All language subtitles for Meets Gruesome (1947)-Boris Karloff

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,940 --> 00:01:50,191 Hey, what the--? 2 00:01:52,902 --> 00:01:54,278 Tell Melody to come here. 3 00:01:54,320 --> 00:01:55,947 - But-- - Get moving. 4 00:02:03,746 --> 00:02:05,539 Somebody wants to see you, Melody. 5 00:02:06,082 --> 00:02:08,543 - So, tell him to look. - Yeah, well, you'd better look. 6 00:02:08,584 --> 00:02:10,584 He's standing right over there. 7 00:02:17,260 --> 00:02:19,304 Gruesome! Gruesome! I'm so glad to see you! 8 00:02:19,345 --> 00:02:21,556 - When did you get out? - Relax, kid, relax. 9 00:02:21,597 --> 00:02:23,349 Rode the rods all night to get here. 10 00:02:23,391 --> 00:02:25,226 Oh, swell. Did you break out? 11 00:02:25,643 --> 00:02:27,019 Good behavior. 12 00:02:27,895 --> 00:02:29,897 - Where can we talk? - Outside. Come on. 13 00:02:29,939 --> 00:02:32,859 - Hey, you, where are you going? - Outside. This is my pal. 14 00:02:32,900 --> 00:02:35,611 - You're on the ivories. - Yeah, yeah, I know. I'll be back. 15 00:02:35,653 --> 00:02:37,238 - Maybe. - Be back in 10 minutes 16 00:02:37,280 --> 00:02:38,823 or you're out of business. 17 00:02:40,484 --> 00:02:42,820 With you in town, that kind of job don't mean nothing. 18 00:02:42,869 --> 00:02:44,245 Do you have anything in mind? 19 00:02:44,287 --> 00:02:46,706 Yeah, something really big. 20 00:02:46,914 --> 00:02:48,082 Where is it? 21 00:02:48,332 --> 00:02:49,416 It ain't far. 22 00:02:49,458 --> 00:02:52,586 Only the big boy ain't OK'd me yet. 23 00:02:52,670 --> 00:02:57,049 - He'll OK me. - Yeah. Yeah, that's what I figured. 24 00:03:11,939 --> 00:03:13,357 Sounds like an interesting setup. 25 00:03:13,399 --> 00:03:15,526 With you in on it, it's worth a million. 26 00:03:21,407 --> 00:03:24,952 Big stuff does in strange places, eh, Melody? 27 00:03:25,203 --> 00:03:26,830 Here, it grows out of test tubes. 28 00:03:30,875 --> 00:03:32,418 What do you want, Melody? 29 00:03:32,543 --> 00:03:33,836 I want to see the doctor. 30 00:03:33,961 --> 00:03:36,505 I got the right guy to handle that job for. 31 00:03:36,839 --> 00:03:39,133 - What is your friend's name? - Gruesome. 32 00:03:41,260 --> 00:03:42,345 Isn't he? 33 00:03:43,888 --> 00:03:44,972 Come in. 34 00:03:50,728 --> 00:03:53,272 Our employer is in the midst of an experiment. 35 00:03:53,314 --> 00:03:54,774 Your friend will have to wait. 36 00:03:54,815 --> 00:03:56,275 Go back and finish your job. 37 00:03:56,317 --> 00:03:57,902 Ah, I don't need that job now. 38 00:03:57,944 --> 00:04:00,113 Go anyhow, I'll handle the doctor. 39 00:04:00,154 --> 00:04:01,697 Okay, I'll see you tonight, huh? 40 00:04:01,739 --> 00:04:03,824 Boy, am I glad you're in town. 41 00:04:03,991 --> 00:04:05,326 Make yourself comfortable. 42 00:04:05,618 --> 00:04:07,286 But please don't touch anything. 43 00:04:07,328 --> 00:04:08,996 No? Why? 44 00:04:09,038 --> 00:04:10,665 It isn't advisable. 45 00:04:46,951 --> 00:04:48,035 Huh. 46 00:05:26,532 --> 00:05:27,783 Melody. 47 00:05:29,160 --> 00:05:30,536 Melody! 48 00:05:40,212 --> 00:05:42,089 Come on, come on, there, get up! 49 00:05:43,382 --> 00:05:46,302 Oh, come on, come on, get up outta there. 50 00:06:03,277 --> 00:06:05,946 - What's the trouble, Carney? - Oh, just another drunk. 51 00:06:05,988 --> 00:06:08,449 This is the fifth time I've called the wagon tonight. 52 00:06:08,491 --> 00:06:10,576 I'm on my way down to headquarters to pick up Dick Tracy. 53 00:06:10,618 --> 00:06:11,911 Can I take him along for you? 54 00:06:11,952 --> 00:06:14,037 - Now that I'd appreciate. - Well, where is he? 55 00:06:14,246 --> 00:06:16,582 Lying in the doorway of that joint back there. 56 00:06:55,371 --> 00:06:56,664 Oh! 57 00:06:59,708 --> 00:07:00,918 That's funny, Pat. 58 00:07:01,168 --> 00:07:03,170 Not enough alcohol to have killed him. 59 00:07:03,546 --> 00:07:05,506 Yet no pulse and no heartbeat. 60 00:07:05,548 --> 00:07:08,050 So, what did the big lug die of, a broken heart? 61 00:07:08,175 --> 00:07:11,261 I don't know, but Doc Ross can tell you tomorrow after the autopsy. 62 00:07:11,720 --> 00:07:13,180 I've been in this racket a long time, 63 00:07:13,222 --> 00:07:15,349 but I've never seen anything like this before. 64 00:07:15,599 --> 00:07:17,851 You say he was limp when you picked him up 10 minutes ago? 65 00:07:17,893 --> 00:07:19,270 Limp as a playboy's alibi. 66 00:07:19,311 --> 00:07:20,938 Ten minutes later he's like this. 67 00:07:21,021 --> 00:07:22,939 Then there wasn't time for rigor mortis to set in. 68 00:07:22,982 --> 00:07:25,443 No time at all. Wanna take a guess at what's eating him? 69 00:07:25,484 --> 00:07:27,820 Yes, I could guess, but it wouldn't mean anything. 70 00:07:27,987 --> 00:07:29,780 Except I think it's a case for Homicide. 71 00:07:29,822 --> 00:07:32,324 Careful of your language, Frankey. He died in my car. 72 00:07:32,366 --> 00:07:34,618 But he didn't get whatever is wrong with him in your car. 73 00:07:34,660 --> 00:07:37,621 Right. So, a corpse coming out of Hangman's Knot's gotta be murder, huh? 74 00:07:37,663 --> 00:07:38,998 Mm, probably. 75 00:07:39,415 --> 00:07:41,000 You say you found this on him? 76 00:07:41,167 --> 00:07:42,293 Loaded for bear. 77 00:07:42,334 --> 00:07:44,419 And his suit had the feel of a big-house hand-me-down. 78 00:07:44,462 --> 00:07:46,506 Mm-hmm. That's sharp observing. 79 00:07:46,589 --> 00:07:47,674 Ain't it? 80 00:07:50,843 --> 00:07:52,678 Why don't you have Tracy take a look at him? 81 00:07:52,720 --> 00:07:53,930 I think I will. 82 00:07:54,138 --> 00:07:56,724 But if he has the answer to a drunk turning to stone... 83 00:07:56,849 --> 00:07:57,975 I give up. 84 00:08:02,313 --> 00:08:05,316 - ...happened not once, but several times. - Hi, Sarge. 85 00:08:05,357 --> 00:08:07,234 I wouldn't go in there now, Pat, if I was you. 86 00:08:07,276 --> 00:08:09,153 - You mean I shouldn't go in? - Nobody. 87 00:08:09,195 --> 00:08:11,072 Dick's got a V.I.P. in there. 88 00:08:11,113 --> 00:08:14,325 - "V.I.P."? Vip? - A Very Important Personage. 89 00:08:14,366 --> 00:08:15,867 In that case, I'll knock. 90 00:08:18,412 --> 00:08:21,123 Excuse me, Dick, but I think I've just brought in a homicide. 91 00:08:21,165 --> 00:08:23,209 Anyway, he's a mighty funny stiff. 92 00:08:23,417 --> 00:08:25,127 Funny? I'll be right with you. 93 00:08:25,169 --> 00:08:26,962 - Come over to the morgue, huh? - Right. 94 00:08:29,423 --> 00:08:31,091 I'm sorry, Dr. Tomic. Go on. 95 00:08:31,133 --> 00:08:33,969 For instance, when I'd arrive home at night, I'd find 96 00:08:34,011 --> 00:08:36,472 figures lurking in the shadows near my house. 97 00:08:36,639 --> 00:08:38,599 - Why didn't you report this sooner? - I-- 98 00:08:39,433 --> 00:08:41,477 Well, I hoped that my wife and I were wrong. 99 00:08:41,519 --> 00:08:43,813 These people weren't really stalking me at all. 100 00:08:43,854 --> 00:08:45,731 What makes you so sure they were? 101 00:08:45,898 --> 00:08:47,567 When two attempts were made within the week 102 00:08:47,608 --> 00:08:49,026 to run me down by car. 103 00:08:49,068 --> 00:08:51,279 We have a lot of reckless drivers in this town, Doctor. 104 00:08:51,320 --> 00:08:53,948 - Yes, I know, but-- - Why do you think someone wanted to kill you? 105 00:08:55,616 --> 00:08:56,700 I don't know. 106 00:08:56,992 --> 00:08:58,160 I've no idea. 107 00:08:58,953 --> 00:09:00,205 Of course, like many scientists, 108 00:09:00,246 --> 00:09:02,540 I'm working on a new and rare formula at the university 109 00:09:02,581 --> 00:09:04,416 - all the time-- - Very little we can do for you, Doctor... 110 00:09:04,458 --> 00:09:06,251 but offer you police protection. 111 00:09:06,544 --> 00:09:08,171 I dislike troubling you, but... 112 00:09:09,004 --> 00:09:10,297 I am worried. 113 00:09:10,339 --> 00:09:11,674 Well, Chief, this isn't a case for me, 114 00:09:11,715 --> 00:09:13,133 - so, if you don't mind-- - Run along, Dick. 115 00:09:13,175 --> 00:09:14,677 We'll take care of the doctor. 116 00:09:14,724 --> 00:09:16,017 I'm sorry I can't stay, 117 00:09:16,053 --> 00:09:18,847 but my assistant has a slight case of homicide on his hands. 118 00:09:18,973 --> 00:09:21,309 - Good luck. - Now see here, Doctor. 119 00:09:21,350 --> 00:09:23,018 Let's review the facts. 120 00:11:26,725 --> 00:11:27,809 Pat? 121 00:11:32,272 --> 00:11:33,356 Pat! 122 00:11:33,440 --> 00:11:35,067 Mmm, did you get his number? 123 00:11:35,109 --> 00:11:36,652 Sure, sure. What happened, Pat? 124 00:11:36,694 --> 00:11:37,820 Ohh. 125 00:11:39,321 --> 00:11:41,073 Mm, you're asking me. 126 00:11:41,115 --> 00:11:43,743 I'm sitting here, see, writing out this report on the stiff. 