All language subtitles for Jurassic.World.Rebirth.2025.720p.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-Arabic
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,416 --> 00:01:24,408
ترجمة وتدقيق
=حيدر المدني-د.شذى=
2
00:01:33,885 --> 00:01:39,623
{\an8}
"جزيرة سان هوبرت"\N=على بعد 360 كيلومتر شرق "غويانا" الفرنسية=
3
00:01:45,864 --> 00:01:47,804
كم مرةً سنظلُّ نُعيدُ الكرَّة؟
4
00:01:47,834 --> 00:01:50,704
سنستمرُّ في التكرار حتى يستقرَّ الهجين.
5
00:01:50,734 --> 00:01:53,204
نحنُ على المستوى الأمني الخامس.
6
00:01:53,234 --> 00:01:56,474
استولى (دي-ريكس) عليه،
من دونِ أيِّ مؤشِّرٍ على الرفض.
7
00:01:56,514 --> 00:01:58,614
لا تزال هناك طفراتٌ في الجينوم السابع.
8
00:01:58,644 --> 00:01:59,755
شكرًا لك.
9
00:01:59,794 --> 00:02:01,364
يجب نقلُ جميعِ المخلَّفاتِ الوراثيَّة
10
00:02:01,404 --> 00:02:05,104
إلى غرفةِ الحرقِ بحلولِ الساعة الخامسة مساءً.
11
00:02:05,134 --> 00:02:07,074
الخزانُ رقم 12 خارجُ الخدمة
12
00:02:07,104 --> 00:02:09,344
حتى تستقرَّ التعديلاتُ الجينيَّة.
13
00:02:15,692 --> 00:02:18,562
حسنًا، هيا ننتهِ من هذا الأمر.
14
00:02:18,592 --> 00:02:20,602
ها نحنُ نبدأ.
15
00:02:21,532 --> 00:02:24,372
نعم... عذرًا... لحظة.
16
00:02:26,642 --> 00:02:28,742
حسنًا... نعم.
17
00:02:32,042 --> 00:02:35,312
ثلاثة... اثنان... واحد.
18
00:02:39,388 --> 00:02:42,028
اصعدْ هنا. ننتظرُ التفويض.
19
00:02:43,458 --> 00:02:45,558
لم أرَ المختبرات، لكنني أفترضُ
20
00:02:45,598 --> 00:02:47,028
أنَّنا زدْنا المُهدِّئات؟
21
00:02:48,095 --> 00:02:49,695
نعم، سأضطرُّ للرفعِ حتى
22
00:02:49,725 --> 00:02:51,697
0.5 مل لكل مئةِ رطل.
23
00:02:51,754 --> 00:02:53,824
حسنًا يا رفاق، أنتم في أمان.
24
00:02:54,724 --> 00:02:57,924
نحن لا نُريد قتلَ هذا الكائن.
25
00:02:57,954 --> 00:02:59,694
لكنَّني أُريدُ ذلك أحيانًا.
26
00:03:02,194 --> 00:03:03,764
يا إلهي.
27
00:03:03,794 --> 00:03:05,094
الخزانُ رقم 12 خارجُ الخدمة
28
00:03:05,134 --> 00:03:07,904
حتى تستقرَّ التعديلاتُ الجينيَّة.
29
00:03:28,954 --> 00:03:30,124
تحذير: فشلُ الاحتواء.
30
00:03:30,154 --> 00:03:31,894
ما الذي يحدث؟
31
00:03:31,924 --> 00:03:34,164
تحذير: فشلُ الاحتواء.
32
00:03:34,194 --> 00:03:35,694
تحذير.
33
00:03:35,724 --> 00:03:37,134
فشلُ الاحتواء.
34
00:03:39,404 --> 00:03:40,934
يا إلهي... لقد أفلت!
35
00:03:44,734 --> 00:03:46,274
اركضوا! نظامُ الاحتواء يُغلق الآن!
36
00:03:48,074 --> 00:03:50,714
ـ لقد هربَ الـ(دي-ريكس)!
ـ علينا الخروجُ من هنا!
37
00:03:50,744 --> 00:03:52,214
أغلِقوا الأبواب!
38
00:03:52,244 --> 00:03:54,214
أغلِقوا الأبواب!
39
00:03:55,844 --> 00:03:57,114
علينا الخروجُ من هنا!
40
00:03:57,154 --> 00:03:58,854
انطلق! انطلق!
41
00:03:58,884 --> 00:04:01,254
ـ (دي سانتو)! الباب!
ـ يا إلهي... يا إلهي...
42
00:04:01,284 --> 00:04:03,694
لا! لا، لا، لا، لا، لا! هيا!
43
00:04:03,724 --> 00:04:05,254
لا، لا، لا! لا!
44
00:04:05,294 --> 00:04:07,124
ـ حسنًا، فقط...
ـ لا، لا، لا! كلُّ شيءٍ بخير.
