All language subtitles for Madam.Secretary.S02E19.1080p.WEBRip.x265-KONTRAST.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,714 --> 00:00:15,816 As-salaam alaikum. 2 00:00:15,849 --> 00:00:19,019 Wa alaikum salaam. 3 00:00:22,456 --> 00:00:23,457 Nice, isn't it? 4 00:00:28,162 --> 00:00:30,598 Sharp, anyway. 5 00:00:31,799 --> 00:00:33,601 A gift from Jibral Disah. 6 00:00:33,634 --> 00:00:35,836 You've done your homework. 7 00:00:35,869 --> 00:00:38,806 I like that. 8 00:00:38,839 --> 00:00:41,675 Yeah, the caliph in Libya sent it when we pledged 9 00:00:41,709 --> 00:00:45,846 our allegiance after his glorious attack on America. 10 00:00:45,879 --> 00:00:48,449 Surprised they sent you. 11 00:00:48,482 --> 00:00:50,684 (in deep voice): "No negotiating with terrorists" 12 00:00:50,718 --> 00:00:51,685 and all that. 13 00:00:51,719 --> 00:00:52,686 I'm not here 14 00:00:52,720 --> 00:00:54,588 as a U.S. official. 15 00:00:55,823 --> 00:00:57,291 Tonight, I bring a proposal 16 00:00:57,325 --> 00:00:59,293 from the government of Iraq. 17 00:01:01,362 --> 00:01:02,430 Go on then. 18 00:01:02,463 --> 00:01:04,465 They're prepared to return 19 00:01:04,498 --> 00:01:06,100 five of your fighters 20 00:01:06,134 --> 00:01:09,103 captured on the battlefield in Ramadi, 21 00:01:09,137 --> 00:01:12,340 in return for the 106 Nigerian schoolgirls 22 00:01:12,373 --> 00:01:13,641 in your captivity. 23 00:01:15,909 --> 00:01:17,545 It's a good offer. 24 00:01:20,414 --> 00:01:21,415 What's your answer? 25 00:01:28,589 --> 00:01:30,791 I like a practical gift. 26 00:01:35,196 --> 00:01:38,899 How about I send you back with this one's head in a bag? 27 00:01:38,932 --> 00:01:41,269 What'd you think of 28 00:01:41,302 --> 00:01:43,171 that for an answer? 29 00:01:44,905 --> 00:01:48,509 I think such an answer 30 00:01:48,542 --> 00:01:51,612 would be beneath the dignity 31 00:01:51,645 --> 00:01:54,482 of an emir like yourself. 32 00:01:58,552 --> 00:01:59,853 You're a clever one, aren't you? 33 00:02:01,422 --> 00:02:04,292 Where you from, anyway? 34 00:02:04,325 --> 00:02:05,259 New York... 35 00:02:05,293 --> 00:02:07,661 but my parents are from Abuja, like yours. 36 00:02:07,695 --> 00:02:09,930 (laughs) 37 00:02:09,963 --> 00:02:11,832 That's why they sent you, 38 00:02:11,865 --> 00:02:14,268 'cause we're both Hausa. 39 00:02:14,302 --> 00:02:17,171 We're gonna bond over our immigrant experience, are we? 40 00:02:19,240 --> 00:02:21,409 Nah, mate. 41 00:02:21,442 --> 00:02:23,911 I am a king... 42 00:02:23,944 --> 00:02:25,279 and you're just a messenger. 43 00:02:26,847 --> 00:02:28,482 Give him your answer 44 00:02:28,516 --> 00:02:31,285 in your best schoolgirl English. 45 00:02:32,720 --> 00:02:35,356 My sisters and I 46 00:02:35,389 --> 00:02:37,291 are most happy here 47 00:02:37,325 --> 00:02:40,228 as wives to the glorious defenders 48 00:02:40,261 --> 00:02:41,562 of the one true faith. 49 00:02:41,595 --> 00:02:42,563 The only way 50 00:02:42,596 --> 00:02:44,232 we will part from our husbands 51 00:02:44,265 --> 00:02:46,634 is as martyrs in death. 52 00:02:46,667 --> 00:02:47,968 Which is what they'll be 53 00:02:48,001 --> 00:02:51,839 if anyone comes looking for them again. 54 00:02:51,872 --> 00:02:53,441 Blood... 55 00:02:53,474 --> 00:02:54,975 death... 56 00:02:55,008 --> 00:02:57,678 and cleansing fire. 57 00:02:57,711 --> 00:03:02,450 That is the emir's answer, now and always. 58 00:03:04,785 --> 00:03:06,954 Your ranks are depleted. 59 00:03:06,987 --> 00:03:08,756 You need those fighters... 60 00:03:08,789 --> 00:03:10,458 Go, messenger, 61 00:03:10,491 --> 00:03:13,394 and tell them what I said... 62 00:03:13,427 --> 00:03:17,498 before I forget my dignity. 63 00:03:24,037 --> 00:03:26,474 BLAKE: And at 9:00, you've got 64 00:03:26,507 --> 00:03:28,842 Dan Hass from the Office of Management Policy, 65 00:03:28,876 --> 00:03:31,779 Rightsizing, and Innovation. 66 00:03:31,812 --> 00:03:33,481 I wonder if he's the innovator 67 00:03:33,514 --> 00:03:36,417 behind the word "rightsizing." 68 00:03:38,051 --> 00:03:40,020 Hey, that's Jareth. 69 00:03:40,053 --> 00:03:41,889 Pull over, pull over. Oh, ma'am, 70 00:03:41,922 --> 00:03:43,457 we're already running late. 71 00:03:43,491 --> 00:03:45,359 Jareth! Hey. 72 00:03:45,393 --> 00:03:48,028 Oh, Madam Sec... Mrs... uh, Stevie's mum. 73 00:03:48,061 --> 00:03:48,562 Elizabeth. 74 00:03:48,596 --> 00:03:50,464 Oh, good, Elizabeth. 75 00:03:50,498 --> 00:03:51,399 Rubicon crossed. 76 00:03:51,432 --> 00:03:53,033 Um... I-- do you-- I'm just running late. 77 00:03:53,066 --> 00:03:54,034 I can see that. 78 00:03:54,067 --> 00:03:55,703 Can't we give you a ride? 79 00:03:55,736 --> 00:03:57,505 I wouldn't want to impose... 80 00:03:57,538 --> 00:03:58,706 Oh, just get in the car already. 81 00:03:58,739 --> 00:03:59,840 You're not the only one running late. 82 00:03:59,873 --> 00:04:01,041 Right, thank you. 83 00:04:01,074 --> 00:04:02,310 Of course. 84 00:04:04,878 --> 00:04:06,314 JARETH: This is unnecessary, 85 00:04:06,347 --> 00:04:07,381 but totally appreciated. 86 00:04:07,415 --> 00:04:08,482 Don't be silly. Where are you going? 87 00:04:08,516 --> 00:04:10,618 Uh, Metro station three blocks up would be perfect. 88 00:04:10,651 --> 00:04:12,286 Great. 89 00:04:12,320 --> 00:04:14,622 Jareth, you cannot run around 90 00:04:14,655 --> 00:04:15,956 in the snow in those. 91 00:04:15,989 --> 00:04:17,325 Are you crazy? 92 00:04:17,358 --> 00:04:18,992 They're fine. You'll catch pneumonia. 93 00:04:19,026 --> 00:04:21,529 You need a good pair of winter boots. 94 00:04:21,562 --> 00:04:23,697 W-what was the name, Blake, 95 00:04:23,731 --> 00:04:25,799 of those boots that I got Henry for Christmas? 96 00:04:25,833 --> 00:04:27,067 Uh, I will double-check and send Jareth the link. 97 00:04:27,100 --> 00:04:27,935 JARETH: Oh, oh... 98 00:04:27,968 --> 00:04:29,002 really, that's-that's not necessary. 99 00:04:29,036 --> 00:04:31,071 Do yourself a favor and do your mother a favor, 100 00:04:31,104 --> 00:04:32,573 and invest in a pair of these boots. 101 00:04:32,606 --> 00:04:34,308 Promise? 102 00:04:34,342 --> 00:04:35,676 Okay, I promise. 103 00:04:35,709 --> 00:04:37,545 Good. 104 00:04:37,578 --> 00:04:38,946 JAY: Chris, 105 00:04:38,979 --> 00:04:40,848 you're one of the few Westerners to meet 106 00:04:40,881 --> 00:04:44,618 Hadi Bangote face-to-face and live to tell the tale. 107 00:04:44,652 --> 00:04:46,620 Did you learn anything about him 108 00:04:46,654 --> 00:04:47,955 that you think could be useful? 109 00:04:47,988 --> 00:04:50,958 Well... he's got a huge ego, that's for sure. 110 00:04:50,991 --> 00:04:52,526 Loved being called the emir. 111 00:04:52,560 --> 00:04:54,695 Other than that, 112 00:04:54,728 --> 00:04:58,432 he's as close to pure evil as I've ever seen. 113 00:04:58,466 --> 00:05:00,401 So, your opinion is that Boko Haram 114 00:05:00,434 --> 00:05:02,836 is opposed to any further attempts at negotiation 115 00:05:02,870 --> 00:05:04,004 to get the girls back? 116 00:05:04,037 --> 00:05:05,339 Oh, violently opposed. 117 00:05:05,373 --> 00:05:06,474 WOMAN: So as far as this working group 118 00:05:06,507 --> 00:05:08,442 is concerned, our recommendation 119 00:05:08,476 --> 00:05:09,577 for securing the girls' release is...? 120 00:05:09,610 --> 00:05:10,944 Back to the drawing board, 121 00:05:10,978 --> 00:05:13,347 in so many words. 122 00:05:13,381 --> 00:05:15,749 Folks, I know this is a setback, 123 00:05:15,783 --> 00:05:17,585 after all the months of work we've put in, 124 00:05:17,618 --> 00:05:19,920 but let's keep thinking outside the box. 125 00:05:19,953 --> 00:05:21,021 The Secretary remains committed 126 00:05:21,054 --> 00:05:22,022 to seeing these girls get home 127 00:05:22,055 --> 00:05:24,592 to their families... and, Chris, 128 00:05:24,625 --> 00:05:26,093 Secretary McCord wanted me to personally convey 129 00:05:26,126 --> 00:05:27,728 her appreciation for your bravery 130 00:05:27,761 --> 00:05:29,597 and commitment. We can't let them down, Jay. 131 00:05:29,630 --> 00:05:31,365 We're going to stay after it. 132 00:05:31,399 --> 00:05:33,434 We can't let them... can't let them down. 133 00:05:33,467 --> 00:05:35,135 You all right? Yeah, 134 00:05:35,168 --> 00:05:37,438 uh, just had a headache come on all of a sudden. 135 00:05:37,471 --> 00:05:38,572 Can I get you some aspirin? 136 00:05:38,606 --> 00:05:40,541 I just need some air... I'm... 137 00:05:40,574 --> 00:05:41,709 (Chris groans) Chris! 138 00:05:41,742 --> 00:05:42,910 Quick, call 911. 