All language subtitles for Moonlit Reunion S01E36-Indonesian in_id Subtitle Lulacloud.co

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,599 --> 00:01:30,165 Hidrogen 2 00:01:47,833 --> 00:01:50,149 Reunion diadaptasi dari novel "Suami Harian Mrs. Mei yang Memanjakan" oleh Jinjiang Literature City: Fuhua Sertifikasi Penerbit Otoritas: Radio Shanghai dan Biro Televisi 3 00:04:57,200 --> 00:05:12,648 Mengejar hujan 4 00:06:19,933 --> 00:06:21,182 Apa yang salah dengan ibuku 5 00:06:29,316 --> 00:06:30,132 Bagus 6 00:06:30,616 --> 00:06:31,398 Mengejar hujan 7 00:06:35,816 --> 00:06:37,015 Itu semua akan berlalu 8 00:08:57,683 --> 00:08:58,548 Siapa kamu 9 00:09:12,466 --> 00:09:13,648 Ayah 10 00:09:27,883 --> 00:09:28,732 Mendadak 11 00:09:29,366 --> 00:09:30,565 Ayah adalah pria kucing 12 00:09:31,166 --> 00:09:32,165 Meskipun saya tidak berharap 13 00:09:32,450 --> 00:09:34,732 Ini adalah kebenaran delapan belas tahun yang lalu 14 00:11:07,849 --> 00:11:08,632 Bos 15 00:11:20,566 --> 00:11:21,382 Buraku 16 00:11:22,383 --> 00:11:23,165 Anda bangun 17 00:11:36,250 --> 00:11:39,165 Tampaknya Mrs. Wu memang telah pulih 18 00:11:40,400 --> 00:11:42,532 Kalian ada di sini 19 00:11:43,216 --> 00:11:44,448 Ini menunggu berkah saya 20 00:11:45,499 --> 00:11:46,765 SAYA 21 00:11:48,683 --> 00:11:51,165 Nyonya Wu, tolong biarkan dia menunjukkan padamu 22 00:12:08,683 --> 00:12:10,215 Seni bela diri akhirnya tidak ada hubungannya 23 00:12:10,616 --> 00:12:13,332 Tampaknya Istana Chang Xi memang tersembunyi 24 00:12:13,683 --> 00:12:15,449 Bahkan luka setan bisa disembuhkan 25 00:12:16,633 --> 00:12:18,365 Saya harus berterima kasih banyak 26 00:12:18,366 --> 00:12:20,082 8 Ini juga sangat bermanfaat bagi Xigong 27 00:12:20,616 --> 00:12:22,732 Atau apakah itu karena Wu Niang adalah orang yang diberkati 28 00:12:26,683 --> 00:12:28,649 Benzao mengundang Ny. Zhu untuk datang ke sini lebih awal 29 00:12:29,049 --> 00:12:30,132 8 Saya hanya tidak berharap 30 00:12:30,283 --> 00:12:32,165 8. The Martial Artsman tidur selama tiga hari 31 00:12:33,683 --> 00:12:35,282 Dia sangat membantu saya 32 00:12:36,383 --> 00:12:37,815 Saya harus berterima kasih padanya secara langsung 33 00:12:43,100 --> 00:12:44,165 Saudara kesepuluh 34 00:12:44,866 --> 00:12:47,015 Mengetahui bahwa Nyonya Wu pasti akan mengembalikan ingatannya 35 00:12:48,416 --> 00:12:51,282 Dia takut Anda akan bosan saat Anda bangun dan melihatnya 36 00:12:51,533 --> 00:12:53,882 Dia bilang dia tahu itu 37 00:12:54,383 --> 00:12:55,615 Ayo pergi dulu 38 00:13:00,816 --> 00:13:01,732 Wu Niang 39 00:13:10,016 --> 00:13:12,399 Wanita bela diri menunggu sejenak 40 00:13:54,216 --> 00:13:55,615 Saya mendengar itu ketika Anda kehilangan ingatan Anda 41 00:13:55,933 --> 00:13:57,215 Saya telah datang ke perpustakaan ini 42 00:13:57,499 --> 00:13:59,649 Lelucon mengatakan bahwa saya ingin mempraktikkan kedua taoisme iblis 43 00:14:01,166 --> 00:14:04,015 Aturan hati Changxi ini adalah penggunaan menjaga pikiran dan menjaga pikiran tetap benar 44 00:14:04,450 --> 00:14:06,499 Saya tidak berpikir saya akan bertentangan dengan kekuatan iblis 45 00:14:07,166 --> 00:14:09,215 Tubuh Wu Niang baru saja pulih 46 00:14:09,216 --> 00:14:10,565 Anda juga perlu menyesuaikan pernapasan Anda di dalam 47 00:14:10,883 --> 00:14:13,165 Mungkin itu akan membantu Anda 48 00:14:20,383 --> 00:14:21,165 Terima kasih 49 00:14:31,250 --> 00:14:32,915 Anda bisa menonton perlahan dan