All language subtitles for Madam.Secretary.S02E12.1080p.WEBRip.x265-KONTRAST.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,437 --> 00:00:06,407 Oh. Morning. 2 00:00:06,440 --> 00:00:08,142 Morning. 3 00:00:09,577 --> 00:00:12,413 Don't miss the trade agreement. Page three. 4 00:00:12,446 --> 00:00:15,516 It's finally happening. (chuckles) 5 00:00:22,156 --> 00:00:23,124 (elevator bell dings) 6 00:00:23,157 --> 00:00:24,225 Uh-oh. 7 00:00:24,258 --> 00:00:26,094 More than three of you. 8 00:00:26,127 --> 00:00:27,095 It's not bad news. 9 00:00:27,128 --> 00:00:29,130 We just have a few things to discuss with you. 10 00:00:29,163 --> 00:00:30,698 For your trip to Myanmar. 11 00:00:30,731 --> 00:00:33,367 You're only the third secretary of state to visit in 50 years, 12 00:00:33,401 --> 00:00:36,570 you know. And the first who gets to sign the Pacific Rim Trade Agreement. 13 00:00:36,604 --> 00:00:37,838 Boom. 14 00:00:37,871 --> 00:00:39,373 I'm just experimenting with that. 15 00:00:39,407 --> 00:00:41,175 "Boom" is over, man. You missed it. 16 00:00:41,209 --> 00:00:42,476 Daisy, what's up with page three? 17 00:00:42,510 --> 00:00:43,811 Why isn't it bigger news than that? 18 00:00:43,844 --> 00:00:45,813 Believe me, when you sign the agreement, 19 00:00:45,846 --> 00:00:47,381 it'll be front page, above the fold. 20 00:00:47,415 --> 00:00:51,252 There is just one small fly in the ointment. 21 00:00:51,285 --> 00:00:52,120 I can't believe I kicked that football. 22 00:00:52,153 --> 00:00:53,587 The meet and greet at the elevator-- 23 00:00:53,621 --> 00:00:55,423 always bad news. 24 00:00:55,456 --> 00:00:56,424 Who's the fly? 25 00:00:56,457 --> 00:00:57,791 Ambassador Arlen Maxwell. 26 00:00:57,825 --> 00:01:00,261 In my office? BLAKE: No, in Myanmar. 27 00:01:00,294 --> 00:01:01,395 He's called a few times today. 28 00:01:01,429 --> 00:01:04,098 He has some ethical concerns about the trade agreement. 29 00:01:04,132 --> 00:01:05,366 He does? 30 00:01:05,399 --> 00:01:08,369 Yes. The U.S. ambassador to Myanmar, 31 00:01:08,402 --> 00:01:12,106 whose job it is to represent U.S. interests in Myanmar, 32 00:01:12,140 --> 00:01:15,576 has some ethical concerns about the landmark trade agreement. 33 00:01:15,609 --> 00:01:17,778 Upon which everyone has agreed. 34 00:01:17,811 --> 00:01:19,713 You know, I've spoken to him a few times. 35 00:01:19,747 --> 00:01:21,815 He seems reasonable enough. 36 00:01:21,849 --> 00:01:23,817 What's going on? I think the ambassador might have 37 00:01:23,851 --> 00:01:26,420 something referred to as clientitis. 38 00:01:26,454 --> 00:01:28,289 He's identifying closely 39 00:01:28,322 --> 00:01:30,224 with the culture and its people. 40 00:01:30,258 --> 00:01:33,261 Let's nip it in the bud, and... 41 00:01:33,294 --> 00:01:34,728 Blake, get me the ambassador, will you? 42 00:01:34,762 --> 00:01:37,731 So, is there anything else that I should know? 43 00:01:37,765 --> 00:01:42,270 Yes. He and President Dalton have been friends since college. 44 00:01:42,303 --> 00:01:45,573 Maxwell inherited a large sum of money 45 00:01:45,606 --> 00:01:48,476 and invested it in some high-risk enterprises. 46 00:01:48,509 --> 00:01:49,743 One of them paid off. 47 00:01:49,777 --> 00:01:52,280 A very deep gold mine in Argentina. 48 00:01:52,313 --> 00:01:53,847 MATT: Now, word is, he got lucky. 49 00:01:53,881 --> 00:01:56,250 His wife divorced him two years ago. 50 00:01:56,284 --> 00:01:59,187 No prenup. Talk about a very deep gold mine. 51 00:01:59,220 --> 00:02:01,789 So when the ambassadorship came up, he called his old friend 52 00:02:01,822 --> 00:02:04,925 the president and asked to be sent to Myanmar. 53 00:02:04,958 --> 00:02:07,361 Maybe for a change of scenery? I'm guessing to escape 54 00:02:07,395 --> 00:02:09,263 the tabloids. Their divorce was 55 00:02:09,297 --> 00:02:10,264 a splashy story. 56 00:02:10,298 --> 00:02:12,333 To be fair to the president, 57 00:02:12,366 --> 00:02:14,802 a number of candidates turned down the post. 58 00:02:14,835 --> 00:02:17,405 Myanmar is a very poor country a long way from anything. 59 00:02:17,438 --> 00:02:19,673 Unless you're a fan of temples. MATT: Look, there's no way 60 00:02:19,707 --> 00:02:21,942 this rube is gonna mess up the trade agreement. 61 00:02:21,975 --> 00:02:24,245 I had to rewrite an entire Billy Joel song 62 00:02:24,278 --> 00:02:26,214 just to make it happen. Yeah. And we had to sing it. 63 00:02:26,247 --> 00:02:28,249 Don't you mean you got to sing it? Don't worry, Matt. 64 00:02:28,282 --> 00:02:29,116 It won't be for naught. 65 00:02:29,149 --> 00:02:31,252 This agreement is going to go through. 66 00:02:31,285 --> 00:02:32,686 Ambassador Maxwell. Great. 67 00:02:32,720 --> 00:02:33,687 Thanks, everybody. 68 00:02:33,721 --> 00:02:35,689 Thank you. Ma'am. 69 00:02:35,723 --> 00:02:38,226 Ambassador, I'm looking forward 70 00:02:38,259 --> 00:02:39,960 to meeting you in person in the next couple of days. 71 00:02:39,993 --> 00:02:42,630 And I you, Madam Secretary. 72 00:02:42,663 --> 00:02:45,433 Uh, now, may I ask, have you... 73 00:02:45,466 --> 00:02:47,368 have you read, uh, this report 74 00:02:47,401 --> 00:02:49,203 put out by your State Department? 75 00:02:49,237 --> 00:02:51,339 Well, I-I have to be honest with you. 76 00:02:51,372 --> 00:02:54,942 The State Department puts out thousands of documents, 77 00:02:54,975 --> 00:02:57,845 feels like every day. Well, this is called 78 00:02:57,878 --> 00:03:00,381 The World in 2030, and I just... 79 00:03:00,414 --> 00:03:03,384 I have to tell you, it's not a pretty world, 80 00:03:03,417 --> 00:03:07,221 particularly for Myanmar, after we sign this trade agreement. 81 00:03:07,255 --> 00:03:10,791 What in particular about the trade agreement bothers you? 82 00:03:10,824 --> 00:03:13,294 Elimination of tariffs on hydropower turbines. 83 00:03:13,327 --> 00:03:14,762 Let's start there. 84 00:03:14,795 --> 00:03:17,398 Yes. So that hydroelectric dams can be built, 85 00:03:17,431 --> 00:03:20,401 leading to the modernization of Myanmar's power grid. 86 00:03:20,434 --> 00:03:25,273 At the cost of displacing whole villages of people. 87 00:03:25,306 --> 00:03:28,008 People who have been farmers all their lives. 88 00:03:28,041 --> 00:03:30,544 It's... it is all right in here. 89 00:03:30,578 --> 00:03:34,348 But with the modernization to the cities, industry can thrive. 90 00:03:34,382 --> 00:03:37,818 And it will help close the enormous wealth gap 91 00:03:37,851 --> 00:03:41,955 and, in turn, raise the standard of living for everyone. 92 00:03:41,989 --> 00:03:44,392 We're talking about generations of people 93 00:03:44,425 --> 00:03:46,627 who have only lived close to the land. 94 00:03:46,660 --> 00:03:48,562 Ambassador Maxwell, I understand. 95 00:03:48,596 --> 00:03:51,499 This agreement, it isn't perfect, 96 00:03:51,532 --> 00:03:53,334 but at the end of the day, 97 00:03:53,367 --> 00:03:57,371 the positive effects clearly outweighed the negative. 98 00:03:57,405 --> 00:04:00,641 Well, I can tell you, there is a large segment of people 99 00:04:00,674 --> 00:04:03,344 who live here who do not agree. 100 00:04:03,377 --> 00:04:05,546 Even President Shwe, even he has concerns. 101 00:04:05,579 --> 00:04:09,417 Concerns that have been resolved through hours of conversation 102 00:04:09,450 --> 00:04:11,619 and reviewing the data. 103 00:04:11,652 --> 00:04:15,055 President Shwe got on board for a very good reason. 104 00:04:15,088 --> 00:04:16,156 If Conrad would call me back... 105 00:04:16,189 --> 00:04:19,026 President Dalton has entrusted me with this agreement, 106 00:04:19,059 --> 00:04:22,630 but I assure you that he is fully committed to it. 107 00:04:22,663 --> 00:04:24,365 And I promise you that this 108 00:04:24,398 --> 00:04:26,634 is an agreement that you can represent 109 00:04:26,667 --> 00:04:28,869 to the people of Myanmar proudly. 110 00:04:28,902 --> 00:04:30,771 See you then. 111 00:04:30,804 --> 00:04:31,872 (computer beeps) 112 00:04:31,905 --> 00:04:34,375 I don't know how we missed this. 113 00:04:34,408 --> 00:04:35,476 We didn't. 114 00:04:35,509 --> 00:04:37,345 I read it when it came out. 115 00:04:37,378 --> 00:04:40,414 But probably just before I read the joint CIA and FBI projection 116 00:04:40,448 --> 00:04:42,516 of the ten most imminent terrorist attacks on U.S. soil. 117 00:04:42,550 --> 00:04:44,585 I do have to prioritize 118 00:04:44,618 --> 00:04:47,621 my end of the world documents, you know. 119 00:04:47,655 --> 00:04:48,989 It's somebody's job in every department 120 00:04:49,022 --> 00:04:50,458 to game out worst-case scenarios. 121 00:04:50,491 --> 00:04:52,460 It's not supposed to be taken as hard science. 122 00:04:52,493 --> 00:04:57,465 Water is featured as a megatrend starting on page 380. 123 00:04:57,498 --> 00:04:59,433 ELIZABETH: See, that's good. Write that down. 124 00:04:59,467 --> 00:05:02,403 We just... we just need to remind the ambassador 125 00:05:02,436 --> 00:05:03,637 of the counterpoints. 