127 00:11:43,784 --> 00:11:45,661 All of a sudden, blackout. 128 00:11:45,703 --> 00:11:47,163 Something hit me here-- 129 00:11:47,204 --> 00:11:49,581 a crowbar, maybe, or a small bulldozer. 130 00:11:49,748 --> 00:11:51,959 I don't see how anybody could have got in here, Dick. 131 00:11:52,084 --> 00:11:54,086 Frankey put the stiff on this slab. 132 00:11:54,169 --> 00:11:56,588 He was out cold, just like he is now. Uh-- 133 00:11:56,797 --> 00:11:58,340 The stiff, the mug, where is he?! 134 00:11:58,382 --> 00:11:59,925 Looks like you got a drunk who woke up, Pat. 135 00:11:59,967 --> 00:12:01,260 He just outfoxed you, that's all. 136 00:12:01,343 --> 00:12:03,595 Outfoxed me, huh? I tell you, he was dead! 137 00:12:04,179 --> 00:12:05,847 Aw, don't look at me like that, Dick. 138 00:12:05,889 --> 00:12:08,642 You know I haven't had so much as a short beer since I joined the force. 139 00:12:08,684 --> 00:12:10,978 I tell you, I brought in an absolutely dead stiff. 140 00:12:11,019 --> 00:12:13,021 Okay, but if that's true, then you're just confused. 141 00:12:13,063 --> 00:12:14,523 There's a stiff in the other room. 142 00:12:14,648 --> 00:12:16,567 What? Why didn't you say so? 143 00:12:16,608 --> 00:12:19,778 Come on. What I wanna know is who moved that st-- sti--? 144 00:12:21,738 --> 00:12:24,157 So, he outfoxed me, did he? What's that make you? 145 00:12:24,199 --> 00:12:25,826 I admit it, Pat, he tricked me, too. 146 00:12:25,868 --> 00:12:28,954 One minute, he's dead. The next, he slugs me, tricked you, and vamoosed. 147 00:12:28,996 --> 00:12:31,415 - Smart man. - Smart? He's weird. 148 00:12:31,457 --> 00:12:32,624 I tell you, if I didn't know better, 149 00:12:32,666 --> 00:12:34,751 I'd swear we were doing business with Boris Karloff. 150 00:12:34,793 --> 00:12:35,961 Looks that way. 151 00:12:38,380 --> 00:12:39,464 Melody! 152 00:12:40,591 --> 00:12:41,884 Did you find him? 153 00:12:42,050 --> 00:12:44,219 Would I be back here without him if I did? 154 00:12:45,637 --> 00:12:47,889 Oh, that stuff he got must have killed him. 155 00:12:47,931 --> 00:12:50,350 Nonsense. It was one of the early experiments 156 00:12:50,392 --> 00:12:52,144 of the doctor's medical formula. 157 00:12:52,178 --> 00:12:54,472 - But what did it do to him? - Potent, but harmless. 158 00:12:54,521 --> 00:12:56,690 It just rendered him helpless. 159 00:12:56,732 --> 00:12:59,193 Helpless? Oh, that's great! 160 00:12:59,234 --> 00:13:00,861 Gruesome helpless and the cops hot on his trail? 161 00:13:00,903 --> 00:13:02,196 Exactly. 162 00:13:02,237 --> 00:13:05,282 So, he is of no use to us any longer. 163 00:13:05,324 --> 00:13:07,993 If he does come back, you must tell him the deal is off. 164 00:13:08,035 --> 00:13:10,120 What are you talking about? That guy knows his way around. 165 00:13:10,162 --> 00:13:11,705 He is no good to us now. 166 00:13:11,747 --> 00:13:13,499 We must be rid of him. The doctor-- 167 00:13:13,540 --> 00:13:16,168 The doctor will be disturbed by your stupid chatter. 168 00:13:16,210 --> 00:13:18,295 - You'll get rid of who? - No, please, please, Grues. 169 00:13:18,337 --> 00:13:19,672 He didn't mean it. He needs you. 170 00:13:19,713 --> 00:13:21,965 - We all need you, Gruesome. Please! - Exactly. 171 00:13:22,007 --> 00:13:23,342 As the doctor just said, 172 00:13:23,383 --> 00:13:25,760 you know your business, but I know mine. 173 00:13:25,803 --> 00:13:29,181 You-- You mean you spoke to the doctor? 174 00:13:29,223 --> 00:13:31,350 Yes, I've had a talk with him. 175 00:13:33,227 --> 00:13:35,860 You're a disgraced doctor of science, correct? 176 00:13:35,860 --> 00:13:37,439 - Yes, but I-- - No, buts. 177 00:13:37,481 --> 00:13:39,380 The doctor stumbled on a great racket, 178 00:13:39,380 --> 00:13:41,485 but he needs me to make it work for him. 179 00:13:41,652 --> 00:13:44,822 So, from now on, you two will do exactly what I say. 180 00:13:44,905 --> 00:13:46,949 Now, get in there, keep your mouth shut, and listen. 181 00:13:46,990 --> 00:13:50,202 Tomorrow is the most important day in your stupid lives! 182 00:14:10,055 --> 00:14:12,055 Two and a half minutes to go. 183 00:14:28,198 --> 00:14:29,783 Hey, Harry, come here. 184 00:14:29,867 --> 00:14:32,453 I told you to get that cat outta here. Now, get him out! 185 00:14:57,185 --> 00:14:59,604 - Afternoon, Miss Trueheart. - Hello, Mr. Stone. 186 00:14:59,867 --> 00:15:01,867 Ten, 20, 30. 187 00:15:01,867 --> 00:15:02,942 How's Mr. Tracy? 188 00:15:02,983 --> 00:15:04,359 Oh, he's fine, thanks. 189 00:15:04,401 --> 00:15:05,694 - Bye. - Goodbye. 190 00:15:37,267 --> 00:15:39,478 Look at him. There's something wrong with him. 191 00:15:42,439 --> 00:15:43,732 And him. 192 00:15:48,445 --> 00:15:49,655 You heard-- 193 00:16:21,520 --> 00:16:23,981 X-Ray timed it perfectly-- the air's clear. 194 00:16:24,189 --> 00:16:25,273 Lock the door. 195 00:16:25,315 --> 00:16:27,108 Hey, Gruesome, I wonder if you looked as silly as they do. 196 00:16:27,150 --> 00:16:28,401 Lock the door! 197 00:16:48,547 --> 00:16:49,631 Boo! 198 00:16:53,051 --> 00:16:54,970 Eh, pardon me, Mac, do you mind? 199 00:17:04,479 --> 00:17:06,147 What's the matter, buddy, dandruff? 200 00:17:07,858 --> 00:17:08,942 Melody! 201 00:17:08,984 --> 00:17:10,319 Yeah! Yeah, comin', Grues. 202 00:17:56,073 --> 00:17:57,992 Dick, Tracy, Homicide, quickly. 203 00:17:59,493 --> 00:18:01,203 Hello, Dick? Listen. 204 00:18:01,244 --> 00:18:03,913 I'm inside the Grove Street branch of the First National Bank, 205 00:18:03,997 --> 00:18:05,248 witnessing a robbery. 206 00:18:05,749 --> 00:18:06,917 Dead? 207 00:18:07,490 --> 00:18:09,169 - Frozen? - Uh-oh. 208 00:18:09,503 --> 00:18:11,755 Okay, honey, don't lose your nerve. We'll be right there. 209 00:18:13,757 --> 00:18:14,842 This is Tracy. 210 00:18:14,883 --> 00:18:17,010 Notify all cars in the area of Fourth and Grove-- 211 00:18:17,052 --> 00:18:18,554 bank robbery, First National. 212 00:18:50,335 --> 00:18:52,212 That's X-Ray, let's get outta here. 213 00:18:52,796 --> 00:18:54,381 Gruesome, there was a dame in that booth. 214 00:18:54,422 --> 00:18:55,840 So what? Get going! 215 00:19:28,206 --> 00:19:29,791 Probably died before he hit the ground. 216 00:19:29,833 --> 00:19:31,793 - Move these people back. - Move back a little, folks. 217 00:19:31,835 --> 00:19:33,503 Come on, move back, now. Come on, move back. 218 00:19:33,545 --> 00:19:35,756 - Take care of everything, Jim. - Okay, Dick. 219 00:19:46,057 --> 00:19:47,725 Tess! Tess, come out of it! 220 00:19:47,767 --> 00:19:50,061 Come out of what? I'm all right. 221 00:19:52,147 --> 00:19:54,191 Well, she's alive, anyway. 222 00:19:54,232 --> 00:19:56,609 If I hadn't been in the booth, I'd have gotten it, too. 223 00:19:56,651 --> 00:19:58,445 - But you see-- - Wait a minute. 224 00:19:58,862 --> 00:20:01,573 Payment on Thursday or the bank will be forced to foreclose. 225 00:20:01,615 --> 00:20:03,867 But, I tell you, I can't. 226 00:20:05,702 --> 00:20:07,799 You heard the man say they want a cash bonus? 227 00:20:07,829 --> 00:20:09,039 Oh, that's it. 228 00:20:11,208 --> 00:20:13,043 Mr. Crandall? Mr. Crandall! 229 00:20:13,084 --> 00:20:15,044 The dollar's worth of change, please. 230 00:20:15,503 --> 00:20:17,422 - Yes, of course. - Thank you. 231 00:20:23,970 --> 00:20:25,263 Achoo! 232 00:20:26,473 --> 00:20:27,849 Achoo! 233 00:20:33,313 --> 00:20:35,565 You'll have to leave now, sir. It's three o'clock. 234 00:20:41,071 --> 00:20:43,532 You see, pal? You were only half dead. 235 00:20:43,740 --> 00:20:46,117 I don't question your word, Mr. Tracy. 236 00:20:46,159 --> 00:20:50,080 There undoubtedly was a bank robbery, but not here... not here. 237 00:20:50,121 --> 00:20:51,789 They sent you to the wrong bank. 238 00:20:51,831 --> 00:20:53,624 Mr. Banks! Mr. Banks! 239 00:20:53,667 --> 00:20:55,836 Over a hundred thousand dollars has disappeared. 240 00:20:55,877 --> 00:20:58,171 - Oh, that's fine. - Right under our noses. 241 00:20:58,338 --> 00:20:59,673 What? 242 00:20:59,881 --> 00:21:01,883 This is the most amazing thing I've ever seen. 243 00:21:01,925 --> 00:21:04,094 Two minutes ago, everybody was paralyzed... 244 00:21:04,135 --> 00:21:07,472 frozen stiff, and now look at them. They're perfectly normal. 245 00:21:07,597 --> 00:21:09,933 No one leaves until everybody's been questioned. 246 00:21:10,308 --> 00:21:12,227 - Line them all up over there. - Right, Mac. 247 00:21:12,269 --> 00:21:13,479 This way, folks. 