All language subtitles for LA.PESTE.2024.S01E01.FRENCH.x264.720p.HDTV.Jacksat.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,520 --> 00:00:41,800 �Una rata! 2 00:00:46,520 --> 00:00:48,240 �Est� ah�! �Ah�! 3 00:00:56,120 --> 00:00:57,176 �Est� ah�! 4 00:00:57,200 --> 00:00:58,400 - �D�nde? - Ah�. 5 00:01:02,440 --> 00:01:03,680 �Qu� pasa? 6 00:01:05,280 --> 00:01:06,640 �Atr�pala! 7 00:01:08,200 --> 00:01:10,080 �Vamos, atr�pala! 8 00:01:10,200 --> 00:01:11,720 S�, muy bien, perrita. 9 00:01:16,800 --> 00:01:18,760 Bravo, perrita. 10 00:01:18,880 --> 00:01:20,680 Bravo, bonita. 11 00:01:20,800 --> 00:01:23,400 No te muevas, bonita. 12 00:01:29,720 --> 00:01:31,200 �Bravo! 13 00:01:31,320 --> 00:01:32,360 �Bravo! 14 00:01:32,480 --> 00:01:34,520 No fui yo. No soy yo el h�roe. 15 00:01:34,640 --> 00:01:36,280 - Es ella. - �Bravo! 16 00:01:40,120 --> 00:01:41,120 �Bravo! 17 00:02:03,600 --> 00:02:05,160 Seg�n la opini�n generalizada, 18 00:02:05,280 --> 00:02:09,040 los curiosos sucesos ocurridos en mi ciudad en verano de 2030... 19 00:02:09,160 --> 00:02:11,760 se sal�an de lo normal. 20 00:02:11,880 --> 00:02:14,600 A primera vista, no es m�s que una peque�a ciudad costera... 21 00:02:14,720 --> 00:02:16,640 del Mediterr�neo. 22 00:02:17,680 --> 00:02:19,240 Aqu�, como en otros lugares, 23 00:02:19,360 --> 00:02:22,320 los hombres y mujeres o bien se devoran r�pidamente... 24 00:02:22,440 --> 00:02:25,040 en eso que se llama "el acto del amor" 25 00:02:25,160 --> 00:02:28,960 o bien se embarcan en una larga costumbre de pareja. 26 00:02:33,120 --> 00:02:35,800 Lo m�s original de nuestra ciudad... 27 00:02:35,920 --> 00:02:39,360 es la dificultad que uno puede encontrar para morir. 28 00:02:49,480 --> 00:02:52,040 - Me voy. - No te o� levantarte. 29 00:02:52,160 --> 00:02:55,200 Con este calor, cada vez duermo peor. �T� no? 30 00:02:55,320 --> 00:02:56,440 S�, yo tambi�n. 31 00:02:56,560 --> 00:02:58,320 Aprovecha para descansar. 32 00:02:58,440 --> 00:03:01,480 No puedo. Me quedan 52 p�ginas por traducir. 33 00:03:02,480 --> 00:03:04,920 Seguro que lo consigues. Te veo luego, cari�o. 34 00:03:05,040 --> 00:03:06,160 Espera. 35 00:03:07,640 --> 00:03:10,520 Esta noche tuve una pesadilla horrible. 36 00:03:10,640 --> 00:03:12,360 Horrible. 37 00:03:12,480 --> 00:03:14,560 Estaba en un columpio y me empujabas. 38 00:03:16,040 --> 00:03:17,440 Y de un plumazo... 39 00:03:19,560 --> 00:03:21,600 �"De un plumazo"? 40 00:03:21,720 --> 00:03:24,400 No s�, ya me acordar� y te lo contar�. 41 00:03:25,600 --> 00:03:27,320 Ve, anda. Hasta luego. 42 00:04:06,480 --> 00:04:08,720 Est� genial. 43 00:04:08,840 --> 00:04:11,400 �Puedes trabajarlo un poquito m�s? 44 00:04:11,520 --> 00:04:14,280 Esperen un momento, si�ntense. 45 00:04:14,400 --> 00:04:16,160 Paolo, por favor, vuelve. 46 00:04:16,280 --> 00:04:18,880 S� que tienen prisa por marcharse de vacaciones. 47 00:04:19,000 --> 00:04:21,120 Nos veremos cuando vuelvan, pero antes, 48 00:04:21,240 --> 00:04:23,280 Philippe nos ha preparado una sorpresa. 49 00:04:24,920 --> 00:04:27,080 Ven, Philippe. 50 00:04:27,200 --> 00:04:28,480 Vamos. 51 00:04:30,840 --> 00:04:32,000 Adelante. 52 00:04:58,240 --> 00:05:00,400 Buenos d�as, se�oritas. �Todo bien? 53 00:05:00,520 --> 00:05:02,040 S�, gracias. Buenos d�as. 54 00:05:03,480 --> 00:05:04,680 - Hola, Simon. - Hola. 55 00:05:04,800 --> 00:05:05,800 Espera. 56 00:05:07,120 --> 00:05:09,040 - Ya est�. - Gracias, se�or Tarrou. 57 00:05:09,160 --> 00:05:11,800 - Cuidado con el mistral. - No se preocupe. 58 00:05:11,920 --> 00:05:13,320 Buenos d�as, querida. 59 00:05:13,440 --> 00:05:15,120 Buenos d�as. 60 00:05:15,240 --> 00:05:16,840 �Qu� va a tomar, Jean? 61 00:05:16,960 --> 00:05:18,760 Un ba�o. 62 00:05:20,680 --> 00:05:23,120 - En serio. - �En serio? 63 00:05:23,240 --> 00:05:24,840 Un blanco y un "La vida es bella". 64 00:05:24,960 --> 00:05:27,440 Jean, son las once de la ma�ana. 65 00:05:27,560 --> 00:05:29,320 �Y? 66 00:05:29,440 --> 00:05:30,560 Y... 67 00:05:30,680 --> 00:05:32,080 nada. 68 00:05:32,200 --> 00:05:33,960 - La vida es bella. - Eso es. 69 00:05:34,080 --> 00:05:35,200 �Alejandro! 70 00:05:35,320 --> 00:05:36,336 �S�? 71 00:05:36,360 --> 00:05:38,680 Dos copas de Mersault, por favor. 72 00:05:38,800 --> 00:05:39,880 Enseguida. 73 00:05:40,840 --> 00:05:42,680 Adorable. 74 00:05:51,880 --> 00:05:53,880 Zoom sobre la vieja bruja, por favor. 75 00:05:57,160 --> 00:05:59,400 Con el teclado, bloqueas la imagen. 76 00:06:00,840 --> 00:06:02,800 Y solicitas un reconocimiento facial. 77 00:06:04,960 --> 00:06:07,720 Respuesta positiva. Le das a "Ok". 78 00:06:07,840 --> 00:06:10,560 Y sacas la ficha biom�trica. 79 00:06:10,680 --> 00:06:12,880 Betty Anderson, nacida en Londres, 80 00:06:13,000 --> 00:06:15,240 el 6 de junio de 1954, estilista famosa, 81 00:06:15,360 --> 00:06:17,320 habitaci�n 212, Hotel Azur. 82 00:06:17,440 --> 00:06:19,400 - Es genial. - S�. 83 00:06:19,520 --> 00:06:21,160 �Y �l qui�n es? 84 00:06:23,200 --> 00:06:25,600 Bueno, haces zoom y solicitas el reconocimiento. 85 00:06:27,760 --> 00:06:30,000 A ver, Jacky, �qu� dice? 86 00:06:30,120 --> 00:06:33,400 "Tarrou, Jean, nacido el 5 de marzo de 1976... 87 00:06:33,520 --> 00:06:34,560 en Gante". 88 00:06:34,680 --> 00:06:37,440 "Fichado IDAS". �Qu� es eso? 89 00:06:37,560 --> 00:06:41,160 IDAS: Individuo peligroso a seguir. 90 00:06:41,280 --> 00:06:42,800 F�jate, es importante. 91 00:06:42,920 --> 00:06:44,320 No tiene cara de peligroso. 92 00:06:44,440 --> 00:06:48,240 Tiene cara de que te va a joder y de sonrisita falsa. 93 00:06:49,320 --> 00:06:51,000 Tambi�n se aloja en el Hotel Azur. 94 00:06:51,120 --> 00:06:53,160 �Se tira a la vieja bruja? 95 00:06:53,280 --> 00:06:54,760 No. 96 00:06:54,880 --> 00:06:56,800 Bailan el tango. 97 00:07:02,360 --> 00:07:07,280 Queridas conciudadanas y conciudadanos, amigos todos, 98 00:07:07,400 --> 00:07:12,280 como saben, la temporada estival est� a punto de comenzar. 99 00:07:12,400 --> 00:07:14,240 Me siento muy feliz y orgulloso... 100 00:07:14,360 --> 00:07:16,440 de recibirlos en nuestra hermosa ciudad. 101 00:07:16,560 --> 00:07:21,200 Vengan a disfrutar de su gran clima, de sus playas y comercios. 102 00:07:27,840 --> 00:07:32,040 Junto a todo el equipo municipal, les deseo un maravilloso verano. 103 00:07:32,160 --> 00:07:36,680 Queridas conciudadanas y conciudadanos, amigos todos, 104 00:07:36,800 --> 00:07:41,520 como saben, la temporada estival est� a punto de comenzar. 105 00:07:41,640 --> 00:07:43,360 Me siento muy feliz y orgulloso... 106 00:07:50,880 --> 00:07:53,600 - �S�? - S�, doctor, soy Sylvain Rambert. 107 00:07:53,720 --> 00:07:55,400 Tenemos una cita. 108 00:08:00,040 --> 00:08:01,400 Pase. 109 00:08:01,520 --> 00:08:03,080 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 110 00:08:09,440 --> 00:08:10,840 Usted dir�. 