126 00:05:03,671 --> 00:05:05,373 Why are we humoring this guy? 127 00:05:05,406 --> 00:05:07,641 Because these big trade agreements are very fragile 128 00:05:07,675 --> 00:05:09,477 when you have so many countries involved. 129 00:05:09,510 --> 00:05:12,480 And the last thing we need is a skittish ambassador. 130 00:05:12,513 --> 00:05:14,915 If his concerns get out and they're taken as a sign 131 00:05:14,948 --> 00:05:16,650 that the United States has doubts, 132 00:05:16,684 --> 00:05:18,051 it could make others reevaluate, 133 00:05:18,085 --> 00:05:19,553 not to mention embarrass the hell out of us. 134 00:05:19,587 --> 00:05:21,054 No kidding. 135 00:05:21,088 --> 00:05:23,657 "2030, nearly half the world's population 136 00:05:23,691 --> 00:05:26,794 will live in areas of severe water stress." 137 00:05:26,827 --> 00:05:29,430 The trade agreement is going to allow us to send in scientists 138 00:05:29,463 --> 00:05:30,798 to help shore up erosion. 139 00:05:30,831 --> 00:05:32,966 It's all in the speech I wrote for the ceremony. 140 00:05:33,000 --> 00:05:34,101 It's solid. 141 00:05:34,134 --> 00:05:35,636 We just need talking points 142 00:05:35,669 --> 00:05:37,405 to ease the ambassador's mind. 143 00:05:37,438 --> 00:05:38,639 Sure. No problem. 144 00:05:38,672 --> 00:05:39,707 I love that answer. 145 00:05:39,740 --> 00:05:40,841 BLAKE: Spider monkeys 146 00:05:40,874 --> 00:05:41,942 will be extinct? 147 00:05:41,975 --> 00:05:43,010 Somebody take that away from Blake. 148 00:05:44,578 --> 00:05:46,680 (line beeps) 149 00:05:46,714 --> 00:05:48,382 Hi, it's me. 150 00:05:48,416 --> 00:05:50,951 Uh, I called before, but I didn't leave a message. 151 00:05:50,984 --> 00:05:53,454 Um, maybe you didn't recognize the number. 152 00:05:53,487 --> 00:05:55,823 So, it looks like 153 00:05:55,856 --> 00:05:59,092 I'm going to be in your neck of the woods... soon. 154 00:05:59,126 --> 00:06:02,730 And, um, it would be very nice to see you. 155 00:06:02,763 --> 00:06:07,868 Anyway, I'll be there, uh, day after tomorrow. 156 00:06:07,901 --> 00:06:10,504 And... 157 00:06:10,538 --> 00:06:13,941 I-I look forward to seeing you. 158 00:06:13,974 --> 00:06:17,511 Okay. Um... bye. 159 00:06:21,148 --> 00:06:22,483 Damn it. 160 00:06:23,517 --> 00:06:25,586 Oh, Madam Secretary! 161 00:06:25,619 --> 00:06:27,087 Listen, I'm just heading home. 162 00:06:27,120 --> 00:06:29,557 I need those, uh, talking points e-mailed to me. 163 00:06:29,590 --> 00:06:31,058 But, um, or Jay can bring them tomorrow. 164 00:06:31,091 --> 00:06:33,160 Uh, that's what I wanted to talk to you about. 165 00:06:33,193 --> 00:06:36,464 I'll be joining you on your trip to Myanmar instead of Jay. 166 00:06:36,497 --> 00:06:38,599 Oh. Okay. But everything all right? 167 00:06:38,632 --> 00:06:39,867 Oh, it's fine. 168 00:06:39,900 --> 00:06:42,836 I just thought he could use a break from all the traveling. 169 00:06:42,870 --> 00:06:44,905 The baby's teething-- incisors. 170 00:06:44,938 --> 00:06:46,907 It's painful. Yeah, those are the tough ones. 171 00:06:46,940 --> 00:06:48,542 Yeah. What's the real reason? 172 00:06:48,576 --> 00:06:50,478 (chuckles, clears throat) 173 00:06:50,511 --> 00:06:53,146 I recently found out that my son 174 00:06:53,180 --> 00:06:55,148 has been living in Myanmar for the last few months. 175 00:06:55,182 --> 00:06:56,550 Your son? 176 00:06:56,584 --> 00:06:58,486 From a very brief affair when I was 177 00:06:58,519 --> 00:06:59,587 touring Europe with a dance troupe. 178 00:06:59,620 --> 00:07:01,455 Dance troupe? 179 00:07:01,489 --> 00:07:02,590 Before law school. 180 00:07:02,623 --> 00:07:05,959 Anyway, he quit Juilliard years ago 181 00:07:05,993 --> 00:07:07,595 and has been traveling around 182 00:07:07,628 --> 00:07:10,097 and wound up in Myanmar, as luck would have it. 183 00:07:10,130 --> 00:07:12,766 You know, you and I really should have 184 00:07:12,800 --> 00:07:14,635 gone out for a drink at some point. 185 00:07:14,668 --> 00:07:17,971 I like to keep my private life private, ma'am. 186 00:07:18,005 --> 00:07:19,640 You've done a superb job. 187 00:07:19,673 --> 00:07:21,174 Um, I'm glad you're coming. 188 00:07:21,208 --> 00:07:23,243 That'll be great, and I look forward 189 00:07:23,276 --> 00:07:25,245 to maybe meeting your son. Oh, thank you. 190 00:07:25,278 --> 00:07:28,982 Be honored to introduce you to him if I can coax him out. 191 00:07:29,016 --> 00:07:33,253 He's an artist, so he's anti everything we stand for. 192 00:07:33,286 --> 00:07:34,622 Oh. 193 00:07:34,655 --> 00:07:37,090 I've got a budding one of those myself. 194 00:07:37,124 --> 00:07:38,191 (elevator bell dings) 195 00:07:38,225 --> 00:07:39,893 See you tomorrow, Madam Secretary. 196 00:07:42,262 --> 00:07:45,699 Okay. 197 00:07:45,733 --> 00:07:48,969 I am off to the treaty signing in Myanmar. 198 00:07:49,002 --> 00:07:50,538 Okay. Cool. Sounds good. 199 00:07:50,571 --> 00:07:51,905 What's the time difference there? 200 00:07:51,939 --> 00:07:54,708 11 and a half hours. 201 00:07:54,742 --> 00:07:56,610 Wow. 202 00:07:56,644 --> 00:07:58,946 Guess everybody's over the gig, huh? 203 00:07:58,979 --> 00:08:01,549 Kind of got it down by now, Mom. 204 00:08:01,582 --> 00:08:04,117 Obviously. Jason isn't even here. 205 00:08:04,151 --> 00:08:05,719 He's getting donuts with the Dudes. 206 00:08:05,753 --> 00:08:06,787 It's their jam. 207 00:08:06,820 --> 00:08:08,856 STEVIE: If we were upset, then you would feel torn 208 00:08:08,889 --> 00:08:10,824 between your family and your career, 209 00:08:10,858 --> 00:08:12,560 and is that what you really want? 210 00:08:12,593 --> 00:08:13,761 (phone ringing) 211 00:08:13,794 --> 00:08:15,529 Is there something in the middle? 212 00:08:15,563 --> 00:08:18,265 Just go and have another wonderful history-making trip 213 00:08:18,298 --> 00:08:19,867 and come home soon. 214 00:08:19,900 --> 00:08:20,901 Oh, security. 215 00:08:20,934 --> 00:08:22,202 Hey, Kevin. What's up? 216 00:08:22,235 --> 00:08:23,904 Bye. Bye. 217 00:08:23,937 --> 00:08:25,639 Yeah, okay. Yeah, be right there. 218 00:08:25,673 --> 00:08:28,609 Our neighbor Ted is outside. 219 00:08:28,642 --> 00:08:29,543 He wants to see us. 220 00:08:29,577 --> 00:08:32,079 It's a little late for the welcome basket. 221 00:08:32,112 --> 00:08:33,747 Never too late for a welcome. 222 00:08:33,781 --> 00:08:34,882 Come on. 223 00:08:34,915 --> 00:08:36,584 You're so much nicer than I am. 224 00:08:36,617 --> 00:08:38,586 Yes, I am. 225 00:08:38,619 --> 00:08:40,220 Hello, Ted. 226 00:08:40,253 --> 00:08:41,354 Come on in. 227 00:08:41,388 --> 00:08:43,624 Sorry about the whole security thing. Thanks, guys. 228 00:08:43,657 --> 00:08:45,025 Can I get you a cup of coffee? 229 00:08:45,058 --> 00:08:46,627 I'm here on neighborhood business. 230 00:08:46,660 --> 00:08:47,695 Oh. Okay. 231 00:08:48,596 --> 00:08:49,563 Your residence has violated 232 00:08:49,597 --> 00:08:52,265 a number of our homeowners' association bylaws, 233 00:08:52,299 --> 00:08:55,636 such as your security taking up much of our street parking 234 00:08:55,669 --> 00:08:56,604 24 hours a day, 235 00:08:56,637 --> 00:08:59,840 the removal of trash cans without permission, 236 00:08:59,873 --> 00:09:01,642 and the unsightly cones that are placed in the street, 237 00:09:01,675 --> 00:09:02,843 to name a few. 238 00:09:02,876 --> 00:09:05,212 It's all in the complaint, but the worst is 239 00:09:05,245 --> 00:09:06,747 Madam Secretary's SUV, 240 00:09:06,780 --> 00:09:08,682 which is left running 24 hours a day, 241 00:09:08,716 --> 00:09:10,050 adding unwanted air and noise pollution. 242 00:09:10,083 --> 00:09:12,853 Well, that's a hell of an icebreaker, Ted. 243 00:09:12,886 --> 00:09:14,988 Why don't you come in? I'm sure it's our fault 244 00:09:15,022 --> 00:09:16,323 for not getting to know you guys. 245 00:09:16,356 --> 00:09:17,891 We kind of hit the ground running. 246 00:09:17,925 --> 00:09:19,660 We keep talking about having a dinner party. 247 00:09:19,693 --> 00:09:21,361 We do. We talk about that. 248 00:09:21,394 --> 00:09:22,262 I have to get to work. 249 00:09:22,295 --> 00:09:24,865 We're having a meeting on Saturday to vote 250 00:09:24,898 --> 00:09:27,167 on whether or not we need to explore our legal options 251 00:09:27,200 --> 00:09:28,301 with regard to these complaints. 252 00:09:28,335 --> 00:09:29,603 You're welcome to attend. 253 00:09:29,637 --> 00:09:31,605 ELIZABETH: You want us to move? 254 00:09:31,639 --> 00:09:32,773 Seriously? 255 00:09:32,806 --> 00:09:33,741 HENRY: I'm sure they're not saying that. 256 00:09:33,774 --> 00:09:35,743 Henry, they're saying that. 257 00:09:35,776 --> 00:09:36,944 Right here. 258 00:09:36,977 --> 00:09:38,712 It's-it's one of the options we've listed. 259 00:09:38,746 --> 00:09:41,882 Well, I am sure that you'll find that the Fair Housing Act 260 00:09:41,915 --> 00:09:43,316 won't support those options. 261 00:09:43,350 --> 00:09:45,185 I'll tell you what, Ted. 262 00:09:45,218 --> 00:09:47,254 Why don't we host the meeting here 263 00:09:47,287 --> 00:09:48,255 at our house on Saturday? 