139 00:05:42,943 --> 00:05:44,978 Chris! Chris... 140 00:05:46,647 --> 00:05:47,615 JARETH: Thank you again 141 00:05:47,648 --> 00:05:48,616 for the lift. 142 00:05:48,649 --> 00:05:49,783 Appreciate it. 143 00:05:49,817 --> 00:05:51,685 Thank you. Of course. 144 00:05:51,719 --> 00:05:53,454 And say hi to my daughter for me 145 00:05:53,487 --> 00:05:55,055 when you see her. Yes, absolutely, thank you. 146 00:05:55,088 --> 00:05:55,889 And get those boots, you! 147 00:05:55,923 --> 00:05:57,491 Yes, the boots! 148 00:05:57,525 --> 00:05:59,527 (clears throat) 149 00:06:06,099 --> 00:06:07,501 Too much? 150 00:06:07,535 --> 00:06:10,103 Did I come on too strong? 151 00:06:10,137 --> 00:06:11,672 (phone dings) 152 00:06:13,674 --> 00:06:17,678 Oh, ma'am, we can't go to the State Department. 153 00:06:17,711 --> 00:06:18,979 Why, is that the White House? 154 00:06:19,012 --> 00:06:21,882 No, I mean, we can't go to the State Department. 155 00:06:21,915 --> 00:06:22,950 It's being evacuated. 156 00:06:30,090 --> 00:06:32,493 Since we pinged Jibral Disah's new wife Hijriyyah in Libya 157 00:06:32,526 --> 00:06:34,528 at this location several days ago, 158 00:06:34,562 --> 00:06:35,829 we've had a high-altitude drone 159 00:06:35,863 --> 00:06:37,498 surveilling the compound... 160 00:06:37,531 --> 00:06:41,134 but so far we've had no sign of Disah. 161 00:06:41,168 --> 00:06:42,436 Or Hijriyyah. 162 00:06:42,470 --> 00:06:43,203 Or anyone else, for that matter. 163 00:06:43,236 --> 00:06:44,505 What's that supposed to mean? 164 00:06:44,538 --> 00:06:46,674 For a compound that size, 165 00:06:46,707 --> 00:06:47,908 you'd expect a lot more activity, 166 00:06:47,941 --> 00:06:49,710 vehicles coming in and out-- 167 00:06:49,743 --> 00:06:50,711 that sort of thing. 168 00:06:50,744 --> 00:06:52,513 Disah is the most wanted terrorist in the world. 169 00:06:52,546 --> 00:06:53,681 We know he's gone to a lot of trouble 170 00:06:53,714 --> 00:06:55,215 to keep his new wife a secret. 171 00:06:55,248 --> 00:06:58,552 Of course, but other than one older woman limping off 172 00:06:58,586 --> 00:07:00,087 to the mosque every now and then, there's been nothing. 173 00:07:00,120 --> 00:07:01,722 No movement. 174 00:07:01,755 --> 00:07:02,790 It's hinky. 175 00:07:02,823 --> 00:07:04,057 And no visual I.D. on Hijriyyah? 176 00:07:04,091 --> 00:07:04,958 If she's in there, 177 00:07:04,992 --> 00:07:07,227 she has not set foot outside in a week. 178 00:07:07,260 --> 00:07:09,697 We're considering the possibility that 179 00:07:09,730 --> 00:07:13,166 perhaps SIGINT was inaccurate. 180 00:07:13,200 --> 00:07:15,669 Meaning what? 181 00:07:15,703 --> 00:07:18,806 That the wife's not there... at all? 182 00:07:18,839 --> 00:07:21,074 We've got nothing? 183 00:07:24,845 --> 00:07:26,747 Okay, guys, ask yourselves: 184 00:07:26,780 --> 00:07:29,717 is this the kind of report 185 00:07:29,750 --> 00:07:34,021 that will bring a smile to the president's weary visage? 186 00:07:34,054 --> 00:07:37,057 Will he brighten and say, "Looks like my crack team 187 00:07:37,090 --> 00:07:38,659 "hasn't found anything. 188 00:07:38,692 --> 00:07:40,093 "That's okay. 189 00:07:40,127 --> 00:07:41,495 (door opens) I just like having them around." 190 00:07:41,529 --> 00:07:42,530 AIDE: Excuse me, sir. 191 00:07:48,101 --> 00:07:50,103 (whispering) 192 00:07:55,275 --> 00:07:58,278 All right, you get where I'm going with this. 193 00:07:58,311 --> 00:08:01,849 Think of something fast, or it's your asses. 194 00:08:01,882 --> 00:08:03,517 Now I've got other problems. 195 00:08:05,953 --> 00:08:08,155 Because he'd recently been in West Africa, 196 00:08:08,188 --> 00:08:10,524 they took him to NIH in Bethesda. 197 00:08:10,558 --> 00:08:13,561 The doctors there spun his blood, and he's... 198 00:08:13,594 --> 00:08:15,128 got Marburg virus. 199 00:08:15,162 --> 00:08:17,665 Oh, God. 200 00:08:17,698 --> 00:08:18,766 How's he doing? 201 00:08:18,799 --> 00:08:20,267 Well, he's got a hemorrhagic fever. 202 00:08:20,300 --> 00:08:21,301 How do you think he's doing? 203 00:08:21,334 --> 00:08:23,070 (sighs) 204 00:08:23,103 --> 00:08:24,304 Media's gonna be all over this. 205 00:08:24,337 --> 00:08:25,939 Tell me his cover's 206 00:08:25,973 --> 00:08:27,274 watertight. 207 00:08:27,307 --> 00:08:30,043 Well, officially, he was on a USAID mission 208 00:08:30,077 --> 00:08:32,846 to Cameroon to explore alternative energy sources. 209 00:08:32,880 --> 00:08:35,816 He visited a wind farm or whatever to back that up, right? 210 00:08:35,849 --> 00:08:38,552 We can't have it getting around who he was really meeting with. 211 00:08:38,586 --> 00:08:40,554 Yeah, Russell, he visited a wind farm. 212 00:08:40,588 --> 00:08:41,922 Meanwhile, the Truman building 213 00:08:41,955 --> 00:08:44,658 is being scoured by guys in hazmat suits, 214 00:08:44,692 --> 00:08:46,860 one of my best diplomats was just admitted 215 00:08:46,894 --> 00:08:49,196 to a Level Four biocontainment ward, 216 00:08:49,229 --> 00:08:51,665 and dozens of others were potentially exposed, 217 00:08:51,699 --> 00:08:55,068 including by the way, my top policy guy, okay. 218 00:08:55,102 --> 00:08:58,105 So how about we put a pin in second-guessing? 219 00:08:58,138 --> 00:09:00,941 Yeah, sorry. 220 00:09:00,974 --> 00:09:02,843 Fair enough. 221 00:09:02,876 --> 00:09:05,946 Damn shame about those schoolgirls, though. 222 00:09:05,979 --> 00:09:09,216 I swear, if I could get my hands on the bastards who took them... 223 00:09:09,249 --> 00:09:11,251 I don't get off on watching people suffer, 224 00:09:11,284 --> 00:09:13,921 but those guys... 225 00:09:13,954 --> 00:09:15,656 I might. 226 00:09:16,690 --> 00:09:18,225 I know. 227 00:09:18,258 --> 00:09:21,829 Sorry, anyway, Director of CDC's briefing POTUS. 228 00:09:21,862 --> 00:09:22,996 We better get in there. 229 00:09:23,997 --> 00:09:26,033 Sorry we're late, Mr. President. 230 00:09:26,066 --> 00:09:29,202 Dr. Rickman just caught us up on the domestic front, 231 00:09:29,236 --> 00:09:31,104 but I'm guessing the Africa part of this 232 00:09:31,138 --> 00:09:32,339 is gonna be the real challenge. 233 00:09:32,372 --> 00:09:34,708 Sir, we've learned that the area 234 00:09:34,742 --> 00:09:36,276 of Northern Cameroon Mr. Santumari visited 235 00:09:36,309 --> 00:09:39,246 has experienced a cluster of Marburg cases 236 00:09:39,279 --> 00:09:40,681 unreported till now. 237 00:09:40,714 --> 00:09:42,382 It's probably due to its isolation 238 00:09:42,415 --> 00:09:45,686 and its lack of medical infrastructure. 239 00:09:45,719 --> 00:09:48,756 Compounded, of course, by Boko Haram's terror campaign. 240 00:09:48,789 --> 00:09:49,556 So what's being done about it? 241 00:09:49,589 --> 00:09:51,892 That's where things get tricky, sir. 242 00:09:51,925 --> 00:09:53,794 Normally, the remote location of the outbreak 243 00:09:53,827 --> 00:09:54,928 would be good news. 244 00:09:54,962 --> 00:09:57,230 Because it's more containable. Local and international 245 00:09:57,264 --> 00:09:59,767 health agencies could implement protocols 246 00:09:59,800 --> 00:10:03,070 that would contain the outbreak. 247 00:10:03,103 --> 00:10:05,238 Isolate the infected, educate the populace 248 00:10:05,272 --> 00:10:07,207 on how the disease is spread, things like that? 249 00:10:07,240 --> 00:10:08,709 That's correct. If we could do 250 00:10:08,742 --> 00:10:10,110 those things, most likely the virus 251 00:10:10,143 --> 00:10:11,111 would burn itself out 252 00:10:11,144 --> 00:10:12,379 without doing too much harm. 253 00:10:12,412 --> 00:10:13,380 But the spoiler 254 00:10:13,413 --> 00:10:16,116 is Boko Haram. 255 00:10:16,149 --> 00:10:20,120 First of all, their name means "Western Education Is A Sin," 256 00:10:20,153 --> 00:10:22,322 which should give you some sense of how they feel 257 00:10:22,355 --> 00:10:24,758 about Western medicine. 258 00:10:24,792 --> 00:10:27,027 They'll do their best to thwart 259 00:10:27,060 --> 00:10:28,929 any containment effort. 260 00:10:28,962 --> 00:10:30,864 Partly for ideological reasons, 261 00:10:30,898 --> 00:10:32,332 and partly because they hope 262 00:10:32,365 --> 00:10:33,834 to exploit this outbreak... 263 00:10:33,867 --> 00:10:36,804 to conquer more territory. 264 00:10:36,837 --> 00:10:37,604 So why don't we just 265 00:10:37,637 --> 00:10:40,207 cancel all flights from West Africa 266 00:10:40,240 --> 00:10:43,811 and focus our energy on keeping more cases from getting here? 267 00:10:43,844 --> 00:10:46,747 Because they'll get here anyway. 