All language subtitles for Madam.Secretary.S02E16.1080p.WEBRip.x265-KONTRAST.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,602 --> 00:00:03,604 (wind whistling, thunder rumbling) 2 00:00:06,574 --> 00:00:09,009 (babies crying) 3 00:00:43,377 --> 00:00:44,478 (frantic shouting) 4 00:00:49,350 --> 00:00:51,352 (frantic shouting continues) 5 00:01:11,205 --> 00:01:12,406 Oh, dang it. 6 00:01:20,814 --> 00:01:22,850 Eat this. 7 00:01:22,883 --> 00:01:23,851 I'm not hungry. 8 00:01:23,884 --> 00:01:25,686 Fascinating. Eat this. 9 00:01:25,719 --> 00:01:28,222 And drink this. 10 00:01:28,256 --> 00:01:30,358 You two are terrifying when you're in agreement. 11 00:01:30,391 --> 00:01:32,160 Get used to it. ELIZABETH: You don't have to know 12 00:01:32,193 --> 00:01:34,195 all that stuff by heart, you know. 13 00:01:34,228 --> 00:01:35,596 I want to be prepared. 14 00:01:35,629 --> 00:01:37,698 Classified briefs? The CIA doesn't even read those. 15 00:01:37,731 --> 00:01:40,268 If you look too smart on the first day of school, 16 00:01:40,301 --> 00:01:41,302 the other kids won't like you. 17 00:01:41,335 --> 00:01:42,736 (laughs) 18 00:01:42,770 --> 00:01:44,338 Hey, Dad. 19 00:01:44,372 --> 00:01:45,806 Hey. You look terrible. 20 00:01:45,839 --> 00:01:47,741 Thanks, honey. Crazy for you 21 00:01:47,775 --> 00:01:48,609 to be starting a new job. 22 00:01:48,642 --> 00:01:50,778 I mean, you just got out of the hospital. 23 00:01:50,811 --> 00:01:52,780 It's not a new job; it's more like an aspect 24 00:01:52,813 --> 00:01:55,216 of what I'm doing at the War College, only less teaching. 25 00:01:55,249 --> 00:01:56,617 So what is it, exactly? 26 00:01:56,650 --> 00:01:58,352 Consulting. 27 00:01:58,386 --> 00:02:00,721 Everybody knows what that's code for, Dad. 28 00:02:00,754 --> 00:02:02,423 It's intelligence work. 29 00:02:02,456 --> 00:02:03,791 Jace, I'm employed by the Defense Department. 30 00:02:03,824 --> 00:02:05,393 You're not blowing the lid off of anything 31 00:02:05,426 --> 00:02:06,527 with that observation. 32 00:02:06,560 --> 00:02:07,661 It just seems so soon. 33 00:02:07,695 --> 00:02:08,796 I'm fine, Noodle, really. 34 00:02:08,829 --> 00:02:10,698 Look, eating eggs, drinking juice. 35 00:02:10,731 --> 00:02:13,133 Reading some counterterrorism-- breakfast of champions. 36 00:02:14,802 --> 00:02:16,470 How are you guys doing? 37 00:02:16,504 --> 00:02:17,871 ELIZABETH: You know you guys can 38 00:02:17,905 --> 00:02:18,872 talk to us about anything. 39 00:02:18,906 --> 00:02:20,441 You went through a lot. 40 00:02:20,474 --> 00:02:22,610 That goes for adult children, too. STEVIE: I know. 41 00:02:22,643 --> 00:02:23,944 I'm fine. 42 00:02:23,977 --> 00:02:26,747 Pre-law is a very overwhelming distraction. 43 00:02:26,780 --> 00:02:28,516 ELIZABETH: What about that guy you were seeing, 44 00:02:28,549 --> 00:02:29,783 the one with the cute butt? 45 00:02:29,817 --> 00:02:30,551 Mom! 46 00:02:30,584 --> 00:02:32,320 Well, uh, you said it. 47 00:02:32,353 --> 00:02:33,854 Garrett, was it? Jareth. 48 00:02:33,887 --> 00:02:35,889 David Bowie's character in the Labyrinth? 49 00:02:35,923 --> 00:02:37,458 You're dating the Goblin King? 50 00:02:37,491 --> 00:02:39,760 God, you guys, he's never heard that one before. 51 00:02:39,793 --> 00:02:40,928 So how is he? 52 00:02:40,961 --> 00:02:42,730 He's fine. 53 00:02:43,764 --> 00:02:44,898 We've been busy. 54 00:02:44,932 --> 00:02:45,966 I... (sighs) This conversation 55 00:02:45,999 --> 00:02:47,935 is far more stressful than the dirty bomb, okay? 56 00:02:47,968 --> 00:02:50,271 That's gallows humor; it's a coping method. (mock gasp) 57 00:02:51,905 --> 00:02:52,873 We want to meet him. Bye. 58 00:02:52,906 --> 00:02:55,476 I won't say the David Bowie thing. (chuckles) 59 00:02:55,509 --> 00:02:57,711 (phone vibrates) 60 00:02:57,745 --> 00:02:59,847 (sighs) White House or State? 61 00:02:59,880 --> 00:03:00,914 White House. 62 00:03:00,948 --> 00:03:02,650 But it's just a text from Blake, 63 00:03:02,683 --> 00:03:05,753 so likely three rungs down from imminent doom. 64 00:03:05,786 --> 00:03:07,187 (chuckles softly) 65 00:03:11,859 --> 00:03:13,861 (sighs) 66 00:03:13,894 --> 00:03:15,963 ELIZABETH: Make sure your father 67 00:03:15,996 --> 00:03:18,198 finishes his breakfast. 68 00:03:19,333 --> 00:03:20,568 REEVES: Just after 0400 hours, 69 00:03:20,601 --> 00:03:23,003 a ship carrying Libyan refugees to Italy 70 00:03:23,036 --> 00:03:25,273 sent out a distress call during a heavy storm. 71 00:03:25,306 --> 00:03:27,808 At great risk, an Italian Navy warship answered, 72 00:03:27,841 --> 00:03:30,278 managed to save 73 00:03:30,311 --> 00:03:32,446 all 243 souls aboard, 74 00:03:32,480 --> 00:03:35,949 including a man who claims to have seen Jibral Disah in Libya 75 00:03:35,983 --> 00:03:36,850 since the attack. 76 00:03:36,884 --> 00:03:38,752 JACKSON: We only have 20 minutes to decide 77 00:03:38,786 --> 00:03:39,987 whether to question him. 78 00:03:40,020 --> 00:03:42,356 Or, in keeping with their policy, 79 00:03:42,390 --> 00:03:44,925 the Italians will return the refugees to Libya. 80 00:03:44,958 --> 00:03:48,396 Which is... now overrun by Hizb al-Shahid, 81 00:03:48,429 --> 00:03:49,930 so we'd probably lose 82 00:03:49,963 --> 00:03:51,899 whatever potential intel this man has forever. 83 00:03:51,932 --> 00:03:53,934 BECKER: Or he may not have even seen Disah. 84 00:03:53,967 --> 00:03:56,937 Just looking to get off a sinking boat. 85 00:03:56,970 --> 00:03:57,905 But what do we know, Ephraim? 86 00:03:57,938 --> 00:04:00,007 Moussa al-Mukhtar is 87 00:04:00,040 --> 00:04:02,743 a Libyan mechanic from the HS stronghold 88 00:04:02,776 --> 00:04:04,912 of Ajdabiya who claims 89 00:04:04,945 --> 00:04:07,681 that he was conscripted to fix their vehicles. 90 00:04:07,715 --> 00:04:09,850 He says HS threatened his family 91 00:04:09,883 --> 00:04:11,585 if he didn't pledge loyalty. 92 00:04:11,619 --> 00:04:14,388 So they left ASAP for Italy. 93 00:04:14,422 --> 00:04:16,390 General Reeves, how soon can we pick him up? 94 00:04:16,424 --> 00:04:17,825 ELIZABETH: Sir, I would advise 95 00:04:17,858 --> 00:04:19,660 against bringing him onto our ship. 96 00:04:19,693 --> 00:04:20,661 If news that the U.S. 97 00:04:20,694 --> 00:04:23,664 is taking custody of this refugee gets out, 98 00:04:23,697 --> 00:04:25,366 it could telegraph our lead to the enemy. 99 00:04:25,399 --> 00:04:26,767 BECKER: Mr. President, 100 00:04:26,800 --> 00:04:29,503 it doesn't matter where we debrief this man. 101 00:04:29,537 --> 00:04:31,639 The fact is, we're grasping at straws here. 102 00:04:31,672 --> 00:04:33,507 JACKSON: I'm no military man, 103 00:04:33,541 --> 00:04:36,344 but I'm pretty good with facts, and the fact is, 104 00:04:36,377 --> 00:04:39,547 Hizb al-Shahid set off a radiological weapon 105 00:04:39,580 --> 00:04:41,014 in the United States. 106 00:04:41,048 --> 00:04:42,950 They still have enough lethal nuclear material 107 00:04:42,983 --> 00:04:44,718 for three more bombs, which Jibral Disah 108 00:04:44,752 --> 00:04:47,955 won't hesitate to use against us. 109 00:04:47,988 --> 00:04:51,625 And as to his-his location, we know precisely-- 110 00:04:51,659 --> 00:04:53,994 and again, I don't know the military parlance here-- 111 00:04:54,027 --> 00:04:55,729 jack diddly squat. 112 00:04:55,763 --> 00:04:58,065 So even if this mechanic is a straw, 113 00:04:58,098 --> 00:05:00,401 I propose we grasp it with both damn hands 114 00:05:00,434 --> 00:05:02,603 before a bomb goes off in Times Square. 115 00:05:02,636 --> 00:05:04,838 Is it still our sacred duty 116 00:05:04,872 --> 00:05:06,507 to protect the American way of life, 117 00:05:06,540 --> 00:05:08,709 or am I missing something here? 118 00:05:11,979 --> 00:05:14,081 Excuse me, sir. 119 00:05:14,114 --> 00:05:17,084 Well, I guess that answers that. 120 00:05:17,117 --> 00:05:19,052 Keep the operation light. 121 00:05:19,086 --> 00:05:22,390 Tell the Italians that CIA interrogators are on the way. 122 00:05:22,423 --> 00:05:25,058 This could be the break we've been looking for. 123 00:05:25,092 --> 00:05:27,528 Yes, sir. 124 00:05:28,562 --> 00:05:30,898 Well, that was thorough. 125 00:05:32,533 --> 00:05:34,935 Are they gonna make you sign me in every day? 126 00:05:34,968 --> 00:05:36,670 Security's extra spooked. 