264 00:09:48,288 --> 00:09:50,390 We can have brunch and get to know everybody, 265 00:09:50,423 --> 00:09:51,358 work everything out. 266 00:09:51,391 --> 00:09:52,893 We're not looking for a party, Mr. McCord. 267 00:09:52,926 --> 00:09:53,894 Doctor. 268 00:09:53,927 --> 00:09:55,028 Dr. McCord. 269 00:09:55,062 --> 00:09:56,864 What party? It's eggs and mimosas 270 00:09:56,897 --> 00:09:58,198 and solving some problems. 271 00:09:58,231 --> 00:10:00,000 All right. 272 00:10:00,033 --> 00:10:01,902 I'll send out an e-mail to the members. 273 00:10:01,935 --> 00:10:03,270 Great. 274 00:10:05,839 --> 00:10:08,075 How could they not like us? 275 00:10:08,108 --> 00:10:09,309 People like us. 276 00:10:09,342 --> 00:10:11,078 Do you remember our old neighborhood? 277 00:10:11,111 --> 00:10:13,213 They called us the Merry McCords. 278 00:10:13,246 --> 00:10:14,782 Oh... Okay, I hated it. 279 00:10:14,815 --> 00:10:15,949 But now I miss it. 280 00:10:15,983 --> 00:10:18,752 I mean, we're likeable! 281 00:10:24,324 --> 00:10:27,160 NADINE: So you'll have about an hour with 282 00:10:27,194 --> 00:10:29,062 Ambassador Maxwell before the reception. 283 00:10:29,096 --> 00:10:31,398 And just a reminder about protocol here. 284 00:10:31,431 --> 00:10:34,401 Men and women do not kiss cheeks in greeting. 285 00:10:34,434 --> 00:10:36,937 No touching of the heads or feet. 286 00:10:36,970 --> 00:10:40,708 And in the presence of the elderly, don't spit. 287 00:10:42,710 --> 00:10:44,144 I can't make any promises. 288 00:10:44,177 --> 00:10:46,113 I just can't. I... (laughs) 289 00:10:46,146 --> 00:10:47,047 (crowd chanting in Burmese) 290 00:10:47,080 --> 00:10:48,849 (man chanting in Burmese over loudspeaker) 291 00:10:48,882 --> 00:10:50,784 What's going on? 292 00:10:50,818 --> 00:10:51,852 Some kind of demonstration, ma'am. 293 00:10:51,885 --> 00:10:54,755 NADINE: I'll call Ambassador Maxwell and find out. 294 00:10:54,788 --> 00:10:56,223 Wait. 295 00:10:56,256 --> 00:10:58,058 (chanting continues) 296 00:10:58,091 --> 00:11:00,861 Maybe we can just wave him over. 297 00:11:00,894 --> 00:11:01,929 Oh, dear God. 298 00:11:01,962 --> 00:11:03,697 (chanting continues) 299 00:11:03,731 --> 00:11:05,966 Didn't he have hair the other day? 300 00:11:05,999 --> 00:11:08,902 Maybe we can keep this from the Myanmar authorities. 301 00:11:08,936 --> 00:11:12,039 (siren toots, chanting continues) 302 00:11:12,072 --> 00:11:13,807 Or not. 303 00:11:16,043 --> 00:11:18,712 (chanting) 304 00:11:18,746 --> 00:11:22,449 (chanting continues) 305 00:11:22,482 --> 00:11:25,685 * 306 00:11:33,460 --> 00:11:35,395 The Arlen Maxwell I talked to the other day 307 00:11:35,428 --> 00:11:36,396 didn't look like that. 308 00:11:36,429 --> 00:11:37,865 What happened? 309 00:11:37,898 --> 00:11:39,399 He periodically wears the robes. 310 00:11:39,432 --> 00:11:41,034 The shaved head is new. 311 00:11:41,068 --> 00:11:42,302 (buzzer sounds) Oh. 312 00:11:42,335 --> 00:11:44,337 He had his teacher do it this morning. 313 00:11:45,338 --> 00:11:46,774 His teacher? 314 00:11:46,807 --> 00:11:48,275 Yes. Ashin Tun. 315 00:11:48,308 --> 00:11:49,843 He's a Buddhist monk. 316 00:11:49,877 --> 00:11:52,379 Ambassador Maxwell converted to Theravada Buddhism 317 00:11:52,412 --> 00:11:54,514 about six months ago? 318 00:11:54,547 --> 00:11:56,416 Well, his religion is his own business, 319 00:11:56,449 --> 00:11:58,819 but inciting a demonstration 320 00:11:58,852 --> 00:12:01,121 against his own country's policies is... 321 00:12:01,154 --> 00:12:03,223 I want to say insane, I do. 322 00:12:03,256 --> 00:12:04,792 You have to understand, 323 00:12:04,825 --> 00:12:07,127 Ambassador Maxwell didn't come here with the idea 324 00:12:07,160 --> 00:12:09,196 to live a cushy life in the embassy. 325 00:12:09,229 --> 00:12:13,266 He wanted to immerse himself in local life and-and culture. 326 00:12:13,300 --> 00:12:14,534 He's a man of the people. 327 00:12:14,567 --> 00:12:16,904 He's an ambassador for the American people. 328 00:12:16,937 --> 00:12:18,338 Well, I think he's come to think 329 00:12:18,371 --> 00:12:20,173 of the Myanmar people as his people. 330 00:12:20,207 --> 00:12:21,341 ELIZABETH: Well, I think 331 00:12:21,374 --> 00:12:22,843 he should rethink that. 332 00:12:22,876 --> 00:12:25,278 He's meditating. Is he? 333 00:12:25,312 --> 00:12:27,214 Mr. Ambassador? 334 00:12:27,247 --> 00:12:29,182 Elizabeth McCord. 335 00:12:29,216 --> 00:12:30,350 Secretary of State. 336 00:12:30,383 --> 00:12:32,485 I'm so sorry to intrude on your downtime. 337 00:12:36,990 --> 00:12:39,359 Arlen, do you think I haven't taken a yoga class? 338 00:12:39,392 --> 00:12:41,128 I know you can hear me. 339 00:12:45,198 --> 00:12:47,200 Madam Secretary, I'm happy to meet you. 340 00:12:47,234 --> 00:12:50,203 What were you thinking? 341 00:12:50,237 --> 00:12:52,105 Inciting a demonstration 342 00:12:52,139 --> 00:12:55,508 against the very work you were appointed to support? 343 00:12:55,542 --> 00:12:57,811 I tried to share my concerns with you. 344 00:12:57,845 --> 00:12:59,980 And when I didn't embrace them, 345 00:13:00,013 --> 00:13:02,282 your next step was to humiliate the president? 346 00:13:02,315 --> 00:13:06,219 The right response to injustice is civil disobedience. 347 00:13:06,253 --> 00:13:09,256 I came fully prepared 348 00:13:09,289 --> 00:13:11,892 to have a reasonable discussion with you, 349 00:13:11,925 --> 00:13:15,328 but since your new beliefs don't seem to include 350 00:13:15,362 --> 00:13:17,130 reasonable discussion, I am telling you 351 00:13:17,164 --> 00:13:19,499 that you are officially removed from your post. 352 00:13:19,532 --> 00:13:21,501 So when you get released from here, 353 00:13:21,534 --> 00:13:24,271 you can pack your bags and head off to the monastery. 354 00:13:24,304 --> 00:13:25,338 Good day. 355 00:13:25,372 --> 00:13:27,474 All is as it should be. Yeah, well, 356 00:13:27,507 --> 00:13:31,044 we'll see about that. 357 00:13:31,078 --> 00:13:35,615 Yes, Mr. President, I am as surprised as... 358 00:13:35,648 --> 00:13:37,484 Well, I-I spoke with an aide 359 00:13:37,517 --> 00:13:39,286 from President Shwe's office... (phone chimes) 360 00:13:39,319 --> 00:13:41,321 ...and there has been no change in schedule. 361 00:13:41,354 --> 00:13:43,490 As soon as the agreement is signed, I'll call. 362 00:13:43,523 --> 00:13:45,292 (sighs) 363 00:13:45,325 --> 00:13:49,496 Sir, it is a good deal. 364 00:13:49,529 --> 00:13:53,633 In all fairness, sir, I-I don't think anyone could have 365 00:13:53,666 --> 00:13:56,203 anticipated a U.S. ambassador leading a demonstration 366 00:13:56,236 --> 00:13:57,537 against his own country. 367 00:13:57,570 --> 00:13:59,139 (phone chimes) With that said, 368 00:13:59,172 --> 00:14:01,308 I'm gonna do everything I can to... 369 00:14:02,475 --> 00:14:04,511 Sir? Sir? 370 00:14:04,544 --> 00:14:06,213 (phone whooshes) 371 00:14:06,246 --> 00:14:07,981 The president hung up on me. 372 00:14:08,015 --> 00:14:09,382 I'm sure he doesn't blame you. 373 00:14:09,416 --> 00:14:11,051 No, no, he does. 374 00:14:11,084 --> 00:14:12,920 I need to get back to the embassy 375 00:14:12,953 --> 00:14:14,922 and check in with the foreign ministers, 376 00:14:14,955 --> 00:14:17,224 make sure that the agreement still stands. 377 00:14:17,257 --> 00:14:19,659 We have... three hours until the signing. 378 00:14:19,692 --> 00:14:21,261 Matt and Daisy are working on 379 00:14:21,294 --> 00:14:23,163 a boilerplate press release. 380 00:14:23,196 --> 00:14:24,497 Something about the ambassador 381 00:14:24,531 --> 00:14:27,134 wanting to spend more time with his family. Good. 382 00:14:27,167 --> 00:14:29,502 And for once, we can be thankful for a government 383 00:14:29,536 --> 00:14:30,938 that controls the media. 384 00:14:30,971 --> 00:14:35,242 There won't be any press about the demonstration. 385 00:14:35,275 --> 00:14:37,277 Have you read this thing? 386 00:14:37,310 --> 00:14:40,113 Enough to get the gist of it. 387 00:14:40,147 --> 00:14:41,915 Why? I was up all night. 388 00:14:41,949 --> 00:14:43,316 DAISY: Wait. 389 00:14:43,350 --> 00:14:44,317 You read the whole thing? 390 00:14:44,351 --> 00:14:46,053 It's like a horror film. 391 00:14:46,086 --> 00:14:47,354 Bioterror weaponry, 392 00:14:47,387 --> 00:14:49,957 diseases that jump from animals to humans, 393 00:14:49,990 --> 00:14:51,424 accelerated climate change, 394 00:14:51,458 --> 00:14:54,327 demon robots who will take over the world. 395 00:14:54,361 --> 00:14:56,663 Well, a demon robot is welcome to take over my world 396 00:14:56,696 --> 00:14:59,332 as long as he cleans my bathroom and organizes my stuff. 397 00:14:59,366 --> 00:15:00,567 You know, I'm gonna get a 3-D printer, 398 00:15:00,600 --> 00:15:01,935 use it to make another 3-D printer, 399 00:15:01,969 --> 00:15:03,103 then return the first one. 400 00:15:03,136 --> 00:15:04,437 I'm no fool. And forget about bombs. 401 00:15:04,471 --> 00:15:06,373 Okay? 'Cause hacking is gonna be the new bomb. 402 00:15:06,406 --> 00:15:08,208 Because banks won't be able to keep up with all 403 00:15:08,241 --> 00:15:09,276 the new hacking techniques. 