248 00:21:15,188 --> 00:21:17,190 - How many men in the stickup crew? - Two. 249 00:21:17,232 --> 00:21:18,525 - They wear a mask? - No. 250 00:21:18,566 --> 00:21:20,193 One was coarse-looking and the other one was-- 251 00:21:20,235 --> 00:21:21,570 Fine. Tell me later. 252 00:21:21,820 --> 00:21:24,239 How long was it between the freezing act and their entrance? 253 00:21:24,280 --> 00:21:25,531 Oh, about a minute. 254 00:21:25,573 --> 00:21:27,408 You mean this knockout stuff was instant? 255 00:21:27,450 --> 00:21:28,952 "Instess"? R-Right away? 256 00:21:28,994 --> 00:21:31,371 Well, it couldn't have been more than two minutes at the most. 257 00:21:31,413 --> 00:21:33,540 - How do you feel? - All right, Mr. Tracy. 258 00:21:33,623 --> 00:21:34,958 That's what's so darn queer. 259 00:21:35,000 --> 00:21:37,628 I still can't believe I was out cold for twelve to fourteen minutes. 260 00:21:37,669 --> 00:21:39,546 Just wait 'til I tell my wife. When I get home-- 261 00:21:39,587 --> 00:21:41,380 Well, right now I'd rather you told me what you were doing 262 00:21:41,423 --> 00:21:42,799 and how you felt when this stuff hit you. 263 00:21:42,841 --> 00:21:43,925 Sure, you bet. 264 00:21:43,967 --> 00:21:45,468 Like I was telling your sidekick here, 265 00:21:45,510 --> 00:21:47,137 I'm standing right here watching the clock, see? 266 00:21:47,178 --> 00:21:48,680 Not that I'm a clock-watching guy ordinarily. 267 00:21:48,722 --> 00:21:51,642 - Skip it, pal. Get to the payoff. - Huh? Oh, yeah, sure. 268 00:21:51,683 --> 00:21:53,143 Well, like I was telling your sidekick, 269 00:21:53,184 --> 00:21:55,269 you see, it's my wife's sister's birthday, and I says to myself, I says, 270 00:21:55,312 --> 00:21:57,814 - "Humphrey, when you get home--" - He was pulling down the shade. 271 00:21:57,856 --> 00:21:59,775 Yeah. That's right. How'd you know? 272 00:21:59,816 --> 00:22:01,317 Here, like this. 273 00:22:01,359 --> 00:22:02,443 Like this, I was. 274 00:22:02,485 --> 00:22:04,862 Right about there. No. Here, maybe. 275 00:22:04,904 --> 00:22:08,491 - Well, did you feel yourself slipping? - Nah, positively no warning at all. 276 00:22:08,533 --> 00:22:10,285 You think you were the first one affected by this gas? 277 00:22:10,327 --> 00:22:12,996 No. The first man to go was standing right over there. 278 00:22:13,830 --> 00:22:15,623 - Show me how he was standing. - All right. 279 00:22:16,624 --> 00:22:19,877 As I remember, he was standing right here with his coat open, like this. 280 00:22:20,009 --> 00:22:22,595 Well, that's enough. Take him with you, Pat, and see if you can find that man. 281 00:22:22,630 --> 00:22:24,049 - Come on. - Or was it like this? 282 00:22:24,084 --> 00:22:27,260 - Relax, gabby, let's find the guy. - I know that he had one hand sticking up. 283 00:22:27,635 --> 00:22:28,886 Now, let's see. 284 00:22:29,005 --> 00:22:30,722 You had everyone in the bank checked on. 285 00:22:30,764 --> 00:22:34,058 Everyone. They all have legitimate addresses-- no suspicious characters. 286 00:22:34,100 --> 00:22:36,269 And you're having this screwy gas analyzed? 287 00:22:36,311 --> 00:22:37,938 Fred has what was left in the shell casing. 288 00:22:37,979 --> 00:22:39,189 I expect a report any minute. 289 00:22:39,230 --> 00:22:40,648 And the getaway car was stolen? 290 00:22:40,690 --> 00:22:43,359 Picked up on the turnpike-- no distinguishable fingerprints. 291 00:22:43,401 --> 00:22:45,612 The banking commission is panicky, Dick. 292 00:22:45,653 --> 00:22:46,946 If this gets to the papers, 293 00:22:46,988 --> 00:22:49,574 they're afraid of a wholesale run on every bank in town. 294 00:22:52,077 --> 00:22:53,453 I told you Tracy was busy. 295 00:22:53,495 --> 00:22:56,206 It's okay, Sarge. Tracy wants to see me, right? 296 00:22:56,247 --> 00:22:57,832 Dick has nothing to say to the press, Dan. 297 00:22:57,874 --> 00:23:00,877 No? In that case, the press has a hot word for him-- it's headlines. 298 00:23:00,919 --> 00:23:02,587 - Shall I go? - It's okay, Sarge. 299 00:23:02,879 --> 00:23:05,548 Thanks. What I have to say should be private, boys, for your sakes. 300 00:23:05,590 --> 00:23:07,801 - Spill it, Dan, we're busy. - I know, and stumped. 301 00:23:07,842 --> 00:23:10,220 Fellas, I was the only news hawk to get to a certain bank 302 00:23:10,261 --> 00:23:11,763 before you had everybody's mouth buttoned up 303 00:23:11,805 --> 00:23:13,348 like a Westpointer on inspection. 304 00:23:13,431 --> 00:23:14,682 How much do you know, Dan? 305 00:23:14,849 --> 00:23:16,476 Remember the bank guard with the aim to gab? 306 00:23:16,518 --> 00:23:17,728 You can't print a word of it, Dan. 307 00:23:17,769 --> 00:23:19,854 Look, Dick, I play ball usually, but not with gas bombs. 308 00:23:19,896 --> 00:23:22,774 This'll be the biggest thing to hit the streets since George Patton broke the Bulge. 309 00:23:22,816 --> 00:23:24,443 This is a war of a sort, too, Dan... 310 00:23:24,484 --> 00:23:26,111 a war on small investors. 311 00:23:26,152 --> 00:23:28,113 If you break silence before we can move in, 312 00:23:28,154 --> 00:23:29,864 no bank in the state can escape a run on it. 313 00:23:29,906 --> 00:23:31,533 - How long do you want? - Twenty-four hours. 314 00:23:31,574 --> 00:23:33,993 I'll settle for the four that'll get me in the final edition. 315 00:23:34,035 --> 00:23:36,246 - We won't have a thing in four hours. - That bad, eh? 316 00:23:36,287 --> 00:23:38,414 Right now we haven't got a lead that would lead us to bloodhounds. 317 00:23:38,456 --> 00:23:40,041 So, then I think my readers should know what 318 00:23:40,083 --> 00:23:42,419 - they're up against. - Give us 'til morning at least, Dan. 319 00:23:42,460 --> 00:23:44,504 Say, Dick, this is an absolutely unknown chemical. 320 00:23:44,546 --> 00:23:45,630 - We've given it ev-- - Yeah. 321 00:23:45,672 --> 00:23:47,257 Why don't you look before you yap? 322 00:23:47,298 --> 00:23:49,134 "Unknown chemical. Twenty people frozen to the spot 323 00:23:49,175 --> 00:23:51,261 "by absolutely unknown chemical while bank is casually robbed 324 00:23:51,302 --> 00:23:53,638 - "of at least 200 grand." - It was only a hundred. 325 00:23:53,680 --> 00:23:55,974 - Thanks. That much I didn't know. - Until morning, Dan, please. 326 00:23:56,015 --> 00:23:58,059 - We don't sell a morning paper, Dick. - Exclusive, Dan. 327 00:23:58,101 --> 00:23:59,936 - You can sell it to the syndicates. - To hit the morning rags, 328 00:23:59,978 --> 00:24:01,813 I'd have all the details by 2:00 a.m. 329 00:24:01,855 --> 00:24:04,691 2:00 a.m.? You highbinder. Why, that's only 10 hours from now. 330 00:24:04,732 --> 00:24:07,276 - You're quick, Chief. - Okay, Dan, it's a deal-- 2:00 a.m. 331 00:24:07,527 --> 00:24:08,695 Good luck. 332 00:24:14,909 --> 00:24:16,995 - I'm sorry, Chief. - I get it. 333 00:24:17,036 --> 00:24:20,373 That ferret could dig salt out of a big rock-candy mountain. 334 00:24:20,498 --> 00:24:22,250 This chemical is so new, it isn't even registered. 335 00:24:22,292 --> 00:24:24,252 - Is that it, Fred? - Yeah, that's right, Dick. 336 00:24:24,294 --> 00:24:26,254 Think Dr. Tomic at State University could spot it? 337 00:24:26,296 --> 00:24:27,630 Sure, if anyone could. 338 00:24:27,672 --> 00:24:30,383 Tomic! That's the man who was complaining about threats on his life. 339 00:24:30,508 --> 00:24:32,176 Yeah. He's a top-flight physicist. 340 00:24:32,302 --> 00:24:34,679 Look, Chief, with only 10 hours before the panic hits, it's about-- 341 00:24:34,721 --> 00:24:36,431 We have to try. What else have we got? 342 00:24:36,472 --> 00:24:38,057 Well, there's always Pat's living corpse, but-- 343 00:24:38,099 --> 00:24:40,310 Oh, that-- a shot in the dark. 344 00:24:40,351 --> 00:24:43,521 So is this, but if Tomic can tell us what it is, then we at least have a lead. 345 00:24:54,032 --> 00:24:55,784 Oh! May I help you? 346 00:24:55,825 --> 00:24:57,452 Yes, I'm Dick Tracy from headquarters. I-- 347 00:24:57,494 --> 00:25:00,799 Oh, I'm so glad you've come, Mr. Tracy. Have you any news of him? 348 00:25:01,206 --> 00:25:03,542 - Of whom? - Well, Dr. Tomic. 349 00:25:03,583 --> 00:25:05,251 Isn't that why you're here? 350 00:25:05,501 --> 00:25:07,961 But I came to see him. Is anything wrong? 351 00:25:08,755 --> 00:25:10,173 Why, yes, but I-- 352 00:25:10,215 --> 00:25:13,385 I thought you knew. He's disappeared. 353 00:25:13,635 --> 00:25:14,719 When? 354 00:25:14,761 --> 00:25:17,597 He left home early this morning and hasn't been seen since. 355 00:25:17,722 --> 00:25:21,601 His wife was very worried and I thought she reported his absence to you. 356 00:25:21,726 --> 00:25:23,895 It's the first time I've heard of it. Are you his assistant? 