268 00:10:46,780 --> 00:10:49,216 Sir. 269 00:10:50,951 --> 00:10:53,186 Marburg spreads through the bodily fluids 270 00:10:53,220 --> 00:10:54,822 of people infected. 271 00:10:54,855 --> 00:10:56,289 In crowded situations, it can be 272 00:10:56,323 --> 00:10:57,858 highly communicable. 273 00:10:57,891 --> 00:11:01,061 If this outbreak goes unchecked, 274 00:11:01,094 --> 00:11:03,764 it will soon reach major population centers 275 00:11:03,797 --> 00:11:06,266 like Maroua. 276 00:11:06,299 --> 00:11:08,802 And then it will spread from there via highway 277 00:11:08,836 --> 00:11:11,438 and air links to even larger centers. 278 00:11:14,441 --> 00:11:17,077 21 million people live 279 00:11:17,110 --> 00:11:18,411 in Lagos, Nigeria, alone. 280 00:11:18,445 --> 00:11:19,412 If it gets there... 281 00:11:19,446 --> 00:11:20,413 We're talking about 282 00:11:20,447 --> 00:11:22,349 millions potentially exposed, 283 00:11:22,382 --> 00:11:23,851 and after that... 284 00:11:27,387 --> 00:11:28,188 It's everywhere. 285 00:11:29,189 --> 00:11:30,824 How deadly is Marburg, Doctor? 286 00:11:30,858 --> 00:11:33,293 Well, depending on other co-morbidities 287 00:11:33,326 --> 00:11:35,495 such as the person's general health and access 288 00:11:35,528 --> 00:11:37,364 to quality medical care, the Case Fatality Rate 289 00:11:37,397 --> 00:11:41,068 is between 24 290 00:11:41,101 --> 00:11:42,502 and 90%. 291 00:11:42,535 --> 00:11:45,806 The key to boosting the odds of survival 292 00:11:45,839 --> 00:11:49,076 is early and intensive medical intervention. 293 00:11:51,011 --> 00:11:52,946 Bess, get into it with Cameroon. 294 00:11:52,980 --> 00:11:54,381 Find out how to secure 295 00:11:54,414 --> 00:11:55,949 the necessary medical aid 296 00:11:55,983 --> 00:11:58,151 without capitulating to Boko Haram. 297 00:11:58,185 --> 00:11:59,219 Will do, sir. 298 00:11:59,252 --> 00:12:00,988 We've got to stop this thing 299 00:12:01,021 --> 00:12:02,189 while there's still time. 300 00:12:05,492 --> 00:12:07,494 * 301 00:12:16,503 --> 00:12:18,839 Ladies and gentlemen, with any luck we'll be back 302 00:12:18,872 --> 00:12:20,874 on the seventh floor within a few days. 303 00:12:20,908 --> 00:12:24,011 Until then, if you're working logistics on Cameroon, 304 00:12:24,044 --> 00:12:26,279 you're in the TV room. 305 00:12:26,313 --> 00:12:28,348 Matt and Daisy, you're in the dining room. 306 00:12:28,381 --> 00:12:29,382 Any questions? 307 00:12:29,416 --> 00:12:31,251 Yeah, what's the Wi-Fi password? 308 00:12:31,284 --> 00:12:34,021 Oh, that would be, uh, 309 00:12:34,054 --> 00:12:36,489 "Professor Whiskers RIP" all lowercase. 310 00:12:38,191 --> 00:12:41,261 We moved in the day after Jason's hamster died. 311 00:12:41,294 --> 00:12:43,196 Ma'am, I have Jay calling for you on line one. 312 00:12:43,230 --> 00:12:44,197 Oh, thanks. 313 00:12:44,231 --> 00:12:46,099 A-A-And thank you in advance, 314 00:12:46,133 --> 00:12:48,301 everyone, for your professionalism, and welcome 315 00:12:48,335 --> 00:12:50,570 to my home, it's an honor to have you here. 316 00:12:50,603 --> 00:12:54,207 Feel free to raid the fridge. 317 00:12:54,241 --> 00:12:56,243 (machine beeping steadily) 318 00:13:12,993 --> 00:13:14,094 ELIZABETH: How you doing there, slugger? 319 00:13:14,127 --> 00:13:15,128 Aces, apparently. 320 00:13:15,162 --> 00:13:16,129 No symptoms. 321 00:13:16,163 --> 00:13:17,430 Good. 322 00:13:17,464 --> 00:13:18,698 Abby hanging in there? 323 00:13:18,731 --> 00:13:22,569 Yeah, she's a trooper, and, uh, Chloe's napping away at home. 324 00:13:22,602 --> 00:13:23,603 (chuckles) 325 00:13:23,636 --> 00:13:25,505 God, I envy toddlers. 326 00:13:27,207 --> 00:13:28,876 I'm sure I'm gonna see you soon, 327 00:13:28,909 --> 00:13:31,244 but in the meantime, how are you keeping busy? 328 00:13:31,278 --> 00:13:33,580 Besides not obsessively surfing WebMD-- 329 00:13:33,613 --> 00:13:35,615 'cause I'm totally not doing that-- 330 00:13:35,648 --> 00:13:38,185 I thought I'd finally catch up on Downton Abbey. 331 00:13:38,218 --> 00:13:41,121 Ugh, I bailed after Matthew Crawley bit it. 332 00:13:41,154 --> 00:13:43,190 (groans softly) 333 00:13:43,223 --> 00:13:44,291 He did, huh? 334 00:13:44,324 --> 00:13:45,458 Buddy, how far behind are you? 335 00:13:45,492 --> 00:13:46,593 BLAKE: Ma'am... 336 00:13:46,626 --> 00:13:49,062 Ambassador Aissatou has arrived. 337 00:13:49,096 --> 00:13:51,498 Listen, I-I got to run, Jay. 338 00:13:51,531 --> 00:13:53,333 I want regular updates 339 00:13:53,366 --> 00:13:54,334 on temp and vitals. 340 00:13:54,367 --> 00:13:56,036 Texts every two hours, got it? 341 00:13:56,069 --> 00:13:58,638 If they stop coming, say nice things 342 00:13:58,671 --> 00:14:00,573 about me at my funeral. 343 00:14:00,607 --> 00:14:03,977 Oh, it'll be nothing but mortifying stories. 344 00:14:04,011 --> 00:14:05,078 Three words... No, please, don't. 345 00:14:05,112 --> 00:14:06,079 Vatican... 346 00:14:06,113 --> 00:14:07,380 State Dinner. 347 00:14:07,414 --> 00:14:08,248 They accepted my apology. 348 00:14:08,281 --> 00:14:09,249 Yeah, but God won't. 349 00:14:09,282 --> 00:14:10,583 Point is, unless you want 350 00:14:10,617 --> 00:14:12,252 to be embarrassed for all eternity, 351 00:14:12,285 --> 00:14:14,154 don't die on me, Whitman, okay? 352 00:14:14,187 --> 00:14:15,288 (laughs) 353 00:14:15,322 --> 00:14:17,290 I, uh... I'll do my best, ma'am. 354 00:14:23,163 --> 00:14:26,666 Ambassador Aissatou, welcome to my home, 355 00:14:26,699 --> 00:14:28,235 and also, sorry. 356 00:14:28,268 --> 00:14:30,437 Please, Madam Secretary, 357 00:14:30,470 --> 00:14:32,272 a meeting at your private residence? 358 00:14:32,305 --> 00:14:35,008 I am the envy of diplomats the world over. 359 00:14:35,042 --> 00:14:36,109 We want to assure you... 360 00:14:36,143 --> 00:14:36,944 STEVIE: Mom, 361 00:14:36,977 --> 00:14:38,145 I need to talk to you about something. 362 00:14:38,178 --> 00:14:40,047 Ambassador Aissatou, 363 00:14:40,080 --> 00:14:41,281 my daughter, 364 00:14:41,314 --> 00:14:42,282 Stevie. 365 00:14:42,315 --> 00:14:43,283 Pleasure to meet you. 366 00:14:43,316 --> 00:14:44,284 Excuse me. 367 00:14:44,317 --> 00:14:46,286 I'm very sorry. Don't be. 368 00:14:46,319 --> 00:14:49,256 Knowing how to make an entrance is half of politics. 369 00:14:49,289 --> 00:14:51,391 The other half being a graceful exit. 370 00:14:51,424 --> 00:14:52,659 Yes. 371 00:14:52,692 --> 00:14:53,660 (Stevie and Elizabeth laugh) 372 00:14:53,693 --> 00:14:57,030 My apologies, as I was saying, we want to assure 373 00:14:57,064 --> 00:14:59,566 you that the United States and the international community 374 00:14:59,599 --> 00:15:02,035 stand at the ready to help contain the outbreak 375 00:15:02,069 --> 00:15:03,536 in Cameroon if you'll allow us. 376 00:15:03,570 --> 00:15:07,407 I have my government's proxy to entertain all offers of aid. 377 00:15:07,440 --> 00:15:08,541 A team from 378 00:15:08,575 --> 00:15:11,711 the Global Emergency Foundation is stationed in Ghana. 379 00:15:11,744 --> 00:15:14,381 They're prepared to deploy to Cameroon right away. 380 00:15:14,414 --> 00:15:16,283 They will be most welcome. 381 00:15:16,316 --> 00:15:18,085 They'll travel to the affected areas, 382 00:15:18,118 --> 00:15:20,087 assess the severity of the outbreak, 383 00:15:20,120 --> 00:15:23,290 and set up a base camp for further operations, 384 00:15:23,323 --> 00:15:28,095 but they will need robust force protection. 385 00:15:28,128 --> 00:15:30,263 Can your military supply them with that? 386 00:15:30,297 --> 00:15:32,966 I will see to it that they have all the troops they need. 387 00:15:33,000 --> 00:15:33,800 And then depending 388 00:15:33,833 --> 00:15:36,469 on the team's results and success, 389 00:15:36,503 --> 00:15:38,138 more resources will follow. 390 00:15:38,171 --> 00:15:40,040 Well, as time is of the essence, 391 00:15:40,073 --> 00:15:42,209 we have a team here with whom you can coordinate. 392 00:15:42,242 --> 00:15:43,210 Of course. 393 00:15:43,243 --> 00:15:44,511 Won't you come with me? 394 00:15:44,544 --> 00:15:46,146 Thank you. 395 00:15:47,647 --> 00:15:49,149 (whispering): Hey, Mom. 396 00:15:49,182 --> 00:15:50,350 (laughing) 397 00:15:50,383 --> 00:15:51,751 Sorry about the interruption. 398 00:15:51,784 --> 00:15:53,386 Don't worry about it, it happens. 399 00:15:53,420 --> 00:15:55,622 What's up? 400 00:15:55,655 --> 00:15:58,558 Okay, so I know things are crazy right now. 401 00:15:58,591 --> 00:16:01,161 Um, I mean, everyone at school's wigging out 402 00:16:01,194 --> 00:16:03,096 about Marburg virus, and if... 403 00:16:03,130 --> 00:16:05,332 if now is not a good time, I completely understand. 