Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,599 --> 00:01:30,165
Hidrogen
2
00:01:47,833 --> 00:01:50,149
Reunion diadaptasi dari novel "Suami Harian Mrs. Mei yang Memanjakan" oleh Jinjiang Literature City: Fuhua Sertifikasi Penerbit Otoritas: Radio Shanghai dan Biro Televisi
3
00:04:57,200 --> 00:05:12,648
Mengejar hujan
4
00:06:19,933 --> 00:06:21,182
Apa yang salah dengan ibuku
5
00:06:29,316 --> 00:06:30,132
Bagus
6
00:06:30,616 --> 00:06:31,398
Mengejar hujan
7
00:06:35,816 --> 00:06:37,015
Itu semua akan berlalu
8
00:08:57,683 --> 00:08:58,548
Siapa kamu
9
00:09:12,466 --> 00:09:13,648
Ayah
10
00:09:27,883 --> 00:09:28,732
Mendadak
11
00:09:29,366 --> 00:09:30,565
Ayah adalah pria kucing
12
00:09:31,166 --> 00:09:32,165
Meskipun saya tidak berharap
13
00:09:32,450 --> 00:09:34,732
Ini adalah kebenaran delapan belas tahun yang lalu
14
00:11:07,849 --> 00:11:08,632
Bos
15
00:11:20,566 --> 00:11:21,382
Buraku
16
00:11:22,383 --> 00:11:23,165
Anda bangun
17
00:11:36,250 --> 00:11:39,165
Tampaknya Mrs. Wu memang telah pulih
18
00:11:40,400 --> 00:11:42,532
Kalian ada di sini
19
00:11:43,216 --> 00:11:44,448
Ini menunggu berkah saya
20
00:11:45,499 --> 00:11:46,765
SAYA
21
00:11:48,683 --> 00:11:51,165
Nyonya Wu, tolong biarkan dia menunjukkan padamu
22
00:12:08,683 --> 00:12:10,215
Seni bela diri akhirnya tidak ada hubungannya
23
00:12:10,616 --> 00:12:13,332
Tampaknya Istana Chang Xi memang tersembunyi
24
00:12:13,683 --> 00:12:15,449
Bahkan luka setan bisa disembuhkan
25
00:12:16,633 --> 00:12:18,365
Saya harus berterima kasih banyak
26
00:12:18,366 --> 00:12:20,082
8 Ini juga sangat bermanfaat bagi Xigong
27
00:12:20,616 --> 00:12:22,732
Atau apakah itu karena Wu Niang adalah orang yang diberkati
28
00:12:26,683 --> 00:12:28,649
Benzao mengundang Ny. Zhu untuk datang ke sini lebih awal
29
00:12:29,049 --> 00:12:30,132
8 Saya hanya tidak berharap
30
00:12:30,283 --> 00:12:32,165
8. The Martial Artsman tidur selama tiga hari
31
00:12:33,683 --> 00:12:35,282
Dia sangat membantu saya
32
00:12:36,383 --> 00:12:37,815
Saya harus berterima kasih padanya secara langsung
33
00:12:43,100 --> 00:12:44,165
Saudara kesepuluh
34
00:12:44,866 --> 00:12:47,015
Mengetahui bahwa Nyonya Wu pasti akan mengembalikan ingatannya
35
00:12:48,416 --> 00:12:51,282
Dia takut Anda akan bosan saat Anda bangun dan melihatnya
36
00:12:51,533 --> 00:12:53,882
Dia bilang dia tahu itu
37
00:12:54,383 --> 00:12:55,615
Ayo pergi dulu
38
00:13:00,816 --> 00:13:01,732
Wu Niang
39
00:13:10,016 --> 00:13:12,399
Wanita bela diri menunggu sejenak
40
00:13:54,216 --> 00:13:55,615
Saya mendengar itu ketika Anda kehilangan ingatan Anda
41
00:13:55,933 --> 00:13:57,215
Saya telah datang ke perpustakaan ini
42
00:13:57,499 --> 00:13:59,649
Lelucon mengatakan bahwa saya ingin mempraktikkan kedua taoisme iblis
43
00:14:01,166 --> 00:14:04,015
Aturan hati Changxi ini adalah penggunaan menjaga pikiran dan menjaga pikiran tetap benar
44
00:14:04,450 --> 00:14:06,499
Saya tidak berpikir saya akan bertentangan dengan kekuatan iblis
45
00:14:07,166 --> 00:14:09,215
Tubuh Wu Niang baru saja pulih
46
00:14:09,216 --> 00:14:10,565
Anda juga perlu menyesuaikan pernapasan Anda di dalam
47
00:14:10,883 --> 00:14:13,165
Mungkin itu akan membantu Anda
48
00:14:20,383 --> 00:14:21,165
Terima kasih
49
00:14:31,250 --> 00:14:32,915
Anda bisa menonton perlahan dan belajar perlahan
50
00:15:50,016 --> 00:15:51,982
Hal jelek di sana juga milikmu
51
00:15:52,683 --> 00:15:54,449
Suatu kali, saya memenangkan saudara kedua
52