127 00:05:36,704 --> 00:05:39,773 And only top levels are aware of Hizb al-Shahid Issue Station. 128 00:05:39,807 --> 00:05:41,942 Tell me there's a code name. Murphy Station. 129 00:05:41,975 --> 00:05:43,777 For the soap-- it's a cleanup mission. 130 00:05:43,811 --> 00:05:45,979 So code names not your gift? 131 00:05:46,013 --> 00:05:48,916 I was in a hurry. And we need to catch you up. 132 00:05:48,949 --> 00:05:51,619 Welcome to Murphy Station. 133 00:05:51,652 --> 00:05:54,988 As everybody knows, this is the front line 134 00:05:55,022 --> 00:05:57,825 for our single most important national security priority: 135 00:05:57,858 --> 00:06:01,028 to disrupt and dismantle Hizb al-Shahid. 136 00:06:01,061 --> 00:06:02,730 Meet your fellow team members. 137 00:06:02,763 --> 00:06:04,031 Mimi Jacobs, 138 00:06:04,064 --> 00:06:07,000 ex-FBI counterterrorism turned CIA analyst, 139 00:06:07,034 --> 00:06:08,836 with expertise in interrogations. 140 00:06:08,869 --> 00:06:12,005 Masterminds of the U.S.S. Cole and Riyadh compound attacks. 141 00:06:12,039 --> 00:06:13,974 It was all her. 142 00:06:14,007 --> 00:06:16,910 It's possible I had some help. It's good to meet you. 143 00:06:16,944 --> 00:06:18,078 Henry McCord. 144 00:06:18,111 --> 00:06:20,113 This is Jose Campos, ex-Special Forces, 145 00:06:20,147 --> 00:06:24,084 senior intel CIA operative with tours in Pakistan, 146 00:06:24,117 --> 00:06:25,753 Afghanistan and Iraq. 147 00:06:25,786 --> 00:06:28,121 If you're glad the Taliban government fell, thank him. 148 00:06:28,155 --> 00:06:29,723 All in a day's work, huh? 149 00:06:29,757 --> 00:06:30,858 And you know Jane Fellows, 150 00:06:30,891 --> 00:06:32,560 Army captain, long stint at SOCOM, 151 00:06:32,593 --> 00:06:34,194 currently head of HUMINT at DIA. 152 00:06:34,227 --> 00:06:36,464 She's a lauded tactician who's run enough 153 00:06:36,497 --> 00:06:39,132 covert ops to keep conspiracy theorists awake at night. 154 00:06:39,166 --> 00:06:40,200 And apparently modest, too. 155 00:06:40,233 --> 00:06:41,935 I didn't know about half that stuff. 156 00:06:41,969 --> 00:06:44,037 (chuckles) Welcome back. Can't keep a good man down. 157 00:06:44,071 --> 00:06:45,706 Well, when I heard I didn't have to take orders 158 00:06:45,739 --> 00:06:47,007 from you anymore, they couldn't keep me away. 159 00:06:47,040 --> 00:06:49,977 Henry here is a decorated Marine pilot 160 00:06:50,010 --> 00:06:53,180 whose recent DIA work in Russia is the reason 161 00:06:53,213 --> 00:06:55,883 we aren't all bundled up for nuclear winter. 162 00:06:55,916 --> 00:06:58,486 He's also a highly regarded theologian 163 00:06:58,519 --> 00:06:59,953 with expertise in Islam. 164 00:06:59,987 --> 00:07:01,622 We're fighting a radical ideology 165 00:07:01,655 --> 00:07:04,024 as much as any man. 166 00:07:04,057 --> 00:07:06,760 Look, we can talk religion till the sacred cows come home, 167 00:07:06,794 --> 00:07:09,196 but at the end of the day, 168 00:07:09,229 --> 00:07:10,430 we're a hunter-killer team. 169 00:07:10,464 --> 00:07:14,134 We do our job right, and a whole bunch of men are gonna die. 170 00:07:14,167 --> 00:07:16,203 I hope you're on board with that, Professor. 171 00:07:16,236 --> 00:07:18,472 All in a day's work, right? 172 00:07:18,506 --> 00:07:20,040 JACKSON: Let's get started. 173 00:07:20,073 --> 00:07:21,509 President's first goal is 174 00:07:21,542 --> 00:07:24,778 the killing or capture of Jibral Disah 175 00:07:24,812 --> 00:07:26,547 before he strikes again. 176 00:07:26,580 --> 00:07:28,215 Now, as we know, 177 00:07:28,248 --> 00:07:30,150 he's been in the wind after escaping 178 00:07:30,183 --> 00:07:32,152 our drone attacks on his safe house. 179 00:07:32,185 --> 00:07:33,787 Leads are scarce; they're growing scarcer 180 00:07:33,821 --> 00:07:36,724 since several prominent warlords in Libya 181 00:07:36,757 --> 00:07:38,659 declared their loyalty to him. 182 00:07:38,692 --> 00:07:41,061 Tripling HS's territory and fighters. 183 00:07:41,094 --> 00:07:43,130 JACKSON: Idris Al Bouri, Umar Maziq, Hamza Kubar 184 00:07:43,163 --> 00:07:45,198 have all taken HS's lead 185 00:07:45,232 --> 00:07:48,135 and are engaged in ruthless campaigns on dissenters. 186 00:07:48,168 --> 00:07:50,671 HENRY: Classic totalitarian tactic. 187 00:07:50,704 --> 00:07:51,905 Subdue the populace quickly and brutally, 188 00:07:51,939 --> 00:07:53,173 and no one dares speak up. 189 00:07:53,206 --> 00:07:54,542 JACKSON: Well, you better find 190 00:07:54,575 --> 00:07:56,644 someone who will, and fast. 191 00:07:56,677 --> 00:07:59,713 The entire Defense and IC is working this. 192 00:07:59,747 --> 00:08:03,250 POTUS is even quarterbacking a prospective lead as we speak. 193 00:08:03,283 --> 00:08:05,252 Everything deemed at all credible 194 00:08:05,285 --> 00:08:07,120 will be funneled to this room. 195 00:08:07,154 --> 00:08:09,623 You're the tip of the spear. 196 00:08:09,657 --> 00:08:11,792 The work that happens in this room 197 00:08:11,825 --> 00:08:14,695 could stop the next attack. 198 00:08:14,728 --> 00:08:16,163 Or not. 199 00:08:22,570 --> 00:08:24,204 (phone chimes) 200 00:08:30,343 --> 00:08:33,814 So you didn't lose your phone or let it die. 201 00:08:33,847 --> 00:08:36,550 I, uh... I'll cross those off the list, then. 202 00:08:36,584 --> 00:08:38,251 Jareth. Hi. 203 00:08:38,285 --> 00:08:40,754 Sorry. Um, I was about to text you back, 204 00:08:40,788 --> 00:08:42,189 but I'm late for class. 205 00:08:43,624 --> 00:08:46,159 Oh. The brotherly hug. 206 00:08:46,193 --> 00:08:48,195 Have I been put in the friend zone without my knowledge? 207 00:08:48,228 --> 00:08:49,963 What are you talking about? Let's see. 208 00:08:49,997 --> 00:08:51,999 Unanswered calls and texts, 209 00:08:52,032 --> 00:08:54,267 except for the odd cryptic emoji... Sorry. I've been 210 00:08:54,301 --> 00:08:56,570 so crazy... Saying things like "I have been so crazy." 211 00:08:56,604 --> 00:08:59,306 I'll call you later? Saying things like "I'll call you later." 212 00:08:59,339 --> 00:09:01,208 I really will. 213 00:09:01,241 --> 00:09:04,044 I thought we liked each other. 214 00:09:04,077 --> 00:09:07,180 Even talked about me meeting your family, if I recall. 215 00:09:07,214 --> 00:09:09,182 We do like each other. 216 00:09:09,216 --> 00:09:11,652 Honestly, I just... I have to go. 217 00:09:12,686 --> 00:09:15,122 Right, well, I'll, uh... 218 00:09:15,155 --> 00:09:17,557 let you get on with it, then. 219 00:09:19,359 --> 00:09:20,828 Bloody hell. 220 00:09:20,861 --> 00:09:22,062 No, I won't, will I? 221 00:09:22,095 --> 00:09:24,097 Um, look, 222 00:09:24,131 --> 00:09:27,167 this isn't my first rodeo... cowgirl. 223 00:09:27,200 --> 00:09:30,871 Uh... I know what the brush-off feels like. 224 00:09:30,904 --> 00:09:33,707 I just thought that you'd be someone to do it to my face. 225 00:09:33,741 --> 00:09:36,710 Please just do that. 226 00:09:36,744 --> 00:09:37,711 I can't. 227 00:09:37,745 --> 00:09:38,879 Why not? 228 00:09:38,912 --> 00:09:40,247 Because it wouldn't be true. 229 00:09:42,415 --> 00:09:44,985 I still really want to see you. 230 00:09:45,018 --> 00:09:47,287 I'm just really late for class. 231 00:09:54,094 --> 00:09:55,696 I'll call you. 232 00:10:02,402 --> 00:10:03,737 (quietly): Hey. 233 00:10:03,771 --> 00:10:04,872 I'm sorry to interrupt. 234 00:10:04,905 --> 00:10:07,941 I just wanted to apologize for Jose. 235 00:10:07,975 --> 00:10:09,309 HENRY: No need. I've met a hundred guys 236 00:10:09,342 --> 00:10:11,078 like him in the Marines. 237 00:10:11,111 --> 00:10:12,145 He's an ops guy. 238 00:10:12,179 --> 00:10:15,315 He spent a little too much time outside the wire. 239 00:10:15,348 --> 00:10:17,384 And he's naturally suspicious of analysts like me, 240 00:10:17,417 --> 00:10:19,286 who sit indoors with highlighters, 241 00:10:19,319 --> 00:10:21,388 looking for odd discrepancies and patterns. 242 00:10:21,421 --> 00:10:23,924 Or professors who spend their day 243 00:10:23,957 --> 00:10:26,126 doing close readings of obscure texts. 244 00:10:26,159 --> 00:10:27,394 (chuckles) 245 00:10:27,427 --> 00:10:29,897 So you're an interrogator, too, yeah? 246 00:10:29,930 --> 00:10:32,032 Yeah, it's not as edgy as it sounds. 247 00:10:32,065 --> 00:10:33,834 You just get them in a room 248 00:10:33,867 --> 00:10:36,369 and establish a rapport and talk and talk and talk 249 00:10:36,403 --> 00:10:40,107 until some little detail reveals what's really going on. 250 00:10:40,140 --> 00:10:41,742 Sounds like raising a teenager. 