Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,984 --> 00:00:07,445
- � meu problema, eu vou...
- � nossa filha, � nosso problema!
2
00:00:07,570 --> 00:00:08,989
ANTERIORMENTE EM TONY & ZIVA
3
00:00:09,030 --> 00:00:10,573
N�o machuque a minha filha.
4
00:00:13,451 --> 00:00:14,452
Voc� est� bem?
5
00:00:14,619 --> 00:00:16,162
Voc� tem que ver o que � isso.
6
00:00:16,288 --> 00:00:18,707
Algu�m quer usar o 9.4
para nos incriminar.
7
00:00:18,832 --> 00:00:21,167
N�o quero acreditar
que voc�s est�o envolvidos,
8
00:00:21,251 --> 00:00:24,170
mas preciso seguir os fatos,
estou emitindo um alerta vermelho.
9
00:00:24,254 --> 00:00:25,630
Achei o Boris, o programador.
10
00:00:25,714 --> 00:00:27,882
Eu s� lidei pessoalmente
com uma pessoa.
11
00:00:28,008 --> 00:00:30,635
Acho que se enfrentarem
essa mulher, voc�s v�o perder.
12
00:00:36,266 --> 00:00:38,310
{an8}OUTUBRO DE 2025
13
00:00:39,728 --> 00:00:42,272
{an8}BUDAPESTE, HUNGRIA
14
00:00:50,447 --> 00:00:54,909
Meus queridos,
que aqueles que Deus uniu,
15
00:00:55,368 --> 00:00:57,495
ningu�m possa separar,
16
00:00:57,871 --> 00:01:00,498
pois o casamento � uma promessa
duradoura de gentileza,
17
00:01:00,623 --> 00:01:03,918
paci�ncia, perd�o e amor.
18
00:01:04,878 --> 00:01:07,630
Confiem em Deus
de todo o seu cora��o
19
00:01:07,756 --> 00:01:11,801
e o seu caminho
ser� repleto de alegria e luz
20
00:01:11,926 --> 00:01:13,636
por todos os anos que vir�o.
21
00:01:13,762 --> 00:01:17,807
E tendo testemunhado o mesmo diante
de Deus e das pessoas presentes...
22
00:01:18,183 --> 00:01:19,893
Claudette, como estamos?
23
00:01:20,769 --> 00:01:22,687
De um para o outro...
24
00:01:22,771 --> 00:01:24,189
CONECTANDO IMSI
25
00:01:24,230 --> 00:01:25,315
Ainda n�o.
26
00:01:25,899 --> 00:01:26,941
Em breve.
27
00:01:29,069 --> 00:01:31,780
Que est�o prestes
a fazer um ao outro.
28
00:01:34,199 --> 00:01:35,950
Vamos come�ar de novo.
29
00:01:37,369 --> 00:01:38,661
{an8}Essas datas...
30
00:01:38,703 --> 00:01:39,913
{an8}7 DIAS ANTES
31
00:01:41,206 --> 00:01:44,125
Por mais divertida que esta noite
de perguntas tenha sido,
32
00:01:44,250 --> 00:01:46,795
me digam por que eu
deveria ajudar voc�s?
33
00:01:47,253 --> 00:01:50,799
Porque quem te contratou
est� tentando nos incriminar.
34
00:01:50,840 --> 00:01:53,927
- N�o respondeu a minha pergunta.
- Eu sei, qual � a sensa��o?
35
00:01:54,552 --> 00:01:56,429
Sabe o que eu deveria
estar fazendo?
36
00:01:57,055 --> 00:01:58,890
Arrumando
a minha filha para escola,
37
00:01:59,140 --> 00:02:00,725
bebendo meu cappuccino.
38
00:02:00,809 --> 00:02:04,979
Em vez disso, estou aqui,
bebendo o seu caf� ruim,
39
00:02:05,105 --> 00:02:07,941
tentando conseguir
respostas bem simples,
40
00:02:07,982 --> 00:02:11,403
mas parece que vim arrancar
um dente, o que n�o � uma m� ideia!
41
00:02:11,694 --> 00:02:13,571
Isso � lindo...
42
00:02:14,697 --> 00:02:15,990
E n�o � problema meu.
43
00:02:17,367 --> 00:02:20,161
Eu j� disse tudo que sei:
fui contratado pela Senhora M�,
44
00:02:20,286 --> 00:02:21,996
rastreei � toa
a conta que me pagou.
45
00:02:22,122 --> 00:02:24,833
Fiz o meu trabalho.
Eles, os deles. S� isso!
46
00:02:25,125 --> 00:02:28,420
Responda isso, espertinho,
por que esse nome?
47
00:02:28,545 --> 00:02:30,547
9.4, s�rio?
48
00:02:30,588 --> 00:02:32,966
- � o n�mero da vers�o.
- Rid�culo.
49
00:02:33,007 --> 00:02:36,010
Pois �! Eu queria que tivesse
um nome legal, tipo Mosaico.
50
00:02:36,136 --> 00:02:39,055
As pessoas n�o se esfor�am mais
para criar nomes.
51
00:02:39,180 --> 00:02:41,182
Se Ian Fleming
estivesse escrevendo hoje,
52
00:02:41,307 --> 00:02:43,143
Chantagem At�mica
seria M�ssil Roubado.
53
00:02:43,268 --> 00:02:45,019
O Homem com a Pistola de Ouro
seria...
54
00:02:45,061 --> 00:02:46,729
O Homem da Pistola De Ouro.
55
00:02:46,855 --> 00:02:48,731
- Tony, por favor.
- Me entende, n�?
56
00:02:50,066 --> 00:02:53,695
Ent�o, sua especialidade
s�o vulnerabilidades?
57
00:02:54,279 --> 00:02:55,905
De "Dia Zero", especificamente.
58
00:02:57,323 --> 00:02:58,616
Ingl�s, por favor.
59
00:02:58,867 --> 00:03:00,326
Deus do c�u...
60
00:03:01,453 --> 00:03:05,165
Todo sistema tem um muro
de seguran�a em torno dele,
61
00:03:05,206 --> 00:03:06,916
dizem que alguns
s�o impenetr�veis.
62
00:03:07,041 --> 00:03:09,294
Meu trabalho � fazer
um furo nesse muro,
63
00:03:09,335 --> 00:03:13,214
depois disso, o programa de outra
pessoa fica livre para entrar
64
00:03:13,339 --> 00:03:17,093
e roubar dinheiro, apagar
as luzes ou o que voc� quiser!
65
00:03:17,343 --> 00:03:19,053
Isso n�o � problema meu.
66
00:03:19,471 --> 00:03:24,350
Ent�o, o 9.4 est� programado
para fazer mais alguma coisa?
67
00:03:24,476 --> 00:03:28,104
N�o sei dizer,
s� tenho um �nico trabalho:
68
00:03:28,354 --> 00:03:31,232
quando precisar atravessar
o muro, voc� chama o Boris...
69
00:03:33,776 --> 00:03:35,487
Porque o Boris deixa poros.
70
00:03:37,489 --> 00:03:40,783
Te falei para parar
de falar isso.
71
00:03:40,909 --> 00:03:42,660
Desvaloriza os seus talentos.
72
00:03:42,952 --> 00:03:44,370
Eu sei.
73
00:03:45,121 --> 00:03:47,081
Bom dia, minha ave azul.
74
00:03:47,665 --> 00:03:50,126
Bom dia, meu le�o.
75
00:03:58,927 --> 00:04:00,386
Quem s�o eles?
76
00:04:01,095 --> 00:04:04,182
J� estavam de sa�da.
Temos um dia cheio, n�o �?
77
00:04:04,265 --> 00:04:07,519
Sim, n�s temos.
Ele contou que vamos nos casar?
78
00:04:07,769 --> 00:04:08,853
Interminavelmente.
79
00:04:08,937 --> 00:04:11,105
E tem muita coisa para fazer.
80
00:04:11,231 --> 00:04:13,691
Voc�s j� planejaram um casamento?
81
00:04:17,779 --> 00:04:18,863
Pessoal?