45
00:04:07,164 --> 00:04:08,994
ـ هيا! هيا!
ـ فقط أدخل المفتاح.
46
00:04:09,024 --> 00:04:11,394
ثلاثة، اثنان، واحد...
47
00:04:12,904 --> 00:04:14,134
هيا!
48
00:04:14,164 --> 00:04:15,204
ثلاثة، اثنان...
49
00:04:15,234 --> 00:04:17,704
هيا!
50
00:04:21,974 --> 00:04:23,314
هيا!
51
00:04:23,344 --> 00:04:24,744
افتح الباب!
52
00:04:24,774 --> 00:04:26,814
أرجوك!
53
00:04:29,014 --> 00:04:30,084
أرجوك؟
54
00:04:30,114 --> 00:04:31,414
فقط دُرْ بالمفتاح.
55
00:04:31,454 --> 00:04:33,324
لا بأس... لا بأس...
56
00:04:33,354 --> 00:04:35,284
فقط دُرْ بالمفتاح... فقط...
57
00:04:35,324 --> 00:04:36,684
نعم، فقط افتح الباب، رجاءً.
58
00:04:36,724 --> 00:04:37,954
أنا آسف.
59
00:04:37,994 --> 00:04:41,824
أرجوك افتح الباب لي!
60
00:04:41,864 --> 00:04:42,994
لا!
61
00:04:48,364 --> 00:04:50,174
يا إلهي... لا.
62
00:04:53,944 --> 00:04:56,244
لا! لا!
63
00:04:56,274 --> 00:04:57,774
أنا آسف!
64
00:04:57,814 --> 00:05:00,984
لا!
65
00:05:58,534 --> 00:06:00,174
ما هذا بحقِّ الجحيم؟
66
00:06:00,204 --> 00:06:01,774
كان يُفترَض بهذه الأشياء
67
00:06:01,804 --> 00:06:03,344
أن تُزال بالكامل قبل عامين.
68
00:06:03,374 --> 00:06:05,544
أنا أيضًا لستُ سعيدًا بهذا، صدِّقني.
69
00:06:05,574 --> 00:06:07,144
إنهم يحاولون رفعَه الآن.
70
00:06:07,184 --> 00:06:09,114
لا أعلم ماذا تُريدُني أن أقول لك.
71
00:06:09,144 --> 00:06:11,084
هل العمدة يجلسُ على مؤخرته طوال اليوم؟
72
00:06:11,114 --> 00:06:12,554
وزنه أربعون طنًّا، يا رجل.
73
00:06:12,584 --> 00:06:14,184
أتُريد أن تُحرِّكَه؟
74
00:06:16,954 --> 00:06:18,454
...خارج (مانهاتن).
75
00:06:18,494 --> 00:06:21,424
أمَّا سببُ الازدحام فهو (برونتو بيلي)،
76
00:06:21,464 --> 00:06:25,394
الذي يُعتَقد أنَّه آخرُ سُوروبودٍ حيٍّ في أمريكا الشماليَّة.
77
00:06:25,434 --> 00:06:27,404
ـ إليكِ الخطَّ، يا (بوب).
ـ شكرًا، (هايلي).
78
00:06:27,434 --> 00:06:30,334
نعم، إنَّ هذا الـ(براشيوسور) العجوز، المعروف بسوء صحَّته،
79
00:06:30,374 --> 00:06:33,174
قد هربَ من حظيرةِ (كوبل هيل بارك)
80
00:06:33,204 --> 00:06:35,504
التي كانَ يُحتَجزُ فيها لتلقِّي الرعاية الطبيَّة.
81
00:06:49,454 --> 00:06:51,194
! يا ألهي
82
00:06:51,224 --> 00:06:54,424
ارتَحْ بسلام، لكن أفسِحْ الطريقَ أيضًا!
83
00:06:54,464 --> 00:06:55,524
هذا قاسٍ فعلًا.
84
00:06:55,564 --> 00:06:57,064
يا إلهي.
85
00:06:57,094 --> 00:06:59,834
حتى بمعايير (نيويورك)، فهذا قاسٍ جدًّا.
86
00:07:02,464 --> 00:07:04,304
آنسة (بينيت)، أليس كذلك؟
87
00:07:04,334 --> 00:07:05,834
مرحبًا.
88
00:07:05,874 --> 00:07:07,574
ألم يكن من المفترض أن نلتقيَ عند...
89
00:07:07,604 --> 00:07:11,274
من السهلِ تتبُّعُك، صدقيني.
90
00:07:11,314 --> 00:07:14,944
ـ كيفَ سَمِعتِ عنِّي؟
ـ (باولو باسوليني)، من (بلاك ووتر).
91
00:07:14,984 --> 00:07:16,984
همم، هل لديهِ رسالةٌ لي؟
92
00:07:17,014 --> 00:07:20,924
نعم، قالَ لك: "إنَّ (فيليكس) ليس على طبيعته اليوم."