404 00:16:05,365 --> 00:16:06,133 We can talk about this later... 405 00:16:06,166 --> 00:16:08,235 Five minutes ago wasn't a good time, 406 00:16:08,268 --> 00:16:09,736 but now's okay. 407 00:16:09,769 --> 00:16:11,338 Okay, so... 408 00:16:12,505 --> 00:16:14,574 Oh! Did Jareth tell you 409 00:16:14,607 --> 00:16:17,410 that I gave him a ride this morning? 410 00:16:17,444 --> 00:16:20,447 Yeah, uh, he did, and a-apparently 411 00:16:20,480 --> 00:16:22,449 you bought him some boots? 412 00:16:22,482 --> 00:16:25,485 Well, after Blake texted him the link, 413 00:16:25,518 --> 00:16:27,787 I went on the company's site, you know, 414 00:16:27,820 --> 00:16:29,656 just to make sure they still had 415 00:16:29,689 --> 00:16:31,191 his size and stuff. What? 416 00:16:31,224 --> 00:16:32,392 You know his size? 417 00:16:32,425 --> 00:16:33,226 Yeah. 418 00:16:33,260 --> 00:16:34,761 Blake's really good at eyeballing 419 00:16:34,794 --> 00:16:35,762 that kind of thing. 420 00:16:35,795 --> 00:16:37,130 So, they had this 421 00:16:37,164 --> 00:16:38,631 one-click purchase button, 422 00:16:38,665 --> 00:16:39,799 I was just like, bam, 423 00:16:39,832 --> 00:16:41,801 right in the corner... Ew, Mom, I just have to stop you 424 00:16:41,834 --> 00:16:43,536 and tell you that this is weird. 425 00:16:43,570 --> 00:16:44,804 The boy needed boots! Who is he, 426 00:16:44,837 --> 00:16:45,805 Tiny Tim? 427 00:16:45,838 --> 00:16:49,276 Okay, I shouldn't have to justify being nice 428 00:16:49,309 --> 00:16:50,443 to your new boyfriend. 429 00:16:50,477 --> 00:16:51,444 We'll talk about it later. 430 00:16:51,478 --> 00:16:53,680 Mom, seriously. (sighs) 431 00:16:53,713 --> 00:16:55,282 This is weird! 432 00:16:55,315 --> 00:16:56,249 You're weird! 433 00:16:56,283 --> 00:16:58,151 (sighs) 434 00:16:58,185 --> 00:16:59,419 Well, time to find out 435 00:16:59,452 --> 00:17:01,621 how much this hunch of yours is gonna cost us. 436 00:17:01,654 --> 00:17:02,689 "Us?" 437 00:17:02,722 --> 00:17:04,424 You're not the one who had to wrangle a next-gen 438 00:17:04,457 --> 00:17:05,725 surveillance drone from the Air Force. 439 00:17:05,758 --> 00:17:06,726 How'd you get them 440 00:17:06,759 --> 00:17:08,195 to turn it over so fast, anyway? 441 00:17:08,228 --> 00:17:09,329 I told you, I've got an old buddy 442 00:17:09,362 --> 00:17:10,763 works out at Creech in Nevada. 443 00:17:10,797 --> 00:17:13,300 "Old buddy." 444 00:17:13,333 --> 00:17:14,801 Shut up. 445 00:17:14,834 --> 00:17:17,270 Okay, here we go. 446 00:17:18,338 --> 00:17:19,172 Here's the gas station 447 00:17:19,206 --> 00:17:20,773 where the convoy stopped six days ago. 448 00:17:20,807 --> 00:17:22,775 Which we noted at the time, but didn't think much of 449 00:17:22,809 --> 00:17:24,311 because, again, it's a gas station. 450 00:17:24,344 --> 00:17:26,479 And, again, we're desperate, 451 00:17:26,513 --> 00:17:28,348 so let's just test Jane's theory. 452 00:17:28,381 --> 00:17:29,649 Go ahead with the microwave camera. 453 00:17:29,682 --> 00:17:31,518 Let's look underground. 454 00:17:31,551 --> 00:17:33,520 Okay, now pull out. 455 00:17:33,553 --> 00:17:35,322 Holy crap. 456 00:17:35,355 --> 00:17:37,224 Look at that. 457 00:17:37,257 --> 00:17:38,258 It's a tunnel. 458 00:17:38,291 --> 00:17:39,592 Nice work, Jane. 459 00:17:41,494 --> 00:17:44,364 Okay, great, guys, we got it. 460 00:17:44,397 --> 00:17:46,799 That tunnel took some serious engineering. 461 00:17:46,833 --> 00:17:47,800 Between this and the SIGINT, 462 00:17:47,834 --> 00:17:50,737 signs point to Disah stashing Hijriyyah in there. 463 00:17:50,770 --> 00:17:52,739 FELLOWS: Now, this part's just a theory, 464 00:17:52,772 --> 00:17:54,807 but those trucks were there six days ago, 465 00:17:54,841 --> 00:17:56,876 and maybe they do a regular resupply. 466 00:17:56,909 --> 00:18:00,180 Which means they could be back any day... 467 00:18:00,213 --> 00:18:02,615 and if Disah is as taken with his new bride as we think he is, 468 00:18:02,649 --> 00:18:04,551 there's a decent chance he'll be with them. 469 00:18:04,584 --> 00:18:06,719 We need to get better eyes on that tunnel ASAP. 470 00:18:06,753 --> 00:18:08,388 ASAP is a tight turnaround 471 00:18:08,421 --> 00:18:10,223 to scare up sources on the ground, 472 00:18:10,257 --> 00:18:11,624 but I'll get into it. 473 00:18:11,658 --> 00:18:14,561 Got any old buddies you can ask for help? 474 00:18:16,863 --> 00:18:19,199 Oh. 475 00:18:19,232 --> 00:18:20,700 Ma'am? Yeah. 476 00:18:20,733 --> 00:18:21,834 We've just gotten word 477 00:18:21,868 --> 00:18:23,270 that the medical team has arrived 478 00:18:23,303 --> 00:18:24,437 at their base camp, 479 00:18:24,471 --> 00:18:26,806 and the Cameroonian military is securing the perimeter. 480 00:18:26,839 --> 00:18:28,241 Well, that's good news. 481 00:18:28,275 --> 00:18:29,276 Tomorrow they'll start sending out 482 00:18:29,309 --> 00:18:30,843 assessment teams with armed escorts 483 00:18:30,877 --> 00:18:32,345 into the affected areas. 484 00:18:32,379 --> 00:18:33,680 Thanks, Blake. 485 00:18:33,713 --> 00:18:34,681 Hey. 486 00:18:34,714 --> 00:18:35,748 Any word 487 00:18:35,782 --> 00:18:37,317 on Chris Santumari's condition? 488 00:18:37,350 --> 00:18:39,586 No improvement. 489 00:18:41,821 --> 00:18:43,523 Good night, Blake. 490 00:18:43,556 --> 00:18:45,458 Good night, ma'am. 491 00:18:53,833 --> 00:18:55,802 (speaking French) 492 00:18:55,835 --> 00:18:57,270 This guy came in off the road. 493 00:18:57,304 --> 00:18:58,538 Soldiers didn't want to touch him. 494 00:18:58,571 --> 00:19:00,407 Says he's got nausea, vomiting, fever, 495 00:19:00,440 --> 00:19:01,341 rash on his chest and back. 496 00:19:01,374 --> 00:19:03,876 All right, let's get him into isolation. 497 00:19:03,910 --> 00:19:06,679 Check a CBC, CMP, and LFT and get a set 498 00:19:06,713 --> 00:19:08,815 of cultures. 499 00:19:08,848 --> 00:19:10,850 Sir, we're here to help. 500 00:19:12,819 --> 00:19:14,521 He's got a bomb! 501 00:19:14,554 --> 00:19:15,722 (screaming) Allahu Akbar! 502 00:19:22,929 --> 00:19:24,664 How many killed? 503 00:19:24,697 --> 00:19:27,667 Seven, and most of the survivors 504 00:19:27,700 --> 00:19:29,336 are now infected with Marburg. 505 00:19:29,369 --> 00:19:31,871 Other aid workers have lost confidence 506 00:19:31,904 --> 00:19:33,473 in the Cameroonian military 507 00:19:33,506 --> 00:19:37,244 and are now refusing to commit more personnel 508 00:19:37,277 --> 00:19:38,811 until the security situation improves. 509 00:19:38,845 --> 00:19:41,414 Just what Boko Haram wants. 510 00:19:41,448 --> 00:19:46,553 You know, the Soviets tried for years to weaponize Marburg. 511 00:19:46,586 --> 00:19:47,987 They appreciated 512 00:19:48,020 --> 00:19:49,422 its lethality, but couldn't crack 513 00:19:49,456 --> 00:19:51,724 the delivery system. 514 00:19:51,758 --> 00:19:53,360 They didn't realize that 515 00:19:53,393 --> 00:19:56,696 all you need is one infected fanatic and a little C-4. 516 00:19:59,566 --> 00:20:01,834 Three cheers for human progress. 517 00:20:01,868 --> 00:20:03,570 So, what now? 518 00:20:03,603 --> 00:20:07,240 Try to muster up some African Union or UN troops? 519 00:20:07,274 --> 00:20:08,308 No, that would take months. 520 00:20:08,341 --> 00:20:10,543 By then, we'd be looking at a full-blown epidemic. 521 00:20:10,577 --> 00:20:12,445 So we suit up the 82nd Airborne 522 00:20:12,479 --> 00:20:13,780 in biohazard gear and fight 523 00:20:13,813 --> 00:20:15,982 the insurgency and the disease at the same time. 524 00:20:16,015 --> 00:20:20,387 With all due respect, sir, such an operation would be 525 00:20:20,420 --> 00:20:21,988 singularly dangerous and bloody. 526 00:20:22,021 --> 00:20:25,325 Not half as bloody as getting it through Congress. 527 00:20:25,358 --> 00:20:26,893 Well, you two better get to work then. 528 00:20:26,926 --> 00:20:28,361 All right. 529 00:20:28,395 --> 00:20:29,329 All right. 530 00:20:29,362 --> 00:20:32,299 Well, unless somebody has a better idea... 531 00:20:32,332 --> 00:20:33,333 that'll be all. 532 00:20:41,441 --> 00:20:43,476 Get a better idea... 533 00:20:43,510 --> 00:20:45,878 fast. 534 00:20:45,912 --> 00:20:48,014 BLAKE: But isn't luring us into a ground campaign 535 00:20:48,047 --> 00:20:51,751 in remote territory exactly what Boko Haram wants? 536 00:20:51,784 --> 00:20:55,588 Yes, which brings me back to that whole "better idea" thing. 