00:15:55,400 --> 00:15:57,915
Master baru saja mencubit boneka tanah liat ini untuk saya
53
00:15:58,733 --> 00:15:59,732
Dihitung sebagai pujian
54
00:16:01,466 --> 00:16:03,565
Cukup lucu saat Anda melihat lebih dekat
55
00:16:12,116 --> 00:16:13,365
Iklan Zhen'er Lingqiao
56
00:16:13,366 --> 00:16:14,349
Mengejar hujan dengan tenang
57
00:16:14,400 --> 00:16:15,282
Iklan Cloud Jing
58
00:16:15,283 --> 00:16:15,999
Selesaikan semuanya
59
00:16:16,000 --> 00:16:16,632
mengiklankan
60
00:16:16,633 --> 00:16:18,648
Bayi kerajaan kita pasti akan menjadi iklan lengkap di masa depan
61
00:16:18,649 --> 00:16:20,382
Jinling Guanzhen Hu Platinum Milk Powder Iklan
62
00:16:20,383 --> 00:16:22,432
Ini disiapkan oleh ratu untuk tuan kecil
63
00:16:22,433 --> 00:16:23,732
90 Nutrisi Komprehensif
64
00:16:23,733 --> 00:16:25,032
Sumber susu yang luar biasa HMO
65
00:16:25,033 --> 00:16:27,032
Bayi serba bisa membutuhkan iklan nutrisi yang komprehensif
66
00:16:27,033 --> 00:16:28,149
Jinlingguan Milk Powder
67
00:16:28,166 --> 00:16:29,148
Formula Anak-anak (12-36 bulan usia 3 urin periklanan formula paten Cina
68
00:16:29,166 --> 00:16:29,515
Bubuk susu formula anak-anak (12-36 bulan, 3 paragraf) Formula Pertumbuhan Anak Susu Persiapan Susu dan Iklan Perlindungan Luar Biasa Bayi
69
00:16:29,516 --> 00:16:30,882
Konten/Spesifikasi: 7501 Susu Bubur Anak (12-36 bulan, tahap ke-3) Formula pertumbuhan anak-anak aplikasi susu bubuk dalam makanan wali yang luar biasa untuk bayi
70
00:16:34,616 --> 00:16:36,249
Dari wanita Huzhu ke Istana Changxi
71
00:16:36,533 --> 00:16:38,248
Saya tidak melihat kami di sini
72
00:16:38,616 --> 00:16:39,982
Sekarang bosnya bangun
73
00:16:39,999 --> 00:16:41,332
Saya senang
74
00:16:41,883 --> 00:16:44,765
Saya hanya berpikir istana changxi ini tidak lebih buruk dari pasar iblis
75
00:16:45,250 --> 00:16:47,449
Anda baik -baik saja akhir -akhir ini
76
00:16:50,616 --> 00:16:51,982
Hanya saja bosnya tidak ada di sini
77
00:16:52,216 --> 00:16:53,649
Kota ini sibuk dengan urusan
78
00:16:54,250 --> 00:16:56,382
Tidak dapat dihindari bahwa urusan bangunan Ruyi akan diabaikan
79
00:16:56,700 --> 00:16:59,132
Kehilangan keuntungan dalam setengah bulan terakhir
80
00:16:59,733 --> 00:17:01,249
Bisnis Ruyilou sangat bagus
81
00:17:01,650 --> 00:17:02,849
Itu tidak buruk
82
00:17:03,000 --> 00:17:03,882
Kenapa tidak buruk
83
00:17:04,216 --> 00:17:06,399
Saya ingin menjadi orang terkaya di Chang'an
84
00:17:06,649 --> 00:17:09,082
Saya merasa kasihan dengan satu sen jika saya merindukannya
85
00:17:09,366 --> 00:17:10,149
Ya ya
86
00:17:10,366 --> 00:17:11,632
Apa yang dikatakan wanita Zhuo
87
00:17:12,333 --> 00:17:13,365
Jika Anda menghasilkan uang
88
00:17:13,566 --> 00:17:15,248
Ini yang pertama menghitung manik -manik
89
00:17:16,600 --> 00:17:18,082
Ambisi wanita Huzhu
90
00:17:18,516 --> 00:17:19,732
Pasti akan mendapatkan apa yang Anda inginkan
91
00:17:20,966 --> 00:17:23,032
Saya tidak tahu kapan saya menjadi orang terkaya di Chang'an
92
00:17:23,366 --> 00:17:25,482
Apakah tuan frost descent menjadi pahlawan yang hebat
93
00:17:26,833 --> 00:17:27,882
SAYA
94
00:17:28,366 --> 00:17:29,249
Bekerja keras
95
00:17:30,933 --> 00:17:32,215
Sangat tidak percaya diri
96
00:17:33,733 --> 00:17:36,032
Sebenarnya, saya juga tahu itu
97
00:17:36,166 --> 00:17:38,932
Aku yang terlambat di Istana Changxi
98
00:17:39,283 --> 00:17:40,482
Juga, tingkat budidaya rata -rata
99
00:17:42,649 --> 00:17:43,965
Katakanlah menjadi pahlawan yang hebat
100
00:17:44,516 --> 00:17:47,215