belajar perlahan 50 00:15:50,016 --> 00:15:51,982 Hal jelek di sana juga milikmu 51 00:15:52,683 --> 00:15:54,449 Suatu kali, saya memenangkan saudara kedua 52 00:15:55,400 --> 00:15:57,915 Master baru saja mencubit boneka tanah liat ini untuk saya 53 00:15:58,733 --> 00:15:59,732 Dihitung sebagai pujian 54 00:16:01,466 --> 00:16:03,565 Cukup lucu saat Anda melihat lebih dekat 55 00:16:12,116 --> 00:16:13,365 Iklan Zhen'er Lingqiao 56 00:16:13,366 --> 00:16:14,349 Mengejar hujan dengan tenang 57 00:16:14,400 --> 00:16:15,282 Iklan Cloud Jing 58 00:16:15,283 --> 00:16:15,999 Selesaikan semuanya 59 00:16:16,000 --> 00:16:16,632 mengiklankan 60 00:16:16,633 --> 00:16:18,648 Bayi kerajaan kita pasti akan menjadi iklan lengkap di masa depan 61 00:16:18,649 --> 00:16:20,382 Jinling Guanzhen Hu Platinum Milk Powder Iklan 62 00:16:20,383 --> 00:16:22,432 Ini disiapkan oleh ratu untuk tuan kecil 63 00:16:22,433 --> 00:16:23,732 90 Nutrisi Komprehensif 64 00:16:23,733 --> 00:16:25,032 Sumber susu yang luar biasa HMO 65 00:16:25,033 --> 00:16:27,032 Bayi serba bisa membutuhkan iklan nutrisi yang komprehensif 66 00:16:27,033 --> 00:16:28,149 Jinlingguan Milk Powder 67 00:16:28,166 --> 00:16:29,148 Formula Anak-anak (12-36 bulan usia 3 urin periklanan formula paten Cina 68 00:16:29,166 --> 00:16:29,515 Bubuk susu formula anak-anak (12-36 bulan, 3 paragraf) Formula Pertumbuhan Anak Susu Persiapan Susu dan Iklan Perlindungan Luar Biasa Bayi 69 00:16:29,516 --> 00:16:30,882 Konten/Spesifikasi: 7501 Susu Bubur Anak (12-36 bulan, tahap ke-3) Formula pertumbuhan anak-anak aplikasi susu bubuk dalam makanan wali yang luar biasa untuk bayi 70 00:16:34,616 --> 00:16:36,249 Dari wanita Huzhu ke Istana Changxi 71 00:16:36,533 --> 00:16:38,248 Saya tidak melihat kami di sini 72 00:16:38,616 --> 00:16:39,982 Sekarang bosnya bangun 73 00:16:39,999 --> 00:16:41,332 Saya senang 74 00:16:41,883 --> 00:16:44,765 Saya hanya berpikir istana changxi ini tidak lebih buruk dari pasar iblis 75 00:16:45,250 --> 00:16:47,449 Anda baik -baik saja akhir -akhir ini 76 00:16:50,616 --> 00:16:51,982 Hanya saja bosnya tidak ada di sini 77 00:16:52,216 --> 00:16:53,649 Kota ini sibuk dengan urusan 78 00:16:54,250 --> 00:16:56,382 Tidak dapat dihindari bahwa urusan bangunan Ruyi akan diabaikan 79 00:16:56,700 --> 00:16:59,132 Kehilangan keuntungan dalam setengah bulan terakhir 80 00:16:59,733 --> 00:17:01,249 Bisnis Ruyilou sangat bagus 81 00:17:01,650 --> 00:17:02,849 Itu tidak buruk 82 00:17:03,000 --> 00:17:03,882 Kenapa tidak buruk 83 00:17:04,216 --> 00:17:06,399 Saya ingin menjadi orang terkaya di Chang'an 84 00:17:06,649 --> 00:17:09,082 Saya merasa kasihan dengan satu sen jika saya merindukannya 85 00:17:09,366 --> 00:17:10,149 Ya ya 86 00:17:10,366 --> 00:17:11,632 Apa yang dikatakan wanita Zhuo 87 00:17:12,333 --> 00:17:13,365 Jika Anda menghasilkan uang 88 00:17:13,566 --> 00:17:15,248 Ini yang pertama menghitung manik -manik 89 00:17:16,600 --> 00:17:18,082 Ambisi wanita Huzhu 90 00:17:18,516 --> 00:17:19,732 Pasti akan mendapatkan apa yang Anda inginkan 91 00:17:20,966 --> 00:17:23,032 Saya tidak tahu kapan saya menjadi orang terkaya di Chang'an 92 00:17:23,366 --> 00:17:25,482 Apakah tuan frost descent menjadi pahlawan yang hebat 93 00:17:26,833 --> 00:17:27,882 SAYA 94 00:17:28,366 --> 00:17:29,249 Bekerja keras 95 00:17:30,933 --> 00:17:32,215 Sangat tidak percaya diri 96 00:17:33,733 --> 00:17:36,032 Sebenarnya, saya juga tahu itu 97 