251 00:10:41,775 --> 00:10:43,944 Where do you think I got my skills? 252 00:10:43,977 --> 00:10:45,345 Look alive, people. 253 00:10:45,378 --> 00:10:46,379 We have visitors. 254 00:10:46,413 --> 00:10:47,280 Hello, everyone. 255 00:10:47,314 --> 00:10:49,082 Sorry to barge in. 256 00:10:49,116 --> 00:10:51,051 This isn't what I had in mind for our first meeting, 257 00:10:51,084 --> 00:10:52,720 but right now we're on a tight deadline. 258 00:10:52,753 --> 00:10:54,988 Everybody know Secretary of State McCord? 259 00:10:55,022 --> 00:10:56,256 You can all say your hellos later. 260 00:10:56,289 --> 00:10:58,358 CI interrogators are about to interview a man 261 00:10:58,391 --> 00:11:01,094 who claims to have seen Jibral Disah since the attack. 262 00:11:01,128 --> 00:11:04,798 This is a live, secure feed from the Italian naval ship 263 00:11:04,832 --> 00:11:06,133 that plucked him 264 00:11:06,166 --> 00:11:08,168 and 42 other Libyan civilians 265 00:11:08,201 --> 00:11:09,870 from a sinking refugee boat last night. 266 00:11:09,903 --> 00:11:14,407 You've got two hours to figure out if this guy's for real. 267 00:11:14,441 --> 00:11:16,309 After that, the Italians want their ship back. 268 00:11:16,343 --> 00:11:18,278 Stop for clarifications, 269 00:11:18,311 --> 00:11:20,013 feed the interrogators questions. 270 00:11:20,047 --> 00:11:21,849 That's his file. 271 00:11:21,882 --> 00:11:23,450 Clock's ticking. 272 00:11:27,788 --> 00:11:29,957 HENRY: Other than those two occasions, 273 00:11:29,990 --> 00:11:33,160 were there any other times he personally saw Jibral Disah? 274 00:11:33,193 --> 00:11:37,430 Moussa, did you see Jibral Disah any other times? 275 00:11:37,464 --> 00:11:39,466 (translating in Arabic) 276 00:11:39,499 --> 00:11:40,700 (speaking Arabic) 277 00:11:48,075 --> 00:11:50,310 Yes. Once they blindfolded me 278 00:11:50,343 --> 00:11:53,013 and took me to the desert to work on a truck. 279 00:11:53,046 --> 00:11:55,182 That's when I saw the emir and his wife. 280 00:11:55,215 --> 00:11:57,350 Wait a minute. He went out to the desert 281 00:11:57,384 --> 00:11:59,486 and saw Jibral Disah and one of his wives? 282 00:11:59,519 --> 00:12:02,089 Or he's spinning tales to get a visa. 283 00:12:02,122 --> 00:12:04,858 Did they blindfold him or put a hood on him? 284 00:12:04,892 --> 00:12:06,393 Did they blindfold you 285 00:12:06,426 --> 00:12:09,329 or put a hood on you? (translates in Arabic) 286 00:12:09,362 --> 00:12:11,198 (speaks Arabic) TRANSLATOR: It was a hood. 287 00:12:11,231 --> 00:12:13,901 What was wrong with the truck? 288 00:12:13,934 --> 00:12:15,268 What was wrong with the truck? (translates) 289 00:12:15,302 --> 00:12:17,771 (speaking Arabic) 290 00:12:18,806 --> 00:12:20,774 TRANSLATOR: I worked on the engine. 291 00:12:20,808 --> 00:12:23,376 They overheated it trying to get out of a ditch. 292 00:12:23,410 --> 00:12:26,213 Did they ask him to do anything else to the truck? 293 00:12:26,246 --> 00:12:28,315 Was that the only service you performed? 294 00:12:28,348 --> 00:12:30,383 (translates) 295 00:12:30,417 --> 00:12:32,252 (speaking Arabic) 296 00:12:36,857 --> 00:12:38,926 TRANSLATOR: I got the clay out of the tires. 297 00:12:38,959 --> 00:12:40,360 They were caked in this red clay. 298 00:12:40,393 --> 00:12:42,329 I had to dig it out for traction. 299 00:12:42,362 --> 00:12:44,331 Look, the other two times he saw Jibral Disah, 300 00:12:44,364 --> 00:12:45,398 it was at a distance. 301 00:12:45,432 --> 00:12:49,036 So question is: how did he know it was Jibral Disah? 302 00:12:49,069 --> 00:12:50,838 How did you know it was Disah? 303 00:12:50,871 --> 00:12:52,139 (translates) 304 00:12:52,172 --> 00:12:53,340 (speaking Arabic) 305 00:12:53,373 --> 00:12:55,408 TRANSLATOR: His picture was on the television every day. 306 00:12:55,442 --> 00:12:57,410 It was four days after the bombing in America. 307 00:12:57,444 --> 00:12:59,312 I'm sure it was him. 308 00:12:59,346 --> 00:13:03,383 How did he know the woman with Jibral Disah was his wife? 309 00:13:03,416 --> 00:13:05,052 How did you know he was with his wife? (translates) 310 00:13:05,085 --> 00:13:07,187 (speaking Arabic) 311 00:13:07,220 --> 00:13:08,555 TRANSLATOR: She was wearing a ring. 312 00:13:08,588 --> 00:13:10,223 And he called her "wife." 313 00:13:10,257 --> 00:13:12,092 And I noticed that her hands were red 314 00:13:12,125 --> 00:13:13,560 from the red clay, I think. 315 00:13:13,593 --> 00:13:15,262 She was wearing a niqab, of course, 316 00:13:15,295 --> 00:13:17,564 so I didn't see her face. FELLOWS: CIA's had eyes on both 317 00:13:17,597 --> 00:13:20,467 of Jibral Disah's wives in Saudi Arabia since the attack. 318 00:13:20,500 --> 00:13:21,902 They haven't left the country. 319 00:13:21,935 --> 00:13:23,270 They know we're watching. 320 00:13:23,303 --> 00:13:25,272 They don't want them to lead us to him. 321 00:13:25,305 --> 00:13:27,107 The question is: who is this woman? 322 00:13:27,140 --> 00:13:29,109 You mean the one in the head-to-toe garbage bag 323 00:13:29,142 --> 00:13:30,844 with a hidden face we can't I.D.? 324 00:13:30,878 --> 00:13:31,912 Guess what, 325 00:13:31,945 --> 00:13:33,013 she's nobody. 326 00:13:33,046 --> 00:13:34,314 Without corroborating evidence, 327 00:13:34,347 --> 00:13:37,084 all we have is Moussa's word on any of this. 328 00:13:37,117 --> 00:13:38,418 So... 329 00:13:38,451 --> 00:13:40,220 do we think we have anything here? 330 00:13:40,253 --> 00:13:43,556 The president needs our answer. 331 00:13:43,590 --> 00:13:45,158 You know mine. 332 00:13:54,167 --> 00:13:56,169 So you recommend cutting him loose. 333 00:13:56,203 --> 00:13:57,504 Murphy Station deems his claims, 334 00:13:57,537 --> 00:13:59,639 including that Disah was traveling with a wife, 335 00:13:59,672 --> 00:14:01,274 not credible. 336 00:14:01,308 --> 00:14:03,010 I'm sorry, sir. 337 00:14:03,043 --> 00:14:05,946 I hoped this would pan out. 338 00:14:05,979 --> 00:14:08,982 So I guess I bawled you out for nothing, Gordon. 339 00:14:09,016 --> 00:14:10,217 Bess, thank the Italians. 340 00:14:10,250 --> 00:14:11,484 They can take him from here. 341 00:14:13,520 --> 00:14:17,190 You mean ship him and the rest of the refugees back to Libya? 342 00:14:17,224 --> 00:14:20,393 They are Libyan citizens on an Italian ship. 343 00:14:20,427 --> 00:14:21,895 Sir, are we really 344 00:14:21,929 --> 00:14:24,431 going to send them back to the terrorist haven 345 00:14:24,464 --> 00:14:25,899 they risked their lives to escape? 346 00:14:25,933 --> 00:14:28,035 This is the U.S., not the U.N. 347 00:14:28,068 --> 00:14:30,470 Well, then let's find a UNHCR camp that'll take them. 348 00:14:30,503 --> 00:14:32,139 Much as I would love to help, 349 00:14:32,172 --> 00:14:35,208 these refugees do not fall under our jurisdiction. 350 00:14:36,243 --> 00:14:37,978 Understood. 351 00:14:38,011 --> 00:14:40,080 I'll make the call, sir. 352 00:14:54,027 --> 00:14:56,997 Jane, when does the Italian ship dock in Tripoli? 353 00:14:57,030 --> 00:14:58,398 Uh... 354 00:14:58,431 --> 00:14:59,632 2200. Why? 355 00:14:59,666 --> 00:15:02,602 Have you read the CIA interview with this guy Ramzi Shamekh? 356 00:15:02,635 --> 00:15:04,637 Just the highlights, yeah. He's an old CIA source 357 00:15:04,671 --> 00:15:07,640 who they interviewed post-attack 'cause he's got a cousin in HS. 358 00:15:07,674 --> 00:15:09,342 Wasn't much else there though, right? 359 00:15:09,376 --> 00:15:11,278 He says Disah used to make frequent visits 360 00:15:11,311 --> 00:15:14,081 to the Al Wahat District before and after the attacks. 361 00:15:14,114 --> 00:15:15,415 Well, that's near our mechanic's village. 362 00:15:15,448 --> 00:15:16,583 So... So look at the map. 363 00:15:16,616 --> 00:15:20,253 It's famous for its red clay flats. 364 00:15:20,287 --> 00:15:21,955 There's your corroboration. 365 00:15:21,989 --> 00:15:24,191 Two sources that put Disah in the area 366 00:15:24,224 --> 00:15:25,658 in the days after the bombing. 367 00:15:25,692 --> 00:15:27,527 And one of them's about to step off a boat 368 00:15:27,560 --> 00:15:28,661 and straight into the enemy's hands. 369 00:15:28,695 --> 00:15:30,130 We have to tell Russell. 370 00:15:30,163 --> 00:15:33,200 We don't have time. Now, just back me up here. 371 00:15:33,233 --> 00:15:34,301 I'm going straight to Elizabeth. 