357 00:25:24,145 --> 00:25:25,855 Yes, I'm Professor Learned. 358 00:25:25,897 --> 00:25:28,233 You will find him, won't you, Mr. Tracy? 359 00:25:28,274 --> 00:25:29,817 We'll certainly try. 360 00:25:29,859 --> 00:25:33,613 Can you think of any reason why Dr. Tomic would want to disappear? 361 00:25:33,655 --> 00:25:36,950 No. Uh, what did you have in mind? 362 00:25:37,325 --> 00:25:38,868 Nothing in particular. 363 00:25:39,410 --> 00:25:43,039 Still, I'd like you to check any special or secret formula he might have been working on... 364 00:25:43,081 --> 00:25:44,833 just to make sure they haven't been removed. 365 00:25:44,874 --> 00:25:46,751 Of course. Will you wait here, please? 366 00:25:46,793 --> 00:25:48,753 I'd rather come along if you don't mind. 367 00:25:48,795 --> 00:25:50,130 Oh, not at all. 368 00:25:51,130 --> 00:25:54,967 Dr. Tomic always keeps his most valuable formula in that locked cabinet. 369 00:25:55,009 --> 00:25:56,511 They're quite safe there. 370 00:25:56,553 --> 00:25:57,763 You have the keys, of course. 371 00:25:57,804 --> 00:25:59,931 Yes, but I'm certain nothing has been disturbed. 372 00:25:59,973 --> 00:26:01,641 Uh, would you open it anyway, please? 373 00:26:01,683 --> 00:26:02,934 Very well. 374 00:26:14,571 --> 00:26:16,656 Do you know what each of these bottles contains? 375 00:26:16,698 --> 00:26:18,909 I know their chemical symbols, if that's what you mean. 376 00:26:18,950 --> 00:26:20,285 Not exactly. 377 00:26:20,410 --> 00:26:22,662 Could any of them, say, mixed with another chemical, 378 00:26:22,704 --> 00:26:24,206 form a dangerous gas? 379 00:26:24,831 --> 00:26:28,585 I hardly know. These particular ones are in experimental stages. 380 00:26:28,626 --> 00:26:30,795 Only Dr. Tomic could tell you that. 381 00:26:31,587 --> 00:26:34,048 How about this clear liquid on the end? What's its purpose? 382 00:26:34,090 --> 00:26:36,801 I really don't know. It's so new, it doesn't even have a name. 383 00:26:37,510 --> 00:26:39,429 New, huh? Is that so? 384 00:26:39,470 --> 00:26:42,014 - Well, I'd like to-- - Oh, please don't touch anything, Mr. Tracy. 385 00:26:42,056 --> 00:26:44,267 At least until Dr. Tomic returns. 386 00:26:44,309 --> 00:26:45,727 If he returns, huh? 387 00:26:45,893 --> 00:26:47,645 You mean there's a chance that he won't? 388 00:26:47,687 --> 00:26:50,023 It's part of my job to see that he does. 389 00:26:50,356 --> 00:26:52,775 You won't mind my taking a little of this for testing? 390 00:26:53,109 --> 00:26:54,235 Well, I-- 391 00:26:54,277 --> 00:26:57,322 I hardly know what to say in Dr. Tomic's absence. 392 00:26:58,323 --> 00:26:59,991 Perhaps we can test it here. 393 00:27:00,033 --> 00:27:02,035 In fact, I'd be glad to test it for you. 394 00:27:02,076 --> 00:27:04,453 - I'd rather take it with me. - Very well. 395 00:27:07,832 --> 00:27:10,001 You see, there was a bank robbery today. 396 00:27:10,752 --> 00:27:12,879 Some strange chemical was employed. 397 00:27:13,463 --> 00:27:15,382 Everyone in the bank was transfixed... 398 00:27:15,506 --> 00:27:16,882 frozen to the spot. 399 00:27:24,752 --> 00:27:26,142 - Startled? - Sure. 400 00:27:26,469 --> 00:27:28,144 You see, I work so close to science, 401 00:27:28,186 --> 00:27:31,147 I have every reason to dread the creation of such gases. 402 00:27:31,314 --> 00:27:34,651 - I didn't say it was a gas. - Oh, what else could it be? 403 00:27:34,859 --> 00:27:36,110 I don't know. 404 00:27:38,654 --> 00:27:40,197 But it was a gas. 405 00:27:40,865 --> 00:27:42,909 Doesn't seem to stain or burn the surface, does it? 406 00:27:42,950 --> 00:27:44,034 No. 407 00:27:44,243 --> 00:27:46,412 Anything in it that will hurt me if I taste it? 408 00:27:46,454 --> 00:27:48,665 I think not, but I can't be too sure. 409 00:27:48,706 --> 00:27:49,790 Let's see. 410 00:27:52,669 --> 00:27:53,879 Tastes like water. 411 00:27:54,170 --> 00:27:55,755 Many chemicals do. 412 00:27:55,797 --> 00:27:57,924 Get me an empty bottle and a rag, will you? 413 00:28:01,886 --> 00:28:03,721 - Professor Learned. - Yes? 414 00:28:03,763 --> 00:28:06,432 Could a man in Tomic's position be leading a double life? 415 00:28:06,474 --> 00:28:09,602 Hardly. He's one of the most respected men in his profession. 416 00:28:10,144 --> 00:28:12,980 That he came to headquarters complaining of attempts on his life 417 00:28:13,022 --> 00:28:14,774 the night before he disappeared. 418 00:28:15,692 --> 00:28:17,485 It's been my experience, Professor, 419 00:28:17,527 --> 00:28:19,779 that that could be the act of an innocent man... 420 00:28:22,115 --> 00:28:25,035 - or of a man covering his tracks. - Perhaps. 421 00:28:25,076 --> 00:28:26,577 But not Dr. Tomic. 422 00:28:26,619 --> 00:28:30,039 His whole life is an open book... beyond suspicion. 423 00:28:30,164 --> 00:28:32,833 - I guess you're right. - I know I'm right. 424 00:28:32,875 --> 00:28:35,419 Well, thank you, Professor. I'll be back when I have this analyzed. 425 00:28:35,586 --> 00:28:36,962 Very well, Mr. Tracy. 426 00:28:37,004 --> 00:28:39,757 - But it isn't water. - Probably not. 427 00:28:44,846 --> 00:28:46,139 You've been a big help. 428 00:28:46,514 --> 00:28:48,599 - Goodbye. - Goodbye, Mr. Tracy. 429 00:28:57,483 --> 00:28:59,652 I still say you didn't have to shoot him. 430 00:28:59,694 --> 00:29:01,487 But, Gruesome, he saw us coming out of the bank. 431 00:29:01,529 --> 00:29:04,574 Seeing and identifying weeks, maybe months later, 432 00:29:04,615 --> 00:29:05,699 are two different things. 433 00:29:05,741 --> 00:29:07,827 - But I still-- - You're just a trigger-happy young mug. 434 00:29:07,869 --> 00:29:10,580 You always were. Better get over it. 435 00:29:10,621 --> 00:29:12,373 You're a fine guy to be bawling me out. 436 00:29:12,415 --> 00:29:15,084 Useless killing is dangerous. 437 00:29:15,835 --> 00:29:17,920 Well, it's about time. 438 00:29:17,955 --> 00:29:19,631 Yeah, we thought maybe you took a powder. 439 00:29:19,672 --> 00:29:20,923 - Hardly. - That's good. 440 00:29:20,965 --> 00:29:23,884 - Gruesome hates welchers. - I don't hate dead ones, Melody. 441 00:29:23,926 --> 00:29:25,886 Our employer is a man of honor. 442 00:29:26,554 --> 00:29:28,014 There's one for you... 443 00:29:28,514 --> 00:29:31,225 - one for you. - What are these, Valentine's? 444 00:29:31,267 --> 00:29:32,935 The doctor is very business-like. 445 00:29:32,977 --> 00:29:35,313 That is your remuneration. 446 00:29:35,354 --> 00:29:38,148 - Mine's kind of thin, ain't it? - Not much thinner. 447 00:29:38,399 --> 00:29:41,569 Gruesome got a bonus for not killing a policeman. 448 00:29:42,153 --> 00:29:44,113 - How do you like that? - We don't like it. 449 00:29:44,155 --> 00:29:45,948 We don't like it at all. 450 00:29:46,157 --> 00:29:48,785 Go back and tell your employer I'm not an employee, 451 00:29:48,826 --> 00:29:50,828 I'm a partner. I want 50%. 452 00:29:50,870 --> 00:29:53,498 - But what about me? - I'll pay you more than you're worth. 453 00:29:53,706 --> 00:29:55,124 Goodbye, X-ray. 454 00:29:55,166 --> 00:29:57,543 - Well, I'll ask him. - No, tell him. 455 00:29:57,585 --> 00:29:59,420 Fifty percent on everything. 456 00:29:59,462 --> 00:30:00,588 Very well. 457 00:30:00,963 --> 00:30:04,133 Oh, uh, our employer told me to tell you 458 00:30:04,175 --> 00:30:07,720 he wishes you would not come to the laboratory anymore. 459 00:30:07,762 --> 00:30:09,514 - At all? - At all. 460 00:30:09,555 --> 00:30:10,681 I see. 461 00:30:10,723 --> 00:30:12,099 Tell him I'll do what he says 462 00:30:12,141 --> 00:30:14,268 - for exactly 15 minutes, - Oh, please, I-- 463 00:30:14,310 --> 00:30:16,312 unless, of course, you're back within that time 464 00:30:16,354 --> 00:30:17,689 with half the take. 465 00:30:17,897 --> 00:30:19,816 Better hurry, X-ray. 466 00:30:20,149 --> 00:30:21,901 Gruesome, you're terrific. 467 00:30:22,109 --> 00:30:24,028 Remember that, Melody. 468 00:30:24,570 --> 00:30:26,406 Sure, Gruesome. Sure, sure. 469 00:30:28,491 --> 00:30:30,702 We, uh, found him right about here, Dick. 470 00:30:32,203 --> 00:30:33,746 Well, let's take a look around inside. 471 00:30:33,788 --> 00:30:35,248 Maybe we'll get a line on something. 472 00:30:41,462 --> 00:30:42,880 Gruesome, the police. 473 00:31:07,947 --> 00:31:09,031 Hey, you. 474 00:31:11,867 --> 00:31:13,077 It's him, Dick! 475 00:31:22,962 --> 00:31:24,714 Yeah, that's the guy, all right. 476 00:32:19,310 --> 00:32:21,354 Melody. Melody! 477 00:32:36,410 --> 00:32:38,662 I'll take him, Dick. I owe him something. 