00:17:36,166 --> 00:17:38,932 Aku yang terlambat di Istana Changxi 98 00:17:39,283 --> 00:17:40,482 Juga, tingkat budidaya rata -rata 99 00:17:42,649 --> 00:17:43,965 Katakanlah menjadi pahlawan yang hebat 100 00:17:44,516 --> 00:17:47,215 Di mata orang lain, itu lebih seperti melamun 101 00:17:48,366 --> 00:17:49,932 Tapi saya selalu memikirkannya secara diam -diam 102 00:17:50,933 --> 00:17:52,132 Akan ada hari seperti itu 103 00:17:53,366 --> 00:17:55,798 Menjadi kasual dan berani untuk mencintai dan membenci 104 00:17:56,450 --> 00:17:58,165 Pahlawan hebat yang membantu dunia 105 00:18:18,750 --> 00:18:20,282 Praktisi pertama -tama mengolah pikiran mereka 106 00:18:21,200 --> 00:18:23,165 Sekarang Anda sudah memiliki niat ini 107 00:18:23,600 --> 00:18:26,032 Maka bersikaplah tegas dalam ide -ide Anda sendiri dan lakukanlah 108 00:18:26,166 --> 00:18:27,732 Jangan memperhatikan pendapat orang lain 109 00:18:28,683 --> 00:18:29,999 Apa yang perlu dikhawatirkan 110 00:18:32,699 --> 00:18:33,598 Terima kasih atas saran Anda 111 00:18:34,216 --> 00:18:34,998 Itu benar 112 00:18:35,083 --> 00:18:36,365 Mengapa tidak memberi Anda hadiah 113 00:18:47,833 --> 00:18:48,765 Ini 114 00:18:49,416 --> 00:18:50,215 Kaneko 115 00:18:53,133 --> 00:18:55,882 Sepertinya emas dari dinasti sebelumnya 116 00:18:55,883 --> 00:18:56,765 Penglihatan yang bagus 117 00:18:57,033 --> 00:18:59,698 Tapi wanita huzhu melihat lebih dekat 118 00:19:06,683 --> 00:19:07,548 Itu adalah semangat emas 119 00:19:08,483 --> 00:19:09,448 Perang Lama 120 00:19:09,683 --> 00:19:11,032 Rumah tangga kaya menghindari bencana 121 00:19:11,133 --> 00:19:12,648 Mengubur emas dan perak di pegunungan 122 00:19:13,516 --> 00:19:15,082 Terkadang saya lupa di mana saya mengubur 123 00:19:15,200 --> 00:19:16,132 Sudah lama sekali 124 00:19:16,133 --> 00:19:17,315 Berubah menjadi monster 125 00:19:17,750 --> 00:19:19,165 Ketika saya memeriksa akun dua hari yang lalu 126 00:19:19,166 --> 00:19:20,082 Menemukannya 127 00:19:20,400 --> 00:19:22,882 Pria kecil ini akan bersembunyi 128 00:19:25,516 --> 00:19:29,832 Bangun 129 00:19:29,999 --> 00:19:31,482 Jangan menggertaknya 130 00:19:33,599 --> 00:19:34,648 Jinyi saya 131 00:19:39,566 --> 00:19:39,982 Di sini di sini di sini 132 00:19:39,983 --> 00:19:41,215 Kembali emas saya 133 00:20:13,033 --> 00:20:14,165 bagaimana saya 134 00:20:16,366 --> 00:20:18,032 Ternyata itu diambil oleh artsman bela diri 135 00:20:19,250 --> 00:20:20,965 Orang ini mulai berpura -pura mati lagi 136 00:20:21,250 --> 00:20:22,032 Bos 137 00:20:22,133 --> 00:20:23,965 Ini bukan ingot emas, tapi ingot emas 138 00:20:24,216 --> 00:20:25,849 Frost Descends membawa kami kembali ke pasar iblis 139 00:20:29,283 --> 00:20:31,365 Wanita huzhu menunggu pasar iblis 140 00:20:31,416 --> 00:20:33,015 Ingatlah untuk membersihkannya 141 00:20:34,416 --> 00:20:35,265 tahu 142 00:20:41,533 --> 00:20:42,332 Bos 143 00:20:42,983 --> 00:20:44,465 Sudahkah Anda mengemas bagasi Anda 144 00:20:46,333 --> 00:20:47,415 Saatnya kita pergi 145 00:21:01,900 --> 00:21:04,015 Ada banyak masalah selama periode ini 146 00:21:04,283 --> 00:21:05,899 Tidak perlu bersikap sopan, Nyonya Wu 147 00:21:18,650 --> 00:21:19,449 Ayo pergi 148 00:21:31,083 --> 00:21:31,899 Bos 149 00:21:32,533 --> 00:21:34,215 Mengapa Tidak Menunggu Mei Langjun 150 00:21:35,266 --> 00:21:38,365 Saya pikir kami memiliki hal yang lebih penting untuk dilakukan 151 00:22:42,083 --> 00:22:45,465 Ular