Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,520 --> 00:00:41,800
�Una rata!
2
00:00:46,520 --> 00:00:48,240
�Est� ah�! �Ah�!
3
00:00:56,120 --> 00:00:57,176
�Est� ah�!
4
00:00:57,200 --> 00:00:58,400
- �D�nde?
- Ah�.
5
00:01:02,440 --> 00:01:03,680
�Qu� pasa?
6
00:01:05,280 --> 00:01:06,640
�Atr�pala!
7
00:01:08,200 --> 00:01:10,080
�Vamos, atr�pala!
8
00:01:10,200 --> 00:01:11,720
S�, muy bien, perrita.
9
00:01:16,800 --> 00:01:18,760
Bravo, perrita.
10
00:01:18,880 --> 00:01:20,680
Bravo, bonita.
11
00:01:20,800 --> 00:01:23,400
No te muevas, bonita.
12
00:01:29,720 --> 00:01:31,200
�Bravo!
13
00:01:31,320 --> 00:01:32,360
�Bravo!
14
00:01:32,480 --> 00:01:34,520
No fui yo.
No soy yo el h�roe.
15
00:01:34,640 --> 00:01:36,280
- Es ella.
- �Bravo!
16
00:01:40,120 --> 00:01:41,120
�Bravo!
17
00:02:03,600 --> 00:02:05,160
Seg�n la opini�n generalizada,
18
00:02:05,280 --> 00:02:09,040
los curiosos sucesos ocurridos
en mi ciudad en verano de 2030...
19
00:02:09,160 --> 00:02:11,760
se sal�an de lo normal.
20
00:02:11,880 --> 00:02:14,600
A primera vista, no es m�s
que una peque�a ciudad costera...
21
00:02:14,720 --> 00:02:16,640
del Mediterr�neo.
22
00:02:17,680 --> 00:02:19,240
Aqu�, como en otros lugares,
23
00:02:19,360 --> 00:02:22,320
los hombres y mujeres
o bien se devoran r�pidamente...
24
00:02:22,440 --> 00:02:25,040
en eso que se llama
"el acto del amor"
25
00:02:25,160 --> 00:02:28,960
o bien se embarcan
en una larga costumbre de pareja.
26
00:02:33,120 --> 00:02:35,800
Lo m�s original de nuestra ciudad...
27
00:02:35,920 --> 00:02:39,360
es la dificultad
que uno puede encontrar para morir.
28
00:02:49,480 --> 00:02:52,040
- Me voy.
- No te o� levantarte.
29
00:02:52,160 --> 00:02:55,200
Con este calor, cada vez duermo peor.
�T� no?
30
00:02:55,320 --> 00:02:56,440
S�, yo tambi�n.
31
00:02:56,560 --> 00:02:58,320
Aprovecha para descansar.
32
00:02:58,440 --> 00:03:01,480
No puedo.
Me quedan 52 p�ginas por traducir.
33
00:03:02,480 --> 00:03:04,920
Seguro que lo consigues.
Te veo luego, cari�o.
34
00:03:05,040 --> 00:03:06,160
Espera.
35
00:03:07,640 --> 00:03:10,520
Esta noche tuve
una pesadilla horrible.
36
00:03:10,640 --> 00:03:12,360
Horrible.
37
00:03:12,480 --> 00:03:14,560
Estaba
en un columpio y me empujabas.
38
00:03:16,040 --> 00:03:17,440
Y de un plumazo...
39
00:03:19,560 --> 00:03:21,600
�"De un plumazo"?
40
00:03:21,720 --> 00:03:24,400
No s�, ya me acordar�
y te lo contar�.
41
00:03:25,600 --> 00:03:27,320
Ve, anda. Hasta luego.
42
00:04:06,480 --> 00:04:08,720
Est� genial.
43
00:04:08,840 --> 00:04:11,400
�Puedes trabajarlo un poquito m�s?
44
00:04:11,520 --> 00:04:14,280
Esperen un momento, si�ntense.
45
00:04:14,400 --> 00:04:16,160
Paolo, por favor, vuelve.
46
00:04:16,280 --> 00:04:18,880
S� que tienen prisa
por marcharse de vacaciones.
47
00:04:19,000 --> 00:04:21,120
Nos veremos cuando vuelvan,
pero antes,
48
00:04:21,240 --> 00:04:23,280
Philippe nos ha preparado
una sorpresa.
49
00:04:24,920 --> 00:04:27,080
Ven, Philippe.
50
00:04:27,200 --> 00:04:28,480
Vamos.
51
00:04:30,840 --> 00:04:32,000
Adelante.
52
00:04:58,240 --> 00:05:00,400
Buenos d�as, se�oritas.
�Todo bien?
53
00:05:00,520 --> 00:05:02,040
S�, gracias. Buenos d�as.
54
00:05:03,480 --> 00:05:04,680
- Hola, Simon.
- Hola.
55
00:05:04,800 --> 00:05:05,800
Espera.
56
00:05:07,120 --> 00:05:09,040
- Ya est�.
- Gracias, se�or Tarrou.
57
00:05:09,160 --> 00:05:11,800
- Cuidado con el mistral.
- No se preocupe.
58
00:05:11,920 --> 00:05:13,320
Buenos d�as, querida.
59
00:05:13,440 --> 00:05:15,120
Buenos d�as.
60
00:05:15,240 --> 00:05:16,840
�Qu� va a tomar, Jean?
61
00:05:16,960 --> 00:05:18,760
Un ba�o.
62
00:05:20,680 --> 00:05:23,120
- En serio.
- �En serio?
63
00:05:23,240 --> 00:05:24,840
Un blanco y un "La vida es bella".
64
00:05:24,960 --> 00:05:27,440
Jean, son las once de la ma�ana.
65
00:05:27,560 --> 00:05:29,320
�Y?
66
00:05:29,440 --> 00:05:30,560
Y...
67
00:05:30,680 --> 00:05:32,080
nada.
68
00:05:32,200 --> 00:05:33,960
- La vida es bella.
- Eso es.
69
00:05:34,080 --> 00:05:35,200
�Alejandro!
70
00:05:35,320 --> 00:05:36,336
�S�?
71
00:05:36,360 --> 00:05:38,680
Dos copas de Mersault, por favor.
72
00:05:38,800 --> 00:05:39,880
Enseguida.
73
00:05:40,840 --> 00:05:42,680
Adorable.
74
00:05:51,880 --> 00:05:53,880
Zoom sobre la vieja bruja, por favor.
75
00:05:57,160 --> 00:05:59,400
Con el teclado, bloqueas la imagen.
76
00:06:00,840 --> 00:06:02,800
Y solicitas un reconocimiento facial.
77
00:06:04,960 --> 00:06:07,720
Respuesta positiva. Le das a "Ok".
78
00:06:07,840 --> 00:06:10,560
Y sacas la ficha biom�trica.
79
00:06:10,680 --> 00:06:12,880
Betty Anderson, nacida en Londres,
80
00:06:13,000 --> 00:06:15,240
el 6 de junio de 1954,
estilista famosa,
81
00:06:15,360 --> 00:06:17,320
habitaci�n 212, Hotel Azur.
82
00:06:17,440 --> 00:06:19,400
- Es genial.
- S�.
83
00:06:19,520 --> 00:06:21,160
�Y �l qui�n es?
84
00:06:23,200 --> 00:06:25,600
Bueno, haces zoom
y solicitas el reconocimiento.
85
00:06:27,760 --> 00:06:30,000
A ver, Jacky, �qu� dice?
86
00:06:30,120 --> 00:06:33,400
"Tarrou, Jean,
nacido el 5 de marzo de 1976...
87
00:06:33,520 --> 00:06:34,560
en Gante".
88
00:06:34,680 --> 00:06:37,440
"Fichado IDAS". �Qu� es eso?
89
00:06:37,560 --> 00:06:41,160
IDAS: Individuo peligroso a seguir.
90
00:06:41,280 --> 00:06:42,800
F�jate, es importante.
91
00:06:42,920 --> 00:06:44,320
No tiene cara de peligroso.
92
00:06:44,440 --> 00:06:48,240
Tiene cara de que te va a joder
y de sonrisita falsa.
93
00:06:49,320 --> 00:06:51,000
Tambi�n se aloja en el Hotel Azur.
94
00:06:51,120 --> 00:06:53,160
�Se tira a la vieja bruja?
95
00:06:53,280 --> 00:06:54,760
No.
96
00:06:54,880 --> 00:06:56,800
Bailan el tango.
97
00:07:02,360 --> 00:07:07,280
Queridas conciudadanas
y conciudadanos, amigos todos,
98
00:07:07,400 --> 00:07:12,280
como saben, la temporada estival
est� a punto de comenzar.
99
00:07:12,400 --> 00:07:14,240
Me siento muy feliz y orgulloso...
100
00:07:14,360 --> 00:07:16,440
de recibirlos
en nuestra hermosa ciudad.
101
00:07:16,560 --> 00:07:21,200
Vengan a disfrutar de su gran clima,
de sus playas y comercios.
102
00:07:27,840 --> 00:07:32,040
Junto a todo el equipo municipal,
les deseo un maravilloso verano.
103
00:07:32,160 --> 00:07:36,680
Queridas conciudadanas
y conciudadanos, amigos todos,
104
00:07:36,800 --> 00:07:41,520
como saben, la temporada estival
est� a punto de comenzar.
105
00:07:41,640 --> 00:07:43,360
Me siento muy feliz y orgulloso...
106
00:07:50,880 --> 00:07:53,600
- �S�?
- S�, doctor, soy Sylvain Rambert.
107
00:07:53,720 --> 00:07:55,400
Tenemos una cita.
108
00:08:00,040 --> 00:08:01,400
Pase.
109
00:08:01,520 --> 00:08:03,080
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
110
00:08:09,440 --> 00:08:10,840
Usted dir�.
111
00:08:13,000 --> 00:08:15,000
No vine a consultarle, doctor.
