Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,714 --> 00:00:15,816
As-salaam alaikum.
2
00:00:15,849 --> 00:00:19,019
Wa alaikum salaam.
3
00:00:22,456 --> 00:00:23,457
Nice, isn't it?
4
00:00:28,162 --> 00:00:30,598
Sharp, anyway.
5
00:00:31,799 --> 00:00:33,601
A gift from Jibral Disah.
6
00:00:33,634 --> 00:00:35,836
You've done your homework.
7
00:00:35,869 --> 00:00:38,806
I like that.
8
00:00:38,839 --> 00:00:41,675
Yeah, the caliph in Libya
sent it when we pledged
9
00:00:41,709 --> 00:00:45,846
our allegiance after
his glorious attack on America.
10
00:00:45,879 --> 00:00:48,449
Surprised
they sent you.
11
00:00:48,482 --> 00:00:50,684
(in deep voice):
"No negotiating with terrorists"
12
00:00:50,718 --> 00:00:51,685
and all that.
13
00:00:51,719 --> 00:00:52,686
I'm not here
14
00:00:52,720 --> 00:00:54,588
as a U.S. official.
15
00:00:55,823 --> 00:00:57,291
Tonight, I bring
a proposal
16
00:00:57,325 --> 00:00:59,293
from the government of Iraq.
17
00:01:01,362 --> 00:01:02,430
Go on then.
18
00:01:02,463 --> 00:01:04,465
They're prepared to return
19
00:01:04,498 --> 00:01:06,100
five of your fighters
20
00:01:06,134 --> 00:01:09,103
captured on the battlefield
in Ramadi,
21
00:01:09,137 --> 00:01:12,340
in return for
the 106 Nigerian schoolgirls
22
00:01:12,373 --> 00:01:13,641
in your captivity.
23
00:01:15,909 --> 00:01:17,545
It's a good offer.
24
00:01:20,414 --> 00:01:21,415
What's your answer?
25
00:01:28,589 --> 00:01:30,791
I like a practical gift.
26
00:01:35,196 --> 00:01:38,899
How about I send you back
with this one's head in a bag?
27
00:01:38,932 --> 00:01:41,269
What'd you think of
28
00:01:41,302 --> 00:01:43,171
that for an answer?
29
00:01:44,905 --> 00:01:48,509
I think such an answer
30
00:01:48,542 --> 00:01:51,612
would be beneath the dignity
31
00:01:51,645 --> 00:01:54,482
of an emir like yourself.
32
00:01:58,552 --> 00:01:59,853
You're a clever one, aren't you?
33
00:02:01,422 --> 00:02:04,292
Where you from, anyway?
34
00:02:04,325 --> 00:02:05,259
New York...
35
00:02:05,293 --> 00:02:07,661
but my parents are from Abuja,
like yours.
36
00:02:07,695 --> 00:02:09,930
(laughs)
37
00:02:09,963 --> 00:02:11,832
That's why they sent you,
38
00:02:11,865 --> 00:02:14,268
'cause we're both Hausa.
39
00:02:14,302 --> 00:02:17,171
We're gonna bond over our
immigrant experience, are we?
40
00:02:19,240 --> 00:02:21,409
Nah, mate.
41
00:02:21,442 --> 00:02:23,911
I am a king...
42
00:02:23,944 --> 00:02:25,279
and you're just a messenger.
43
00:02:26,847 --> 00:02:28,482
Give him your answer
44
00:02:28,516 --> 00:02:31,285
in your best schoolgirl English.
45
00:02:32,720 --> 00:02:35,356
My sisters and I
46
00:02:35,389 --> 00:02:37,291
are most happy here
47
00:02:37,325 --> 00:02:40,228
as wives to the
glorious defenders
48
00:02:40,261 --> 00:02:41,562
of the one true faith.
49
00:02:41,595 --> 00:02:42,563
The only way
50
00:02:42,596 --> 00:02:44,232
we will part from our husbands
51
00:02:44,265 --> 00:02:46,634
is as martyrs in death.
52
00:02:46,667 --> 00:02:47,968
Which is what
they'll be
53
00:02:48,001 --> 00:02:51,839
if anyone comes
looking for them again.
54
00:02:51,872 --> 00:02:53,441
Blood...
55
00:02:53,474 --> 00:02:54,975
death...
56
00:02:55,008 --> 00:02:57,678
and cleansing fire.
57
00:02:57,711 --> 00:03:02,450
That is the emir's answer,
now and always.
58
00:03:04,785 --> 00:03:06,954
Your ranks are depleted.
59
00:03:06,987 --> 00:03:08,756
You need those fighters...
60
00:03:08,789 --> 00:03:10,458
Go, messenger,
61
00:03:10,491 --> 00:03:13,394
and tell them what I said...
62
00:03:13,427 --> 00:03:17,498
before I forget my dignity.
63
00:03:24,037 --> 00:03:26,474
BLAKE:
And at 9:00, you've got
64
00:03:26,507 --> 00:03:28,842
Dan Hass from the Office
of Management Policy,
65
00:03:28,876 --> 00:03:31,779
Rightsizing,
and Innovation.
66
00:03:31,812 --> 00:03:33,481
I wonder if he's
the innovator
67
00:03:33,514 --> 00:03:36,417
behind the word
"rightsizing."
68
00:03:38,051 --> 00:03:40,020
Hey, that's Jareth.
69
00:03:40,053 --> 00:03:41,889
Pull over, pull over.
Oh, ma'am,
70
00:03:41,922 --> 00:03:43,457
we're already running late.
71
00:03:43,491 --> 00:03:45,359
Jareth!
Hey.
72
00:03:45,393 --> 00:03:48,028
Oh, Madam Sec... Mrs...
uh, Stevie's mum.
73
00:03:48,061 --> 00:03:48,562
Elizabeth.
74
00:03:48,596 --> 00:03:50,464
Oh, good, Elizabeth.
75
00:03:50,498 --> 00:03:51,399
Rubicon crossed.
76
00:03:51,432 --> 00:03:53,033
Um... I-- do you--
I'm just running late.
77
00:03:53,066 --> 00:03:54,034
I can see that.
78
00:03:54,067 --> 00:03:55,703
Can't we give
you a ride?
79
00:03:55,736 --> 00:03:57,505
I wouldn't want to impose...
80
00:03:57,538 --> 00:03:58,706
Oh, just get in
the car already.
81
00:03:58,739 --> 00:03:59,840
You're not the only
one running late.
82
00:03:59,873 --> 00:04:01,041
Right, thank you.
83
00:04:01,074 --> 00:04:02,310
Of course.
84
00:04:04,878 --> 00:04:06,314
JARETH:
This is unnecessary,
85
00:04:06,347 --> 00:04:07,381
but totally appreciated.
86
00:04:07,415 --> 00:04:08,482
Don't be silly.
Where are you going?
87
00:04:08,516 --> 00:04:10,618
Uh, Metro station three blocks
up would be perfect.
88
00:04:10,651 --> 00:04:12,286
Great.
89
00:04:12,320 --> 00:04:14,622
Jareth, you cannot run around
90
00:04:14,655 --> 00:04:15,956
in the snow in those.
91
00:04:15,989 --> 00:04:17,325
Are you crazy?
92
00:04:17,358 --> 00:04:18,992
They're fine.
You'll catch pneumonia.
93
00:04:19,026 --> 00:04:21,529
You need a good pair
of winter boots.
94
00:04:21,562 --> 00:04:23,697
W-what was the name, Blake,
95
00:04:23,731 --> 00:04:25,799
of those boots that
I got Henry for Christmas?
96
00:04:25,833 --> 00:04:27,067
Uh, I will double-check
and send Jareth the link.
97
00:04:27,100 --> 00:04:27,935
JARETH:
Oh, oh...
98
00:04:27,968 --> 00:04:29,002
really, that's-that's
not necessary.
99
00:04:29,036 --> 00:04:31,071
Do yourself a favor
and do your mother a favor,
100
00:04:31,104 --> 00:04:32,573
and invest in a pair
of these boots.
101
00:04:32,606 --> 00:04:34,308
Promise?
102
00:04:34,342 --> 00:04:35,676
Okay, I promise.
103
00:04:35,709 --> 00:04:37,545
Good.
104
00:04:37,578 --> 00:04:38,946
JAY:
Chris,
105
00:04:38,979 --> 00:04:40,848
you're one of the few
Westerners to meet
106
00:04:40,881 --> 00:04:44,618
Hadi Bangote face-to-face
and live to tell the tale.
107
00:04:44,652 --> 00:04:46,620
Did you learn
anything about him
108
00:04:46,654 --> 00:04:47,955
that you think
could be useful?
109
00:04:47,988 --> 00:04:50,958
Well... he's got a huge ego,
that's for sure.
110
00:04:50,991 --> 00:04:52,526
Loved being called the emir.
111
00:04:52,560 --> 00:04:54,695
Other than that,
112
00:04:54,728 --> 00:04:58,432
he's as close to pure evil
as I've ever seen.
113
00:04:58,466 --> 00:05:00,401
So, your opinion
is that Boko Haram
114
00:05:00,434 --> 00:05:02,836
is opposed to any further
attempts at negotiation
115
00:05:02,870 --> 00:05:04,004
to get the girls back?
116
00:05:04,037 --> 00:05:05,339
Oh, violently opposed.
117
00:05:05,373 --> 00:05:06,474
WOMAN: So as far as
this working group
118
00:05:06,507 --> 00:05:08,442
is concerned,
our recommendation
119
00:05:08,476 --> 00:05:09,577
for securing the girls'
release is...?
120
00:05:09,610 --> 00:05:10,944
Back to the drawing board,
121
00:05:10,978 --> 00:05:13,347
in so many words.
122
00:05:13,381 --> 00:05:15,749
Folks, I know
this is a setback,
123
00:05:15,783 --> 00:05:17,585
after all the months
of work we've put in,
124
00:05:17,618 --> 00:05:19,920
but let's keep thinking
outside the box.
125
00:05:19,953 --> 00:05:21,021
The Secretary
remains committed
126
00:05:21,054 --> 00:05:22,022
to seeing these
girls get home
127
00:05:22,055 --> 00:05:24,592
to their families...
and, Chris,
128
00:05:24,625 --> 00:05:26,093
Secretary McCord wanted
me to personally convey
129
00:05:26,126 --> 00:05:27,728
her appreciation
for your bravery
130
00:05:27,761 --> 00:05:29,597
and commitment.
We can't let them down, Jay.
131
00:05:29,630 --> 00:05:31,365
We're going to stay after it.
132
00:05:31,399 --> 00:05:33,434
We can't let them...
can't let them down.
133
00:05:33,467 --> 00:05:35,135
You all right?
Yeah,
134
00:05:35,168 --> 00:05:37,438
uh, just had a headache
come on all of a sudden.
135
00:05:37,471 --> 00:05:38,572
Can I get you
some aspirin?
136
00:05:38,606 --> 00:05:40,541
I just need some air... I'm...
137
00:05:40,574 --> 00:05:41,709
(Chris groans)
Chris!