di kota berhati -hati dengan rumah mereka 152 00:22:46,283 --> 00:22:47,849 Lihatlah keranjang bambu, gadis 153 00:22:48,049 --> 00:23:08,565 Ular di kota takut berada di rumah 154 00:23:10,816 --> 00:23:12,132 Musim dingin ini 155 00:23:12,133 --> 00:23:13,982 Dari mana ular itu berasal di Chang'an? 156 00:23:14,366 --> 00:23:15,848 Saya tidak tahu apa -apa tentang itu, saudara 157 00:23:15,849 --> 00:23:16,615 Aku 158 00:23:16,733 --> 00:23:19,665 Ikuti ular ini di sini 159 00:23:19,983 --> 00:23:21,665 Itu baru tadi malam 160 00:23:21,766 --> 00:23:22,565 Kabut yang kuat 161 00:23:23,266 --> 00:23:24,732 Saya telah kehilangan itu 162 00:23:25,466 --> 00:23:26,732 Apa yang Anda katakan itu benar 163 00:23:26,816 --> 00:23:27,932 Dimana itu benar 164 00:23:28,766 --> 00:23:30,532 Jika saya naik ke rumah saya 165 00:23:30,533 --> 00:23:31,765 Apa yang harus saya lakukan kemudian 166 00:23:31,766 --> 00:23:32,499 Ya 167 00:23:32,500 --> 00:23:34,565 Kita semua adalah wanita, anak -anak, dan orang tua di keluarga kita 168 00:23:34,666 --> 00:23:36,732 Jangan panik, jangan panik, semuanya 169 00:23:36,983 --> 00:23:39,665 Saya telah membawa banyak belerang hari ini. 170 00:23:39,766 --> 00:23:43,015 Kalian bisa membakar di dekat rumahmu 171 00:23:43,083 --> 00:23:44,999 Untuk mengeluarkan ular 172 00:23:45,050 --> 00:23:46,898 Lalu apakah Anda ingin uang untuk belerang 173 00:23:46,899 --> 00:23:47,649 Tidak punya uang 174 00:23:47,933 --> 00:23:50,649 Ini hanya untuk memfasilitasi semua orang untuk mengusir ular 175 00:23:50,966 --> 00:23:51,832 Lalu aku menginginkannya, aku menginginkannya 176 00:23:51,833 --> 00:23:53,515 Beri aku paket 177 00:23:53,516 --> 00:23:54,449 Saya ingin satu paket, saya juga ingin satu paket 178 00:23:54,450 --> 00:23:55,032 Datang semua 179 00:23:55,166 --> 00:23:55,965 Rumah saya besar 180 00:23:55,966 --> 00:23:57,282 Dua bungkus rumah 181 00:23:57,450 --> 00:23:58,732 Ayo, jangan merampok, jangan merampok 182 00:24:00,200 --> 00:24:01,799 Jangan merampok, jangan merampok 183 00:24:02,250 --> 00:24:04,598 Harus terbakar di dekat rumah Anda 184 00:24:20,250 --> 00:24:21,032 Pelayan 185 00:24:23,166 --> 00:24:25,449 Mei silang bangun dan ingin makan sesuatu 186 00:24:27,450 --> 00:24:29,598 Penjaga toko toko 187 00:24:30,416 --> 00:24:32,999 Apa ini di luar? Ini sangat bising 188 00:24:33,049 --> 00:24:34,048 Berhantu 189 00:24:34,416 --> 00:24:36,315 Bukan ular berhantu 190 00:24:36,316 --> 00:24:36,982 Apa yang harus dilakukan 191 00:24:37,500 --> 00:24:38,332 Ular 192 00:24:38,933 --> 00:24:41,132 Katakan ya, ada ular yang memasuki kota chang'an 193 00:24:41,333 --> 00:24:43,082 Mereka semua mencari penangkap ular untuk membeli belerang 194 00:24:43,366 --> 00:24:46,565 Sudah pagi sejak kota timur ke barat. 195 00:24:46,849 --> 00:24:48,015 Ini masuk akal 196 00:24:48,016 --> 00:24:49,265 Sekarang hari musim dingin 197 00:24:49,466 --> 00:24:51,765 Ular ini harus mengintai 198 00:24:51,766 --> 00:24:52,498 Tetapi 199 00:24:52,533 --> 00:24:54,699 Tidak apa -apa untuk membeli lebih banyak sulfur yang diasap 200 00:24:54,700 --> 00:24:56,465 Lagipula, ini adalah tahun baru segera 201 00:24:56,466 --> 00:24:57,848 Apakah benar untuk menghilangkan nasib buruk? 