112
00:08:16,360 --> 00:08:18,440
Soy periodista de Info Plus.
�Lo conoce?
113
00:08:18,560 --> 00:08:21,760
Claro, es el �nico peri�dico opositor
que nos queda.
114
00:08:21,880 --> 00:08:24,440
Prefer�a la edici�n en papel,
pero me adapto.
115
00:08:24,560 --> 00:08:25,880
Claro.
116
00:08:26,000 --> 00:08:27,880
Esperando que no nos censuren.
117
00:08:29,720 --> 00:08:32,160
�En qu� puedo ayudarle,
se�or Rambert?
118
00:08:32,280 --> 00:08:34,560
Tengo que hacer
las visitas a domicilio.
119
00:08:34,680 --> 00:08:36,720
Ser� breve, entonces.
120
00:08:36,840 --> 00:08:38,560
Hace un mes, se descubrieron...
121
00:08:38,680 --> 00:08:41,560
los cad�veres calcinados
de tres emigrantes.
122
00:08:41,680 --> 00:08:44,760
Un mes m�s tarde, sin papeles
degollados en las alcantarillas.
123
00:08:44,880 --> 00:08:47,520
Y prostituidos de ambos sexos
desaparecidos.
124
00:08:47,640 --> 00:08:49,040
Desde hace un a�o.
125
00:08:49,160 --> 00:08:52,160
Desapariciones
inexplicables que se multiplican.
126
00:08:52,760 --> 00:08:54,840
Y lo curioso es que...
127
00:08:54,960 --> 00:08:56,800
todos los casos son archivados.
128
00:08:56,920 --> 00:08:58,280
Lo s�.
129
00:08:58,400 --> 00:09:00,560
Una de las especialidades
del juez Othon.
130
00:09:01,800 --> 00:09:05,440
He visto que se ha manifestado usted
contra algunas de sus decisiones.
131
00:09:07,640 --> 00:09:09,440
As� es.
132
00:09:09,560 --> 00:09:13,480
Me vali� una suspensi�n temporal
del consejo de colegios m�dicos.
133
00:09:13,600 --> 00:09:16,680
Seg�n este nuevo r�gimen,
un m�dico no debe hacer pol�tica.
134
00:09:16,800 --> 00:09:19,160
Yo ya estoy vacunado.
135
00:09:19,280 --> 00:09:21,640
�Qu� espera de m� exactamente,
se�or Rambert?
136
00:09:23,000 --> 00:09:26,000
�Quiere saber
qui�n est� detr�s de todo eso?
137
00:09:26,120 --> 00:09:27,880
Tendr� alguna idea...
138
00:09:28,000 --> 00:09:30,400
Y aunque as� fuese, �qu� cambiar�a?
139
00:09:30,520 --> 00:09:32,800
Volver�a a la capital
con su exclusiva...
140
00:09:32,920 --> 00:09:36,880
y nada cambiar�a en esta ciudad
donde se silencia todo.
141
00:09:37,000 --> 00:09:38,560
He dejado todo eso.
142
00:09:38,680 --> 00:09:40,760
No quiero seguir haciendo pol�tica.
143
00:09:42,040 --> 00:09:43,040
Soy m�dico.
144
00:09:43,160 --> 00:09:45,320
Ni m�s ni menos.
145
00:09:47,680 --> 00:09:48,680
Muy bien.
146
00:09:54,880 --> 00:09:56,200
Buena suerte.
147
00:10:04,200 --> 00:10:05,200
�Todo bien?
148
00:10:05,320 --> 00:10:08,200
S�. T� tienes cara de malas noticias.
149
00:10:08,320 --> 00:10:09,680
No, �por qu�?
150
00:10:09,800 --> 00:10:12,440
Vamos, te conozco.
�Qu� pas�?
151
00:10:12,560 --> 00:10:15,680
- Secreto m�dico.
- Para.
152
00:10:15,800 --> 00:10:17,840
Cada vez hay m�s neumopat�as.
153
00:10:17,960 --> 00:10:20,080
Y en esta estaci�n, me preocupa.
Nada m�s.
154
00:10:20,200 --> 00:10:21,720
�Buscas esto?
155
00:10:21,840 --> 00:10:22,896
S�, gracias.
156
00:10:22,920 --> 00:10:26,160
- �Al menos comemos juntos?
- No tengo tiempo, cari�o.
157
00:10:26,280 --> 00:10:27,680
�T� qu�? �Avanzas?
158
00:10:27,800 --> 00:10:29,560
Un chico italiano, con talento,
159
00:10:29,680 --> 00:10:32,200
pero cuando lo traduzco,
pienso que lo estropeo.
160
00:10:32,320 --> 00:10:34,040
Mira esta frase:
161
00:10:34,160 --> 00:10:36,040
- "El sol es una gran bola..."
- D�jalo.
162
00:10:36,160 --> 00:10:37,720
No tengo tiempo ni gafas.
163
00:10:44,360 --> 00:10:45,760
�Ay, no! �No!
164
00:10:46,320 --> 00:10:48,880
�Oyes a la vecina nueva?
165
00:10:49,000 --> 00:10:52,080
Hay que hacer algo.
No consigo concentrarme.
166
00:10:52,200 --> 00:10:53,256
No aguanto m�s.
167
00:10:53,280 --> 00:10:55,400
�Has probado a ponerte tapones?
168
00:10:55,520 --> 00:10:57,240
Escucho mis pulsaciones y es peor.
169
00:10:57,360 --> 00:10:59,720
Ya, pero no podemos
prohibirle trabajar.
170
00:10:59,840 --> 00:11:01,120
- �Y yo?
- �T� qu�?
171
00:11:01,240 --> 00:11:02,640
�Yo no trabajo?
172
00:11:02,760 --> 00:11:03,760
S�.
173
00:11:05,400 --> 00:11:06,520
Perd�name.
174
00:11:06,640 --> 00:11:08,520
Oc�pate de tus enfermos.
Perdona.
175
00:11:08,640 --> 00:11:10,880
- S�, hasta la noche.
- Hasta la noche.
176
00:11:18,000 --> 00:11:20,040
- Hola, doctor.
- Se�or Michel.
177
00:11:20,160 --> 00:11:23,160
- �Qu� hace aqu�?
- Vigilar, doctor.
178
00:11:23,280 --> 00:11:24,840
Vigilar a las ratas.
179
00:11:24,960 --> 00:11:28,560
Esta ma�ana hab�a tres
en mi felpudo.
180
00:11:28,680 --> 00:11:30,240
Llenas de sangre. Un asco.
181
00:11:30,360 --> 00:11:31,920
Tambi�n hab�a una en mi puerta.
182
00:11:32,040 --> 00:11:34,280
Este condenado calor las revienta.
183
00:11:34,400 --> 00:11:36,560
La huelga de la basura ayuda.
184
00:11:36,680 --> 00:11:37,680
S�.
185
00:11:39,200 --> 00:11:40,280
�Se encuentra mal?
186
00:11:40,400 --> 00:11:41,760
No muy bien.
187
00:11:41,880 --> 00:11:44,640
Me cuesta respirar.
Es el calor.
188
00:11:45,920 --> 00:11:47,120
Y deber�a dejar de fumar.
189
00:11:47,240 --> 00:11:49,480
�Excelente idea!
190
00:11:49,600 --> 00:11:51,880
Esto de las ratas
lo ha puesto enfermo.
191
00:11:52,000 --> 00:11:54,560
Estoy segura de que tiene fiebre.
192
00:11:54,680 --> 00:11:56,760
Paso por su casa esta noche,
cuando vuelva.
193
00:11:56,880 --> 00:11:58,160
- Gracias.
- Estoy bien.
194
00:11:58,280 --> 00:11:59,640
- Se me pasar�.
- Calla ya.
195
00:11:59,760 --> 00:12:01,600
- �Para!
- �Para t�!
196
00:12:24,480 --> 00:12:26,160
�Qu� hacen, chicos?
197
00:12:26,280 --> 00:12:27,520
�Dejen eso!
198
00:12:27,640 --> 00:12:30,240
Estamos en huelga
porque nos pagan una mierda.
199
00:12:30,360 --> 00:12:32,400
�Qu� hacen?
No metan nada en el cami�n.
200
00:12:32,520 --> 00:12:34,520
- Estamos en huelga, �s�?
- �Para ya!
201
00:12:34,640 --> 00:12:37,360
- Si no trabajamos, no cobramos.
- El alcalde los explota.
202
00:12:37,480 --> 00:12:40,720
- Yo tengo que trabajar.
- �Deja eso! �D�jalo!
203
00:12:50,880 --> 00:12:54,040
Jefe, hay un l�o
en la plaza de la catedral.
204
00:12:59,560 --> 00:13:00,560
Mira.
205
00:13:00,680 --> 00:13:03,240
Ese tipejo es Jo Bartoli.
206
00:13:03,360 --> 00:13:04,416
Saca su ficha.
207
00:13:04,440 --> 00:13:05,480
Identificaci�n.
208
00:13:07,680 --> 00:13:09,760
"Opositor pol�tico. Categor�a 1".
209
00:13:09,880 --> 00:13:13,560
Hace un mes que nos pasa jodiendo
con su colega negro.
210
00:13:13,680 --> 00:13:15,360
Est� bien, saco su ficha.
211
00:13:15,480 --> 00:13:16,600
Identificaci�n.
212
00:13:16,720 --> 00:13:19,360
Oumar Diop,
nacido en Dakar el 18/07/89.
213
00:13:19,480 --> 00:13:20,800
S�.
214
00:13:20,920 --> 00:13:23,560
Habr�a que devolverlo
a su casa con los chimpanc�s.
215
00:13:26,440 --> 00:13:28,760
Eso ya lo veremos otro d�a.
216
00:13:30,200 --> 00:13:33,200
- Hola, damas y caballeros.
- Buenos d�as.
217
00:13:33,320 --> 00:13:35,680
Bien, orden del d�a de la reuni�n:
218
00:13:35,800 --> 00:13:38,280
inauguraci�n de la temporada estival.