Di mata orang lain, itu lebih seperti melamun
101
00:17:48,366 --> 00:17:49,932
Tapi saya selalu memikirkannya secara diam -diam
102
00:17:50,933 --> 00:17:52,132
Akan ada hari seperti itu
103
00:17:53,366 --> 00:17:55,798
Menjadi kasual dan berani untuk mencintai dan membenci
104
00:17:56,450 --> 00:17:58,165
Pahlawan hebat yang membantu dunia
105
00:18:18,750 --> 00:18:20,282
Praktisi pertama -tama mengolah pikiran mereka
106
00:18:21,200 --> 00:18:23,165
Sekarang Anda sudah memiliki niat ini
107
00:18:23,600 --> 00:18:26,032
Maka bersikaplah tegas dalam ide -ide Anda sendiri dan lakukanlah
108
00:18:26,166 --> 00:18:27,732
Jangan memperhatikan pendapat orang lain
109
00:18:28,683 --> 00:18:29,999
Apa yang perlu dikhawatirkan
110
00:18:32,699 --> 00:18:33,598
Terima kasih atas saran Anda
111
00:18:34,216 --> 00:18:34,998
Itu benar
112
00:18:35,083 --> 00:18:36,365
Mengapa tidak memberi Anda hadiah
113
00:18:47,833 --> 00:18:48,765
Ini
114
00:18:49,416 --> 00:18:50,215
Kaneko
115
00:18:53,133 --> 00:18:55,882
Sepertinya emas dari dinasti sebelumnya
116
00:18:55,883 --> 00:18:56,765
Penglihatan yang bagus
117
00:18:57,033 --> 00:18:59,698
Tapi wanita huzhu melihat lebih dekat
118
00:19:06,683 --> 00:19:07,548
Itu adalah semangat emas
119
00:19:08,483 --> 00:19:09,448
Perang Lama
120
00:19:09,683 --> 00:19:11,032
Rumah tangga kaya menghindari bencana
121
00:19:11,133 --> 00:19:12,648
Mengubur emas dan perak di pegunungan
122
00:19:13,516 --> 00:19:15,082
Terkadang saya lupa di mana saya mengubur
123
00:19:15,200 --> 00:19:16,132
Sudah lama sekali
124
00:19:16,133 --> 00:19:17,315
Berubah menjadi monster
125
00:19:17,750 --> 00:19:19,165
Ketika saya memeriksa akun dua hari yang lalu
126
00:19:19,166 --> 00:19:20,082
Menemukannya
127
00:19:20,400 --> 00:19:22,882
Pria kecil ini akan bersembunyi
128
00:19:25,516 --> 00:19:29,832
Bangun
129
00:19:29,999 --> 00:19:31,482
Jangan menggertaknya
130
00:19:33,599 --> 00:19:34,648
Jinyi saya
131
00:19:39,566 --> 00:19:39,982
Di sini di sini di sini
132
00:19:39,983 --> 00:19:41,215
Kembali emas saya
133
00:20:13,033 --> 00:20:14,165
bagaimana saya
134
00:20:16,366 --> 00:20:18,032
Ternyata itu diambil oleh artsman bela diri
135
00:20:19,250 --> 00:20:20,965
Orang ini mulai berpura -pura mati lagi
136
00:20:21,250 --> 00:20:22,032
Bos
137
00:20:22,133 --> 00:20:23,965
Ini bukan ingot emas, tapi ingot emas
138
00:20:24,216 --> 00:20:25,849
Frost Descends membawa kami kembali ke pasar iblis
139
00:20:29,283 --> 00:20:31,365
Wanita huzhu menunggu pasar iblis
140
00:20:31,416 --> 00:20:33,015
Ingatlah untuk membersihkannya
141
00:20:34,416 --> 00:20:35,265
tahu
142
00:20:41,533 --> 00:20:42,332
Bos
143
00:20:42,983 --> 00:20:44,465
Sudahkah Anda mengemas bagasi Anda
144
00:20:46,333 --> 00:20:47,415
Saatnya kita pergi
145
00:21:01,900 --> 00:21:04,015
Ada banyak masalah selama periode ini
146
00:21:04,283 --> 00:21:05,899
Tidak perlu bersikap sopan, Nyonya Wu
147
00:21:18,650 --> 00:21:19,449
Ayo pergi
148
00:21:31,083 --> 00:21:31,899
Bos
149
00:21:32,533 --> 00:21:34,215
Mengapa Tidak Menunggu Mei Langjun
150
00:21:35,266 --> 00:21:38,365
Saya pikir kami memiliki hal yang lebih penting untuk dilakukan
151
00:22:42,083 --> 00:22:45,465
Ular di kota berhati -hati dengan rumah mereka
152
00:22:46,283 --> 00:22:47,849
Lihatlah keranjang bambu, gadis
153
00:22:48,049 --> 00:23:08,565
Ular di kota takut berada di rumah
154
00:23:10,816 --> 00:23:12,132
Musim dingin ini
155
00:23:12,133 --> 00:23:13,982
Dari mana ular itu berasal di Chang'an?