111 00:08:13,000 --> 00:08:15,000 No vine a consultarle, doctor. 112 00:08:16,360 --> 00:08:18,440 Soy periodista de Info Plus. �Lo conoce? 113 00:08:18,560 --> 00:08:21,760 Claro, es el �nico peri�dico opositor que nos queda. 114 00:08:21,880 --> 00:08:24,440 Prefer�a la edici�n en papel, pero me adapto. 115 00:08:24,560 --> 00:08:25,880 Claro. 116 00:08:26,000 --> 00:08:27,880 Esperando que no nos censuren. 117 00:08:29,720 --> 00:08:32,160 �En qu� puedo ayudarle, se�or Rambert? 118 00:08:32,280 --> 00:08:34,560 Tengo que hacer las visitas a domicilio. 119 00:08:34,680 --> 00:08:36,720 Ser� breve, entonces. 120 00:08:36,840 --> 00:08:38,560 Hace un mes, se descubrieron... 121 00:08:38,680 --> 00:08:41,560 los cad�veres calcinados de tres emigrantes. 122 00:08:41,680 --> 00:08:44,760 Un mes m�s tarde, sin papeles degollados en las alcantarillas. 123 00:08:44,880 --> 00:08:47,520 Y prostituidos de ambos sexos desaparecidos. 124 00:08:47,640 --> 00:08:49,040 Desde hace un a�o. 125 00:08:49,160 --> 00:08:52,160 Desapariciones inexplicables que se multiplican. 126 00:08:52,760 --> 00:08:54,840 Y lo curioso es que... 127 00:08:54,960 --> 00:08:56,800 todos los casos son archivados. 128 00:08:56,920 --> 00:08:58,280 Lo s�. 129 00:08:58,400 --> 00:09:00,560 Una de las especialidades del juez Othon. 130 00:09:01,800 --> 00:09:05,440 He visto que se ha manifestado usted contra algunas de sus decisiones. 131 00:09:07,640 --> 00:09:09,440 As� es. 132 00:09:09,560 --> 00:09:13,480 Me vali� una suspensi�n temporal del consejo de colegios m�dicos. 133 00:09:13,600 --> 00:09:16,680 Seg�n este nuevo r�gimen, un m�dico no debe hacer pol�tica. 134 00:09:16,800 --> 00:09:19,160 Yo ya estoy vacunado. 135 00:09:19,280 --> 00:09:21,640 �Qu� espera de m� exactamente, se�or Rambert? 136 00:09:23,000 --> 00:09:26,000 �Quiere saber qui�n est� detr�s de todo eso? 137 00:09:26,120 --> 00:09:27,880 Tendr� alguna idea... 138 00:09:28,000 --> 00:09:30,400 Y aunque as� fuese, �qu� cambiar�a? 139 00:09:30,520 --> 00:09:32,800 Volver�a a la capital con su exclusiva... 140 00:09:32,920 --> 00:09:36,880 y nada cambiar�a en esta ciudad donde se silencia todo. 141 00:09:37,000 --> 00:09:38,560 He dejado todo eso. 142 00:09:38,680 --> 00:09:40,760 No quiero seguir haciendo pol�tica. 143 00:09:42,040 --> 00:09:43,040 Soy m�dico. 144 00:09:43,160 --> 00:09:45,320 Ni m�s ni menos. 145 00:09:47,680 --> 00:09:48,680 Muy bien. 146 00:09:54,880 --> 00:09:56,200 Buena suerte. 147 00:10:04,200 --> 00:10:05,200 �Todo bien? 148 00:10:05,320 --> 00:10:08,200 S�. T� tienes cara de malas noticias. 149 00:10:08,320 --> 00:10:09,680 No, �por qu�? 150 00:10:09,800 --> 00:10:12,440 Vamos, te conozco. �Qu� pas�? 151 00:10:12,560 --> 00:10:15,680 - Secreto m�dico. - Para. 152 00:10:15,800 --> 00:10:17,840 Cada vez hay m�s neumopat�as. 153 00:10:17,960 --> 00:10:20,080 Y en esta estaci�n, me preocupa. Nada m�s. 154 00:10:20,200 --> 00:10:21,720 �Buscas esto? 155 00:10:21,840 --> 00:10:22,896 S�, gracias. 156 00:10:22,920 --> 00:10:26,160 - �Al menos comemos juntos? - No tengo tiempo, cari�o. 157 00:10:26,280 --> 00:10:27,680 �T� qu�? �Avanzas? 158 00:10:27,800 --> 00:10:29,560 Un chico italiano, con talento, 159 00:10:29,680 --> 00:10:32,200 pero cuando lo traduzco, pienso que lo estropeo. 160 00:10:32,320 --> 00:10:34,040 Mira esta frase: 161 00:10:34,160 --> 00:10:36,040 - "El sol es una gran bola..." - D�jalo. 162 00:10:36,160 --> 00:10:37,720 No tengo tiempo ni gafas. 163 00:10:44,360 --> 00:10:45,760 �Ay, no! �No! 164 00:10:46,320 --> 00:10:48,880 �Oyes a la vecina nueva? 165 00:10:49,000 --> 00:10:52,080 Hay que hacer algo. No consigo concentrarme. 166 00:10:52,200 --> 00:10:53,256 No aguanto m�s. 167 00:10:53,280 --> 00:10:55,400 �Has probado a ponerte tapones? 168 00:10:55,520 --> 00:10:57,240 Escucho mis pulsaciones y es peor. 169 00:10:57,360 --> 00:10:59,720 Ya, pero no podemos prohibirle trabajar. 170 00:10:59,840 --> 00:11:01,120 - �Y yo? - �T� qu�? 171 00:11:01,240 --> 00:11:02,640 �Yo no trabajo? 172 00:11:02,760 --> 00:11:03,760 S�. 173 00:11:05,400 --> 00:11:06,520 Perd�name. 174 00:11:06,640 --> 00:11:08,520 Oc�pate de tus enfermos. Perdona. 175 00:11:08,640 --> 00:11:10,880 - S�, hasta la noche. - Hasta la noche. 176 00:11:18,000 --> 00:11:20,040 - Hola, doctor. - Se�or Michel. 177 00:11:20,160 --> 00:11:23,160 - �Qu� hace aqu�? - Vigilar, doctor. 178 00:11:23,280 --> 00:11:24,840 Vigilar a las ratas. 179 00:11:24,960 --> 00:11:28,560 Esta ma�ana hab�a tres en mi felpudo. 180 00:11:28,680 --> 00:11:30,240 Llenas de sangre. Un asco. 181 00:11:30,360 --> 00:11:31,920 Tambi�n hab�a una en mi puerta. 182 00:11:32,040 --> 00:11:34,280 Este condenado calor las revienta. 183 00:11:34,400 --> 00:11:36,560 La huelga de la basura ayuda. 184 00:11:36,680 --> 00:11:37,680 S�. 185 00:11:39,200 --> 00:11:40,280 �Se encuentra mal? 186 00:11:40,400 --> 00:11:41,760 No muy bien. 187 00:11:41,880 --> 00:11:44,640 Me cuesta respirar. Es el calor. 188 00:11:45,920 --> 00:11:47,120 Y deber�a dejar de fumar. 189 00:11:47,240 --> 00:11:49,480 �Excelente idea! 190 00:11:49,600 --> 00:11:51,880 Esto de las ratas lo ha puesto enfermo. 191 00:11:52,000 --> 00:11:54,560 Estoy segura de que tiene fiebre. 192 00:11:54,680 --> 00:11:56,760 Paso por su casa esta noche, cuando vuelva. 193 00:11:56,880 --> 00:11:58,160 - Gracias. - Estoy bien. 194 00:11:58,280 --> 00:11:59,640 - Se me pasar�. - Calla ya. 195 00:11:59,760 --> 00:12:01,600 - �Para! - �Para t�! 196 00:12:24,480 --> 00:12:26,160 �Qu� hacen, chicos? 197 00:12:26,280 --> 00:12:27,520 �Dejen eso! 198 00:12:27,640 --> 00:12:30,240 Estamos en huelga porque nos pagan una mierda. 199 00:12:30,360 --> 00:12:32,400 �Qu� hacen? No metan nada en el cami�n. 200 00:12:32,520 --> 00:12:34,520 - Estamos en huelga, �s�? - �Para ya! 201 00:12:34,640 --> 00:12:37,360 - Si no trabajamos, no cobramos. - El alcalde los explota. 202 00:12:37,480 --> 00:12:40,720 - Yo tengo que trabajar. - �Deja eso! �D�jalo! 203 00:12:50,880 --> 00:12:54,040 Jefe, hay un l�o en la plaza de la catedral. 204 00:12:59,560 --> 00:13:00,560 Mira. 205 00:13:00,680 --> 00:13:03,240 Ese tipejo es Jo Bartoli. 206 00:13:03,360 --> 00:13:04,416 Saca su ficha. 207 00:13:04,440 --> 00:13:05,480 Identificaci�n. 208 00:13:07,680 --> 00:13:09,760 "Opositor pol�tico. Categor�a 1". 209 00:13:09,880 --> 00:13:13,560 Hace un mes que nos pasa jodiendo con su colega negro. 210 00:13:13,680 --> 00:13:15,360 Est� bien, saco su ficha. 211 00:13:15,480 --> 00:13:16,600 Identificaci�n. 212 00:13:16,720 --> 00:13:19,360 Oumar Diop, nacido en Dakar el 18/07/89. 213 00:13:19,480 --> 00:13:20,800 S�. 214 00:13:20,920 --> 00:13:23,560 Habr�a que devolverlo a su casa con los chimpanc�s. 215 00:13:26,440 --> 00:13:28,760 Eso ya lo veremos otro d�a. 216 00:13:30,200 --> 00:13:33,200 - Hola, damas y caballeros. - Buenos d�as. 217 00:13:33,320 --> 00:13:35,680 Bien, orden del d�a de la reuni�n: 218 00:13:35,800 --> 00:13:38,280 inauguraci�n de la temporada estival. 