82
00:04:20,532 --> 00:04:21,783
Amigos seus?
83
00:04:25,245 --> 00:04:26,829
� complicado.
84
00:04:40,906 --> 00:04:42,575
Eles cercaram o nosso carro.
85
00:04:42,783 --> 00:04:44,243
{an8}H� outro jeito de sair?
86
00:04:44,285 --> 00:04:45,620
{an8}Receio que n�o.
87
00:04:48,414 --> 00:04:49,540
{an8}Droga!
88
00:04:49,582 --> 00:04:50,666
{an8}O qu�?
89
00:04:51,208 --> 00:04:54,128
{an8}Fruzsi, hora de voar, meu Falc�o!
90
00:04:55,087 --> 00:04:56,422
{an8}Tchauzinho!
91
00:04:59,383 --> 00:05:00,801
� a mulher do hospital.
92
00:05:01,010 --> 00:05:02,303
Ela � da Interpol?
93
00:05:02,678 --> 00:05:04,138
Martine Aranow.
94
00:05:05,723 --> 00:05:06,974
Estamos cultivando agora?
95
00:05:08,142 --> 00:05:10,394
� termita, usada
para derreter discos r�gidos.
96
00:05:10,436 --> 00:05:11,812
Conhece essa mulher?
97
00:05:12,730 --> 00:05:14,023
{an8}Essa � a Senhora M�.
98
00:05:15,566 --> 00:05:17,985
{an8}Obrigado por virem,
foi um prazer conhec�-los.
99
00:05:19,278 --> 00:05:20,446
Como ir�o sair daqui?
100
00:05:20,571 --> 00:05:22,448
Se sa�rem, eles v�o nos prender.
101
00:05:22,573 --> 00:05:24,116
Lamento ouvir isso.
102
00:05:24,867 --> 00:05:27,328
Escuta, de um jeito ou de outro,
vamos sair.
103
00:05:27,453 --> 00:05:29,622
Voc� quer passar o resto
da vida imaginando
104
00:05:29,664 --> 00:05:32,041
quando vou aparecer
na sua porta de novo?
105
00:05:32,708 --> 00:05:34,168
{an8}Eu tive uma ideia.
106
00:05:34,585 --> 00:05:37,588
{an8}Fruzsi e eu vamos
sair pelos fundos,
107
00:05:37,630 --> 00:05:40,633
{an8}atra�mos eles para l�, voc�s
poder�o chegar no seu carro...
108
00:05:41,759 --> 00:05:45,012
{an8}Voc�s v�o embora e nunca mais
v�o ter que me ver de novo.
109
00:05:46,972 --> 00:05:48,432
{an8}Ent�o existe outra sa�da.
110
00:05:51,143 --> 00:05:52,978
{an8}Plano novo: N�s vamos com voc�s.
111
00:06:03,614 --> 00:06:05,032
{an8}Vamos caber nisso?
112
00:06:12,748 --> 00:06:14,333
{an8}Vamos l�. Tr�s, dois, um.
113
00:06:20,589 --> 00:06:22,508
Meu beb�,
"abrir porta da garagem."
114
00:06:22,633 --> 00:06:25,177
Voc� sabe que tem policiais
do outro lado.
115
00:06:25,469 --> 00:06:26,637
{an8}"Ligar o carro."
116
00:06:28,222 --> 00:06:29,473
Boris...
117
00:06:33,060 --> 00:06:35,646
- Boris, r�pido!
- "Meu beb�, dar r�."
118
00:06:35,688 --> 00:06:36,689
Vamos l�.
119
00:06:57,793 --> 00:07:02,798
{an8}ELES ESCAPARAM.
E EST�O COM UM DOS PROGRAMADORES.
120
00:07:11,974 --> 00:07:13,684
{an8}Voc�s est�o bem a� atr�s?
121
00:07:13,851 --> 00:07:16,979
{an8}- Se precisarem de ar, � s� dizer...
- "Meu beb�", j� entendemos.
122
00:07:17,271 --> 00:07:20,149
{an8}Eu modifiquei tudo.
Se chama chipagem.
123
00:07:20,399 --> 00:07:23,110
{an8}Acrescentei c�meras, detec��o,
autodire��o,
124
00:07:23,235 --> 00:07:25,821
{an8}at� o volante � mais
inteligente que voc�, Tony.
125
00:07:25,863 --> 00:07:29,533
{an8}E tudo funciona
com um perfeito e lindo c�rebro,
126
00:07:29,575 --> 00:07:33,412
{an8}o microchip
das Ind�strias Haydon 3.
127
00:07:33,454 --> 00:07:36,582
{an8}Ent�o, a Martine da Interpol
te contratou para o 9.4?
128
00:07:36,957 --> 00:07:38,751
{an8}Sim, voc�s a conhecem?
129
00:07:38,834 --> 00:07:40,544
{an8}Ela p�s uma arma na minha cabe�a.
130
00:07:40,669 --> 00:07:43,005
Ent�o temos que provar
que ela nos incriminou,
131
00:07:43,088 --> 00:07:46,133
que ela criou o 9.4,
da� n�s e a Tali ficamos a salvo,
132
00:07:46,175 --> 00:07:48,677
a n�o ser que a Interpol
esteja corrompida, da�...
133
00:07:48,719 --> 00:07:50,679
- Quem � Tali?
- A nossa filha.
134
00:07:50,721 --> 00:07:53,015
Sua filha? Voc�s s�o casados?
135
00:07:53,140 --> 00:07:54,558
N�o, n�o somos.
136
00:07:54,683 --> 00:07:56,018
- Ent�o voc�s namoram?
- N�o.
137
00:07:56,143 --> 00:07:57,186
Por que n�o?
138
00:07:57,311 --> 00:07:59,313
N�o � hora para isso,
meu rouxinol.
139
00:08:00,564 --> 00:08:01,732
Vou ligar para o Henry.
140
00:08:02,024 --> 00:08:04,568
Esqueceu do alerta vermelho
em nossas cabe�as?
141
00:08:04,610 --> 00:08:06,862
Porque Martine est� dando
informa��es erradas
142
00:08:06,987 --> 00:08:09,865
ou agindo pelas costas dele.
Henry n�o � corrupto. � o Henry!
143
00:08:09,907 --> 00:08:12,493
Confia nele o bastante pra
por sua vida nas m�os dele?
144
00:08:12,618 --> 00:08:15,204
- Sim.
- E a minha? Ou a da Tali?
145
00:08:17,039 --> 00:08:19,041
SETEMBRO DE 2025
146
00:08:19,166 --> 00:08:21,919
E isso que tudo que h�,
n�o tem mais nenhum.
147
00:08:22,044 --> 00:08:24,046
MAR�O DE 2020
148
00:08:24,129 --> 00:08:25,756
{an8}Podemos ler outra?
149
00:08:25,881 --> 00:08:29,593
{an8}Outra hist�ria, outra noite,
ma ch�rie.
150
00:08:31,053 --> 00:08:32,346
Mam�e?
151
00:08:33,889 --> 00:08:36,517
N�o gostou da resposta dele
e est� me perguntando?
152
00:08:37,768 --> 00:08:40,646
Vai ver ela s� queria
que a mam�e lesse outra.
153
00:08:42,481 --> 00:08:44,066
Tudo bem, pode ser.
154
00:08:44,191 --> 00:08:47,528
Acho que a mam�e vai ter
que ir procurar outra...
155
00:08:56,662 --> 00:08:59,456
Por que n�o volta para sua cama
hoje? Eu fico no sof�.
156
00:09:00,040 --> 00:09:01,333
Eu estou bem.
157
00:09:02,376 --> 00:09:06,672
� s� o pre�o de dormir
com a nossa filha.
158
00:09:06,797 --> 00:09:08,340
Fico feliz em pag�-lo.
159
00:09:08,382 --> 00:09:11,385
Tamb�m estou ansiosa para ter
esses n�s no meu pesco�o.
160
00:09:11,510 --> 00:09:12,928
Vai ter!