93
00:07:20,954 --> 00:07:23,054
حسنًا، أنا أُصغي.
94
00:07:23,094 --> 00:07:25,824
هل هذهِ شِفرةُ جواسيس؟
هذا رائع!
95
00:07:27,224 --> 00:07:29,364
ما الذي تقومين بهِ في (باركرجينكس)؟
96
00:07:29,394 --> 00:07:32,334
شركتي تعمل على تطويرِ دواءٍ جديد،
97
00:07:32,364 --> 00:07:34,064
ولدينا متطلَّباتٌ خاصَّة.
98
00:07:34,104 --> 00:07:35,364
همم، يبدو كلامًا مبهمًا.
99
00:07:35,404 --> 00:07:38,074
وماذا يعني هذا تحديدًا؟
100
00:07:38,104 --> 00:07:39,344
يقولون إنَّك بارعٌ في تأمينِ الأشياء،
101
00:07:39,374 --> 00:07:41,044
ولا تطرحُ الكثيرَ من الأسئلة.
102
00:07:41,074 --> 00:07:42,604
أحقاً يقولون ذلك؟
103
00:07:42,644 --> 00:07:44,274
ويقولون أيضًا إنك لا تكترثين
104
00:07:44,314 --> 00:07:47,044
بالتبعات القانونية أو الأخلاقية المحتملة.
105
00:07:48,514 --> 00:07:50,184
حسنًا، عليهم أن يصمتوا.
106
00:07:50,214 --> 00:07:51,554
اعتبريه مديحًا.
107
00:07:51,584 --> 00:07:54,624
يعني أنك تؤدين عملك بكفاءة.
108
00:07:54,654 --> 00:07:58,554
لقد فقدتُ صديقًا في مهمتي الأخيرة،
فلستُ مهتمة بالمشتريات.
109
00:07:58,594 --> 00:08:00,294
لكنك لا تعلمين ماهية المهمة بعد.
110
00:08:00,324 --> 00:08:02,364
بلى، لكنك تعمل لصالح شركة أدوية، أليس كذلك؟
111
00:08:02,394 --> 00:08:04,094
وأنت من اتصل بي.
112
00:08:04,134 --> 00:08:05,964
أنا من القوات الخاصة، أي أن المهمة سرية.
113
00:08:05,994 --> 00:08:08,634
أخمن أنها سرقة معلومات؟
114
00:08:08,664 --> 00:08:13,674
عذرًا، أنا مختصة في الاسترداد والاستخراج،
لا في السطو.
115
00:08:13,704 --> 00:08:15,444
الأمر يتعلق بالديناصورات.
116
00:08:15,474 --> 00:08:18,144
قد يكونون قد انتهوا منا،
لكننا لم ننتهِ منهم.
117
00:08:18,174 --> 00:08:19,984
لكنهم جميعًا...
118
00:08:20,014 --> 00:08:21,614
جميعهم قد ماتوا أو يحتضرون، لذا...
119
00:08:21,644 --> 00:08:24,484
باستثناء بعض الجزر الواقعة قرب خط الاستواء.
120
00:08:24,514 --> 00:08:28,384
نعم، وتلك مناطق محظورة لسبب وجيه.
121
00:08:28,424 --> 00:08:30,054
من يدخلها، يلقى حتفه.
122
00:08:30,094 --> 00:08:32,354
وهنا يأتي دورك.
123
00:08:34,394 --> 00:08:36,134
لا، شكرًا.
124
00:08:38,264 --> 00:08:39,564
آنسة بينيت!
125
00:08:39,604 --> 00:08:41,604
هل تعلمين أن 20٪ من سكان العالم
126
00:08:41,634 --> 00:08:43,174
يموتون بسبب أمراض القلب؟
127
00:08:43,204 --> 00:08:45,204
واحد من كل خمسة أشخاص على هذا الكوكب.
128
00:08:45,234 --> 00:08:47,174
تخيلي فقط. اختاري شخصًا تعرفينه،
129
00:08:47,204 --> 00:08:49,144
أي شخص، وتخيلي أنك قادرة على منحه
130
00:08:49,174 --> 00:08:50,974
عشرين عامًا إضافية من الحياة.
— مؤثر جدًا.
131
00:08:51,014 --> 00:08:52,474
لكن هذا ليس مجالي.
132
00:08:52,514 --> 00:08:54,184
ونحن نمتلك تمويلاً ضخمًا.
133
00:09:01,684 --> 00:09:03,424
وما مدى ضخامته؟
134
00:09:03,454 --> 00:09:05,324
بالنسبة لك؟ هائل.
135
00:09:06,224 --> 00:09:07,694
حسنًا...
136
00:09:07,724 --> 00:09:10,034
سأحتاج إلى رقم محدد.
137
00:09:10,064 --> 00:09:12,194
عشرة، وستة أصفار.
138
00:09:13,364 --> 00:09:15,404
هل يشمل ذلك الواحد في العشرة؟
139
00:09:15,434 --> 00:09:16,974
لا.