202 00:24:58,183 --> 00:24:59,465 Tolong, tolong, tolong, tolong, tolong, tolong, tolong, tolong, tolong, tolong, tolong, tolong, tolong, tolong, tolong 203 00:24:59,816 --> 00:25:00,615 Ayo 204 00:25:01,849 --> 00:25:03,982 Bukankah ular ini berhibernasi di musim dingin 205 00:25:14,849 --> 00:25:15,648 sulfur 206 00:25:27,450 --> 00:25:29,682 Itu tersedak di luar, tapi tidak apa -apa 207 00:25:32,883 --> 00:25:34,798 Nyonya 208 00:25:36,683 --> 00:25:37,482 Nyonya 209 00:25:37,800 --> 00:25:38,599 parkir 210 00:25:38,883 --> 00:25:41,249 Tidak ada parkir yang diizinkan segera pulang 211 00:25:41,699 --> 00:25:43,182 Terus berlanjut 212 00:26:02,900 --> 00:26:04,665 Nyonya 213 00:26:04,666 --> 00:26:05,565 Mobil itu mogok 214 00:26:06,816 --> 00:26:07,932 Ular 215 00:26:08,450 --> 00:26:09,165 Dimana ular itu 216 00:26:09,166 --> 00:26:09,932 Ada ular 217 00:26:10,283 --> 00:26:11,415 Dimanapun ada ular 218 00:26:11,650 --> 00:26:12,849 Ada apa, di mana ada ular 219 00:26:12,966 --> 00:26:14,132 Di dalam mobil 220 00:26:14,133 --> 00:26:15,799 Jangan hanya melihatnya dan pergi dan menyelamatkan seseorang 221 00:26:16,566 --> 00:26:18,165 Istri saya tidak akan digigit ular 222 00:26:18,450 --> 00:26:19,599 Pergi dan lihatlah 223 00:26:19,600 --> 00:26:20,765 Naik dan lihatlah 224 00:26:20,766 --> 00:26:22,215 Saya takut ular 225 00:26:22,600 --> 00:26:23,599 Kapan ini 226 00:26:23,600 --> 00:26:24,449 Nyonya 227 00:26:24,500 --> 00:26:25,849 Anda baik -baik saja, nona 228 00:26:25,899 --> 00:26:28,282 Nyonya, Nyonya, Nyonya, Nyonya, Nyonya, Nyonya, Nyonya, Nyonya, Nyonya, Nyonya, MA 229 00:26:28,566 --> 00:26:29,599 Apakah tidak apa -apa, nona 230 00:26:29,600 --> 00:26:30,449 Apakah tidak apa -apa 231 00:26:35,966 --> 00:26:37,499 Apakah tidak apa -apa untuk seorang wanita? 232 00:26:40,250 --> 00:26:41,082 Mei Si 233 00:27:25,733 --> 00:27:27,415 Mei Silat dan Liu Niangzi 234 00:27:27,483 --> 00:27:28,415 Ini ini ini 235 00:27:31,033 --> 00:27:33,332 Pahlawan Mei Silang menyelamatkan kecantikan di jalanan 236 00:28:08,650 --> 00:28:09,732 Shiro Shiro 237 00:28:10,083 --> 00:28:10,898 berhenti 238 00:28:11,249 --> 00:28:12,765 Tidak ada asap belerang di istana di masa depan 239 00:28:13,083 --> 00:28:14,199 Tapi ada ular 240 00:28:14,200 --> 00:28:15,732 Apa yang salah dengan memiliki ular 241 00:28:17,449 --> 00:28:18,682 Menerimanya, tolong terima 242 00:28:25,766 --> 00:28:27,182 Kakek, lepaskan 243 00:28:27,800 --> 00:28:28,732 Apa yang salah ini 244 00:28:59,500 --> 00:29:00,282 kakek 245 00:29:00,700 --> 00:29:01,565 Jaga dia baik -baik saja 246 00:29:01,566 --> 00:29:02,699 Saya akan mendapatkan baskom air 247 00:29:03,216 --> 00:29:03,982 Pergi dan pergi 248 00:29:18,166 --> 00:29:19,832 Anda bilang kami silang dan liu niangzi 249 00:29:19,833 --> 00:29:21,165 Apa yang terjadi 250 00:29:22,250 --> 00:29:24,482 Lagipula, saya telah bertunangan selama lebih dari sepuluh tahun 251 00:29:24,683 --> 00:29:27,215 Mungkin hal -hal baik akan datang 252 00:30:42,700 --> 00:30:43,599 Apakah Anda lebih baik 253 00:30:45,516 --> 00:30:46,315 Terima kasih 254 00:30:57,600 --> 00:30:59,282 Pria ular terkenal ini 255 00:30:59,516 --> 00:31:01,215 Itu sangat disiksa oleh belerang 256 00:31:01,700 --> 00:31:02,798 Anda baik -baik saja 257 00:31:04,000 --> 00:31:05,449 Saya beruntung dan tidak keluar 258 00:31:07,250 --> 00:31:08,049 Tetapi 259 00:31:11,800 --> 00:31:13,449 Meminjam belerang ini 260 00:31:13,700 --> 00:31:16,082 Kalian berdua adalah berkah tersembunyi 261 00:31:16,133 --> 00:31:17,598 Buat saja 262 00:31:32,883 --> 00:31:33,932 Tidak berperilaku baik 263 00:31:33,933 --> 00:31:34,932 Istirahat 264 00:31:36,900 --> 00:31:39,215 Saya khawatir ada sesuatu yang lebih penting saat ini 265 00:31:40,333 --> 00:31:41,132 Ada apa 266 00:31:42,133 --> 00:31:43,932 Cari tahu siapa yang menyakitiku 267 00:31:45,050 --> 00:31:46,082 Seseorang menyakitimu 268 00:31:47,883 --> 00:31:48,882 Maksudmu 269 00:31:49,683 --> 00:31:50,832 Belerang merokok di kota 270 00:31:51,449 --> 00:31:52,932 Seseorang merancangnya dengan sengaja 271 00:32:02,000 --> 00:32:03,599 Tetapi bahkan jika seseorang membuat perhitungan 272 00:32:04,283 --> 00:32:05,932 Apa gunanya sisik ular? 273 00:32:07,799 --> 00:32:08,799 Saya tidak tahu ini 274 00:32:09,766 --> 00:32:12,599 Tapi skala ular tidak boleh ditinggalkan sesuka hati 275 00:32:14,316 --> 00:32:17,282 Saya ingin memulai dengan Snake Catcher 276 00:32:18,166 --> 00:32:20,215 Anda mungkin akan segera menemukan petunjuk 277 00:32:22,133 --> 00:32:23,415 Hanya satu jam yang berlalu 278 00:32:24,133 --> 00:32:25,499 Jika Anda ingin menemukan ular 279 00:32:26,166 --> 00:32:26,965 Tidak sulit 280 00:32:33,133 --> 00:32:33,932 Katakan 281 00:32:35,366 --> 00:32:36,415 Sebelum tongkat dupa 282 00:32:36,416 --> 00:32:38,049 Saya melihat penangkap ular di Dongshi 283 00:32:39,016 --> 00:32:39,799 Berikan uang 284 00:32:41,650 --> 00:32:42,648 Sebelum secangkir teh 285 00:32:42,649 --> 00:32:44,032 Saya melihatnya meninggalkan liuxiang 286 00:32:46,649 --> 00:32:47,565 Saya tahu juga 287 00:32:47,566 --> 00:32:49,598 Saya melihat kuil 288 00:32:49,800 --> 00:32:52,415 Jangan Peras, Jangan Peras 289 00:32:53,183 --> 00:32:53,932 Jangan merampok 290 00:32:54,183 --> 00:32:55,248 Ayo 291 00:33:06,350 --> 00:33:08,649 ular 292 00:33:10,833 --> 00:33:13,165 Great Immortal, tolong luangkan hidup Anda 293 00:33:13,733 --> 00:33:14,515 Great Immortal 294 00:33:14,550 --> 00:33:18,248 Saya mendengar Anda datang ke kota dengan ular besar 295 00:33:19,399 --> 00:33:20,449 Apa yang terjadi 296 00:33:20,733 --> 00:33:21,515 Dimana ular itu 297 00:33:22,966 --> 00:33:23,999 Ular 298 00:33:24,833 --> 00:33:26,199 Keterampilan kecil rendah 299 00:33:26,883 --> 00:33:28,649 Tidak menangkap ular sama sekali 300 00:33:32,683 --> 00:33:34,248 Sepertinya Anda sangat pemalu 301 00:33:35,750 --> 00:33:37,832 Tidak banyak peralatan dengan Anda 302 00:33:39,316 --> 00:33:42,748 Saya pikir saya tidak bisa bertemu ular besar di hari kerja 303 00:33:43,283 --> 00:33:46,882 Tapi apa belut dan loaches? 304 00:33:47,800 --> 00:33:49,399 Tapi Anda mengklaim kemarin 305 00:33:49,450 --> 00:33:51,199 Saya bertemu ular besar 306 00:33:51,683 --> 00:33:53,249 Datanglah ke sini dengan itu 307 00:33:54,550 --> 00:33:56,649 Dan begitu banyak belerang 308 00:33:58,033 --> 00:33:59,032 Bagaimanapun 309 00:34:00,133 --> 00:34:01,599 Diinstruksikan 310 00:34:02,516 --> 00:34:04,215 Mata kebijaksanaan abadi yang luar biasa 311 00:34:04,800 --> 00:34:04,899 Ya 312 00:34:06,133 --> 00:34:07,515 Ini adalah hal ular besar 313 00:34:07,566 --> 00:34:09,082 Semua dibuat oleh penjahat 314 00:34:09,083 --> 00:34:11,449 Apa yang Anda buat ini tanpa alasan 315 00:34:11,450 --> 00:34:12,965 Beginilah abadi 316 00:34:13,650 --> 00:34:14,798 Anda juga melihatnya 317 00:34:15,083 --> 00:34:17,965 Hanya kemampuan penjahat untuk menangkap ular besar 318 00:34:18,033 --> 00:34:19,415 Tidak mungkin menangkapnya 319 00:34:19,416 --> 00:34:20,549 Ini menakutkan 320 00:34:20,683 --> 00:34:22,082 Jadi saja 321 00:34:22,799 --> 00:34:24,132 Menakut -nakuti orang biasa 322 00:34:24,133 --> 00:34:25,132 Buat panik 323 00:34:25,199 --> 00:34:26,249 Setelah menyebabkan panik 324 00:34:26,250 --> 00:34:29,015 Saya akan memberikannya kepada Anda dan kemudian menjual belerang 325 00:34:29,016 --> 00:34:30,565 Cukup menghasilkan uang 326 00:34:30,766 --> 00:34:31,915 Jangan katakan yang sebenarnya 327 00:34:34,249 --> 00:34:36,282 Setiap kata yang dikatakan penjahat itu benar 328 00:34:36,316 --> 00:34:38,082 Tidak ada yang salah? 