161
00:09:13,846 --> 00:09:17,516
No pesco�o, nas omoplatas,
entre os olhos,
162
00:09:18,350 --> 00:09:19,560
vai ter n�s nos n�s.
163
00:09:20,811 --> 00:09:22,104
Mal posso esperar.
164
00:09:31,113 --> 00:09:32,406
Eu sinto muito.
165
00:09:33,824 --> 00:09:34,950
Est� tudo bem.
166
00:09:36,160 --> 00:09:37,244
Apressando as coisas.
167
00:09:37,286 --> 00:09:40,456
N�o, n�o. Sei
que devagar n�o � divertido...
168
00:09:41,957 --> 00:09:45,294
Mas confio muito no Dr. Lang.
169
00:09:45,419 --> 00:09:47,129
Acho mesmo
que ele est� me ajudando
170
00:09:47,254 --> 00:09:49,089
e ainda tenho muito
para descarregar.
171
00:09:49,131 --> 00:09:50,132
Sim.
172
00:09:50,257 --> 00:09:51,717
Mas eu...
173
00:09:52,801 --> 00:09:55,429
eu quero que voc� saiba
que assim que minha vida
174
00:09:55,888 --> 00:09:57,556
estiver em ordem,
eu vou adorar...
175
00:09:57,598 --> 00:09:58,849
Entendido.
176
00:10:00,559 --> 00:10:03,020
Estou aqui para o que precisar.
177
00:10:05,314 --> 00:10:07,149
- Ah, n�o!
- Caramba...
178
00:10:07,566 --> 00:10:08,692
O que aconteceu?
179
00:10:08,984 --> 00:10:10,819
- Aten��o!
- O meu beb� furou um pneu.
180
00:10:10,861 --> 00:10:13,739
N�o pare aqui, estamos expostos.
181
00:10:13,864 --> 00:10:16,867
Ele n�o vai permitir, � perigoso
dirigir com o pneu furado.
182
00:10:17,076 --> 00:10:19,495
Outra coisa �tima
sobre o chip da Haydon 3:
183
00:10:19,620 --> 00:10:21,747
ele sempre pensa
em seguran�a primeiro.
184
00:10:22,206 --> 00:10:23,999
Estamos em um comercial
de microchips?
185
00:10:24,124 --> 00:10:25,709
Eles n�o fazem publicidade.
186
00:10:28,587 --> 00:10:30,464
Eu n�o insistiria
se n�o fosse urgente,
187
00:10:30,589 --> 00:10:34,760
mas tem um alerta vermelho para n�s.
Ent�o, "presto", como dizem aqui.
188
00:10:34,885 --> 00:10:38,305
Os esconderijos s�o bem checados,
a trilha � destru�da na surdina,
189
00:10:38,472 --> 00:10:40,432
� meio o oposto de "presto".
190
00:10:40,474 --> 00:10:43,185
- Ainda assim...
- Vou encontrar alguma coisa.
191
00:10:45,370 --> 00:10:49,831
ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com
192
00:10:50,442 --> 00:10:52,653
ARREDORES DE VILA ISOLADA
193
00:10:53,028 --> 00:10:55,614
Certo,
achei uma casa perto de Mil�o.
194
00:10:55,656 --> 00:10:58,617
Remota, sem c�meras perto, mas...
195
00:10:59,785 --> 00:11:02,997
Um problema, a casa est� � venda,
v�o estar invadindo.
196
00:11:03,080 --> 00:11:06,500
Ent�o se algu�m resolver
conhecer ou comprar,
197
00:11:06,583 --> 00:11:08,919
- voc�s v�o ter que sair.
- Vai servir para n�s.
198
00:11:09,211 --> 00:11:10,462
Tr�s quartos, certo?
199
00:11:10,629 --> 00:11:12,214
Sim, tr�s quartos.
200
00:11:13,757 --> 00:11:14,757
O qu�?
201
00:11:14,758 --> 00:11:16,510
Diga para ela tirar da listagem.
202
00:11:16,635 --> 00:11:17,636
Quem falou?
203
00:11:23,058 --> 00:11:24,226
Ol�, aqui � o Boris.
204
00:11:24,518 --> 00:11:27,104
Se entrar no banco de dados,
d� pra tirar do mercado,
205
00:11:27,229 --> 00:11:29,606
ningu�m vai comprar
se n�o souber que est� � venda.
206
00:11:29,898 --> 00:11:31,191
Voc� � o Boris Peskov?
207
00:11:31,233 --> 00:11:32,234
Voc� � uma f�?
208
00:11:32,484 --> 00:11:34,903
N�o, e isso � ilegal
em 6 formas diferentes.
209
00:11:35,237 --> 00:11:37,239
- Pessoal?
- N�o posso fazer isso.
210
00:11:37,364 --> 00:11:40,367
Claro, ilegal, mas bem simples.
Posso fazer do meu celular.
211
00:11:42,828 --> 00:11:46,373
Tony, n�o posso, � criminoso.
212
00:11:47,082 --> 00:11:49,793
Tudo bem, Claudette.
S� nos mande a lista.
213
00:11:50,961 --> 00:11:51,962
Est� bem.
214
00:11:55,507 --> 00:11:56,633
Bom dia!
215
00:11:56,842 --> 00:11:58,343
Precisa de ajuda?
216
00:12:01,013 --> 00:12:03,432
Voc� tem certeza?
217
00:12:03,557 --> 00:12:05,934
Para constar, me sinto
cada vez pior sobre isso.
218
00:12:05,976 --> 00:12:08,395
Voc� n�o � a �nica. Ciao, grazie.
219
00:12:24,881 --> 00:12:27,049
MIL�O, IT�LIA
220
00:12:33,398 --> 00:12:34,566
Gra�as a Deus!
221
00:12:37,444 --> 00:12:38,570
De nada.
222
00:12:38,653 --> 00:12:40,530
Poderiam nos dar s� um minuto?
223
00:12:40,572 --> 00:12:42,407
Vamos dar privacidade para eles.
224
00:12:51,583 --> 00:12:54,711
Voc� e eu n�o temos estado
em situa��o assim faz muito tempo,
225
00:12:54,753 --> 00:12:57,672
ent�o eu queria
determinar algumas regras.
226
00:12:58,006 --> 00:12:59,966
Por favor, determine.
227
00:13:01,426 --> 00:13:04,471
Ficamos na miss�o,
limpamos nossos nomes...
228
00:13:06,014 --> 00:13:07,348
E voltamos pra Tali.
229
00:13:08,475 --> 00:13:10,101
E mantemos tudo profissional.
230
00:13:10,518 --> 00:13:13,063
Somos bons sendo profissionais.
231
00:13:13,146 --> 00:13:16,441
Sim, somos. E para isso,
preciso que confie em mim.
232
00:13:16,483 --> 00:13:18,276
Eu confio em voc�,
233
00:13:18,318 --> 00:13:20,153
s� n�o quero que a gente
recaia em...
234
00:13:21,613 --> 00:13:22,781
maus h�bitos.
235
00:13:23,281 --> 00:13:25,909
Por que acha que garanti
que tivesse tr�s quartos?
236
00:13:29,871 --> 00:13:32,332
O Boris quer contar
uma coisa para voc�s.
237
00:13:34,626 --> 00:13:37,087
Conte a eles
da sala de bate-papo.
238
00:13:37,712 --> 00:13:38,797
Que sala de bate-papo?
239
00:13:39,172 --> 00:13:41,007
N�o � uma sala de bate-papo.
240
00:13:41,758 --> 00:13:43,301
N�o � sala de bate-papo.
241
00:13:43,343 --> 00:13:45,845
� um f�rum
chamado Sonho Ilus�rio,
242
00:13:45,970 --> 00:13:49,390
convites s� para hackers
com certo calibre de elite,
243
00:13:49,766 --> 00:13:50,767
como eu.
244
00:13:51,392 --> 00:13:54,604
Ent�o, eu posso ter
conhecido outro hacker
245
00:13:54,646 --> 00:13:58,066
que tamb�m pode ter sido
contratado para o 9.4,
246
00:13:58,191 --> 00:13:59,609
um especialista em malware.