140
00:09:17,734 --> 00:09:20,244
إنها ثروة، آنسة بينيت.
141
00:09:20,274 --> 00:09:22,144
نوع المال الذي يضمن لكِ
142
00:09:22,174 --> 00:09:24,444
ألا تضعي حياتك على المحك مرة أخرى.
143
00:09:26,074 --> 00:09:27,414
ما العقبة إذن؟
144
00:09:29,084 --> 00:09:30,484
اتهامات جنائية محتملة.
145
00:09:30,514 --> 00:09:32,484
سنذهب إلى مكان
146
00:09:32,514 --> 00:09:36,994
منعت كل حكومات العالم السفر إليه.
147
00:09:38,424 --> 00:09:40,524
إذًا علينا ألّا نخبر أحدًا.
148
00:09:43,634 --> 00:09:45,434
نعم، قد تكون تلك مشكلة.
149
00:09:45,464 --> 00:09:49,434
فثمة مدني سنصحبه معنا، وهو لا يعلم ذلك بعد.
150
00:09:54,174 --> 00:09:56,044
لقد أثبت العصر الجوراسي الجديد
151
00:09:56,074 --> 00:09:59,044
أنه قاتل لفصيلة الديناصورات.
152
00:09:59,074 --> 00:10:01,244
على الرغم من أن بعض الأنواع
ما تزال قادرة على البقاء
153
00:10:01,284 --> 00:10:05,114
في بعض المناخات الاستوائية
الصغرى الغنية بالأوكسجين
154
00:10:05,154 --> 00:10:07,554
المتجمعة في المناطق الاستوائية،
155
00:10:07,584 --> 00:10:09,254
حيث إن التفاعل مع البشر
156
00:10:09,284 --> 00:10:12,394
وأنواع أخرى حديثة غير متوافقة هو...
157
00:10:19,294 --> 00:10:21,364
إنزال اللافتة.
158
00:10:23,134 --> 00:10:25,374
حسنًا، هذه هي المشطية اليسرى؟
159
00:10:25,404 --> 00:10:27,104
نعم.
160
00:10:30,074 --> 00:10:32,144
صباح الخير، دكتور.
161
00:10:32,174 --> 00:10:34,114
عذرًا على المجيء دون سابق إنذار.
162
00:10:34,144 --> 00:10:35,314
هل يمكن أن نتحدث على انفراد؟
163
00:10:35,344 --> 00:10:37,084
آسف، اليوم مزدحم للغاية.
164
00:10:37,114 --> 00:10:38,354
سيقومون بإغلاق الموقع.
165
00:10:38,384 --> 00:10:40,284
الدكتور (هنري لووميس)، (زورا بينيت)،
166
00:10:40,324 --> 00:10:41,584
خبيرة المهمات الخاصة بنا.
— تشرفت.
167
00:10:41,624 --> 00:10:44,394
عذرًا، أية مهمة تقصدون؟
168
00:10:44,424 --> 00:10:47,424
أيها الزملاء،
ما رأيكم أن تأخذوا استراحة قصيرة؟
169
00:10:47,464 --> 00:10:49,664
لبضع دقائق فقط، رجاءً.
170
00:10:49,694 --> 00:10:51,334
شكرًا لكم.
171
00:10:51,364 --> 00:10:53,334
الدكتور (لووميس) يعمل مستشارًا لدى
شركة باركرجينيكس
172
00:10:53,364 --> 00:10:55,434
منذ ستة أشهر في مجال صحة القلب القديمة.
173
00:10:55,464 --> 00:10:57,304
نحن نطوّر دواءً جديدًا، "باليوديوكسين"،
174
00:10:57,334 --> 00:11:00,144
مستخرج من أضخم نوع معروف من الديناصورات.
175
00:11:00,174 --> 00:11:02,474
تشير النمذجة الحاسوبية إلى أنه قد يؤخّر
176
00:11:02,504 --> 00:11:05,244
أمراض القلب التاجية بمعدل عشرين سنة.
177
00:11:05,274 --> 00:11:07,414
تخيلي لو كان متاحًا لوالدتك.
178
00:11:07,444 --> 00:11:09,514
— أقدم لكِ أحرّ التعازي.
— حسنًا.
179
00:11:09,554 --> 00:11:10,354
يمكن لأي أحد قراءة ملف.
180
00:11:10,384 --> 00:11:12,684
لكن إن تجاوزت حدود الخصوصية، فأنا خارج اللعبة.
181
00:11:12,714 --> 00:11:14,384
أعتذر عن تجاوزي.
182
00:11:14,424 --> 00:11:16,624
هذا البحث بالغ الأهمية.
183
00:11:16,654 --> 00:11:18,324
ولا يمكننا التقدم به للتجارب السريرية.
184
00:11:18,354 --> 00:11:20,294
نعجز عن تخليق الحمض النووي،
185
00:11:20,324 --> 00:11:22,564
لذا نحن بحاجة إلى عينات من ديناصورات حية.