156
00:23:14,366 --> 00:23:15,848
Saya tidak tahu apa -apa tentang itu, saudara
157
00:23:15,849 --> 00:23:16,615
Aku
158
00:23:16,733 --> 00:23:19,665
Ikuti ular ini di sini
159
00:23:19,983 --> 00:23:21,665
Itu baru tadi malam
160
00:23:21,766 --> 00:23:22,565
Kabut yang kuat
161
00:23:23,266 --> 00:23:24,732
Saya telah kehilangan itu
162
00:23:25,466 --> 00:23:26,732
Apa yang Anda katakan itu benar
163
00:23:26,816 --> 00:23:27,932
Dimana itu benar
164
00:23:28,766 --> 00:23:30,532
Jika saya naik ke rumah saya
165
00:23:30,533 --> 00:23:31,765
Apa yang harus saya lakukan kemudian
166
00:23:31,766 --> 00:23:32,499
Ya
167
00:23:32,500 --> 00:23:34,565
Kita semua adalah wanita, anak -anak, dan orang tua di keluarga kita
168
00:23:34,666 --> 00:23:36,732
Jangan panik, jangan panik, semuanya
169
00:23:36,983 --> 00:23:39,665
Saya telah membawa banyak belerang hari ini.
170
00:23:39,766 --> 00:23:43,015
Kalian bisa membakar di dekat rumahmu
171
00:23:43,083 --> 00:23:44,999
Untuk mengeluarkan ular
172
00:23:45,050 --> 00:23:46,898
Lalu apakah Anda ingin uang untuk belerang
173
00:23:46,899 --> 00:23:47,649
Tidak punya uang
174
00:23:47,933 --> 00:23:50,649
Ini hanya untuk memfasilitasi semua orang untuk mengusir ular
175
00:23:50,966 --> 00:23:51,832
Lalu aku menginginkannya, aku menginginkannya
176
00:23:51,833 --> 00:23:53,515
Beri aku paket
177
00:23:53,516 --> 00:23:54,449
Saya ingin satu paket, saya juga ingin satu paket
178
00:23:54,450 --> 00:23:55,032
Datang semua
179
00:23:55,166 --> 00:23:55,965
Rumah saya besar
180
00:23:55,966 --> 00:23:57,282
Dua bungkus rumah
181
00:23:57,450 --> 00:23:58,732
Ayo, jangan merampok, jangan merampok
182
00:24:00,200 --> 00:24:01,799
Jangan merampok, jangan merampok
183
00:24:02,250 --> 00:24:04,598
Harus terbakar di dekat rumah Anda
184
00:24:20,250 --> 00:24:21,032
Pelayan
185
00:24:23,166 --> 00:24:25,449
Mei silang bangun dan ingin makan sesuatu
186
00:24:27,450 --> 00:24:29,598
Penjaga toko toko
187
00:24:30,416 --> 00:24:32,999
Apa ini di luar? Ini sangat bising
188
00:24:33,049 --> 00:24:34,048
Berhantu
189
00:24:34,416 --> 00:24:36,315
Bukan ular berhantu
190
00:24:36,316 --> 00:24:36,982
Apa yang harus dilakukan
191
00:24:37,500 --> 00:24:38,332
Ular
192
00:24:38,933 --> 00:24:41,132
Katakan ya, ada ular yang memasuki kota chang'an
193
00:24:41,333 --> 00:24:43,082
Mereka semua mencari penangkap ular untuk membeli belerang
194
00:24:43,366 --> 00:24:46,565
Sudah pagi sejak kota timur ke barat.
195
00:24:46,849 --> 00:24:48,015
Ini masuk akal
196
00:24:48,016 --> 00:24:49,265
Sekarang hari musim dingin
197
00:24:49,466 --> 00:24:51,765
Ular ini harus mengintai
198
00:24:51,766 --> 00:24:52,498
Tetapi
199
00:24:52,533 --> 00:24:54,699
Tidak apa -apa untuk membeli lebih banyak sulfur yang diasap
200
00:24:54,700 --> 00:24:56,465
Lagipula, ini adalah tahun baru segera
201
00:24:56,466 --> 00:24:57,848
Apakah benar untuk menghilangkan nasib buruk?