247
00:14:01,069 --> 00:14:02,487
Que tipos de malware?
248
00:14:02,946 --> 00:14:04,489
De sistemas mec�nicos,
249
00:14:04,656 --> 00:14:06,950
talvez o sistema de energia
de um hospital.
250
00:14:07,367 --> 00:14:08,409
Qual o nome dele?
251
00:14:08,952 --> 00:14:11,204
Edgelord-Alpha-Spike-7878.
252
00:14:11,788 --> 00:14:13,206
O nome real dele?
253
00:14:13,498 --> 00:14:17,043
Sr. Edgelord-Alpha-Spike-7878.
254
00:14:21,965 --> 00:14:23,967
O Sonho Ilus�rio � totalmente...
255
00:14:24,801 --> 00:14:25,802
an�nimo.
256
00:14:25,969 --> 00:14:28,721
Falamos de t�cnicas,
empregadores, nunca de n�s mesmos.
257
00:14:28,847 --> 00:14:30,807
Ele mora em Lecco.
258
00:14:32,267 --> 00:14:36,104
Ele recomendou para o Boris
um �timo sapateiro que tem l�.
259
00:14:36,146 --> 00:14:37,981
- Um o qu�?
- Um sapateiro.
260
00:14:38,231 --> 00:14:39,649
Algu�m que faz sapatos,
261
00:14:39,691 --> 00:14:42,402
as pessoas acham que eles
consertam, mas eles os fazem.
262
00:14:42,527 --> 00:14:44,571
- � o que o Daniel Day-Lewis fazia...
- Foca!
263
00:14:44,696 --> 00:14:46,781
- Concentrado.
- Gosto do Daniel Day-Lewis.
264
00:14:48,116 --> 00:14:50,535
Mas n�o posso entrar
no Sonho Ilus�rio
265
00:14:50,660 --> 00:14:54,455
porque n�o tenho conex�o segura,
ent�o, n�o posso contat�-lo.
266
00:14:56,958 --> 00:14:58,126
A Claudette pode.
267
00:14:59,419 --> 00:15:01,296
{an8}Gra�as a Deus
pelos favores e amigos.
268
00:15:01,421 --> 00:15:03,256
{an8}SETEMBRO DE 2025
269
00:15:03,298 --> 00:15:04,883
{an8}Quem � o pr�ximo? Essa � doce.
270
00:15:05,008 --> 00:15:06,134
{an8}MAR�O DE 2020
271
00:15:06,259 --> 00:15:08,678
As duas s�o doces. Aproveitem!
272
00:15:09,846 --> 00:15:12,182
- Mais algu�m quer pipoca?
- Pipoca!
273
00:15:12,307 --> 00:15:13,725
Tio Henry!
274
00:15:13,850 --> 00:15:15,185
Tio Henry.
275
00:15:15,310 --> 00:15:17,812
Ei! Ei, olha ela!
276
00:15:17,854 --> 00:15:20,565
- Obrigada pela festa.
- Est� se divertindo?
277
00:15:20,732 --> 00:15:23,401
- Feliz anivers�rio, Tali.
- Feliz anivers�rio tamb�m.
278
00:15:23,443 --> 00:15:25,403
Meu anivers�rio � amanh�,
279
00:15:25,445 --> 00:15:27,739
e quantos anos
eu vou fazer mesmo?
280
00:15:29,032 --> 00:15:31,451
- Dezesseis.
- Dezesseis!
281
00:15:34,037 --> 00:15:35,037
Eu que ensinei.
282
00:15:35,038 --> 00:15:36,206
Henry!
283
00:15:36,623 --> 00:15:37,874
Obrigado pelo convite.
284
00:15:37,999 --> 00:15:39,751
- Que bom que p�de vir.
- Tranquilo.
285
00:15:39,876 --> 00:15:41,336
Te apresento Tony e Ziva.
286
00:15:41,461 --> 00:15:43,588
Este � Jonah Markham, meu chefe,
287
00:15:44,005 --> 00:15:45,840
- o secret�rio-geral da Interpol.
- Oi!
288
00:15:45,882 --> 00:15:47,508
- Ziva, Tony.
- Jonah.
289
00:15:47,592 --> 00:15:50,053
Que bom dar um rosto para o nome.
�tima apresenta��o.
290
00:15:50,178 --> 00:15:51,221
Que apresenta��o?
291
00:15:51,346 --> 00:15:54,474
A Interpol est� contratando
ciberseguran�a pros nossos bancos
292
00:15:54,515 --> 00:15:58,061
e pedi pro Tony enviar uma proposta,
e ele venceu todos os outros.
293
00:15:58,144 --> 00:16:00,146
O que me deixou bem, obrigado.
294
00:16:00,355 --> 00:16:01,606
Agente da lei?
295
00:16:01,648 --> 00:16:04,067
N�o exatamente,
s� cuidando do dinheiro deles.
296
00:16:04,859 --> 00:16:06,945
Eu aposentei o distintivo,
n�s dois.
297
00:16:07,070 --> 00:16:10,531
- O que levou a isso?
- A vida, eu quis viv�-la.
298
00:16:10,615 --> 00:16:13,451
Ainda assim, a Ziva voltou.
Voc�s pensam em unir for�as?
299
00:16:13,493 --> 00:16:15,370
Pretendo abrir
uma escola de idiomas.
300
00:16:15,495 --> 00:16:17,205
Cansei de ca�ar bandidos,
obrigada.
301
00:16:17,330 --> 00:16:18,915
A ideia � boa, apenas...
302
00:16:19,332 --> 00:16:20,792
Pense melhor nisso, Ziva.
303
00:16:20,875 --> 00:16:23,503
Eu aceitaria a dica,
mas n�o estou a fim de nenhuma.
304
00:16:29,342 --> 00:16:30,510
Hora do bolo!
305
00:16:30,551 --> 00:16:32,762
Eu tenho not�cias alarmantes
para compartilhar.
306
00:16:32,845 --> 00:16:34,305
MAR�O DE 2020 - SETEMBRO DE 2025
307
00:16:34,389 --> 00:16:39,269
Hoje cedo, nossas equipes checaram
a resid�ncia do secret�rio-geral.
308
00:16:40,103 --> 00:16:43,815
Havia sinais de luta
e n�o conseguimos localiz�-lo ainda.
309
00:16:44,691 --> 00:16:46,067
Com sua aprova��o,
310
00:16:46,693 --> 00:16:49,988
emitirei um alerta amarelo
para Jonah Markham como desaparecido.
311
00:16:50,280 --> 00:16:51,656
N�s vamos ach�-lo.
312
00:16:52,824 --> 00:16:54,200
Pelo protocolo,
313
00:16:55,076 --> 00:16:58,371
vou atuar como secret�rio-geral
em exerc�cio
314
00:16:58,663 --> 00:17:00,498
at� que o encontremos.
315
00:17:02,542 --> 00:17:04,002
Algu�m � contra?
316
00:17:12,802 --> 00:17:13,970
Muito bem.
317
00:17:19,058 --> 00:17:22,812
Martine, passe as �ltimas
informa��es sobre Tony e Ziva.
318
00:17:23,563 --> 00:17:26,524
N�o foram vistos pelas c�meras
desde que deixaram G�nova.
319
00:17:26,566 --> 00:17:28,818
Voc� encontrou
algum outro suspeito?
320
00:17:28,860 --> 00:17:31,863
Sinto muito, senhor,
eles s�o os �nicos suspeitos.
321
00:17:51,174 --> 00:17:52,842
Ei, recebeu o meu e-mail?
322
00:17:52,884 --> 00:17:55,345
Sim, recebi. Trabalho incr�vel.
323
00:17:55,428 --> 00:17:58,514
Espero que seja o bastante.
Queria ter achado um endere�o.
324
00:17:58,639 --> 00:18:01,684
Mas Edgelord-Alpha-Spike �
um dos mais escondidos do planeta,
325
00:18:01,809 --> 00:18:04,187
e voc� descobriu
onde ele almo�a todos os dias.