186
00:11:22,594 --> 00:11:25,694
ويجب أن تكون الأنواع من فئة "العمالقة الحقيقيين".
187
00:11:25,734 --> 00:11:28,104
أي أضخم الحيوانات في ثلاثة تصنيفات:
188
00:11:28,134 --> 00:11:30,874
المائية، والبرية، والجوية.
189
00:11:30,904 --> 00:11:32,734
ولماذا الأضخم تحديدًا؟
190
00:11:32,774 --> 00:11:34,544
لأن قلوبهم كانت ضخمة.
191
00:11:34,574 --> 00:11:37,614
فكلما كان حجم الحيوان أكبر، ازدادت كتلة عضلته القلبية.
192
00:11:37,644 --> 00:11:39,314
وكانوا يعيشون لعقود مديدة،
193
00:11:39,344 --> 00:11:42,514
بعض سحالي العصر الطباشيري عاشت أكثر من مئة عام.
194
00:11:42,544 --> 00:11:47,424
ما يعني أن الديناصورات الثلاثة المطلوبة هي:
195
00:11:47,454 --> 00:11:52,854
الموزاصور، ويسكن المحيطات،
196
00:11:52,894 --> 00:11:56,394
والتيتانوصور.
197
00:11:56,434 --> 00:11:59,134
ستجدونه على اليابسة.
198
00:12:00,364 --> 00:12:04,274
وفي السماء: الكيتزالكواتلس.
199
00:12:04,304 --> 00:12:06,874
وهو أضخم التيروصورات.
200
00:12:06,904 --> 00:12:08,474
كان متوسط عمر كلٍ منهم
201
00:12:08,504 --> 00:12:10,874
يتجاوز القرن بكثير،
حتى قبل تحسين الحمض النووي.
202
00:12:12,514 --> 00:12:13,744
دواء يمكنه الوقاية من أمراض القلب
203
00:12:13,784 --> 00:12:15,644
سيُعدّ أعظم إنجاز طبي منذ قرون.
204
00:12:15,684 --> 00:12:19,924
أجل، وأنا واثق أنه سيكون ذا قيمة بمليارات،
أليس كذلك؟
205
00:12:19,954 --> 00:12:21,624
بتريليونات.
206
00:12:21,654 --> 00:12:23,824
الوسيلة الوحيدة الآن التي تمكّن علماؤنا
207
00:12:23,854 --> 00:12:28,424
من استكمال السلاسل هي عبر عينات دم
وأنسجة من ديناصورات حية.
208
00:12:28,464 --> 00:12:31,164
انتظر، أتقصد أنك تنوي
209
00:12:31,194 --> 00:12:33,164
سحب عينات دم من هذه الكائنات وهي حيّة؟
210
00:12:33,204 --> 00:12:35,704
الهيموغلوبين يفقد الأوكسجين
خلال ثوانٍ بعد الوفاة.
211
00:12:35,734 --> 00:12:40,174
ويتبع ذلك مباشرةً تغيّر اللون والتراكم الدموي.
212
00:12:40,204 --> 00:12:43,274
ولحسن حظنا، فإن جميع هذه الأنواع موجودة
213
00:12:43,314 --> 00:12:45,414
في موقع واحد ومعزول.
214
00:12:45,444 --> 00:12:46,684
نحن بصدد تشكيل فريق،
215
00:12:46,714 --> 00:12:48,644
ونرغب في الانطلاق فوراً.
216
00:12:48,684 --> 00:12:49,654
لدينا منافسون،
217
00:12:49,684 --> 00:12:52,924
ومستر باركر لا يقبل بالمرتبة الثانية.
218
00:12:52,954 --> 00:12:54,524
هل يمكنك أن تكون جاهزًا غدًا؟
219
00:12:54,554 --> 00:12:56,454
دكتور لووميس؟
220
00:12:58,794 --> 00:13:00,264
كنت أظن أنّ دوري استشاري فقط.
221
00:13:00,294 --> 00:13:02,324
وهذا ما هو عليه... ولكن شخصيًا.
222
00:13:02,364 --> 00:13:04,664
فنحن لسنا مؤهّلين لتحديد الأنواع
223
00:13:04,694 --> 00:13:06,664
أو التنبؤ بسلوكها.
224
00:13:06,704 --> 00:13:08,164
حسنًا...
225
00:13:09,534 --> 00:13:11,804
لماذا لا ترسلون جيشًا؟
226
00:13:11,834 --> 00:13:12,944
أنتم شركة ثرية.
227
00:13:12,974 --> 00:13:14,704
السرية التامة.
228
00:13:14,744 --> 00:13:17,544
كلّما قلّ عدد العارفين بالأمر، كان أفضل.
229
00:13:17,574 --> 00:13:19,374
أستطيع أن أضمن سلامتك.
