:05:42,067
Brûle tout.
937
01:05:43,110 --> 01:05:44,319
Tue tout le monde.
938
01:05:45,070 --> 01:05:47,114
Avec du chocolat dedans ?
939
01:05:47,614 --> 01:05:49,533
- Ă toi.
- Oui. D'accord.
940
01:05:50,409 --> 01:05:51,493
Faisons ça.
941
01:05:52,661 --> 01:05:53,704
Tu sais comment ?
942
01:05:53,787 --> 01:05:54,997
- Oui.
- Bien joué.
943
01:05:55,080 --> 01:05:56,331
- Je ne...
- L'offensive.
944
01:05:56,415 --> 01:05:57,916
Saute lĂ .
945
01:06:00,002 --> 01:06:00,961
Les enfants ?
946
01:06:01,962 --> 01:06:03,547
Je vais marcher.
947
01:06:03,630 --> 01:06:04,464
Amuse-toi.
948
01:06:04,548 --> 01:06:05,424
Quoi ?
949
01:06:06,341 --> 01:06:07,593
Ăa va aller, Brady ?
950
01:06:10,804 --> 01:06:11,555
Oui.
951
01:06:12,639 --> 01:06:14,391
- Sois prudente.
- C'est bien.
952
01:06:18,312 --> 01:06:19,438
Match nul ?
953
01:06:19,980 --> 01:06:21,565
- Oui.
- Match nul.
954
01:06:21,648 --> 01:06:22,941
D'accord.
955
01:06:23,025 --> 01:06:24,276
IMMOBILISATION POUR OURS
956
01:06:45,756 --> 01:06:47,090
J'aime ton look.
957
01:06:47,174 --> 01:06:48,800
Ăa te va bien, Abel.
958
01:06:50,010 --> 01:06:51,678
Maudit kidnappeur.
959
01:06:52,554 --> 01:06:53,514
Mignon.
960
01:06:54,264 --> 01:06:56,725
Tu es allé trop loin en faisant ça.
961
01:06:57,226 --> 01:06:58,101
Non.
962
01:06:58,769 --> 01:07:00,938
Toi, tu es allé trop loin
963
01:07:01,021 --> 01:07:03,106
en me sous-estimant.
964
01:07:04,024 --> 01:07:05,776
On m'a traité injustement
965
01:07:06,985 --> 01:07:08,153
pendant assez longtemps.
966
01:07:09,446 --> 01:07:10,822
Maintenant,
967
01:07:11,490 --> 01:07:13,033
c'est moi qui décide.
968
01:07:14,368 --> 01:07:17,496
Ici, c'est ma ville.
969
01:07:18,413 --> 01:07:19,790
Donnez-moi vos armes,
970
01:07:20,666 --> 01:07:22,543
revenez avec moi Ă la voiture,
971
01:07:22,626 --> 01:07:24,419
et vous vous en sortirez peut-ĂȘtre.
972
01:07:26,213 --> 01:07:27,506
Peut-ĂȘtre.
973
01:07:27,965 --> 01:07:29,258
J'ai une idée.
974
01:07:29,341 --> 01:07:30,384
Et si on refusait ?
975
01:07:31,677 --> 01:07:33,595
Alors, ça va barder.
976
01:07:38,809 --> 01:07:40,644
- Ăa nous va.
- Ăa nous va.
977
01:07:51,446 --> 01:07:53,615
Quel enfoiré !
978
01:07:53,699 --> 01:07:54,533
Tuez-le.
979
01:07:54,616 --> 01:07:55,534
Compris.
980
01:08:02,624 --> 01:08:03,458
Allez !
981
01:08:04,126 --> 01:08:05,252
Allez ! Allez !
982
01:08:06,587 --> 01:08:07,588
Allez ! Vas-y !
983
01:08:07,963 --> 01:08:08,714
Allez ! Allez !
984
01:08:33,613 --> 01:08:34,907
Allez ! Allez !
985
01:08:43,624 --> 01:08:44,499
C'est quoi, ça ?
986
01:08:45,417 --> 01:08:46,502
FREIN
987
01:08:49,796 --> 01:08:51,006
Mon Dieu !