329 00:34:40,350 --> 00:34:41,749 Benar -benar hanya fana 330 00:34:41,883 --> 00:34:43,532 Apa konspirasi di baliknya 331 00:34:56,566 --> 00:34:58,248 Ya, Pak 332 00:34:59,316 --> 00:35:00,248 Menakut -nakuti aku 333 00:35:00,533 --> 00:35:01,315 Tuan -tuan 334 00:35:01,533 --> 00:35:04,082 Anda mengatakan kepada saya untuk mendistribusikan belerang 335 00:35:04,083 --> 00:35:05,165 Penjahat telah selesai 336 00:35:05,483 --> 00:35:06,882 Apakah ada pesanan lain? 337 00:35:06,883 --> 00:35:07,682 Tidak ada apa-apa 338 00:35:08,399 --> 00:35:09,199 Kamu pergi 339 00:35:10,533 --> 00:35:13,482 Nah, si kecil itu mengambil cuti dulu 340 00:35:31,050 --> 00:35:32,165 Saya tidak mabuk 341 00:35:32,683 --> 00:35:33,565 Tidak mabuk atau mabuk 342 00:35:33,566 --> 00:35:34,349 Jangan Tarik Aku Di Sini 343 00:35:34,350 --> 00:35:34,999 Lebih lambat 344 00:35:35,000 --> 00:35:36,565 Saya lambat minum 345 00:35:36,566 --> 00:35:37,349 Penjaga toko 346 00:35:37,733 --> 00:35:39,132 Dimana kedua teman saya 347 00:35:39,799 --> 00:35:40,915 Sepertinya pergi 348 00:35:41,283 --> 00:35:42,082 Meninggalkan 349 00:35:42,649 --> 00:35:43,482 Kemana kamu pergi 350 00:35:44,566 --> 00:35:46,682 Kapan Mei Silang pergi? Saya tidak melihatnya 351 00:35:47,083 --> 00:35:50,082 Tapi pemuda itu tampak terburu -buru sekarang 352 00:35:50,083 --> 00:35:51,132 Sepertinya ada sesuatu yang salah 353 00:35:53,216 --> 00:35:54,015 Omong-omong 354 00:35:54,083 --> 00:35:55,015 Istri keluarga Liu 355 00:35:55,166 --> 00:35:56,915 Seseorang meminta saya untuk memberikan ini kepada Anda 356 00:36:08,133 --> 00:36:09,282 sihir 357 00:36:22,833 --> 00:36:23,732 Dimana ini 358 00:36:24,483 --> 00:36:25,348 Siapa yang mengikat saya 359 00:36:26,600 --> 00:36:27,532 Siapa kamu 360 00:36:27,916 --> 00:36:29,082 Apakah Anda mengikat saya? 361 00:36:30,916 --> 00:36:31,882 Anda berbicara 362 00:36:31,950 --> 00:36:33,799 Pahlawan jenis apa yang Anda maksud jika Anda tidak berbicara 363 00:36:47,650 --> 00:36:53,615 kakek 364 00:36:58,183 --> 00:36:59,365 Kenapa kamu 365 00:37:00,050 --> 00:37:01,132 Penatua Gray 366 00:37:01,966 --> 00:37:03,132 Saya harus bertanya kepada Anda 367 00:37:03,800 --> 00:37:05,332 Anda masih hidup 368 00:37:11,533 --> 00:37:12,332 kakek 369 00:37:13,800 --> 00:37:15,049 Misteri Iblis Jahat 370 00:37:16,933 --> 00:37:19,699 Kapan Anda akan menjadi teman fana 371 00:37:22,133 --> 00:37:23,698 Dengan siapa saya ingin bermain, kakek 372 00:37:24,366 --> 00:37:26,015 Kapan giliran Anda untuk berbicara terlalu banyak 373 00:37:26,966 --> 00:37:27,848 Itu kamu 374 00:37:28,449 --> 00:37:29,849 Berpura -pura menjadi hantu 375 00:37:30,566 --> 00:37:31,915 Aula terkenal seperti apa 376 00:37:32,733 --> 00:37:34,615 Tentu saja untuk pasar iblis ini 377 00:37:34,616 --> 00:37:36,399 Membuat masalah bagi anak -anak 378 00:37:40,133 --> 00:37:41,449 Apakah kamu lupa 379 00:37:41,566 --> 00:37:44,732 Bagaimana Anda bersumpah di penjara iblis? 