230
00:13:19,414 --> 00:13:20,944
أعني، نوعًا ما.
231
00:13:20,984 --> 00:13:23,284
لا، ليس الأمر متعلّقًا بسلامتي، بل...
232
00:13:23,314 --> 00:13:25,454
ـ "نوعًا ما"؟
ـ نعم.
233
00:13:29,524 --> 00:13:32,554
ما تقترحونه غير قانوني تمامًا.
234
00:13:32,594 --> 00:13:35,394
أهل أخبرتموه عن الأصفار؟
235
00:13:35,424 --> 00:13:36,464
لن ينفع هذا معه.
236
00:13:36,494 --> 00:13:38,494
ما الذي تتحدثان عنه؟
237
00:13:40,734 --> 00:13:44,374
هل سبق أن رأيت ديناصورًا في البرية؟
238
00:13:44,404 --> 00:13:46,444
أعني، ليس في منتزه ترفيهي عندما كنت طفلًا
239
00:13:46,474 --> 00:13:50,414
ولا وأنت تشاهد كائنًا مسكينًا يتجول في المدينة تائهًا.
240
00:13:50,444 --> 00:13:53,384
أعني في موطنه الطبيعي.
241
00:13:54,084 --> 00:13:56,514
لأنه حتى تُعاين ذلك بعينك،
242
00:13:56,554 --> 00:13:58,784
فأنت مجرد زائر لحديقة حيوانات.
243
00:14:13,704 --> 00:14:17,234
بعنا اثني عشر تذكرة طوال الأسبوع الماضي.
244
00:14:18,804 --> 00:14:22,404
قبل خمس سنوات، كان عليك أن تنتظر ساعات في الطابور،
245
00:14:22,444 --> 00:14:24,374
إذا حالفك الحظ في الدخول أصلاً.
246
00:14:27,384 --> 00:14:29,814
لم يعد أحد يهتم بهذه الكائنات.
247
00:14:31,514 --> 00:14:33,424
إنهم يستحقون أفضل من ذلك.
248
00:14:34,384 --> 00:14:36,824
أنا فقط... أحتاج إلى لحظة.
249
00:14:36,854 --> 00:14:39,354
نعم، خذ...
250
00:14:39,394 --> 00:14:41,594
خذ كل الوقت الذي تحتاجه.
251
00:14:41,624 --> 00:14:43,434
خذ كل الدقائق. فالأمر ليس كما لو...
252
00:14:45,434 --> 00:14:46,634
...أنّ حياتك بأكملها كانت
253
00:14:46,664 --> 00:14:49,074
تمهيدًا لهذه اللحظة.
254
00:15:08,954 --> 00:15:11,524
ـ هل أنت مستعد؟
ـ نعم.
255
00:15:57,904 --> 00:16:00,504
ثلاث ضربات متتالية!
256
00:16:00,544 --> 00:16:02,744
الكابتن (كينكايد).
257
00:16:04,844 --> 00:16:06,584
(مارتن كريبس).
258
00:16:06,614 --> 00:16:08,414
تحدثنا عبر الهاتف.
259
00:16:08,444 --> 00:16:11,854
أجل، كريبس، أنظر، أنا آسف.
260
00:16:11,884 --> 00:16:15,854
لقد فكرت بالأمر، ولا يمكنني القيام بذلك.
261
00:16:15,894 --> 00:16:19,864
كنت لأفعل ذلك، فقط من باب المعروف لزورا،
لكن لا أستطيع.
262
00:16:19,894 --> 00:16:23,394
ماذا؟
263
00:16:23,434 --> 00:16:26,394
لقد اتفقنا بالفعل عبر الهاتف.
264
00:16:27,064 --> 00:16:28,434
وقد حددت سعرك بنفسك.
265
00:16:28,464 --> 00:16:29,804
الأمر ليس ماديًا، أنا فقط...
266
00:16:29,834 --> 00:16:32,874
الأمر محفوف بالمخاطر على قاربي.
267
00:16:32,904 --> 00:16:36,844
لم أسدد ثمنه بعد، وأعتقد أنك تتفهم ذلك.
268
00:16:36,874 --> 00:16:37,944
لا مشاعر سلبية، يا "زي".
269
00:16:37,974 --> 00:16:40,614
مرحبًا. رومان مزدوجان. شكرًا.
270
00:16:40,644 --> 00:16:42,844
ما هذا الهراء؟ إنه الرجل الذي اخترته.
271
00:16:42,884 --> 00:16:46,754
نعم.
أمضينا عشر سنوات سويًا في قوات المارينز الخاصة.
272
00:16:46,784 --> 00:16:48,624
دانكن هو الأفضل، ولولاه لما كنت هنا.
273
00:16:48,654 --> 00:16:50,524
الأفضل في ماذا؟ في الشرب؟
274
00:16:50,554 --> 00:16:53,094
فابريس، ليس أمام الزبائن، من فضلك.