988
01:09:23,580 --> 01:09:24,540
Allons-y !
989
01:09:34,258 --> 01:09:35,216
Merde.
990
01:09:35,759 --> 01:09:36,593
Feu à volonté !
991
01:09:40,389 --> 01:09:41,223
Vite.
992
01:10:01,827 --> 01:10:03,161
Messieurs !
993
01:10:05,455 --> 01:10:06,498
C'est quoi, ça ?
994
01:10:18,260 --> 01:10:19,928
Tu ne peux pas te cacher !
995
01:10:22,139 --> 01:10:23,432
Il est dans les balles !
996
01:10:23,515 --> 01:10:24,433
Allez !
997
01:10:29,646 --> 01:10:30,689
Détruis-le !
998
01:10:32,983 --> 01:10:33,817
Merde !
999
01:10:40,657 --> 01:10:41,992
Wyatt, Ă la piscine.
1000
01:10:42,075 --> 01:10:42,951
J'arrive.
1001
01:10:44,578 --> 01:10:46,205
Allez, les gars. Maintenant !
1002
01:10:46,663 --> 01:10:47,497
DerriĂšre vous !
1003
01:10:56,173 --> 01:10:57,466
HĂ© ! Bon chien.
1004
01:10:57,549 --> 01:10:59,301
Oui. Je t'en dois une.
1005
01:10:59,384 --> 01:11:00,469
Allez. Vas-y.
1006
01:11:01,220 --> 01:11:02,638
On y va !
1007
01:11:05,599 --> 01:11:06,558
C'est ça !
1008
01:11:10,270 --> 01:11:11,688
Je te tiens, connard !
1009
01:11:15,609 --> 01:11:17,194
Tu vas mourir !
1010
01:11:28,622 --> 01:11:30,207
Sale enfoiré.
1011
01:11:33,544 --> 01:11:34,461
Je le vois.
1012
01:12:01,321 --> 01:12:02,114
Bordel !
1013
01:12:10,289 --> 01:12:11,164
Hutch !
1014
01:12:11,248 --> 01:12:12,499
Papa, couvre-moi.
1015
01:12:35,522 --> 01:12:36,481
Papa !
1016
01:12:36,565 --> 01:12:37,608
Va chier !
1017
01:12:38,192 --> 01:12:39,735
- Le voilĂ !
- Toujours pas mort.
1018
01:12:39,818 --> 01:12:40,861
Tue-le !
1019
01:12:40,944 --> 01:12:41,612
Allez !
1020
01:12:43,530 --> 01:12:44,698
Papa !
1021
01:12:52,873 --> 01:12:55,417
Il ne sortira pas de lĂ .
1022
01:12:59,671 --> 01:13:01,798
Les rĂšgles de la famille Mansell.
1023
01:13:01,882 --> 01:13:05,802
HuitiĂšme principe : dans la noirceur,
que la peur augmente ta force.
1024
01:13:16,688 --> 01:13:18,398
Bordel !
1025
01:13:33,288 --> 01:13:36,583
Transforme les défis en occasion.
1026
01:13:37,835 --> 01:13:39,545
CinquiĂšme principe.
1027
01:14:01,400 --> 01:14:03,819
Hé ! Ne fais pas ça.
1028
01:14:03,902 --> 01:14:05,737
Je ne fais que mon travail.
1029
01:14:07,072 --> 01:14:09,700
Max ! ProtĂšge Sammy.
1030
01:14:20,127 --> 01:14:23,130
J'ai décapité le dernier homme
qui m'a affronté !
1031
01:14:23,630 --> 01:14:24,298
Coucou.
1032
01:14:34,600 --> 01:14:37,561
N'apporte pas une machette
Ă un duel de katanas.
1033
01:14:37,644 --> 01:14:39,229
C'est le premier principe.
1034
01:14:45,235 --> 01:14:47,321
Ne me tue pas.
1035
01:15:01,376 --> 01:15:02,377
Ăa va, neveu ?
1036
01:15:04,296 --> 01:15:06,381
Ton pĂšre serait fier de toi, Brady.
1037
01:15:06,465 --> 01:15:07,341
Wyatt.