537 00:20:55,622 --> 00:20:57,590 MAN: ...can guarantee your safety 538 00:20:57,624 --> 00:20:58,625 despite fighting with us. 539 00:20:58,658 --> 00:20:59,792 Wait a minute. 540 00:20:59,826 --> 00:21:03,896 Inshallah, this disease will flush out 541 00:21:03,930 --> 00:21:05,565 the unbelievers Who's this guy? 542 00:21:05,598 --> 00:21:06,666 from our caliphate. 543 00:21:06,699 --> 00:21:08,335 Where's Hadi Bangote? 544 00:21:08,368 --> 00:21:10,537 Normally, they set off a firecracker and he's waving 545 00:21:10,570 --> 00:21:12,071 his sword all over the Internet. 546 00:21:12,104 --> 00:21:14,441 ...struck down by the mighty hand 547 00:21:14,474 --> 00:21:15,908 of Allah. What? 548 00:21:15,942 --> 00:21:19,446 Chris Santumari's condition has taken a turn for the worse. 549 00:21:19,479 --> 00:21:20,847 How much of a turn? 550 00:21:20,880 --> 00:21:21,881 This morning 551 00:21:21,914 --> 00:21:22,915 they determined he has 552 00:21:22,949 --> 00:21:25,084 "clinically deteriorated." 553 00:21:25,117 --> 00:21:26,919 They gave him the experimental treatment. 554 00:21:26,953 --> 00:21:28,988 (sighs) 555 00:21:29,021 --> 00:21:30,923 The first human trial, 556 00:21:30,957 --> 00:21:33,059 so they're down to Hail Marys. 557 00:21:33,092 --> 00:21:34,627 Call his wife. 558 00:21:34,661 --> 00:21:38,398 Ask if I can pay him a visit. 559 00:21:38,431 --> 00:21:39,932 On behalf of the nation, 560 00:21:39,966 --> 00:21:41,601 I want to thank him for his service. 561 00:21:41,634 --> 00:21:43,370 Yes, ma'am. Take me to Bethesda. 562 00:21:48,508 --> 00:21:49,676 HENRY: Our hypothesis 563 00:21:49,709 --> 00:21:51,578 was that the convoy would return 564 00:21:51,611 --> 00:21:52,812 to resupply the house. 565 00:21:52,845 --> 00:21:53,780 Looks like we were right. 566 00:21:53,813 --> 00:21:56,383 According to Jose's sources on the ground, 567 00:21:56,416 --> 00:21:57,717 several men got out of the trucks, 568 00:21:57,750 --> 00:21:59,085 some of them carrying supplies. 569 00:21:59,118 --> 00:22:00,787 They went into the gas station, 570 00:22:00,820 --> 00:22:03,089 but they haven't come out. 571 00:22:03,122 --> 00:22:04,824 Thermal imaging shows they went into the tunnel. 572 00:22:04,857 --> 00:22:05,958 Any of them Disah? 573 00:22:05,992 --> 00:22:09,028 Yeah, before we answer that-- 574 00:22:09,061 --> 00:22:10,597 this Marburg thing-- 575 00:22:10,630 --> 00:22:12,799 do I need to pull my kids out of school? 576 00:22:15,034 --> 00:22:17,570 What, it's so crazy that I have kids? 577 00:22:17,604 --> 00:22:18,738 They'll be fine. 578 00:22:18,771 --> 00:22:19,572 Honestly if they're your kids, 579 00:22:19,606 --> 00:22:20,940 Marburg is the least of their problems. 580 00:22:20,973 --> 00:22:23,543 FELLOWS: Anyway, one of them appeared 581 00:22:23,576 --> 00:22:26,112 to be the leader and matched Disah's 582 00:22:26,145 --> 00:22:27,113 physical description. 583 00:22:27,146 --> 00:22:28,280 Problem is that his face was completely covered, 584 00:22:28,314 --> 00:22:31,384 so our sources on the ground couldn't make a positive I.D. 585 00:22:31,418 --> 00:22:33,119 Who are these sources? 586 00:22:33,152 --> 00:22:34,454 One's a freebooter out of Tripoli, 587 00:22:34,487 --> 00:22:35,855 posing as a traveling merchant. 588 00:22:35,888 --> 00:22:37,757 The other one's an ex-spy from Chad. 589 00:22:37,790 --> 00:22:39,158 My guys have worked with them in the past. 590 00:22:39,191 --> 00:22:41,127 You trust them? Hell, no. 591 00:22:41,160 --> 00:22:43,095 They'd probably sell out their own mothers to make a buck, 592 00:22:43,129 --> 00:22:44,564 but I trust their greed. 593 00:22:44,597 --> 00:22:45,532 The question is, 594 00:22:45,565 --> 00:22:48,535 if there's a 60% chance Disah is currently 595 00:22:48,568 --> 00:22:50,603 in the compound, do we drone it now, 596 00:22:50,637 --> 00:22:52,605 or wait for him to come out to make a positive I.D. 597 00:22:52,639 --> 00:22:54,607 and risk missing a clean shot? 598 00:22:54,641 --> 00:22:55,875 Can we do it without killing Hijriyyah, 599 00:22:55,908 --> 00:22:58,478 who's most likely being held against her will? 600 00:22:58,511 --> 00:23:00,012 No time to put boots on the ground 601 00:23:00,046 --> 00:23:01,948 and raid the compound, I guess. 602 00:23:01,981 --> 00:23:04,484 There's a Delta team on an undisclosed JSOC base 603 00:23:04,517 --> 00:23:06,152 about two hours to the east, 604 00:23:06,185 --> 00:23:07,587 but by the time they spin up, 605 00:23:07,620 --> 00:23:08,621 Disah will probably be long gone. 606 00:23:08,655 --> 00:23:10,457 (sighs) 607 00:23:10,490 --> 00:23:13,059 Well, no sense in going to all this trouble 608 00:23:13,092 --> 00:23:15,495 to kill a man only to not be sure he's dead. 609 00:23:15,528 --> 00:23:17,597 Let's wait for the positive I.D., 610 00:23:17,630 --> 00:23:20,099 then we'll hit the trucks. 611 00:23:20,132 --> 00:23:23,035 I'll consult with POTUS, but I'm sure he'll agree. 612 00:23:24,070 --> 00:23:25,838 Oh, listen, 613 00:23:25,872 --> 00:23:28,941 I know there's a lot of noise out there right now 614 00:23:28,975 --> 00:23:30,777 about the virus. 615 00:23:30,810 --> 00:23:35,682 I appreciate your focus on the job at hand. 616 00:23:35,715 --> 00:23:37,450 Keep me posted. 617 00:23:40,152 --> 00:23:42,555 ELIZABETH: His wife's name is Vanessa? 618 00:23:42,589 --> 00:23:44,757 Yes, they've been together nine years. 619 00:23:44,791 --> 00:23:45,792 Kids? 620 00:23:45,825 --> 00:23:47,226 Two daughters, Aisha and Kim. 621 00:23:47,259 --> 00:23:48,828 And he still went. 622 00:23:48,861 --> 00:23:51,097 He told Jay he'd want someone to do the same 623 00:23:51,130 --> 00:23:52,699 for his girls. 624 00:23:54,066 --> 00:23:55,868 No interruptions, okay? Yes, ma'am. 625 00:23:55,902 --> 00:23:57,737 Mrs. Santumari? 626 00:23:57,770 --> 00:23:59,472 Hi. Hi. 627 00:23:59,506 --> 00:24:01,841 Look... it worked. 628 00:24:01,874 --> 00:24:03,676 The treatment... it worked. 629 00:24:03,710 --> 00:24:04,877 That's incredible. 630 00:24:04,911 --> 00:24:07,046 Two hours ago, I was telling his parents 631 00:24:07,079 --> 00:24:09,649 to hurry down here because I didn't... 632 00:24:09,682 --> 00:24:10,683 Oh, God, where are my manners? 633 00:24:10,717 --> 00:24:11,484 I'm so sorry. 634 00:24:11,518 --> 00:24:13,553 Madam Secretary, this is Dr. Hart. 635 00:24:13,586 --> 00:24:14,420 It's a pleasure, ma'am. 636 00:24:14,453 --> 00:24:16,055 Ah, believe me, the pleasure's all mine. 637 00:24:16,088 --> 00:24:17,724 Doctor, tell her what you told me. 638 00:24:17,757 --> 00:24:18,758 Well, his fever's down, 639 00:24:18,791 --> 00:24:20,927 uh, his vitals are stable. 640 00:24:20,960 --> 00:24:23,195 We are very optimistic. 641 00:24:23,229 --> 00:24:25,532 The drug that we gave Chris works along similar lines 642 00:24:25,565 --> 00:24:28,000 to ZMAPP, which was developed for Ebola. 643 00:24:28,034 --> 00:24:29,035 In that case, 644 00:24:29,068 --> 00:24:30,770 many patients were symptom-free 645 00:24:30,803 --> 00:24:32,605 and on their feet in a matter of days. 646 00:24:32,639 --> 00:24:35,608 Now, we cannot be 100% sure, 647 00:24:35,642 --> 00:24:38,044 but we believe that Chris is moving in that direction. 648 00:24:38,077 --> 00:24:40,046 It's a miracle. 649 00:24:40,079 --> 00:24:41,247 Sometimes we get those around here. 650 00:24:41,280 --> 00:24:42,081 (laughs) 651 00:24:42,114 --> 00:24:44,116 I'm very happy for you... Thank you. 652 00:24:44,150 --> 00:24:45,117 ...and relieved. 653 00:24:45,151 --> 00:24:47,987 Listen, anything you need, call me directly. 654 00:24:48,020 --> 00:24:49,088 Thank you 655 00:24:49,121 --> 00:24:49,989 so much. 656 00:24:50,022 --> 00:24:51,558 Doctor, can I speak with you for a second? 657 00:24:51,591 --> 00:24:53,593 Sure. 658 00:24:53,626 --> 00:24:56,596 This drug could be a complete game-changer 659 00:24:56,629 --> 00:24:58,965 for us in fighting the outbreak in Cameroon. 660 00:24:58,998 --> 00:25:00,833 It's very promising, I agree with you. 661 00:25:00,867 --> 00:25:02,835 Unfortunately, it's still in the experimental phase. 662 00:25:02,869 --> 00:25:05,572 W-W-Wait. (stammering) 663 00:25:05,605 --> 00:25:07,607 Come on, I mean, desperate times. 664 00:25:07,640 --> 00:25:09,742 Can't the FDA fast-track it? 665 00:25:09,776 --> 00:25:10,843 The key component in the drug 666 00:25:10,877 --> 00:25:14,113 is derived from genetically modified tobacco plants, 667 00:25:14,146 --> 00:25:15,815 of which we've grown very few, 668 00:25:15,848 --> 00:25:18,618 so even if the FDA gave us the go ahead today, 669 00:25:18,651 --> 00:25:21,621 we would still be years out from having enough medication 670 00:25:21,654 --> 00:25:22,989 to turn the tide of that outbreak. 