372 00:15:35,202 --> 00:15:37,204 We've got to stop that ship. 373 00:15:49,116 --> 00:15:50,183 ELIZABETH: The Italians aren't happy, 374 00:15:50,217 --> 00:15:52,185 but they didn't dock in Tripoli. Good. 375 00:15:52,219 --> 00:15:55,522 CIA's reaching out to their source, this Shamekh guy. 376 00:15:55,555 --> 00:15:57,657 We can check his intel against Moussa's interview, 377 00:15:57,690 --> 00:15:58,992 and that'll be that. 378 00:15:59,026 --> 00:16:01,728 Not quite. 379 00:16:01,761 --> 00:16:03,596 The Italians have a price. 380 00:16:03,630 --> 00:16:05,132 Oh, here we go. 381 00:16:05,165 --> 00:16:06,533 The Libyan refugees. 382 00:16:06,566 --> 00:16:10,337 If we want Moussa, they insist 383 00:16:10,370 --> 00:16:13,006 we take responsibility for all 243 aboard. 384 00:16:13,040 --> 00:16:16,476 Whoa. Take in refugees from the country that-that harbored 385 00:16:16,509 --> 00:16:19,212 the mastermind of a week-old dirty bomb attack? 386 00:16:19,246 --> 00:16:21,281 Yeah, we're not doing that. Why? 387 00:16:21,314 --> 00:16:23,550 POTUS already announced 388 00:16:23,583 --> 00:16:26,219 the U.S. would resettle 20,000 Libyans this year. 389 00:16:26,253 --> 00:16:29,289 That was before the bombing, which is bad enough. 390 00:16:29,322 --> 00:16:30,757 Now the president will be labeled 391 00:16:30,790 --> 00:16:32,325 Aider and Comforter in Chief. 392 00:16:32,359 --> 00:16:33,326 Pitch me something else. 393 00:16:33,360 --> 00:16:36,163 Listen, even if we strike intelligence gold, 394 00:16:36,196 --> 00:16:39,366 what good will it do if we return these folks to Tripoli 395 00:16:39,399 --> 00:16:41,234 and they broadcast what they've seen? 396 00:16:41,268 --> 00:16:43,403 We need to keep them under wraps. 397 00:16:43,436 --> 00:16:45,338 So for a few days of quiet, we buy ourselves 398 00:16:45,372 --> 00:16:47,240 a political problem that'll dog us all the way 399 00:16:47,274 --> 00:16:48,408 through the election? No, thanks. 400 00:16:48,441 --> 00:16:51,244 What happened to protecting our way of life, Russell? 401 00:16:51,278 --> 00:16:52,312 What happened to your argument about 402 00:16:52,345 --> 00:16:53,480 losing our strategic advantage? 403 00:16:53,513 --> 00:16:55,115 I mean, how do you propose 404 00:16:55,148 --> 00:16:57,317 to just keep the transfer of 243 people 405 00:16:57,350 --> 00:17:00,720 from an Italian naval vessel to an American one out of the news? 406 00:17:00,753 --> 00:17:05,125 Oh, Russell, don't you know me by now? 407 00:17:10,697 --> 00:17:12,732 Joint naval exercises? 408 00:17:12,765 --> 00:17:16,303 Well, you're not really selling it, but yeah. 409 00:17:16,336 --> 00:17:17,570 If the media asks 410 00:17:17,604 --> 00:17:19,306 why an American cruiser 411 00:17:19,339 --> 00:17:21,474 is docked to an Italian warship, we say.... 412 00:17:21,508 --> 00:17:22,809 "Joint naval exercises." 413 00:17:22,842 --> 00:17:24,444 Better. Matt. 414 00:17:24,477 --> 00:17:25,578 Hmm? 415 00:17:25,612 --> 00:17:27,780 Help the Pentagon craft a carefully-worded statement 416 00:17:27,814 --> 00:17:30,183 to that effect which actually reveals nothing. 417 00:17:30,217 --> 00:17:31,318 That's the only kind they write. 418 00:17:31,351 --> 00:17:33,320 Three cheers for the bland Soviet-style pronouncements, 419 00:17:33,353 --> 00:17:34,687 because I want the media to walk 420 00:17:34,721 --> 00:17:35,688 right past this, got it? 421 00:17:35,722 --> 00:17:36,556 Got it. 422 00:17:36,589 --> 00:17:38,125 Okay. And, Nadine, we need to loop in 423 00:17:38,158 --> 00:17:39,126 a tight circle on the Hill. 424 00:17:39,159 --> 00:17:40,860 Gang of Eight. No one else. 425 00:17:40,893 --> 00:17:43,130 And Jay and Blake can help you with that, okay? 426 00:17:43,163 --> 00:17:44,164 JAY: Wait, what do we tell them, 427 00:17:44,197 --> 00:17:46,399 that State is secretly doing intake interviews 428 00:17:46,433 --> 00:17:47,634 with Libyan refugees in the Mediterranean? 429 00:17:47,667 --> 00:17:49,469 In order to keep information 430 00:17:49,502 --> 00:17:52,439 out of the hands of terrorists, yes. 431 00:17:52,472 --> 00:17:54,307 And if the senators raise certain concerns? 432 00:17:54,341 --> 00:17:55,808 About finding Jibral Disah? 433 00:17:55,842 --> 00:17:57,677 NADINE: I believe what Blake is referring to 434 00:17:57,710 --> 00:18:00,547 is transferring Libyans to a border camp so soon 435 00:18:00,580 --> 00:18:01,814 after the attack. 436 00:18:01,848 --> 00:18:03,483 Okay, so remind them 437 00:18:03,516 --> 00:18:05,418 that the asylum vetting process 438 00:18:05,452 --> 00:18:08,355 is so thorough that it takes a minimum of two years. 439 00:18:08,388 --> 00:18:09,389 Hell, remind them 440 00:18:09,422 --> 00:18:11,258 what the plaque on the Statue of Liberty says. 441 00:18:11,291 --> 00:18:13,726 But only if they get shirty with you, okay? 442 00:18:13,760 --> 00:18:15,462 Yes, ma'am. All right. 443 00:18:15,495 --> 00:18:17,430 I want this sewn up by end of day. 444 00:18:17,464 --> 00:18:18,631 And if anyone comes sniffing around, 445 00:18:18,665 --> 00:18:20,333 asking what we're up to, we say... 446 00:18:20,367 --> 00:18:21,334 ALL: "Joint naval exercises." 447 00:18:21,368 --> 00:18:23,370 There we go. 448 00:18:25,338 --> 00:18:26,339 Hey. 449 00:18:26,373 --> 00:18:28,908 The CIA's informant, Shamekh, 450 00:18:28,941 --> 00:18:31,444 says he's got significant intel on Jibral Disah 451 00:18:31,478 --> 00:18:33,146 that we're gonna want to hear. 452 00:18:33,180 --> 00:18:34,847 And how much will that cost us? 453 00:18:34,881 --> 00:18:36,683 Five million. Cash. 454 00:18:36,716 --> 00:18:38,851 And he won't talk without a face-to-face handoff 455 00:18:38,885 --> 00:18:40,753 at a secured location in Libya. 456 00:18:40,787 --> 00:18:42,589 How do we know he's not working for the bad guys? 457 00:18:42,622 --> 00:18:43,790 Could be a setup. 458 00:18:43,823 --> 00:18:44,857 That's your call. 459 00:18:44,891 --> 00:18:48,461 One of you would do the interrogation, in Libya. 460 00:18:49,696 --> 00:18:51,364 Shamekh wants to meet tomorrow, 461 00:18:51,398 --> 00:18:52,832 so you don't have much time to decide. 462 00:18:57,404 --> 00:18:59,839 Shamekh gets his info from his radical terrorist cousin. 463 00:18:59,872 --> 00:19:02,809 My guess is, blood ain't the only thing they share. 464 00:19:02,842 --> 00:19:05,345 He does describe himself as a true believer. 465 00:19:05,378 --> 00:19:06,679 I have analyzed his interviews 466 00:19:06,713 --> 00:19:08,415 with the CIA closely, 467 00:19:08,448 --> 00:19:10,650 and he reads the Qur'an metaphorically. 468 00:19:10,683 --> 00:19:13,253 He views the Hadiths in context. 469 00:19:13,286 --> 00:19:14,787 Yeah, he's devout, 470 00:19:14,821 --> 00:19:17,857 but I don't get Salifist jihadist from him. 471 00:19:17,890 --> 00:19:19,559 Well, I'm sold. 472 00:19:19,592 --> 00:19:20,927 He's practically Episcopalian. 473 00:19:20,960 --> 00:19:22,128 Let's cut the check. 474 00:19:22,161 --> 00:19:24,364 A true fundamentalist wouldn't even hint at such beliefs. 475 00:19:24,397 --> 00:19:25,498 He'd be an apostate. 476 00:19:25,532 --> 00:19:26,733 Maybe he's playing us for the money. 477 00:19:26,766 --> 00:19:28,535 I mean, this whole thing could be a shakedown. 478 00:19:28,568 --> 00:19:30,270 Whatever it is, it stinks and the timeline's too short, 479 00:19:30,303 --> 00:19:31,271 and we should keep walking. 480 00:19:31,304 --> 00:19:32,905 I need a decision. 481 00:19:32,939 --> 00:19:34,407 I guess the question is: 482 00:19:34,441 --> 00:19:36,443 is how confident are you in your assessment, Henry? 483 00:19:40,747 --> 00:19:43,750 Look, I can't predict what this guy's gonna do, 484 00:19:43,783 --> 00:19:46,419 but from where I sit... 485 00:19:46,453 --> 00:19:48,488 he's a survivor, he's not a radical. 486 00:19:49,622 --> 00:19:50,623 I agree. 487 00:19:53,726 --> 00:19:56,329 Yeah. Me, too. 488 00:19:56,363 --> 00:19:57,864 Okay, then. Let's go for it. 489 00:19:57,897 --> 00:19:59,732 I'll take it to POTUS. 490 00:19:59,766 --> 00:20:02,969 In the meantime, Mimi, you're up. 491 00:20:03,002 --> 00:20:05,572 Let's put those famous interrogation skills to work. 492 00:20:07,440 --> 00:20:09,576 I guess I got some packing to do. 493 00:20:12,412 --> 00:20:14,547 (quietly): You better hope you're right, Professor. 