138
00:05:41,742 --> 00:05:42,910
Quick, call 911.
139
00:05:42,943 --> 00:05:44,978
Chris! Chris...
140
00:05:46,647 --> 00:05:47,615
JARETH:
Thank you again
141
00:05:47,648 --> 00:05:48,616
for the lift.
142
00:05:48,649 --> 00:05:49,783
Appreciate it.
143
00:05:49,817 --> 00:05:51,685
Thank you.
Of course.
144
00:05:51,719 --> 00:05:53,454
And say hi to
my daughter for me
145
00:05:53,487 --> 00:05:55,055
when you see her.
Yes, absolutely,
thank you.
146
00:05:55,088 --> 00:05:55,889
And get those boots, you!
147
00:05:55,923 --> 00:05:57,491
Yes, the boots!
148
00:05:57,525 --> 00:05:59,527
(clears throat)
149
00:06:06,099 --> 00:06:07,501
Too much?
150
00:06:07,535 --> 00:06:10,103
Did I come on too strong?
151
00:06:10,137 --> 00:06:11,672
(phone dings)
152
00:06:13,674 --> 00:06:17,678
Oh, ma'am, we can't go
to the State Department.
153
00:06:17,711 --> 00:06:18,979
Why, is that
the White House?
154
00:06:19,012 --> 00:06:21,882
No, I mean, we can't go
to the State Department.
155
00:06:21,915 --> 00:06:22,950
It's being evacuated.
156
00:06:30,090 --> 00:06:32,493
Since we pinged Jibral Disah's
new wife Hijriyyah in Libya
157
00:06:32,526 --> 00:06:34,528
at this location
several days ago,
158
00:06:34,562 --> 00:06:35,829
we've had
a high-altitude drone
159
00:06:35,863 --> 00:06:37,498
surveilling the compound...
160
00:06:37,531 --> 00:06:41,134
but so far we've had
no sign of Disah.
161
00:06:41,168 --> 00:06:42,436
Or Hijriyyah.
162
00:06:42,470 --> 00:06:43,203
Or anyone else, for that matter.
163
00:06:43,236 --> 00:06:44,505
What's that supposed to mean?
164
00:06:44,538 --> 00:06:46,674
For a compound that size,
165
00:06:46,707 --> 00:06:47,908
you'd expect
a lot more activity,
166
00:06:47,941 --> 00:06:49,710
vehicles coming in and out--
167
00:06:49,743 --> 00:06:50,711
that sort of thing.
168
00:06:50,744 --> 00:06:52,513
Disah is the most wanted
terrorist in the world.
169
00:06:52,546 --> 00:06:53,681
We know he's gone
to a lot of trouble
170
00:06:53,714 --> 00:06:55,215
to keep his new wife a secret.
171
00:06:55,248 --> 00:06:58,552
Of course, but other than
one older woman limping off
172
00:06:58,586 --> 00:07:00,087
to the mosque every now
and then, there's been nothing.
173
00:07:00,120 --> 00:07:01,722
No movement.
174
00:07:01,755 --> 00:07:02,790
It's hinky.
175
00:07:02,823 --> 00:07:04,057
And no visual I.D. on Hijriyyah?
176
00:07:04,091 --> 00:07:04,958
If she's in there,
177
00:07:04,992 --> 00:07:07,227
she has not set foot outside
in a week.
178
00:07:07,260 --> 00:07:09,697
We're considering
the possibility that
179
00:07:09,730 --> 00:07:13,166
perhaps SIGINT was inaccurate.
180
00:07:13,200 --> 00:07:15,669
Meaning what?
181
00:07:15,703 --> 00:07:18,806
That the wife's not there...
at all?
182
00:07:18,839 --> 00:07:21,074
We've got nothing?
183
00:07:24,845 --> 00:07:26,747
Okay, guys,
ask yourselves:
184
00:07:26,780 --> 00:07:29,717
is this the kind of report
185
00:07:29,750 --> 00:07:34,021
that will bring a smile
to the president's weary visage?
186
00:07:34,054 --> 00:07:37,057
Will he brighten and say,
"Looks like my crack team
187
00:07:37,090 --> 00:07:38,659
"hasn't found anything.
188
00:07:38,692 --> 00:07:40,093
"That's okay.
189
00:07:40,127 --> 00:07:41,495
(door opens)
I just like having them around."
190
00:07:41,529 --> 00:07:42,530
AIDE:
Excuse me, sir.
191
00:07:48,101 --> 00:07:50,103
(whispering)
192
00:07:55,275 --> 00:07:58,278
All right, you get where
I'm going with this.
193
00:07:58,311 --> 00:08:01,849
Think of something fast,
or it's your asses.
194
00:08:01,882 --> 00:08:03,517
Now I've got other problems.
195
00:08:05,953 --> 00:08:08,155
Because he'd recently
been in West Africa,
196
00:08:08,188 --> 00:08:10,524
they took him
to NIH in Bethesda.
197
00:08:10,558 --> 00:08:13,561
The doctors there spun
his blood, and he's...
198
00:08:13,594 --> 00:08:15,128
got Marburg virus.
199
00:08:15,162 --> 00:08:17,665
Oh, God.
200
00:08:17,698 --> 00:08:18,766
How's he doing?
201
00:08:18,799 --> 00:08:20,267
Well, he's got
a hemorrhagic fever.
202
00:08:20,300 --> 00:08:21,301
How do you think
he's doing?
203
00:08:21,334 --> 00:08:23,070
(sighs)
204
00:08:23,103 --> 00:08:24,304
Media's gonna be all over this.
205
00:08:24,337 --> 00:08:25,939
Tell me his cover's
206
00:08:25,973 --> 00:08:27,274
watertight.
207
00:08:27,307 --> 00:08:30,043
Well, officially,
he was on a USAID mission
208
00:08:30,077 --> 00:08:32,846
to Cameroon to explore
alternative energy sources.
209
00:08:32,880 --> 00:08:35,816
He visited a wind farm or
whatever to back that up, right?
210
00:08:35,849 --> 00:08:38,552
We can't have it getting around
who he was really meeting with.
211
00:08:38,586 --> 00:08:40,554
Yeah, Russell,
he visited a wind farm.
212
00:08:40,588 --> 00:08:41,922
Meanwhile, the Truman building
213
00:08:41,955 --> 00:08:44,658
is being scoured by guys
in hazmat suits,
214
00:08:44,692 --> 00:08:46,860
one of my best diplomats
was just admitted
215
00:08:46,894 --> 00:08:49,196
to a Level Four
biocontainment ward,
216
00:08:49,229 --> 00:08:51,665
and dozens of others
were potentially exposed,
217
00:08:51,699 --> 00:08:55,068
including by the way,
my top policy guy, okay.
218
00:08:55,102 --> 00:08:58,105
So how about we put a pin
in second-guessing?
219
00:08:58,138 --> 00:09:00,941
Yeah, sorry.
220
00:09:00,974 --> 00:09:02,843
Fair enough.
221
00:09:02,876 --> 00:09:05,946
Damn shame
about those schoolgirls, though.
222
00:09:05,979 --> 00:09:09,216
I swear, if I could get my hands
on the bastards who took them...
223
00:09:09,249 --> 00:09:11,251
I don't get off
on watching people suffer,
224
00:09:11,284 --> 00:09:13,921
but those guys...
225
00:09:13,954 --> 00:09:15,656
I might.
226
00:09:16,690 --> 00:09:18,225
I know.
227
00:09:18,258 --> 00:09:21,829
Sorry, anyway, Director of CDC's
briefing POTUS.
228
00:09:21,862 --> 00:09:22,996
We better get in there.
229
00:09:23,997 --> 00:09:26,033
Sorry we're late,
Mr. President.
230
00:09:26,066 --> 00:09:29,202
Dr. Rickman just caught us
up on the domestic front,
231
00:09:29,236 --> 00:09:31,104
but I'm guessing
the Africa part of this
232
00:09:31,138 --> 00:09:32,339
is gonna be
the real challenge.
233
00:09:32,372 --> 00:09:34,708
Sir, we've learned
that the area
234
00:09:34,742 --> 00:09:36,276
of Northern Cameroon
Mr. Santumari visited
235
00:09:36,309 --> 00:09:39,246
has experienced a cluster
of Marburg cases
236
00:09:39,279 --> 00:09:40,681
unreported till now.
237
00:09:40,714 --> 00:09:42,382
It's probably due
to its isolation
238
00:09:42,415 --> 00:09:45,686
and its lack
of medical infrastructure.
239
00:09:45,719 --> 00:09:48,756
Compounded, of course,
by Boko Haram's terror campaign.
240
00:09:48,789 --> 00:09:49,556
So what's being done about it?
241
00:09:49,589 --> 00:09:51,892
That's where things
get tricky, sir.
242
00:09:51,925 --> 00:09:53,794
Normally, the remote location
of the outbreak
243
00:09:53,827 --> 00:09:54,928
would be good news.
244
00:09:54,962 --> 00:09:57,230
Because it's more containable.
Local and international
245
00:09:57,264 --> 00:09:59,767
health agencies
could implement protocols
246
00:09:59,800 --> 00:10:03,070
that would contain the outbreak.
247
00:10:03,103 --> 00:10:05,238
Isolate the infected,
educate the populace
248
00:10:05,272 --> 00:10:07,207
on how the disease is spread,
things like that?
249
00:10:07,240 --> 00:10:08,709
That's correct.
If we could do
250
00:10:08,742 --> 00:10:10,110
those things,
most likely the virus
251
00:10:10,143 --> 00:10:11,111
would burn itself out
252
00:10:11,144 --> 00:10:12,379
without doing
too much harm.
253
00:10:12,412 --> 00:10:13,380
But the spoiler
254
00:10:13,413 --> 00:10:16,116
is Boko Haram.
255
00:10:16,149 --> 00:10:20,120
First of all, their name means
"Western Education Is A Sin,"
256
00:10:20,153 --> 00:10:22,322
which should give you
some sense of how they feel
257
00:10:22,355 --> 00:10:24,758
about Western medicine.
258
00:10:24,792 --> 00:10:27,027
They'll do their best to thwart
259
00:10:27,060 --> 00:10:28,929
any containment effort.
260
00:10:28,962 --> 00:10:30,864
Partly for
ideological reasons,
261
00:10:30,898 --> 00:10:32,332
and partly
because they hope
262
00:10:32,365 --> 00:10:33,834
to exploit
this outbreak...
263
00:10:33,867 --> 00:10:36,804
to conquer more territory.
264
00:10:36,837 --> 00:10:37,604
So why don't we just
265
00:10:37,637 --> 00:10:40,207
cancel all flights
from West Africa
266
00:10:40,240 --> 00:10:43,811
and focus our energy on keeping
more cases from getting here?
267
00:10:43,844 --> 00:10:46,747
Because they'll get here anyway.
268
00:10:46,780 --> 00:10:49,216
Sir.
269
00:10:50,951 --> 00:10:53,186
Marburg spreads
through the bodily fluids
270
00:10:53,220 --> 00:10:54,822
of people infected.