404 00:15:09,309 --> 00:15:10,310 Which means we'll have to pay in cash for everything. 405 00:15:10,343 --> 00:15:12,112 Which means piles and piles of cash in every home. 406 00:15:12,145 --> 00:15:14,147 Which means guns in every home. 407 00:15:14,181 --> 00:15:15,482 Which means shootouts in the middle of the street. 408 00:15:15,515 --> 00:15:17,350 It's gonna be like the Wild West out there! 409 00:15:17,384 --> 00:15:19,119 Dude. 410 00:15:20,687 --> 00:15:23,190 These doom and gloom predictions happen all the time. 411 00:15:23,223 --> 00:15:24,191 You can't lose any sleep over it. 412 00:15:24,224 --> 00:15:26,493 I suggest you take a second look at that thing. 413 00:15:26,526 --> 00:15:28,528 Look, I'll just go with head in the sand. 414 00:15:28,561 --> 00:15:30,163 Okay. 415 00:15:30,197 --> 00:15:31,464 All right, just... 416 00:15:31,498 --> 00:15:33,466 just hope that sand isn't in Miami. 417 00:15:33,500 --> 00:15:35,502 Because it'll all be underwater. 418 00:15:38,471 --> 00:15:40,473 (indistinct chatter) 419 00:15:48,115 --> 00:15:49,382 Oh, hello. 420 00:15:49,416 --> 00:15:52,652 Um, I'm not sure if I have the right address. 421 00:15:52,685 --> 00:15:55,455 Uh... You are Roman's mother? 422 00:15:55,488 --> 00:15:57,457 I'm Shindy. 423 00:15:57,490 --> 00:15:59,726 I'm Nadine. 424 00:15:59,759 --> 00:16:01,361 Is my son here? 425 00:16:01,394 --> 00:16:04,264 I am sorry. 426 00:16:04,297 --> 00:16:06,366 He had band practice. 427 00:16:06,399 --> 00:16:08,135 Are you his girlfriend? 428 00:16:08,168 --> 00:16:09,502 I am. 429 00:16:09,536 --> 00:16:11,771 We've been together for six months. 430 00:16:11,804 --> 00:16:14,041 Oh, I see. 431 00:16:14,074 --> 00:16:15,542 And you're from here? 432 00:16:15,575 --> 00:16:18,378 Oh, of course, you're from here. 433 00:16:18,411 --> 00:16:19,679 Unless you're not from here. 434 00:16:19,712 --> 00:16:21,348 I'm sorry, I'm very sorry. 435 00:16:21,381 --> 00:16:22,649 I don't mean to assume. 436 00:16:22,682 --> 00:16:24,417 It's all right. 437 00:16:24,451 --> 00:16:26,086 I was born and raised here. 438 00:16:26,119 --> 00:16:27,687 Ah. 439 00:16:27,720 --> 00:16:29,689 How is he? 440 00:16:29,722 --> 00:16:31,691 Uh, he's fine. 441 00:16:31,724 --> 00:16:34,227 I'll tell him you stopped by. 442 00:16:34,261 --> 00:16:36,229 Thank you. 443 00:16:36,263 --> 00:16:38,165 Oh, um... 444 00:16:38,198 --> 00:16:40,167 would you please give him this? 445 00:16:40,200 --> 00:16:43,470 It's all the information of where I'm staying. 446 00:16:43,503 --> 00:16:46,506 My hotel, all the numbers where he can reach me. 447 00:16:46,539 --> 00:16:49,276 I have to leave tomorrow. 448 00:16:49,309 --> 00:16:50,777 I would love to see him. 449 00:16:50,810 --> 00:16:52,179 I'll tell him. 450 00:16:52,212 --> 00:16:54,514 Thank you. 451 00:16:54,547 --> 00:16:56,483 It's lovely to have met you. 452 00:16:56,516 --> 00:16:59,552 You, too. 453 00:16:59,586 --> 00:17:01,554 (indistinct chatter) 454 00:17:05,658 --> 00:17:08,328 She seems nice. 455 00:17:13,866 --> 00:17:16,669 Mr. President, thank you for seeing me. 456 00:17:16,703 --> 00:17:18,505 It was good of you to come to say good-bye. 457 00:17:18,538 --> 00:17:20,373 Of course, of course. 458 00:17:20,407 --> 00:17:23,343 My being here has been an honor. 459 00:17:23,376 --> 00:17:24,811 It's changed my life. 460 00:17:27,514 --> 00:17:29,316 I have to tell you, Mr. President, 461 00:17:29,349 --> 00:17:31,818 you cannot sign that trade agreement. 462 00:17:31,851 --> 00:17:33,520 Mr. Maxwell, may I point out to you 463 00:17:33,553 --> 00:17:35,655 that 12 countries have sent heads of state 464 00:17:35,688 --> 00:17:37,657 to sign this agreement in two hours. 465 00:17:37,690 --> 00:17:40,193 That may be in their best interest. 466 00:17:40,227 --> 00:17:42,295 But I can tell you this agreement 467 00:17:42,329 --> 00:17:45,132 is not in Myanmar's best interest. 468 00:17:45,165 --> 00:17:47,434 Even Secretary McCord 469 00:17:47,467 --> 00:17:49,236 expressed her doubts about it. 470 00:17:49,269 --> 00:17:51,704 Really? With me, she was quite steadfast. 471 00:17:51,738 --> 00:17:53,840 This is a predominantly Buddhist country. 472 00:17:53,873 --> 00:17:56,276 The Noble Truths should be your guide 473 00:17:56,309 --> 00:17:57,810 as you plan for the future. 474 00:17:57,844 --> 00:17:59,546 Let me remind you that one of those truths is 475 00:17:59,579 --> 00:18:02,582 "Don't struggle to get what you want, 476 00:18:02,615 --> 00:18:05,252 but modify your wanting." 477 00:18:05,285 --> 00:18:08,188 I wish you a safe trip home to your country. 478 00:18:08,221 --> 00:18:10,257 I'm sorry, Mr. President. 479 00:18:10,290 --> 00:18:12,659 Uh, I, I have to keep struggling. 480 00:18:12,692 --> 00:18:15,762 My work here is not done. 481 00:18:15,795 --> 00:18:18,598 Everybody out or the president dies! 482 00:18:18,631 --> 00:18:20,567 Get out! Get out! 483 00:18:20,600 --> 00:18:22,169 Out! Get out! 484 00:18:26,273 --> 00:18:27,774 (indistinct shouting) 485 00:18:32,345 --> 00:18:34,414 (sirens wailing) 486 00:18:37,550 --> 00:18:39,219 Madam Secretary, how was your...? 487 00:18:39,252 --> 00:18:40,787 What's going on? 488 00:18:40,820 --> 00:18:42,589 The president has been taken hostage. 489 00:18:42,622 --> 00:18:44,324 What? By whom? 490 00:18:44,357 --> 00:18:45,658 By the American ambassador. 491 00:18:45,692 --> 00:18:48,161 (sirens wailing) 492 00:18:52,232 --> 00:18:54,301 The ambassador has a gun to President Shwe's head. 493 00:18:54,334 --> 00:18:57,604 And this action seems to be linked to the trade agreement. 494 00:18:57,637 --> 00:18:59,706 (sighs) Are we sure the gun is real? 495 00:18:59,739 --> 00:19:01,874 Where's a Buddhist even get a firearm? 496 00:19:01,908 --> 00:19:03,610 Probably brought it with him 497 00:19:03,643 --> 00:19:06,579 from when he was an average American citizen. 498 00:19:06,613 --> 00:19:08,181 Can we talk to him? 499 00:19:08,215 --> 00:19:09,382 He is demanding that we cancel 500 00:19:09,416 --> 00:19:10,683 the signing of the trade agreement. 501 00:19:10,717 --> 00:19:12,319 No discussion. 502 00:19:12,352 --> 00:19:13,520 And he won't pick up the phone. 503 00:19:13,553 --> 00:19:14,921 Any idea how to get through 504 00:19:14,954 --> 00:19:16,856 to a gun-wielding Buddhist? 505 00:19:16,889 --> 00:19:18,225 No. 506 00:19:18,258 --> 00:19:19,859 But I know someone who might. 507 00:19:19,892 --> 00:19:22,195 MALE REPORTER: Ambassador Maxwell's excuse 508 00:19:22,229 --> 00:19:23,930 to meet with President Shwe 509 00:19:23,963 --> 00:19:24,964 was that he wanted to pay (phone ringing) 510 00:19:24,997 --> 00:19:26,699 his respects and say good-bye. 511 00:19:26,733 --> 00:19:27,800 But at some point he pulled a gun... 512 00:19:27,834 --> 00:19:28,768 Babe, are you okay? 513 00:19:28,801 --> 00:19:30,970 Yes, I'm far enough away from the action. 514 00:19:31,003 --> 00:19:32,572 Unbelievable. 515 00:19:32,605 --> 00:19:34,241 I guess hostage taking 516 00:19:34,274 --> 00:19:35,675 is the new form of negotiation. 517 00:19:35,708 --> 00:19:37,277 It is definitely becoming a trend. 518 00:19:37,310 --> 00:19:38,978 Henry, I need you to tell me everything 519 00:19:39,011 --> 00:19:41,781 I need to know about Buddhism in the next five minutes. 520 00:19:41,814 --> 00:19:43,716 Look, I don't know what this guy's doing, 521 00:19:43,750 --> 00:19:45,385 but he is not practicing Buddhism. 522 00:19:45,418 --> 00:19:47,387 Yeah, well, he thinks he is. 523 00:19:47,420 --> 00:19:48,855 So just tell me. 524 00:19:48,888 --> 00:19:50,923 Okay. 525 00:19:50,957 --> 00:19:54,861 There are six realms divided into 31 planes of existence... 526 00:19:54,894 --> 00:19:55,928 Henry. 527 00:19:55,962 --> 00:19:58,298 The point is, it's not a five-minute conversation. 528 00:19:58,331 --> 00:19:59,299 Well... 529 00:19:59,332 --> 00:20:00,900 I need something. 530 00:20:00,933 --> 00:20:02,001 Some way to reach him. 531 00:20:02,034 --> 00:20:03,870 Maybe, what about a Buddhist quote? 532 00:20:03,903 --> 00:20:06,306 Or-or-or-or a Buddhist teaching? 533 00:20:06,339 --> 00:20:08,441 Just something to talk him down. 534 00:20:08,475 --> 00:20:10,577 You just want me to reach into my grab bag of religious quotes? 535 00:20:10,610 --> 00:20:12,345 Why not? You do it all the time! 536 00:20:12,379 --> 00:20:14,013 It's adorable. 537 00:20:14,046 --> 00:20:16,549 I quote when it makes sense in context. 538 00:20:16,583 --> 00:20:17,950 Henry, please. 539 00:20:17,984 --> 00:20:20,453 I can't just watch him kill somebody. 540 00:20:20,487 --> 00:20:22,389 Or be killed himself. 541 00:20:22,422 --> 00:20:23,756 He's not gonna listen to you anyway. 542 00:20:23,790 --> 00:20:26,959 You're not his teacher or his mentor or a monk, so... 543 00:20:26,993 --> 00:20:28,895 He-he mentioned that he had a teacher. 544 00:20:28,928 --> 00:20:30,830 Well, your best bet is to find him. 545 00:20:30,863 --> 00:20:34,434 Theravada Buddhism emphasizes heeding the advice of the wise. 546 00:20:34,467 --> 00:20:36,303 Okay, I'm gonna... 