494 00:20:20,753 --> 00:20:22,722 So the kids got the PG version... 495 00:20:22,755 --> 00:20:23,990 (sniffs) 496 00:20:24,023 --> 00:20:26,293 ...of dad's first day. 497 00:20:26,326 --> 00:20:28,328 What's really up? 498 00:20:32,499 --> 00:20:34,767 We can actually talk now. 499 00:20:34,801 --> 00:20:37,570 I know that Conrad approved 500 00:20:37,604 --> 00:20:39,572 the meet with Shamekh for tomorrow. 501 00:20:39,606 --> 00:20:42,008 The CIA's improvising a safe house 502 00:20:42,041 --> 00:20:43,976 in a country overrun by terrorists. 503 00:20:44,010 --> 00:20:45,945 Mimi's on a plane as we speak. 504 00:20:45,978 --> 00:20:48,381 It spooks me how quickly we're moving. 505 00:20:48,415 --> 00:20:51,751 Hey, the government could take months to send a tax refund; 506 00:20:51,784 --> 00:20:55,588 when it comes to spy stuff, we move fast. 507 00:20:55,622 --> 00:20:56,389 (chuckles) 508 00:20:56,423 --> 00:20:59,292 STEVIE: Okay. I will see you there. 509 00:21:01,361 --> 00:21:04,864 Okay. So, just to put your mind at ease about my social life, 510 00:21:04,897 --> 00:21:06,599 guess who's coming to dinner tomorrow? 511 00:21:06,633 --> 00:21:07,567 Jared? 512 00:21:07,600 --> 00:21:09,569 Jareth. Like the David Bowie movie. 513 00:21:09,602 --> 00:21:10,703 You guys, you have to get 514 00:21:10,737 --> 00:21:12,605 all this stuff out of your system now. 515 00:21:12,639 --> 00:21:14,073 You can't embarrass me with him. 516 00:21:14,106 --> 00:21:15,408 Oh, I think we can. 517 00:21:15,442 --> 00:21:16,843 Like falling off a log. Seriously. 518 00:21:16,876 --> 00:21:17,910 I like him. 519 00:21:17,944 --> 00:21:19,512 Plus, he's British, 520 00:21:19,546 --> 00:21:21,581 so he might not even get your sense of humor. 521 00:21:21,614 --> 00:21:23,450 I heard we're huge in the U.K. 522 00:21:23,483 --> 00:21:25,585 (British accent): We will be proper citizens. 523 00:21:25,618 --> 00:21:26,586 (chuckles) Oh, my... 524 00:21:26,619 --> 00:21:27,954 Should I cook? Um... 525 00:21:27,987 --> 00:21:29,422 Of course not. What should we order? 526 00:21:29,456 --> 00:21:31,791 I'll cook. You just show up and be cool. 527 00:21:31,824 --> 00:21:33,426 We can do that, I swear. 528 00:21:33,460 --> 00:21:35,462 Okay. Good night. 529 00:21:37,497 --> 00:21:39,866 God, it'll be nice to do something normal. 530 00:21:39,899 --> 00:21:41,868 I wonder how old he is. 531 00:21:41,901 --> 00:21:43,336 We like him. 532 00:21:43,370 --> 00:21:45,372 Got it. 533 00:21:48,541 --> 00:21:50,577 (elevator bell dings) 534 00:21:50,610 --> 00:21:51,711 Uh-oh. 535 00:21:51,744 --> 00:21:53,380 Anxious Daisy face. 536 00:21:53,413 --> 00:21:55,114 So, I swatted back most reporters, 537 00:21:55,147 --> 00:21:57,049 but one called his senator for comment. 538 00:21:57,083 --> 00:22:00,119 That senator would be Carlos Morejon from Arizona. 539 00:22:00,152 --> 00:22:01,688 It's not a good thing. 540 00:22:01,721 --> 00:22:04,757 He ran on a strict anti-immigration platform. 541 00:22:04,791 --> 00:22:06,025 His slogan was... 542 00:22:06,058 --> 00:22:08,561 Yes, yes, I remember. 543 00:22:08,595 --> 00:22:12,632 "Keep Arizona secure for the Arizonans." 544 00:22:12,665 --> 00:22:13,800 That's it. 545 00:22:13,833 --> 00:22:16,035 Really just rolls right off your tongue. 546 00:22:16,068 --> 00:22:18,037 Well, he sniffed around, 547 00:22:18,070 --> 00:22:20,373 found out about the Libyan refugees. 548 00:22:20,407 --> 00:22:22,609 He's holding a press conference to denounce the plan tonight. 549 00:22:22,642 --> 00:22:23,676 Right before the Shamekh meet. 550 00:22:23,710 --> 00:22:24,944 He's gonna blow it up. 551 00:22:24,977 --> 00:22:27,580 And risk the lives of ten intelligence agents 552 00:22:27,614 --> 00:22:28,848 in the process. 553 00:22:28,881 --> 00:22:31,851 Nadine, will you get me Senator Morejon right away, please. 554 00:22:38,791 --> 00:22:40,627 (door opens, closes) Senator Morejon. 555 00:22:40,660 --> 00:22:42,094 Welcome. The inner sanctum. 556 00:22:42,128 --> 00:22:43,896 (chuckles) Please, have a seat. 557 00:22:43,930 --> 00:22:46,633 Oh, you know, I've tried to get meetings before, 558 00:22:46,666 --> 00:22:48,100 but you're always booked. 559 00:22:48,134 --> 00:22:50,503 But it looks like I have your attention now. 560 00:22:50,537 --> 00:22:51,804 Unfortunately, it has to be short. 561 00:22:51,838 --> 00:22:53,172 I have a press conference. 562 00:22:53,205 --> 00:22:55,508 Call it off, Senator. 563 00:22:55,542 --> 00:22:57,910 It's a matter of national security. 564 00:22:57,944 --> 00:22:59,546 And the matter is? 565 00:22:59,579 --> 00:23:00,713 Classified. 566 00:23:00,747 --> 00:23:02,782 But American lives are at stake. 567 00:23:02,815 --> 00:23:04,851 Oh, yes, because of this reckless and secretive plan 568 00:23:04,884 --> 00:23:06,686 that you've cooked up to bring a boatload 569 00:23:06,719 --> 00:23:08,020 of potential terrorists to our shores. 570 00:23:08,054 --> 00:23:11,691 Senator, you know as well as I 571 00:23:11,724 --> 00:23:13,860 that only a fraction of the one percent 572 00:23:13,893 --> 00:23:17,029 of the nearly one million refugees admitted to the U.S. 573 00:23:17,063 --> 00:23:21,534 since 9/11 have ever been arrested on terrorism charges. 574 00:23:21,568 --> 00:23:23,670 It only takes one. 575 00:23:23,703 --> 00:23:24,804 Look at the dirty bomb. 576 00:23:24,837 --> 00:23:28,541 Which was perpetrated by a native-born American citizen. 577 00:23:28,575 --> 00:23:30,643 Good folks in my state know the difference 578 00:23:30,677 --> 00:23:33,613 between native-born and real, and I'm wondering 579 00:23:33,646 --> 00:23:34,947 if you do. 580 00:23:36,949 --> 00:23:39,986 Morejon-- that's a Cuban name, right? 581 00:23:40,019 --> 00:23:42,121 When did your parents arrive in the U.S.? 582 00:23:42,154 --> 00:23:44,123 I'm guessing that you know the answer to that. 583 00:23:44,156 --> 00:23:46,693 Of course I do; I'm the Secretary of State. 584 00:23:46,726 --> 00:23:49,696 They were Marielitos, part of the boatlift of 1980. 585 00:23:49,729 --> 00:23:51,698 They were fleeing a repressive regime. 586 00:23:51,731 --> 00:23:54,767 Which is why the good folks in these parts gave them visas... 587 00:23:54,801 --> 00:23:56,736 That you and your president have cravenly cozied up to. 588 00:23:56,769 --> 00:23:58,805 ...instead of smearing them as potential 589 00:23:58,838 --> 00:24:02,742 Communist sleeper agents sent to destroy our way of life. 590 00:24:03,810 --> 00:24:06,813 But, hell, your boat made it here-- 591 00:24:06,846 --> 00:24:08,515 what do you care, right? 592 00:24:10,717 --> 00:24:12,885 You should watch my press conference. 593 00:24:12,919 --> 00:24:14,654 I have a lot to say about you. 594 00:24:14,687 --> 00:24:16,188 You have a good day, Madam Secretary. 595 00:24:16,222 --> 00:24:18,658 My children were at that blast, and my husband 596 00:24:18,691 --> 00:24:20,493 suffered radiation poisoning. 597 00:24:20,527 --> 00:24:22,762 Where were you that day? 598 00:24:22,795 --> 00:24:25,798 At a fund-raiser in Phoenix. 599 00:24:25,832 --> 00:24:28,635 So cut the bluster and sit down. I'm gonna read you in. 600 00:24:33,806 --> 00:24:35,675 One second. 601 00:24:35,708 --> 00:24:38,277 TECHOPS is having trouble with the line. 602 00:24:38,310 --> 00:24:40,112 Marhaba! 603 00:24:40,146 --> 00:24:41,714 Greetings from Libya. 604 00:24:41,748 --> 00:24:43,049 Mimi, good to see you. 605 00:24:43,082 --> 00:24:44,551 How are things looking over there? 606 00:24:44,584 --> 00:24:45,885 Our perimeter is secure. 607 00:24:45,918 --> 00:24:48,187 ISR drones on all roads in and out. 608 00:24:48,220 --> 00:24:50,256 Our side of the equation's tight. 609 00:24:50,289 --> 00:24:51,691 Any word from Shamekh? 610 00:24:51,724 --> 00:24:52,759 He's en route. 611 00:24:52,792 --> 00:24:55,027 We just have to cool our heels till he gets here. 612 00:24:55,061 --> 00:24:56,863 Russell, 613 00:24:56,896 --> 00:24:58,798 I got to say... 614 00:24:58,831 --> 00:25:01,668 your ability to gather five million in 24 hours-- 615 00:25:01,701 --> 00:25:03,803 remember that when I ask for a raise. 616 00:25:03,836 --> 00:25:05,738 (chuckles) After this, you'll deserve one. 617 00:25:05,772 --> 00:25:07,206 We'll see you in a bit. 618 00:25:07,239 --> 00:25:08,240 Yep. 619 00:25:16,783 --> 00:25:18,851 Well, it's press conference o'clock. 