271
00:10:54,855 --> 00:10:56,289
In crowded situations,
it can be
272
00:10:56,323 --> 00:10:57,858
highly communicable.
273
00:10:57,891 --> 00:11:01,061
If this outbreak
goes unchecked,
274
00:11:01,094 --> 00:11:03,764
it will soon reach major
population centers
275
00:11:03,797 --> 00:11:06,266
like Maroua.
276
00:11:06,299 --> 00:11:08,802
And then it will spread
from there via highway
277
00:11:08,836 --> 00:11:11,438
and air links
to even larger centers.
278
00:11:14,441 --> 00:11:17,077
21 million people live
279
00:11:17,110 --> 00:11:18,411
in Lagos, Nigeria, alone.
280
00:11:18,445 --> 00:11:19,412
If it gets there...
281
00:11:19,446 --> 00:11:20,413
We're talking about
282
00:11:20,447 --> 00:11:22,349
millions potentially exposed,
283
00:11:22,382 --> 00:11:23,851
and after that...
284
00:11:27,387 --> 00:11:28,188
It's everywhere.
285
00:11:29,189 --> 00:11:30,824
How deadly is Marburg, Doctor?
286
00:11:30,858 --> 00:11:33,293
Well, depending
on other co-morbidities
287
00:11:33,326 --> 00:11:35,495
such as the person's general
health and access
288
00:11:35,528 --> 00:11:37,364
to quality medical care,
the Case Fatality Rate
289
00:11:37,397 --> 00:11:41,068
is between 24
290
00:11:41,101 --> 00:11:42,502
and 90%.
291
00:11:42,535 --> 00:11:45,806
The key to boosting
the odds of survival
292
00:11:45,839 --> 00:11:49,076
is early and intensive
medical intervention.
293
00:11:51,011 --> 00:11:52,946
Bess, get into it
with Cameroon.
294
00:11:52,980 --> 00:11:54,381
Find out how to secure
295
00:11:54,414 --> 00:11:55,949
the necessary medical aid
296
00:11:55,983 --> 00:11:58,151
without capitulating
to Boko Haram.
297
00:11:58,185 --> 00:11:59,219
Will do, sir.
298
00:11:59,252 --> 00:12:00,988
We've got to stop this thing
299
00:12:01,021 --> 00:12:02,189
while there's still time.
300
00:12:05,492 --> 00:12:07,494
*
301
00:12:16,503 --> 00:12:18,839
Ladies and gentlemen,
with any luck we'll be back
302
00:12:18,872 --> 00:12:20,874
on the seventh floor
within a few days.
303
00:12:20,908 --> 00:12:24,011
Until then, if you're working
logistics on Cameroon,
304
00:12:24,044 --> 00:12:26,279
you're in the TV room.
305
00:12:26,313 --> 00:12:28,348
Matt and Daisy,
you're in the dining room.
306
00:12:28,381 --> 00:12:29,382
Any questions?
307
00:12:29,416 --> 00:12:31,251
Yeah, what's the
Wi-Fi password?
308
00:12:31,284 --> 00:12:34,021
Oh, that would be, uh,
309
00:12:34,054 --> 00:12:36,489
"Professor Whiskers RIP"
all lowercase.
310
00:12:38,191 --> 00:12:41,261
We moved in the day
after Jason's hamster died.
311
00:12:41,294 --> 00:12:43,196
Ma'am, I have Jay calling
for you on line one.
312
00:12:43,230 --> 00:12:44,197
Oh, thanks.
313
00:12:44,231 --> 00:12:46,099
A-A-And thank you
in advance,
314
00:12:46,133 --> 00:12:48,301
everyone, for your
professionalism, and welcome
315
00:12:48,335 --> 00:12:50,570
to my home, it's an honor
to have you here.
316
00:12:50,603 --> 00:12:54,207
Feel free to raid the fridge.
317
00:12:54,241 --> 00:12:56,243
(machine beeping steadily)
318
00:13:12,993 --> 00:13:14,094
ELIZABETH:
How you doing there, slugger?
319
00:13:14,127 --> 00:13:15,128
Aces, apparently.
320
00:13:15,162 --> 00:13:16,129
No symptoms.
321
00:13:16,163 --> 00:13:17,430
Good.
322
00:13:17,464 --> 00:13:18,698
Abby hanging in there?
323
00:13:18,731 --> 00:13:22,569
Yeah, she's a trooper, and, uh,
Chloe's napping away at home.
324
00:13:22,602 --> 00:13:23,603
(chuckles)
325
00:13:23,636 --> 00:13:25,505
God, I envy toddlers.
326
00:13:27,207 --> 00:13:28,876
I'm sure I'm gonna see you soon,
327
00:13:28,909 --> 00:13:31,244
but in the meantime,
how are you keeping busy?
328
00:13:31,278 --> 00:13:33,580
Besides not obsessively
surfing WebMD--
329
00:13:33,613 --> 00:13:35,615
'cause I'm totally
not doing that--
330
00:13:35,648 --> 00:13:38,185
I thought I'd finally catch up
on Downton Abbey.
331
00:13:38,218 --> 00:13:41,121
Ugh, I bailed after
Matthew Crawley bit it.
332
00:13:41,154 --> 00:13:43,190
(groans softly)
333
00:13:43,223 --> 00:13:44,291
He did, huh?
334
00:13:44,324 --> 00:13:45,458
Buddy, how far behind are you?
335
00:13:45,492 --> 00:13:46,593
BLAKE:
Ma'am...
336
00:13:46,626 --> 00:13:49,062
Ambassador Aissatou has arrived.
337
00:13:49,096 --> 00:13:51,498
Listen, I-I got to run, Jay.
338
00:13:51,531 --> 00:13:53,333
I want regular updates
339
00:13:53,366 --> 00:13:54,334
on temp and vitals.
340
00:13:54,367 --> 00:13:56,036
Texts every two hours, got it?
341
00:13:56,069 --> 00:13:58,638
If they stop coming,
say nice things
342
00:13:58,671 --> 00:14:00,573
about me at my funeral.
343
00:14:00,607 --> 00:14:03,977
Oh, it'll be nothing
but mortifying stories.
344
00:14:04,011 --> 00:14:05,078
Three words...
No, please, don't.
345
00:14:05,112 --> 00:14:06,079
Vatican...
346
00:14:06,113 --> 00:14:07,380
State Dinner.
347
00:14:07,414 --> 00:14:08,248
They accepted my apology.
348
00:14:08,281 --> 00:14:09,249
Yeah, but God won't.
349
00:14:09,282 --> 00:14:10,583
Point is, unless you want
350
00:14:10,617 --> 00:14:12,252
to be embarrassed
for all eternity,
351
00:14:12,285 --> 00:14:14,154
don't die on me, Whitman, okay?
352
00:14:14,187 --> 00:14:15,288
(laughs)
353
00:14:15,322 --> 00:14:17,290
I, uh... I'll do my best, ma'am.
354
00:14:23,163 --> 00:14:26,666
Ambassador Aissatou,
welcome to my home,
355
00:14:26,699 --> 00:14:28,235
and also, sorry.
356
00:14:28,268 --> 00:14:30,437
Please, Madam Secretary,
357
00:14:30,470 --> 00:14:32,272
a meeting
at your private residence?
358
00:14:32,305 --> 00:14:35,008
I am the envy of diplomats
the world over.
359
00:14:35,042 --> 00:14:36,109
We want to assure you...
360
00:14:36,143 --> 00:14:36,944
STEVIE:
Mom,
361
00:14:36,977 --> 00:14:38,145
I need to talk to you
about something.
362
00:14:38,178 --> 00:14:40,047
Ambassador Aissatou,
363
00:14:40,080 --> 00:14:41,281
my daughter,
364
00:14:41,314 --> 00:14:42,282
Stevie.
365
00:14:42,315 --> 00:14:43,283
Pleasure to meet you.
366
00:14:43,316 --> 00:14:44,284
Excuse me.
367
00:14:44,317 --> 00:14:46,286
I'm very sorry.
Don't be.
368
00:14:46,319 --> 00:14:49,256
Knowing how to make an entrance
is half of politics.
369
00:14:49,289 --> 00:14:51,391
The other half being
a graceful exit.
370
00:14:51,424 --> 00:14:52,659
Yes.
371
00:14:52,692 --> 00:14:53,660
(Stevie and Elizabeth laugh)
372
00:14:53,693 --> 00:14:57,030
My apologies, as I was saying,
we want to assure
373
00:14:57,064 --> 00:14:59,566
you that the United States
and the international community
374
00:14:59,599 --> 00:15:02,035
stand at the ready
to help contain the outbreak
375
00:15:02,069 --> 00:15:03,536
in Cameroon if you'll allow us.
376
00:15:03,570 --> 00:15:07,407
I have my government's proxy
to entertain all offers of aid.
377
00:15:07,440 --> 00:15:08,541
A team from
378
00:15:08,575 --> 00:15:11,711
the Global Emergency Foundation
is stationed in Ghana.
379
00:15:11,744 --> 00:15:14,381
They're prepared to deploy
to Cameroon right away.
380
00:15:14,414 --> 00:15:16,283
They will be most welcome.
381
00:15:16,316 --> 00:15:18,085
They'll travel
to the affected areas,
382
00:15:18,118 --> 00:15:20,087
assess the severity
of the outbreak,
383
00:15:20,120 --> 00:15:23,290
and set up a base camp
for further operations,
384
00:15:23,323 --> 00:15:28,095
but they will need
robust force protection.
385
00:15:28,128 --> 00:15:30,263
Can your military
supply them with that?
386
00:15:30,297 --> 00:15:32,966
I will see to it that they have
all the troops they need.
387
00:15:33,000 --> 00:15:33,800
And then depending
388
00:15:33,833 --> 00:15:36,469
on the team's results
and success,
389
00:15:36,503 --> 00:15:38,138
more resources will follow.
390
00:15:38,171 --> 00:15:40,040
Well, as time
is of the essence,
391
00:15:40,073 --> 00:15:42,209
we have a team here
with whom you can coordinate.
392
00:15:42,242 --> 00:15:43,210
Of course.
393
00:15:43,243 --> 00:15:44,511
Won't you come with me?
394
00:15:44,544 --> 00:15:46,146
Thank you.
395
00:15:47,647 --> 00:15:49,149
(whispering):
Hey, Mom.
396
00:15:49,182 --> 00:15:50,350
(laughing)
397
00:15:50,383 --> 00:15:51,751
Sorry about
the interruption.
398
00:15:51,784 --> 00:15:53,386
Don't worry about it,
it happens.
399
00:15:53,420 --> 00:15:55,622
What's up?
400
00:15:55,655 --> 00:15:58,558
Okay, so I know things
are crazy right now.
401
00:15:58,591 --> 00:16:01,161
Um, I mean, everyone
at school's wigging out
402
00:16:01,194 --> 00:16:03,096
about Marburg virus,
and if...
403
00:16:03,130 --> 00:16:05,332
if now is not a good time,
I completely understand.