202
00:24:58,183 --> 00:24:59,465
Tolong, tolong, tolong, tolong, tolong, tolong, tolong, tolong, tolong, tolong, tolong, tolong, tolong, tolong, tolong
203
00:24:59,816 --> 00:25:00,615
Ayo
204
00:25:01,849 --> 00:25:03,982
Bukankah ular ini berhibernasi di musim dingin
205
00:25:14,849 --> 00:25:15,648
sulfur
206
00:25:27,450 --> 00:25:29,682
Itu tersedak di luar, tapi tidak apa -apa
207
00:25:32,883 --> 00:25:34,798
Nyonya
208
00:25:36,683 --> 00:25:37,482
Nyonya
209
00:25:37,800 --> 00:25:38,599
parkir
210
00:25:38,883 --> 00:25:41,249
Tidak ada parkir yang diizinkan segera pulang
211
00:25:41,699 --> 00:25:43,182
Terus berlanjut
212
00:26:02,900 --> 00:26:04,665
Nyonya
213
00:26:04,666 --> 00:26:05,565
Mobil itu mogok
214
00:26:06,816 --> 00:26:07,932
Ular
215
00:26:08,450 --> 00:26:09,165
Dimana ular itu
216
00:26:09,166 --> 00:26:09,932
Ada ular
217
00:26:10,283 --> 00:26:11,415
Dimanapun ada ular
218
00:26:11,650 --> 00:26:12,849
Ada apa, di mana ada ular
219
00:26:12,966 --> 00:26:14,132
Di dalam mobil
220
00:26:14,133 --> 00:26:15,799
Jangan hanya melihatnya dan pergi dan menyelamatkan seseorang
221
00:26:16,566 --> 00:26:18,165
Istri saya tidak akan digigit ular
222
00:26:18,450 --> 00:26:19,599
Pergi dan lihatlah
223
00:26:19,600 --> 00:26:20,765
Naik dan lihatlah
224
00:26:20,766 --> 00:26:22,215
Saya takut ular
225
00:26:22,600 --> 00:26:23,599
Kapan ini
226
00:26:23,600 --> 00:26:24,449
Nyonya
227
00:26:24,500 --> 00:26:25,849
Anda baik -baik saja, nona
228
00:26:25,899 --> 00:26:28,282
Nyonya, Nyonya, Nyonya, Nyonya, Nyonya, Nyonya, Nyonya, Nyonya, Nyonya, Nyonya, MA
229
00:26:28,566 --> 00:26:29,599
Apakah tidak apa -apa, nona
230
00:26:29,600 --> 00:26:30,449
Apakah tidak apa -apa
231
00:26:35,966 --> 00:26:37,499
Apakah tidak apa -apa untuk seorang wanita?
232
00:26:40,250 --> 00:26:41,082
Mei Si
233
00:27:25,733 --> 00:27:27,415
Mei Silat dan Liu Niangzi
234
00:27:27,483 --> 00:27:28,415
Ini ini ini
235
00:27:31,033 --> 00:27:33,332
Pahlawan Mei Silang menyelamatkan kecantikan di jalanan
236
00:28:08,650 --> 00:28:09,732
Shiro Shiro
237
00:28:10,083 --> 00:28:10,898
berhenti
238
00:28:11,249 --> 00:28:12,765
Tidak ada asap belerang di istana di masa depan
239
00:28:13,083 --> 00:28:14,199
Tapi ada ular
240
00:28:14,200 --> 00:28:15,732
Apa yang salah dengan memiliki ular
241
00:28:17,449 --> 00:28:18,682
Menerimanya, tolong terima
242
00:28:25,766 --> 00:28:27,182
Kakek, lepaskan
243
00:28:27,800 --> 00:28:28,732
Apa yang salah ini
244
00:28:59,500 --> 00:29:00,282
kakek
245
00:29:00,700 --> 00:29:01,565
Jaga dia baik -baik saja
246
00:29:01,566 --> 00:29:02,699
Saya akan mendapatkan baskom air
247
00:29:03,216 --> 00:29:03,982
Pergi dan pergi
248
00:29:18,166 --> 00:29:19,832
Anda bilang kami silang dan liu niangzi
249
00:29:19,833 --> 00:29:21,165
Apa yang terjadi
250
00:29:22,250 --> 00:29:24,482
Lagipula, saya telah bertunangan selama lebih dari sepuluh tahun
251
00:29:24,683 --> 00:29:27,215
Mungkin hal -hal baik akan datang
252
00:30:42,700 --> 00:30:43,599
Apakah Anda lebih baik
253
00:30:45,516 --> 00:30:46,315
Terima kasih
254
00:30:57,600 --> 00:30:59,282
Pria ular terkenal ini
255
00:30:59,516 --> 00:31:01,215
Itu sangat disiksa oleh belerang
256
00:31:01,700 --> 00:31:02,798
Anda baik -baik saja
257
00:31:04,000 --> 00:31:05,449
Saya beruntung dan tidak keluar
258
00:31:07,250 --> 00:31:08,049
Tetapi
259
00:31:11,800 --> 00:31:13,449
Meminjam belerang ini
260
00:31:13,700 --> 00:31:16,082
Kalian berdua adalah berkah tersembunyi
261
00:31:16,133 --> 00:31:17,598
Buat saja
262
00:31:32,883 --> 00:31:33,932
Tidak berperilaku baik
263
00:31:33,933 --> 00:31:34,932
Istirahat
264
00:31:36,900 --> 00:31:39,215
Saya khawatir ada sesuatu yang lebih penting saat ini
265
00:31:40,333 --> 00:31:41,132
Ada apa
266
00:31:42,133 --> 00:31:43,932
Cari tahu siapa yang menyakitiku
267
00:31:45,050 --> 00:31:46,082
Seseorang menyakitimu
268
00:31:47,883 --> 00:31:48,882
Maksudmu
269
00:31:49,683 --> 00:31:50,832
Belerang merokok di kota
270
00:31:51,449 --> 00:31:52,932
Seseorang merancangnya dengan sengaja
271
00:32:02,000 --> 00:32:03,599
Tetapi bahkan jika seseorang membuat perhitungan
272
00:32:04,283 --> 00:32:05,932
Apa gunanya sisik ular?