620 00:25:18,885 --> 00:25:21,220 Daisy says Morejon's office is quiet for now. 621 00:25:21,253 --> 00:25:23,590 Keep her on him through the whole meet. (phone vibrating) 622 00:25:23,623 --> 00:25:26,258 If he goes near a camera, she's ordered to pull a fire alarm. 623 00:25:26,292 --> 00:25:28,194 It's Stevie. 624 00:25:28,227 --> 00:25:30,262 Hey, honey, what's up? I'm just rushing into a meeting. 625 00:25:30,296 --> 00:25:32,264 Now? Jareth's arriving any minute. 626 00:25:33,800 --> 00:25:35,635 That was tonight? 627 00:25:35,668 --> 00:25:36,836 You forgot? 628 00:25:36,869 --> 00:25:38,571 (sighs) I was preoccupied with work 629 00:25:38,605 --> 00:25:39,906 and I forget to tell Blake. 630 00:25:39,939 --> 00:25:41,240 Forget to tell Blake what? 631 00:25:41,273 --> 00:25:43,109 Seriously, you're not coming? 632 00:25:43,142 --> 00:25:45,812 There is a lot going on here today. Baby, I'm sorry. 633 00:25:45,845 --> 00:25:46,979 What about Dad? 634 00:25:48,280 --> 00:25:50,149 He's working, too. 635 00:25:50,182 --> 00:25:51,851 It's special circumstances. 636 00:25:51,884 --> 00:25:52,885 I'm so sorry. 637 00:25:52,919 --> 00:25:54,921 It's okay. I'm sure it's important. 638 00:25:54,954 --> 00:25:55,922 Let's reschedule. 639 00:25:55,955 --> 00:25:57,657 I really want to meet him. 640 00:25:57,690 --> 00:25:59,125 I promise I'll be cool. 641 00:25:59,158 --> 00:26:00,927 And show up? 642 00:26:00,960 --> 00:26:02,161 Okay, you get to have that. 643 00:26:02,194 --> 00:26:03,162 (doorbell rings) 644 00:26:03,195 --> 00:26:04,764 That's him. I got to go. 645 00:26:04,797 --> 00:26:06,799 Okay, have fun. I love you. 646 00:26:16,008 --> 00:26:17,810 Now, don't get too excited. 647 00:26:17,844 --> 00:26:19,145 These are for your mum. 648 00:26:19,178 --> 00:26:21,848 Oh, very strategic. 649 00:26:21,881 --> 00:26:24,316 I hail from the land of common sense. 650 00:26:24,350 --> 00:26:26,886 (chuckles) 651 00:26:26,919 --> 00:26:27,954 Right. 652 00:26:27,987 --> 00:26:30,056 So, slight change of plan. 653 00:26:30,089 --> 00:26:32,058 Um, as it turns out... 654 00:26:33,993 --> 00:26:35,027 Mr. President. 655 00:26:35,061 --> 00:26:36,896 Bess. 656 00:26:39,298 --> 00:26:42,268 (quietly): Did you remember the Jareth dinner tonight? 657 00:26:42,301 --> 00:26:44,003 That was tonight? 658 00:26:44,036 --> 00:26:45,972 That's what I said. (sighs) 659 00:26:46,005 --> 00:26:48,641 Director Ware, we have eyes on a vehicle approaching. 660 00:26:48,675 --> 00:26:50,042 Copy, Babylon. 661 00:26:50,076 --> 00:26:51,911 Can you get a positive I.D.? 662 00:26:51,944 --> 00:26:53,245 Copy. 663 00:26:53,279 --> 00:26:54,781 Confirming. 664 00:27:02,088 --> 00:27:03,923 It's Shamekh's jeep, 665 00:27:03,956 --> 00:27:06,325 approaching from the north as planned. 666 00:27:06,358 --> 00:27:07,727 Are we sure Shamekh's driving? 667 00:27:07,760 --> 00:27:09,428 Not yet. We'll confirm at the checkpoint. 668 00:27:09,461 --> 00:27:11,864 What happens after the initial approach? 669 00:27:11,898 --> 00:27:14,166 Once we I.D. Shamekh, one of our guys will direct him 670 00:27:14,200 --> 00:27:16,102 to a designated parking area. 671 00:27:16,135 --> 00:27:20,006 Then Agent Jacobs escorts him in and begins the interrogation. 672 00:27:25,878 --> 00:27:27,847 I.D. confirmed. 673 00:27:27,880 --> 00:27:29,048 It's Shamekh. 674 00:27:30,182 --> 00:27:32,151 We've told him to park at the wall, 675 00:27:32,184 --> 00:27:33,986 a safe distance from the house. 676 00:27:38,891 --> 00:27:41,928 * 677 00:28:07,820 --> 00:28:09,922 Slowly. 678 00:28:09,956 --> 00:28:11,958 (speaking Arabic) 679 00:28:19,331 --> 00:28:20,867 (men shouting) Get him out of there. 680 00:28:20,900 --> 00:28:21,433 Quick Reaction Force, engage. 681 00:28:21,467 --> 00:28:23,702 (shouts in Arabic) 682 00:28:24,536 --> 00:28:26,172 EXFIL operators. 683 00:28:26,205 --> 00:28:28,775 Babylon, talk to me. 684 00:28:30,076 --> 00:28:32,144 Babylon, are you hit? 685 00:28:32,178 --> 00:28:34,781 (all murmuring) 686 00:28:53,299 --> 00:28:54,967 (sighs) 687 00:29:06,512 --> 00:29:08,781 What went wrong? 688 00:29:08,815 --> 00:29:11,450 Nothing about Shamekh presents as Jihadi. 689 00:29:11,483 --> 00:29:13,786 Somehow they played us. 690 00:29:13,820 --> 00:29:16,388 Because that's what they do. 691 00:29:16,422 --> 00:29:19,859 They sit around and think about how to kill people all day long. 692 00:29:19,892 --> 00:29:21,861 Something happened, I'm telling you. 693 00:29:21,894 --> 00:29:23,529 The guy is not a martyr. He's in it for the money. 694 00:29:23,562 --> 00:29:28,534 CIA and DNI will comb the scene, evaluate security breaches. 695 00:29:28,567 --> 00:29:31,871 Forensics will gather any bomb fragments for analysis. 696 00:29:31,904 --> 00:29:34,373 It wasn't your fault, babe. 697 00:29:34,406 --> 00:29:38,244 She had kids, you know-- Mimi. 698 00:29:38,277 --> 00:29:40,279 I know. 699 00:29:45,251 --> 00:29:47,453 AUTOMATED VOICE: Well done! (lasers firing) 700 00:29:54,593 --> 00:29:55,895 (chuckles softly) 701 00:29:55,928 --> 00:29:57,063 Oh. 702 00:29:57,096 --> 00:29:59,031 Alison just texted. 703 00:29:59,065 --> 00:30:01,300 She is stuck 704 00:30:01,333 --> 00:30:03,469 at a friend's house studying for midterms, 705 00:30:03,502 --> 00:30:05,471 so more for us. 706 00:30:05,504 --> 00:30:07,606 I actually prefer eating in bulk. 707 00:30:07,639 --> 00:30:08,908 Makes me feel American. 708 00:30:08,941 --> 00:30:09,608 What is that? 709 00:30:09,641 --> 00:30:11,410 Caramelized onion risotto. 710 00:30:11,443 --> 00:30:13,079 Looks like hospital food. JARETH: As it turns out, 711 00:30:13,112 --> 00:30:15,081 I love hospital food. 712 00:30:15,114 --> 00:30:16,849 If it looks like that, which it doesn't. 713 00:30:16,883 --> 00:30:18,851 I might've overcooked it. 714 00:30:18,885 --> 00:30:21,153 Seriously, stuff they gave Dad-- exact same color. 715 00:30:21,187 --> 00:30:22,154 Your dad was in hospital? 716 00:30:22,188 --> 00:30:23,489 Not really. 717 00:30:23,522 --> 00:30:25,457 Last week. He was in and out. 718 00:30:25,491 --> 00:30:28,460 I hope you like garlic, because this is loaded. 719 00:30:28,494 --> 00:30:30,863 "In and out"? He was in critical condition. 720 00:30:30,897 --> 00:30:32,498 Jason, if you're just gonna make fun of my food, 721 00:30:32,531 --> 00:30:33,765 you can leave the table. 722 00:30:33,799 --> 00:30:35,567 I'm not talking about your food anymore; I'm talking about Dad. 723 00:30:35,601 --> 00:30:37,536 Know what? That's it. You're done. What? 724 00:30:37,569 --> 00:30:38,971 What's your problem?! 725 00:30:39,005 --> 00:30:40,472 Nothing! 726 00:30:40,506 --> 00:30:42,274 (dishes clattering) 727 00:30:42,308 --> 00:30:44,010 Get out while you can, dude. 728 00:30:57,623 --> 00:30:58,991 Okay. 729 00:30:59,025 --> 00:31:01,360 What's going on? 730 00:31:01,393 --> 00:31:04,463 (sniffles) I just really wanted tonight to be nice. 731 00:31:04,496 --> 00:31:07,466 And my parents couldn't be here. 732 00:31:07,499 --> 00:31:08,534 Which is understandable. 733 00:31:08,567 --> 00:31:09,936 My brother's being a jerk. 734 00:31:09,969 --> 00:31:11,237 He's being fine. 735 00:31:11,270 --> 00:31:13,405 And I messed up the risotto. 736 00:31:13,439 --> 00:31:15,574 Yeah, that's true, but... 737 00:31:15,607 --> 00:31:17,609 that doesn't explain it. 738 00:31:20,212 --> 00:31:21,914 Tell me. 739 00:31:30,122 --> 00:31:32,925 Your dad-- he's sick? 740 00:31:32,959 --> 00:31:34,961 Is that it? 741 00:31:36,963 --> 00:31:38,897 Uh, no, he's fine now. 742 00:31:44,236 --> 00:31:47,173 He had, um... he had radiation poisoning. 743 00:31:48,674 --> 00:31:50,642 He was at the bomb blast? 744 00:31:52,211 --> 00:31:53,712 Yeah. 745 00:31:53,745 --> 00:31:57,316 So was Jason and Alison. 746 00:31:57,349 --> 00:32:00,019 So was I. 747 00:32:01,687 --> 00:32:03,322 Why didn't you tell me? 748 00:32:06,058 --> 00:32:09,962 The truth is, I... 749 00:32:09,996 --> 00:32:11,263 I don't know. 750 00:32:11,297 --> 00:32:14,500 As long as I was worrying about how everyone else was feeling, 751 00:32:14,533 --> 00:32:17,403 I didn't... I didn't have to think about how I was feeling. 752 00:32:17,436 --> 00:32:19,438 And it's just hitting me all at once. 753 00:32:21,273 --> 00:32:24,143 And part of me... 754 00:32:24,176 --> 00:32:26,045 thinks if I don't talk about it, 755 00:32:26,078 --> 00:32:28,347 then I don't have to deal with it. 756 00:32:28,380 --> 00:32:32,084 Which I've had enough psychology to know isn't true. 757 00:32:32,118 --> 00:32:33,685 I'll probably just develop, uh, 758 00:32:33,719 --> 00:32:35,687 a tic or a skin condition or something. 