404
00:16:05,365 --> 00:16:06,133
We can talk about
this later...
405
00:16:06,166 --> 00:16:08,235
Five minutes ago
wasn't a good time,
406
00:16:08,268 --> 00:16:09,736
but now's okay.
407
00:16:09,769 --> 00:16:11,338
Okay, so...
408
00:16:12,505 --> 00:16:14,574
Oh! Did Jareth tell you
409
00:16:14,607 --> 00:16:17,410
that I gave him
a ride this morning?
410
00:16:17,444 --> 00:16:20,447
Yeah, uh, he did,
and a-apparently
411
00:16:20,480 --> 00:16:22,449
you bought him
some boots?
412
00:16:22,482 --> 00:16:25,485
Well, after Blake
texted him the link,
413
00:16:25,518 --> 00:16:27,787
I went on the company's
site, you know,
414
00:16:27,820 --> 00:16:29,656
just to make sure
they still had
415
00:16:29,689 --> 00:16:31,191
his size and stuff.
What?
416
00:16:31,224 --> 00:16:32,392
You know his size?
417
00:16:32,425 --> 00:16:33,226
Yeah.
418
00:16:33,260 --> 00:16:34,761
Blake's really good
at eyeballing
419
00:16:34,794 --> 00:16:35,762
that kind of thing.
420
00:16:35,795 --> 00:16:37,130
So, they had this
421
00:16:37,164 --> 00:16:38,631
one-click purchase button,
422
00:16:38,665 --> 00:16:39,799
I was just like, bam,
423
00:16:39,832 --> 00:16:41,801
right in the corner...
Ew, Mom, I just
have to stop you
424
00:16:41,834 --> 00:16:43,536
and tell you that this is weird.
425
00:16:43,570 --> 00:16:44,804
The boy needed boots!
Who is he,
426
00:16:44,837 --> 00:16:45,805
Tiny Tim?
427
00:16:45,838 --> 00:16:49,276
Okay, I shouldn't have
to justify being nice
428
00:16:49,309 --> 00:16:50,443
to your new boyfriend.
429
00:16:50,477 --> 00:16:51,444
We'll talk
about it later.
430
00:16:51,478 --> 00:16:53,680
Mom, seriously. (sighs)
431
00:16:53,713 --> 00:16:55,282
This is weird!
432
00:16:55,315 --> 00:16:56,249
You're weird!
433
00:16:56,283 --> 00:16:58,151
(sighs)
434
00:16:58,185 --> 00:16:59,419
Well, time to find out
435
00:16:59,452 --> 00:17:01,621
how much this hunch of yours
is gonna cost us.
436
00:17:01,654 --> 00:17:02,689
"Us?"
437
00:17:02,722 --> 00:17:04,424
You're not the one who
had to wrangle a next-gen
438
00:17:04,457 --> 00:17:05,725
surveillance drone
from the Air Force.
439
00:17:05,758 --> 00:17:06,726
How'd you get them
440
00:17:06,759 --> 00:17:08,195
to turn it over
so fast, anyway?
441
00:17:08,228 --> 00:17:09,329
I told you,
I've got an old buddy
442
00:17:09,362 --> 00:17:10,763
works out at Creech
in Nevada.
443
00:17:10,797 --> 00:17:13,300
"Old buddy."
444
00:17:13,333 --> 00:17:14,801
Shut up.
445
00:17:14,834 --> 00:17:17,270
Okay, here we go.
446
00:17:18,338 --> 00:17:19,172
Here's the gas station
447
00:17:19,206 --> 00:17:20,773
where the convoy stopped
six days ago.
448
00:17:20,807 --> 00:17:22,775
Which we noted at the time,
but didn't think much of
449
00:17:22,809 --> 00:17:24,311
because, again,
it's a gas station.
450
00:17:24,344 --> 00:17:26,479
And, again, we're desperate,
451
00:17:26,513 --> 00:17:28,348
so let's just test
Jane's theory.
452
00:17:28,381 --> 00:17:29,649
Go ahead with
the microwave camera.
453
00:17:29,682 --> 00:17:31,518
Let's look underground.
454
00:17:31,551 --> 00:17:33,520
Okay, now pull out.
455
00:17:33,553 --> 00:17:35,322
Holy crap.
456
00:17:35,355 --> 00:17:37,224
Look at that.
457
00:17:37,257 --> 00:17:38,258
It's a tunnel.
458
00:17:38,291 --> 00:17:39,592
Nice work, Jane.
459
00:17:41,494 --> 00:17:44,364
Okay, great,
guys, we got it.
460
00:17:44,397 --> 00:17:46,799
That tunnel took
some serious engineering.
461
00:17:46,833 --> 00:17:47,800
Between this
and the SIGINT,
462
00:17:47,834 --> 00:17:50,737
signs point to Disah
stashing Hijriyyah in there.
463
00:17:50,770 --> 00:17:52,739
FELLOWS: Now, this part's
just a theory,
464
00:17:52,772 --> 00:17:54,807
but those trucks were
there six days ago,
465
00:17:54,841 --> 00:17:56,876
and maybe they do
a regular resupply.
466
00:17:56,909 --> 00:18:00,180
Which means they
could be back any day...
467
00:18:00,213 --> 00:18:02,615
and if Disah is as taken with
his new bride as we think he is,
468
00:18:02,649 --> 00:18:04,551
there's a decent chance
he'll be with them.
469
00:18:04,584 --> 00:18:06,719
We need to get better eyes
on that tunnel ASAP.
470
00:18:06,753 --> 00:18:08,388
ASAP is a tight turnaround
471
00:18:08,421 --> 00:18:10,223
to scare up sources
on the ground,
472
00:18:10,257 --> 00:18:11,624
but I'll get into it.
473
00:18:11,658 --> 00:18:14,561
Got any old buddies
you can ask for help?
474
00:18:16,863 --> 00:18:19,199
Oh.
475
00:18:19,232 --> 00:18:20,700
Ma'am?
Yeah.
476
00:18:20,733 --> 00:18:21,834
We've just gotten word
477
00:18:21,868 --> 00:18:23,270
that the medical team
has arrived
478
00:18:23,303 --> 00:18:24,437
at their base camp,
479
00:18:24,471 --> 00:18:26,806
and the Cameroonian military
is securing the perimeter.
480
00:18:26,839 --> 00:18:28,241
Well, that's good news.
481
00:18:28,275 --> 00:18:29,276
Tomorrow they'll
start sending out
482
00:18:29,309 --> 00:18:30,843
assessment teams
with armed escorts
483
00:18:30,877 --> 00:18:32,345
into the affected areas.
484
00:18:32,379 --> 00:18:33,680
Thanks, Blake.
485
00:18:33,713 --> 00:18:34,681
Hey.
486
00:18:34,714 --> 00:18:35,748
Any word
487
00:18:35,782 --> 00:18:37,317
on Chris Santumari's condition?
488
00:18:37,350 --> 00:18:39,586
No improvement.
489
00:18:41,821 --> 00:18:43,523
Good night, Blake.
490
00:18:43,556 --> 00:18:45,458
Good night, ma'am.
491
00:18:53,833 --> 00:18:55,802
(speaking French)
492
00:18:55,835 --> 00:18:57,270
This guy came
in off the road.
493
00:18:57,304 --> 00:18:58,538
Soldiers didn't
want to touch him.
494
00:18:58,571 --> 00:19:00,407
Says he's got nausea,
vomiting, fever,
495
00:19:00,440 --> 00:19:01,341
rash on his chest
and back.
496
00:19:01,374 --> 00:19:03,876
All right, let's get
him into isolation.
497
00:19:03,910 --> 00:19:06,679
Check a CBC, CMP,
and LFT and get a set
498
00:19:06,713 --> 00:19:08,815
of cultures.
499
00:19:08,848 --> 00:19:10,850
Sir, we're here to help.
500
00:19:12,819 --> 00:19:14,521
He's got a bomb!
501
00:19:14,554 --> 00:19:15,722
(screaming)
Allahu Akbar!
502
00:19:22,929 --> 00:19:24,664
How many killed?
503
00:19:24,697 --> 00:19:27,667
Seven, and most of the survivors
504
00:19:27,700 --> 00:19:29,336
are now infected with Marburg.
505
00:19:29,369 --> 00:19:31,871
Other aid workers
have lost confidence
506
00:19:31,904 --> 00:19:33,473
in the Cameroonian military
507
00:19:33,506 --> 00:19:37,244
and are now refusing
to commit more personnel
508
00:19:37,277 --> 00:19:38,811
until the security situation
improves.
509
00:19:38,845 --> 00:19:41,414
Just what
Boko Haram wants.
510
00:19:41,448 --> 00:19:46,553
You know, the Soviets tried
for years to weaponize Marburg.
511
00:19:46,586 --> 00:19:47,987
They appreciated
512
00:19:48,020 --> 00:19:49,422
its lethality,
but couldn't crack
513
00:19:49,456 --> 00:19:51,724
the delivery system.
514
00:19:51,758 --> 00:19:53,360
They didn't realize that
515
00:19:53,393 --> 00:19:56,696
all you need is one infected
fanatic and a little C-4.
516
00:19:59,566 --> 00:20:01,834
Three cheers for human progress.
517
00:20:01,868 --> 00:20:03,570
So, what now?
518
00:20:03,603 --> 00:20:07,240
Try to muster up some
African Union or UN troops?
519
00:20:07,274 --> 00:20:08,308
No, that would take months.
520
00:20:08,341 --> 00:20:10,543
By then, we'd be looking
at a full-blown epidemic.
521
00:20:10,577 --> 00:20:12,445
So we suit up the 82nd Airborne
522
00:20:12,479 --> 00:20:13,780
in biohazard gear and fight
523
00:20:13,813 --> 00:20:15,982
the insurgency and the disease
at the same time.
524
00:20:16,015 --> 00:20:20,387
With all due respect, sir,
such an operation would be
525
00:20:20,420 --> 00:20:21,988
singularly dangerous
and bloody.
526
00:20:22,021 --> 00:20:25,325
Not half as bloody
as getting it through Congress.
527
00:20:25,358 --> 00:20:26,893
Well, you two better
get to work then.
528
00:20:26,926 --> 00:20:28,361
All right.
529
00:20:28,395 --> 00:20:29,329
All right.
530
00:20:29,362 --> 00:20:32,299
Well, unless somebody
has a better idea...
531
00:20:32,332 --> 00:20:33,333
that'll be all.
532
00:20:41,441 --> 00:20:43,476
Get a better idea...
533
00:20:43,510 --> 00:20:45,878
fast.
534
00:20:45,912 --> 00:20:48,014
BLAKE: But isn't luring us
into a ground campaign
535
00:20:48,047 --> 00:20:51,751
in remote territory
exactly what Boko Haram wants?
536
00:20:51,784 --> 00:20:55,588
Yes, which brings me back to
that whole "better idea" thing.
537
00:20:55,622 --> 00:20:57,590
MAN:
...can guarantee your safety
538
00:20:57,624 --> 00:20:58,625
despite fighting with us.