219 00:13:38,400 --> 00:13:39,456 Cu�ntanos, 220 00:13:39,480 --> 00:13:41,760 �qu� nos has preparado para este a�o? 221 00:13:41,880 --> 00:13:44,680 Espero que disfrutemos de tu desfile de carrozas... 222 00:13:44,800 --> 00:13:46,400 y de tu regata florida. 223 00:13:46,520 --> 00:13:48,040 Por supuesto. 224 00:13:48,160 --> 00:13:51,320 Pero el acontecimiento del verano ser� este. 225 00:13:54,880 --> 00:13:57,880 Orfeo y Eur�dice en el Gran Teatro de la ciudad, 226 00:13:58,000 --> 00:14:00,640 con el contratenor Aldo Ferroni, 227 00:14:00,760 --> 00:14:03,480 y la magn�fica soprano, Teresa Baldi. 228 00:14:05,920 --> 00:14:08,680 Baldi en nuestra casa. �Te lo imaginas? 229 00:14:08,800 --> 00:14:09,920 No est� mal, �no? 230 00:14:10,040 --> 00:14:13,120 Inundar� con esto las pantallas de la ciudad. 231 00:14:14,240 --> 00:14:16,160 Bien, siguiente cuesti�n. 232 00:14:17,160 --> 00:14:18,400 La huelga de la basura. 233 00:14:18,520 --> 00:14:22,280 Se ha vuelto insoportable en v�speras de la estaci�n tur�stica. 234 00:14:22,400 --> 00:14:23,800 Las ratas. 235 00:14:23,920 --> 00:14:26,480 S�, espantoso lo de las ratas. Asqueroso. 236 00:14:26,600 --> 00:14:29,640 Comen tanta basura, que mueren con la boca abierta. 237 00:14:29,760 --> 00:14:31,760 Y encima, con el calor... 238 00:14:31,880 --> 00:14:34,520 Capit�n Bourg, �c�mo estamos? Hay que hacer algo. 239 00:14:34,640 --> 00:14:36,520 Negociar con los de la basura. 240 00:14:36,640 --> 00:14:38,680 No, de ninguna manera. 241 00:14:38,800 --> 00:14:42,280 Yo pienso igual, pero Bartoli no soltar� la presa. 242 00:14:42,400 --> 00:14:45,160 S�, y ese hombre es muy activo en las redes sociales. 243 00:14:45,280 --> 00:14:47,240 �l es el aut�ntico par�sito. 244 00:14:47,360 --> 00:14:48,840 Es la palabra adecuada. 245 00:14:48,960 --> 00:14:51,160 Entonces h�ganlo callar. Bloqu�enle la cuenta. 246 00:14:51,280 --> 00:14:53,120 Yo que s�, pero hagan algo. 247 00:14:53,640 --> 00:14:56,240 Muy bien. Me ocupar� yo personalmente. 248 00:14:56,360 --> 00:14:57,480 Y discretamente. 249 00:14:57,600 --> 00:14:59,800 Puede contar conmigo. 250 00:14:59,920 --> 00:15:02,600 Se�or Grand, deseaba intervenir, creo. 251 00:15:04,360 --> 00:15:06,280 �Se�or Grand! Le estoy hablando. 252 00:15:09,440 --> 00:15:10,496 Perd�n. 253 00:15:10,520 --> 00:15:13,600 Hacemos una colecta para sus aud�fonos, si quiere. 254 00:15:13,720 --> 00:15:14,920 Cada vez est� peor. 255 00:15:15,040 --> 00:15:17,240 No ser� por no intentarlo, se�or alcalde, 256 00:15:17,360 --> 00:15:20,760 pero las pr�tesis auditivas me provocan eco. 257 00:15:20,880 --> 00:15:22,760 - Sobre todo en el o�do derecho. - Ya. 258 00:15:22,880 --> 00:15:24,560 Presente su informe r�pido. 259 00:15:24,680 --> 00:15:27,680 Seg�n mis estad�sticas, 260 00:15:27,800 --> 00:15:30,720 los casos de neumon�a tienden a multiplicarse, 261 00:15:32,280 --> 00:15:34,760 sobre todo en los barrios del norte. 262 00:15:34,880 --> 00:15:37,600 Ayer registramos cuatro muertes sospechosas. 263 00:15:37,720 --> 00:15:40,040 �Qu� opina el director del hospital? 264 00:15:40,160 --> 00:15:42,720 Se trata de casos aislados. Nada alarmante. 265 00:15:42,840 --> 00:15:44,000 Si me permite... 266 00:15:44,120 --> 00:15:45,400 Si empeora, 267 00:15:45,960 --> 00:15:48,320 aplicar�amos medidas de confinamiento... 268 00:15:48,440 --> 00:15:51,600 en los barrios m�s expuestos a la falta de higiene. 269 00:15:51,720 --> 00:15:55,480 Tu temporada tur�stica no corre peligro, querido Pierre. 270 00:15:55,600 --> 00:15:57,560 Bien. Perfecto. 271 00:16:07,560 --> 00:16:09,000 Hola, Sarah. 272 00:16:09,120 --> 00:16:10,480 Perdona, no tardar� mucho. 273 00:16:10,600 --> 00:16:12,560 �Te quedan mascarillas y ox�geno? 274 00:16:12,680 --> 00:16:14,480 Mira en el almac�n. �Para qui�n es? 275 00:16:14,600 --> 00:16:16,640 Un paciente con dificultad respiratoria. 276 00:16:16,760 --> 00:16:18,160 �Otro? 277 00:16:18,280 --> 00:16:20,920 Ya hay cinco casos de neumopat�a infecciosa en rea. 278 00:16:21,040 --> 00:16:22,880 - �Desde cu�ndo? - Pues desde... 279 00:16:23,000 --> 00:16:24,960 - Desde hace 24 horas. - 24 horas, s�. 280 00:16:26,280 --> 00:16:29,120 Pronto faltar�n camas y personal, para variar. 281 00:16:29,240 --> 00:16:30,760 �Se lo comentaste a Richard? 282 00:16:30,880 --> 00:16:33,000 Claro, �qu� te crees? Pero le da igual. 283 00:16:33,720 --> 00:16:35,760 Bien. Gracias. 284 00:16:39,960 --> 00:16:41,360 - Hola, doctor. - Hola. 285 00:16:45,120 --> 00:16:46,520 Hola, Fran�ois. 286 00:16:46,640 --> 00:16:48,040 - Hola. - �Qu� tal? 287 00:16:48,160 --> 00:16:50,360 Doctor. 288 00:16:50,480 --> 00:16:52,440 No esperaba volver a verlo tan pronto. 289 00:16:53,480 --> 00:16:56,560 Le presento a Laurence Molinier, infect�loga cualificada. 290 00:16:56,680 --> 00:16:57,880 Para. 291 00:16:58,000 --> 00:16:59,320 Y mi prometida. 292 00:16:59,440 --> 00:17:00,496 Encantada. 293 00:17:00,520 --> 00:17:02,840 He aprovechado la investigaci�n de Sylvain... 294 00:17:02,960 --> 00:17:05,600 para saludar al profesor Castel, mi mentor. 295 00:17:05,720 --> 00:17:08,480 Laurence hizo una fant�stica carrera en el GVV. 296 00:17:08,600 --> 00:17:10,560 El Grupo de Vigilancia de Virus. 297 00:17:10,680 --> 00:17:12,280 Creo que el doctor est� al tanto. 298 00:17:12,400 --> 00:17:15,360 Claro, recibo sus recomendaciones como todos los m�dicos. 299 00:17:15,480 --> 00:17:18,600 - Revise estos datos. - Tienen la misma profesi�n, parece. 300 00:17:18,720 --> 00:17:21,120 S�, podr�a decirse as�. 301 00:17:22,120 --> 00:17:25,000 - Somos los que alertamos. - Con una diferencia. 302 00:17:25,120 --> 00:17:26,200 �Cu�l? 303 00:17:26,320 --> 00:17:28,520 T� eres libre de escribir lo que quieras. 304 00:17:28,640 --> 00:17:30,880 - �Y en el GVV no? - Cada vez menos. 305 00:17:31,920 --> 00:17:35,320 El Ministerio de Seguridad Interior se entromete. 306 00:17:35,440 --> 00:17:37,040 Incluso en la salud p�blica. 307 00:17:37,160 --> 00:17:38,840 Bueno, no perdamos tiempo. 308 00:17:38,960 --> 00:17:41,800 Fran�ois, una muestra de esta ma�ana de un paciente. 309 00:17:42,320 --> 00:17:44,360 Me gustar�a una primera opini�n. 310 00:17:44,480 --> 00:17:47,080 Laurence, �puedes ocuparte t�? 311 00:17:47,200 --> 00:17:48,200 Por supuesto. 312 00:17:56,080 --> 00:17:57,840 Si tanto le interesa la ciudad, 313 00:17:57,960 --> 00:17:59,800 inter�sese por el profesor Richard. 314 00:17:59,920 --> 00:18:00,976 �Por qu�? 315 00:18:01,000 --> 00:18:03,320 Tiene tratos con el alcalde y el prefecto. 316 00:18:03,440 --> 00:18:06,240 Piensa que el hospital p�blico es muy caro. 317 00:18:06,360 --> 00:18:08,120 Sue�a con privatizarlo todo. 318 00:18:08,240 --> 00:18:11,560 Y resulta que es accionista de varias cl�nicas privadas. 319 00:18:11,680 --> 00:18:14,760 Dice que la investigaci�n en laboratorios es superflua. 