219
00:13:38,400 --> 00:13:39,456
Cu�ntanos,
220
00:13:39,480 --> 00:13:41,760
�qu� nos has preparado
para este a�o?
221
00:13:41,880 --> 00:13:44,680
Espero que disfrutemos
de tu desfile de carrozas...
222
00:13:44,800 --> 00:13:46,400
y de tu regata florida.
223
00:13:46,520 --> 00:13:48,040
Por supuesto.
224
00:13:48,160 --> 00:13:51,320
Pero el acontecimiento del verano
ser� este.
225
00:13:54,880 --> 00:13:57,880
Orfeo y Eur�dice
en el Gran Teatro de la ciudad,
226
00:13:58,000 --> 00:14:00,640
con el contratenor Aldo Ferroni,
227
00:14:00,760 --> 00:14:03,480
y la magn�fica soprano,
Teresa Baldi.
228
00:14:05,920 --> 00:14:08,680
Baldi en nuestra casa.
�Te lo imaginas?
229
00:14:08,800 --> 00:14:09,920
No est� mal, �no?
230
00:14:10,040 --> 00:14:13,120
Inundar� con esto
las pantallas de la ciudad.
231
00:14:14,240 --> 00:14:16,160
Bien, siguiente cuesti�n.
232
00:14:17,160 --> 00:14:18,400
La huelga de la basura.
233
00:14:18,520 --> 00:14:22,280
Se ha vuelto insoportable
en v�speras de la estaci�n tur�stica.
234
00:14:22,400 --> 00:14:23,800
Las ratas.
235
00:14:23,920 --> 00:14:26,480
S�, espantoso lo de las ratas.
Asqueroso.
236
00:14:26,600 --> 00:14:29,640
Comen tanta basura,
que mueren con la boca abierta.
237
00:14:29,760 --> 00:14:31,760
Y encima, con el calor...
238
00:14:31,880 --> 00:14:34,520
Capit�n Bourg, �c�mo estamos?
Hay que hacer algo.
239
00:14:34,640 --> 00:14:36,520
Negociar con los de la basura.
240
00:14:36,640 --> 00:14:38,680
No, de ninguna manera.
241
00:14:38,800 --> 00:14:42,280
Yo pienso igual,
pero Bartoli no soltar� la presa.
242
00:14:42,400 --> 00:14:45,160
S�, y ese hombre
es muy activo en las redes sociales.
243
00:14:45,280 --> 00:14:47,240
�l es el aut�ntico par�sito.
244
00:14:47,360 --> 00:14:48,840
Es la palabra adecuada.
245
00:14:48,960 --> 00:14:51,160
Entonces h�ganlo callar.
Bloqu�enle la cuenta.
246
00:14:51,280 --> 00:14:53,120
Yo que s�, pero hagan algo.
247
00:14:53,640 --> 00:14:56,240
Muy bien.
Me ocupar� yo personalmente.
248
00:14:56,360 --> 00:14:57,480
Y discretamente.
249
00:14:57,600 --> 00:14:59,800
Puede contar conmigo.
250
00:14:59,920 --> 00:15:02,600
Se�or Grand,
deseaba intervenir, creo.
251
00:15:04,360 --> 00:15:06,280
�Se�or Grand! Le estoy hablando.
252
00:15:09,440 --> 00:15:10,496
Perd�n.
253
00:15:10,520 --> 00:15:13,600
Hacemos una colecta
para sus aud�fonos, si quiere.
254
00:15:13,720 --> 00:15:14,920
Cada vez est� peor.
255
00:15:15,040 --> 00:15:17,240
No ser� por no intentarlo,
se�or alcalde,
256
00:15:17,360 --> 00:15:20,760
pero las pr�tesis auditivas
me provocan eco.
257
00:15:20,880 --> 00:15:22,760
- Sobre todo en el o�do derecho.
- Ya.
258
00:15:22,880 --> 00:15:24,560
Presente su informe r�pido.
259
00:15:24,680 --> 00:15:27,680
Seg�n mis estad�sticas,
260
00:15:27,800 --> 00:15:30,720
los casos de neumon�a
tienden a multiplicarse,
261
00:15:32,280 --> 00:15:34,760
sobre todo en los barrios del norte.
262
00:15:34,880 --> 00:15:37,600
Ayer registramos
cuatro muertes sospechosas.
263
00:15:37,720 --> 00:15:40,040
�Qu� opina el director del hospital?
264
00:15:40,160 --> 00:15:42,720
Se trata de casos aislados.
Nada alarmante.
265
00:15:42,840 --> 00:15:44,000
Si me permite...
266
00:15:44,120 --> 00:15:45,400
Si empeora,
267
00:15:45,960 --> 00:15:48,320
aplicar�amos medidas de confinamiento...
268
00:15:48,440 --> 00:15:51,600
en los barrios m�s expuestos
a la falta de higiene.
269
00:15:51,720 --> 00:15:55,480
Tu temporada tur�stica
no corre peligro, querido Pierre.
270
00:15:55,600 --> 00:15:57,560
Bien. Perfecto.
271
00:16:07,560 --> 00:16:09,000
Hola, Sarah.
272
00:16:09,120 --> 00:16:10,480
Perdona, no tardar� mucho.
273
00:16:10,600 --> 00:16:12,560
�Te quedan mascarillas y ox�geno?
274
00:16:12,680 --> 00:16:14,480
Mira en el almac�n.
�Para qui�n es?
275
00:16:14,600 --> 00:16:16,640
Un paciente
con dificultad respiratoria.
276
00:16:16,760 --> 00:16:18,160
�Otro?
277
00:16:18,280 --> 00:16:20,920
Ya hay cinco casos
de neumopat�a infecciosa en rea.
278
00:16:21,040 --> 00:16:22,880
- �Desde cu�ndo?
- Pues desde...
279
00:16:23,000 --> 00:16:24,960
- Desde hace 24 horas.
- 24 horas, s�.
280
00:16:26,280 --> 00:16:29,120
Pronto faltar�n camas y personal,
para variar.
281
00:16:29,240 --> 00:16:30,760
�Se lo comentaste a Richard?
282
00:16:30,880 --> 00:16:33,000
Claro, �qu� te crees?
Pero le da igual.
283
00:16:33,720 --> 00:16:35,760
Bien. Gracias.
284
00:16:39,960 --> 00:16:41,360
- Hola, doctor.
- Hola.
285
00:16:45,120 --> 00:16:46,520
Hola, Fran�ois.
286
00:16:46,640 --> 00:16:48,040
- Hola.
- �Qu� tal?
287
00:16:48,160 --> 00:16:50,360
Doctor.
288
00:16:50,480 --> 00:16:52,440
No esperaba
volver a verlo tan pronto.
289
00:16:53,480 --> 00:16:56,560
Le presento a Laurence Molinier,
infect�loga cualificada.
290
00:16:56,680 --> 00:16:57,880
Para.
291
00:16:58,000 --> 00:16:59,320
Y mi prometida.
292
00:16:59,440 --> 00:17:00,496
Encantada.
293
00:17:00,520 --> 00:17:02,840
He aprovechado
la investigaci�n de Sylvain...
294
00:17:02,960 --> 00:17:05,600
para saludar al profesor Castel,
mi mentor.
295
00:17:05,720 --> 00:17:08,480
Laurence hizo
una fant�stica carrera en el GVV.
296
00:17:08,600 --> 00:17:10,560
El Grupo de Vigilancia de Virus.
297
00:17:10,680 --> 00:17:12,280
Creo que el doctor est� al tanto.
298
00:17:12,400 --> 00:17:15,360
Claro, recibo sus recomendaciones
como todos los m�dicos.
299
00:17:15,480 --> 00:17:18,600
- Revise estos datos.
- Tienen la misma profesi�n, parece.
300
00:17:18,720 --> 00:17:21,120
S�, podr�a decirse as�.
301
00:17:22,120 --> 00:17:25,000
- Somos los que alertamos.
- Con una diferencia.
302
00:17:25,120 --> 00:17:26,200
�Cu�l?
303
00:17:26,320 --> 00:17:28,520
T� eres libre
de escribir lo que quieras.
304
00:17:28,640 --> 00:17:30,880
- �Y en el GVV no?
- Cada vez menos.
305
00:17:31,920 --> 00:17:35,320
El Ministerio de Seguridad Interior
se entromete.
306
00:17:35,440 --> 00:17:37,040
Incluso en la salud p�blica.
307
00:17:37,160 --> 00:17:38,840
Bueno, no perdamos tiempo.
308
00:17:38,960 --> 00:17:41,800
Fran�ois, una muestra de esta ma�ana
de un paciente.
309
00:17:42,320 --> 00:17:44,360
Me gustar�a una primera opini�n.
310
00:17:44,480 --> 00:17:47,080
Laurence, �puedes ocuparte t�?
311
00:17:47,200 --> 00:17:48,200
Por supuesto.
312
00:17:56,080 --> 00:17:57,840
Si tanto le interesa la ciudad,
313
00:17:57,960 --> 00:17:59,800
inter�sese por el profesor Richard.
314
00:17:59,920 --> 00:18:00,976
�Por qu�?
315
00:18:01,000 --> 00:18:03,320
Tiene tratos
con el alcalde y el prefecto.
316
00:18:03,440 --> 00:18:06,240
Piensa que el hospital p�blico
es muy caro.
317
00:18:06,360 --> 00:18:08,120
Sue�a con privatizarlo todo.
318
00:18:08,240 --> 00:18:11,560
Y resulta que es accionista
de varias cl�nicas privadas.
319
00:18:11,680 --> 00:18:14,760
Dice que la investigaci�n
en laboratorios es superflua.
320
00:18:16,720 --> 00:18:18,720
Ha recortado
la mitad de la financiaci�n.
321
00:18:19,440 --> 00:18:22,040
Deber�a escribir un art�culo.