539
00:20:58,658 --> 00:20:59,792
Wait a minute.
540
00:20:59,826 --> 00:21:03,896
Inshallah,
this disease will flush out
541
00:21:03,930 --> 00:21:05,565
the unbelievers
Who's this guy?
542
00:21:05,598 --> 00:21:06,666
from our caliphate.
543
00:21:06,699 --> 00:21:08,335
Where's Hadi Bangote?
544
00:21:08,368 --> 00:21:10,537
Normally, they set off
a firecracker and he's waving
545
00:21:10,570 --> 00:21:12,071
his sword all over the Internet.
546
00:21:12,104 --> 00:21:14,441
...struck down
by the mighty hand
547
00:21:14,474 --> 00:21:15,908
of Allah.
What?
548
00:21:15,942 --> 00:21:19,446
Chris Santumari's condition
has taken a turn for the worse.
549
00:21:19,479 --> 00:21:20,847
How much of a turn?
550
00:21:20,880 --> 00:21:21,881
This morning
551
00:21:21,914 --> 00:21:22,915
they determined he has
552
00:21:22,949 --> 00:21:25,084
"clinically deteriorated."
553
00:21:25,117 --> 00:21:26,919
They gave him
the experimental treatment.
554
00:21:26,953 --> 00:21:28,988
(sighs)
555
00:21:29,021 --> 00:21:30,923
The first human trial,
556
00:21:30,957 --> 00:21:33,059
so they're down to Hail Marys.
557
00:21:33,092 --> 00:21:34,627
Call his wife.
558
00:21:34,661 --> 00:21:38,398
Ask if I can
pay him a visit.
559
00:21:38,431 --> 00:21:39,932
On behalf of the nation,
560
00:21:39,966 --> 00:21:41,601
I want to thank him
for his service.
561
00:21:41,634 --> 00:21:43,370
Yes, ma'am.
Take me to Bethesda.
562
00:21:48,508 --> 00:21:49,676
HENRY:
Our hypothesis
563
00:21:49,709 --> 00:21:51,578
was that the convoy
would return
564
00:21:51,611 --> 00:21:52,812
to resupply the house.
565
00:21:52,845 --> 00:21:53,780
Looks like we were right.
566
00:21:53,813 --> 00:21:56,383
According to Jose's sources
on the ground,
567
00:21:56,416 --> 00:21:57,717
several men got
out of the trucks,
568
00:21:57,750 --> 00:21:59,085
some of them
carrying supplies.
569
00:21:59,118 --> 00:22:00,787
They went into
the gas station,
570
00:22:00,820 --> 00:22:03,089
but they haven't
come out.
571
00:22:03,122 --> 00:22:04,824
Thermal imaging shows
they went into the tunnel.
572
00:22:04,857 --> 00:22:05,958
Any of them Disah?
573
00:22:05,992 --> 00:22:09,028
Yeah, before we answer that--
574
00:22:09,061 --> 00:22:10,597
this Marburg thing--
575
00:22:10,630 --> 00:22:12,799
do I need to pull
my kids out of school?
576
00:22:15,034 --> 00:22:17,570
What, it's so crazy
that I have kids?
577
00:22:17,604 --> 00:22:18,738
They'll be fine.
578
00:22:18,771 --> 00:22:19,572
Honestly if
they're your kids,
579
00:22:19,606 --> 00:22:20,940
Marburg is the least
of their problems.
580
00:22:20,973 --> 00:22:23,543
FELLOWS: Anyway,
one of them appeared
581
00:22:23,576 --> 00:22:26,112
to be the leader
and matched Disah's
582
00:22:26,145 --> 00:22:27,113
physical description.
583
00:22:27,146 --> 00:22:28,280
Problem is that his face
was completely covered,
584
00:22:28,314 --> 00:22:31,384
so our sources on the ground
couldn't make a positive I.D.
585
00:22:31,418 --> 00:22:33,119
Who are these sources?
586
00:22:33,152 --> 00:22:34,454
One's a freebooter
out of Tripoli,
587
00:22:34,487 --> 00:22:35,855
posing as a traveling merchant.
588
00:22:35,888 --> 00:22:37,757
The other one's
an ex-spy from Chad.
589
00:22:37,790 --> 00:22:39,158
My guys have worked
with them in the past.
590
00:22:39,191 --> 00:22:41,127
You trust them?
Hell, no.
591
00:22:41,160 --> 00:22:43,095
They'd probably sell out their
own mothers to make a buck,
592
00:22:43,129 --> 00:22:44,564
but I trust their greed.
593
00:22:44,597 --> 00:22:45,532
The question is,
594
00:22:45,565 --> 00:22:48,535
if there's a 60% chance
Disah is currently
595
00:22:48,568 --> 00:22:50,603
in the compound,
do we drone it now,
596
00:22:50,637 --> 00:22:52,605
or wait for him to come out
to make a positive I.D.
597
00:22:52,639 --> 00:22:54,607
and risk missing a clean shot?
598
00:22:54,641 --> 00:22:55,875
Can we do it without
killing Hijriyyah,
599
00:22:55,908 --> 00:22:58,478
who's most likely
being held against her will?
600
00:22:58,511 --> 00:23:00,012
No time to put boots
on the ground
601
00:23:00,046 --> 00:23:01,948
and raid the compound,
I guess.
602
00:23:01,981 --> 00:23:04,484
There's a Delta team
on an undisclosed JSOC base
603
00:23:04,517 --> 00:23:06,152
about two hours to the east,
604
00:23:06,185 --> 00:23:07,587
but by the time they spin up,
605
00:23:07,620 --> 00:23:08,621
Disah will probably
be long gone.
606
00:23:08,655 --> 00:23:10,457
(sighs)
607
00:23:10,490 --> 00:23:13,059
Well, no sense in
going to all this trouble
608
00:23:13,092 --> 00:23:15,495
to kill a man only to
not be sure he's dead.
609
00:23:15,528 --> 00:23:17,597
Let's wait
for the positive I.D.,
610
00:23:17,630 --> 00:23:20,099
then we'll hit the trucks.
611
00:23:20,132 --> 00:23:23,035
I'll consult with POTUS,
but I'm sure he'll agree.
612
00:23:24,070 --> 00:23:25,838
Oh, listen,
613
00:23:25,872 --> 00:23:28,941
I know there's a lot of noise
out there right now
614
00:23:28,975 --> 00:23:30,777
about the virus.
615
00:23:30,810 --> 00:23:35,682
I appreciate your focus
on the job at hand.
616
00:23:35,715 --> 00:23:37,450
Keep me posted.
617
00:23:40,152 --> 00:23:42,555
ELIZABETH: His wife's name
is Vanessa?
618
00:23:42,589 --> 00:23:44,757
Yes, they've been
together nine years.
619
00:23:44,791 --> 00:23:45,792
Kids?
620
00:23:45,825 --> 00:23:47,226
Two daughters,
Aisha and Kim.
621
00:23:47,259 --> 00:23:48,828
And he still went.
622
00:23:48,861 --> 00:23:51,097
He told Jay he'd want
someone to do the same
623
00:23:51,130 --> 00:23:52,699
for his girls.
624
00:23:54,066 --> 00:23:55,868
No interruptions, okay?
Yes, ma'am.
625
00:23:55,902 --> 00:23:57,737
Mrs. Santumari?
626
00:23:57,770 --> 00:23:59,472
Hi.
Hi.
627
00:23:59,506 --> 00:24:01,841
Look... it worked.
628
00:24:01,874 --> 00:24:03,676
The treatment...
it worked.
629
00:24:03,710 --> 00:24:04,877
That's incredible.
630
00:24:04,911 --> 00:24:07,046
Two hours ago,
I was telling his parents
631
00:24:07,079 --> 00:24:09,649
to hurry down here
because I didn't...
632
00:24:09,682 --> 00:24:10,683
Oh, God, where are my manners?
633
00:24:10,717 --> 00:24:11,484
I'm so sorry.
634
00:24:11,518 --> 00:24:13,553
Madam Secretary,
this is Dr. Hart.
635
00:24:13,586 --> 00:24:14,420
It's a pleasure, ma'am.
636
00:24:14,453 --> 00:24:16,055
Ah, believe me,
the pleasure's all mine.
637
00:24:16,088 --> 00:24:17,724
Doctor, tell her
what you told me.
638
00:24:17,757 --> 00:24:18,758
Well, his fever's down,
639
00:24:18,791 --> 00:24:20,927
uh, his vitals are stable.
640
00:24:20,960 --> 00:24:23,195
We are very optimistic.
641
00:24:23,229 --> 00:24:25,532
The drug that we gave Chris
works along similar lines
642
00:24:25,565 --> 00:24:28,000
to ZMAPP, which was
developed for Ebola.
643
00:24:28,034 --> 00:24:29,035
In that case,
644
00:24:29,068 --> 00:24:30,770
many patients
were symptom-free
645
00:24:30,803 --> 00:24:32,605
and on their feet
in a matter of days.
646
00:24:32,639 --> 00:24:35,608
Now, we cannot be 100% sure,
647
00:24:35,642 --> 00:24:38,044
but we believe that Chris
is moving in that direction.
648
00:24:38,077 --> 00:24:40,046
It's a miracle.
649
00:24:40,079 --> 00:24:41,247
Sometimes we get
those around here.
650
00:24:41,280 --> 00:24:42,081
(laughs)
651
00:24:42,114 --> 00:24:44,116
I'm very happy for you...
Thank you.
652
00:24:44,150 --> 00:24:45,117
...and relieved.
653
00:24:45,151 --> 00:24:47,987
Listen, anything you need,
call me directly.
654
00:24:48,020 --> 00:24:49,088
Thank you
655
00:24:49,121 --> 00:24:49,989
so much.
656
00:24:50,022 --> 00:24:51,558
Doctor, can I speak
with you for a second?
657
00:24:51,591 --> 00:24:53,593
Sure.
658
00:24:53,626 --> 00:24:56,596
This drug could be
a complete game-changer
659
00:24:56,629 --> 00:24:58,965
for us in fighting
the outbreak in Cameroon.
660
00:24:58,998 --> 00:25:00,833
It's very promising,
I agree with you.
661
00:25:00,867 --> 00:25:02,835
Unfortunately, it's still
in the experimental phase.
662
00:25:02,869 --> 00:25:05,572
W-W-Wait. (stammering)
663
00:25:05,605 --> 00:25:07,607
Come on,
I mean, desperate times.
664
00:25:07,640 --> 00:25:09,742
Can't the FDA fast-track it?
665
00:25:09,776 --> 00:25:10,843
The key component
in the drug
666
00:25:10,877 --> 00:25:14,113
is derived from genetically
modified tobacco plants,
667
00:25:14,146 --> 00:25:15,815
of which we've grown very few,
668
00:25:15,848 --> 00:25:18,618
so even if the FDA gave us
the go ahead today,
669
00:25:18,651 --> 00:25:21,621
we would still be years out
from having enough medication
670
00:25:21,654 --> 00:25:22,989
to turn the tide
of that outbreak.