478 00:34:10,421 --> 00:34:12,173 - Pat, where are you? - Here. 479 00:34:13,883 --> 00:34:16,052 - Are you all right? - Hmm? Yeah. 480 00:34:16,093 --> 00:34:17,636 It was him, Dick, that drunken stiff. 481 00:34:17,678 --> 00:34:19,597 - Well, where did he go? - He got away. 482 00:34:19,638 --> 00:34:21,306 Well, that's a lead, anyway. What happened to you? 483 00:34:21,348 --> 00:34:22,724 What happened to me? 484 00:34:22,850 --> 00:34:27,188 I was standing right over there, and all of a sudden, I was a-- a-- 485 00:34:28,272 --> 00:34:29,899 No. I'm not gonna tell you. 486 00:34:29,940 --> 00:34:31,859 Come on, Pat, what happened to you? 487 00:34:31,901 --> 00:34:32,985 Okay. 488 00:34:33,110 --> 00:34:34,612 I was bit by a tiger. 489 00:34:36,447 --> 00:34:37,949 Ooh, that tiger! 490 00:34:40,576 --> 00:34:42,870 You're sure that you can identify this man, Tess? 491 00:34:42,912 --> 00:34:45,456 Yes, I'm positive he's one of the bank robbers. 492 00:34:45,498 --> 00:34:47,875 Good. Now, if he'll only live long enough to start talking. 493 00:34:47,917 --> 00:34:50,503 Dick, we've run it up some of the people who were in the bank. 494 00:34:50,544 --> 00:34:52,796 - They're out in the hallway. - Okay, Pat, bring them in. 495 00:34:52,838 --> 00:34:54,423 Tess, you better wait in the chief's office. 496 00:34:54,465 --> 00:34:55,549 All right. 497 00:34:56,175 --> 00:34:57,468 Tess did identify him. 498 00:34:57,510 --> 00:34:58,761 Yes, but that's not enough. 499 00:34:58,803 --> 00:35:00,513 We've got to find one of those bank witnesses 500 00:35:00,554 --> 00:35:02,806 who saw him in or around the bank about 2:45. 501 00:35:02,848 --> 00:35:03,932 Why 2:45? 502 00:35:03,974 --> 00:35:06,477 Couldn't he have planted the bomb at 2:30, or even before that? 503 00:35:06,519 --> 00:35:09,480 No. The janitor emptied the waste baskets at 2:45, 504 00:35:09,522 --> 00:35:12,483 so, if anyone saw this bird in the bank after that time, he planted the bomb. 505 00:35:12,970 --> 00:35:14,388 - Nurse! - What's wrong? 506 00:35:14,443 --> 00:35:15,694 Oh, he can't die on us now. 507 00:35:15,736 --> 00:35:17,446 Get those people in here, Pat... quick. 508 00:35:18,739 --> 00:35:19,990 Okay, folks. 509 00:35:24,578 --> 00:35:25,788 Sorry, Dick, you'll have to leave. 510 00:35:25,830 --> 00:35:27,665 He's much too ill to have anyone in here now. 511 00:35:27,706 --> 00:35:29,875 - But just two minutes, Doc! - I can't do it! 512 00:35:29,917 --> 00:35:32,169 He only has a 50-50 chance as it is. 513 00:35:32,711 --> 00:35:33,921 Well, that's that. 514 00:35:33,963 --> 00:35:36,424 Have those people go to my office, Pat. We'll do what we can. 515 00:35:36,465 --> 00:35:38,300 Okay, folks, let's go. 516 00:35:42,221 --> 00:35:44,473 First of all, now, I want to thank you people for coming. 517 00:35:44,515 --> 00:35:46,517 Now I'd like to ask you a few simple questions. 518 00:35:46,559 --> 00:35:47,977 Does anyone recognize this man? 519 00:35:48,018 --> 00:35:49,478 I'm sure I never saw him before. 520 00:35:49,520 --> 00:35:50,980 Well, now, I'm a bank guard, you see-- 521 00:35:51,021 --> 00:35:52,272 - We know that. - Of course you do. 522 00:35:52,314 --> 00:35:53,732 You know that bank guards have to be observing. 523 00:35:53,774 --> 00:35:56,360 Now, if that man was at the bank, it stands to reason I'd remember him, don't it? 524 00:35:56,402 --> 00:35:57,737 - It does. Do you? - No. 525 00:35:57,778 --> 00:35:59,697 I, uh, could be wrong, Mr. Tracy, 526 00:36:00,197 --> 00:36:02,241 but I think that man passed me at the bank door. 527 00:36:02,283 --> 00:36:04,243 I think he was coming out as I was going in. 528 00:36:04,368 --> 00:36:06,453 Do you happen to recall what time that was, Mr. Thal? 529 00:36:06,787 --> 00:36:09,248 Yes, I do. I looked up at the clock as I came in. 530 00:36:09,290 --> 00:36:11,083 It was exactly ten minutes to three. 531 00:36:11,292 --> 00:36:12,377 Good. 532 00:36:12,418 --> 00:36:13,503 Turn around, Luke. 533 00:36:15,963 --> 00:36:18,963 Obviously, this man wearing the bandit's clothes is not the bandit. 534 00:36:19,300 --> 00:36:21,344 This is a drawing of the actual man. 535 00:36:22,052 --> 00:36:24,388 Would you say you'd seen this man before, Mr. Thal? 536 00:36:24,889 --> 00:36:25,973 I'm almost certain 537 00:36:26,015 --> 00:36:28,142 that's the face of the man who passed me at the bank door. 538 00:36:28,684 --> 00:36:30,811 Thank you. Anyone else see him? 539 00:36:30,978 --> 00:36:32,062 - No. - No. 540 00:36:32,271 --> 00:36:34,064 All right. That's all. 541 00:36:34,106 --> 00:36:35,399 Oh, one thing more. 542 00:36:35,441 --> 00:36:37,652 Please don't any of you discuss this case with the newspapers. 543 00:36:37,693 --> 00:36:38,819 It's very important. 544 00:36:38,861 --> 00:36:41,655 In fact, I'd rather you didn't discuss it with anyone for a day or two. 545 00:36:41,739 --> 00:36:44,116 - And thank you again. - Yes, sir. 546 00:36:46,702 --> 00:36:49,204 - We're going out now, bub. - Ah, but I'm coming in. 547 00:36:50,080 --> 00:36:51,915 I've still got six hours, Dan, and nothing to say. 548 00:36:51,957 --> 00:36:54,501 Nothing to say about a top-flight scientist who's missing? 549 00:36:56,503 --> 00:36:58,130 Hello? You're talking Greek, Dan. 550 00:36:58,172 --> 00:36:59,256 - Uh, yes, Chief. - Don't give me that. 551 00:36:59,291 --> 00:37:01,126 You knew Tomic was missing before I did. 552 00:37:01,175 --> 00:37:03,552 Just a minute, Chief. I've got the human ferret in my office. 553 00:37:03,594 --> 00:37:04,845 Tomic? Who's Tomic? 554 00:37:04,887 --> 00:37:07,764 A physicist, my boy, with an assistant named Learned, remember? 555 00:37:07,973 --> 00:37:09,892 I'm giving his disappearance a build-up tonight, Dick. 556 00:37:09,934 --> 00:37:11,144 Wait a minute, Dan! 557 00:37:12,102 --> 00:37:13,478 I'll call you later, Chief. 558 00:37:13,604 --> 00:37:16,023 You gave me your word, Dan. And I still have six hours left. 559 00:37:16,065 --> 00:37:18,192 Then you do think Tomic is involved in the bank robbery? 560 00:37:18,234 --> 00:37:19,444 I honestly don't know. 561 00:37:19,485 --> 00:37:22,571 But if he is and you publish his disappearance, it might spoil everything for me. 562 00:37:22,613 --> 00:37:25,658 All right, six hours, but I get first break at anything you uncover, right? 563 00:37:25,699 --> 00:37:27,576 Right, Dan. Keep your nose clean. 564 00:37:28,244 --> 00:37:30,121 - Hello, Tess. - Hello, Dan. What's new? 565 00:37:30,162 --> 00:37:31,372 Ask your boyfriend. 566 00:37:31,413 --> 00:37:33,165 - Dick, this ready report-- - Hold it, Fred. 567 00:37:33,707 --> 00:37:35,375 Oh. You again. 568 00:37:35,417 --> 00:37:37,669 - Goodbye, Dan. - Be seeing you... 569 00:37:37,711 --> 00:37:40,213 in about five hours and twenty-two minutes. 570 00:37:43,133 --> 00:37:44,634 - Dick, this is the-- - Quiet. 571 00:37:52,559 --> 00:37:54,395 I think I know what you were going to tell me, anyway. 572 00:37:54,436 --> 00:37:56,980 I should see a certain professor at State University right away, correct? 573 00:37:57,022 --> 00:37:59,316 - Correct, and quick. - I'll see you later, honey. 574 00:38:00,150 --> 00:38:01,568 But we had a date for dinner. 575 00:38:01,610 --> 00:38:03,028 I'm having mine with a professor. 576 00:38:03,070 --> 00:38:05,155 Oh. Well, since it's only a professor... 577 00:38:05,197 --> 00:38:06,782 A beautiful feminine professor. 578 00:38:06,824 --> 00:38:08,617 And you expect me to be here when you get back? 579 00:38:08,659 --> 00:38:09,743 No. 580 00:38:09,785 --> 00:38:11,578 - Then I will be. - That's what I thought. 581 00:38:11,620 --> 00:38:13,205 - Goodbye, Dick. - Goodbye. 582 00:38:37,438 --> 00:38:39,190 Oh, Lee, where have you been? 583 00:38:39,231 --> 00:38:41,066 It's over an hour since I talked with you. 584 00:38:41,108 --> 00:38:43,277 I'm sorry, I had important business. 585 00:38:43,485 --> 00:38:46,154 You look worried, dearest. What's the trouble? 586 00:38:46,196 --> 00:38:48,532 That chemical I stole for you... 587 00:38:48,574 --> 00:38:49,950 what did you do with it? 588 00:38:50,034 --> 00:38:51,118 All right. 589 00:38:51,744 --> 00:38:53,788 I used it for my anesthetic experiments. 590 00:38:53,829 --> 00:38:55,122 What do you suppose? 591 00:38:56,850 --> 00:39:00,377 I suppose you either gave it or sold it to a gang of bank robbers. 592 00:39:00,544 --> 00:39:02,087 What are you talking about? 593 00:39:02,129 --> 00:39:04,340 The police are analyzing the water I substituted 594 00:39:04,381 --> 00:39:06,008 for the formula I stole for you. 595 00:39:06,175 --> 00:39:07,885 Well, what of it? 596 00:39:08,177 --> 00:39:10,596 The moment Dr. Tomic returns, they'll-- 597 00:39:10,637 --> 00:39:12,556 they'll know I substituted the water. 