326
00:18:04,270 --> 00:18:05,313
Como voc� est�?
327
00:18:05,772 --> 00:18:07,315
Estou bem.
328
00:18:08,024 --> 00:18:10,860
Voltei
para o meu apartamento agora
329
00:18:11,652 --> 00:18:13,321
e ele parece intocado,
330
00:18:13,363 --> 00:18:16,032
mas vou pegar alguns
discos r�gidos, por precau��o.
331
00:18:16,449 --> 00:18:18,326
Voc� vai derret�-los com termita?
332
00:18:18,368 --> 00:18:20,328
N�o, eu n�o sou idiota.
333
00:18:23,623 --> 00:18:24,749
Sophie est� ligando.
334
00:18:25,625 --> 00:18:28,336
D� um oi para a Tali.
Diga que vamos ligar mais tarde,
335
00:18:28,378 --> 00:18:29,754
diga que n�s a amamos.
336
00:18:30,046 --> 00:18:31,339
Certo, direi tudo.
337
00:18:31,506 --> 00:18:32,507
Tchau, Tony!
338
00:18:33,091 --> 00:18:34,092
Obrigado.
339
00:18:37,345 --> 00:18:39,055
Oi! Como voc� est�?
340
00:18:39,097 --> 00:18:40,264
Como est� a Tali?
341
00:18:40,390 --> 00:18:41,557
Bem!
342
00:18:41,682 --> 00:18:44,936
Enquanto tiver os eletr�nicos dela,
as coisas devem se manter assim.
343
00:18:45,061 --> 00:18:47,355
- Aben�oados eletr�nicos.
- As verdadeiras bab�s.
344
00:18:47,772 --> 00:18:49,607
- Ol�!
- Oi!
345
00:18:50,316 --> 00:18:51,901
Claudette!
346
00:18:52,777 --> 00:18:54,946
Acha que meus pais
v�o demorar para se entender?
347
00:18:55,071 --> 00:18:56,697
Tenho exame de faixa preta
chegando.
348
00:18:56,948 --> 00:18:59,075
N�o muito,
seus pais s�o "profissas".
349
00:19:01,369 --> 00:19:03,663
- O que foi?
- Te ligo de volta.
350
00:19:59,844 --> 00:20:01,721
{an8}LECCO, IT�LIA
351
00:20:01,762 --> 00:20:04,765
{an8}Claudette disse que o hacker
vem aqui todo dia e pede...
352
00:20:04,891 --> 00:20:07,477
{an8}Bolo de chocolate
com framboesa no almo�o.
353
00:20:07,518 --> 00:20:11,439
O Sr. Spike j�
est� sabendo de tudo.
354
00:20:14,609 --> 00:20:16,152
� meio solit�rio, n�o �?
355
00:20:17,153 --> 00:20:19,155
N�o pode dizer
seu nome para o seu amigo
356
00:20:19,197 --> 00:20:20,573
e o seu amigo � o Boris.
357
00:20:20,698 --> 00:20:22,325
Acho que vou querer bolo.
358
00:20:23,993 --> 00:20:26,454
Enquanto esperamos,
dev�amos ligar para o Henry.
359
00:20:28,748 --> 00:20:30,750
Voc� n�o est� vendo
as coisas com clareza.
360
00:20:31,584 --> 00:20:33,711
Ei, sei que parece ruim
de todos os �ngulos,
361
00:20:33,753 --> 00:20:37,048
- ele parece ruim de todos os �ngulos.
- Ele mandou a se��o atr�s de n�s.
362
00:20:37,173 --> 00:20:38,758
Ele precisou.
363
00:20:39,634 --> 00:20:43,095
- Ele � todo certinho com o trabalho.
- Ah, todo certinho!
364
00:20:43,554 --> 00:20:45,389
Eu amo aquele cara,
ele ama a mim,
365
00:20:45,515 --> 00:20:48,559
a voc� e a Tali demais.
366
00:20:48,643 --> 00:20:50,603
- Bolo de chocolate com framboesa.
- Obrigado.
367
00:20:50,728 --> 00:20:54,607
� o nosso cara!
Bolo de chocolate. � ele! � ele!
368
00:20:57,235 --> 00:20:59,070
Ei!
369
00:21:01,072 --> 00:21:03,783
Meu beb�, "abrir a porta
do carro". Odeio essa coisa.
370
00:21:05,076 --> 00:21:06,619
- Voc� fez isso?
- Fiz o qu�?
371
00:21:07,203 --> 00:21:08,746
Acho que atualiza��o de software.
372
00:21:08,788 --> 00:21:10,540
Meu beb�, "ligar o carro".
373
00:21:11,332 --> 00:21:12,917
Muito bem!
374
00:21:37,108 --> 00:21:38,234
Droga!
375
00:21:38,276 --> 00:21:39,944
Voc� est� dirigindo.
376
00:21:40,778 --> 00:21:42,530
- Eu vou falar com ele.
- N�o o assuste.
377
00:21:46,367 --> 00:21:48,578
Meu beb�,
"abrir porta do passageiro".
378
00:21:52,248 --> 00:21:53,708
Qual �!
379
00:21:54,959 --> 00:21:56,002
Ei!
380
00:21:56,836 --> 00:21:57,962
Ei!
381
00:22:02,383 --> 00:22:04,218
Aten��o!
382
00:22:04,594 --> 00:22:05,970
Aten��o!
383
00:22:06,512 --> 00:22:07,597
Que droga � essa?
384
00:22:07,847 --> 00:22:09,015
N�o fui eu.
385
00:22:10,891 --> 00:22:12,310
- Ai, meu Deus!
- Ziva!
386
00:22:13,436 --> 00:22:14,437
Cuidado!
387
00:22:14,520 --> 00:22:16,897
Cuidado, gente!
O que est� acontecendo?
388
00:22:16,981 --> 00:22:19,150
Eu n�o sei,
n�o estou fazendo nada.
389
00:22:20,526 --> 00:22:21,902
Meu beb�, pare!
390
00:22:25,323 --> 00:22:27,116
Olha a van, freia!
391
00:22:27,158 --> 00:22:28,326
Estou freando!
392
00:22:28,701 --> 00:22:29,869
N�o, n�o, n�o.
393
00:22:30,828 --> 00:22:32,246
Ai meu Deus!
394
00:22:32,288 --> 00:22:33,998
Meu beb�, "ligar para o Boris"!
395
00:22:35,875 --> 00:22:37,001
Meu beb�...
396
00:22:37,460 --> 00:22:38,878
"Ligar para o papai!"
397
00:22:42,840 --> 00:22:44,133
Ah qual �!
398
00:22:45,009 --> 00:22:46,302
Eu n�o gosto disso.
399
00:22:46,594 --> 00:22:48,929
Eu vou tentar chutar
a janela de tr�s.
400
00:22:53,809 --> 00:22:55,311
Al�? Boris falando.
401
00:22:55,353 --> 00:22:56,896
Qual o problema do seu carro?
402
00:22:57,021 --> 00:22:59,023
O qu�?
� dif�cil demais para voc�s?
403
00:22:59,899 --> 00:23:03,152
Ele est� dirigindo sozinho,
acho que quer matar o programador
404
00:23:03,194 --> 00:23:05,613
e a gente junto, est� atropelando
tudo no caminho.
405
00:23:06,072 --> 00:23:08,866
Atropelando? Ele foi amassado?
406
00:23:15,331 --> 00:23:18,459
Tem que ter um cancelamento
de emerg�ncia, onde ele fica?
407
00:23:18,501 --> 00:23:21,045
Eu n�o entendo,
ele estava funcionando bem.
408
00:23:21,170 --> 00:23:23,214
Vai ver foi
a atualiza��o de software.
409
00:23:23,506 --> 00:23:25,341
Voc� atualizou
o software do meu beb�?
410
00:23:25,758 --> 00:23:28,636
Se houve uma atualiza��o,
pode ter sido o 9.4.