Tengo hasta t�tulo...
322
00:18:22,160 --> 00:18:24,440
- Perd�n.
- "Con el Profesor Richard,
323
00:18:24,560 --> 00:18:26,840
a los pobres solo les queda morir."
324
00:18:27,840 --> 00:18:29,560
Se lo compro.
325
00:18:54,280 --> 00:18:55,480
�Qu�?
326
00:18:57,400 --> 00:18:59,240
En mi vida hab�a visto algo as�.
327
00:18:59,360 --> 00:19:00,640
Yo tampoco.
328
00:19:00,760 --> 00:19:02,720
�Qu� quiere decir: "En mi vida"?
329
00:19:02,840 --> 00:19:05,160
�Qu� pasa?
330
00:19:05,280 --> 00:19:09,520
Habr�a que tomar m�s muestras
y pasarlas por el secuenciador.
331
00:19:09,640 --> 00:19:12,840
Llevar� la muestra al GVV.
El director del laboratorio es amigo.
332
00:19:12,960 --> 00:19:14,960
�Cu�nto tardar�n los resultados?
333
00:19:15,080 --> 00:19:17,600
Tendremos la evaluaci�n inicial
en 48 horas.
334
00:19:19,160 --> 00:19:22,160
Paciente de 35 a�os
fallecido en la ambulancia.
335
00:19:22,280 --> 00:19:24,480
Adenopat�a y septicemia fulminante.
336
00:19:24,600 --> 00:19:27,400
Esto se pone serio.
Richard acaba de llegar.
337
00:19:27,520 --> 00:19:30,280
- �D�nde est�?
- En la sexta, con su numerito.
338
00:19:31,840 --> 00:19:33,320
�Con qu� estaban?
339
00:19:33,440 --> 00:19:36,080
Se�or Bochard, 78 a�os.
340
00:19:36,200 --> 00:19:38,920
Le trataban
de artrosis en la cadera,
341
00:19:39,040 --> 00:19:41,960
cuando era una arteritis
de los miembros inferiores,
342
00:19:42,080 --> 00:19:44,000
que yo diagnostiqu� en seguida.
343
00:19:44,120 --> 00:19:46,040
Sabemos que errar es humano,
344
00:19:46,160 --> 00:19:49,760
pero aqu� mis colegas
han metido la pata a conciencia.
345
00:19:49,880 --> 00:19:52,200
�Qu� hace, Rieux?
Estoy trabajando.
346
00:19:52,320 --> 00:19:54,880
Hay una epidemia
propag�ndose por la ciudad.
347
00:19:55,000 --> 00:19:57,960
Neumon�a, fiebre hemorr�gica,
septicemia.
348
00:19:58,080 --> 00:19:59,600
- �Le suena?
- S�.
349
00:19:59,720 --> 00:20:01,840
Vengo de una reuni�n
y se han tomado medidas.
350
00:20:01,960 --> 00:20:04,040
Trate a sus pacientes
y d�jeme trabajar.
351
00:20:04,160 --> 00:20:06,200
�Le han hablado
del colapso de urgencias!
352
00:20:06,320 --> 00:20:08,640
�Cree que me impresiona
levantando la voz?
353
00:20:09,280 --> 00:20:10,480
Diga.
354
00:20:10,600 --> 00:20:12,080
S�, se�or prefecto.
355
00:20:12,200 --> 00:20:13,400
Un momento.
356
00:20:15,160 --> 00:20:16,600
No, no me molesta.
357
00:20:16,720 --> 00:20:18,600
- �Qu� tal, Eric?
- Bien.
358
00:20:29,800 --> 00:20:35,160
Y es en vano llamarlo,
si decide rehusar.
359
00:20:43,400 --> 00:20:49,880
# Y es en vano llamarlo, #
# si decide rehusar. #
360
00:20:52,120 --> 00:20:53,640
�S�, Vanessa?
361
00:20:53,760 --> 00:20:55,920
Sylvaine Rambert
le ha llamado cuatro veces.
362
00:20:56,040 --> 00:20:57,640
- �Qui�n?
- Sylvain Rambert.
363
00:20:57,760 --> 00:20:59,600
Es periodista de Info Plus.
364
00:21:00,720 --> 00:21:02,760
No, no tengo tiempo.
365
00:21:06,440 --> 00:21:09,120
- �Conoc�as a Camps?
- �El alto de bigote?
366
00:21:09,240 --> 00:21:10,920
Estaba en el dep�sito.
Ha muerto.
367
00:21:11,040 --> 00:21:13,560
- �C�mo?
- Lo mordi� una rata, dicen.
368
00:21:13,680 --> 00:21:15,880
En el otro barrio hace dos d�as.
369
00:21:16,000 --> 00:21:18,800
- �Por una rata?
- �Te das cuenta? Vas al dep�sito...
370
00:21:18,920 --> 00:21:19,976
y te muerden...
371
00:21:20,000 --> 00:21:21,200
Joseph.
372
00:21:21,320 --> 00:21:23,000
Gracias por venir tan r�pido.
373
00:21:24,120 --> 00:21:27,400
- �Qu� toma?
- Nada. Gracias, doctor.
374
00:21:27,520 --> 00:21:29,520
�Qu� tal la reuni�n con el alcalde?
375
00:21:30,840 --> 00:21:32,880
Las cifras no son nada buenas.
376
00:21:33,000 --> 00:21:36,160
Treinta casos sospechosos,
diez fallecidos,
377
00:21:36,280 --> 00:21:37,640
cuatro de ellos ayer.
378
00:21:38,800 --> 00:21:42,360
Por ahora, ancianos
de barrios del norte,
379
00:21:42,480 --> 00:21:46,040
pero un turista joven sufri�
un paro cardiaco en la playa.
380
00:21:48,320 --> 00:21:52,160
- �Y Cariou qu� piensa hacer?
- Nada.
381
00:21:52,280 --> 00:21:55,080
Solo piensa en el verano
y Richard lo respalda.
382
00:21:55,200 --> 00:21:56,320
Evidentemente.
383
00:21:57,440 --> 00:21:59,840
No puedo quedarme m�s tiempo.
384
00:21:59,960 --> 00:22:01,920
Claro. Gracias, Joseph.
385
00:22:02,040 --> 00:22:04,520
- Sea prudente.
- No se preocupe.
386
00:22:04,640 --> 00:22:07,360
Creen que soy sordo
y no desconf�an de m�.
387
00:22:08,960 --> 00:22:12,760
Un periodista
me llam� de su parte.
388
00:22:12,880 --> 00:22:14,160
Rambert.
389
00:22:14,280 --> 00:22:16,520
S�. �Qu� hago?
390
00:22:16,640 --> 00:22:19,080
Parece simp�tico.
391
00:22:19,200 --> 00:22:21,560
Tenga cuidado.
Probablemente lo vigilen.
392
00:22:21,680 --> 00:22:23,680
No corra riesgos.
393
00:22:23,800 --> 00:22:25,360
Lo necesitamos, Joseph.
394
00:22:26,400 --> 00:22:28,680
- �De verdad?
- Evidentemente.
395
00:22:31,400 --> 00:22:32,440
Gracias, doctor.
396
00:22:40,560 --> 00:22:42,000
�S�, Nora?
397
00:22:59,680 --> 00:23:01,480
- Hola, Nora.
- Hola, doctor.
398
00:23:01,600 --> 00:23:04,640
- �Qu� ocurre?
- Mi madre tiene mucha fiebre.
399
00:23:04,760 --> 00:23:07,320
- Y la se�ora mayor de abajo...
- �Qui�n?
400
00:23:07,440 --> 00:23:08,720
- �La se�ora Louis?
- S�.
401
00:23:08,840 --> 00:23:10,320
Muri� anoche.
402
00:23:26,320 --> 00:23:28,320
Se�ora Sokolova,
403
00:23:28,440 --> 00:23:31,000
voy a pedir que la trasladen
a urgencias.
404
00:23:31,120 --> 00:23:32,680
Llamar� una ambulancia.
405
00:23:32,800 --> 00:23:35,280
Pero los ni�os
no pueden quedarse aqu�.
406
00:23:35,400 --> 00:23:37,920
- Me los llevar�.
- S�, doctor. Cu�delos.
407
00:23:38,040 --> 00:23:40,000
No, iremos contigo.
408
00:23:40,120 --> 00:23:41,720
Podr�a ser contagioso.
409
00:23:41,840 --> 00:23:44,240
�Es mi madre!
410
00:23:44,360 --> 00:23:45,400
�Nora!
411
00:23:46,160 --> 00:23:47,480
Obedece.
412
00:23:47,600 --> 00:23:50,520
Adelante, doctor, ll�veselos.
413
00:23:53,440 --> 00:23:54,680
Mam�.
414
00:24:04,480 --> 00:24:07,280
Te prometo
que cuidaremos bien de ella.
415
00:24:09,280 --> 00:24:10,320
Vamos, ni�os.
416
00:24:10,440 --> 00:24:12,480
{\an8}�Conf�a en el doctor!
417
00:24:12,600 --> 00:24:14,800
{\an8}�Nos encontraremos en el para�so!
418
00:24:20,240 --> 00:24:21,680
Vamos, ni�os.
419
00:24:42,640 --> 00:24:43,760
�Dios m�o!
420
00:25:01,640 --> 00:25:03,320
Gracias.
421
00:25:03,440 --> 00:25:05,640
Jean, me das sed.
422
00:25:08,240 --> 00:25:09,880
- Hola, se�ora.
- Hola.
423
00:25:10,000 --> 00:25:12,200
Perdone, no quer�a molestarla,
solo decirle...
424
00:25:12,320 --> 00:25:14,080
que eso fue maravilloso.
425
00:25:14,200 --> 00:25:15,360
Gracias, joven.
426
00:25:15,480 --> 00:25:18,520
- Muy amable. �C�mo se llama?
- Kevin.
427
00:25:18,640 --> 00:25:19,920
- Kevin.