759 00:32:35,721 --> 00:32:38,124 Serious drug habit. 760 00:32:38,157 --> 00:32:39,758 Can't rule out kleptomania. 761 00:32:39,791 --> 00:32:41,260 (laughs) 762 00:32:41,293 --> 00:32:43,362 Ah, see. 763 00:32:43,395 --> 00:32:45,064 That is the problem. 764 00:32:45,097 --> 00:32:47,399 You're fun. 765 00:32:47,433 --> 00:32:49,068 We're fun and... 766 00:32:49,101 --> 00:32:50,602 Yeah. 767 00:32:53,472 --> 00:32:56,142 This thing that happened to me is just so not fun. 768 00:32:59,278 --> 00:33:01,680 It's just, all of a sudden, everything is... 769 00:33:01,713 --> 00:33:03,582 it's dark and serious because of me. 770 00:33:03,615 --> 00:33:06,585 No. No. 771 00:33:06,618 --> 00:33:08,687 Because of some lunatic with a bomb. 772 00:33:08,720 --> 00:33:11,123 Will be fun again, I promise. 773 00:33:13,459 --> 00:33:16,562 I mean, maybe not with me, but someone will come along. 774 00:33:16,595 --> 00:33:18,697 (laughs) 775 00:33:18,730 --> 00:33:21,467 DAISY: This girl was forced to marry an HS fighter 776 00:33:21,500 --> 00:33:23,235 who raped her every night until she escaped 777 00:33:23,269 --> 00:33:24,503 with her newborn daughter. 778 00:33:24,536 --> 00:33:26,272 BLAKE: Then she handed over all her money 779 00:33:26,305 --> 00:33:30,209 and climbed onto some criminal's leaky boat with her child. 780 00:33:30,242 --> 00:33:31,343 Just to get away. 781 00:33:31,377 --> 00:33:33,145 Each one of these files is a life. 782 00:33:33,179 --> 00:33:35,514 And this is just one boat. 783 00:33:35,547 --> 00:33:37,149 And yet, almost every one of them says 784 00:33:37,183 --> 00:33:39,685 that if it were possible, they'd stay in Libya. 785 00:33:39,718 --> 00:33:40,652 It's home. 786 00:33:41,853 --> 00:33:43,255 (Elizabeth sighs) 787 00:33:43,289 --> 00:33:44,356 Sit. Sit. 788 00:33:44,390 --> 00:33:46,592 We were sorry to hear about 789 00:33:46,625 --> 00:33:47,693 the op in Libya. 790 00:33:47,726 --> 00:33:49,228 You have our condolences. 791 00:33:49,261 --> 00:33:52,831 It wasn't the outcome anyone had hoped for. 792 00:33:52,864 --> 00:33:54,733 But we still have work. 793 00:33:54,766 --> 00:33:57,736 Now we can transfer the refugees off our ship 794 00:33:57,769 --> 00:34:00,406 into Camp Blickstein in New Mexico for processing. 795 00:34:00,439 --> 00:34:01,740 (sighs) 796 00:34:01,773 --> 00:34:03,109 After everything they've been through, 797 00:34:03,142 --> 00:34:05,411 these people deserve some stability. 798 00:34:05,444 --> 00:34:08,314 Unfortunately, starting interdepartmental vetting 799 00:34:08,347 --> 00:34:10,216 opens them to scrutiny. 800 00:34:10,249 --> 00:34:11,783 JAY: And you can believe Senator Morejon 801 00:34:11,817 --> 00:34:13,352 will stoke the flames. 802 00:34:13,385 --> 00:34:15,087 Well, even if he passed a bill to block them, 803 00:34:15,121 --> 00:34:16,088 Dalton would veto it. 804 00:34:16,122 --> 00:34:17,523 So we are full steam ahead. 805 00:34:17,556 --> 00:34:18,757 Nadine, make this a priority. 806 00:34:18,790 --> 00:34:19,725 Yeah. These people matter, 807 00:34:19,758 --> 00:34:22,828 and they're not going back. 808 00:34:28,400 --> 00:34:30,802 (shouting, explosion over computer) 809 00:34:30,836 --> 00:34:32,538 Hey. 810 00:34:32,571 --> 00:34:34,840 Hey. 811 00:34:34,873 --> 00:34:36,642 (shouting, explosion over computer repeats) 812 00:34:36,675 --> 00:34:38,677 Everybody's asleep. 813 00:34:38,710 --> 00:34:40,812 Any word on the Jareth dinner? 814 00:34:40,846 --> 00:34:41,813 No. 815 00:34:41,847 --> 00:34:43,849 How about you? 816 00:34:43,882 --> 00:34:45,384 I'm not tired. 817 00:34:45,417 --> 00:34:47,853 Henry, you're obsessing. 818 00:34:47,886 --> 00:34:49,555 You got to put it down 819 00:34:49,588 --> 00:34:50,789 for the night. 820 00:34:50,822 --> 00:34:53,525 (sighs) 821 00:34:53,559 --> 00:34:55,494 I've gone over Shamekh's files. 822 00:34:55,527 --> 00:35:00,266 I've thought about this from every angle. 823 00:35:00,299 --> 00:35:03,169 And still, given everything, I would make the same call. 824 00:35:03,202 --> 00:35:04,703 So what are you doing? 825 00:35:06,805 --> 00:35:08,907 Looking. 826 00:35:08,940 --> 00:35:10,709 For what we missed, I guess. 827 00:35:10,742 --> 00:35:13,312 (phone ringing) 828 00:35:13,345 --> 00:35:14,313 Hi, Russell. 829 00:35:14,346 --> 00:35:15,314 Any news? 830 00:35:15,347 --> 00:35:16,382 Are you with Elizabeth? 831 00:35:16,415 --> 00:35:16,915 Yeah, she's right here. 832 00:35:16,948 --> 00:35:18,317 Good. 833 00:35:18,350 --> 00:35:20,219 She'll want to hear this. 834 00:35:20,252 --> 00:35:21,887 Got something. 835 00:35:21,920 --> 00:35:22,821 (phone beeps) 836 00:35:22,854 --> 00:35:25,891 Forensics pieced together Shamekh's vest. 837 00:35:25,924 --> 00:35:27,593 It was remotely detonated. 838 00:35:27,626 --> 00:35:30,729 Looks like they didn't trust him to go through with the bombing. 839 00:35:30,762 --> 00:35:32,864 So he wasn't radicalized, he was coerced. 840 00:35:32,898 --> 00:35:35,167 HS must have made him. 841 00:35:35,201 --> 00:35:37,203 They're still examining the various recordings, 842 00:35:37,236 --> 00:35:38,804 trying to get a fuller picture, 843 00:35:38,837 --> 00:35:41,907 but I wanted you to know. 844 00:35:41,940 --> 00:35:43,875 Okay, thanks. I'll see you tomorrow. 845 00:35:43,909 --> 00:35:44,943 (phone beeps) 846 00:35:44,976 --> 00:35:47,379 They must have threatened his family. 847 00:35:47,413 --> 00:35:51,250 It was his only way out. 848 00:35:51,283 --> 00:35:53,885 (sighs) 849 00:35:53,919 --> 00:35:56,755 You heard him, babe. 850 00:35:56,788 --> 00:35:59,591 It's not on you. 851 00:35:59,625 --> 00:36:00,892 Yeah. 852 00:36:00,926 --> 00:36:02,261 Come on. 853 00:36:02,294 --> 00:36:05,497 Let's go to bed, okay? 854 00:36:05,531 --> 00:36:06,565 (groans) 855 00:36:06,598 --> 00:36:09,268 Uh... I'll be right up. 856 00:36:15,907 --> 00:36:17,909 (shouting, explosion over computer repeats) 857 00:36:22,748 --> 00:36:24,750 (shouting, explosion over computer repeats) 858 00:36:29,988 --> 00:36:31,857 Morning, everybody. 859 00:36:31,890 --> 00:36:33,725 How's it going? 860 00:36:33,759 --> 00:36:35,561 Chemistry midterm? 861 00:36:35,594 --> 00:36:37,396 Ugh, my brain is turning to mush. 862 00:36:37,429 --> 00:36:38,397 (chuckles) 863 00:36:38,430 --> 00:36:41,233 I believe the term is "catalytic conversion." 864 00:36:41,267 --> 00:36:42,768 Not for her. It's called stasis. 865 00:36:42,801 --> 00:36:44,836 And look at that. Everything's back to normal. 866 00:36:44,870 --> 00:36:46,972 These two are bickering, this one's not speaking to us. 867 00:36:47,005 --> 00:36:48,640 Well, she has a point. 868 00:36:48,674 --> 00:36:49,908 No, I'm not mad at you guys. 869 00:36:49,941 --> 00:36:52,778 I'm too busy beating myself up. For what? 870 00:36:52,811 --> 00:36:54,946 Cooking a bowl of slop and acting like a freak? Jason. 871 00:36:54,980 --> 00:36:56,915 He's right. I'm sure you didn't. 872 00:37:00,519 --> 00:37:03,489 You know what, tell him it was our fault and invite him back, 873 00:37:03,522 --> 00:37:04,590 and we'll order in. 874 00:37:04,623 --> 00:37:05,657 Everybody wins. 875 00:37:05,691 --> 00:37:07,959 I don't think we have to worry about that happening. 876 00:37:07,993 --> 00:37:10,362 If he's smart, he's long gone. 877 00:37:10,396 --> 00:37:11,730 Dad, can you drive me to school? 878 00:37:11,763 --> 00:37:12,798 I need to study in the car. Sure. 879 00:37:12,831 --> 00:37:14,533 (phone ringing) 880 00:37:14,566 --> 00:37:16,935 Hello. 881 00:37:16,968 --> 00:37:17,869 Okay. 882 00:37:17,903 --> 00:37:20,672 Yeah, send him in. I think he knows the way. 883 00:37:20,706 --> 00:37:21,973 Well, he can't be that smart. 884 00:37:22,007 --> 00:37:22,974 (mouthing) 885 00:37:23,008 --> 00:37:25,010 What? 886 00:37:27,613 --> 00:37:30,482 Good morning. 887 00:37:30,516 --> 00:37:32,551 I come bearing delicacies of my homeland. 888 00:37:32,584 --> 00:37:34,420 Oh, God, I hope you mean scones. 889 00:37:34,453 --> 00:37:35,854 Well, it's not bangers and mash. 890 00:37:35,887 --> 00:37:36,855 (laughs) 891 00:37:36,888 --> 00:37:38,757 Madam Secretary, hi. 892 00:37:38,790 --> 00:37:40,426 Dr. McCord, pleasure. 