411
00:23:29,762 --> 00:23:32,139
Eles podem ter mudado
o software do chip.
412
00:23:32,264 --> 00:23:34,350
Onde fica o cancelamento
de emerg�ncia?
413
00:23:34,392 --> 00:23:36,394
- Boris!
- Debaixo do painel.
414
00:23:38,187 --> 00:23:40,648
Aperta, r�pido!
Fica debaixo do meu queixo!
415
00:23:58,958 --> 00:24:00,960
Ot�rio!
416
00:24:04,964 --> 00:24:06,215
Caramba!
417
00:24:15,141 --> 00:24:16,267
Ele est� morto.
418
00:24:21,856 --> 00:24:23,816
Olha o carro!
419
00:24:23,941 --> 00:24:24,942
Cuidado!
420
00:24:57,767 --> 00:24:59,226
- Saiam da frente!
- Saiam!
421
00:25:09,737 --> 00:25:10,780
Socorro!
422
00:25:13,616 --> 00:25:15,034
Socorro!
423
00:25:15,493 --> 00:25:16,869
O meu filho...
424
00:25:18,454 --> 00:25:19,455
Socorro!
425
00:25:19,914 --> 00:25:21,165
Aten��o!
426
00:25:21,207 --> 00:25:22,291
Socorro!
427
00:25:29,297 --> 00:25:31,841
Ent�o, Boris,
temos mais problemas.
428
00:25:33,301 --> 00:25:34,886
Estamos cercados por...
429
00:25:36,262 --> 00:25:37,639
Carros assassinos!
430
00:25:37,764 --> 00:25:39,349
Me diga o que aconteceu.
431
00:25:39,390 --> 00:25:42,352
Um deles o atingiu em cheio,
ele morreu, lamento.
432
00:25:42,393 --> 00:25:45,021
E depois veio atr�s de n�s.
Todos vieram.
433
00:25:45,188 --> 00:25:47,190
O carro pode ver o seu rosto?
434
00:25:47,232 --> 00:25:48,233
O qu�?
435
00:25:49,067 --> 00:25:50,193
Pode.
436
00:25:50,235 --> 00:25:51,319
Droga!
437
00:25:51,486 --> 00:25:54,489
O 9.4 infectou o chip da Haydon 3
438
00:25:54,531 --> 00:25:57,617
e usou as c�meras para identificar
o alvo e o autom�tico para atacar.
439
00:25:57,742 --> 00:25:58,910
Socorro!
440
00:25:58,952 --> 00:26:02,205
Tem mais 8 prontos para nos esmagar,
quantos fizeram a chipagem?
441
00:26:02,330 --> 00:26:04,791
Tony, voc� � ador�vel.
442
00:26:04,874 --> 00:26:06,793
Todo mundo faz isso,
� r�pido e maneiro,
443
00:26:06,876 --> 00:26:08,628
s� agora que n�o �.
444
00:26:08,753 --> 00:26:10,922
Se esconderem o rosto,
n�o poder�o ver voc�s.
445
00:26:11,047 --> 00:26:12,257
N�o � bem uma op��o.
446
00:26:12,799 --> 00:26:14,634
Sinto muito, Tony, na rua...
447
00:26:15,552 --> 00:26:16,803
Boris!
448
00:26:17,554 --> 00:26:18,847
Perdemos o Boris.
449
00:26:18,972 --> 00:26:20,306
Certo, tive uma ideia,
450
00:26:20,557 --> 00:26:22,392
mas vou ter
que te usar como isca.
451
00:26:22,433 --> 00:26:23,935
N�o seria a primeira vez.
452
00:26:23,977 --> 00:26:26,563
Voc� vai correr at� as scooters.
453
00:26:26,646 --> 00:26:27,772
Nada de p�nico.
454
00:26:27,814 --> 00:26:30,066
N�o entro em p�nico.
Voc� n�o d� muito apoio...
455
00:26:30,108 --> 00:26:31,276
Vai logo!
456
00:26:47,083 --> 00:26:48,126
Continue atirando!
457
00:27:04,017 --> 00:27:05,727
Aten��o!
458
00:27:17,614 --> 00:27:18,823
Com licen�a.
459
00:27:22,869 --> 00:27:24,120
Muito obrigado.
460
00:27:24,579 --> 00:27:25,580
Tchau!
461
00:27:32,837 --> 00:27:35,882
- Deixaram o meu beb� l�?
- O beb� de verdade est� a salvo.
462
00:27:36,299 --> 00:27:38,551
O seu beb� �
uma armadilha mortal.
463
00:27:38,593 --> 00:27:39,886
Agora est� convencido?
464
00:27:40,303 --> 00:27:41,387
O qu�?
465
00:27:41,471 --> 00:27:44,349
Henry est� ligado � Martine.
Martine est� ligada ao 9.4.
466
00:27:44,474 --> 00:27:46,476
O 9.4 tentou nos matar.
� uma linha bem reta.
467
00:27:46,601 --> 00:27:47,810
Eu n�o vejo assim.
468
00:27:47,936 --> 00:27:50,146
Voc� esqueceu
de tudo que viu hoje?
469
00:27:50,188 --> 00:27:52,273
Ele matou o programador,
quase nos matou,
470
00:27:52,315 --> 00:27:54,859
e mais outras 10 pessoas.
E o estrago todo, Tony?
471
00:27:55,443 --> 00:27:58,988
Na verdade, teve mais,
chamaram de defeito de software.
472
00:27:59,030 --> 00:28:01,866
Por toda a It�lia, a Fran�a.
Sete mortos,
473
00:28:01,908 --> 00:28:05,286
milh�es de d�lares em danos, todos
carros com chips da Haydon 3.
474
00:28:06,371 --> 00:28:07,872
Sei que n�o quer ouvir isso,
475
00:28:07,914 --> 00:28:09,916
mas n�o podemos mais
confiar no Henry.
476
00:28:14,087 --> 00:28:15,338
Deve ser a Claudette.
477
00:28:21,344 --> 00:28:22,929
- Oi, gente.
- Ei!
478
00:28:22,971 --> 00:28:25,974
Sinto muito, meu celular pifou.
O que houve?
479
00:28:26,057 --> 00:28:28,810
Invadiram o meu apartamento.
Acho que a Interpol.
480
00:28:29,394 --> 00:28:31,187
Ai, Deus! Voc� est� bem?
481
00:28:31,646 --> 00:28:32,897
Est� tudo bem.
482
00:28:32,939 --> 00:28:36,067
Sophie e Tali est�o seguras,
a gente vai resolver.
483
00:28:36,776 --> 00:28:39,946
Enquanto isso, eu
comprei equipamento no caminho,
484
00:28:40,071 --> 00:28:42,240
mas paguei em dinheiro.
Preciso de reembolso.
485
00:28:43,408 --> 00:28:46,077
{an8}Pessoal? Recebi um alerta.
486
00:28:46,202 --> 00:28:48,788
{an8}"O secret�rio-geral da Interpol
foi declarado desaparecido,
487
00:28:48,913 --> 00:28:49,956
{an8}DECLARADO DESAPARECIDO
488
00:28:50,081 --> 00:28:53,251
{an8}assumindo o lugar dele,
Henry Rayner-Hunt."
489
00:28:55,128 --> 00:28:56,379
Beleza, o que sabemos?
490
00:28:56,421 --> 00:28:59,048
Claudette, consegue uma filmagem
do apartamento do Jonah?
491
00:28:59,340 --> 00:29:03,344
N�o sem quebrar leis federais
de dois pa�ses, sinto muit�ssimo.
492
00:29:03,428 --> 00:29:05,388
Me deixa pegar meu notebook.
493
00:29:08,433 --> 00:29:11,728
S� para constar, me sinto
cada vez pior sobre isso.
494
00:29:11,769 --> 00:29:14,647
Olha, pessoal,
� a placa-m�e Teresa.
495
00:29:17,859 --> 00:29:22,155
Estou acessando
a c�mera da TV dele.
496
00:29:25,742 --> 00:29:29,996
Parece uma briga,
ou um sequestro, ou ambos.