- �Y usted?
428
00:25:20,040 --> 00:25:22,160
- Betty.
- Encantado, Betty.
429
00:25:22,280 --> 00:25:23,336
Igualmente.
430
00:25:23,360 --> 00:25:24,920
- �Le gustar�a una copa?
- S�.
431
00:25:25,040 --> 00:25:26,520
�Por qu� no?
432
00:25:26,640 --> 00:25:27,680
Por favor.
433
00:25:30,680 --> 00:25:32,160
Muy amable de su parte.
434
00:25:34,000 --> 00:25:37,840
- �Hace mucho que baila?
- Digamos que bastante tiempo.
435
00:25:39,800 --> 00:25:40,856
Ni�os,
436
00:25:40,880 --> 00:25:43,480
estar�n aqu� unos d�as
mientras les hacen pruebas.
437
00:25:43,600 --> 00:25:45,400
Yo vendr� a verlos en cuanto pueda.
438
00:25:45,520 --> 00:25:48,480
- Queremos quedarnos contigo.
- No puede ser, cari�o.
439
00:25:48,600 --> 00:25:51,040
Tengo que ver a mis enfermos.
440
00:25:51,160 --> 00:25:52,640
Av�same con los resultados.
441
00:25:52,760 --> 00:25:53,880
Claro.
442
00:25:54,000 --> 00:25:55,240
Vamos, vengan conmigo.
443
00:25:55,360 --> 00:25:56,400
�nimo.
444
00:25:58,560 --> 00:25:59,600
�Vienes, Vassili?
445
00:26:04,760 --> 00:26:07,800
Hay que hacerle una punci�n.
�Te encargas t�?
446
00:26:07,920 --> 00:26:10,320
- �Se ocupan de ellos?
- S�. Gracias, Sarah.
447
00:26:11,440 --> 00:26:14,800
No es posible trasladar
a su madre de momento.
448
00:26:14,920 --> 00:26:17,280
Lo s�.
Tampoco tenemos ambulancias.
449
00:26:17,400 --> 00:26:18,560
Es de locos.
450
00:26:21,600 --> 00:26:24,960
Nunca he visto nada
avanzar a esta velocidad.
451
00:26:25,080 --> 00:26:26,640
Nada que ver con el Covid.
452
00:26:28,840 --> 00:26:30,160
�Alguna idea?
453
00:26:31,360 --> 00:26:33,000
�Las ratas tal vez?
454
00:26:33,120 --> 00:26:35,480
No lo s�. No entiendo qu� pasa.
455
00:26:35,600 --> 00:26:39,360
Si fuesen las ratas solo...
Tambi�n hay mosquitos por el calor.
456
00:26:39,480 --> 00:26:42,440
- �Y?
- �Conoces el virus del Nilo?
457
00:26:43,840 --> 00:26:46,560
Adem�s de fiebre alta,
458
00:26:46,680 --> 00:26:49,080
puede provocar
encefalitis y meningitis.
459
00:26:51,480 --> 00:26:53,280
Esto no hizo m�s que empezar.
460
00:26:55,680 --> 00:26:57,280
Tengo que irme.
461
00:27:02,440 --> 00:27:05,120
Vamos, chicos.
Ac�rquense, por favor.
462
00:27:05,240 --> 00:27:09,160
No podemos permitir que sigan
peg�ndonos y no reaccionar.
463
00:27:09,280 --> 00:27:12,240
Ya vieron lo que pasa
cuando intentamos hablar.
464
00:27:12,360 --> 00:27:13,920
- Nos pegan.
- �S�!
465
00:27:14,040 --> 00:27:16,760
Tiene raz�n.
Tres compa�eros est�n en el hospital.
466
00:27:16,880 --> 00:27:19,720
Selim con fractura de cr�neo.
�Les parece normal?
467
00:27:19,840 --> 00:27:23,480
�Qu� ser� la pr�xima vez?
�Nos disparar�n?
468
00:27:23,600 --> 00:27:25,160
- �No!
- Les digo una cosa...
469
00:27:25,280 --> 00:27:26,760
Si quieren guerra, la tendr�n.
470
00:27:26,880 --> 00:27:29,760
Y como no nos escuchan,
�ocuparemos el ayuntamiento!
471
00:27:30,960 --> 00:27:33,720
- Podemos negociar el sueldo antes.
- �Negociar?
472
00:27:33,840 --> 00:27:35,120
No hay negociaci�n.
473
00:27:35,240 --> 00:27:37,120
�Mira las condiciones de trabajo!
474
00:27:37,240 --> 00:27:39,280
�Mira la miseria que ganamos!
475
00:27:39,400 --> 00:27:40,800
Nos tratan como una mierda.
476
00:27:40,920 --> 00:27:42,200
No nos subir�n el sueldo.
477
00:27:42,320 --> 00:27:44,160
Quieren que recojamos su mierda,
478
00:27:44,280 --> 00:27:46,360
- �sin rechistar!
- �S�!
479
00:27:46,480 --> 00:27:47,800
�Qu� hacemos?
480
00:27:47,920 --> 00:27:50,200
- �Cerramos la boca o actuamos?
- �Actuamos!
481
00:27:55,360 --> 00:27:57,840
- Louis, �qu� tal?
- �Todo bien, Sylvain?
482
00:27:57,960 --> 00:28:00,400
- S�, �qu� tal el peri�dico?
- Mucha tensi�n.
483
00:28:00,520 --> 00:28:02,000
El gobierno nos presiona mucho.
484
00:28:02,120 --> 00:28:03,760
No s� cu�nto podremos aguantar.
485
00:28:03,880 --> 00:28:05,480
�Algo sobre los desaparecidos?
486
00:28:05,600 --> 00:28:08,840
Quede en reunirme con alguien
del ayuntamiento. Veremos.
487
00:28:08,960 --> 00:28:12,680
Hay una enfermedad un poco rara.
�Has o�do hablar de ella?
488
00:28:12,800 --> 00:28:14,120
�Qu� tipo de enfermedad?
489
00:28:14,240 --> 00:28:17,560
No s� m�s. Estoy con Laurence.
Te la paso.
490
00:28:17,680 --> 00:28:19,360
- �Qu� tal, Louis?
- Bien, �y t�?
491
00:28:19,480 --> 00:28:20,480
Bien, no s� qu� es.
492
00:28:20,600 --> 00:28:22,840
Ir� a la capital,
a ver de qu� va la epidemia.
493
00:28:22,960 --> 00:28:26,080
�Una epidemia!
Si averiguas algo m�s, me gustar�a...
494
00:28:27,360 --> 00:28:28,760
- �Se cort�?
- S�.
495
00:28:30,120 --> 00:28:31,680
- Cobertura hay.
- El tren.
496
00:28:31,800 --> 00:28:33,040
Espera.
497
00:28:34,200 --> 00:28:36,840
Tengo una pregunta
muy importante, mi amor.
498
00:28:36,960 --> 00:28:39,480
�Nos besamos aqu� o en el and�n?
499
00:28:42,440 --> 00:28:44,200
- En los dos.
- �S�?
500
00:28:51,680 --> 00:28:54,120
Este es Jacky, el chico
del que le habl�, Capit�n.
501
00:28:57,360 --> 00:28:59,640
- Hola, muchacho.
- Hola.
502
00:28:59,760 --> 00:29:02,360
- Capit�n. Hola, Capit�n.
- Hola, Capit�n.
503
00:29:03,520 --> 00:29:04,800
Ven conmigo.
504
00:29:09,840 --> 00:29:12,800
�Qu� tal est�s aqu�?
�Est�s contento?
505
00:29:12,920 --> 00:29:14,920
S�, aprendo muchas cosas con mi jefe.
506
00:29:15,040 --> 00:29:16,760
Me dijeron que aprendes r�pido.
507
00:29:16,880 --> 00:29:19,400
�De verdad? Pues gracias.
508
00:29:19,520 --> 00:29:23,360
Es importante tener a j�venes como t�
en nuestros equipos.
509
00:29:23,480 --> 00:29:26,000
J�venes motivados y atentos.
510
00:29:26,120 --> 00:29:28,360
Tienes la ciudad entera
ante tus ojos.
511
00:29:28,480 --> 00:29:31,440
- Y debes vigilarla.
- Es lo que hago.
512
00:29:31,560 --> 00:29:32,920
Muy bien.
513
00:29:33,040 --> 00:29:34,840
As� es como se mantiene el orden.
514
00:29:34,960 --> 00:29:36,440
Si no, es el caos.
515
00:29:36,560 --> 00:29:38,960
La chusma se propaga, prolifera.
516
00:29:39,080 --> 00:29:41,720
Esa gentuza nos atacar�
en cuanto le demos la espalda.
517
00:29:41,840 --> 00:29:45,000
Hay que destruirla de ra�z,
sin la menor piedad.
518
00:29:45,120 --> 00:29:47,800
- �Entiendes lo que digo?
- S�.
519
00:29:47,920 --> 00:29:50,200
- Eso creo.
- Muy bien.
520
00:29:50,320 --> 00:29:52,520
Tus conciudadanos te necesitan,
Jacky.
521
00:29:52,640 --> 00:29:55,040
Pueden contar conmigo.
522
00:29:55,160 --> 00:29:58,360
�Te gustar�a
ir a reconocer el terreno?
523
00:29:58,480 --> 00:30:01,240
�A estirar las piernas
despu�s del trabajo?
524
00:30:01,360 --> 00:30:03,240
S�, ser� un placer.
525
00:30:03,360 --> 00:30:06,600
�Ves a ese hombre de ah�?
Se llama Bozek.
526
00:30:06,720 --> 00:30:09,560
�l se encargar� de tu formaci�n.
527
00:30:09,680 --> 00:30:11,600
�Mi formaci�n? �Quiere decir...?
528
00:30:11,720 --> 00:30:14,560
�l ya ha entrenado
a m�s de un centinela.
529
00:30:14,680 --> 00:30:17,520
Incluidos
todos los que trabajan aqu�.