1038
01:15:08,383 --> 01:15:10,344
On m'a tiré dans la jambe.
1039
01:15:14,139 --> 01:15:14,973
Merde.
1040
01:15:15,557 --> 01:15:17,059
Bon. Appuie lĂ -dessus.
1041
01:15:17,142 --> 01:15:18,101
Merci.
1042
01:15:19,061 --> 01:15:20,020
- Bon.
- D'accord.
1043
01:15:20,103 --> 01:15:21,188
- Chargé.
- Bien.
1044
01:15:21,271 --> 01:15:23,273
- Je vais voir papa.
- D'accord.
1045
01:15:25,776 --> 01:15:26,693
Papa.
1046
01:15:37,579 --> 01:15:38,705
Lendina ?
1047
01:15:42,501 --> 01:15:43,710
Qui t'a envoyé ?
1048
01:15:46,046 --> 01:15:47,172
Personne.
1049
01:15:47,464 --> 01:15:50,092
Je suis ici avec ma famille. En vacances.
1050
01:15:50,551 --> 01:15:51,844
Que fais-tu ici ?
1051
01:15:54,054 --> 01:15:55,681
Je suis lĂ pour toi.
1052
01:15:56,431 --> 01:15:59,268
J'aime bien mon petit empire.
1053
01:16:00,018 --> 01:16:01,854
Agent ou pĂšre de famille,
1054
01:16:01,937 --> 01:16:05,649
peu importe, car je n'aime pas
1055
01:16:06,316 --> 01:16:09,695
les gens qui dérangent ma paix d'esprit.
1056
01:16:10,863 --> 01:16:13,824
Je suis comme ça.
1057
01:16:44,980 --> 01:16:47,232
Eh bien.
1058
01:16:47,316 --> 01:16:49,818
Monsieur en vacances.
1059
01:16:49,902 --> 01:16:52,321
Tu aurais dĂ» aller sur une plage.
1060
01:16:52,404 --> 01:16:55,949
Mais tu ne fais que semer le chaos
1061
01:16:56,033 --> 01:16:58,785
partout oĂč tu passes.
1062
01:16:59,620 --> 01:17:03,415
Cette ville compte beaucoup
pour mon entreprise.
1063
01:17:03,832 --> 01:17:05,751
Tu ne comprends pas ?
1064
01:17:06,376 --> 01:17:08,545
FBI, ranger...
1065
01:17:08,629 --> 01:17:11,089
Merde ! Tu n'es personne.
1066
01:17:11,173 --> 01:17:12,508
Maintenant...
1067
01:17:13,509 --> 01:17:15,302
Tu vas tout perdre.
1068
01:17:15,844 --> 01:17:19,181
Tu veux savoir pourquoi ?
1069
01:17:20,182 --> 01:17:22,893
Parce que tu t'en es pris
Ă la mauvaise personne.
1070
01:17:26,355 --> 01:17:28,690
Tue-le. Il m'ennuie.
1071
01:17:38,325 --> 01:17:40,410
Non !
1072
01:17:41,411 --> 01:17:43,205
Merde !
1073
01:17:45,249 --> 01:17:46,792
Enfoiré.
1074
01:17:54,383 --> 01:17:56,009
Par terre, salaud.
1075
01:17:56,635 --> 01:17:58,637
Tu crois que tu vas t'en sortir ?
1076
01:17:59,680 --> 01:18:01,890
Tu as besoin d'une bonne leçon.
1077
01:18:04,309 --> 01:18:05,686
Tant pis pour tes vacances.
1078
01:18:05,769 --> 01:18:07,145
Tant pis pour ta famille.
1079
01:18:07,229 --> 01:18:08,689
Et surtout,
1080
01:18:08,772 --> 01:18:09,982
va chier.
1081
01:18:10,524 --> 01:18:12,818
CrĂšve, connard.
1082
01:18:18,866 --> 01:18:20,784
Bordel !
1083
01:18:25,455 --> 01:18:26,790
Qui es-tu ?
1084
01:18:30,627 --> 01:18:32,171
Je suis sa douce moitié.