671 00:25:23,022 --> 00:25:24,156 How much is there? 672 00:25:24,190 --> 00:25:27,560 After this morning, three doses. 673 00:25:30,262 --> 00:25:32,899 Thank you. 674 00:25:32,932 --> 00:25:35,334 Hey, you're asymptomatic, right? 675 00:25:35,367 --> 00:25:38,037 Hello to you, too. 676 00:25:38,070 --> 00:25:40,640 Yeah, as of 20 minutes ago, I'm fine. 677 00:25:40,673 --> 00:25:41,908 So even if you 678 00:25:41,941 --> 00:25:43,776 had the Marburg virus, 679 00:25:43,810 --> 00:25:45,144 the only way I could catch it is through 680 00:25:45,177 --> 00:25:46,779 the exchange of bodily fluids, right? 681 00:25:46,813 --> 00:25:48,715 I'm starting to feel sexually harassed. 682 00:25:48,748 --> 00:25:49,548 Well, don't worry, 683 00:25:49,582 --> 00:25:51,684 'cause you're gonna stand over there. 684 00:25:51,718 --> 00:25:52,985 No problem. 685 00:25:53,019 --> 00:25:54,220 You're braver than my lawyer, by the way. 686 00:25:54,253 --> 00:25:56,188 He would only review my will by phone. 687 00:26:01,127 --> 00:26:02,695 That's fantastic news. 688 00:26:02,729 --> 00:26:03,696 Chris's wife must be so relieved. 689 00:26:03,730 --> 00:26:05,665 (chuckles) Yeah, she was. 690 00:26:07,266 --> 00:26:10,002 Selfishly, I'm kind of glad the doctors have an ace 691 00:26:10,036 --> 00:26:12,338 up their sleeve, even if there are only a few doses. 692 00:26:14,874 --> 00:26:17,143 Did you watch the Boko Haram video? 693 00:26:17,176 --> 00:26:20,179 Weird that Bangote's not in it. 694 00:26:20,212 --> 00:26:21,080 It is, right? 695 00:26:21,113 --> 00:26:23,249 Spectacular attention-getting attack, 696 00:26:23,282 --> 00:26:26,118 you'd think a megalomaniac like him would take all the credit. 697 00:26:26,152 --> 00:26:28,154 So, what are you thinking? 698 00:26:29,421 --> 00:26:31,691 I'm thinking he's got Marburg. 699 00:26:33,960 --> 00:26:35,728 Talk about poetic justice. 700 00:26:35,762 --> 00:26:37,797 Well, it only makes sense. 701 00:26:37,830 --> 00:26:39,265 The disease is highly communicable. 702 00:26:39,298 --> 00:26:41,167 He's at the epicenter of the outbreak, 703 00:26:41,200 --> 00:26:43,369 and he's crossed paths with at least one 704 00:26:43,402 --> 00:26:44,370 infected person, Chris. 705 00:26:44,403 --> 00:26:45,504 Let's say he's gone off the grid 706 00:26:45,537 --> 00:26:48,274 because he doesn't want the world to know he's dying. 707 00:26:48,307 --> 00:26:49,408 He's on record as saying 708 00:26:49,441 --> 00:26:52,845 the, uh, pure of faith won't get sick. 709 00:26:52,879 --> 00:26:53,980 So he's embarrassed 710 00:26:54,013 --> 00:26:55,181 because it turns out science is real. 711 00:26:55,214 --> 00:26:56,182 So what? 712 00:26:56,215 --> 00:26:58,150 If he's sick, what else is he? 713 00:26:58,184 --> 00:27:00,787 Terrified of dying a slow, agonizing death. 714 00:27:04,123 --> 00:27:06,826 I think there may be an opportunity here. 715 00:27:09,461 --> 00:27:13,232 You cannot seriously be thinking of offering 716 00:27:13,265 --> 00:27:15,034 that man one of the few We've got to contain this outbreak. 717 00:27:15,067 --> 00:27:16,435 existing doses of the cure We have got to have a cease-fire 718 00:27:16,468 --> 00:27:18,237 you've got. in place with Boko Haram. 719 00:27:18,270 --> 00:27:19,171 You've got to be kidding me. 720 00:27:19,205 --> 00:27:20,439 Jay, this drug could be our only leverage. 721 00:27:20,472 --> 00:27:21,440 So you'd rather 722 00:27:21,473 --> 00:27:23,242 give it to a mass murderer 723 00:27:23,275 --> 00:27:25,745 than to any one of the decent people who've been infected? 724 00:27:25,778 --> 00:27:27,179 I understand. No, you don't. This thing has a 20% 725 00:27:27,213 --> 00:27:30,950 to 90% kill rate, and I shook a sick man's hand. 726 00:27:30,983 --> 00:27:33,052 I have a wife and a little baby girl at home, 727 00:27:33,085 --> 00:27:35,121 and I-I-I could spike a fever at any time. 728 00:27:35,154 --> 00:27:36,989 So, if you came for my blessing, you don't have it. 729 00:27:37,023 --> 00:27:38,891 Look, do what you have to do, 730 00:27:38,925 --> 00:27:40,192 but please don't sit there 731 00:27:40,226 --> 00:27:42,094 and tell me that you understand, Elizabeth. 732 00:27:43,429 --> 00:27:45,164 I'm sorry, ma'am. 733 00:27:49,301 --> 00:27:51,303 (sighs) 734 00:27:52,438 --> 00:27:54,807 It's the right play. 735 00:27:54,841 --> 00:27:56,475 I just... my nerves are, uh... 736 00:27:56,508 --> 00:27:58,377 It's all right, Jay. 737 00:28:01,013 --> 00:28:03,049 You should pitch it to POTUS. 738 00:28:03,082 --> 00:28:05,251 But maybe we can talk another time? 739 00:28:07,987 --> 00:28:09,756 Of course. 740 00:28:18,064 --> 00:28:20,399 So, let me understand, this deplorable killer-- 741 00:28:20,432 --> 00:28:22,334 one of the worst psychopaths of our time-- 742 00:28:22,368 --> 00:28:24,837 has fallen deathly ill, and you want to give him 743 00:28:24,871 --> 00:28:26,072 a shot to make him better? 744 00:28:26,105 --> 00:28:29,341 For the moment, it's not about his morality. 745 00:28:29,375 --> 00:28:30,810 Well, tell that to the schoolgirls 746 00:28:30,843 --> 00:28:32,278 he kidnapped and enslaved. 747 00:28:32,311 --> 00:28:33,079 Tell that to their parents. 748 00:28:33,112 --> 00:28:35,447 Look, I'm not saying he's deserving. 749 00:28:35,481 --> 00:28:36,783 I am saying that 750 00:28:36,816 --> 00:28:38,985 his interests might align with ours. 751 00:28:39,018 --> 00:28:41,487 Wrong, our interests align with the disease. 752 00:28:41,520 --> 00:28:43,923 Just let it kill him for us. 753 00:28:43,956 --> 00:28:45,992 Okay, then no one's in charge of Boko Haram. 754 00:28:46,025 --> 00:28:47,159 They keep up their insurgency 755 00:28:47,193 --> 00:28:48,360 while the virus spreads unchecked 756 00:28:48,394 --> 00:28:51,430 all the way to America. 757 00:28:51,463 --> 00:28:53,465 We don't negotiate with terrorists. 758 00:28:53,499 --> 00:28:54,333 All due respect, sir, 759 00:28:54,366 --> 00:28:56,035 we've already negotiated with this guy. 760 00:28:56,068 --> 00:28:57,336 We were intermediaries for Iraq. 761 00:28:57,369 --> 00:28:59,171 Oh, that's a fig leaf. 762 00:28:59,205 --> 00:28:59,972 Trying to get the girls back, 763 00:29:00,006 --> 00:29:01,841 that was our play, top to bottom. 764 00:29:01,874 --> 00:29:02,909 No matter how valid the reason, 765 00:29:02,942 --> 00:29:04,176 once the bad guys know 766 00:29:04,210 --> 00:29:05,311 that they can shake us down 767 00:29:05,344 --> 00:29:06,979 and get away with it, it's game over. 768 00:29:07,013 --> 00:29:09,481 Then our only other option is to send in the 82nd Airborne. 769 00:29:09,515 --> 00:29:13,419 (scoffs) All right, fine. 770 00:29:13,452 --> 00:29:15,955 Say we give this monster the shot. 771 00:29:15,988 --> 00:29:17,456 What is to stop him 772 00:29:17,489 --> 00:29:19,391 from turning around and blowing up more aid workers? 773 00:29:19,425 --> 00:29:21,027 We only give him half the dose. 774 00:29:21,060 --> 00:29:24,296 The CDC tells me that it'll ease his symptoms 775 00:29:24,330 --> 00:29:27,233 and lower the viral load, but he-he won't be cured. 776 00:29:27,266 --> 00:29:30,569 We withhold the second half 777 00:29:30,602 --> 00:29:33,973 until after all the containment protocols are in place. 778 00:29:35,374 --> 00:29:36,508 Beats sending our troops 779 00:29:36,542 --> 00:29:39,345 to fight an insurgency in a hot zone, 780 00:29:39,378 --> 00:29:41,580 but it sets a bad precedent. 781 00:29:41,613 --> 00:29:43,249 Well, then what do we need? 782 00:29:43,282 --> 00:29:44,450 Another fig leaf? 783 00:29:45,484 --> 00:29:47,453 Say we did. 784 00:29:47,486 --> 00:29:49,021 Cameroon's a sovereign nation. 785 00:29:49,055 --> 00:29:52,258 Maybe they invite us 786 00:29:52,291 --> 00:29:55,061 to negotiate on their behalf. 787 00:29:55,094 --> 00:29:58,397 Then technically it would be Cameroon 788 00:29:58,430 --> 00:30:01,300 negotiating with terrorists, 789 00:30:01,333 --> 00:30:02,401 not us. 790 00:30:02,434 --> 00:30:04,036 Yeah. 791 00:30:04,070 --> 00:30:05,471 All right. 792 00:30:05,504 --> 00:30:06,505 See what they say. 793 00:30:09,608 --> 00:30:11,110 Hell of a world we live in. 794 00:30:11,143 --> 00:30:13,179 I couldn't agree with you more, sir. 795 00:30:18,650 --> 00:30:22,221 Make an old man happy and tell me someone 796 00:30:22,254 --> 00:30:23,990 in this building is actually gonna kill a terrorist today. 