273
00:32:07,799 --> 00:32:08,799
Saya tidak tahu ini
274
00:32:09,766 --> 00:32:12,599
Tapi skala ular tidak boleh ditinggalkan sesuka hati
275
00:32:14,316 --> 00:32:17,282
Saya ingin memulai dengan Snake Catcher
276
00:32:18,166 --> 00:32:20,215
Anda mungkin akan segera menemukan petunjuk
277
00:32:22,133 --> 00:32:23,415
Hanya satu jam yang berlalu
278
00:32:24,133 --> 00:32:25,499
Jika Anda ingin menemukan ular
279
00:32:26,166 --> 00:32:26,965
Tidak sulit
280
00:32:33,133 --> 00:32:33,932
Katakan
281
00:32:35,366 --> 00:32:36,415
Sebelum tongkat dupa
282
00:32:36,416 --> 00:32:38,049
Saya melihat penangkap ular di Dongshi
283
00:32:39,016 --> 00:32:39,799
Berikan uang
284
00:32:41,650 --> 00:32:42,648
Sebelum secangkir teh
285
00:32:42,649 --> 00:32:44,032
Saya melihatnya meninggalkan liuxiang
286
00:32:46,649 --> 00:32:47,565
Saya tahu juga
287
00:32:47,566 --> 00:32:49,598
Saya melihat kuil
288
00:32:49,800 --> 00:32:52,415
Jangan Peras, Jangan Peras
289
00:32:53,183 --> 00:32:53,932
Jangan merampok
290
00:32:54,183 --> 00:32:55,248
Ayo
291
00:33:06,350 --> 00:33:08,649
ular
292
00:33:10,833 --> 00:33:13,165
Great Immortal, tolong luangkan hidup Anda
293
00:33:13,733 --> 00:33:14,515
Great Immortal
294
00:33:14,550 --> 00:33:18,248
Saya mendengar Anda datang ke kota dengan ular besar
295
00:33:19,399 --> 00:33:20,449
Apa yang terjadi
296
00:33:20,733 --> 00:33:21,515
Dimana ular itu
297
00:33:22,966 --> 00:33:23,999
Ular
298
00:33:24,833 --> 00:33:26,199
Keterampilan kecil rendah
299
00:33:26,883 --> 00:33:28,649
Tidak menangkap ular sama sekali
300
00:33:32,683 --> 00:33:34,248
Sepertinya Anda sangat pemalu
301
00:33:35,750 --> 00:33:37,832
Tidak banyak peralatan dengan Anda
302
00:33:39,316 --> 00:33:42,748
Saya pikir saya tidak bisa bertemu ular besar di hari kerja
303
00:33:43,283 --> 00:33:46,882
Tapi apa belut dan loaches?
304
00:33:47,800 --> 00:33:49,399
Tapi Anda mengklaim kemarin
305
00:33:49,450 --> 00:33:51,199
Saya bertemu ular besar
306
00:33:51,683 --> 00:33:53,249
Datanglah ke sini dengan itu
307
00:33:54,550 --> 00:33:56,649
Dan begitu banyak belerang
308
00:33:58,033 --> 00:33:59,032
Bagaimanapun
309
00:34:00,133 --> 00:34:01,599
Diinstruksikan
310
00:34:02,516 --> 00:34:04,215
Mata kebijaksanaan abadi yang luar biasa
311
00:34:04,800 --> 00:34:04,899
Ya
312
00:34:06,133 --> 00:34:07,515
Ini adalah hal ular besar
313
00:34:07,566 --> 00:34:09,082
Semua dibuat oleh penjahat
314
00:34:09,083 --> 00:34:11,449
Apa yang Anda buat ini tanpa alasan
315
00:34:11,450 --> 00:34:12,965
Beginilah abadi
316
00:34:13,650 --> 00:34:14,798
Anda juga melihatnya
317
00:34:15,083 --> 00:34:17,965
Hanya kemampuan penjahat untuk menangkap ular besar
318
00:34:18,033 --> 00:34:19,415
Tidak mungkin menangkapnya
319
00:34:19,416 --> 00:34:20,549
Ini menakutkan
320
00:34:20,683 --> 00:34:22,082
Jadi saja
321
00:34:22,799 --> 00:34:24,132
Menakut -nakuti orang biasa
322
00:34:24,133 --> 00:34:25,132
Buat panik
323
00:34:25,199 --> 00:34:26,249
Setelah menyebabkan panik
324
00:34:26,250 --> 00:34:29,015
Saya akan memberikannya kepada Anda dan kemudian menjual belerang
325
00:34:29,016 --> 00:34:30,565
Cukup menghasilkan uang
326
00:34:30,766 --> 00:34:31,915
Jangan katakan yang sebenarnya
327
00:34:34,249 --> 00:34:36,282
Setiap kata yang dikatakan penjahat itu benar
328
00:34:36,316 --> 00:34:38,082
Tidak ada yang salah?