320 00:18:16,720 --> 00:18:18,720 Ha recortado la mitad de la financiaci�n. 321 00:18:19,440 --> 00:18:22,040 Deber�a escribir un art�culo. Tengo hasta t�tulo... 322 00:18:22,160 --> 00:18:24,440 - Perd�n. - "Con el Profesor Richard, 323 00:18:24,560 --> 00:18:26,840 a los pobres solo les queda morir." 324 00:18:27,840 --> 00:18:29,560 Se lo compro. 325 00:18:54,280 --> 00:18:55,480 �Qu�? 326 00:18:57,400 --> 00:18:59,240 En mi vida hab�a visto algo as�. 327 00:18:59,360 --> 00:19:00,640 Yo tampoco. 328 00:19:00,760 --> 00:19:02,720 �Qu� quiere decir: "En mi vida"? 329 00:19:02,840 --> 00:19:05,160 �Qu� pasa? 330 00:19:05,280 --> 00:19:09,520 Habr�a que tomar m�s muestras y pasarlas por el secuenciador. 331 00:19:09,640 --> 00:19:12,840 Llevar� la muestra al GVV. El director del laboratorio es amigo. 332 00:19:12,960 --> 00:19:14,960 �Cu�nto tardar�n los resultados? 333 00:19:15,080 --> 00:19:17,600 Tendremos la evaluaci�n inicial en 48 horas. 334 00:19:19,160 --> 00:19:22,160 Paciente de 35 a�os fallecido en la ambulancia. 335 00:19:22,280 --> 00:19:24,480 Adenopat�a y septicemia fulminante. 336 00:19:24,600 --> 00:19:27,400 Esto se pone serio. Richard acaba de llegar. 337 00:19:27,520 --> 00:19:30,280 - �D�nde est�? - En la sexta, con su numerito. 338 00:19:31,840 --> 00:19:33,320 �Con qu� estaban? 339 00:19:33,440 --> 00:19:36,080 Se�or Bochard, 78 a�os. 340 00:19:36,200 --> 00:19:38,920 Le trataban de artrosis en la cadera, 341 00:19:39,040 --> 00:19:41,960 cuando era una arteritis de los miembros inferiores, 342 00:19:42,080 --> 00:19:44,000 que yo diagnostiqu� en seguida. 343 00:19:44,120 --> 00:19:46,040 Sabemos que errar es humano, 344 00:19:46,160 --> 00:19:49,760 pero aqu� mis colegas han metido la pata a conciencia. 345 00:19:49,880 --> 00:19:52,200 �Qu� hace, Rieux? Estoy trabajando. 346 00:19:52,320 --> 00:19:54,880 Hay una epidemia propag�ndose por la ciudad. 347 00:19:55,000 --> 00:19:57,960 Neumon�a, fiebre hemorr�gica, septicemia. 348 00:19:58,080 --> 00:19:59,600 - �Le suena? - S�. 349 00:19:59,720 --> 00:20:01,840 Vengo de una reuni�n y se han tomado medidas. 350 00:20:01,960 --> 00:20:04,040 Trate a sus pacientes y d�jeme trabajar. 351 00:20:04,160 --> 00:20:06,200 �Le han hablado del colapso de urgencias! 352 00:20:06,320 --> 00:20:08,640 �Cree que me impresiona levantando la voz? 353 00:20:09,280 --> 00:20:10,480 Diga. 354 00:20:10,600 --> 00:20:12,080 S�, se�or prefecto. 355 00:20:12,200 --> 00:20:13,400 Un momento. 356 00:20:15,160 --> 00:20:16,600 No, no me molesta. 357 00:20:16,720 --> 00:20:18,600 - �Qu� tal, Eric? - Bien. 358 00:20:29,800 --> 00:20:35,160 Y es en vano llamarlo, si decide rehusar. 359 00:20:43,400 --> 00:20:49,880 # Y es en vano llamarlo, # # si decide rehusar. # 360 00:20:52,120 --> 00:20:53,640 �S�, Vanessa? 361 00:20:53,760 --> 00:20:55,920 Sylvaine Rambert le ha llamado cuatro veces. 362 00:20:56,040 --> 00:20:57,640 - �Qui�n? - Sylvain Rambert. 363 00:20:57,760 --> 00:20:59,600 Es periodista de Info Plus. 364 00:21:00,720 --> 00:21:02,760 No, no tengo tiempo. 365 00:21:06,440 --> 00:21:09,120 - �Conoc�as a Camps? - �El alto de bigote? 366 00:21:09,240 --> 00:21:10,920 Estaba en el dep�sito. Ha muerto. 367 00:21:11,040 --> 00:21:13,560 - �C�mo? - Lo mordi� una rata, dicen. 368 00:21:13,680 --> 00:21:15,880 En el otro barrio hace dos d�as. 369 00:21:16,000 --> 00:21:18,800 - �Por una rata? - �Te das cuenta? Vas al dep�sito... 370 00:21:18,920 --> 00:21:19,976 y te muerden... 371 00:21:20,000 --> 00:21:21,200 Joseph. 372 00:21:21,320 --> 00:21:23,000 Gracias por venir tan r�pido. 373 00:21:24,120 --> 00:21:27,400 - �Qu� toma? - Nada. Gracias, doctor. 374 00:21:27,520 --> 00:21:29,520 �Qu� tal la reuni�n con el alcalde? 375 00:21:30,840 --> 00:21:32,880 Las cifras no son nada buenas. 376 00:21:33,000 --> 00:21:36,160 Treinta casos sospechosos, diez fallecidos, 377 00:21:36,280 --> 00:21:37,640 cuatro de ellos ayer. 378 00:21:38,800 --> 00:21:42,360 Por ahora, ancianos de barrios del norte, 379 00:21:42,480 --> 00:21:46,040 pero un turista joven sufri� un paro cardiaco en la playa. 380 00:21:48,320 --> 00:21:52,160 - �Y Cariou qu� piensa hacer? - Nada. 381 00:21:52,280 --> 00:21:55,080 Solo piensa en el verano y Richard lo respalda. 382 00:21:55,200 --> 00:21:56,320 Evidentemente. 383 00:21:57,440 --> 00:21:59,840 No puedo quedarme m�s tiempo. 384 00:21:59,960 --> 00:22:01,920 Claro. Gracias, Joseph. 385 00:22:02,040 --> 00:22:04,520 - Sea prudente. - No se preocupe. 386 00:22:04,640 --> 00:22:07,360 Creen que soy sordo y no desconf�an de m�. 387 00:22:08,960 --> 00:22:12,760 Un periodista me llam� de su parte. 388 00:22:12,880 --> 00:22:14,160 Rambert. 389 00:22:14,280 --> 00:22:16,520 S�. �Qu� hago? 390 00:22:16,640 --> 00:22:19,080 Parece simp�tico. 391 00:22:19,200 --> 00:22:21,560 Tenga cuidado. Probablemente lo vigilen. 392 00:22:21,680 --> 00:22:23,680 No corra riesgos. 393 00:22:23,800 --> 00:22:25,360 Lo necesitamos, Joseph. 394 00:22:26,400 --> 00:22:28,680 - �De verdad? - Evidentemente. 395 00:22:31,400 --> 00:22:32,440 Gracias, doctor. 396 00:22:40,560 --> 00:22:42,000 �S�, Nora? 397 00:22:59,680 --> 00:23:01,480 - Hola, Nora. - Hola, doctor. 398 00:23:01,600 --> 00:23:04,640 - �Qu� ocurre? - Mi madre tiene mucha fiebre. 399 00:23:04,760 --> 00:23:07,320 - Y la se�ora mayor de abajo... - �Qui�n? 400 00:23:07,440 --> 00:23:08,720 - �La se�ora Louis? - S�. 401 00:23:08,840 --> 00:23:10,320 Muri� anoche. 402 00:23:26,320 --> 00:23:28,320 Se�ora Sokolova, 403 00:23:28,440 --> 00:23:31,000 voy a pedir que la trasladen a urgencias. 404 00:23:31,120 --> 00:23:32,680 Llamar� una ambulancia. 405 00:23:32,800 --> 00:23:35,280 Pero los ni�os no pueden quedarse aqu�. 406 00:23:35,400 --> 00:23:37,920 - Me los llevar�. - S�, doctor. Cu�delos. 407 00:23:38,040 --> 00:23:40,000 No, iremos contigo. 408 00:23:40,120 --> 00:23:41,720 Podr�a ser contagioso. 409 00:23:41,840 --> 00:23:44,240 �Es mi madre! 410 00:23:44,360 --> 00:23:45,400 �Nora! 411 00:23:46,160 --> 00:23:47,480 Obedece. 412 00:23:47,600 --> 00:23:50,520 Adelante, doctor, ll�veselos. 413 00:23:53,440 --> 00:23:54,680 Mam�. 414 00:24:04,480 --> 00:24:07,280 Te prometo que cuidaremos bien de ella. 415 00:24:09,280 --> 00:24:10,320 Vamos, ni�os. 416 00:24:10,440 --> 00:24:12,480 {\an8}�Conf�a en el doctor! 417 00:24:12,600 --> 00:24:14,800 {\an8}�Nos encontraremos en el para�so! 418 00:24:20,240 --> 00:24:21,680 Vamos, ni�os. 419 00:24:42,640 --> 00:24:43,760 �Dios m�o! 420 00:25:01,640 --> 00:25:03,320 Gracias. 421 00:25:03,440 --> 00:25:05,640 Jean, me das sed. 422 00:25:08,240 --> 00:25:09,880 - Hola, se�ora. - Hola. 423 00:25:10,000 --> 00:25:12,200 Perdone, no quer�a molestarla, solo decirle... 424 00:25:12,320 --> 00:25:14,080 que eso fue maravilloso. 425 00:25:14,200 --> 00:25:15,360 Gracias, joven. 426 00:25:15,480 --> 00:25:18,520 - Muy amable. �C�mo se llama? - Kevin. 