547 00:20:36,336 --> 00:20:37,637 I'm gonna get on that. 548 00:20:37,670 --> 00:20:38,971 Listen, uh, I hate to bring this up, 549 00:20:39,005 --> 00:20:40,273 but, um... 550 00:20:40,307 --> 00:20:41,408 safe bet, 551 00:20:41,441 --> 00:20:42,675 you're not gonna make it home 552 00:20:42,709 --> 00:20:43,776 by tomorrow morning. 553 00:20:45,478 --> 00:20:46,979 Oh, crap. 554 00:20:47,013 --> 00:20:47,847 The brunch. 555 00:20:47,880 --> 00:20:49,582 Don't worry about it. We'll cancel. 556 00:20:49,616 --> 00:20:50,850 Oh, no, no, no. 557 00:20:50,883 --> 00:20:51,951 We cannot cancel. 558 00:20:51,984 --> 00:20:53,320 That would look like I'm... 559 00:20:53,353 --> 00:20:54,754 The secretary of state? 560 00:20:54,787 --> 00:20:55,755 (sighs) 561 00:20:55,788 --> 00:20:57,924 Listen, the last thing that I need right now 562 00:20:57,957 --> 00:21:00,693 is a conflict on my own street. 563 00:21:00,727 --> 00:21:01,994 Okay, like I said, 564 00:21:02,028 --> 00:21:03,062 it's just eggs and mimosas. 565 00:21:03,095 --> 00:21:04,531 It's easy. 566 00:21:04,564 --> 00:21:05,998 Okay, and you know what? 567 00:21:06,032 --> 00:21:08,535 I'm gonna send Blake just for good measure. 568 00:21:08,568 --> 00:21:09,569 Okay, well, don't worry about it. 569 00:21:09,602 --> 00:21:10,870 We'll handle it. 570 00:21:10,903 --> 00:21:12,972 And, um, I'd never thought I'd say this, 571 00:21:13,005 --> 00:21:15,308 but, uh.... 572 00:21:15,342 --> 00:21:18,678 don't get too close to the Buddhist terrorist. 573 00:21:18,711 --> 00:21:21,047 Don't worry, I won't. 574 00:21:21,080 --> 00:21:24,016 I love you. 575 00:21:24,050 --> 00:21:27,086 Nadine, I need you to track down Arlen Maxwell's teacher. 576 00:21:27,119 --> 00:21:29,789 I think his aide said he was a Buddhist monk... 577 00:21:29,822 --> 00:21:31,057 Ashin Tun-- I made a note of it. 578 00:21:31,090 --> 00:21:32,592 Good. 579 00:21:32,625 --> 00:21:34,026 And I-I don't care what you have to do 580 00:21:34,060 --> 00:21:34,994 to get him here, just get him here. 581 00:21:35,027 --> 00:21:37,897 Yes, ma'am. 582 00:21:37,930 --> 00:21:39,832 It's 12 hours and counting since this volatile situation 583 00:21:39,866 --> 00:21:42,635 began in Naypyidaw, Myanmar-- 584 00:21:42,669 --> 00:21:45,338 formerly known as Burma-- 585 00:21:45,372 --> 00:21:47,073 where American Ambassador Arlen Maxwell 586 00:21:47,106 --> 00:21:51,010 has taken the president of this country hostage. 587 00:21:51,043 --> 00:21:53,012 The United States government has condemned 588 00:21:53,045 --> 00:21:55,415 Ambassador Maxwell's actions, 589 00:21:55,448 --> 00:21:57,917 which occurred after he was released from his post... 590 00:21:57,950 --> 00:21:59,586 Dr. McCord, any change? 591 00:21:59,619 --> 00:22:01,354 Not yet. (TV shuts off) 592 00:22:01,388 --> 00:22:03,055 On the upside, 593 00:22:03,089 --> 00:22:05,091 my quiches are perfect. 594 00:22:05,124 --> 00:22:06,626 And I cleaned the kitchen. You're welcome. 595 00:22:06,659 --> 00:22:07,860 Well, I'm all set up, if you want to have a look. 596 00:22:07,894 --> 00:22:09,028 Sure. 597 00:22:10,697 --> 00:22:14,033 So I have a 15-slide PowerPoint called 598 00:22:14,066 --> 00:22:17,704 "The Upside of Diplomatic Security." 599 00:22:17,737 --> 00:22:19,005 Uh, would you like a quick preview? Actually, 600 00:22:19,038 --> 00:22:20,873 I really have to go study. 601 00:22:20,907 --> 00:22:21,974 So the quiches are on the counter 602 00:22:22,008 --> 00:22:24,043 and all you have to do is cut them and serve them. 603 00:22:24,076 --> 00:22:26,112 (doorbell rings) 604 00:22:28,748 --> 00:22:29,882 (sotto voce): Sergio and Alice. Three doors down. 605 00:22:29,916 --> 00:22:31,818 Hi. Sergio, Alice? 606 00:22:31,851 --> 00:22:33,553 Henry McCord. Very nice to meet you. 607 00:22:33,586 --> 00:22:34,721 Nice to meet you, finally. 608 00:22:34,754 --> 00:22:35,655 Uh, new Tesla. 609 00:22:35,688 --> 00:22:38,157 Hey, how do you like that Tesla of yours? 610 00:22:38,190 --> 00:22:39,025 It's fast, right? Too fast. 611 00:22:39,058 --> 00:22:40,860 I'm going to get in trouble in that car. 612 00:22:40,893 --> 00:22:42,161 Oh, I hear you. 613 00:22:42,194 --> 00:22:43,730 I've been wanting to test-drive one of those. 614 00:22:43,763 --> 00:22:44,931 Please, stop by. 615 00:22:44,964 --> 00:22:45,932 He'll take you for a spin. Really? 616 00:22:45,965 --> 00:22:47,767 I'll take you up on that. Please, come on in 617 00:22:47,800 --> 00:22:49,168 and make yourself at home. Thanks. 618 00:22:49,201 --> 00:22:50,637 Gary and Margo. Big garden. 619 00:22:50,670 --> 00:22:52,405 Hi. Uh, Gary, Margo? 620 00:22:52,439 --> 00:22:54,073 Henry McCord. I love your garden. 621 00:22:54,106 --> 00:22:55,942 Thank you. Beautiful. Please, come in. 622 00:22:55,975 --> 00:22:57,877 And of course, the Rhodes, 623 00:22:57,910 --> 00:22:59,045 Ted and Ginny. Hi, Ted. 624 00:22:59,078 --> 00:23:00,146 I'm really glad we could do this. 625 00:23:00,179 --> 00:23:01,548 And you must be Ginny. 626 00:23:01,581 --> 00:23:03,049 It's so nice to finally meet you. 627 00:23:03,082 --> 00:23:05,017 I'm really glad we could do this. 628 00:23:05,051 --> 00:23:06,553 Please, make yourself... at home. 629 00:23:06,586 --> 00:23:08,154 (exhales) 630 00:23:08,187 --> 00:23:09,121 You're really good at this. 631 00:23:09,155 --> 00:23:11,123 Well, I welcome the distraction. 632 00:23:11,157 --> 00:23:12,959 From what? You don't want to know. 633 00:23:12,992 --> 00:23:14,761 I mean, did you know that there are more plastic flamingos 634 00:23:14,794 --> 00:23:15,995 than real flamingos in this world? 635 00:23:16,028 --> 00:23:17,430 What? 636 00:23:17,464 --> 00:23:19,165 What? Don, Tina. 637 00:23:19,198 --> 00:23:20,667 Hi, Don. Hi, Tina. 638 00:23:20,700 --> 00:23:22,602 Henry McCord. Come on in. 639 00:23:29,008 --> 00:23:31,478 So for all the inconvenience that a strong security detail 640 00:23:31,511 --> 00:23:32,979 may bring to the neighborhood, 641 00:23:33,012 --> 00:23:37,884 it also cuts crime rates in the following ways. 642 00:23:37,917 --> 00:23:40,086 A nine percent decrease in automobile break-ins. 643 00:23:40,119 --> 00:23:42,088 A 15% decrease in home break-ins... 644 00:23:42,121 --> 00:23:43,355 ALICE: What about all the foot traffic from the tourists? 645 00:23:43,389 --> 00:23:46,726 Right. Yeah, like every day. Strangers, roaming our streets. 646 00:23:46,759 --> 00:23:48,561 BLAKE: Strangers who actually 647 00:23:48,595 --> 00:23:50,763 raise the resale value of your home 648 00:23:50,797 --> 00:23:54,567 by an impressive 12%. 649 00:23:54,601 --> 00:23:57,203 Remember, a famous area is a desirable area. 650 00:23:57,236 --> 00:24:00,740 Now, here's a surprising yet charming statistic. 651 00:24:00,773 --> 00:24:03,075 There's actually a four percent 652 00:24:03,109 --> 00:24:05,778 decrease in lost pets. 653 00:24:05,812 --> 00:24:07,079 (laughter and indistinct chatter) 654 00:24:07,113 --> 00:24:09,048 TED: This is all very interesting, 655 00:24:09,081 --> 00:24:10,917 but, uh, we were led to believe 656 00:24:10,950 --> 00:24:12,585 that the secretary herself would be here. 657 00:24:12,619 --> 00:24:13,586 Where is she? 658 00:24:13,620 --> 00:24:16,255 That-that was certainly our plan, 659 00:24:16,288 --> 00:24:17,990 but unfortunately my wife was held up 660 00:24:18,024 --> 00:24:19,959 by the hostage situation in Myanmar. 661 00:24:19,992 --> 00:24:21,928 What a mess. How did that happen? 662 00:24:21,961 --> 00:24:23,663 SERGIO: Is that trade agreement really a good idea? 663 00:24:23,696 --> 00:24:25,197 It sounds like they're gonna send 664 00:24:25,231 --> 00:24:26,332 a lot of jobs overseas. 665 00:24:26,365 --> 00:24:28,501 (neighbors clamoring) Let's not drift into politics. 666 00:24:28,535 --> 00:24:31,037 Let's not drift... He's right, let's not. 667 00:24:31,070 --> 00:24:33,239 We're here to talk about how the secretary's lifestyle 668 00:24:33,272 --> 00:24:35,207 is interfering with our own. 669 00:24:35,241 --> 00:24:37,710 Alice, you were saying that your garbage bins 670 00:24:37,744 --> 00:24:40,146 are constantly being moved by the security guys. 671 00:24:40,179 --> 00:24:41,848 Well, yes, I assume it's them. 672 00:24:41,881 --> 00:24:44,617 TED: And the tourists are actually picking 673 00:24:44,651 --> 00:24:45,985 Gary and Margo's prize roses. 674 00:24:46,018 --> 00:24:47,620 ALICE: Oh, it's terrible. 675 00:24:47,654 --> 00:24:49,622 TED: And they've caught them on camera, actually. 676 00:24:49,656 --> 00:24:51,791 Not to mention the worst problem of all, 677 00:24:51,824 --> 00:24:53,926 which is the caravan of SUVs out front. 678 00:24:53,960 --> 00:24:55,995 MARGO: It is difficult to have a dinner party. 679 00:24:56,028 --> 00:24:58,598 ALICE: Also, my dog wakes up and barks 680 00:24:58,631 --> 00:25:00,099 every time the secretary leaves or comes home, 681 00:25:00,132 --> 00:25:01,100 which is all hours of the day. 682 00:25:01,133 --> 00:25:03,636 Oh, please. 