598 00:39:12,598 --> 00:39:14,850 Oh, we'll be far away by then. 599 00:39:14,892 --> 00:39:17,227 What if he returns now, tonight? 600 00:39:17,519 --> 00:39:18,728 He won't, Irma. 601 00:39:19,396 --> 00:39:22,316 - You've done something to him. - He's perfectly safe. 602 00:39:23,150 --> 00:39:26,362 He'll return home in due time... quite unharmed. 603 00:39:26,820 --> 00:39:28,155 Oh. 604 00:39:29,156 --> 00:39:32,326 I can't. I can't go through with it. 605 00:39:32,743 --> 00:39:34,036 That detective, I-I-- 606 00:39:34,078 --> 00:39:36,706 I can't go on lying to him, I don't know how. 607 00:39:36,747 --> 00:39:38,374 It won't be for long. 608 00:39:38,415 --> 00:39:41,543 He had hardly left when a-- when a reporter came. 609 00:39:41,627 --> 00:39:44,547 He asked me so many questions, I-- I didn't know where I was. 610 00:39:45,005 --> 00:39:47,549 - Did he ask about Tomic? - Of course. 611 00:39:47,758 --> 00:39:49,134 Splendid. 612 00:39:49,676 --> 00:39:51,720 His disappearance will make headlines. 613 00:39:51,970 --> 00:39:54,014 Tracy and his cops will be forced into a manhunt 614 00:39:54,056 --> 00:39:55,808 that'll leave us in the clear. 615 00:39:56,058 --> 00:39:58,936 I won't help blacken the character of a decent man. 616 00:39:58,977 --> 00:40:00,145 I can't. 617 00:40:02,439 --> 00:40:03,607 Very well. 618 00:40:04,441 --> 00:40:05,525 Tell them. 619 00:40:05,901 --> 00:40:07,069 Tell them everything. 620 00:40:08,070 --> 00:40:09,738 Is that what you want, Irma? 621 00:40:10,197 --> 00:40:12,699 Oh, darling, you know it isn't, but... 622 00:40:12,825 --> 00:40:14,535 can't we do something? 623 00:40:14,785 --> 00:40:17,371 Can't we go away? Now, tonight. 624 00:40:17,496 --> 00:40:19,873 Police have requested that I don't leave town-- 625 00:40:19,915 --> 00:40:22,292 - your friend Tracy. - Tracy? Why, how-- 626 00:40:22,334 --> 00:40:24,711 Do you think I put that formula in the hands of thugs? 627 00:40:24,753 --> 00:40:26,713 I place it in the bank myself. 628 00:40:27,256 --> 00:40:28,549 You didn't. 629 00:40:29,007 --> 00:40:30,383 You couldn't. 630 00:40:30,426 --> 00:40:31,969 I had to, Irma. 631 00:40:32,261 --> 00:40:34,638 I tell you, with Tomic missing, we're in the clear. 632 00:40:35,556 --> 00:40:38,100 There isn't a thing to worry about, dearest. 633 00:40:38,934 --> 00:40:41,061 I'll drive you to within a block of your house, hm? 634 00:40:41,895 --> 00:40:43,772 No, I'll walk to the cabs, dear. 635 00:40:43,814 --> 00:40:45,566 We can't risk being seen together. 636 00:41:00,038 --> 00:41:01,164 Good evening. 637 00:41:01,790 --> 00:41:03,333 Why, Mr. Tracy. 638 00:41:03,667 --> 00:41:04,960 How did you get here? 639 00:41:05,002 --> 00:41:06,879 It was easy... illegal, too. 640 00:41:06,920 --> 00:41:08,463 Illegal? What is? 641 00:41:08,672 --> 00:41:11,508 My breaking into your place and searching your things without a warrant. 642 00:41:11,550 --> 00:41:12,843 I should think so. 643 00:41:12,926 --> 00:41:14,261 Why did you do it? 644 00:41:14,303 --> 00:41:16,597 Why did you tell me I wouldn't find water in that bottle? 645 00:41:17,264 --> 00:41:18,640 You didn't? 646 00:41:18,849 --> 00:41:22,186 You're a biochemist. Why try to pretend you didn't know what was in that bottle? 647 00:41:22,686 --> 00:41:24,021 You forget, Mr. Tracy, 648 00:41:24,062 --> 00:41:26,648 you tasted whatever was in it, not I. 649 00:41:26,982 --> 00:41:29,693 - I was so sure it wasn't water that I-- - Why? 650 00:41:31,236 --> 00:41:32,320 Why? 651 00:41:33,572 --> 00:41:37,284 Because I can see no reason why Dr. Tomic would make such a substitution. 652 00:41:37,826 --> 00:41:40,287 Neither can I. In fact, I don't think he did. 653 00:41:40,871 --> 00:41:42,622 But obviously, he had to. 654 00:41:42,664 --> 00:41:45,625 - He and I are the only two people-- - Who have a key to that lock. 655 00:41:46,793 --> 00:41:48,878 So, I say you made the substitution... 656 00:41:48,962 --> 00:41:50,213 not Tomic. 657 00:41:50,505 --> 00:41:53,675 If what you found in that bottle really was water... 658 00:41:53,926 --> 00:41:55,428 and you're not just trying to trick me 659 00:41:55,469 --> 00:41:58,889 because of some fantastic notion that I'm mixed up with bandits... 660 00:41:59,389 --> 00:42:00,891 then all I can say is... 661 00:42:01,058 --> 00:42:03,769 Dr. Tomic put it there, I didn't. 662 00:42:04,436 --> 00:42:05,604 And, uh... 663 00:42:06,146 --> 00:42:09,232 might I suggest that you spend your time looking for him 664 00:42:09,274 --> 00:42:11,026 insead of badgering me? 665 00:42:11,193 --> 00:42:14,530 I'm badgering you because I think you know something about his disappearance. 666 00:42:14,821 --> 00:42:17,240 Either you're shielding him or you're shielding someone else. 667 00:42:17,282 --> 00:42:18,658 Why? Why should I? 668 00:42:18,700 --> 00:42:20,368 Do I look like the kind of person who goes around 669 00:42:20,410 --> 00:42:22,370 shielding bank robbers and murderers? 670 00:42:22,746 --> 00:42:23,914 Frankly, no. 671 00:42:24,248 --> 00:42:26,083 But I think you got in over your head. 672 00:42:26,250 --> 00:42:28,043 And now you don't see any way out but lying. 673 00:42:28,502 --> 00:42:30,170 I'm not lying! 674 00:42:30,504 --> 00:42:32,005 I think you are! 675 00:42:32,047 --> 00:42:33,507 Consider this, Professor. 676 00:42:34,132 --> 00:42:36,885 Whoever got ahold of that formula will stop at nothing to keep it. 677 00:42:37,094 --> 00:42:39,179 Murdering a bank guard is only the beginning. 678 00:42:39,554 --> 00:42:41,473 Right now they're accused of murder. 679 00:42:41,515 --> 00:42:43,726 If you're involved in it, you're an accessory to murder, 680 00:42:43,767 --> 00:42:46,436 and your only chance of getting less than hung is to play ball on the right team. 681 00:42:46,812 --> 00:42:48,689 But I tell you, I don't know anything. 682 00:42:49,189 --> 00:42:50,607 I heard you the first time. 683 00:42:51,191 --> 00:42:54,153 Just the same, whe I leave here, I advise you to get in touch with someone. 684 00:42:54,194 --> 00:42:56,363 - Who? - Whomever you're shielding. 685 00:42:56,738 --> 00:42:58,407 Tell him that no amount of money or fame 686 00:42:58,448 --> 00:42:59,908 or love or whatever it is you're doing it for 687 00:42:59,950 --> 00:43:01,576 is worth putting your neck in a noose. 688 00:43:06,290 --> 00:43:08,000 That's a nice neck, Professor... 689 00:43:08,166 --> 00:43:10,377 but that murdered bank guard had four kids. 690 00:43:10,419 --> 00:43:12,129 They liked his pretty well, too. 691 00:43:37,029 --> 00:43:39,156 You cover the back. If she doesn't come out in two hours, 692 00:43:39,197 --> 00:43:40,698 - go back to headquarters. - Right. 693 00:43:47,748 --> 00:43:49,625 - Hello? - Hello, Lee? 694 00:43:49,666 --> 00:43:52,586 You shouldn't call here. And don't call me by name. 695 00:43:52,628 --> 00:43:54,004 I can't stand it. 696 00:43:54,046 --> 00:43:56,465 You-- You-You've got to take me away. 697 00:43:57,632 --> 00:44:00,009 I tell you, there's nothing o worry about, dearest. 698 00:44:00,218 --> 00:44:02,303 You'll feel better after you've had some sleep. 699 00:44:02,512 --> 00:44:04,598 I can't, Lee. 700 00:44:05,182 --> 00:44:07,017 I'm going to tell them the truth. 701 00:44:07,225 --> 00:44:09,561 You can't do that, not yet, dearest. 702 00:44:10,270 --> 00:44:12,606 It's risky, but perhaps we'd better leave town tonight. 703 00:44:12,689 --> 00:44:14,608 Uh, but I thought you said you couldn't. 704 00:44:14,816 --> 00:44:16,484 Perhaps I can find a way. 705 00:44:16,526 --> 00:44:18,862 But you must meet me at once and talk this out. 706 00:44:18,904 --> 00:44:21,406 It's no use. They know too much. 707 00:44:21,448 --> 00:44:22,783 Very well, Irma. 708 00:44:23,283 --> 00:44:27,120 If we don't figure a way out, I'll... I'll go to the police with you. 709 00:44:27,454 --> 00:44:29,414 But we must talk first, Irma. 710 00:44:29,456 --> 00:44:30,999 I'm not in this alone. 711 00:44:31,166 --> 00:44:33,210 Meet me at 6th and Park in ten minutes. 712 00:44:33,251 --> 00:44:35,336 Walk there and be sure you're not followed. 713 00:44:35,545 --> 00:44:36,629 Goodbye. 714 00:44:37,547 --> 00:44:39,424 You can't meet her, of course. 715 00:44:40,801 --> 00:44:42,052 What are you doing here? 716 00:44:42,094 --> 00:44:44,013 - I told you-- - I'm telling you. 717 00:44:44,513 --> 00:44:46,473 You can't meet her. The cops saw you in the bank. 718 00:44:46,515 --> 00:44:48,934 This is a frame-up between the girl and the police. 719 00:44:48,975 --> 00:44:52,145 - Oh, mustn't she-- - She's frightened, and so are you. 720 00:44:52,270 --> 00:44:53,354 Listen. 