427 00:25:18,640 --> 00:25:19,920 - Kevin. - �Y usted? 428 00:25:20,040 --> 00:25:22,160 - Betty. - Encantado, Betty. 429 00:25:22,280 --> 00:25:23,336 Igualmente. 430 00:25:23,360 --> 00:25:24,920 - �Le gustar�a una copa? - S�. 431 00:25:25,040 --> 00:25:26,520 �Por qu� no? 432 00:25:26,640 --> 00:25:27,680 Por favor. 433 00:25:30,680 --> 00:25:32,160 Muy amable de su parte. 434 00:25:34,000 --> 00:25:37,840 - �Hace mucho que baila? - Digamos que bastante tiempo. 435 00:25:39,800 --> 00:25:40,856 Ni�os, 436 00:25:40,880 --> 00:25:43,480 estar�n aqu� unos d�as mientras les hacen pruebas. 437 00:25:43,600 --> 00:25:45,400 Yo vendr� a verlos en cuanto pueda. 438 00:25:45,520 --> 00:25:48,480 - Queremos quedarnos contigo. - No puede ser, cari�o. 439 00:25:48,600 --> 00:25:51,040 Tengo que ver a mis enfermos. 440 00:25:51,160 --> 00:25:52,640 Av�same con los resultados. 441 00:25:52,760 --> 00:25:53,880 Claro. 442 00:25:54,000 --> 00:25:55,240 Vamos, vengan conmigo. 443 00:25:55,360 --> 00:25:56,400 �nimo. 444 00:25:58,560 --> 00:25:59,600 �Vienes, Vassili? 445 00:26:04,760 --> 00:26:07,800 Hay que hacerle una punci�n. �Te encargas t�? 446 00:26:07,920 --> 00:26:10,320 - �Se ocupan de ellos? - S�. Gracias, Sarah. 447 00:26:11,440 --> 00:26:14,800 No es posible trasladar a su madre de momento. 448 00:26:14,920 --> 00:26:17,280 Lo s�. Tampoco tenemos ambulancias. 449 00:26:17,400 --> 00:26:18,560 Es de locos. 450 00:26:21,600 --> 00:26:24,960 Nunca he visto nada avanzar a esta velocidad. 451 00:26:25,080 --> 00:26:26,640 Nada que ver con el Covid. 452 00:26:28,840 --> 00:26:30,160 �Alguna idea? 453 00:26:31,360 --> 00:26:33,000 �Las ratas tal vez? 454 00:26:33,120 --> 00:26:35,480 No lo s�. No entiendo qu� pasa. 455 00:26:35,600 --> 00:26:39,360 Si fuesen las ratas solo... Tambi�n hay mosquitos por el calor. 456 00:26:39,480 --> 00:26:42,440 - �Y? - �Conoces el virus del Nilo? 457 00:26:43,840 --> 00:26:46,560 Adem�s de fiebre alta, 458 00:26:46,680 --> 00:26:49,080 puede provocar encefalitis y meningitis. 459 00:26:51,480 --> 00:26:53,280 Esto no hizo m�s que empezar. 460 00:26:55,680 --> 00:26:57,280 Tengo que irme. 461 00:27:02,440 --> 00:27:05,120 Vamos, chicos. Ac�rquense, por favor. 462 00:27:05,240 --> 00:27:09,160 No podemos permitir que sigan peg�ndonos y no reaccionar. 463 00:27:09,280 --> 00:27:12,240 Ya vieron lo que pasa cuando intentamos hablar. 464 00:27:12,360 --> 00:27:13,920 - Nos pegan. - �S�! 465 00:27:14,040 --> 00:27:16,760 Tiene raz�n. Tres compa�eros est�n en el hospital. 466 00:27:16,880 --> 00:27:19,720 Selim con fractura de cr�neo. �Les parece normal? 467 00:27:19,840 --> 00:27:23,480 �Qu� ser� la pr�xima vez? �Nos disparar�n? 468 00:27:23,600 --> 00:27:25,160 - �No! - Les digo una cosa... 469 00:27:25,280 --> 00:27:26,760 Si quieren guerra, la tendr�n. 470 00:27:26,880 --> 00:27:29,760 Y como no nos escuchan, �ocuparemos el ayuntamiento! 471 00:27:30,960 --> 00:27:33,720 - Podemos negociar el sueldo antes. - �Negociar? 472 00:27:33,840 --> 00:27:35,120 No hay negociaci�n. 473 00:27:35,240 --> 00:27:37,120 �Mira las condiciones de trabajo! 474 00:27:37,240 --> 00:27:39,280 �Mira la miseria que ganamos! 475 00:27:39,400 --> 00:27:40,800 Nos tratan como una mierda. 476 00:27:40,920 --> 00:27:42,200 No nos subir�n el sueldo. 477 00:27:42,320 --> 00:27:44,160 Quieren que recojamos su mierda, 478 00:27:44,280 --> 00:27:46,360 - �sin rechistar! - �S�! 479 00:27:46,480 --> 00:27:47,800 �Qu� hacemos? 480 00:27:47,920 --> 00:27:50,200 - �Cerramos la boca o actuamos? - �Actuamos! 481 00:27:55,360 --> 00:27:57,840 - Louis, �qu� tal? - �Todo bien, Sylvain? 482 00:27:57,960 --> 00:28:00,400 - S�, �qu� tal el peri�dico? - Mucha tensi�n. 483 00:28:00,520 --> 00:28:02,000 El gobierno nos presiona mucho. 484 00:28:02,120 --> 00:28:03,760 No s� cu�nto podremos aguantar. 485 00:28:03,880 --> 00:28:05,480 �Algo sobre los desaparecidos? 486 00:28:05,600 --> 00:28:08,840 Quede en reunirme con alguien del ayuntamiento. Veremos. 487 00:28:08,960 --> 00:28:12,680 Hay una enfermedad un poco rara. �Has o�do hablar de ella? 488 00:28:12,800 --> 00:28:14,120 �Qu� tipo de enfermedad? 489 00:28:14,240 --> 00:28:17,560 No s� m�s. Estoy con Laurence. Te la paso. 490 00:28:17,680 --> 00:28:19,360 - �Qu� tal, Louis? - Bien, �y t�? 491 00:28:19,480 --> 00:28:20,480 Bien, no s� qu� es. 492 00:28:20,600 --> 00:28:22,840 Ir� a la capital, a ver de qu� va la epidemia. 493 00:28:22,960 --> 00:28:26,080 �Una epidemia! Si averiguas algo m�s, me gustar�a... 494 00:28:27,360 --> 00:28:28,760 - �Se cort�? - S�. 495 00:28:30,120 --> 00:28:31,680 - Cobertura hay. - El tren. 496 00:28:31,800 --> 00:28:33,040 Espera. 497 00:28:34,200 --> 00:28:36,840 Tengo una pregunta muy importante, mi amor. 498 00:28:36,960 --> 00:28:39,480 �Nos besamos aqu� o en el and�n? 499 00:28:42,440 --> 00:28:44,200 - En los dos. - �S�? 500 00:28:51,680 --> 00:28:54,120 Este es Jacky, el chico del que le habl�, Capit�n. 501 00:28:57,360 --> 00:28:59,640 - Hola, muchacho. - Hola. 502 00:28:59,760 --> 00:29:02,360 - Capit�n. Hola, Capit�n. - Hola, Capit�n. 503 00:29:03,520 --> 00:29:04,800 Ven conmigo. 504 00:29:09,840 --> 00:29:12,800 �Qu� tal est�s aqu�? �Est�s contento? 505 00:29:12,920 --> 00:29:14,920 S�, aprendo muchas cosas con mi jefe. 506 00:29:15,040 --> 00:29:16,760 Me dijeron que aprendes r�pido. 507 00:29:16,880 --> 00:29:19,400 �De verdad? Pues gracias. 508 00:29:19,520 --> 00:29:23,360 Es importante tener a j�venes como t� en nuestros equipos. 509 00:29:23,480 --> 00:29:26,000 J�venes motivados y atentos. 510 00:29:26,120 --> 00:29:28,360 Tienes la ciudad entera ante tus ojos. 511 00:29:28,480 --> 00:29:31,440 - Y debes vigilarla. - Es lo que hago. 512 00:29:31,560 --> 00:29:32,920 Muy bien. 513 00:29:33,040 --> 00:29:34,840 As� es como se mantiene el orden. 514 00:29:34,960 --> 00:29:36,440 Si no, es el caos. 515 00:29:36,560 --> 00:29:38,960 La chusma se propaga, prolifera. 516 00:29:39,080 --> 00:29:41,720 Esa gentuza nos atacar� en cuanto le demos la espalda. 517 00:29:41,840 --> 00:29:45,000 Hay que destruirla de ra�z, sin la menor piedad. 518 00:29:45,120 --> 00:29:47,800 - �Entiendes lo que digo? - S�. 519 00:29:47,920 --> 00:29:50,200 - Eso creo. - Muy bien. 520 00:29:50,320 --> 00:29:52,520 Tus conciudadanos te necesitan, Jacky. 521 00:29:52,640 --> 00:29:55,040 Pueden contar conmigo. 522 00:29:55,160 --> 00:29:58,360 �Te gustar�a ir a reconocer el terreno? 523 00:29:58,480 --> 00:30:01,240 �A estirar las piernas despu�s del trabajo? 524 00:30:01,360 --> 00:30:03,240 S�, ser� un placer. 525 00:30:03,360 --> 00:30:06,600 �Ves a ese hombre de ah�? Se llama Bozek. 526 00:30:06,720 --> 00:30:09,560 �l se encargar� de tu formaci�n. 527 00:30:09,680 --> 00:30:11,600 �Mi formaci�n? �Quiere decir...? 528 00:30:11,720 --> 00:30:14,560 �l ya ha entrenado a m�s de un centinela. 