497
00:29:31,539 --> 00:29:32,749
Tony?
498
00:29:35,001 --> 00:29:36,419
{an8}SETEMBRO DE 2025 MAR�O DE 2020
499
00:29:36,544 --> 00:29:38,004
{an8}- Tony?
- Jonah.
500
00:29:39,964 --> 00:29:41,382
Ent�o, cad� o Henry?
501
00:29:41,758 --> 00:29:43,134
Onde acha que ele est�?
502
00:29:55,146 --> 00:29:56,606
Feliz 16 anos!
503
00:29:58,858 --> 00:30:00,318
Um presente meu.
504
00:30:04,197 --> 00:30:06,282
E da Tali.
505
00:30:10,411 --> 00:30:12,580
Ela acertou mesmo os meus olhos.
506
00:30:12,914 --> 00:30:14,457
Parece uma fotografia.
507
00:30:15,750 --> 00:30:18,169
Que bom que est� aqui,
eu estou...
508
00:30:18,753 --> 00:30:20,171
Com o seu contrato.
509
00:30:23,925 --> 00:30:25,218
Assine aqui.
510
00:30:27,553 --> 00:30:28,638
�ltima chance.
511
00:30:29,472 --> 00:30:32,266
N�o podemos mesmo assinar
por mais do que nossas contas?
512
00:30:32,642 --> 00:30:34,227
Resposta final.
513
00:30:37,772 --> 00:30:38,940
Agora...
514
00:30:40,483 --> 00:30:41,776
{an8}Podemos beber?
515
00:30:42,068 --> 00:30:44,195
{an8}MAR�O DE 2020 SETEMBRO DE 2025
516
00:30:44,237 --> 00:30:47,073
{an8}- Precisam de alguma coisa?
- Precisamos pedir um favor.
517
00:30:47,198 --> 00:30:49,534
- Sim?
- Pode nos dar uma carona?
518
00:30:53,746 --> 00:30:55,790
Voc�s v�o embora? Por qu�?
519
00:30:56,374 --> 00:30:57,750
Temos um casamento.
520
00:30:58,835 --> 00:31:01,796
Est�o mais seguros aqui
do que l� fora.
521
00:31:01,921 --> 00:31:05,675
Sim, nos �ltimos dois dias,
me senti muito seguro.
522
00:31:06,384 --> 00:31:09,262
Por favor. O Tony deixou
o nosso carro em Lecco,
523
00:31:09,387 --> 00:31:12,723
e chamar um t�xi
para um esconderijo parece meio...
524
00:31:12,849 --> 00:31:15,434
como os americanos dizem?
Uma coisa idiota?
525
00:31:16,144 --> 00:31:18,062
- N�o.
- N�o?
526
00:31:18,104 --> 00:31:20,106
Est� bem, por que n�o?
527
00:31:20,231 --> 00:31:23,234
Porque, gostando ou n�o,
e sei que eu n�o gosto,
528
00:31:23,276 --> 00:31:24,652
estamos nessa juntos.
529
00:31:24,694 --> 00:31:27,822
Isso quebra uma das suas regras?
A nossa sa�da?
530
00:31:28,239 --> 00:31:31,492
Deboche de mim o quanto quiser.
Pelo menos codifico pelo bem,
531
00:31:31,868 --> 00:31:32,994
n�o por gan�ncia.
532
00:31:33,119 --> 00:31:36,539
Sim, porque trabalhar
para governos e neg�cios ocidentais
533
00:31:36,664 --> 00:31:37,999
� sempre do bem.
534
00:31:38,583 --> 00:31:41,294
Sei o que tem e n�o tem
na sua ficha da Interpol.
535
00:31:42,962 --> 00:31:44,255
O que voc� sabe?
536
00:31:45,089 --> 00:31:49,302
Uruguai, 2002, a Crise Banc�ria.
537
00:31:49,427 --> 00:31:52,430
Todo mundo culpa o estouro
da bolha de constru��o,
538
00:31:52,471 --> 00:31:54,932
e ningu�m notou o que foi
que realmente a come�ou.
539
00:31:55,016 --> 00:31:57,059
Um hacker mexendo
com um banco de dados
540
00:31:57,185 --> 00:32:00,396
que decodificou por divers�o.
Nome de usu�rio: Ringo.
541
00:32:05,693 --> 00:32:08,571
- Frequentou a escola, Claudette?
- O qu�?
542
00:32:11,157 --> 00:32:14,410
Voc� estudou para aprender
sobre computadores?
543
00:32:14,452 --> 00:32:17,246
Sim, na ETH Zurique, na verdade.
544
00:32:17,288 --> 00:32:19,582
Voc� sabe onde o Boris
aprendeu tudo que sabe?
545
00:32:20,416 --> 00:32:23,002
Em um arm�rio.
546
00:32:23,127 --> 00:32:25,171
- Ei, Fruzsi? Por favor...
- N�o me impe�a.
547
00:32:25,254 --> 00:32:30,176
Boris aprendeu tudo que sabe num
arm�rio com o amigo dele, Dima.
548
00:32:30,259 --> 00:32:32,929
Quando a escola perguntou
o que ele gostaria de fazer,
549
00:32:32,970 --> 00:32:34,597
o Dima disse computadores,
550
00:32:34,639 --> 00:32:37,475
o Boris mentiu e disse
que n�o tinha nenhum interesse.
551
00:32:37,516 --> 00:32:40,645
- Sabe o que aconteceu com o Dima?
- O qu�?
552
00:32:40,770 --> 00:32:44,023
O governo levou Dima por precisarem
de meninos que gostassem de PCs.
553
00:32:44,148 --> 00:32:47,735
Eu fico muito feliz que tenha
crescido com regras
554
00:32:47,777 --> 00:32:49,487
que eram seguras para seguir,
555
00:32:49,570 --> 00:32:52,907
mas n�o menospreze a n�s,
que n�o crescemos.
556
00:32:55,785 --> 00:32:57,787
Eu ainda acho
que voc�s deviam ficar,
557
00:32:58,788 --> 00:33:00,373
quem est� por tr�s do 9.4
558
00:33:00,498 --> 00:33:02,500
est� matando todos
que trabalharam nele,
559
00:33:02,625 --> 00:33:04,335
Tony e Ziva
podem mant�-los seguros.
560
00:33:04,460 --> 00:33:07,213
Se ainda quiserem uma carona,
tudo bem.
561
00:33:18,557 --> 00:33:20,810
Talvez seja melhor
ficarmos por enquanto.
562
00:33:23,771 --> 00:33:27,066
Podemos acabar o resto dos planos
do casamento aqui.
563
00:33:31,070 --> 00:33:32,196
Ei!
564
00:33:35,491 --> 00:33:37,201
A Claudette ficou
com o meu quarto
565
00:33:37,243 --> 00:33:39,245
e o sof� l� embaixo
acaba com as costas.
566
00:33:40,246 --> 00:33:41,247
Podemos dividir.
567
00:33:42,623 --> 00:33:43,833
�timo, valeu!
568
00:33:46,252 --> 00:33:48,629
Eu vou me deitar aqui no ch�o.
569
00:33:49,255 --> 00:33:51,507
Tony, podemos dividir a cama,
est� tudo bem.
570
00:33:52,717 --> 00:33:53,968
Obrigado.
571
00:33:57,305 --> 00:33:58,723
Eu gosto desse pijama.
572
00:33:59,765 --> 00:34:02,310
A Fruzsi tinha um extra.
N�o � bem o meu estilo.
573
00:34:02,393 --> 00:34:03,853
N�o.
574
00:34:05,980 --> 00:34:08,232
- Eu vou ficar de cueca.
- Tudo bem.
575
00:34:26,000 --> 00:34:28,127
E sei que n�o fica
com a camisa ao dormir.
576
00:34:28,169 --> 00:34:30,004
A menos que algo tenha mudado.
577
00:34:30,171 --> 00:34:31,714
N�o mudou.
578
00:34:31,839 --> 00:34:33,174
Pode tirar.