530
00:30:17,640 --> 00:30:19,800
Vamos, vuelve al trabajo.
531
00:30:19,920 --> 00:30:22,800
Y no lo olvides:
la ciudad te necesita.
532
00:30:22,920 --> 00:30:24,000
Gracias, mi capit�n.
533
00:30:24,120 --> 00:30:25,920
Vamos, Bozek.
534
00:30:42,720 --> 00:30:44,320
�Qu� pas�, se�ora Michel?
535
00:30:44,440 --> 00:30:45,480
Ha vomitado sangre.
536
00:30:50,160 --> 00:30:51,720
Lo siento, doctor,
537
00:30:51,840 --> 00:30:54,200
llam� a urgencias,
pero est�n desbordados.
538
00:31:03,880 --> 00:31:06,440
Se�ora Michel, la dejo con el m�dico.
539
00:31:06,560 --> 00:31:08,360
No, por favor, no me deje sola.
540
00:31:11,800 --> 00:31:13,080
Lucie Ferri�res.
541
00:31:14,600 --> 00:31:16,000
S�.
542
00:31:16,120 --> 00:31:18,080
La profesora de piano del quinto.
543
00:31:20,960 --> 00:31:22,080
Necesita ox�geno.
544
00:31:22,200 --> 00:31:23,480
�Es grave?
545
00:31:30,960 --> 00:31:33,960
S�, Jean-Marc,
te necesito urgentemente.
546
00:31:34,080 --> 00:31:37,280
Tienes que venir a mi casa.
Te espero en la puerta.
547
00:31:37,400 --> 00:31:38,880
Gracias.
548
00:31:39,000 --> 00:31:41,560
- Lo llevaremos al hospital.
- Gracias.
549
00:31:41,680 --> 00:31:42,680
�Tiene coche?
550
00:31:43,800 --> 00:31:45,720
- No, �por qu�?
- �Sabe conducir?
551
00:31:45,840 --> 00:31:46,896
S�.
552
00:31:46,920 --> 00:31:49,560
Bien, tome mi coche.
Yo ir� en la ambulancia.
553
00:31:49,680 --> 00:31:51,480
As� no tendr� que volver a pie.
554
00:31:53,400 --> 00:31:54,560
S�, jefe.
555
00:32:10,920 --> 00:32:12,400
Aguanta, cari�o.
556
00:32:12,520 --> 00:32:14,600
Ya llegamos al hospital, aguanta.
557
00:32:15,680 --> 00:32:18,400
Mi amor, te lo suplico.
No me dejes.
558
00:32:20,720 --> 00:32:23,880
No me dejes.
559
00:32:28,240 --> 00:32:29,560
�Qu� pasa?
560
00:32:31,200 --> 00:32:33,080
�D�gamelo!
561
00:32:33,200 --> 00:32:35,080
�D�game qu� pasa!
562
00:32:42,000 --> 00:32:43,440
�No!
563
00:32:47,520 --> 00:32:49,120
�No!
564
00:32:52,040 --> 00:32:54,080
�No! No me dejes.
565
00:32:54,200 --> 00:32:56,360
�Te lo ruego!
566
00:32:56,480 --> 00:32:57,720
No.
567
00:33:10,560 --> 00:33:12,480
Ya est�.
568
00:33:12,600 --> 00:33:15,240
Firm� los documentos.
Podemos irnos.
569
00:33:15,360 --> 00:33:18,120
- �De qu� muri�?
- No lo s�.
570
00:33:18,240 --> 00:33:21,320
Pero es una enfermedad
muy contagiosa.
571
00:33:21,440 --> 00:33:24,680
- �Peor que el �ltimo Covid?
- Es otra cosa.
572
00:33:24,800 --> 00:33:27,880
- Gracias por hacer de ch�fer.
- No hay de qu�.
573
00:33:34,640 --> 00:33:37,840
- No soy especialista, pero...
- S�, lo s�.
574
00:33:39,240 --> 00:33:42,040
Deber�a cambiarlo por un el�ctrico,
como todo el mundo.
575
00:33:49,600 --> 00:33:53,120
�D�nde viv�a antes de mudarse aqu�?
576
00:33:53,240 --> 00:33:54,920
Viv�a en Brest.
577
00:33:56,000 --> 00:33:58,360
Debe ser la ciudad
donde m�s llueve de Francia.
578
00:34:00,200 --> 00:34:03,000
Y ten�a
una necesidad enfermiza de sol.
579
00:34:04,280 --> 00:34:06,320
Es una buena enfermedad.
580
00:34:06,440 --> 00:34:09,280
Y aqu�, desde luego,
sol hay de sobra.
581
00:34:10,440 --> 00:34:13,640
Salvo que igual nos confinan.
582
00:34:13,760 --> 00:34:14,760
�Verdad?
583
00:34:15,800 --> 00:34:17,600
Cabe la posibilidad.
584
00:34:18,760 --> 00:34:20,560
Ser�a el colmo.
585
00:34:27,600 --> 00:34:32,400
Ver�, el despacho de mi mujer
est� debajo de su piano.
586
00:34:32,520 --> 00:34:34,960
Mala suerte.
587
00:34:35,080 --> 00:34:38,200
Y ella es... �C�mo decirlo?
588
00:34:38,320 --> 00:34:40,520
Hipersensible.
589
00:34:40,640 --> 00:34:43,040
Ya ten�a problemas
con los vecinos de Brest.
590
00:34:45,440 --> 00:34:47,120
Bueno,
591
00:34:47,240 --> 00:34:49,040
ir� a hablar con ella.
592
00:34:49,160 --> 00:34:50,160
S�.
593
00:34:52,200 --> 00:34:54,400
- �C�mo se llama?
- Juliette.
594
00:34:56,360 --> 00:34:58,400
Hablar siempre es bueno.
595
00:35:03,800 --> 00:35:05,880
�Conoce al juez Othon?
596
00:35:06,000 --> 00:35:07,640
Solo su reputaci�n.
597
00:35:07,760 --> 00:35:10,360
Su hijo Philippe
est� en mi clase en secundaria.
598
00:35:10,480 --> 00:35:12,120
Le doy clase de piano.
599
00:35:13,240 --> 00:35:15,680
Su padre es poco receptivo.
600
00:35:15,800 --> 00:35:18,320
Cree que es una p�rdida de tiempo.
601
00:35:18,440 --> 00:35:20,920
Pero el chico tiene un don.
602
00:35:22,600 --> 00:35:24,560
�Es el quien toca...?
603
00:35:28,760 --> 00:35:31,800
No, eso es "El labrador alegre".
604
00:35:31,920 --> 00:35:34,720
Philippe ahora est� con Chopin.
605
00:35:45,840 --> 00:35:47,880
Se�or, �se encuentra bien?
606
00:35:48,000 --> 00:35:49,680
Soy m�dico. Puedo ayudarle.
607
00:35:49,800 --> 00:35:51,680
D�jame, imb�cil.
608
00:35:51,800 --> 00:35:54,040
�Vamos a morir todos!
609
00:36:22,000 --> 00:36:23,000
�Qu� hora es?
610
00:36:24,480 --> 00:36:25,600
01:20.
611
00:36:27,760 --> 00:36:29,800
Vengo del hospital.
612
00:36:29,920 --> 00:36:31,600
El se�or Michel ha muerto.
613
00:36:31,720 --> 00:36:33,280
�Qu�?
614
00:36:33,400 --> 00:36:35,120
- �El se�or Michel?
- S�.
615
00:36:38,520 --> 00:36:39,720
�De qu� muri�?
616
00:36:39,840 --> 00:36:41,080
Pronto lo sabremos.
617
00:36:41,200 --> 00:36:43,760
Lo que es seguro
es que no es una variante del Covid...
618
00:36:43,880 --> 00:36:45,600
y que se propaga r�pidamente.
619
00:36:46,600 --> 00:36:50,160
Y t� con esos pulmones debilitados
eres grupo de riesgo.
620
00:36:51,760 --> 00:36:53,800
�Mejor que no salga?
621
00:36:56,880 --> 00:36:59,400
Ser�a buena idea
que te fueses con tu hermana a Roma.
622
00:36:59,520 --> 00:37:00,800
No, ni hablar.
623
00:37:00,920 --> 00:37:02,400
Me quedo contigo.
624
00:37:05,360 --> 00:37:07,120
- Ma�ana lo hablamos.
- No.
625
00:37:07,240 --> 00:37:09,080
Ya me conoces.
Si digo no, es no.
626
00:37:13,880 --> 00:37:14,880
Juliette.
627
00:37:17,680 --> 00:37:19,040
Acu�state, vamos.
628
00:37:43,640 --> 00:37:46,960
Los extremos del clima,
la temporada tur�stica,
629
00:37:47,080 --> 00:37:49,200
la calidad de los placeres...
630
00:37:49,320 --> 00:37:51,920
Todo hab�a conferido
hasta entonces a los habitantes...
631
00:37:52,040 --> 00:37:53,960
una suerte de inmunidad.
632
00:37:55,400 --> 00:37:58,240
Pero la muerte del portero
marc� el fin de un per�odo...
633
00:37:58,360 --> 00:38:00,480
repleto de se�ales desconcertantes.
634
00:38:01,880 --> 00:38:03,960
Y el comienzo de otro.
635
00:38:32,120 --> 00:38:34,360
Esto es lo que consegu�
sobre el alcalde...
636
00:38:34,480 --> 00:38:36,040
y sobre el capit�n Bourg.
637
00:38:37,880 --> 00:38:41,160
- �Bourg es el jefe se seguridad?
- S�.
638
00:38:41,280 --> 00:38:43,680
Es af�n a los medios extremistas.
639
00:38:43,800 --> 00:38:47,160
Se dice que podr�a ser el jefe
de una milicia clandestina.
640
00:38:47,280 --> 00:38:48,480
Los Centinelas.
641
00:38:53,280 --> 00:38:55,680
Puede qued�rselo,
hice fotocopias.