529 00:30:14,680 --> 00:30:17,520 Incluidos todos los que trabajan aqu�. 530 00:30:17,640 --> 00:30:19,800 Vamos, vuelve al trabajo. 531 00:30:19,920 --> 00:30:22,800 Y no lo olvides: la ciudad te necesita. 532 00:30:22,920 --> 00:30:24,000 Gracias, mi capit�n. 533 00:30:24,120 --> 00:30:25,920 Vamos, Bozek. 534 00:30:42,720 --> 00:30:44,320 �Qu� pas�, se�ora Michel? 535 00:30:44,440 --> 00:30:45,480 Ha vomitado sangre. 536 00:30:50,160 --> 00:30:51,720 Lo siento, doctor, 537 00:30:51,840 --> 00:30:54,200 llam� a urgencias, pero est�n desbordados. 538 00:31:03,880 --> 00:31:06,440 Se�ora Michel, la dejo con el m�dico. 539 00:31:06,560 --> 00:31:08,360 No, por favor, no me deje sola. 540 00:31:11,800 --> 00:31:13,080 Lucie Ferri�res. 541 00:31:14,600 --> 00:31:16,000 S�. 542 00:31:16,120 --> 00:31:18,080 La profesora de piano del quinto. 543 00:31:20,960 --> 00:31:22,080 Necesita ox�geno. 544 00:31:22,200 --> 00:31:23,480 �Es grave? 545 00:31:30,960 --> 00:31:33,960 S�, Jean-Marc, te necesito urgentemente. 546 00:31:34,080 --> 00:31:37,280 Tienes que venir a mi casa. Te espero en la puerta. 547 00:31:37,400 --> 00:31:38,880 Gracias. 548 00:31:39,000 --> 00:31:41,560 - Lo llevaremos al hospital. - Gracias. 549 00:31:41,680 --> 00:31:42,680 �Tiene coche? 550 00:31:43,800 --> 00:31:45,720 - No, �por qu�? - �Sabe conducir? 551 00:31:45,840 --> 00:31:46,896 S�. 552 00:31:46,920 --> 00:31:49,560 Bien, tome mi coche. Yo ir� en la ambulancia. 553 00:31:49,680 --> 00:31:51,480 As� no tendr� que volver a pie. 554 00:31:53,400 --> 00:31:54,560 S�, jefe. 555 00:32:10,920 --> 00:32:12,400 Aguanta, cari�o. 556 00:32:12,520 --> 00:32:14,600 Ya llegamos al hospital, aguanta. 557 00:32:15,680 --> 00:32:18,400 Mi amor, te lo suplico. No me dejes. 558 00:32:20,720 --> 00:32:23,880 No me dejes. 559 00:32:28,240 --> 00:32:29,560 �Qu� pasa? 560 00:32:31,200 --> 00:32:33,080 �D�gamelo! 561 00:32:33,200 --> 00:32:35,080 �D�game qu� pasa! 562 00:32:42,000 --> 00:32:43,440 �No! 563 00:32:47,520 --> 00:32:49,120 �No! 564 00:32:52,040 --> 00:32:54,080 �No! No me dejes. 565 00:32:54,200 --> 00:32:56,360 �Te lo ruego! 566 00:32:56,480 --> 00:32:57,720 No. 567 00:33:10,560 --> 00:33:12,480 Ya est�. 568 00:33:12,600 --> 00:33:15,240 Firm� los documentos. Podemos irnos. 569 00:33:15,360 --> 00:33:18,120 - �De qu� muri�? - No lo s�. 570 00:33:18,240 --> 00:33:21,320 Pero es una enfermedad muy contagiosa. 571 00:33:21,440 --> 00:33:24,680 - �Peor que el �ltimo Covid? - Es otra cosa. 572 00:33:24,800 --> 00:33:27,880 - Gracias por hacer de ch�fer. - No hay de qu�. 573 00:33:34,640 --> 00:33:37,840 - No soy especialista, pero... - S�, lo s�. 574 00:33:39,240 --> 00:33:42,040 Deber�a cambiarlo por un el�ctrico, como todo el mundo. 575 00:33:49,600 --> 00:33:53,120 �D�nde viv�a antes de mudarse aqu�? 576 00:33:53,240 --> 00:33:54,920 Viv�a en Brest. 577 00:33:56,000 --> 00:33:58,360 Debe ser la ciudad donde m�s llueve de Francia. 578 00:34:00,200 --> 00:34:03,000 Y ten�a una necesidad enfermiza de sol. 579 00:34:04,280 --> 00:34:06,320 Es una buena enfermedad. 580 00:34:06,440 --> 00:34:09,280 Y aqu�, desde luego, sol hay de sobra. 581 00:34:10,440 --> 00:34:13,640 Salvo que igual nos confinan. 582 00:34:13,760 --> 00:34:14,760 �Verdad? 583 00:34:15,800 --> 00:34:17,600 Cabe la posibilidad. 584 00:34:18,760 --> 00:34:20,560 Ser�a el colmo. 585 00:34:27,600 --> 00:34:32,400 Ver�, el despacho de mi mujer est� debajo de su piano. 586 00:34:32,520 --> 00:34:34,960 Mala suerte. 587 00:34:35,080 --> 00:34:38,200 Y ella es... �C�mo decirlo? 588 00:34:38,320 --> 00:34:40,520 Hipersensible. 589 00:34:40,640 --> 00:34:43,040 Ya ten�a problemas con los vecinos de Brest. 590 00:34:45,440 --> 00:34:47,120 Bueno, 591 00:34:47,240 --> 00:34:49,040 ir� a hablar con ella. 592 00:34:49,160 --> 00:34:50,160 S�. 593 00:34:52,200 --> 00:34:54,400 - �C�mo se llama? - Juliette. 594 00:34:56,360 --> 00:34:58,400 Hablar siempre es bueno. 595 00:35:03,800 --> 00:35:05,880 �Conoce al juez Othon? 596 00:35:06,000 --> 00:35:07,640 Solo su reputaci�n. 597 00:35:07,760 --> 00:35:10,360 Su hijo Philippe est� en mi clase en secundaria. 598 00:35:10,480 --> 00:35:12,120 Le doy clase de piano. 599 00:35:13,240 --> 00:35:15,680 Su padre es poco receptivo. 600 00:35:15,800 --> 00:35:18,320 Cree que es una p�rdida de tiempo. 601 00:35:18,440 --> 00:35:20,920 Pero el chico tiene un don. 602 00:35:22,600 --> 00:35:24,560 �Es el quien toca...? 603 00:35:28,760 --> 00:35:31,800 No, eso es "El labrador alegre". 604 00:35:31,920 --> 00:35:34,720 Philippe ahora est� con Chopin. 605 00:35:45,840 --> 00:35:47,880 Se�or, �se encuentra bien? 606 00:35:48,000 --> 00:35:49,680 Soy m�dico. Puedo ayudarle. 607 00:35:49,800 --> 00:35:51,680 D�jame, imb�cil. 608 00:35:51,800 --> 00:35:54,040 �Vamos a morir todos! 609 00:36:22,000 --> 00:36:23,000 �Qu� hora es? 610 00:36:24,480 --> 00:36:25,600 01:20. 611 00:36:27,760 --> 00:36:29,800 Vengo del hospital. 612 00:36:29,920 --> 00:36:31,600 El se�or Michel ha muerto. 613 00:36:31,720 --> 00:36:33,280 �Qu�? 614 00:36:33,400 --> 00:36:35,120 - �El se�or Michel? - S�. 615 00:36:38,520 --> 00:36:39,720 �De qu� muri�? 616 00:36:39,840 --> 00:36:41,080 Pronto lo sabremos. 617 00:36:41,200 --> 00:36:43,760 Lo que es seguro es que no es una variante del Covid... 618 00:36:43,880 --> 00:36:45,600 y que se propaga r�pidamente. 619 00:36:46,600 --> 00:36:50,160 Y t� con esos pulmones debilitados eres grupo de riesgo. 620 00:36:51,760 --> 00:36:53,800 �Mejor que no salga? 621 00:36:56,880 --> 00:36:59,400 Ser�a buena idea que te fueses con tu hermana a Roma. 622 00:36:59,520 --> 00:37:00,800 No, ni hablar. 623 00:37:00,920 --> 00:37:02,400 Me quedo contigo. 624 00:37:05,360 --> 00:37:07,120 - Ma�ana lo hablamos. - No. 625 00:37:07,240 --> 00:37:09,080 Ya me conoces. Si digo no, es no. 626 00:37:13,880 --> 00:37:14,880 Juliette. 627 00:37:17,680 --> 00:37:19,040 Acu�state, vamos. 628 00:37:43,640 --> 00:37:46,960 Los extremos del clima, la temporada tur�stica, 629 00:37:47,080 --> 00:37:49,200 la calidad de los placeres... 630 00:37:49,320 --> 00:37:51,920 Todo hab�a conferido hasta entonces a los habitantes... 631 00:37:52,040 --> 00:37:53,960 una suerte de inmunidad. 632 00:37:55,400 --> 00:37:58,240 Pero la muerte del portero marc� el fin de un per�odo... 633 00:37:58,360 --> 00:38:00,480 repleto de se�ales desconcertantes. 634 00:38:01,880 --> 00:38:03,960 Y el comienzo de otro. 635 00:38:32,120 --> 00:38:34,360 Esto es lo que consegu� sobre el alcalde... 636 00:38:34,480 --> 00:38:36,040 y sobre el capit�n Bourg. 637 00:38:37,880 --> 00:38:41,160 - �Bourg es el jefe se seguridad? - S�. 638 00:38:41,280 --> 00:38:43,680 Es af�n a los medios extremistas. 639 00:38:43,800 --> 00:38:47,160 Se dice que podr�a ser el jefe de una milicia clandestina. 640 00:38:47,280 --> 00:38:48,480 Los Centinelas. 641 00:38:53,280 --> 00:38:55,680 Puede qued�rselo, hice fotocopias. 