797 00:30:24,023 --> 00:30:25,524 Our source on the ground gave us 798 00:30:25,557 --> 00:30:27,860 a positive I.D. on Disah about a minute ago. 799 00:30:27,894 --> 00:30:29,628 We know which truck he's in? Middle one. 800 00:30:29,661 --> 00:30:31,864 Okay. 801 00:30:32,899 --> 00:30:34,333 Now we're talking. 802 00:30:34,366 --> 00:30:36,468 As soon as they're on the open highway, we'll hit him. 803 00:30:36,502 --> 00:30:38,337 DRONE OPERATOR: Target is approximately one minute out 804 00:30:38,370 --> 00:30:40,039 from engagement zone. 805 00:30:40,072 --> 00:30:41,874 (electronic beeping) 806 00:30:41,908 --> 00:30:43,342 What, w-what is that? 807 00:30:43,375 --> 00:30:44,476 Sir, we're intercepting 808 00:30:44,510 --> 00:30:46,045 a cell phone call on an open channel. 809 00:30:48,948 --> 00:30:50,082 We're blown. 810 00:30:50,116 --> 00:30:51,417 He just told them to get out. 811 00:30:51,450 --> 00:30:52,618 Then take the shot! 812 00:30:52,651 --> 00:30:53,452 HENRY: Russell, there are dozens 813 00:30:53,485 --> 00:30:55,221 of innocent people in that market. 814 00:30:55,254 --> 00:30:57,023 The collateral damage would be too high. 815 00:30:57,056 --> 00:30:58,357 Targets are leaving vehicles. 816 00:30:58,390 --> 00:31:00,359 Permission to fire? 817 00:31:00,392 --> 00:31:03,896 Tell me that we are doing this. 818 00:31:12,939 --> 00:31:14,073 Damn it! 819 00:31:14,106 --> 00:31:15,174 Permission denied. 820 00:31:15,207 --> 00:31:16,108 Copy that. 821 00:31:16,142 --> 00:31:18,244 We've lost visual contact on the target. 822 00:31:19,645 --> 00:31:20,646 JACKSON: We had him. 823 00:31:21,713 --> 00:31:25,952 We had the man who dirty-bombed us in our sights! 824 00:31:30,289 --> 00:31:32,191 One of your sources screwed us. 825 00:31:32,224 --> 00:31:34,093 Next time I'll be sure to find more reliable snitches 826 00:31:34,126 --> 00:31:36,695 in a failed state on 24 hours notice. 827 00:31:36,728 --> 00:31:38,630 It's only a matter of time before Disah figures out 828 00:31:38,664 --> 00:31:40,266 Hijriyyah had something to do with this. 829 00:31:40,299 --> 00:31:42,401 Hard to imagine that'll end well. 830 00:31:42,434 --> 00:31:44,703 So our best lead comes to nothing... 831 00:31:44,736 --> 00:31:47,339 and we'll get a girl killed to boot. 832 00:31:49,008 --> 00:31:50,977 Banner day here at the Dalton White House. 833 00:31:53,379 --> 00:31:55,447 Maybe it doesn't have to come to nothing. 834 00:31:57,583 --> 00:31:59,518 NADINE: As you can see, we're up and running. 835 00:31:59,551 --> 00:32:00,519 (sighs) 836 00:32:00,552 --> 00:32:02,388 It's good to be back. 837 00:32:02,421 --> 00:32:04,523 Smells like home... 838 00:32:04,556 --> 00:32:07,526 and bleach. 839 00:32:07,559 --> 00:32:09,996 Ambassador Aissatou is waiting in your office. 840 00:32:10,029 --> 00:32:12,264 Thank you. 841 00:32:12,298 --> 00:32:14,666 Got anything to cheer me up before what I'm sure 842 00:32:14,700 --> 00:32:17,636 will prove to be a very difficult conversation? 843 00:32:17,669 --> 00:32:20,439 As a matter of fact... 844 00:32:20,472 --> 00:32:23,609 Hey, they look great, 845 00:32:23,642 --> 00:32:26,278 and nice work on the sizing. 846 00:32:26,312 --> 00:32:29,281 I don't know why Stevie thinks this is weird. 847 00:32:29,315 --> 00:32:30,149 Me either, ma'am. 848 00:32:30,182 --> 00:32:33,052 I can feel your sarcasm behind my back. 849 00:32:35,087 --> 00:32:37,556 Cameroonian doctors have contracted Marburg 850 00:32:37,589 --> 00:32:39,992 after rushing to the aid of their Western colleagues 851 00:32:40,026 --> 00:32:41,727 wounded in the suicide attack. 852 00:32:41,760 --> 00:32:43,595 Nuns have fallen ill running clinics 853 00:32:43,629 --> 00:32:47,166 because there is no one else to do it. 854 00:32:47,199 --> 00:32:50,236 Saints on this Earth are dying 855 00:32:50,269 --> 00:32:53,572 and you would give the cure to the very devil himself. 856 00:32:53,605 --> 00:32:54,640 And in doing so, 857 00:32:54,673 --> 00:32:56,742 I hope to save thousands, 858 00:32:56,775 --> 00:32:59,111 tens of thousands of lives. 859 00:32:59,145 --> 00:33:01,780 "Hope" being the operative word. 860 00:33:01,813 --> 00:33:03,615 Isn't it always? 861 00:33:06,352 --> 00:33:09,421 Mr. Ambassador, I know you hate this plan. 862 00:33:09,455 --> 00:33:11,623 So does everybody else, believe me... 863 00:33:14,460 --> 00:33:16,595 but do I have your government's permission 864 00:33:16,628 --> 00:33:20,266 to attempt negotiation on your behalf? 865 00:33:20,299 --> 00:33:24,536 The few remaining doses will be given to Westerners, 866 00:33:24,570 --> 00:33:25,571 no doubt? 867 00:33:25,604 --> 00:33:27,039 Don't bother to answer, 868 00:33:27,073 --> 00:33:28,307 Madam Secretary. 869 00:33:30,776 --> 00:33:34,546 We both know how this game is played. 870 00:33:36,348 --> 00:33:38,750 Yes. 871 00:33:38,784 --> 00:33:40,819 For the greater good, 872 00:33:40,852 --> 00:33:44,156 on behalf of the government of Cameroon, 873 00:33:44,190 --> 00:33:46,092 you have my permission... 874 00:33:48,560 --> 00:33:50,496 (knocking) ...and we thank you for your effort. 875 00:33:50,529 --> 00:33:51,830 (door opens) 876 00:33:51,863 --> 00:33:55,367 Ma'am, I have Chris Santumari on line one. 877 00:33:55,401 --> 00:33:56,702 (sighs) 878 00:33:58,270 --> 00:34:01,440 Now if you can believe it, 879 00:34:01,473 --> 00:34:05,344 I have an equally big favor to ask of somebody else. 880 00:34:06,845 --> 00:34:08,780 This is hello 881 00:34:08,814 --> 00:34:12,118 and good night because Mama is tired. 882 00:34:12,151 --> 00:34:13,585 Hey, Jareth! 883 00:34:13,619 --> 00:34:16,322 Check it out, boot buddies. 884 00:34:17,356 --> 00:34:19,325 So fun. 885 00:34:19,358 --> 00:34:21,527 Mother, uh, a word? 886 00:34:21,560 --> 00:34:23,162 Okay. 887 00:34:23,195 --> 00:34:24,863 Hey, baby. Hi. 888 00:34:24,896 --> 00:34:26,532 (chuckles) 889 00:34:26,565 --> 00:34:29,201 HENRY: You've never thrown a football? 890 00:34:31,437 --> 00:34:32,438 (whispering): What's up? 891 00:34:32,471 --> 00:34:34,506 (whispering): Okay... 892 00:34:34,540 --> 00:34:36,175 you guys have got to stop. 893 00:34:36,208 --> 00:34:40,179 What, making Jareth feel welcome? 894 00:34:40,212 --> 00:34:41,313 Stalking him. 895 00:34:41,347 --> 00:34:42,614 Dad's going full Single White Female in there. 896 00:34:42,648 --> 00:34:44,316 Oh, come on, stop it. 897 00:34:44,350 --> 00:34:45,617 He's not. What is going on? 898 00:34:45,651 --> 00:34:46,818 You guys have never acted this way 899 00:34:46,852 --> 00:34:48,154 with any of my other boyfriends. 900 00:34:48,187 --> 00:34:49,188 We've never liked 901 00:34:49,221 --> 00:34:50,822 any of your other boyfriends. 902 00:34:50,856 --> 00:34:53,425 Oh, my God, Mom, is that true? 903 00:34:53,459 --> 00:34:55,327 Kind of. Obviously, 904 00:34:55,361 --> 00:34:56,295 Harrison wasn't great... 905 00:34:56,328 --> 00:34:56,862 No. 906 00:34:56,895 --> 00:34:58,430 ...but Arthur was nice. 907 00:34:58,464 --> 00:35:00,299 Nice and old. 908 00:35:00,332 --> 00:35:01,300 What about Mike from the tenth grade? 909 00:35:01,333 --> 00:35:02,434 Let's go way back. 910 00:35:02,468 --> 00:35:04,570 You guys were always encouraging me to invite him over. 911 00:35:04,603 --> 00:35:06,405 To keep an eye on the little perv. 912 00:35:06,438 --> 00:35:07,406 So, what, 913 00:35:07,439 --> 00:35:11,310 you guys think I have bad judgment about guys? 914 00:35:11,343 --> 00:35:13,845 (stammers) 915 00:35:13,879 --> 00:35:15,514 I think you're young. 916 00:35:18,317 --> 00:35:20,319 We want this to work, Stevie, 917 00:35:20,352 --> 00:35:23,189 because we want you to be with someone who deserves you, 918 00:35:23,222 --> 00:35:24,223 that's all. 919 00:35:24,256 --> 00:35:26,325 And the good news is, 920 00:35:26,358 --> 00:35:28,560 there is a terrific guy in that kitchen, 921 00:35:28,594 --> 00:35:29,761 and he's crazy about you. 922 00:35:30,796 --> 00:35:31,930 You think? 923 00:35:31,963 --> 00:35:34,900 No, Dad and I just like acting like idiots. 924 00:35:34,933 --> 00:35:37,169 (laughs) Fine. 925 00:35:39,305 --> 00:35:40,606 The boots were too much, right? 926 00:35:40,639 --> 00:35:41,840 Kind of. 927 00:35:41,873 --> 00:35:44,210 Yeah, I see that now. 928 00:35:44,243 --> 00:35:45,311 I'm sorry. 