642
00:38:55,800 --> 00:38:57,960
Soy de la era del papel.
643
00:38:58,080 --> 00:38:59,480
Muy amable,
644
00:38:59,600 --> 00:39:01,160
pero me arreglo as�.
645
00:39:04,040 --> 00:39:06,760
�Quiere tomar algo?
Me alojo aqu�.
646
00:39:06,880 --> 00:39:08,120
Invito yo.
647
00:39:08,240 --> 00:39:11,040
Gracias, pero no me siento c�modo...
648
00:39:11,160 --> 00:39:12,320
en estos sitios.
649
00:39:12,440 --> 00:39:13,960
Lo entiendo. Yo tampoco.
650
00:39:14,080 --> 00:39:16,640
Mire.
El juez Othon y su familia.
651
00:39:19,280 --> 00:39:21,080
�Ese es el juez Othon?
652
00:39:22,480 --> 00:39:24,640
�El calvo con corbata?
653
00:39:24,760 --> 00:39:27,600
Come aqu� todos los domingos
luego de misa.
654
00:39:31,520 --> 00:39:34,480
No se habla de las ratas en la mesa.
655
00:39:34,600 --> 00:39:36,040
- �Entendido?
- S�, padre.
656
00:39:37,400 --> 00:39:39,160
Su padre tiene raz�n.
657
00:39:39,280 --> 00:39:40,760
Siempre tiene raz�n.
658
00:39:41,880 --> 00:39:44,280
- �Incluso cuando se equivoca?
- �Philippe!
659
00:39:45,600 --> 00:39:46,680
Tienen hambre, �no?
660
00:39:46,800 --> 00:39:48,160
S�, mam�.
661
00:39:58,920 --> 00:39:59,920
Bueno...
662
00:40:01,040 --> 00:40:03,080
Todo esto me ser� muy �til.
663
00:40:05,920 --> 00:40:07,400
Muy bien.
664
00:40:07,520 --> 00:40:08,600
Gracias.
665
00:40:22,600 --> 00:40:23,880
Escuche, se�or Rombert.
666
00:40:24,000 --> 00:40:25,720
Rambert. Sylvain Rambert.
667
00:40:26,280 --> 00:40:28,440
Perd�n. Disculpe.
668
00:40:28,560 --> 00:40:30,800
Si acept� ayudarlo es...
669
00:40:30,920 --> 00:40:33,680
porque el doctor Rieux es mi amigo,
pero tambi�n...
670
00:40:34,880 --> 00:40:36,240
�S�?
671
00:40:36,360 --> 00:40:37,640
�Pero tambi�n...?
672
00:40:37,760 --> 00:40:41,400
Por todas esas personas
que por delante te sonr�en,
673
00:40:41,520 --> 00:40:43,360
y luego te apu�alan por la espalda.
674
00:40:43,480 --> 00:40:45,400
Ese nido de v�boras.
675
00:40:45,520 --> 00:40:46,680
Lo s�.
676
00:40:47,920 --> 00:40:49,440
Gracias, se�or Grand.
677
00:40:50,640 --> 00:40:53,280
"No nos conocemos", �no?
678
00:40:53,400 --> 00:40:55,360
Ser� nuestra contrase�a.
679
00:41:05,160 --> 00:41:07,360
�Signora Baldi!
680
00:41:07,480 --> 00:41:09,720
Soy Pierre Cariou,
alcalde de la ciudad.
681
00:41:09,840 --> 00:41:10,880
Me duele la garganta.
682
00:41:11,000 --> 00:41:12,960
El aire acondicionado del avi�n...
683
00:41:13,080 --> 00:41:14,400
�Podr�an pedirme un grog?
684
00:41:14,520 --> 00:41:16,040
Un grog. �R�pido!
685
00:41:16,160 --> 00:41:17,960
- Y mucho jengibre.
- Mucho jengibre.
686
00:41:18,080 --> 00:41:19,960
- Los acompa�o.
- Gracias.
687
00:41:20,080 --> 00:41:21,960
Bienvenidos.
688
00:41:33,160 --> 00:41:34,560
Buenas tardes. Se�ora.
689
00:41:34,680 --> 00:41:36,400
- Buenas tardes.
- Buenas.
690
00:41:36,520 --> 00:41:38,040
- Se�or juez.
- �Qui�n es usted?
691
00:41:38,160 --> 00:41:39,760
Sylvain Rambert, periodista.
692
00:41:39,880 --> 00:41:41,120
�Y qu� quiere?
693
00:41:41,240 --> 00:41:43,960
Quer�a hablarle
de un caso que ha archivado.
694
00:41:44,080 --> 00:41:46,680
Los cad�veres de emigrantes
del vertedero.
695
00:41:46,800 --> 00:41:48,760
- Hace un mes.
- �Me importuna en la mesa?
696
00:41:48,880 --> 00:41:50,320
�Y un domingo, encima!
697
00:41:50,440 --> 00:41:52,280
Perd�n.
Hoy es el d�a del se�or, �no?
698
00:41:52,400 --> 00:41:54,000
Basta, c�llese. �Bernard!
699
00:41:54,120 --> 00:41:55,960
�Voy a verlo el lunes entonces?
700
00:41:56,080 --> 00:41:57,920
- �Llame a Flanchet!
- Hasta el lunes.
701
00:41:58,040 --> 00:41:59,096
Hasta el lunes.
702
00:41:59,120 --> 00:42:01,080
- Avise a Flanchet.
- Ahora.
703
00:42:02,520 --> 00:42:05,200
Qu� clase tiene este hotel.
704
00:42:05,320 --> 00:42:07,160
Puedo volver si quieres, Betty.
705
00:42:10,160 --> 00:42:11,800
Me muero de hambre.
706
00:42:13,320 --> 00:42:15,240
�Pido que nos suban algo o salimos?
707
00:42:19,000 --> 00:42:20,160
Betty.
708
00:42:22,000 --> 00:42:23,000
�Betty?
709
00:42:26,720 --> 00:42:27,720
�Betty?
710
00:42:39,800 --> 00:42:41,600
Cen� con el se�or Tarrou.
711
00:42:41,720 --> 00:42:44,360
Es uno de nuestros clientes.
Y despu�s...
712
00:42:44,480 --> 00:42:47,520
Subi� a la habitaci�n con un joven.
713
00:42:47,640 --> 00:42:49,680
Esto queda entre nosotros, doctor.
714
00:42:49,800 --> 00:42:51,240
�Y d�nde est� ese joven?
715
00:42:51,360 --> 00:42:53,440
Desapareci� como un ladr�n, claro.
716
00:42:54,360 --> 00:42:56,280
Dej� la puerta abierta.
717
00:42:56,400 --> 00:42:58,960
La limpiadora encontr�
a la se�ora Anderson.
718
00:42:59,080 --> 00:43:01,840
- Espero que no la tocara.
- No sabr�a decirle.
719
00:43:01,960 --> 00:43:03,480
�Avis� a la polic�a?
720
00:43:03,600 --> 00:43:04,800
Por supuesto que no.
721
00:43:04,920 --> 00:43:06,280
Doctor,
722
00:43:06,400 --> 00:43:09,440
su muerte ser� portada
de las revistas.
723
00:43:09,560 --> 00:43:11,840
Es una cat�strofe para el hotel.
724
00:43:11,960 --> 00:43:14,080
Vendr�n periodistas.
�Qu� les voy a decir?
725
00:43:14,200 --> 00:43:15,800
Que muri�.
726
00:43:15,920 --> 00:43:18,040
- �De qu�?
- De aburrimiento.
727
00:43:18,160 --> 00:43:21,080
El aburrimiento
puede ser letal, Flanchet.
728
00:43:21,200 --> 00:43:23,840
No creo que sea momento para bromas.
729
00:43:23,960 --> 00:43:25,200
Esc�cheme bien.
730
00:43:25,320 --> 00:43:28,160
Hay algo raro
circulando por la ciudad...
731
00:43:28,280 --> 00:43:30,080
que ha causado muchas muertes.
732
00:43:30,200 --> 00:43:32,920
- �Qu� es?
- No lo sabemos.
733
00:43:33,040 --> 00:43:36,840
As� que p�dale a su clientela,
y sobre todo al personal,
734
00:43:36,960 --> 00:43:39,480
que evite el contacto,
que se proteja.
735
00:43:39,600 --> 00:43:42,400
�Quiere que alarme
a todo el mundo con eso?
736
00:43:42,520 --> 00:43:44,440
Se�or Tarrou.
737
00:43:44,560 --> 00:43:46,680
Precisamente habl�bamos de usted.
738
00:43:52,200 --> 00:43:53,560
�Qu� le pas�?
739
00:43:53,680 --> 00:43:55,760
Fallo card�aco, dice el doctor.
740
00:43:57,000 --> 00:43:58,720
No la toque.
741
00:44:01,320 --> 00:44:03,200
�La conoc�a bien?
742
00:44:09,080 --> 00:44:12,080
"Mi copa se ha quebrado
como una carcajada."
743
00:44:12,640 --> 00:44:13,880
�Perd�n?
744
00:44:15,440 --> 00:44:17,200
Es un poema de Apollinaire.
745
00:44:19,080 --> 00:44:20,680
Se lo sab�a de memoria.
746
00:44:24,480 --> 00:44:26,960
S� que conoce usted a Rambert,
el periodista.
747
00:44:27,520 --> 00:44:28,520
S�.
748
00:44:29,600 --> 00:44:32,760
- Una persona que corre riesgos.
- �Y usted no?
749
00:44:33,920 --> 00:44:35,600
Yo hago mi trabajo.
750
00:44:35,720 --> 00:44:37,680
Intento curar, nada m�s.
751
00:44:38,840 --> 00:44:41,600
�Y usted? �De d�nde es exactamente?
752
00:44:42,480 --> 00:44:44,640
Digamos que he viajado mucho.