275
00:16:53,124 --> 00:16:54,594
حسنًا، حسنًا.
276
00:16:54,624 --> 00:16:57,034
في تهريب الأشخاص والمعدات
277
00:16:57,064 --> 00:16:58,764
من الأماكن وإليها،
حيث لا ينبغي لهم أن يكونوا.
278
00:16:58,794 --> 00:17:00,834
المشكلة أنني لا أستطيع حقًا القيام بذلك هذه المرة،
يا (زي).
279
00:17:00,864 --> 00:17:02,504
أنا آسف.
280
00:17:02,534 --> 00:17:03,874
ويؤسفني أن أبلغك أنّ هذا قراري النهائي.
281
00:17:03,904 --> 00:17:06,504
هذه نكسة كبيرة يا دانكن.
282
00:17:06,534 --> 00:17:07,574
لقد وعدتني.
283
00:17:07,604 --> 00:17:09,804
نحن في ورطة الآن.
284
00:17:12,014 --> 00:17:13,544
أنا آسف.
285
00:17:13,584 --> 00:17:16,014
أكره أن أراك تفقد كل شيء هكذا.
286
00:17:19,554 --> 00:17:21,184
اسمعي...
287
00:17:21,224 --> 00:17:24,524
ما رأيك أن تُظهري حسن نية، مثلاً؟
288
00:17:24,554 --> 00:17:27,224
كأن... هذا مجرد اقتراح...
289
00:17:27,264 --> 00:17:29,594
ربما...
290
00:17:29,624 --> 00:17:30,934
تُضاعفين الرقم الذي تحدثنا عنه،
291
00:17:30,964 --> 00:17:32,564
وسأتولى أمر دانكن
292
00:17:32,594 --> 00:17:33,964
وطاقمه من حصتي الخاصة.
293
00:17:34,004 --> 00:17:35,864
فهمت.
294
00:17:35,904 --> 00:17:37,874
هذا لطيف جدًا منكما.
295
00:17:37,904 --> 00:17:39,704
هل رتبتما هذا عبر الهاتف أم توًّا؟
296
00:17:39,734 --> 00:17:42,204
أنا فقط أحاول مساعدتك.
297
00:17:42,244 --> 00:17:44,144
لست مضطرًا للبقاء هنا لأُهان.
298
00:17:44,174 --> 00:17:46,684
يا إلهي، حسنًا. موافقة.
299
00:17:46,714 --> 00:17:48,814
- ممتاز.
- ممتاز.
300
00:17:48,844 --> 00:17:52,084
سندور باتجاه بربادوس.
301
00:17:52,114 --> 00:17:56,584
لتفادي دوريات الحكومة،
لكنها ليست كثيرة على أية حال.
302
00:17:58,554 --> 00:18:00,024
ولمَ ذلك؟
303
00:18:03,594 --> 00:18:06,004
لأنه لا أحد غبي بما يكفي
ليذهب إلى حيث نحن ذاهبون.
304
00:18:10,734 --> 00:18:13,204
تعال إلى هنا!
305
00:18:13,244 --> 00:18:14,574
- مرحباً.
- مرحباً.
306
00:18:14,604 --> 00:18:15,744
من هنا.
307
00:18:15,774 --> 00:18:17,214
- مرحباً، (زد).
- أهلاً.
308
00:18:17,244 --> 00:18:19,144
- كيف حالك؟
-بخير , وبأحسن الأحوال
309
00:18:19,184 --> 00:18:20,844
(بوبّي أتواتر).
310
00:18:20,884 --> 00:18:22,884
سيساعدنا في تأمين الفريق.
311
00:18:22,914 --> 00:18:24,654
تأمين لأي شيء؟
312
00:18:24,684 --> 00:18:27,054
لضمان ألا ينتهي بك الأمر
داخل أحد هذه الأقفاص.
313
00:18:32,194 --> 00:18:34,664
واحد على قيد الحياة.
314
00:18:34,694 --> 00:18:37,234
هل من شيء آخر؟
315
00:18:37,264 --> 00:18:39,694
نعم، اسمع،
لا أظن أنني أستطيع فعل هذا، كما تعلم...
316
00:18:39,734 --> 00:18:41,604
كنتُ سأحب مساعدتك مجاملةً، (زد)،
لكن...
317
00:18:41,634 --> 00:18:43,904
- لا، لقد اختبرنا الأمر مسبقاً.
- جيد، ممتاز.
318
00:18:45,674 --> 00:18:47,544
إذاً، متى نغادر؟
319
00:18:59,654 --> 00:19:01,054
- مرحباً، لوكليرك.
- ماذا؟
320
00:19:01,084 --> 00:19:02,824
(هل رأيت كم يدفع لنا (كينكايد
321
00:19:02,854 --> 00:19:04,724
مقابل هذه المهمة؟
322
00:19:04,754 --> 00:19:06,594
أجل.
323
00:19:06,624 --> 00:19:08,194
- نحن في ورطة.