683 00:25:03,670 --> 00:25:06,606 Tell me again about your barking dog 684 00:25:06,639 --> 00:25:09,609 while violent hurricanes pound millions and millions of homes 685 00:25:09,642 --> 00:25:10,943 up and down the East Coast, 686 00:25:10,977 --> 00:25:12,812 uprooting and displacing people, 687 00:25:12,845 --> 00:25:14,647 forcing them into these makeshift, 688 00:25:14,681 --> 00:25:16,082 disease-ridden little shantytowns 689 00:25:16,115 --> 00:25:18,851 right here in your own upscale Georgetown neighborhood! 690 00:25:18,885 --> 00:25:20,620 Okay, thank you very much, Blake. 691 00:25:20,653 --> 00:25:21,621 Thank you. 692 00:25:21,654 --> 00:25:23,590 Um, why don't we take five? 693 00:25:23,623 --> 00:25:26,092 There's some pastries and coffee in the kitchen. 694 00:25:26,125 --> 00:25:27,594 No, let's talk about the environment. 695 00:25:27,627 --> 00:25:29,596 Let's talk about your SUVs 696 00:25:29,629 --> 00:25:31,698 running day and night, spewing carbon monoxide 697 00:25:31,731 --> 00:25:33,600 into the air 24 hours a day. That is a protocol issue. 698 00:25:33,633 --> 00:25:34,701 They have to be kept running 699 00:25:34,734 --> 00:25:35,635 in the event of a state emergency. 700 00:25:35,668 --> 00:25:37,704 Give me a break! 701 00:25:37,737 --> 00:25:39,205 I'm sure your wife is too important 702 00:25:39,238 --> 00:25:40,773 to care about my son's asthma, 703 00:25:40,807 --> 00:25:42,675 but shouldn't she care about climate change? 704 00:25:42,709 --> 00:25:44,176 Isn't that part of her job, too? (neighbors murmur agreement) 705 00:25:44,210 --> 00:25:46,946 I was hoping that this would be a reasonable discussion 706 00:25:46,979 --> 00:25:48,581 where we could all get to know each other 707 00:25:48,615 --> 00:25:49,515 and come up with some 708 00:25:49,548 --> 00:25:51,718 creative ideas about how to live together. 709 00:25:51,751 --> 00:25:53,653 But it's turned into a platform 710 00:25:53,686 --> 00:25:55,788 for you to voice your opinions about foreign policy 711 00:25:55,822 --> 00:25:57,056 and elevate your mundane concerns 712 00:25:57,089 --> 00:25:58,324 to global importance... (protesting) 713 00:25:58,357 --> 00:26:01,227 ...because my wife happens to be 714 00:26:01,260 --> 00:26:02,228 the secretary of state. 715 00:26:02,261 --> 00:26:03,229 "Mundane concerns"? 716 00:26:03,262 --> 00:26:04,697 Yeah, Ted. 717 00:26:04,731 --> 00:26:06,065 Your garbage bins? 718 00:26:06,098 --> 00:26:07,800 Really? 719 00:26:07,834 --> 00:26:09,068 Dinner parties? 720 00:26:09,101 --> 00:26:10,670 I'm sorry 721 00:26:10,703 --> 00:26:11,871 my house is a little busy 722 00:26:11,904 --> 00:26:13,640 because matters of national security 723 00:26:13,673 --> 00:26:15,041 really don't take a day off. 724 00:26:15,074 --> 00:26:17,777 There are dangers that you will never know about 725 00:26:17,810 --> 00:26:19,145 because there are people out there 726 00:26:19,178 --> 00:26:21,614 working to make sure you're never affected by it. 727 00:26:21,648 --> 00:26:23,683 People who are putting their lives at risk 728 00:26:23,716 --> 00:26:24,550 every day. 729 00:26:24,583 --> 00:26:27,353 So why don't we all just take a time-out 730 00:26:27,386 --> 00:26:31,357 and then, if you still want to petition us to move out 731 00:26:31,390 --> 00:26:32,692 of the neighborhood, go with God. 732 00:26:32,725 --> 00:26:33,793 Good luck with that. 733 00:26:33,826 --> 00:26:35,695 Okay, everybody out. Let's get out of here, honey. 734 00:26:35,728 --> 00:26:37,229 What? Out? Come on, let's go. 735 00:26:37,263 --> 00:26:38,230 Let's go. Let's all go. 736 00:26:38,264 --> 00:26:39,932 (indistinct chatter) 737 00:26:54,847 --> 00:26:56,082 Great diplomacy, guys. 738 00:26:56,115 --> 00:26:57,083 Really. 739 00:26:57,116 --> 00:26:58,685 Top-notch. 740 00:26:58,718 --> 00:26:59,919 (front door closes) 741 00:27:04,156 --> 00:27:06,125 The teacher Ashin Tun 742 00:27:06,158 --> 00:27:08,027 has been received by Mr. Maxwell. 743 00:27:08,060 --> 00:27:11,163 A conversation ensued among the three of them. 744 00:27:11,197 --> 00:27:12,331 Now, if you care to rest, 745 00:27:12,364 --> 00:27:13,700 the president and the teacher 746 00:27:13,733 --> 00:27:14,934 appear to be meditating. 747 00:27:14,967 --> 00:27:16,736 The idea was that 748 00:27:16,769 --> 00:27:19,271 the teacher was going to counsel Mr. Maxwell. 749 00:27:19,305 --> 00:27:21,774 We brought him in at your request, Madam Secretary. 750 00:27:21,808 --> 00:27:22,942 What happened after that 751 00:27:22,975 --> 00:27:24,343 is not up to us. 752 00:27:24,376 --> 00:27:25,812 NADINE: President Shwe and Mr. Maxwell 753 00:27:25,845 --> 00:27:26,846 want to talk to you. 754 00:27:26,879 --> 00:27:28,715 It's a secure line. 755 00:27:28,748 --> 00:27:31,383 This is Secretary of State McCord. 756 00:27:31,417 --> 00:27:34,453 I believe the hard work has paid off, Madam Secretary. 757 00:27:34,486 --> 00:27:36,122 You must be exhausted. 758 00:27:36,155 --> 00:27:38,791 Why don't you put the gun down and let's... let's all talk? 759 00:27:38,825 --> 00:27:40,893 Look, I know that I'm probably going to prison 760 00:27:40,927 --> 00:27:42,428 for the rest of my life, 761 00:27:42,461 --> 00:27:45,865 but I am ready to face that possibility 762 00:27:45,898 --> 00:27:49,201 if I know that I have created a better agreement 763 00:27:49,235 --> 00:27:52,171 for my new home and people. 764 00:27:52,204 --> 00:27:55,074 Arlen, clearly, you-you care very much about these changes, 765 00:27:55,107 --> 00:27:56,909 so why don't you come out 766 00:27:56,943 --> 00:27:58,377 and let's discuss them? 767 00:27:58,410 --> 00:28:00,412 Madam Secretary, are you aware 768 00:28:00,446 --> 00:28:02,882 of the sutta of the Middle Way? 769 00:28:02,915 --> 00:28:04,851 I think that it's, um, 770 00:28:04,884 --> 00:28:07,720 similar to what the Greeks call 771 00:28:07,754 --> 00:28:09,922 the golden mean. 772 00:28:09,956 --> 00:28:11,891 Moderation in all things. 773 00:28:11,924 --> 00:28:14,794 It's the road between sensual indulgence 774 00:28:14,827 --> 00:28:16,829 and self-mortification. 775 00:28:16,863 --> 00:28:19,498 It's... it is the path we should all seek. 776 00:28:19,531 --> 00:28:21,901 And I have been successful 777 00:28:21,934 --> 00:28:23,870 in, uh, getting the president to understand that. 778 00:28:23,903 --> 00:28:25,071 What does that mean? 779 00:28:25,104 --> 00:28:25,938 He agrees 780 00:28:25,972 --> 00:28:27,907 that these hydroelectric dams are... 781 00:28:27,940 --> 00:28:29,942 they're just... they're a bad idea for his people. 782 00:28:29,976 --> 00:28:33,145 Well, if the president is convinced, we can... 783 00:28:33,179 --> 00:28:35,381 absolutely take a look at making an amendment. 784 00:28:35,414 --> 00:28:37,383 But we can't talk about anything 785 00:28:37,416 --> 00:28:39,952 while President Shwe has a gun to his head. 786 00:28:39,986 --> 00:28:42,121 It's not the president's attention that I need now. 787 00:28:42,154 --> 00:28:43,122 It's yours. 788 00:28:43,155 --> 00:28:44,356 And when I show you 789 00:28:44,390 --> 00:28:48,094 on a map, uh, the-these-these areas 790 00:28:48,127 --> 00:28:51,063 that will be flooded and these poor people who will 791 00:28:51,097 --> 00:28:52,231 lose ev... (gunshot) 792 00:28:52,264 --> 00:28:53,232 Arlen, what was that? 793 00:28:53,265 --> 00:28:54,366 Arlen? 794 00:28:54,400 --> 00:28:56,402 (shouting) 795 00:28:58,070 --> 00:28:59,038 I lost him. 796 00:29:05,077 --> 00:29:06,378 The police chief isn't answering. 797 00:29:06,412 --> 00:29:08,514 Nor is Arlen's aide. I... 798 00:29:08,547 --> 00:29:10,749 Nothing reported on any news source. 799 00:29:15,254 --> 00:29:16,055 The president is unharmed. 800 00:29:16,088 --> 00:29:18,190 Oh, thank God. What about Maxwell? 801 00:29:18,224 --> 00:29:21,127 Mr. Maxwell let his guard down as he spoke to you. 802 00:29:21,160 --> 00:29:22,962 The snipers were able to wound him. 803 00:29:22,995 --> 00:29:24,063 He is being treated. 804 00:29:24,096 --> 00:29:25,564 He will recover. 805 00:29:25,597 --> 00:29:28,100 The president wishes to see you immediately. 806 00:29:28,134 --> 00:29:30,236 Of course. 807 00:29:30,269 --> 00:29:32,271 (phone chimes) 808 00:29:34,073 --> 00:29:36,843 The important thing is that you're all right. 809 00:29:36,876 --> 00:29:39,979 And we all deeply regret 810 00:29:40,012 --> 00:29:41,981 Mr. Maxwell's actions. 811 00:29:42,014 --> 00:29:44,884 But we came here for a specific reason 812 00:29:44,917 --> 00:29:47,053 that carries great international... 813 00:29:47,086 --> 00:29:48,187 Madam Secretary, I must tell you 814 00:29:48,220 --> 00:29:49,521 that the reluctance that I voiced 815 00:29:49,555 --> 00:29:51,123 to Mr. Maxwell was genuine. 816 00:29:51,157 --> 00:29:54,260 In order for Myanmar to sign this agreement, 817 00:29:54,293 --> 00:29:57,163 it must be amended to address the problem 818 00:29:57,196 --> 00:29:58,931 of the possible hydroelectric dams. 819 00:29:58,965 --> 00:30:00,432 This agreement 820 00:30:00,466 --> 00:30:04,003 was based on hard data from every nation. 