329
00:34:40,350 --> 00:34:41,749
Benar -benar hanya fana
330
00:34:41,883 --> 00:34:43,532
Apa konspirasi di baliknya
331
00:34:56,566 --> 00:34:58,248
Ya, Pak
332
00:34:59,316 --> 00:35:00,248
Menakut -nakuti aku
333
00:35:00,533 --> 00:35:01,315
Tuan -tuan
334
00:35:01,533 --> 00:35:04,082
Anda mengatakan kepada saya untuk mendistribusikan belerang
335
00:35:04,083 --> 00:35:05,165
Penjahat telah selesai
336
00:35:05,483 --> 00:35:06,882
Apakah ada pesanan lain?
337
00:35:06,883 --> 00:35:07,682
Tidak ada apa-apa
338
00:35:08,399 --> 00:35:09,199
Kamu pergi
339
00:35:10,533 --> 00:35:13,482
Nah, si kecil itu mengambil cuti dulu
340
00:35:31,050 --> 00:35:32,165
Saya tidak mabuk
341
00:35:32,683 --> 00:35:33,565
Tidak mabuk atau mabuk
342
00:35:33,566 --> 00:35:34,349
Jangan Tarik Aku Di Sini
343
00:35:34,350 --> 00:35:34,999
Lebih lambat
344
00:35:35,000 --> 00:35:36,565
Saya lambat minum
345
00:35:36,566 --> 00:35:37,349
Penjaga toko
346
00:35:37,733 --> 00:35:39,132
Dimana kedua teman saya
347
00:35:39,799 --> 00:35:40,915
Sepertinya pergi
348
00:35:41,283 --> 00:35:42,082
Meninggalkan
349
00:35:42,649 --> 00:35:43,482
Kemana kamu pergi
350
00:35:44,566 --> 00:35:46,682
Kapan Mei Silang pergi? Saya tidak melihatnya
351
00:35:47,083 --> 00:35:50,082
Tapi pemuda itu tampak terburu -buru sekarang
352
00:35:50,083 --> 00:35:51,132
Sepertinya ada sesuatu yang salah
353
00:35:53,216 --> 00:35:54,015
Omong-omong
354
00:35:54,083 --> 00:35:55,015
Istri keluarga Liu
355
00:35:55,166 --> 00:35:56,915
Seseorang meminta saya untuk memberikan ini kepada Anda
356
00:36:08,133 --> 00:36:09,282
sihir
357
00:36:22,833 --> 00:36:23,732
Dimana ini
358
00:36:24,483 --> 00:36:25,348
Siapa yang mengikat saya
359
00:36:26,600 --> 00:36:27,532
Siapa kamu
360
00:36:27,916 --> 00:36:29,082
Apakah Anda mengikat saya?
361
00:36:30,916 --> 00:36:31,882
Anda berbicara
362
00:36:31,950 --> 00:36:33,799
Pahlawan jenis apa yang Anda maksud jika Anda tidak berbicara
363
00:36:47,650 --> 00:36:53,615
kakek
364
00:36:58,183 --> 00:36:59,365
Kenapa kamu
365
00:37:00,050 --> 00:37:01,132
Penatua Gray
366
00:37:01,966 --> 00:37:03,132
Saya harus bertanya kepada Anda
367
00:37:03,800 --> 00:37:05,332
Anda masih hidup
368
00:37:11,533 --> 00:37:12,332
kakek
369
00:37:13,800 --> 00:37:15,049
Misteri Iblis Jahat
370
00:37:16,933 --> 00:37:19,699
Kapan Anda akan menjadi teman fana
371
00:37:22,133 --> 00:37:23,698
Dengan siapa saya ingin bermain, kakek
372
00:37:24,366 --> 00:37:26,015
Kapan giliran Anda untuk berbicara terlalu banyak
373
00:37:26,966 --> 00:37:27,848
Itu kamu
374
00:37:28,449 --> 00:37:29,849
Berpura -pura menjadi hantu
375
00:37:30,566 --> 00:37:31,915
Aula terkenal seperti apa
376
00:37:32,733 --> 00:37:34,615
Tentu saja untuk pasar iblis ini
377
00:37:34,616 --> 00:37:36,399
Membuat masalah bagi anak -anak
378
00:37:40,133 --> 00:37:41,449
Apakah kamu lupa
379
00:37:41,566 --> 00:37:44,732
Bagaimana Anda bersumpah di penjara iblis?