671
00:25:23,022 --> 00:25:24,156
How much is there?
672
00:25:24,190 --> 00:25:27,560
After this morning, three doses.
673
00:25:30,262 --> 00:25:32,899
Thank you.
674
00:25:32,932 --> 00:25:35,334
Hey, you're asymptomatic,
right?
675
00:25:35,367 --> 00:25:38,037
Hello to you, too.
676
00:25:38,070 --> 00:25:40,640
Yeah, as of 20 minutes ago,
I'm fine.
677
00:25:40,673 --> 00:25:41,908
So even if you
678
00:25:41,941 --> 00:25:43,776
had the Marburg virus,
679
00:25:43,810 --> 00:25:45,144
the only way I could
catch it is through
680
00:25:45,177 --> 00:25:46,779
the exchange
of bodily fluids, right?
681
00:25:46,813 --> 00:25:48,715
I'm starting to feel
sexually harassed.
682
00:25:48,748 --> 00:25:49,548
Well, don't worry,
683
00:25:49,582 --> 00:25:51,684
'cause you're gonna
stand over there.
684
00:25:51,718 --> 00:25:52,985
No problem.
685
00:25:53,019 --> 00:25:54,220
You're braver than my lawyer,
by the way.
686
00:25:54,253 --> 00:25:56,188
He would only review
my will by phone.
687
00:26:01,127 --> 00:26:02,695
That's fantastic news.
688
00:26:02,729 --> 00:26:03,696
Chris's wife must
be so relieved.
689
00:26:03,730 --> 00:26:05,665
(chuckles)
Yeah, she was.
690
00:26:07,266 --> 00:26:10,002
Selfishly, I'm kind of glad
the doctors have an ace
691
00:26:10,036 --> 00:26:12,338
up their sleeve, even if
there are only a few doses.
692
00:26:14,874 --> 00:26:17,143
Did you watch
the Boko Haram video?
693
00:26:17,176 --> 00:26:20,179
Weird that Bangote's not in it.
694
00:26:20,212 --> 00:26:21,080
It is, right?
695
00:26:21,113 --> 00:26:23,249
Spectacular
attention-getting attack,
696
00:26:23,282 --> 00:26:26,118
you'd think a megalomaniac like
him would take all the credit.
697
00:26:26,152 --> 00:26:28,154
So, what are
you thinking?
698
00:26:29,421 --> 00:26:31,691
I'm thinking he's got Marburg.
699
00:26:33,960 --> 00:26:35,728
Talk about poetic justice.
700
00:26:35,762 --> 00:26:37,797
Well, it only makes sense.
701
00:26:37,830 --> 00:26:39,265
The disease
is highly communicable.
702
00:26:39,298 --> 00:26:41,167
He's at the epicenter
of the outbreak,
703
00:26:41,200 --> 00:26:43,369
and he's crossed paths
with at least one
704
00:26:43,402 --> 00:26:44,370
infected person, Chris.
705
00:26:44,403 --> 00:26:45,504
Let's say he's gone off the grid
706
00:26:45,537 --> 00:26:48,274
because he doesn't want
the world to know he's dying.
707
00:26:48,307 --> 00:26:49,408
He's on record as saying
708
00:26:49,441 --> 00:26:52,845
the, uh, pure of faith
won't get sick.
709
00:26:52,879 --> 00:26:53,980
So he's embarrassed
710
00:26:54,013 --> 00:26:55,181
because it turns out
science is real.
711
00:26:55,214 --> 00:26:56,182
So what?
712
00:26:56,215 --> 00:26:58,150
If he's sick,
what else is he?
713
00:26:58,184 --> 00:27:00,787
Terrified of dying a slow,
agonizing death.
714
00:27:04,123 --> 00:27:06,826
I think there may be
an opportunity here.
715
00:27:09,461 --> 00:27:13,232
You cannot seriously
be thinking of offering
716
00:27:13,265 --> 00:27:15,034
that man one of the few
We've got to contain
this outbreak.
717
00:27:15,067 --> 00:27:16,435
existing doses of the cure
We have got to
have a cease-fire
718
00:27:16,468 --> 00:27:18,237
you've got.
in place with Boko Haram.
719
00:27:18,270 --> 00:27:19,171
You've got to be kidding me.
720
00:27:19,205 --> 00:27:20,439
Jay, this drug could be
our only leverage.
721
00:27:20,472 --> 00:27:21,440
So you'd rather
722
00:27:21,473 --> 00:27:23,242
give it to a mass murderer
723
00:27:23,275 --> 00:27:25,745
than to any one of the decent
people who've been infected?
724
00:27:25,778 --> 00:27:27,179
I understand.
No, you don't.
This thing has a 20%
725
00:27:27,213 --> 00:27:30,950
to 90% kill rate,
and I shook a sick man's hand.
726
00:27:30,983 --> 00:27:33,052
I have a wife
and a little baby girl at home,
727
00:27:33,085 --> 00:27:35,121
and I-I-I could spike
a fever at any time.
728
00:27:35,154 --> 00:27:36,989
So, if you came for my blessing,
you don't have it.
729
00:27:37,023 --> 00:27:38,891
Look, do what
you have to do,
730
00:27:38,925 --> 00:27:40,192
but please don't sit there
731
00:27:40,226 --> 00:27:42,094
and tell me that
you understand, Elizabeth.
732
00:27:43,429 --> 00:27:45,164
I'm sorry, ma'am.
733
00:27:49,301 --> 00:27:51,303
(sighs)
734
00:27:52,438 --> 00:27:54,807
It's the right play.
735
00:27:54,841 --> 00:27:56,475
I just... my nerves are, uh...
736
00:27:56,508 --> 00:27:58,377
It's all right, Jay.
737
00:28:01,013 --> 00:28:03,049
You should pitch it to POTUS.
738
00:28:03,082 --> 00:28:05,251
But maybe we can talk
another time?
739
00:28:07,987 --> 00:28:09,756
Of course.
740
00:28:18,064 --> 00:28:20,399
So, let me understand,
this deplorable killer--
741
00:28:20,432 --> 00:28:22,334
one of the worst
psychopaths of our time--
742
00:28:22,368 --> 00:28:24,837
has fallen deathly ill,
and you want to give him
743
00:28:24,871 --> 00:28:26,072
a shot to make him better?
744
00:28:26,105 --> 00:28:29,341
For the moment,
it's not about his morality.
745
00:28:29,375 --> 00:28:30,810
Well, tell that
to the schoolgirls
746
00:28:30,843 --> 00:28:32,278
he kidnapped and enslaved.
747
00:28:32,311 --> 00:28:33,079
Tell that to their parents.
748
00:28:33,112 --> 00:28:35,447
Look, I'm not saying
he's deserving.
749
00:28:35,481 --> 00:28:36,783
I am saying that
750
00:28:36,816 --> 00:28:38,985
his interests
might align with ours.
751
00:28:39,018 --> 00:28:41,487
Wrong, our interests
align with the disease.
752
00:28:41,520 --> 00:28:43,923
Just let it
kill him for us.
753
00:28:43,956 --> 00:28:45,992
Okay, then no one's
in charge of Boko Haram.
754
00:28:46,025 --> 00:28:47,159
They keep up their insurgency
755
00:28:47,193 --> 00:28:48,360
while the virus
spreads unchecked
756
00:28:48,394 --> 00:28:51,430
all the way to America.
757
00:28:51,463 --> 00:28:53,465
We don't negotiate
with terrorists.
758
00:28:53,499 --> 00:28:54,333
All due respect, sir,
759
00:28:54,366 --> 00:28:56,035
we've already negotiated
with this guy.
760
00:28:56,068 --> 00:28:57,336
We were intermediaries
for Iraq.
761
00:28:57,369 --> 00:28:59,171
Oh, that's a fig leaf.
762
00:28:59,205 --> 00:28:59,972
Trying to get
the girls back,
763
00:29:00,006 --> 00:29:01,841
that was our play,
top to bottom.
764
00:29:01,874 --> 00:29:02,909
No matter how
valid the reason,
765
00:29:02,942 --> 00:29:04,176
once the bad guys know
766
00:29:04,210 --> 00:29:05,311
that they can shake us down
767
00:29:05,344 --> 00:29:06,979
and get away with it,
it's game over.
768
00:29:07,013 --> 00:29:09,481
Then our only other option
is to send in the 82nd Airborne.
769
00:29:09,515 --> 00:29:13,419
(scoffs) All right, fine.
770
00:29:13,452 --> 00:29:15,955
Say we give
this monster the shot.
771
00:29:15,988 --> 00:29:17,456
What is to stop him
772
00:29:17,489 --> 00:29:19,391
from turning around and
blowing up more aid workers?
773
00:29:19,425 --> 00:29:21,027
We only give him half the dose.
774
00:29:21,060 --> 00:29:24,296
The CDC tells me that
it'll ease his symptoms
775
00:29:24,330 --> 00:29:27,233
and lower the viral load,
but he-he won't be cured.
776
00:29:27,266 --> 00:29:30,569
We withhold
the second half
777
00:29:30,602 --> 00:29:33,973
until after all the containment
protocols are in place.
778
00:29:35,374 --> 00:29:36,508
Beats sending our troops
779
00:29:36,542 --> 00:29:39,345
to fight an insurgency
in a hot zone,
780
00:29:39,378 --> 00:29:41,580
but it sets a bad precedent.
781
00:29:41,613 --> 00:29:43,249
Well, then what do we need?
782
00:29:43,282 --> 00:29:44,450
Another fig leaf?
783
00:29:45,484 --> 00:29:47,453
Say we did.
784
00:29:47,486 --> 00:29:49,021
Cameroon's
a sovereign nation.
785
00:29:49,055 --> 00:29:52,258
Maybe they invite us
786
00:29:52,291 --> 00:29:55,061
to negotiate
on their behalf.
787
00:29:55,094 --> 00:29:58,397
Then technically it would
be Cameroon
788
00:29:58,430 --> 00:30:01,300
negotiating with terrorists,
789
00:30:01,333 --> 00:30:02,401
not us.
790
00:30:02,434 --> 00:30:04,036
Yeah.
791
00:30:04,070 --> 00:30:05,471
All right.
792
00:30:05,504 --> 00:30:06,505
See what they say.
793
00:30:09,608 --> 00:30:11,110
Hell of a world we live in.
794
00:30:11,143 --> 00:30:13,179
I couldn't agree
with you more, sir.
795
00:30:18,650 --> 00:30:22,221
Make an old man happy
and tell me someone
796
00:30:22,254 --> 00:30:23,990
in this building is actually
gonna kill a terrorist today.
797
00:30:24,023 --> 00:30:25,524
Our source on the ground gave us
798
00:30:25,557 --> 00:30:27,860
a positive I.D. on Disah
about a minute ago.
799
00:30:27,894 --> 00:30:29,628
We know which truck he's in?
Middle one.
800
00:30:29,661 --> 00:30:31,864
Okay.
801
00:30:32,899 --> 00:30:34,333
Now we're talking.