642 00:38:55,800 --> 00:38:57,960 Soy de la era del papel. 643 00:38:58,080 --> 00:38:59,480 Muy amable, 644 00:38:59,600 --> 00:39:01,160 pero me arreglo as�. 645 00:39:04,040 --> 00:39:06,760 �Quiere tomar algo? Me alojo aqu�. 646 00:39:06,880 --> 00:39:08,120 Invito yo. 647 00:39:08,240 --> 00:39:11,040 Gracias, pero no me siento c�modo... 648 00:39:11,160 --> 00:39:12,320 en estos sitios. 649 00:39:12,440 --> 00:39:13,960 Lo entiendo. Yo tampoco. 650 00:39:14,080 --> 00:39:16,640 Mire. El juez Othon y su familia. 651 00:39:19,280 --> 00:39:21,080 �Ese es el juez Othon? 652 00:39:22,480 --> 00:39:24,640 �El calvo con corbata? 653 00:39:24,760 --> 00:39:27,600 Come aqu� todos los domingos luego de misa. 654 00:39:31,520 --> 00:39:34,480 No se habla de las ratas en la mesa. 655 00:39:34,600 --> 00:39:36,040 - �Entendido? - S�, padre. 656 00:39:37,400 --> 00:39:39,160 Su padre tiene raz�n. 657 00:39:39,280 --> 00:39:40,760 Siempre tiene raz�n. 658 00:39:41,880 --> 00:39:44,280 - �Incluso cuando se equivoca? - �Philippe! 659 00:39:45,600 --> 00:39:46,680 Tienen hambre, �no? 660 00:39:46,800 --> 00:39:48,160 S�, mam�. 661 00:39:58,920 --> 00:39:59,920 Bueno... 662 00:40:01,040 --> 00:40:03,080 Todo esto me ser� muy �til. 663 00:40:05,920 --> 00:40:07,400 Muy bien. 664 00:40:07,520 --> 00:40:08,600 Gracias. 665 00:40:22,600 --> 00:40:23,880 Escuche, se�or Rombert. 666 00:40:24,000 --> 00:40:25,720 Rambert. Sylvain Rambert. 667 00:40:26,280 --> 00:40:28,440 Perd�n. Disculpe. 668 00:40:28,560 --> 00:40:30,800 Si acept� ayudarlo es... 669 00:40:30,920 --> 00:40:33,680 porque el doctor Rieux es mi amigo, pero tambi�n... 670 00:40:34,880 --> 00:40:36,240 �S�? 671 00:40:36,360 --> 00:40:37,640 �Pero tambi�n...? 672 00:40:37,760 --> 00:40:41,400 Por todas esas personas que por delante te sonr�en, 673 00:40:41,520 --> 00:40:43,360 y luego te apu�alan por la espalda. 674 00:40:43,480 --> 00:40:45,400 Ese nido de v�boras. 675 00:40:45,520 --> 00:40:46,680 Lo s�. 676 00:40:47,920 --> 00:40:49,440 Gracias, se�or Grand. 677 00:40:50,640 --> 00:40:53,280 "No nos conocemos", �no? 678 00:40:53,400 --> 00:40:55,360 Ser� nuestra contrase�a. 679 00:41:05,160 --> 00:41:07,360 �Signora Baldi! 680 00:41:07,480 --> 00:41:09,720 Soy Pierre Cariou, alcalde de la ciudad. 681 00:41:09,840 --> 00:41:10,880 Me duele la garganta. 682 00:41:11,000 --> 00:41:12,960 El aire acondicionado del avi�n... 683 00:41:13,080 --> 00:41:14,400 �Podr�an pedirme un grog? 684 00:41:14,520 --> 00:41:16,040 Un grog. �R�pido! 685 00:41:16,160 --> 00:41:17,960 - Y mucho jengibre. - Mucho jengibre. 686 00:41:18,080 --> 00:41:19,960 - Los acompa�o. - Gracias. 687 00:41:20,080 --> 00:41:21,960 Bienvenidos. 688 00:41:33,160 --> 00:41:34,560 Buenas tardes. Se�ora. 689 00:41:34,680 --> 00:41:36,400 - Buenas tardes. - Buenas. 690 00:41:36,520 --> 00:41:38,040 - Se�or juez. - �Qui�n es usted? 691 00:41:38,160 --> 00:41:39,760 Sylvain Rambert, periodista. 692 00:41:39,880 --> 00:41:41,120 �Y qu� quiere? 693 00:41:41,240 --> 00:41:43,960 Quer�a hablarle de un caso que ha archivado. 694 00:41:44,080 --> 00:41:46,680 Los cad�veres de emigrantes del vertedero. 695 00:41:46,800 --> 00:41:48,760 - Hace un mes. - �Me importuna en la mesa? 696 00:41:48,880 --> 00:41:50,320 �Y un domingo, encima! 697 00:41:50,440 --> 00:41:52,280 Perd�n. Hoy es el d�a del se�or, �no? 698 00:41:52,400 --> 00:41:54,000 Basta, c�llese. �Bernard! 699 00:41:54,120 --> 00:41:55,960 �Voy a verlo el lunes entonces? 700 00:41:56,080 --> 00:41:57,920 - �Llame a Flanchet! - Hasta el lunes. 701 00:41:58,040 --> 00:41:59,096 Hasta el lunes. 702 00:41:59,120 --> 00:42:01,080 - Avise a Flanchet. - Ahora. 703 00:42:02,520 --> 00:42:05,200 Qu� clase tiene este hotel. 704 00:42:05,320 --> 00:42:07,160 Puedo volver si quieres, Betty. 705 00:42:10,160 --> 00:42:11,800 Me muero de hambre. 706 00:42:13,320 --> 00:42:15,240 �Pido que nos suban algo o salimos? 707 00:42:19,000 --> 00:42:20,160 Betty. 708 00:42:22,000 --> 00:42:23,000 �Betty? 709 00:42:26,720 --> 00:42:27,720 �Betty? 710 00:42:39,800 --> 00:42:41,600 Cen� con el se�or Tarrou. 711 00:42:41,720 --> 00:42:44,360 Es uno de nuestros clientes. Y despu�s... 712 00:42:44,480 --> 00:42:47,520 Subi� a la habitaci�n con un joven. 713 00:42:47,640 --> 00:42:49,680 Esto queda entre nosotros, doctor. 714 00:42:49,800 --> 00:42:51,240 �Y d�nde est� ese joven? 715 00:42:51,360 --> 00:42:53,440 Desapareci� como un ladr�n, claro. 716 00:42:54,360 --> 00:42:56,280 Dej� la puerta abierta. 717 00:42:56,400 --> 00:42:58,960 La limpiadora encontr� a la se�ora Anderson. 718 00:42:59,080 --> 00:43:01,840 - Espero que no la tocara. - No sabr�a decirle. 719 00:43:01,960 --> 00:43:03,480 �Avis� a la polic�a? 720 00:43:03,600 --> 00:43:04,800 Por supuesto que no. 721 00:43:04,920 --> 00:43:06,280 Doctor, 722 00:43:06,400 --> 00:43:09,440 su muerte ser� portada de las revistas. 723 00:43:09,560 --> 00:43:11,840 Es una cat�strofe para el hotel. 724 00:43:11,960 --> 00:43:14,080 Vendr�n periodistas. �Qu� les voy a decir? 725 00:43:14,200 --> 00:43:15,800 Que muri�. 726 00:43:15,920 --> 00:43:18,040 - �De qu�? - De aburrimiento. 727 00:43:18,160 --> 00:43:21,080 El aburrimiento puede ser letal, Flanchet. 728 00:43:21,200 --> 00:43:23,840 No creo que sea momento para bromas. 729 00:43:23,960 --> 00:43:25,200 Esc�cheme bien. 730 00:43:25,320 --> 00:43:28,160 Hay algo raro circulando por la ciudad... 731 00:43:28,280 --> 00:43:30,080 que ha causado muchas muertes. 732 00:43:30,200 --> 00:43:32,920 - �Qu� es? - No lo sabemos. 733 00:43:33,040 --> 00:43:36,840 As� que p�dale a su clientela, y sobre todo al personal, 734 00:43:36,960 --> 00:43:39,480 que evite el contacto, que se proteja. 735 00:43:39,600 --> 00:43:42,400 �Quiere que alarme a todo el mundo con eso? 736 00:43:42,520 --> 00:43:44,440 Se�or Tarrou. 737 00:43:44,560 --> 00:43:46,680 Precisamente habl�bamos de usted. 738 00:43:52,200 --> 00:43:53,560 �Qu� le pas�? 739 00:43:53,680 --> 00:43:55,760 Fallo card�aco, dice el doctor. 740 00:43:57,000 --> 00:43:58,720 No la toque. 741 00:44:01,320 --> 00:44:03,200 �La conoc�a bien? 742 00:44:09,080 --> 00:44:12,080 "Mi copa se ha quebrado como una carcajada." 743 00:44:12,640 --> 00:44:13,880 �Perd�n? 744 00:44:15,440 --> 00:44:17,200 Es un poema de Apollinaire. 745 00:44:19,080 --> 00:44:20,680 Se lo sab�a de memoria. 746 00:44:24,480 --> 00:44:26,960 S� que conoce usted a Rambert, el periodista. 747 00:44:27,520 --> 00:44:28,520 S�. 748 00:44:29,600 --> 00:44:32,760 - Una persona que corre riesgos. - �Y usted no? 749 00:44:33,920 --> 00:44:35,600 Yo hago mi trabajo. 750 00:44:35,720 --> 00:44:37,680 Intento curar, nada m�s. 751 00:44:38,840 --> 00:44:41,600 �Y usted? �De d�nde es exactamente? 752 00:44:42,480 --> 00:44:44,640 Digamos que he viajado mucho. 753 00:44:44,760 --> 00:44:47,160 �Y se ha instalado aqu�? 754 00:44:48,680 --> 00:44:50,560 Aqu� y all�... 