579
00:34:33,299 --> 00:34:35,676
N�o � nada que eu
j� n�o tenha visto.
580
00:34:58,157 --> 00:34:59,283
Boa noite!
581
00:34:59,575 --> 00:35:00,743
Boa noite.
582
00:35:37,994 --> 00:35:39,204
Bom dia.
583
00:35:40,580 --> 00:35:41,915
Como voc� dormiu?
584
00:35:42,916 --> 00:35:44,084
Bem.
585
00:35:45,085 --> 00:35:46,503
Pensei em uma coisa,
586
00:35:47,129 --> 00:35:50,090
em como provar
que podemos confiar no Henry.
587
00:35:53,260 --> 00:35:54,428
Estou ouvindo.
588
00:35:55,303 --> 00:35:56,847
{an8}LYON, FRAN�A
589
00:35:56,930 --> 00:35:57,931
{an8}Henry.
590
00:35:58,140 --> 00:36:01,143
Tony. O que que est� havendo?
591
00:36:01,268 --> 00:36:03,311
Eu vi a filmagem de Lecco.
592
00:36:05,063 --> 00:36:06,648
Dev�amos nos encontrar.
593
00:36:06,731 --> 00:36:08,024
A s�s.
594
00:36:08,567 --> 00:36:11,069
Eu deveria ter te prendido
quando tive a chance.
595
00:36:11,194 --> 00:36:13,697
Poder�amos ter evitado
toda essa confus�o.
596
00:36:14,156 --> 00:36:15,407
Vai encontrar comigo?
597
00:36:16,158 --> 00:36:17,576
Apenas n�s.
598
00:36:17,742 --> 00:36:19,035
Estou pedindo como amigo.
599
00:36:22,122 --> 00:36:23,748
Certo, apenas n�s.
600
00:36:23,874 --> 00:36:24,875
Mande-me o local.
601
00:36:26,543 --> 00:36:27,627
Entendido.
602
00:36:29,254 --> 00:36:32,257
{an8}GENEBRA, SU��A
603
00:36:35,135 --> 00:36:36,303
Henry.
604
00:36:36,595 --> 00:36:37,721
Voc� j� est� aqui?
605
00:36:37,846 --> 00:36:39,014
Sim.
606
00:36:42,184 --> 00:36:43,643
Onde voc� est�, Tony?
607
00:36:45,604 --> 00:36:46,646
Perto.
608
00:36:47,522 --> 00:36:49,232
E voc� veio sozinho, certo?
609
00:36:50,358 --> 00:36:52,027
Sim, estou sozinho.
610
00:36:52,360 --> 00:36:54,613
Est� frio e �mido,
ent�o se apresse, est� bem?
611
00:36:55,322 --> 00:36:57,324
Ou ao menos me traga
um chocolate quente.
612
00:37:01,745 --> 00:37:02,871
Voc� o viu?
613
00:37:03,163 --> 00:37:04,164
Sim.
614
00:37:08,752 --> 00:37:10,086
E?
615
00:37:11,463 --> 00:37:13,757
NENHUM RESULTADO ENCONTRADO
NO BANCO DA INTERPOL
616
00:37:14,174 --> 00:37:15,634
Ele est� sozinho.
617
00:37:27,354 --> 00:37:28,522
Droga.
618
00:37:29,272 --> 00:37:32,526
Esse cara � um dos policiais
que cercaram a minha casa.
619
00:37:49,668 --> 00:37:51,127
Ele n�o est� atendendo.
620
00:37:51,253 --> 00:37:53,672
- Ele est� perto.
- Consegue avis�-lo?
621
00:38:14,150 --> 00:38:15,193
Vamos l�...
622
00:38:21,449 --> 00:38:23,159
N�O EST� SOZINHO
623
00:38:29,416 --> 00:38:30,542
Sim?
624
00:38:30,834 --> 00:38:32,877
Voc� disse que estava sozinho,
Henry.
625
00:38:34,879 --> 00:38:36,381
Estou sozinho, Tony.
626
00:38:46,558 --> 00:38:47,976
Fomos vistos!
627
00:39:08,913 --> 00:39:11,875
Tony! Tony? Grande not�cia.
628
00:39:12,000 --> 00:39:15,754
Spike deixou dados num comando
de "homem morto" no Sonho Ilus�rio.
629
00:39:15,795 --> 00:39:17,631
Eu n�o entendo esses nomes.
630
00:39:17,756 --> 00:39:21,426
O programador de Lecco tinha arquivos
sobre todos para quem trabalhou.
631
00:39:21,468 --> 00:39:23,803
Quando ele morreu,
foram liberados.
632
00:39:25,138 --> 00:39:27,349
Ent�o, o que n�s temos?
633
00:39:27,474 --> 00:39:31,394
O trabalho no 9.4 foi um malware
para um sistema de orienta��o de drones.
634
00:39:31,519 --> 00:39:35,940
E esse sistema � propriedade da Fogo
Reinante Solu��es Para a Paz.
635
00:39:36,650 --> 00:39:38,777
- Fogo Reinante?
- Sim...
636
00:39:38,943 --> 00:39:40,236
Do Aaron Graves.
637
00:39:40,362 --> 00:39:41,905
O encarregado da Defesa.
638
00:39:42,030 --> 00:39:44,741
� um jeito bonito de dizer
"Senhor da Guerra privado".
639
00:39:44,783 --> 00:39:46,368
Eles fabricam na Fran�a.
640
00:39:48,203 --> 00:39:50,163
Essa � uma boa not�cia,
� uma pista.
641
00:39:50,914 --> 00:39:52,374
Sim.
642
00:39:52,791 --> 00:39:54,209
Eu sei.
643
00:39:54,250 --> 00:39:57,629
Mas eu n�o torcia por uma pista.
Torcia por um final.
644
00:40:00,382 --> 00:40:01,508
Mais alguma coisa?
645
00:40:04,469 --> 00:40:07,097
Parece que a Martine
n�o estava agindo sozinha.
646
00:40:07,180 --> 00:40:09,641
Ela com certeza estava
recebendo ordens de algu�m,
647
00:40:09,683 --> 00:40:12,018
um homem, tamb�m da Interpol.
648
00:40:13,603 --> 00:40:14,813
Obrigado.
649
00:40:28,952 --> 00:40:32,706
Gosto do meu corvo com molho
e uma por��o de br�colis, por favor.
650
00:40:32,831 --> 00:40:33,957
Tony...
651
00:40:34,541 --> 00:40:36,251
N�o, voc� estava certa,
652
00:40:36,376 --> 00:40:38,670
eu mere�o todo
"eu te avisei" que disser.
653
00:40:39,421 --> 00:40:40,588
Ei!
654
00:40:42,257 --> 00:40:44,426
Agora n�o, por favor.
655
00:41:02,152 --> 00:41:03,695
NO PR�XIMO EPIS�DIO
DE TONY & ZIVA
656
00:41:03,820 --> 00:41:06,239
Algu�m da sua folha de pagamento
acaba de explodir
657
00:41:06,281 --> 00:41:07,741
uma das minhas f�bricas.
658
00:41:07,866 --> 00:41:10,577
Ent�o, precisamos de um lugar
para desaparecer por um tempo.
659
00:41:10,702 --> 00:41:12,412
Uma cabana remota na floresta
660
00:41:12,454 --> 00:41:14,456
pode n�o ser um lugar ruim
para se esconder.
661
00:41:14,581 --> 00:41:15,707
Tony! Nicole.
662
00:41:15,832 --> 00:41:16,916
Ol�?
663
00:41:17,625 --> 00:41:19,878
N�s nunca tivemos
nenhum problema de qu�mica.
664
00:41:20,462 --> 00:41:21,880
Voc�s invadiram a minha casa.
665
00:41:22,005 --> 00:41:24,299
Deveria mandar meu marido
coloc�-los na cadeia.
666
00:41:28,470 --> 00:41:29,596
Mete a cara!
667
00:42:29,313 --> 00:42:31,607
Tradu��o e legendagem por
Grupo Macias
49539
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.