821 00:30:04,036 --> 00:30:07,239 They predict that these hydroelectric dams 822 00:30:07,273 --> 00:30:09,108 will modernize your power grid, 823 00:30:09,141 --> 00:30:11,911 which will, in turn, help Myanmar 824 00:30:11,944 --> 00:30:14,113 to take better care of all of its citizens. 825 00:30:14,146 --> 00:30:17,984 You and I both know why China was so interested 826 00:30:18,017 --> 00:30:20,286 in eliminating tariffs on hydropower turbines. 827 00:30:20,319 --> 00:30:22,955 So that they could be the one 828 00:30:22,989 --> 00:30:24,390 to build the hydroelectric dams, 829 00:30:24,423 --> 00:30:27,026 using their technology and their labor. 830 00:30:27,059 --> 00:30:29,461 And perhaps claim Myanmar's future water rights. 831 00:30:29,495 --> 00:30:31,330 Mr. President, 832 00:30:31,363 --> 00:30:36,068 there is something in this agreement for every country. 833 00:30:36,102 --> 00:30:37,236 That's how we got here. 834 00:30:39,638 --> 00:30:41,640 I have a clearer picture now. 835 00:30:41,673 --> 00:30:44,877 Signing this agreement is a short-term solution 836 00:30:44,911 --> 00:30:47,413 which will lead to much greater problems down the road. 837 00:30:49,581 --> 00:30:51,250 I-I know that you are aware 838 00:30:51,283 --> 00:30:55,254 that it's too late to change the terms now, 839 00:30:55,287 --> 00:30:58,925 but perhaps we can use Myanmar's labor force 840 00:30:58,958 --> 00:31:00,226 to build the dams. 841 00:31:00,259 --> 00:31:02,094 And at this point, Mr. President, 842 00:31:02,128 --> 00:31:03,896 there's no reason to suspect 843 00:31:03,930 --> 00:31:06,265 that China will lay claim 844 00:31:06,298 --> 00:31:08,367 to a sovereign nation's water rights. 845 00:31:08,400 --> 00:31:10,036 Tell that to the African nations 846 00:31:10,069 --> 00:31:12,271 where China is buying up all their land. 847 00:31:12,304 --> 00:31:14,974 Have you read The World in 2030, 848 00:31:15,007 --> 00:31:17,109 put out by your own State Department? 849 00:31:17,143 --> 00:31:20,312 Water is the future's most precious commodity. 850 00:31:20,346 --> 00:31:21,613 So for the good of my people 851 00:31:21,647 --> 00:31:23,582 and future generations, 852 00:31:23,615 --> 00:31:25,117 I must withdraw my support 853 00:31:25,151 --> 00:31:27,186 for this agreement. 854 00:31:27,219 --> 00:31:29,388 If you could visit some of our villages... 855 00:31:29,421 --> 00:31:31,423 (indistinct chatter) 856 00:31:44,270 --> 00:31:46,238 Oh, it's okay. 857 00:31:46,272 --> 00:31:47,273 Thank you. 858 00:31:52,278 --> 00:31:53,345 I was worried. 859 00:31:53,379 --> 00:31:54,580 I'm flattered. 860 00:31:54,613 --> 00:31:56,582 Seriously? 861 00:31:56,615 --> 00:31:57,950 Oh, I didn't mean it that way. 862 00:31:57,984 --> 00:31:59,351 I... 863 00:31:59,385 --> 00:32:00,386 I really wasn't sure... 864 00:32:00,419 --> 00:32:02,321 That I care about my own mother? 865 00:32:02,354 --> 00:32:04,056 Why do you have to be so dramatic? 866 00:32:04,090 --> 00:32:07,093 Roman, you haven't returned my calls in... 867 00:32:07,126 --> 00:32:08,560 a few years, now. 868 00:32:08,594 --> 00:32:10,296 What about when you stopped speaking to me 869 00:32:10,329 --> 00:32:11,363 when I dropped out of Juilliard? 870 00:32:11,397 --> 00:32:13,399 That's ancient history! 871 00:32:13,432 --> 00:32:15,334 I was angry then. 872 00:32:15,367 --> 00:32:18,070 I was afraid I'd say something I'd regret. 873 00:32:18,104 --> 00:32:20,139 And when I tried to get back in touch with you, 874 00:32:20,172 --> 00:32:21,573 you wouldn't hear of it. You disowned me. 875 00:32:21,607 --> 00:32:23,075 I didn't disown you. 876 00:32:28,247 --> 00:32:29,715 I cut you off financially. 877 00:32:29,748 --> 00:32:33,619 If you were adult enough to drop out of school, 878 00:32:33,652 --> 00:32:36,022 then you were adult enough to support yourself. 879 00:32:36,055 --> 00:32:37,990 You were mad because I abandoned your dream. 880 00:32:38,024 --> 00:32:38,890 No, no. 881 00:32:38,924 --> 00:32:41,427 You wanted Juilliard as much as I did. 882 00:32:41,460 --> 00:32:42,261 That is not true. 883 00:32:42,294 --> 00:32:43,529 And Dad was totally understanding 884 00:32:43,562 --> 00:32:45,131 when I changed my mind. 885 00:32:45,164 --> 00:32:47,366 Yeah, well, he wasn't paying for it. 886 00:32:47,399 --> 00:32:48,367 It always comes back to money. 887 00:32:48,400 --> 00:32:50,269 I was a single mother 888 00:32:50,302 --> 00:32:51,737 and a government worker. 889 00:32:51,770 --> 00:32:54,040 I didn't have endless resources. 890 00:32:54,073 --> 00:32:56,175 I saved from the time you were born 891 00:32:56,208 --> 00:32:58,444 to give my only child a college education, 892 00:32:58,477 --> 00:33:01,513 and you took that gift and threw it away. 893 00:33:01,547 --> 00:33:03,249 I didn't throw anything away. 894 00:33:03,282 --> 00:33:04,516 I'm using what I learned there. 895 00:33:04,550 --> 00:33:06,252 You're just so prosaic. 896 00:33:06,285 --> 00:33:08,320 It's like nothing counts unless it's some kind of pedigree. 897 00:33:08,354 --> 00:33:10,756 (sighs) 898 00:33:12,691 --> 00:33:14,693 Okay. 899 00:33:15,694 --> 00:33:18,430 Okay. 900 00:33:18,464 --> 00:33:19,398 (clears throat) 901 00:33:19,431 --> 00:33:20,766 You're right. 902 00:33:20,799 --> 00:33:24,336 I don't fully understand it, but I'm going to trust 903 00:33:24,370 --> 00:33:27,739 that you know what you're doing. 904 00:33:27,773 --> 00:33:29,341 Anything to end this fight. 905 00:33:30,376 --> 00:33:32,478 I want to have a relationship with you. 906 00:33:32,511 --> 00:33:34,513 Well, how are we supposed to do that? 907 00:33:34,546 --> 00:33:38,084 We keep talking to each other. 908 00:33:40,519 --> 00:33:45,091 You return my calls, I won't mention Juilliard. 909 00:33:45,124 --> 00:33:46,525 Can we do that? 910 00:33:46,558 --> 00:33:47,459 I guess. 911 00:33:48,494 --> 00:33:50,196 (phone chimes) 912 00:33:51,430 --> 00:33:52,464 Ugh! 913 00:33:52,498 --> 00:33:54,266 I'm sorry, I have to go back in. 914 00:33:56,702 --> 00:33:58,570 I love you. 915 00:34:00,406 --> 00:34:02,574 I get that. I do. 916 00:34:16,555 --> 00:34:19,491 NADINE: I apologize, Madam Secretary. 917 00:34:19,525 --> 00:34:22,228 It was my son. 918 00:34:22,261 --> 00:34:23,729 (chuckles) He was worried. 919 00:34:23,762 --> 00:34:26,832 Oh. Understandable. 920 00:34:26,865 --> 00:34:29,401 Is he okay? 921 00:34:29,435 --> 00:34:31,437 Yeah. 922 00:34:31,470 --> 00:34:33,439 Where are we with President Shwe? 923 00:34:33,472 --> 00:34:35,274 It's over. 924 00:34:35,307 --> 00:34:37,309 We're going home without a trade agreement. 925 00:34:37,343 --> 00:34:40,479 Called the president; I'm not sure the hearing 926 00:34:40,512 --> 00:34:42,281 in that ear will ever recover. 927 00:34:42,314 --> 00:34:44,683 He's got a lot of nerve holding you accountable. 928 00:34:44,716 --> 00:34:48,120 He's the one who put an unstable person in that post. 929 00:34:48,154 --> 00:34:50,456 You got to see your son. It wasn't a total waste. 930 00:34:50,489 --> 00:34:52,758 Yeah, we'll see. 931 00:34:54,393 --> 00:34:57,463 The truth is, ma'am, um... 932 00:34:57,496 --> 00:35:02,634 we've been estranged for a while. 933 00:35:02,668 --> 00:35:06,905 But I wanted to mend fences, so I had to suck it up. 934 00:35:06,938 --> 00:35:10,642 I kept my eye on the bigger picture. 935 00:35:10,676 --> 00:35:12,544 (sighs) And you know what? 936 00:35:12,578 --> 00:35:14,446 He met me halfway. 937 00:35:14,480 --> 00:35:15,714 At least in theory. 938 00:35:15,747 --> 00:35:17,583 That's good. 939 00:35:19,585 --> 00:35:21,287 You found the Middle Way. 940 00:35:22,821 --> 00:35:24,456 That's a Buddhist principle I was lectured on 941 00:35:24,490 --> 00:35:26,558 by a guy holding a gun to someone's head. 942 00:35:26,592 --> 00:35:30,696 It's one thing to talk about, quite another 943 00:35:30,729 --> 00:35:31,930 to put into practice. 944 00:35:31,963 --> 00:35:33,599 Yeah, it is. 945 00:35:33,632 --> 00:35:36,902 I'll start making arrangements to go home. 946 00:35:36,935 --> 00:35:39,238 Uh, first, Nadine, 947 00:35:39,271 --> 00:35:42,241 see if you can get the Chinese foreign minister on the phone. 948 00:35:42,274 --> 00:35:43,575 Yes, ma'am. 949 00:35:53,585 --> 00:35:55,921 Thank you, guys. 950 00:35:55,954 --> 00:35:57,523 (groans) 951 00:35:57,556 --> 00:35:59,258 Anybody home? 952 00:35:59,291 --> 00:36:01,427 Just me. 953 00:36:01,460 --> 00:36:02,661 Well, that'll do. 954 00:36:02,694 --> 00:36:04,730 Are you okay, babe? 955 00:36:04,763 --> 00:36:05,897 Yeah. 956 00:36:05,931 --> 00:36:06,965 Ouch. Oh. 957 00:36:06,998 --> 00:36:08,767 I'm a little tired. 958 00:36:08,800 --> 00:36:10,736 I'm sure you are. I saw the news. 959 00:36:10,769 --> 00:36:13,272 You put that trade agreement back together. 960 00:36:13,305 --> 00:36:14,773 What happened? 961 00:36:14,806 --> 00:36:16,575 I had an epiphany. 962 00:36:16,608 --> 00:36:19,411 I found the Middle Way. 963 00:36:19,445 --> 00:36:21,513 Oh, my God. You're a Buddhist. 964 00:36:21,547 --> 00:36:22,548 (both chuckle) 965 00:36:22,581 --> 00:36:24,716 More like a... 966 00:36:24,750 --> 00:36:26,518 suck-it-upist. 