753
00:44:44,760 --> 00:44:47,160
�Y se ha instalado aqu�?
754
00:44:48,680 --> 00:44:50,560
Aqu� y all�...
755
00:44:50,680 --> 00:44:53,600
Las habitaciones son c�modas,
la comida razonable...
756
00:44:55,240 --> 00:44:57,680
Y no me espera nadie
en ninguna parte.
757
00:44:57,800 --> 00:44:59,720
Gasto el dinero que me queda.
758
00:45:01,120 --> 00:45:03,520
Me gusta tener
las manos libres para dibujar.
759
00:45:04,520 --> 00:45:06,120
�Qu� dibuja?
760
00:45:08,240 --> 00:45:09,400
Al g�nero humano.
761
00:45:10,480 --> 00:45:14,320
Peque�os detalles de la vida
que creemos insignificantes.
762
00:45:14,440 --> 00:45:17,400
Observo, escucho y dibujo.
763
00:45:18,440 --> 00:45:19,880
Y odio la muerte.
764
00:45:20,920 --> 00:45:24,080
�Qu� tiene que ver
la muerte con sus dibujos?
765
00:45:28,360 --> 00:45:29,680
Tenga.
766
00:45:33,400 --> 00:45:35,840
Pos� para m� hace una semana.
767
00:45:35,960 --> 00:45:39,360
Esa inglesa era la imagen
de la alegr�a de vivir.
768
00:45:39,480 --> 00:45:40,920
Y ha muerto...
769
00:45:41,040 --> 00:45:43,200
en apenas unas horas.
770
00:45:43,320 --> 00:45:45,360
�No le parece raro, doctor?
771
00:45:47,120 --> 00:45:48,400
Cosas que pasan.
772
00:45:52,280 --> 00:45:54,320
El otro d�a, en el autob�s,
773
00:45:54,440 --> 00:45:56,480
un pasajero hablaba de un vecino,
774
00:45:56,600 --> 00:45:59,200
que, literalmente,
se hab�a asfixiado.
775
00:46:00,240 --> 00:46:03,680
Lo mismo le pas�
a la pobre Betty.
776
00:46:04,200 --> 00:46:06,000
Y eso tiene un nombre.
777
00:46:07,120 --> 00:46:08,960
�Fue m�dico en otra vida?
778
00:46:10,440 --> 00:46:12,640
No hace mucho estuve en �frica
en una ONG.
779
00:46:13,760 --> 00:46:15,880
Me ocupaba de la log�stica,
780
00:46:16,000 --> 00:46:18,880
y nos enfrentamos
a muchos casos letales...
781
00:46:19,000 --> 00:46:20,320
de fiebre hemorr�gica.
782
00:46:20,440 --> 00:46:21,840
�El virus del �bola?
783
00:46:21,960 --> 00:46:23,560
S�.
784
00:46:23,680 --> 00:46:26,200
Pero tambi�n casos de peste pulmonar.
785
00:46:26,320 --> 00:46:29,040
No nos precipitemos.
Los an�lisis no han terminado a�n.
786
00:46:29,160 --> 00:46:31,080
Una pregunta m�s antes de irme...
787
00:46:31,200 --> 00:46:34,240
�D�nde puedo encontrar
al muchacho que se ve�a con ella?
788
00:46:34,360 --> 00:46:35,840
�Kevin?
789
00:46:35,960 --> 00:46:37,080
Ni idea.
790
00:46:38,320 --> 00:46:41,240
Solo s�
que ella lo encontraba encantador.
791
00:46:45,240 --> 00:46:47,080
Un poco de juventud nunca viene mal.
792
00:46:49,400 --> 00:46:51,640
Espere. No se mueva.
793
00:46:52,560 --> 00:46:54,160
Dos segundos.
794
00:47:02,200 --> 00:47:04,200
Le rob� una sonrisa.
795
00:47:12,640 --> 00:47:15,720
- Hasta la vista, doctor.
- Hasta la vista, se�or Tarrou.
796
00:47:17,120 --> 00:47:19,480
Se llama Tarrou. Jean Tarrou.
797
00:47:19,600 --> 00:47:22,560
Se pasa el d�a dibujando a la gente,
por placer.
798
00:47:22,680 --> 00:47:25,680
No saben de d�nde viene
ni ad�nde va.
799
00:47:25,800 --> 00:47:28,600
- De los misteriosos.
- Exactamente.
800
00:47:28,720 --> 00:47:31,720
Parece duro como una roca,
pero a la vez...
801
00:47:31,840 --> 00:47:34,160
Tiene la sensibilidad a flor de piel.
802
00:47:34,760 --> 00:47:36,200
�Y �l?
803
00:47:36,320 --> 00:47:38,160
�Qui�n es?
804
00:47:38,280 --> 00:47:40,280
Creo que Bernard Rieux.
805
00:47:40,400 --> 00:47:41,640
�S�?
806
00:47:41,760 --> 00:47:44,400
- �Sabes qu� me dijo Tarrou?
- �Qu�?
807
00:47:45,280 --> 00:47:47,120
"Le rob� una sonrisa."
808
00:47:47,240 --> 00:47:49,280
�Crees que ya no sonr�o nunca?
809
00:47:51,280 --> 00:47:52,600
Hace tiempo, s�.
810
00:47:58,320 --> 00:47:59,320
Vamos.
811
00:48:01,200 --> 00:48:02,280
�No!
812
00:48:03,960 --> 00:48:05,280
Ir� yo.
813
00:48:25,800 --> 00:48:27,880
Perdone, pero, �sabe qu� hora es?
814
00:48:28,880 --> 00:48:30,800
S�, lo s�. S�.
815
00:48:30,920 --> 00:48:32,960
Me puse a afinar cinco minutos.
816
00:48:33,080 --> 00:48:35,280
Parece que es demasiado
para los vecinos.
817
00:48:35,400 --> 00:48:37,680
Porque los vecinos
tienen derecho a dormir.
818
00:48:37,800 --> 00:48:39,320
Y yo a vivir.
819
00:48:39,440 --> 00:48:40,640
S�, eso es...
820
00:48:51,280 --> 00:48:52,640
Hola.
821
00:48:52,760 --> 00:48:55,400
Hola, Laurence. �Qu�?
822
00:48:55,520 --> 00:48:57,320
Es peor de lo que pens�bamos.
823
00:48:57,440 --> 00:48:59,200
El an�lisis gen�tico inicial...
824
00:48:59,320 --> 00:49:02,600
revela que se trata de una variante
de la cepa Yersinia Pestis.
825
00:49:02,720 --> 00:49:04,600
�Yersinia Pestis?
826
00:49:04,720 --> 00:49:06,080
�La peste? �Est� segura?
827
00:49:06,200 --> 00:49:08,760
S�, estoy segura. Es la peste.
828
00:49:08,880 --> 00:49:11,760
S�, no me hace falta esperar
a la confirmaci�n.
829
00:49:11,880 --> 00:49:14,200
En China
observ� los mismos s�ntomas.
830
00:49:14,320 --> 00:49:16,840
- �Y el modo de transmisi�n?
- Cut�neo.
831
00:49:16,960 --> 00:49:19,600
Puede proceder de roedores
o de animales dom�sticos.
832
00:49:19,720 --> 00:49:21,520
�Y qu� hacemos?
�Antibioterapia?
833
00:49:21,640 --> 00:49:22,840
Estreptomicina.
834
00:49:22,960 --> 00:49:24,400
O tetraciclina.
835
00:49:24,520 --> 00:49:26,280
O puede que haya que combinarlas.
836
00:49:27,560 --> 00:49:29,800
Temo que sea un bacilo
demasiado resistente...
837
00:49:29,920 --> 00:49:31,760
y mute de forma imprevisible.
838
00:49:31,880 --> 00:49:33,880
�Qu� dijeron en el GVV?
839
00:49:34,000 --> 00:49:36,880
A nivel gubernamental,
convocar�n un consejo de defensa...
840
00:49:37,000 --> 00:49:39,920
para decidir
medidas profil�cticas y sanitarias,
841
00:49:40,040 --> 00:49:41,360
pero no s� nada m�s.
842
00:49:41,480 --> 00:49:43,840
�Y mientras qu� hacemos?
�Contar los muertos?
843
00:49:43,960 --> 00:49:46,000
Yo no deber�a ni hablar con ustedes.
844
00:49:46,120 --> 00:49:48,440
No saben ni que vine.
845
00:49:55,720 --> 00:49:57,000
Pierre.
846
00:49:59,000 --> 00:50:01,240
Pierre, tu tel�fono no para de sonar.
847
00:50:01,360 --> 00:50:02,520
Ya voy.
848
00:50:07,720 --> 00:50:09,920
�Diga? S�, p�semelo.
849
00:50:11,400 --> 00:50:13,720
Rieux, �no le dijeron
que estoy reunido?
850
00:50:15,080 --> 00:50:16,760
�Qu�?
851
00:50:16,880 --> 00:50:18,320
Para nada.
852
00:50:19,720 --> 00:50:22,680
No tengo tiempo para usted.
Estoy muy ocupado.
853
00:50:22,800 --> 00:50:25,840
Ya lo llamar�.
No, que ahora no puedo.
854
00:50:28,800 --> 00:50:30,120
Este tipo est� loco.
855
00:50:31,760 --> 00:50:32,800
La peste...
856
00:50:46,280 --> 00:50:50,560
La palabra "peste"
se hab�a pronunciado por primera vez.
857
00:50:51,880 --> 00:50:53,800
Las plagas son algo habitual,
858
00:50:53,920 --> 00:50:56,720
pero no lo creemos,
hasta que las tenemos encima.
859
00:50:57,280 --> 00:51:00,440
Cuando estalla una guerra,
la gente dice: "No durar� mucho".
860
00:51:01,560 --> 00:51:04,320
Pero eso no evita que dure.
861
00:51:07,680 --> 00:51:15,680
Ripeo, Sincronizaci�n y Edici�n
de Maurybp
61909
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.