380
00:37:44,966 --> 00:37:48,315
Bagaimana saya membantu Anda melarikan diri dari penjara iblis?
381
00:37:48,649 --> 00:37:49,915
Dan kamu sekarang
382
00:37:50,216 --> 00:37:52,565
Sebaliknya, menghadapi fana yang tidak kompeten
383
00:37:52,733 --> 00:37:54,132
Cantik dan menyenangkan
384
00:37:54,699 --> 00:37:56,049
Mundur
385
00:37:58,883 --> 00:37:59,765
Orang tua dari pintu abu -abu
386
00:38:00,566 --> 00:38:01,615
Apakah ada balas dendam
387
00:38:01,916 --> 00:38:03,249
Itu semua bisnis saya
388
00:38:03,566 --> 00:38:06,365
Bukan giliran Anda untuk memberi atau tidak melaporkannya.
389
00:38:07,283 --> 00:38:08,365
Di penjara iblis hari itu
390
00:38:09,049 --> 00:38:11,582
Saya berjanji kepada Anda untuk menyerang kucing itu
391
00:38:12,050 --> 00:38:13,098
Saya melakukannya juga
392
00:38:13,183 --> 00:38:14,532
Tapi saya juga tidak setuju untuk Anda
393
00:38:14,583 --> 00:38:15,849
Itu pasti akan berhasil
394
00:38:18,250 --> 00:38:19,048
Adapun dia
395
00:38:19,966 --> 00:38:21,732
Bukan limbah fana
396
00:38:22,799 --> 00:38:24,082
Dia adalah temanku
397
00:38:57,083 --> 00:39:07,015
kakek
398
00:39:08,566 --> 00:39:11,082
berhenti
399
00:39:23,133 --> 00:39:23,432
berlari
400
00:39:28,616 --> 00:39:30,282
kakek
401
00:40:35,283 --> 00:40:36,532
Kakek
402
00:40:43,249 --> 00:40:44,965
Akhirnya, Lord Snake Gong
403
00:40:46,533 --> 00:40:47,565
Penatua Gray
404
00:40:48,366 --> 00:40:49,965
Penatua Gray dibangkitkan dari kematian
405
00:40:50,249 --> 00:40:52,315
Saya pikir butuh banyak usaha
406
00:40:53,283 --> 00:40:55,532
Bukan hanya untuk menggertak fana
407
00:40:56,083 --> 00:40:58,732
Mari kita memiliki setan kecil yang telah berlatih kurang dari seratus tahun
408
00:40:58,883 --> 00:40:59,965
APA SAYA
409
00:41:00,616 --> 00:41:02,615
Tentu saja itu karena Anda
410
00:41:11,349 --> 00:41:25,098
Niangzi Liu
411
00:41:28,283 --> 00:41:29,732
Apa sebenarnya yang akan Anda lakukan
412
00:41:30,100 --> 00:41:31,315
APA SAYA
413
00:41:31,850 --> 00:41:35,049
Saya ingin membuat kesepakatan dengan pria ular itu
414
00:41:43,333 --> 00:41:44,699
Mengatakan sesuatu yang adil
415
00:41:51,483 --> 00:41:54,332
Ingin menggunakan skala ular di tubuh Anda
416
00:41:54,816 --> 00:41:56,698
Kehidupan kalian bertiga
417
00:41:57,333 --> 00:41:58,265
Bagaimana
418
00:43:06,916 --> 00:43:15,682
Lagu Lovestickness and Heart-Secret "No Returning to Guest" menyanyikan lirik Li Qi yang menyusun lin qiao di pagi hari, produser Lin Qiao
419
00:43:15,683 --> 00:43:18,798
Korea Selatan Chaoyang Xia Kongling Weiwei Tsega Li Jin Post -Production Management Beijing - Ersan Vision Film dan Televisi Budaya Komunikasi Co., Ltd.
420
00:43:18,799 --> 00:43:24,032
Beijing Yi er San Vision Film dan Televisi Budaya Komunikasi Co., Ltd. Bimbingan Suara He Bochen Zhang Zhenyu Campuran Perekam He Bochen Liu Xinyun Lu Xinyi Yin Editor Han Ruida
421
00:44:02,383 --> 00:44:02,482
Artis Zheng Hao, Wang Bingbing, Kang Wei, Meng Xue Mengjiao, Distrik Chang'an Pelacakan Layanan Fotografi Layanan Studio Manajemen Proyek Wang Jiangwei
422
00:44:03,583 --> 00:44:03,865
Zhao Sanya Zhengye Film and Television Production Co., Ltd. Direktur Efek Visual Jin Jianrong He Niu Niu Artist Li Can Tan Qian Wang Jieliang
423
00:44:06,049 --> 00:44:06,232
Manajer Keuangan Senior Liu Fenglei Proyek Keuangan Shao Jiejun Qin Xiaoping Perusahaan Keuangan Wang Penasihat Umum Yu Lu Penasihat Hukum Wang Wanzheng Lin Caixia
29664
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.