802
00:30:34,366 --> 00:30:36,468
As soon as they're on
the open highway, we'll hit him.
803
00:30:36,502 --> 00:30:38,337
DRONE OPERATOR:
Target is approximately
one minute out
804
00:30:38,370 --> 00:30:40,039
from engagement zone.
805
00:30:40,072 --> 00:30:41,874
(electronic beeping)
806
00:30:41,908 --> 00:30:43,342
What, w-what is that?
807
00:30:43,375 --> 00:30:44,476
Sir, we're intercepting
808
00:30:44,510 --> 00:30:46,045
a cell phone call
on an open channel.
809
00:30:48,948 --> 00:30:50,082
We're blown.
810
00:30:50,116 --> 00:30:51,417
He just told them
to get out.
811
00:30:51,450 --> 00:30:52,618
Then take the shot!
812
00:30:52,651 --> 00:30:53,452
HENRY:
Russell, there are dozens
813
00:30:53,485 --> 00:30:55,221
of innocent people
in that market.
814
00:30:55,254 --> 00:30:57,023
The collateral damage
would be too high.
815
00:30:57,056 --> 00:30:58,357
Targets are leaving vehicles.
816
00:30:58,390 --> 00:31:00,359
Permission to fire?
817
00:31:00,392 --> 00:31:03,896
Tell me that we are doing this.
818
00:31:12,939 --> 00:31:14,073
Damn it!
819
00:31:14,106 --> 00:31:15,174
Permission denied.
820
00:31:15,207 --> 00:31:16,108
Copy that.
821
00:31:16,142 --> 00:31:18,244
We've lost visual contact
on the target.
822
00:31:19,645 --> 00:31:20,646
JACKSON:
We had him.
823
00:31:21,713 --> 00:31:25,952
We had the man who
dirty-bombed us in our sights!
824
00:31:30,289 --> 00:31:32,191
One of your sources screwed us.
825
00:31:32,224 --> 00:31:34,093
Next time I'll be sure to find
more reliable snitches
826
00:31:34,126 --> 00:31:36,695
in a failed state
on 24 hours notice.
827
00:31:36,728 --> 00:31:38,630
It's only a matter of time
before Disah figures out
828
00:31:38,664 --> 00:31:40,266
Hijriyyah had
something to do with this.
829
00:31:40,299 --> 00:31:42,401
Hard to imagine
that'll end well.
830
00:31:42,434 --> 00:31:44,703
So our best lead
comes to nothing...
831
00:31:44,736 --> 00:31:47,339
and we'll get
a girl killed to boot.
832
00:31:49,008 --> 00:31:50,977
Banner day here
at the Dalton White House.
833
00:31:53,379 --> 00:31:55,447
Maybe it doesn't have
to come to nothing.
834
00:31:57,583 --> 00:31:59,518
NADINE: As you can see,
we're up and running.
835
00:31:59,551 --> 00:32:00,519
(sighs)
836
00:32:00,552 --> 00:32:02,388
It's good to be back.
837
00:32:02,421 --> 00:32:04,523
Smells like home...
838
00:32:04,556 --> 00:32:07,526
and bleach.
839
00:32:07,559 --> 00:32:09,996
Ambassador Aissatou
is waiting in your office.
840
00:32:10,029 --> 00:32:12,264
Thank you.
841
00:32:12,298 --> 00:32:14,666
Got anything to cheer me up
before what I'm sure
842
00:32:14,700 --> 00:32:17,636
will prove to be a very
difficult conversation?
843
00:32:17,669 --> 00:32:20,439
As a matter of fact...
844
00:32:20,472 --> 00:32:23,609
Hey, they look great,
845
00:32:23,642 --> 00:32:26,278
and nice work on the sizing.
846
00:32:26,312 --> 00:32:29,281
I don't know why Stevie
thinks this is weird.
847
00:32:29,315 --> 00:32:30,149
Me either, ma'am.
848
00:32:30,182 --> 00:32:33,052
I can feel your sarcasm
behind my back.
849
00:32:35,087 --> 00:32:37,556
Cameroonian doctors
have contracted Marburg
850
00:32:37,589 --> 00:32:39,992
after rushing to the aid
of their Western colleagues
851
00:32:40,026 --> 00:32:41,727
wounded in the suicide attack.
852
00:32:41,760 --> 00:32:43,595
Nuns have fallen ill
running clinics
853
00:32:43,629 --> 00:32:47,166
because there is
no one else to do it.
854
00:32:47,199 --> 00:32:50,236
Saints on this Earth are dying
855
00:32:50,269 --> 00:32:53,572
and you would give the cure
to the very devil himself.
856
00:32:53,605 --> 00:32:54,640
And in doing so,
857
00:32:54,673 --> 00:32:56,742
I hope to save thousands,
858
00:32:56,775 --> 00:32:59,111
tens of thousands of lives.
859
00:32:59,145 --> 00:33:01,780
"Hope" being the operative word.
860
00:33:01,813 --> 00:33:03,615
Isn't it always?
861
00:33:06,352 --> 00:33:09,421
Mr. Ambassador,
I know you hate this plan.
862
00:33:09,455 --> 00:33:11,623
So does everybody else,
believe me...
863
00:33:14,460 --> 00:33:16,595
but do I have
your government's permission
864
00:33:16,628 --> 00:33:20,266
to attempt negotiation
on your behalf?
865
00:33:20,299 --> 00:33:24,536
The few remaining doses
will be given to Westerners,
866
00:33:24,570 --> 00:33:25,571
no doubt?
867
00:33:25,604 --> 00:33:27,039
Don't bother to answer,
868
00:33:27,073 --> 00:33:28,307
Madam Secretary.
869
00:33:30,776 --> 00:33:34,546
We both know
how this game is played.
870
00:33:36,348 --> 00:33:38,750
Yes.
871
00:33:38,784 --> 00:33:40,819
For the greater good,
872
00:33:40,852 --> 00:33:44,156
on behalf of the government
of Cameroon,
873
00:33:44,190 --> 00:33:46,092
you have my permission...
874
00:33:48,560 --> 00:33:50,496
(knocking)
...and we thank you
for your effort.
875
00:33:50,529 --> 00:33:51,830
(door opens)
876
00:33:51,863 --> 00:33:55,367
Ma'am, I have Chris Santumari
on line one.
877
00:33:55,401 --> 00:33:56,702
(sighs)
878
00:33:58,270 --> 00:34:01,440
Now if you can believe it,
879
00:34:01,473 --> 00:34:05,344
I have an equally big favor
to ask of somebody else.
880
00:34:06,845 --> 00:34:08,780
This is hello
881
00:34:08,814 --> 00:34:12,118
and good night
because Mama is tired.
882
00:34:12,151 --> 00:34:13,585
Hey, Jareth!
883
00:34:13,619 --> 00:34:16,322
Check it out,
boot buddies.
884
00:34:17,356 --> 00:34:19,325
So fun.
885
00:34:19,358 --> 00:34:21,527
Mother, uh, a word?
886
00:34:21,560 --> 00:34:23,162
Okay.
887
00:34:23,195 --> 00:34:24,863
Hey, baby.
Hi.
888
00:34:24,896 --> 00:34:26,532
(chuckles)
889
00:34:26,565 --> 00:34:29,201
HENRY:
You've never thrown a football?
890
00:34:31,437 --> 00:34:32,438
(whispering):
What's up?
891
00:34:32,471 --> 00:34:34,506
(whispering):
Okay...
892
00:34:34,540 --> 00:34:36,175
you guys have got to stop.
893
00:34:36,208 --> 00:34:40,179
What, making Jareth
feel welcome?
894
00:34:40,212 --> 00:34:41,313
Stalking him.
895
00:34:41,347 --> 00:34:42,614
Dad's going full
Single White Female in there.
896
00:34:42,648 --> 00:34:44,316
Oh, come on, stop it.
897
00:34:44,350 --> 00:34:45,617
He's not.
What is going on?
898
00:34:45,651 --> 00:34:46,818
You guys have
never acted this way
899
00:34:46,852 --> 00:34:48,154
with any of my other boyfriends.
900
00:34:48,187 --> 00:34:49,188
We've never liked
901
00:34:49,221 --> 00:34:50,822
any of your other boyfriends.
902
00:34:50,856 --> 00:34:53,425
Oh, my God, Mom, is that true?
903
00:34:53,459 --> 00:34:55,327
Kind of.
Obviously,
904
00:34:55,361 --> 00:34:56,295
Harrison wasn't great...
905
00:34:56,328 --> 00:34:56,862
No.
906
00:34:56,895 --> 00:34:58,430
...but Arthur was nice.
907
00:34:58,464 --> 00:35:00,299
Nice and old.
908
00:35:00,332 --> 00:35:01,300
What about Mike
from the tenth grade?
909
00:35:01,333 --> 00:35:02,434
Let's go way back.
910
00:35:02,468 --> 00:35:04,570
You guys were always encouraging
me to invite him over.
911
00:35:04,603 --> 00:35:06,405
To keep an eye
on the little perv.
912
00:35:06,438 --> 00:35:07,406
So, what,
913
00:35:07,439 --> 00:35:11,310
you guys think I have
bad judgment about guys?
914
00:35:11,343 --> 00:35:13,845
(stammers)
915
00:35:13,879 --> 00:35:15,514
I think you're young.
916
00:35:18,317 --> 00:35:20,319
We want this to work, Stevie,
917
00:35:20,352 --> 00:35:23,189
because we want you to be
with someone who deserves you,
918
00:35:23,222 --> 00:35:24,223
that's all.
919
00:35:24,256 --> 00:35:26,325
And the good news is,
920
00:35:26,358 --> 00:35:28,560
there is a terrific guy
in that kitchen,
921
00:35:28,594 --> 00:35:29,761
and he's crazy about you.
922
00:35:30,796 --> 00:35:31,930
You think?
923
00:35:31,963 --> 00:35:34,900
No, Dad and I just
like acting like idiots.
924
00:35:34,933 --> 00:35:37,169
(laughs) Fine.
925
00:35:39,305 --> 00:35:40,606
The boots were too much, right?
926
00:35:40,639 --> 00:35:41,840
Kind of.
927
00:35:41,873 --> 00:35:44,210
Yeah, I see that now.
928
00:35:44,243 --> 00:35:45,311
I'm sorry.
929
00:35:45,344 --> 00:35:46,512
It's okay.
930
00:35:48,247 --> 00:35:49,615
Okay, I'm gonna cool my jets.
931
00:35:49,648 --> 00:35:50,616
I'll tell Dad
932
00:35:50,649 --> 00:35:51,617
to do the same.
933
00:35:51,650 --> 00:35:53,585
I'm glad that you like him.
934
00:35:53,619 --> 00:35:55,554
Yeah.
And despite your opinion
935
00:35:55,587 --> 00:35:57,956
of my track record,
I got this.
936
00:35:57,989 --> 00:35:59,725
Of course, you do.
937
00:35:59,758 --> 00:36:01,227
Put your fingers on
the laces like this...