755 00:44:50,680 --> 00:44:53,600 Las habitaciones son c�modas, la comida razonable... 756 00:44:55,240 --> 00:44:57,680 Y no me espera nadie en ninguna parte. 757 00:44:57,800 --> 00:44:59,720 Gasto el dinero que me queda. 758 00:45:01,120 --> 00:45:03,520 Me gusta tener las manos libres para dibujar. 759 00:45:04,520 --> 00:45:06,120 �Qu� dibuja? 760 00:45:08,240 --> 00:45:09,400 Al g�nero humano. 761 00:45:10,480 --> 00:45:14,320 Peque�os detalles de la vida que creemos insignificantes. 762 00:45:14,440 --> 00:45:17,400 Observo, escucho y dibujo. 763 00:45:18,440 --> 00:45:19,880 Y odio la muerte. 764 00:45:20,920 --> 00:45:24,080 �Qu� tiene que ver la muerte con sus dibujos? 765 00:45:28,360 --> 00:45:29,680 Tenga. 766 00:45:33,400 --> 00:45:35,840 Pos� para m� hace una semana. 767 00:45:35,960 --> 00:45:39,360 Esa inglesa era la imagen de la alegr�a de vivir. 768 00:45:39,480 --> 00:45:40,920 Y ha muerto... 769 00:45:41,040 --> 00:45:43,200 en apenas unas horas. 770 00:45:43,320 --> 00:45:45,360 �No le parece raro, doctor? 771 00:45:47,120 --> 00:45:48,400 Cosas que pasan. 772 00:45:52,280 --> 00:45:54,320 El otro d�a, en el autob�s, 773 00:45:54,440 --> 00:45:56,480 un pasajero hablaba de un vecino, 774 00:45:56,600 --> 00:45:59,200 que, literalmente, se hab�a asfixiado. 775 00:46:00,240 --> 00:46:03,680 Lo mismo le pas� a la pobre Betty. 776 00:46:04,200 --> 00:46:06,000 Y eso tiene un nombre. 777 00:46:07,120 --> 00:46:08,960 �Fue m�dico en otra vida? 778 00:46:10,440 --> 00:46:12,640 No hace mucho estuve en �frica en una ONG. 779 00:46:13,760 --> 00:46:15,880 Me ocupaba de la log�stica, 780 00:46:16,000 --> 00:46:18,880 y nos enfrentamos a muchos casos letales... 781 00:46:19,000 --> 00:46:20,320 de fiebre hemorr�gica. 782 00:46:20,440 --> 00:46:21,840 �El virus del �bola? 783 00:46:21,960 --> 00:46:23,560 S�. 784 00:46:23,680 --> 00:46:26,200 Pero tambi�n casos de peste pulmonar. 785 00:46:26,320 --> 00:46:29,040 No nos precipitemos. Los an�lisis no han terminado a�n. 786 00:46:29,160 --> 00:46:31,080 Una pregunta m�s antes de irme... 787 00:46:31,200 --> 00:46:34,240 �D�nde puedo encontrar al muchacho que se ve�a con ella? 788 00:46:34,360 --> 00:46:35,840 �Kevin? 789 00:46:35,960 --> 00:46:37,080 Ni idea. 790 00:46:38,320 --> 00:46:41,240 Solo s� que ella lo encontraba encantador. 791 00:46:45,240 --> 00:46:47,080 Un poco de juventud nunca viene mal. 792 00:46:49,400 --> 00:46:51,640 Espere. No se mueva. 793 00:46:52,560 --> 00:46:54,160 Dos segundos. 794 00:47:02,200 --> 00:47:04,200 Le rob� una sonrisa. 795 00:47:12,640 --> 00:47:15,720 - Hasta la vista, doctor. - Hasta la vista, se�or Tarrou. 796 00:47:17,120 --> 00:47:19,480 Se llama Tarrou. Jean Tarrou. 797 00:47:19,600 --> 00:47:22,560 Se pasa el d�a dibujando a la gente, por placer. 798 00:47:22,680 --> 00:47:25,680 No saben de d�nde viene ni ad�nde va. 799 00:47:25,800 --> 00:47:28,600 - De los misteriosos. - Exactamente. 800 00:47:28,720 --> 00:47:31,720 Parece duro como una roca, pero a la vez... 801 00:47:31,840 --> 00:47:34,160 Tiene la sensibilidad a flor de piel. 802 00:47:34,760 --> 00:47:36,200 �Y �l? 803 00:47:36,320 --> 00:47:38,160 �Qui�n es? 804 00:47:38,280 --> 00:47:40,280 Creo que Bernard Rieux. 805 00:47:40,400 --> 00:47:41,640 �S�? 806 00:47:41,760 --> 00:47:44,400 - �Sabes qu� me dijo Tarrou? - �Qu�? 807 00:47:45,280 --> 00:47:47,120 "Le rob� una sonrisa." 808 00:47:47,240 --> 00:47:49,280 �Crees que ya no sonr�o nunca? 809 00:47:51,280 --> 00:47:52,600 Hace tiempo, s�. 810 00:47:58,320 --> 00:47:59,320 Vamos. 811 00:48:01,200 --> 00:48:02,280 �No! 812 00:48:03,960 --> 00:48:05,280 Ir� yo. 813 00:48:25,800 --> 00:48:27,880 Perdone, pero, �sabe qu� hora es? 814 00:48:28,880 --> 00:48:30,800 S�, lo s�. S�. 815 00:48:30,920 --> 00:48:32,960 Me puse a afinar cinco minutos. 816 00:48:33,080 --> 00:48:35,280 Parece que es demasiado para los vecinos. 817 00:48:35,400 --> 00:48:37,680 Porque los vecinos tienen derecho a dormir. 818 00:48:37,800 --> 00:48:39,320 Y yo a vivir. 819 00:48:39,440 --> 00:48:40,640 S�, eso es... 820 00:48:51,280 --> 00:48:52,640 Hola. 821 00:48:52,760 --> 00:48:55,400 Hola, Laurence. �Qu�? 822 00:48:55,520 --> 00:48:57,320 Es peor de lo que pens�bamos. 823 00:48:57,440 --> 00:48:59,200 El an�lisis gen�tico inicial... 824 00:48:59,320 --> 00:49:02,600 revela que se trata de una variante de la cepa Yersinia Pestis. 825 00:49:02,720 --> 00:49:04,600 �Yersinia Pestis? 826 00:49:04,720 --> 00:49:06,080 �La peste? �Est� segura? 827 00:49:06,200 --> 00:49:08,760 S�, estoy segura. Es la peste. 828 00:49:08,880 --> 00:49:11,760 S�, no me hace falta esperar a la confirmaci�n. 829 00:49:11,880 --> 00:49:14,200 En China observ� los mismos s�ntomas. 830 00:49:14,320 --> 00:49:16,840 - �Y el modo de transmisi�n? - Cut�neo. 831 00:49:16,960 --> 00:49:19,600 Puede proceder de roedores o de animales dom�sticos. 832 00:49:19,720 --> 00:49:21,520 �Y qu� hacemos? �Antibioterapia? 833 00:49:21,640 --> 00:49:22,840 Estreptomicina. 834 00:49:22,960 --> 00:49:24,400 O tetraciclina. 835 00:49:24,520 --> 00:49:26,280 O puede que haya que combinarlas. 836 00:49:27,560 --> 00:49:29,800 Temo que sea un bacilo demasiado resistente... 837 00:49:29,920 --> 00:49:31,760 y mute de forma imprevisible. 838 00:49:31,880 --> 00:49:33,880 �Qu� dijeron en el GVV? 839 00:49:34,000 --> 00:49:36,880 A nivel gubernamental, convocar�n un consejo de defensa... 840 00:49:37,000 --> 00:49:39,920 para decidir medidas profil�cticas y sanitarias, 841 00:49:40,040 --> 00:49:41,360 pero no s� nada m�s. 842 00:49:41,480 --> 00:49:43,840 �Y mientras qu� hacemos? �Contar los muertos? 843 00:49:43,960 --> 00:49:46,000 Yo no deber�a ni hablar con ustedes. 844 00:49:46,120 --> 00:49:48,440 No saben ni que vine. 845 00:49:55,720 --> 00:49:57,000 Pierre. 846 00:49:59,000 --> 00:50:01,240 Pierre, tu tel�fono no para de sonar. 847 00:50:01,360 --> 00:50:02,520 Ya voy. 848 00:50:07,720 --> 00:50:09,920 �Diga? S�, p�semelo. 849 00:50:11,400 --> 00:50:13,720 Rieux, �no le dijeron que estoy reunido? 850 00:50:15,080 --> 00:50:16,760 �Qu�? 851 00:50:16,880 --> 00:50:18,320 Para nada. 852 00:50:19,720 --> 00:50:22,680 No tengo tiempo para usted. Estoy muy ocupado. 853 00:50:22,800 --> 00:50:25,840 Ya lo llamar�. No, que ahora no puedo. 854 00:50:28,800 --> 00:50:30,120 Este tipo est� loco. 855 00:50:31,760 --> 00:50:32,800 La peste... 856 00:50:46,280 --> 00:50:50,560 La palabra "peste" se hab�a pronunciado por primera vez. 857 00:50:51,880 --> 00:50:53,800 Las plagas son algo habitual, 858 00:50:53,920 --> 00:50:56,720 pero no lo creemos, hasta que las tenemos encima. 859 00:50:57,280 --> 00:51:00,440 Cuando estalla una guerra, la gente dice: "No durar� mucho". 860 00:51:01,560 --> 00:51:04,320 Pero eso no evita que dure. 861 00:51:07,680 --> 00:51:15,680 Ripeo, Sincronizaci�n y Edici�n de Maurybp 61909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.