967 00:36:26,552 --> 00:36:28,620 Since when? 968 00:36:28,654 --> 00:36:31,790 Well, after President Shwe changed his mind 969 00:36:31,823 --> 00:36:35,394 about the agreement, I managed to work a side deal 970 00:36:35,427 --> 00:36:37,363 with the Chinese to protect 971 00:36:37,396 --> 00:36:39,365 Myanmar's water rights. 972 00:36:39,398 --> 00:36:41,733 So, by prostrating myself 973 00:36:41,767 --> 00:36:45,571 and taking all the blame, which I did not deserve, 974 00:36:45,604 --> 00:36:47,706 everybody signed 975 00:36:47,739 --> 00:36:49,708 and there you go. Wow. 976 00:36:49,741 --> 00:36:51,009 History made. 977 00:36:51,042 --> 00:36:52,844 That's great. Congratulations. 978 00:36:52,878 --> 00:36:53,979 Mm. Thank you. 979 00:36:54,012 --> 00:36:55,614 (sighs) 980 00:36:55,647 --> 00:36:58,350 I couldn't pull things off with the neighbors. 981 00:36:58,384 --> 00:37:01,353 Well, there's... still time. 982 00:37:01,387 --> 00:37:04,022 What, you want to employ the "suck it up" strategy with them? 983 00:37:04,055 --> 00:37:06,758 While it's working, yes. 984 00:37:06,792 --> 00:37:08,927 I may have incinerated the Middle Way. 985 00:37:08,960 --> 00:37:12,598 Well, there's only one way to find out. 986 00:37:14,500 --> 00:37:16,302 What in the world are...? 987 00:37:16,335 --> 00:37:18,304 How do these things get so out of order? 988 00:37:18,337 --> 00:37:19,505 It's the alphabet, people. 989 00:37:19,538 --> 00:37:22,674 You're still upset about the 2030 report? 990 00:37:22,708 --> 00:37:25,477 Rising sea levels, displaced people, economic upheaval? 991 00:37:25,511 --> 00:37:26,645 Yeah, it's staying with me. 992 00:37:28,680 --> 00:37:31,517 If you want to bury yourself in work, 993 00:37:31,550 --> 00:37:34,052 the secretary has a real assignment for us. 994 00:37:34,085 --> 00:37:35,687 Yes, please. 995 00:37:35,721 --> 00:37:38,357 We need to get to the bottom of why the SUVs 996 00:37:38,390 --> 00:37:39,658 are left running outside her house. 997 00:37:39,691 --> 00:37:41,627 There has to be a way to stop that. 998 00:37:41,660 --> 00:37:42,961 I tried. Oh. 999 00:37:42,994 --> 00:37:45,797 After the evil brunch, I did some research. 1000 00:37:45,831 --> 00:37:47,833 It would take mountains of paperwork, 1001 00:37:47,866 --> 00:37:48,967 questions from Congress 1002 00:37:49,000 --> 00:37:51,503 and at least six months of waiting. 1003 00:37:51,537 --> 00:37:53,339 Most likely to be turned down. 1004 00:37:53,372 --> 00:37:55,307 Huh. 1005 00:37:55,341 --> 00:37:57,876 Well... 1006 00:37:57,909 --> 00:38:02,714 in that case, there's only one thing left to do. 1007 00:38:04,816 --> 00:38:06,352 * Oh, lay your hands * 1008 00:38:06,385 --> 00:38:08,654 WOMAN: * Oh, lay your hands on me 1009 00:38:08,687 --> 00:38:10,622 * Oh, lay your hands * 1010 00:38:10,656 --> 00:38:12,491 * Ooh... 1011 00:38:12,524 --> 00:38:14,493 You know, when I was a little girl, 1012 00:38:14,526 --> 00:38:16,562 we didn't have fire drills. 1013 00:38:16,595 --> 00:38:18,797 We had nuclear bomb drills. 1014 00:38:18,830 --> 00:38:20,098 Duck and cover. 1015 00:38:20,131 --> 00:38:22,501 Duck under the desk and cover your head. 1016 00:38:22,534 --> 00:38:25,537 (laughs) As if that would've helped. 1017 00:38:25,571 --> 00:38:26,538 (sighs) 1018 00:38:26,572 --> 00:38:29,408 We were all absolutely convinced 1019 00:38:29,441 --> 00:38:32,010 that one day we would all die in a nuclear war. 1020 00:38:32,043 --> 00:38:33,011 (groans): Oh. 1021 00:38:33,044 --> 00:38:35,781 We just lived with it. 1022 00:38:35,814 --> 00:38:39,685 Oh, we... tried to get the most out of our time, 1023 00:38:39,718 --> 00:38:42,688 but we just hoped and prayed for the best. 1024 00:38:42,721 --> 00:38:44,556 I studied the Cold War. 1025 00:38:44,590 --> 00:38:47,092 It's a miracle it didn't happen. 1026 00:38:47,125 --> 00:38:48,694 Oh, partly. 1027 00:38:48,727 --> 00:38:50,729 There were other things. 1028 00:38:50,762 --> 00:38:53,732 The SALT talks. 1029 00:38:53,765 --> 00:38:56,802 Ongoing negotiations among world leaders. 1030 00:38:56,835 --> 00:38:59,838 The Berlin Wall eventually came down, 1031 00:38:59,871 --> 00:39:03,509 seemingly out of nowhere, but really... 1032 00:39:03,542 --> 00:39:05,811 it had to do with a lot of people 1033 00:39:05,844 --> 00:39:08,447 making good moves at the right time. 1034 00:39:10,582 --> 00:39:14,052 And yet here we are again, making a big mess of everything, 1035 00:39:14,085 --> 00:39:16,755 and if we don't change our ways, then yes, 1036 00:39:16,788 --> 00:39:19,625 it will be the stuff of nightmares. 1037 00:39:19,658 --> 00:39:22,461 But if we turned things around once, 1038 00:39:22,494 --> 00:39:25,797 I believe we can do it again. 1039 00:39:25,831 --> 00:39:28,500 Sometimes... 1040 00:39:28,534 --> 00:39:31,903 you have to have faith in people. 1041 00:39:31,937 --> 00:39:34,473 Do not ever tell anyone I said that. 1042 00:39:34,506 --> 00:39:36,475 (laughs) 1043 00:39:36,508 --> 00:39:38,444 Yes, ma'am. 1044 00:39:38,477 --> 00:39:39,911 (music ends, woman laughs) 1045 00:39:39,945 --> 00:39:42,481 (crowd cheering) 1046 00:39:42,514 --> 00:39:45,884 Meanwhile, that's why God created alcohol and music. 1047 00:39:45,917 --> 00:39:48,620 Now, get up there and sing. (chuckles) 1048 00:39:48,654 --> 00:39:50,822 Uh, why? 1049 00:39:50,856 --> 00:39:52,891 (sighs) 1050 00:39:52,924 --> 00:39:54,626 Because you can. 1051 00:40:08,740 --> 00:40:11,943 (James Taylor's "Fire and Rain" playing) 1052 00:40:21,620 --> 00:40:23,154 BLAKE: * Just yesterday morning 1053 00:40:23,188 --> 00:40:28,494 * They let me know you were gone * 1054 00:40:28,527 --> 00:40:32,197 * Susanne, the plans they made put an end to you * 1055 00:40:34,199 --> 00:40:37,469 * Walked out this morning 1056 00:40:37,503 --> 00:40:40,839 * And I wrote down this song 1057 00:40:40,872 --> 00:40:44,876 * I just can't remember who to send it to * 1058 00:40:46,878 --> 00:40:51,517 * I've seen fire and I've seen rain * 1059 00:40:51,550 --> 00:40:56,988 * Seen sunny days that I thought would never end * 1060 00:40:58,824 --> 00:41:02,994 * I've seen lonely times when I could not find a friend * 1061 00:41:04,996 --> 00:41:10,101 * But I always thought that I'd see you again. * 1062 00:41:12,137 --> 00:41:13,705 (engine running) 1063 00:41:13,739 --> 00:41:16,608 Whew. Hi. 1064 00:41:16,642 --> 00:41:18,777 MATT: Can I help you, Madam Secretary, Dr. McCord? 1065 00:41:18,810 --> 00:41:19,811 Yeah. 1066 00:41:19,845 --> 00:41:22,714 Matt, I was wondering if maybe you guys could 1067 00:41:22,748 --> 00:41:24,282 shut off the motors for the night? 1068 00:41:24,315 --> 00:41:26,117 No, ma'am. It's protocol. 1069 00:41:26,151 --> 00:41:27,886 I'm not kidding. 1070 00:41:27,919 --> 00:41:29,154 This is important. 1071 00:41:29,187 --> 00:41:31,289 I'll tell you what, if you get in trouble, 1072 00:41:31,322 --> 00:41:32,958 you just blame it on me, okay? I'm sorry, ma'am. 1073 00:41:32,991 --> 00:41:34,125 I'm not authorized to do that. 1074 00:41:34,159 --> 00:41:37,228 Hey, have you called Conrad 1075 00:41:37,262 --> 00:41:39,230 to tell him the trade agreement is finalized? 1076 00:41:39,264 --> 00:41:42,067 Yeah, he was in a meeting, so I left a message at the office. 1077 00:41:42,100 --> 00:41:45,270 Uh, he's probably home by now. 1078 00:41:50,041 --> 00:41:52,778 It's this whole thing with the neighbors, Matt. 1079 00:41:52,811 --> 00:41:55,013 They-they don't like the cars running all the time. 1080 00:41:55,046 --> 00:41:57,148 The poor guy's kid has asthma. 1081 00:41:57,182 --> 00:41:58,950 Well, be that as it may, Dr. McCord, 1082 00:41:58,984 --> 00:42:00,285 I don't work for your neighbors. 1083 00:42:00,318 --> 00:42:01,920 That's true. 1084 00:42:01,953 --> 00:42:04,022 Technically, I don't even work for Secretary McCord. 1085 00:42:04,055 --> 00:42:05,991 (chuckles): That's true, too, technically. 1086 00:42:06,024 --> 00:42:07,525 ELIZABETH: Just hold on one second. 1087 00:42:09,360 --> 00:42:12,063 Um, Matt, the president would like a word. 1088 00:42:15,934 --> 00:42:18,203 Yes, Mr. President? 1089 00:42:18,236 --> 00:42:19,237 Yes, sir. 1090 00:42:20,939 --> 00:42:22,974 Yes, sir. 1091 00:42:23,008 --> 00:42:25,911 I understand. 1092 00:42:25,944 --> 00:42:27,779 Right-right away, sir. 1093 00:42:27,813 --> 00:42:29,080 Good-bye. 1094 00:42:33,852 --> 00:42:35,887 (engine stops) Thanks, Matt. 1095 00:42:35,921 --> 00:42:37,756 I'll tell the other guys. 1096 00:42:37,789 --> 00:42:39,257 Have a good night. 1097 00:42:39,290 --> 00:42:40,859 (chuckles) 1098 00:42:40,892 --> 00:42:42,894 (sighs): Oh. 1099 00:42:44,930 --> 00:42:46,297 I like the Middle Way. 1100 00:42:46,331 --> 00:42:48,700 That was not the Middle Way. That was winning. 1101 00:42:48,734 --> 00:42:50,869 Well, I like that, too. (chuckles) 1102 00:42:50,902 --> 00:42:56,875 Captioning sponsored by CBS 1103 00:42:56,908 --> 00:42:59,911 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 74766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.