929 00:35:45,344 --> 00:35:46,512 It's okay. 930 00:35:48,247 --> 00:35:49,615 Okay, I'm gonna cool my jets. 931 00:35:49,648 --> 00:35:50,616 I'll tell Dad 932 00:35:50,649 --> 00:35:51,617 to do the same. 933 00:35:51,650 --> 00:35:53,585 I'm glad that you like him. 934 00:35:53,619 --> 00:35:55,554 Yeah. And despite your opinion 935 00:35:55,587 --> 00:35:57,956 of my track record, I got this. 936 00:35:57,989 --> 00:35:59,725 Of course, you do. 937 00:35:59,758 --> 00:36:01,227 Put your fingers on the laces like this... 938 00:36:01,260 --> 00:36:02,761 On the laces. and then just give it a little snap 939 00:36:02,794 --> 00:36:03,762 with your wrist at the end. 940 00:36:03,795 --> 00:36:05,331 Dad, come on, I'm open. 941 00:36:05,364 --> 00:36:06,632 Oh, my God, Jason, could you be more 942 00:36:06,665 --> 00:36:07,633 Death of a Salesman right now? 943 00:36:07,666 --> 00:36:09,435 Uh, Henry. 944 00:36:09,468 --> 00:36:10,502 HENRY: Baby, get this, 945 00:36:10,536 --> 00:36:12,938 Jareth has never thrown a football. 946 00:36:12,971 --> 00:36:14,506 Really, huh? I was thinking 947 00:36:14,540 --> 00:36:15,907 we'd go to the park and... 948 00:36:15,941 --> 00:36:17,743 or it's too late for that. 949 00:36:17,776 --> 00:36:18,777 You think? 950 00:36:18,810 --> 00:36:19,911 Good night, everyone. 951 00:36:19,945 --> 00:36:20,912 Good night. 952 00:36:20,946 --> 00:36:21,747 Good night. 953 00:36:21,780 --> 00:36:22,914 Thanks for the lesson, Dr. McCord. 954 00:36:22,948 --> 00:36:24,516 Oh, hey, call me Henry, pal. 955 00:36:24,550 --> 00:36:26,352 (whispering): What's happening to us? 956 00:36:27,386 --> 00:36:29,288 They're here. 957 00:36:31,390 --> 00:36:32,391 No guns. 958 00:36:32,424 --> 00:36:34,226 (speaking French) 959 00:36:40,832 --> 00:36:42,301 How we feeling, Hadi? 960 00:36:43,602 --> 00:36:44,570 A few days ago, 961 00:36:44,603 --> 00:36:46,405 I was where you are now... 962 00:36:46,438 --> 00:36:48,407 then they gave me the cure. 963 00:36:48,440 --> 00:36:49,941 Now I'm immune. 964 00:36:49,975 --> 00:36:51,943 I'm not afraid to die. 965 00:36:51,977 --> 00:36:53,245 Of course not. 966 00:36:53,279 --> 00:36:55,681 You're the emir. 967 00:36:59,751 --> 00:37:00,786 Give us the shot. 968 00:37:00,819 --> 00:37:02,421 Give us your word 969 00:37:02,454 --> 00:37:04,856 the aid workers will be safe. 970 00:37:04,890 --> 00:37:06,858 I'll hold up my end of the deal. 971 00:37:06,892 --> 00:37:07,926 Because if you don't, 972 00:37:07,959 --> 00:37:09,728 we won't give you the second dose 973 00:37:09,761 --> 00:37:10,762 of medicine. 974 00:37:10,796 --> 00:37:12,731 You'll get sick like this again, 975 00:37:12,764 --> 00:37:14,666 and then you'll die... 976 00:37:14,700 --> 00:37:17,235 but it will take awhile. 977 00:37:18,704 --> 00:37:19,871 Please. 978 00:37:32,418 --> 00:37:34,486 One more thing. 979 00:37:37,923 --> 00:37:39,891 We want the girls back-- 980 00:37:39,925 --> 00:37:41,427 all of them. 981 00:37:53,972 --> 00:37:57,576 (crowd cheering and applauding) 982 00:37:57,609 --> 00:37:59,311 (camera shutters clicking) 983 00:38:20,666 --> 00:38:24,570 ...where these young girls have been held prisoner... 984 00:38:24,603 --> 00:38:26,372 NADINE: Very nice work, ma'am. 985 00:38:26,405 --> 00:38:28,574 Thanks, Nadine. 986 00:38:28,607 --> 00:38:30,476 Sure wasn't all me. 987 00:38:30,509 --> 00:38:32,911 The reports so far: the cease-fire is holding 988 00:38:32,944 --> 00:38:34,780 in Northern Cameroon, and the doctors have been 989 00:38:34,813 --> 00:38:35,847 going about their work in peace. 990 00:38:35,881 --> 00:38:39,385 They're making good progress containing the outbreak. 991 00:38:39,418 --> 00:38:40,819 So, for a deal with the devil, 992 00:38:40,852 --> 00:38:42,053 we didn't do too badly. 993 00:38:42,087 --> 00:38:43,922 (knocking) 994 00:38:43,955 --> 00:38:45,991 Look who I found. 995 00:38:46,024 --> 00:38:47,393 DAISY: Ah, welcome back, Jay. 996 00:38:48,427 --> 00:38:50,562 Hey, man. 997 00:38:50,596 --> 00:38:52,864 Wait, the doctors are on board with you being here, right? 998 00:38:52,898 --> 00:38:54,666 No, I'm contagious, and I went AWOL. 999 00:38:54,700 --> 00:38:55,934 Oh, good. Yeah, I'm fine. 1000 00:38:55,967 --> 00:38:56,968 It's good to see you. 1001 00:38:59,905 --> 00:39:01,407 And speaking of duty, 1002 00:39:01,440 --> 00:39:02,974 we have the nation's business to attend to. 1003 00:39:07,613 --> 00:39:10,115 Uh, ma'am, about my outburst at the hospital... 1004 00:39:10,148 --> 00:39:11,116 No... 1005 00:39:11,149 --> 00:39:12,117 don't worry about it. 1006 00:39:12,150 --> 00:39:13,151 If I'd been in your shoes, 1007 00:39:13,184 --> 00:39:15,487 I would have said the same thing, believe me. 1008 00:39:15,521 --> 00:39:17,556 No, you wouldn't have. 1009 00:39:17,589 --> 00:39:18,590 I wanted to ask 1010 00:39:18,624 --> 00:39:21,560 your permission to spearhead a special project. 1011 00:39:21,593 --> 00:39:23,862 Granted. 1012 00:39:23,895 --> 00:39:24,930 What is it? 1013 00:39:24,963 --> 00:39:27,633 Getting production ramped up on the Marburg drug, 1014 00:39:27,666 --> 00:39:29,468 so there's enough to go around. 1015 00:39:29,501 --> 00:39:31,837 That's more of a CDC, NIH thing. 1016 00:39:31,870 --> 00:39:32,971 It's not really a job for State. 1017 00:39:33,004 --> 00:39:36,608 Well, I'm making it one. 1018 00:39:39,578 --> 00:39:40,879 Sounds good. 1019 00:39:44,750 --> 00:39:47,486 Look out, Marburg virus. 1020 00:40:02,668 --> 00:40:04,169 (silenced gunshots) 1021 00:40:04,202 --> 00:40:05,604 (woman screaming) 1022 00:40:05,637 --> 00:40:07,172 (whimpering) 1023 00:40:14,846 --> 00:40:18,083 (sighs) Well, I hope she's worth it, 1024 00:40:18,116 --> 00:40:20,586 'cause right now, she looks like a scared kid 1025 00:40:20,619 --> 00:40:21,787 in way over her head to me. 1026 00:40:21,820 --> 00:40:22,821 Yeah, well, don't tell 1027 00:40:22,854 --> 00:40:24,690 the attorney general that. 1028 00:40:24,723 --> 00:40:26,958 To wrangle this rendition, I had to make it seem like 1029 00:40:26,992 --> 00:40:29,928 Hijriyyah held the key to Hizb al-Shahid's entire network. 1030 00:40:29,961 --> 00:40:31,497 Maybe she does. 1031 00:40:31,530 --> 00:40:32,631 FELLOWS: Either way, 1032 00:40:32,664 --> 00:40:33,465 she might not want to take sides 1033 00:40:33,499 --> 00:40:34,666 against her husband and her father. 1034 00:40:34,700 --> 00:40:35,601 I suppose that depends 1035 00:40:35,634 --> 00:40:37,569 on whether she thinks we're on her side. 1036 00:40:37,603 --> 00:40:39,938 Yeah, also depends on whether Disah believes she's dead. 1037 00:40:39,971 --> 00:40:41,973 There's only one way to find out. FELLOWS: Copy that. 1038 00:40:42,007 --> 00:40:44,576 As soon as the operators are clear of the tunnel, 1039 00:40:44,610 --> 00:40:46,712 the Reaper's good to hit the compound. 1040 00:40:46,745 --> 00:40:47,979 Let's hope Disah believes she's still inside. 1041 00:40:48,013 --> 00:40:52,518 Otherwise, we bought ourselves a very expensive, scared kid. 1042 00:40:54,520 --> 00:40:55,921 SOLDIER: We've cleared the tunnel. 1043 00:40:55,954 --> 00:40:57,556 Fire when ready. 1044 00:41:00,559 --> 00:41:02,193 Reheated lasagna, baby. 1045 00:41:02,227 --> 00:41:04,563 We are living the dream. 1046 00:41:04,596 --> 00:41:05,597 Yep. 1047 00:41:08,066 --> 00:41:10,669 You want to go fool around on the couch till it dings? 1048 00:41:13,004 --> 00:41:14,506 Affirmative. 1049 00:41:18,243 --> 00:41:19,545 So, how was your day? 1050 00:41:19,578 --> 00:41:21,747 Oh, on balance, one of the good ones. 1051 00:41:21,780 --> 00:41:22,781 You? 1052 00:41:22,814 --> 00:41:24,783 Well, that remains to be seen. 1053 00:41:24,816 --> 00:41:26,952 (door opens) STEVIE: Hey, guys. 1054 00:41:26,985 --> 00:41:27,953 Hey, there. 1055 00:41:27,986 --> 00:41:29,788 Hey. 1056 00:41:31,256 --> 00:41:33,625 Um... 1057 00:41:33,659 --> 00:41:37,095 so, we're gonna go get a bite to eat. 1058 00:41:39,164 --> 00:41:41,800 And we were wondering 1059 00:41:41,833 --> 00:41:44,102 if you guys would like to join us. 1060 00:41:44,135 --> 00:41:45,203 Yeah, sure. 1061 00:41:45,236 --> 00:41:46,304 We could get a bite. 1062 00:41:46,337 --> 00:41:47,305 JARETH: If you don't already have plans. 1063 00:41:47,338 --> 00:41:48,306 No. 1064 00:41:48,339 --> 00:41:49,675 No, no plans at all. 1065 00:41:49,708 --> 00:41:51,209 (microwave dings) 1066 00:41:51,242 --> 00:41:52,611 ELIZABETH: Oh. 1067 00:41:52,644 --> 00:41:55,313 Jason, your lasagna's ready! 1068 00:41:55,346 --> 00:41:56,615 JASON: What? 1069 00:41:56,648 --> 00:41:58,083 I already ate. 1070 00:41:58,116 --> 00:42:00,251 We'll just... gonna grab our coats. 1071 00:42:00,285 --> 00:42:01,252 Yeah. 1072 00:42:01,286 --> 00:42:01,352 Captioning sponsored by CBS 70413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.