1085
01:18:43,891 --> 01:18:45,142
Becca !
1086
01:19:04,912 --> 01:19:06,288
Tuez-la.
1087
01:19:10,042 --> 01:19:12,336
N'attaque jamais une maman ourse.
1088
01:19:19,301 --> 01:19:20,052
Hutch !
1089
01:19:20,344 --> 01:19:22,262
Vous avez entendu. Tuez-la.
1090
01:19:22,554 --> 01:19:23,889
Feu !
1091
01:19:24,473 --> 01:19:27,559
Dans le mille !
1092
01:19:27,643 --> 01:19:29,144
Bande de débiles !
1093
01:20:04,054 --> 01:20:05,347
Ils vont bien ?
1094
01:20:05,889 --> 01:20:06,598
Oui.
1095
01:20:06,682 --> 01:20:08,809
Des vacances normales
pour les Mansell.
1096
01:20:57,816 --> 01:20:59,484
On va vous le redemander.
1097
01:21:00,277 --> 01:21:01,445
Vous ĂȘtes qui ?
1098
01:21:05,240 --> 01:21:07,242
Nous ? On est...
1099
01:21:08,535 --> 01:21:09,786
On est mariés.
1100
01:21:09,870 --> 01:21:11,830
Oui. On est mariés.
1101
01:21:27,137 --> 01:21:28,013
Oui.
1102
01:21:29,598 --> 01:21:32,059
... pourquoi Hutch et Rebecca Mansell...
1103
01:21:36,688 --> 01:21:38,315
Monsieur. Je ne peux pas.
1104
01:21:38,398 --> 01:21:40,484
Il y a des corps partout.
1105
01:21:40,567 --> 01:21:42,528
C'est une zone de guerre.
1106
01:21:43,278 --> 01:21:44,655
Rien Ă foutre !
1107
01:21:44,738 --> 01:21:45,614
Oui.
1108
01:21:46,949 --> 01:21:48,200
Oui, monsieur. Compris.
1109
01:21:49,034 --> 01:21:51,537
C'est trĂšs clair, monsieur.
1110
01:22:00,128 --> 01:22:01,547
Vous pouvez partir.
1111
01:22:04,842 --> 01:22:06,009
Prends les clés
1112
01:22:07,177 --> 01:22:08,220
pour les menottes.
1113
01:22:15,644 --> 01:22:18,063
Hutch. AprĂšs ces vacances...
1114
01:22:18,146 --> 01:22:19,398
Oui ?
1115
01:22:20,315 --> 01:22:21,650
On a besoin de vacances.
1116
01:22:27,823 --> 01:22:28,782
On a réussi !
1117
01:22:30,617 --> 01:22:34,705
On est allés à Plummerville
et on est revenus en un morceau.
1118
01:22:35,247 --> 01:22:37,457
Oui, oui.
1119
01:22:37,875 --> 01:22:39,585
- Presque.
- Presque.
1120
01:22:39,668 --> 01:22:42,504
Ăcoutez. On ne doit jamais oublier ça.
1121
01:22:42,588 --> 01:22:44,214
Alors, applaudissons Sammy.
1122
01:22:44,298 --> 01:22:46,175
C'était quoi, l'idée ?
1123
01:22:46,258 --> 01:22:48,844
Max et Wyatt !
On devrait les appeler.
1124
01:22:48,927 --> 01:22:51,263
On leur a causé assez d'ennuis.
1125
01:22:51,889 --> 01:22:53,682
J'ai hùte à l'été prochain.
1126
01:22:53,765 --> 01:22:55,267
Tu vas venir, grand-papa ?
1127
01:22:55,350 --> 01:22:57,436
- Oui, Sammy !
- J'ai adoré ça.
1128
01:22:57,519 --> 01:22:58,937
Regardez.
1129
01:22:59,021 --> 01:23:01,398
Tu as pris cette photo ?
1130
01:23:01,940 --> 01:23:03,150
- C'est bien.
- Oui.
1131
01:23:03,609 --> 01:23:04,902
Une grande photographe.
1132
01:29:20,110 --> 01:29:22,112
SOUS-TITRES : MARIĂVE GUĂRIN67116