721 00:44:53,397 --> 00:44:55,399 - I'll meet her. - You're know to the police, too. 722 00:44:55,440 --> 00:44:58,693 I've handled them before. Give me the keys to your car. 723 00:44:59,403 --> 00:45:00,988 All right, but don't bring her here. 724 00:45:01,029 --> 00:45:02,447 Oh, sure not. 725 00:45:02,489 --> 00:45:03,699 Say... 726 00:45:03,865 --> 00:45:06,159 you spoke of a cottage on Brand Lake. 727 00:45:06,201 --> 00:45:08,161 Yes, that's it. Take her there. 728 00:45:08,203 --> 00:45:10,247 Route 76, Cottage 14. 729 00:45:10,372 --> 00:45:12,749 Just off the road. Tell her I'll be up later tonight. 730 00:45:12,791 --> 00:45:15,002 You'll convince her she mustn't go to the police? 731 00:45:15,043 --> 00:45:16,795 Oh, yes, I must do that. 732 00:45:16,837 --> 00:45:18,839 You're right. We must. 733 00:45:20,674 --> 00:45:23,093 - Gruesome. - Yeah? 734 00:45:23,301 --> 00:45:25,679 Take care of her. She's all I have. 735 00:45:26,179 --> 00:45:27,931 Sure, sure. 736 00:45:28,348 --> 00:45:29,808 I understand. 737 00:47:01,900 --> 00:47:04,528 - Better get rid of that car quickly. - Why? What's wrong with it? 738 00:47:04,569 --> 00:47:07,405 - Where is she? - Picked up some bullet holes on the way. 739 00:47:07,489 --> 00:47:08,657 She is dead. 740 00:47:09,407 --> 00:47:11,075 I told you to get rid of that car. 741 00:47:11,326 --> 00:47:14,538 - Hm. - You-- You killed her. 742 00:47:17,874 --> 00:47:19,668 - You killed her! - What do you suppose I do? 743 00:47:19,709 --> 00:47:21,709 She was leading Tracy directly to you. 744 00:47:21,753 --> 00:47:23,588 - Oh, no, she wouldn't. - I say she was, 745 00:47:23,630 --> 00:47:26,216 but right now we've got to get rid of the evidence here-- 746 00:47:26,258 --> 00:47:27,801 all of it, you understand. 747 00:47:27,842 --> 00:47:28,926 Now, go start that fire. 748 00:47:28,969 --> 00:47:31,346 - Must there be more killings? - If we have to. 749 00:47:31,388 --> 00:47:33,473 We've got to get Melody out of that hospital tonight, 750 00:47:33,515 --> 00:47:36,059 - and then clear out of here. - I've been to the hospital. 751 00:47:36,434 --> 00:47:37,685 He's in a coma. 752 00:47:37,769 --> 00:47:40,439 The doctor wouldn't even let him be seen. He'll be dead by morning. 753 00:47:40,480 --> 00:47:43,066 - You're certain of that? - As certain as I can be. 754 00:47:43,191 --> 00:47:45,443 Good. Then we're in the clear. 755 00:47:45,485 --> 00:47:47,946 - You don't care about anyone, do you? - Listen, if you want to stay alive, 756 00:47:47,988 --> 00:47:50,782 you'll do as I say. Now, start that fire. 757 00:47:50,949 --> 00:47:52,993 - I'll be inside. - You expect me to use that fire? 758 00:47:53,034 --> 00:47:54,369 Call me when it's ready. 759 00:47:58,540 --> 00:48:00,292 What would you do without me? 760 00:48:03,044 --> 00:48:04,796 I'd even find Dan and romance him 761 00:48:04,838 --> 00:48:07,050 if you thought it would give you a little more time. 762 00:48:07,090 --> 00:48:08,800 Thanks, but he's already married... 763 00:48:08,842 --> 00:48:10,052 to a typewriter. 764 00:48:10,677 --> 00:48:13,805 There's one consolation, though. Those crooks are just as worried as I am. 765 00:48:14,055 --> 00:48:16,766 That killing that girl was an act of cold-blooded desperation. 766 00:48:16,808 --> 00:48:18,643 Do you think Dr. Tomic had her shot? 767 00:48:18,685 --> 00:48:20,020 That's anybody's guess. 768 00:48:20,061 --> 00:48:22,814 - You trace the license number? - Sure. Stolen plates. 769 00:48:22,939 --> 00:48:24,899 But if you put two bullets into the back end of that car, 770 00:48:24,941 --> 00:48:26,317 we'll pick it up in no time. 771 00:48:26,359 --> 00:48:28,027 Time is something I'm fresh out of. 772 00:48:28,069 --> 00:48:31,823 If Dr. Carver could only fix up those other two crooks so they could talk. 773 00:48:31,907 --> 00:48:33,534 Said he'd call me in ten minutes. 774 00:48:33,950 --> 00:48:35,368 It's been fifteen. 775 00:48:38,371 --> 00:48:39,581 This is Tracy. 776 00:48:39,623 --> 00:48:41,291 What about that smashed-up piano player? 777 00:48:41,333 --> 00:48:43,418 - Just died. - What? 778 00:48:43,793 --> 00:48:45,753 - When? - About ten minues ago. 779 00:48:45,837 --> 00:48:48,423 - Thanks. - Oh, no. 780 00:48:48,798 --> 00:48:50,717 We could have sweated it out of that guy. 781 00:48:50,967 --> 00:48:52,510 But he had to go die on us, too. 782 00:48:52,677 --> 00:48:53,761 Well... 783 00:48:54,012 --> 00:48:55,680 dead men tell no tales. 784 00:48:56,014 --> 00:48:57,182 What did you say? 785 00:48:57,349 --> 00:48:59,935 - I said dead men tell no-- - But sometimes they do, Tess. 786 00:48:59,976 --> 00:49:01,728 - Sometimes they do. - Where are you going? 787 00:49:01,762 --> 00:49:02,846 See the chief... 788 00:49:02,896 --> 00:49:06,733 get an okay on an idea that'll make Dan and these papers think I'm a prime heal. 789 00:49:39,557 --> 00:49:42,477 - Here he comes. Now's the time. - Isn't there some other way to-- 790 00:49:42,519 --> 00:49:44,980 No, not unless you want to end up joining Tomic. 791 00:50:18,638 --> 00:50:19,806 Where's the good doctor? 792 00:50:19,848 --> 00:50:22,184 - Why in there? - Ah. 793 00:50:23,435 --> 00:50:25,645 - Called the hospital? - Yes. No change. 794 00:50:25,687 --> 00:50:28,273 Good. I'll stay here. Let me know if he's alive or dead. 795 00:50:28,314 --> 00:50:29,774 It's dangerous to hide you here. 796 00:50:29,983 --> 00:50:31,485 Dangerous? For whom? 797 00:50:31,609 --> 00:50:34,862 All of us. The police have tried to trace the driver of my car. 798 00:50:35,238 --> 00:50:36,322 Oh. 799 00:50:36,364 --> 00:50:37,907 I'll stay here. 800 00:50:38,241 --> 00:50:39,367 Very well. 801 00:50:39,576 --> 00:50:41,870 There's a small bedroom in there. You may use it. 802 00:50:41,995 --> 00:50:43,788 And there's whiskey in my desk. 803 00:50:44,039 --> 00:50:46,124 True hospitality. 804 00:50:47,125 --> 00:50:48,376 Oh, Doctor... 805 00:50:49,044 --> 00:50:51,505 why did you close that window? 806 00:50:51,838 --> 00:50:54,591 - The smoke from the incinerator. - I see. 807 00:50:54,674 --> 00:50:56,384 Won't you join me in a drink? 808 00:50:56,426 --> 00:50:58,136 - I never indulge. - Uh-huh. 809 00:50:58,178 --> 00:51:00,138 - Doctor. - Yeah? 810 00:51:00,180 --> 00:51:02,099 Come on in and join me, won't you? 811 00:51:02,140 --> 00:51:03,475 No, thank you. 812 00:51:04,309 --> 00:51:06,102 Come on in, both of you. 813 00:51:14,027 --> 00:51:17,197 Listen, Doctor, the smoke is blowing away from that window. 814 00:51:17,238 --> 00:51:18,614 Now, what are you trying to pull? 815 00:51:18,656 --> 00:51:21,659 All right. All right, Gruesome. Hold everything. 816 00:51:21,701 --> 00:51:23,036 X-Ray, get rid of that bomb! 817 00:51:23,078 --> 00:51:24,454 Don't move, X-Ray! 818 00:51:29,667 --> 00:51:32,128 Don't shoot me, Gruesome, please, I-- 819 00:51:32,170 --> 00:51:36,550 News flash. Dangerous bank robbers expected to be rounded up within 12 hours. 820 00:51:37,425 --> 00:51:39,425 Homicide's famous Dick Tracy 821 00:51:39,469 --> 00:51:41,805 has just revealed that one of the robbers of the Grove Street Branch 822 00:51:41,846 --> 00:51:43,431 of the First National Bank has been captured. 823 00:51:43,473 --> 00:51:46,643 after suffering severe injuries in a wild chase by the police. 824 00:51:46,684 --> 00:51:48,353 - He's alive. - Five minutes ago, 825 00:51:48,394 --> 00:51:51,772 Tracy reported that the injured bandit will be able to talk by morning. 826 00:51:51,815 --> 00:51:53,150 He added, and I quote, 827 00:51:53,191 --> 00:51:54,901 when this man talks, we will round up 828 00:51:54,943 --> 00:51:57,696 the most dangerous gang of criminals in this city's history. 829 00:51:57,737 --> 00:51:58,987 We now return you to the piano-- 830 00:52:01,783 --> 00:52:04,160 That announcement saved your life, X-Ray. 831 00:52:04,202 --> 00:52:06,204 - What? I-- I-- - I need you. 832 00:52:06,246 --> 00:52:08,165 We've gotta get Melody out of that hospital. 833 00:52:08,206 --> 00:52:10,875 But that's a police hospital. Why not leave him there? 834 00:52:10,917 --> 00:52:12,001 Yeah? 835 00:52:12,043 --> 00:52:14,295 To talk and spoil a perfect setup? 836 00:52:14,420 --> 00:52:15,838 No. We gotta risk it. 837 00:52:15,880 --> 00:52:17,382 - What about him? - What about him? 838 00:52:17,423 --> 00:52:20,176 He's dead and Melody isn't, worst luck. Go on! 839 00:53:01,050 --> 00:53:02,343 - 'Evening. - 'Evening. 840 00:53:02,385 --> 00:53:05,305 Got a call for a docking in 312. 841 00:53:05,346 --> 00:53:07,723 - We came to pick him up. - Uh, wait a minute. 