380 00:37:44,966 --> 00:37:48,315 Bagaimana saya membantu Anda melarikan diri dari penjara iblis? 381 00:37:48,649 --> 00:37:49,915 Dan kamu sekarang 382 00:37:50,216 --> 00:37:52,565 Sebaliknya, menghadapi fana yang tidak kompeten 383 00:37:52,733 --> 00:37:54,132 Cantik dan menyenangkan 384 00:37:54,699 --> 00:37:56,049 Mundur 385 00:37:58,883 --> 00:37:59,765 Orang tua dari pintu abu -abu 386 00:38:00,566 --> 00:38:01,615 Apakah ada balas dendam 387 00:38:01,916 --> 00:38:03,249 Itu semua bisnis saya 388 00:38:03,566 --> 00:38:06,365 Bukan giliran Anda untuk memberi atau tidak melaporkannya. 389 00:38:07,283 --> 00:38:08,365 Di penjara iblis hari itu 390 00:38:09,049 --> 00:38:11,582 Saya berjanji kepada Anda untuk menyerang kucing itu 391 00:38:12,050 --> 00:38:13,098 Saya melakukannya juga 392 00:38:13,183 --> 00:38:14,532 Tapi saya juga tidak setuju untuk Anda 393 00:38:14,583 --> 00:38:15,849 Itu pasti akan berhasil 394 00:38:18,250 --> 00:38:19,048 Adapun dia 395 00:38:19,966 --> 00:38:21,732 Bukan limbah fana 396 00:38:22,799 --> 00:38:24,082 Dia adalah temanku 397 00:38:57,083 --> 00:39:07,015 kakek 398 00:39:08,566 --> 00:39:11,082 berhenti 399 00:39:23,133 --> 00:39:23,432 berlari 400 00:39:28,616 --> 00:39:30,282 kakek 401 00:40:35,283 --> 00:40:36,532 Kakek 402 00:40:43,249 --> 00:40:44,965 Akhirnya, Lord Snake Gong 403 00:40:46,533 --> 00:40:47,565 Penatua Gray 404 00:40:48,366 --> 00:40:49,965 Penatua Gray dibangkitkan dari kematian 405 00:40:50,249 --> 00:40:52,315 Saya pikir butuh banyak usaha 406 00:40:53,283 --> 00:40:55,532 Bukan hanya untuk menggertak fana 407 00:40:56,083 --> 00:40:58,732 Mari kita memiliki setan kecil yang telah berlatih kurang dari seratus tahun 408 00:40:58,883 --> 00:40:59,965 APA SAYA 409 00:41:00,616 --> 00:41:02,615 Tentu saja itu karena Anda 410 00:41:11,349 --> 00:41:25,098 Niangzi Liu 411 00:41:28,283 --> 00:41:29,732 Apa sebenarnya yang akan Anda lakukan 412 00:41:30,100 --> 00:41:31,315 APA SAYA 413 00:41:31,850 --> 00:41:35,049 Saya ingin membuat kesepakatan dengan pria ular itu 414 00:41:43,333 --> 00:41:44,699 Mengatakan sesuatu yang adil 415 00:41:51,483 --> 00:41:54,332 Ingin menggunakan skala ular di tubuh Anda 416 00:41:54,816 --> 00:41:56,698 Kehidupan kalian bertiga 417 00:41:57,333 --> 00:41:58,265 Bagaimana 418 00:43:06,916 --> 00:43:15,682 Lagu Lovestickness and Heart-Secret "No Returning to Guest" menyanyikan lirik Li Qi yang menyusun lin qiao di pagi hari, produser Lin Qiao 419 00:43:15,683 --> 00:43:18,798 Korea Selatan Chaoyang Xia Kongling Weiwei Tsega Li Jin Post -Production Management Beijing - Ersan Vision Film dan Televisi Budaya Komunikasi Co., Ltd. 420 00:43:18,799 --> 00:43:24,032 Beijing Yi er San Vision Film dan Televisi Budaya Komunikasi Co., Ltd. Bimbingan Suara He Bochen Zhang Zhenyu Campuran Perekam He Bochen Liu Xinyun Lu Xinyi Yin Editor Han Ruida 421 00:44:02,383 --> 00:44:02,482 Artis Zheng Hao, Wang Bingbing, Kang Wei, Meng Xue Mengjiao, Distrik Chang'an Pelacakan Layanan Fotografi Layanan Studio Manajemen Proyek Wang Jiangwei 422 00:44:03,583 --> 00:44:03,865 Zhao Sanya Zhengye Film and Television Production Co., Ltd. Direktur Efek Visual Jin Jianrong He Niu Niu Artist Li Can Tan Qian Wang Jieliang 423 00:44:06,049 --> 00:44:06,232 Manajer Keuangan Senior Liu Fenglei Proyek Keuangan Shao Jiejun Qin Xiaoping Perusahaan Keuangan Wang Penasihat Umum Yu Lu Penasihat Hukum Wang Wanzheng Lin Caixia 29664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.