938
00:36:01,260 --> 00:36:02,761
On the laces.
and then just give
it a little snap
939
00:36:02,794 --> 00:36:03,762
with your wrist at the end.
940
00:36:03,795 --> 00:36:05,331
Dad, come on, I'm open.
941
00:36:05,364 --> 00:36:06,632
Oh, my God, Jason,
could you be more
942
00:36:06,665 --> 00:36:07,633
Death of a Salesman right now?
943
00:36:07,666 --> 00:36:09,435
Uh, Henry.
944
00:36:09,468 --> 00:36:10,502
HENRY:
Baby, get this,
945
00:36:10,536 --> 00:36:12,938
Jareth has never
thrown a football.
946
00:36:12,971 --> 00:36:14,506
Really, huh?
I was thinking
947
00:36:14,540 --> 00:36:15,907
we'd go to the park and...
948
00:36:15,941 --> 00:36:17,743
or it's too late for that.
949
00:36:17,776 --> 00:36:18,777
You think?
950
00:36:18,810 --> 00:36:19,911
Good night, everyone.
951
00:36:19,945 --> 00:36:20,912
Good night.
952
00:36:20,946 --> 00:36:21,747
Good night.
953
00:36:21,780 --> 00:36:22,914
Thanks for the lesson,
Dr. McCord.
954
00:36:22,948 --> 00:36:24,516
Oh, hey, call me Henry, pal.
955
00:36:24,550 --> 00:36:26,352
(whispering):
What's happening to us?
956
00:36:27,386 --> 00:36:29,288
They're here.
957
00:36:31,390 --> 00:36:32,391
No guns.
958
00:36:32,424 --> 00:36:34,226
(speaking French)
959
00:36:40,832 --> 00:36:42,301
How we feeling, Hadi?
960
00:36:43,602 --> 00:36:44,570
A few days ago,
961
00:36:44,603 --> 00:36:46,405
I was where you are now...
962
00:36:46,438 --> 00:36:48,407
then they gave me the cure.
963
00:36:48,440 --> 00:36:49,941
Now I'm immune.
964
00:36:49,975 --> 00:36:51,943
I'm not afraid to die.
965
00:36:51,977 --> 00:36:53,245
Of course not.
966
00:36:53,279 --> 00:36:55,681
You're the emir.
967
00:36:59,751 --> 00:37:00,786
Give us the shot.
968
00:37:00,819 --> 00:37:02,421
Give us your word
969
00:37:02,454 --> 00:37:04,856
the aid workers
will be safe.
970
00:37:04,890 --> 00:37:06,858
I'll hold up my end of the deal.
971
00:37:06,892 --> 00:37:07,926
Because if you don't,
972
00:37:07,959 --> 00:37:09,728
we won't give you
the second dose
973
00:37:09,761 --> 00:37:10,762
of medicine.
974
00:37:10,796 --> 00:37:12,731
You'll get sick
like this again,
975
00:37:12,764 --> 00:37:14,666
and then you'll die...
976
00:37:14,700 --> 00:37:17,235
but it will take awhile.
977
00:37:18,704 --> 00:37:19,871
Please.
978
00:37:32,418 --> 00:37:34,486
One more thing.
979
00:37:37,923 --> 00:37:39,891
We want the girls back--
980
00:37:39,925 --> 00:37:41,427
all of them.
981
00:37:53,972 --> 00:37:57,576
(crowd cheering and applauding)
982
00:37:57,609 --> 00:37:59,311
(camera shutters clicking)
983
00:38:20,666 --> 00:38:24,570
...where these young girls
have been held prisoner...
984
00:38:24,603 --> 00:38:26,372
NADINE:
Very nice work, ma'am.
985
00:38:26,405 --> 00:38:28,574
Thanks, Nadine.
986
00:38:28,607 --> 00:38:30,476
Sure wasn't all me.
987
00:38:30,509 --> 00:38:32,911
The reports so far:
the cease-fire is holding
988
00:38:32,944 --> 00:38:34,780
in Northern Cameroon,
and the doctors have been
989
00:38:34,813 --> 00:38:35,847
going about their work
in peace.
990
00:38:35,881 --> 00:38:39,385
They're making good progress
containing the outbreak.
991
00:38:39,418 --> 00:38:40,819
So, for a deal
with the devil,
992
00:38:40,852 --> 00:38:42,053
we didn't do too badly.
993
00:38:42,087 --> 00:38:43,922
(knocking)
994
00:38:43,955 --> 00:38:45,991
Look who I found.
995
00:38:46,024 --> 00:38:47,393
DAISY:
Ah, welcome back, Jay.
996
00:38:48,427 --> 00:38:50,562
Hey, man.
997
00:38:50,596 --> 00:38:52,864
Wait, the doctors are on board
with you being here, right?
998
00:38:52,898 --> 00:38:54,666
No, I'm contagious,
and I went AWOL.
999
00:38:54,700 --> 00:38:55,934
Oh, good.
Yeah, I'm fine.
1000
00:38:55,967 --> 00:38:56,968
It's good to see you.
1001
00:38:59,905 --> 00:39:01,407
And speaking of duty,
1002
00:39:01,440 --> 00:39:02,974
we have the nation's
business to attend to.
1003
00:39:07,613 --> 00:39:10,115
Uh, ma'am, about my outburst
at the hospital...
1004
00:39:10,148 --> 00:39:11,116
No...
1005
00:39:11,149 --> 00:39:12,117
don't worry about it.
1006
00:39:12,150 --> 00:39:13,151
If I'd been in your shoes,
1007
00:39:13,184 --> 00:39:15,487
I would have said
the same thing, believe me.
1008
00:39:15,521 --> 00:39:17,556
No, you wouldn't have.
1009
00:39:17,589 --> 00:39:18,590
I wanted to ask
1010
00:39:18,624 --> 00:39:21,560
your permission to spearhead
a special project.
1011
00:39:21,593 --> 00:39:23,862
Granted.
1012
00:39:23,895 --> 00:39:24,930
What is it?
1013
00:39:24,963 --> 00:39:27,633
Getting production ramped up
on the Marburg drug,
1014
00:39:27,666 --> 00:39:29,468
so there's enough to go around.
1015
00:39:29,501 --> 00:39:31,837
That's more of a CDC, NIH thing.
1016
00:39:31,870 --> 00:39:32,971
It's not really a job for State.
1017
00:39:33,004 --> 00:39:36,608
Well, I'm making it one.
1018
00:39:39,578 --> 00:39:40,879
Sounds good.
1019
00:39:44,750 --> 00:39:47,486
Look out, Marburg virus.
1020
00:40:02,668 --> 00:40:04,169
(silenced gunshots)
1021
00:40:04,202 --> 00:40:05,604
(woman screaming)
1022
00:40:05,637 --> 00:40:07,172
(whimpering)
1023
00:40:14,846 --> 00:40:18,083
(sighs) Well, I hope
she's worth it,
1024
00:40:18,116 --> 00:40:20,586
'cause right now,
she looks like a scared kid
1025
00:40:20,619 --> 00:40:21,787
in way over her head to me.
1026
00:40:21,820 --> 00:40:22,821
Yeah, well, don't tell
1027
00:40:22,854 --> 00:40:24,690
the attorney general that.
1028
00:40:24,723 --> 00:40:26,958
To wrangle this rendition,
I had to make it seem like
1029
00:40:26,992 --> 00:40:29,928
Hijriyyah held the key to
Hizb al-Shahid's entire network.
1030
00:40:29,961 --> 00:40:31,497
Maybe she does.
1031
00:40:31,530 --> 00:40:32,631
FELLOWS:
Either way,
1032
00:40:32,664 --> 00:40:33,465
she might not want to take sides
1033
00:40:33,499 --> 00:40:34,666
against her husband
and her father.
1034
00:40:34,700 --> 00:40:35,601
I suppose that depends
1035
00:40:35,634 --> 00:40:37,569
on whether she thinks
we're on her side.
1036
00:40:37,603 --> 00:40:39,938
Yeah, also depends on whether
Disah believes she's dead.
1037
00:40:39,971 --> 00:40:41,973
There's only one way
to find out.
FELLOWS: Copy that.
1038
00:40:42,007 --> 00:40:44,576
As soon as the operators
are clear of the tunnel,
1039
00:40:44,610 --> 00:40:46,712
the Reaper's good
to hit the compound.
1040
00:40:46,745 --> 00:40:47,979
Let's hope Disah believes
she's still inside.
1041
00:40:48,013 --> 00:40:52,518
Otherwise, we bought ourselves
a very expensive, scared kid.
1042
00:40:54,520 --> 00:40:55,921
SOLDIER:
We've cleared the tunnel.
1043
00:40:55,954 --> 00:40:57,556
Fire when ready.
1044
00:41:00,559 --> 00:41:02,193
Reheated lasagna, baby.
1045
00:41:02,227 --> 00:41:04,563
We are living the dream.
1046
00:41:04,596 --> 00:41:05,597
Yep.
1047
00:41:08,066 --> 00:41:10,669
You want to go fool around
on the couch till it dings?
1048
00:41:13,004 --> 00:41:14,506
Affirmative.
1049
00:41:18,243 --> 00:41:19,545
So, how was your day?
1050
00:41:19,578 --> 00:41:21,747
Oh, on balance,
one of the good ones.
1051
00:41:21,780 --> 00:41:22,781
You?
1052
00:41:22,814 --> 00:41:24,783
Well, that remains
to be seen.
1053
00:41:24,816 --> 00:41:26,952
(door opens)
STEVIE: Hey, guys.
1054
00:41:26,985 --> 00:41:27,953
Hey, there.
1055
00:41:27,986 --> 00:41:29,788
Hey.
1056
00:41:31,256 --> 00:41:33,625
Um...
1057
00:41:33,659 --> 00:41:37,095
so, we're gonna go
get a bite to eat.
1058
00:41:39,164 --> 00:41:41,800
And we were wondering
1059
00:41:41,833 --> 00:41:44,102
if you guys
would like to join us.
1060
00:41:44,135 --> 00:41:45,203
Yeah, sure.
1061
00:41:45,236 --> 00:41:46,304
We could get a bite.
1062
00:41:46,337 --> 00:41:47,305
JARETH: If you don't
already have plans.
1063
00:41:47,338 --> 00:41:48,306
No.
1064
00:41:48,339 --> 00:41:49,675
No, no plans at all.
1065
00:41:49,708 --> 00:41:51,209
(microwave dings)
1066
00:41:51,242 --> 00:41:52,611
ELIZABETH: Oh.
1067
00:41:52,644 --> 00:41:55,313
Jason, your lasagna's ready!
1068
00:41:55,346 --> 00:41:56,615
JASON:
What?
1069
00:41:56,648 --> 00:41:58,083
I already ate.
1070
00:41:58,116 --> 00:42:00,251
We'll just...
gonna grab our coats.
1071
00:42:00,285 --> 00:42:01,252
Yeah.
1072
00:42:01,286 --> 00:42:01,352
Captioning sponsored by
CBS
70413
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.