842 00:53:09,601 --> 00:53:11,144 What's the name of that surgeon again? 843 00:53:12,979 --> 00:53:16,274 Major Allen, 291st General. 844 00:53:16,482 --> 00:53:17,692 He's new to me. 845 00:53:18,109 --> 00:53:19,193 So are you, fella. 846 00:53:19,235 --> 00:53:21,571 Just been transferred from out west. 847 00:53:21,613 --> 00:53:24,783 Oh, well, go on up. There, do you know how to work it? 848 00:53:25,992 --> 00:53:28,035 Like the fingers on my hand. 849 00:53:38,755 --> 00:53:40,298 That's the gorilla, all right. 850 00:53:40,632 --> 00:53:43,134 They came in army ambulance. Gimme the phone, Pop. 851 00:53:48,097 --> 00:53:50,308 This is it. They're on their way up. 852 00:53:50,808 --> 00:53:51,893 Roger. 853 00:53:52,977 --> 00:53:54,854 Don't stop them coming down, either, Pop. 854 00:54:05,114 --> 00:54:06,449 You wait here. 855 00:54:06,574 --> 00:54:09,285 If anybody questions you, remember where you're from. 856 00:54:09,327 --> 00:54:11,913 - 291st General. - Right. 857 00:54:23,049 --> 00:54:24,968 I'm sorry, no one allowed in there. 858 00:54:25,009 --> 00:54:27,970 I have orders to take his temperature every four hours. 859 00:54:28,012 --> 00:54:29,805 - Yeah? - That's right. 860 00:54:29,847 --> 00:54:32,558 - Well, in that case, I'll go in with you. - All right. 861 00:54:37,146 --> 00:54:39,482 - How are you, Melody? - Mmm. 862 00:54:42,068 --> 00:54:43,819 Why do we bother getting birds like him well 863 00:54:43,861 --> 00:54:45,279 just so we can kill him? 864 00:54:45,942 --> 00:54:47,657 - Odd, isn't it? - Yeah. 865 00:54:51,286 --> 00:54:54,206 - Uh, lost? - Me? Hardly. 866 00:54:54,455 --> 00:54:56,624 Just waiting for them to, uh... 867 00:54:57,375 --> 00:54:59,502 - Just waiting. - Oh. 868 00:55:06,968 --> 00:55:08,428 - Hey. - What's the matter? 869 00:55:08,469 --> 00:55:11,263 This man is running a dangerously high temperature. 870 00:55:11,306 --> 00:55:12,849 You'd better send for the doctor. 871 00:55:12,890 --> 00:55:15,935 Not me, buddy. My orders are to stay right here. 872 00:55:19,355 --> 00:55:21,482 In that case, I'll do it myself. 873 00:55:21,524 --> 00:55:22,859 That's a good idea. 874 00:55:33,661 --> 00:55:35,663 - What happened? - It's in the wastebasket, Tim. 875 00:55:35,705 --> 00:55:37,414 - You want me to throw it out? - No, leave it there. 876 00:55:37,457 --> 00:55:39,959 I know, but if this stuff makes people freeze the way you say it does, 877 00:55:40,001 --> 00:55:41,419 I won't be of any help to you. 878 00:55:41,461 --> 00:55:43,171 - That's right. - I know, but you're unarmed. 879 00:55:43,212 --> 00:55:44,588 I don't like this. 880 00:55:46,090 --> 00:55:48,092 Hey, this stuff has started to smoke. 881 00:55:48,134 --> 00:55:49,260 It's should. 882 00:55:53,639 --> 00:55:54,849 Mr. Tracy. 883 00:55:55,600 --> 00:55:56,893 I'm beginning... 884 00:55:57,268 --> 00:55:58,686 to feel funny. 885 00:55:58,770 --> 00:55:59,854 So am I... 886 00:56:00,813 --> 00:56:01,897 Tim. 887 00:56:02,482 --> 00:56:03,733 So am I. 888 00:56:14,077 --> 00:56:15,870 Should be clear now. 889 00:56:29,634 --> 00:56:31,094 Yes, I understand. 890 00:56:31,427 --> 00:56:33,429 Mr. Patton told me to let them go. 891 00:56:33,721 --> 00:56:34,805 Huh? 892 00:56:35,056 --> 00:56:36,599 You're right. Here they come. 893 00:56:37,725 --> 00:56:39,769 Oh, sure. Patton saw the ambulance. 894 00:56:40,603 --> 00:56:42,522 Right, sir. Bye. 895 00:56:43,731 --> 00:56:46,567 - Oh, I see you got your man. - Thanks. We did. 896 00:56:51,197 --> 00:56:53,032 Say, who do you guys think you are, parking here? 897 00:56:53,074 --> 00:56:55,576 - Can you read? - Sorry, we didn't see the sign. 898 00:56:55,618 --> 00:56:57,995 "Didn't see the sign." What kind of excuse is that? 899 00:56:58,037 --> 00:56:59,413 Who are you guys? Where are you from? 900 00:56:59,455 --> 00:57:01,624 - 291st General Hospital. - What? 901 00:57:01,833 --> 00:57:04,836 291st. Will you please step aside? 902 00:57:04,877 --> 00:57:06,462 General, huh? That was my old outfit. 903 00:57:06,504 --> 00:57:08,881 And they sold these '41 crates a month ago. 904 00:57:08,923 --> 00:57:11,134 - Where'd you pick it up? - Look here, this man is dying. 905 00:57:11,175 --> 00:57:13,135 Yeah, and I got a rush call. So what? 906 00:57:13,177 --> 00:57:14,261 You know what I think? 907 00:57:14,303 --> 00:57:16,305 I think you guys are a couple of cadavre snatchers. 908 00:57:16,347 --> 00:57:17,974 I'm going to take a look at this stiff. 909 00:57:19,934 --> 00:57:22,562 - No, wait. The other one. - But this is ours. 910 00:57:22,603 --> 00:57:24,438 That one won't be spotted so quickly. 911 00:57:24,480 --> 00:57:25,940 Put him in that one. 912 00:57:28,234 --> 00:57:30,153 - I hope nothing went wrong. - What could? 913 00:57:30,194 --> 00:57:31,612 Tim would never leave Dick. 914 00:57:31,821 --> 00:57:32,905 Hey. 915 00:57:33,072 --> 00:57:34,740 Here comes an ambulance up. 916 00:57:39,745 --> 00:57:41,705 Shall I flash the rest of the boys? 917 00:57:41,747 --> 00:57:43,290 No, they're driving an army crate. 918 00:57:43,332 --> 00:57:45,084 That one belongs to the city hospital. 919 00:57:50,756 --> 00:57:53,133 That was a clever piece of work, Gruesome. 920 00:57:53,176 --> 00:57:54,469 It almost misfired. 921 00:57:54,510 --> 00:57:57,513 Thol told you that corporal's name was Joseph Duncan. 922 00:57:57,555 --> 00:57:58,931 It was really John. 923 00:58:17,325 --> 00:58:18,493 How is he? 924 00:58:18,701 --> 00:58:21,204 He's still under the effects of the gas. 925 00:58:21,245 --> 00:58:23,080 Start up the fire. 926 00:58:24,832 --> 00:58:26,667 Doctor Melody, too? 927 00:58:26,792 --> 00:58:28,627 Start up the fire. 928 00:59:15,841 --> 00:59:17,134 What's the matter, bud? 929 00:59:17,510 --> 00:59:19,679 Ask the guy who stole his crate. 930 00:59:20,388 --> 00:59:22,223 - And mine! - Yeah? 931 00:59:22,348 --> 00:59:24,475 You mean a big mug and a little guy with glasses? 932 00:59:24,517 --> 00:59:26,227 Yeah, with a patient on a litter. 933 00:59:26,477 --> 00:59:27,728 Well, I'll be a-- 934 00:59:27,895 --> 00:59:29,897 That gorilla outsmarted me again. 935 00:59:31,649 --> 00:59:33,109 They pulled a switch. 936 00:59:34,026 --> 00:59:35,736 We've got to follow that white ambulance. 937 00:59:35,778 --> 00:59:38,906 - How do you know where it went? - Huh? That's right. 938 00:59:40,032 --> 00:59:41,784 Sparks, this is Patton. 939 00:59:41,993 --> 00:59:44,829 Put all cars on the lookout for a white city hospital ambulance. 940 00:59:44,870 --> 00:59:46,538 Get that? Yeah. 941 00:59:46,581 --> 00:59:48,917 It's carrying two killers and Tracy unarmed. 942 01:00:23,701 --> 01:00:25,077 X-Ray! 943 01:01:34,397 --> 01:01:36,065 You're ending up here, Tracy. 944 01:01:50,329 --> 01:01:52,122 I'm not gonna come in after you. 945 01:01:52,164 --> 01:01:53,540 I don't have to. 946 01:01:53,833 --> 01:01:55,251 Remember the bank? 947 01:01:59,588 --> 01:02:01,757 You've got about 60 seconds left. 948 01:02:04,677 --> 01:02:06,846 There's no other exit, Tracy. 949 01:02:07,388 --> 01:02:09,432 This is the end of the line. 950 01:04:17,935 --> 01:04:20,563 So, this is the baby that caused all the trouble, huh? 951 01:04:20,688 --> 01:04:23,524 Yes. That's the last of those devilish gas bombs, Pat. 952 01:04:23,566 --> 01:04:27,028 Soon as Dan has had a look at it, we'll file it the archives of lethal weapons. 953 01:04:28,445 --> 01:04:31,448 - I wanna see you, Tracy. - Well, take a good look, Dan. 954 01:04:31,490 --> 01:04:33,409 What's the idea of selling me out to those radio vultures. 955 01:04:33,450 --> 01:04:34,868 You made me a promise. 956 01:04:34,910 --> 01:04:37,162 Promise? Who is this fella, Pat? 957 01:04:37,204 --> 01:04:38,706 Don't know. I never saw him before. 958 01:04:38,747 --> 01:04:40,832 You promised me an exclusive story! 959 01:04:41,208 --> 01:04:42,793 Story? What story, sir? 960 01:04:42,835 --> 01:04:45,963 He could mean the story of the capture of a gang of bank robbers, Dick. 961 01:04:46,005 --> 01:04:47,548 Capture? When? Where? 962 01:04:47,590 --> 01:04:49,008 It's all here and it's all true. 963 01:04:49,049 --> 01:04:50,301 - Gimme that. - Okay, Dick? 964 01:04:50,342 --> 01:04:52,595 - In about 25 seconds, Pat. - Sorry, can't wait. 965 01:04:52,636 --> 01:04:54,471 - Maybe I ought to tell you about it, Dan. - Some other time. 966 01:04:54,513 --> 01:04:56,140 - Aren't you going to read it? - Gotta make that deadline. 967 01:04:56,181 --> 01:04:58,350 This is the biggest story I ever had me think to do. 968 01:05:00,352 --> 01:05:01,436 Dick!75076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.