893 00:37:40,459 --> 00:37:41,893 I'm Jareth, like the David Bowie movie. 894 00:37:41,927 --> 00:37:43,462 Nice. 895 00:37:43,495 --> 00:37:44,730 Very nice to meet you. 896 00:37:44,763 --> 00:37:45,764 Welcome back. 897 00:37:45,797 --> 00:37:47,666 Uh, Jason I've met. 898 00:37:47,699 --> 00:37:48,667 You must be Alison. 899 00:37:48,700 --> 00:37:50,035 Hi. Hi. 900 00:37:50,068 --> 00:37:51,437 You must be hungry. 901 00:37:51,470 --> 00:37:52,504 (chuckles) Why? 902 00:37:52,538 --> 00:37:53,972 Because I cooked an inedible meal? 903 00:37:54,005 --> 00:37:56,842 Because it's the morning and you cooked an inedible meal. 904 00:37:56,875 --> 00:37:58,377 (laughs) Dad, we actually really have to go. 905 00:37:58,410 --> 00:37:59,277 HENRY: Okay. Sorry, Jareth. 906 00:37:59,311 --> 00:38:01,647 Not at all. One for the road, please. 907 00:38:01,680 --> 00:38:03,682 (phone vibrating) Excuse me a minute. 908 00:38:03,715 --> 00:38:06,552 Hey, Nadine. 909 00:38:06,585 --> 00:38:08,354 Morejon wants to do what? 910 00:38:08,387 --> 00:38:10,622 (talking quietly) 911 00:38:10,656 --> 00:38:12,691 How much time? 912 00:38:12,724 --> 00:38:16,328 Um, tell the White House I'm-I'm leaving now. 913 00:38:16,362 --> 00:38:19,498 Jareth, um, I really do look forward 914 00:38:19,531 --> 00:38:20,999 to getting to know you better. 915 00:38:21,032 --> 00:38:22,100 We have time. 916 00:38:22,133 --> 00:38:24,336 (mouthing) 917 00:38:26,572 --> 00:38:28,106 JACKSON: Where does a junior senator 918 00:38:28,139 --> 00:38:30,342 get the stones to sue the president? 919 00:38:30,376 --> 00:38:31,743 In a democracy, there is indeed 920 00:38:31,777 --> 00:38:34,613 a thing called checks and balances. 921 00:38:34,646 --> 00:38:37,549 The Justice Department tried to have the injunction dismissed, 922 00:38:37,583 --> 00:38:41,019 but the presiding judge is dyed- in-the-wool anti-immigration. 923 00:38:41,052 --> 00:38:42,621 And once Morejon files it, 924 00:38:42,654 --> 00:38:46,558 the refugee vetting process will drag on even longer. 925 00:38:46,592 --> 00:38:49,695 And I hate to say it, but a highly public court case 926 00:38:49,728 --> 00:38:52,364 would make holding onto 200 Libyan refugees 927 00:38:52,398 --> 00:38:53,532 politically untenable for you, sir. 928 00:38:53,565 --> 00:38:56,502 I didn't intend to take responsibility for these people, 929 00:38:56,535 --> 00:38:58,804 but now that we have, I'm not going to just send them back. 930 00:38:58,837 --> 00:38:59,638 Well, you're the president. 931 00:38:59,671 --> 00:39:01,840 Accepting refugees is your prerogative. 932 00:39:03,575 --> 00:39:05,143 ELIZABETH: Well, maybe we just 933 00:39:05,176 --> 00:39:09,147 have to remind the senator from Arizona of that. 934 00:39:09,180 --> 00:39:11,383 (crowd cheering) Good morning, everybody! 935 00:39:11,417 --> 00:39:14,420 Yeah. Here it is. 936 00:39:16,922 --> 00:39:18,890 We're gonna do it. 937 00:39:18,924 --> 00:39:23,595 We're here to show you that we mean business. 938 00:39:23,629 --> 00:39:25,431 (cameras clicking) 939 00:39:29,501 --> 00:39:30,502 Senator Morejon. 940 00:39:31,870 --> 00:39:34,640 I'm-- whew-- so glad I caught you. 941 00:39:34,673 --> 00:39:36,908 You won't silence me again. 942 00:39:36,942 --> 00:39:38,644 What I'm doing is legal. 943 00:39:38,677 --> 00:39:39,678 So is this. 944 00:39:43,915 --> 00:39:46,518 U.S. Refugee Act of 1980? 945 00:39:46,552 --> 00:39:47,786 Section 207. 946 00:39:47,819 --> 00:39:52,023 It gives the president authority to admit refugees to the U.S. 947 00:39:52,057 --> 00:39:54,159 in emergency situations. 948 00:39:54,192 --> 00:39:55,661 Doesn't apply. 949 00:39:55,694 --> 00:39:57,996 My injunction is about his executive order. 950 00:40:00,231 --> 00:40:01,199 True. 951 00:40:01,232 --> 00:40:05,170 You can still ban these 952 00:40:05,203 --> 00:40:08,774 243 refugees, specifically. 953 00:40:10,776 --> 00:40:15,447 But when the president pledged to accept 20,000 Libyans, 954 00:40:15,481 --> 00:40:17,616 he also will have the authority 955 00:40:17,649 --> 00:40:21,587 to place them in any state he sees fit. 956 00:40:21,620 --> 00:40:24,823 For instance, they might feel right at home 957 00:40:24,856 --> 00:40:28,026 in the dry desert climate of your great state. 958 00:40:28,059 --> 00:40:30,128 (sighs) And they'll have you to thank. 959 00:40:30,161 --> 00:40:33,899 Well, some of your constituents might not see it that way. 960 00:40:33,932 --> 00:40:36,802 But then again, 961 00:40:36,835 --> 00:40:40,706 one of those young refugees could grow up 962 00:40:40,739 --> 00:40:43,208 to become a United States senator. 963 00:40:43,241 --> 00:40:46,545 And isn't that what America's all about? 964 00:40:49,581 --> 00:40:51,583 You have a great day... 965 00:40:51,617 --> 00:40:53,585 Senator. 966 00:40:53,619 --> 00:40:55,621 (cameras clicking, reporters murmuring) 967 00:40:59,791 --> 00:41:02,694 Oh, babe. 968 00:41:02,728 --> 00:41:04,763 Just bear with me, okay? 969 00:41:04,796 --> 00:41:06,832 I went back and looked at the recordings 970 00:41:06,865 --> 00:41:08,166 that Russell mentioned, but this time, 971 00:41:08,199 --> 00:41:09,701 I knew that Shamekh was coerced. 972 00:41:09,735 --> 00:41:10,802 I think I found something. 973 00:41:10,836 --> 00:41:13,639 Here. 974 00:41:13,672 --> 00:41:16,642 In this, Shamekh is running towards camera, 975 00:41:16,675 --> 00:41:17,843 so the audio's better. 976 00:41:17,876 --> 00:41:19,845 You speak Arabic, 977 00:41:19,878 --> 00:41:22,147 so listen to this and tell me if I'm crazy 978 00:41:22,180 --> 00:41:25,150 or is this guy using his last moment on Earth 979 00:41:25,183 --> 00:41:26,552 to tell us something. 980 00:41:26,585 --> 00:41:27,586 (taps keyboard) 981 00:41:30,021 --> 00:41:31,189 (shouting, explosion over headphones) 982 00:41:33,892 --> 00:41:36,628 ELIZABETH: He says "Hijriyyah." It's a woman's name. 983 00:41:36,662 --> 00:41:38,697 So he called for his mommy. How does that help us? ELIZABETH: No. 984 00:41:38,730 --> 00:41:41,767 No one in Shamekh's family or affiliates has that name. 985 00:41:41,800 --> 00:41:43,201 Fine then, it's his favorite sled. 986 00:41:43,234 --> 00:41:44,970 It means something. 987 00:41:45,003 --> 00:41:48,574 It is a very specific, highly unusual name in Arabic. 988 00:41:48,607 --> 00:41:49,140 He's right. 989 00:41:49,174 --> 00:41:50,108 In fact, 990 00:41:50,141 --> 00:41:51,810 I came across it last night. 991 00:41:54,245 --> 00:41:56,982 Idris Al Bouri... 992 00:41:57,015 --> 00:41:59,751 the warlord. 993 00:41:59,785 --> 00:42:02,754 And his daughter... 994 00:42:02,788 --> 00:42:03,822 Hijriyyah. 995 00:42:05,223 --> 00:42:06,858 Al Bouri announced his allegiance 996 00:42:06,892 --> 00:42:09,260 the day before our mechanic says he saw Jibral Disah. 997 00:42:09,294 --> 00:42:10,796 And his wife. But he only got 998 00:42:10,829 --> 00:42:11,863 a glimpse of her hand, red with clay. 999 00:42:11,897 --> 00:42:15,100 Or-or henna, a traditional Muslim bridal ritual. 1000 00:42:15,133 --> 00:42:17,202 She wasn't one of Jibral Disah's 1001 00:42:17,235 --> 00:42:18,804 existing wives. 1002 00:42:18,837 --> 00:42:20,739 She was his new bride. 1003 00:42:20,772 --> 00:42:22,874 So Al Bouri gives her up to Jibral Disah? 1004 00:42:22,908 --> 00:42:24,576 Not gives, betroths. 1005 00:42:24,610 --> 00:42:26,678 An insurance policy by allying himself 1006 00:42:26,712 --> 00:42:27,746 with Disah through blood. 1007 00:42:27,779 --> 00:42:28,780 Well, why didn't we know about it? 1008 00:42:28,814 --> 00:42:29,748 Why the big secret? 1009 00:42:29,781 --> 00:42:31,249 Okay, you're the most wanted man in the world. 1010 00:42:31,282 --> 00:42:32,851 You're hunted down like an animal, 1011 00:42:32,884 --> 00:42:35,120 yet you take on a new young bride anyway? 1012 00:42:35,153 --> 00:42:36,922 But you keep it a secret... 1013 00:42:36,955 --> 00:42:39,925 Because she is actually important to him. 1014 00:42:41,960 --> 00:42:45,597 That's a weakness we can exploit. 1015 00:42:45,631 --> 00:42:48,767 So we find the third wife, and sooner or later... 1016 00:42:50,636 --> 00:42:52,804 ...we find the enemy. 1017 00:42:52,838 --> 00:43:04,716 Captioning sponsored by CBS 1018 00:43:04,750 --> 00:43:08,019 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 69052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.