- بلا شك.
324
00:19:14,834 --> 00:19:16,634
الخبر السار هو:
325
00:19:16,664 --> 00:19:18,834
أن الموزاصور قد تم تزويده بجهاز تتبّع في الأسر،
326
00:19:18,874 --> 00:19:21,804
واستمرت "إنجن" في تتبّعه
بعد هروبه.
327
00:19:21,844 --> 00:19:23,714
اشترينا بياناتهم عندما أعلنوا إفلاسهم،
328
00:19:23,744 --> 00:19:25,014
لذا بتنا نتابعه نحن.
329
00:19:25,044 --> 00:19:27,244
ولا يبدو أن أحداً آخر
يعرف عنه الكثير.
330
00:19:27,284 --> 00:19:29,214
ولكن...
331
00:19:29,254 --> 00:19:31,014
ها هو هناك بالضبط.
332
00:19:31,054 --> 00:19:34,684
أول عيّنة على بُعد 150 ميلاً تقريباً.
333
00:19:34,724 --> 00:19:37,354
قريب جداً من خط الاستواء.
334
00:19:37,394 --> 00:19:38,954
ولماذا... لماذا بالقرب من خط الاستواء؟
335
00:19:38,994 --> 00:19:41,724
لماذا لا ينجون في أماكن أخرى؟
336
00:19:41,764 --> 00:19:45,594
إن بنية اللياقة البيئية لكوكب الأرض
لم تعد تلائمهم.
337
00:19:45,634 --> 00:19:47,804
الهواء مختلف.
338
00:19:47,834 --> 00:19:49,334
الإشعاع الشمسي مختلف،
339
00:19:49,374 --> 00:19:51,074
الحشرات، والنباتات كذلك.
340
00:19:51,104 --> 00:19:52,674
كل شيء بات مختلفاً.
341
00:19:52,704 --> 00:19:53,944
لكن بالقرب من خط الاستواء،
342
00:19:53,974 --> 00:19:56,674
يقترب المناخ كثيراً من مناخ
قبل 60 مليون سنة.
343
00:19:56,704 --> 00:19:58,344
أدفأ، وغني بالأوكسجين.
344
00:19:58,374 --> 00:20:01,114
والموزاصور يدور غالباً
345
00:20:01,144 --> 00:20:02,684
حول الجزيرة التي نقصدها.
346
00:20:02,714 --> 00:20:05,684
توجد هناك منشأة
كانت مركز أبحاث وتطوير
347
00:20:05,714 --> 00:20:08,024
للمتنزه الأصلي.
348
00:20:08,054 --> 00:20:12,854
لكنها هجرت بعد وقوع حادثة ما.
349
00:20:15,024 --> 00:20:16,834
علينا أن ندخل، نأخذ العينات الثلاث،
350
00:20:16,864 --> 00:20:19,794
ونغادر بأسرع وقت ممكن.
351
00:20:19,834 --> 00:20:21,164
رغم أن هناك ما يقارب 24 نوعاً
352
00:20:21,204 --> 00:20:25,234
نجت هناك، بمفردها،
لنحو عشرين عاماً،
353
00:20:25,274 --> 00:20:29,844
إلا أن ذلك لا يعني
أنها بيئة خاضعة للسيطرة بأي حال.
354
00:20:29,874 --> 00:20:32,984
أعتقد أننا سنكون بخير.
355
00:20:33,714 --> 00:20:35,344
ما هذه؟
356
00:20:35,384 --> 00:20:37,384
سموم عصبية.
357
00:20:37,414 --> 00:20:38,884
كم تستغرق لتعمل؟
358
00:20:38,914 --> 00:20:41,424
شلل خلال ثوانٍ معدودة.
359
00:20:41,454 --> 00:20:42,924
وماذا بعد ذلك؟
360
00:20:44,694 --> 00:20:46,754
ثم تنجو بحياتك.
361
00:20:52,764 --> 00:20:54,764
هل هذه اللحظة التي
362
00:20:54,804 --> 00:20:56,304
تخبرني فيها أن قتل الديناصور جريمة، دكتور؟
363
00:20:56,334 --> 00:21:00,144
لا، بل اللحظة التي أخبرك فيها
أن قتله خطيئة.
364
00:21:04,714 --> 00:21:08,914
وإذا كان الأمر بيننا وبينهم؟
365
00:21:08,944 --> 00:21:12,154
فحينها نكون قد وضعنا أنفسنا
في مكان لا يليق بنا.
366
00:21:13,924 --> 00:21:16,824
هذا...
هذا نوعاً ما تخصصنا، دكتور (لوميس).
367
00:21:18,254 --> 00:21:20,124
لا ننوِي إيذاء أي من الحيوانات.
368
00:21:20,164 --> 00:21:23,064
دعونا فقط نأخذ العينات
ونعود إلى الديار.
369
00:21:23,094 --> 00:21:25,764
سنفقد الضوء قبل أن نتواصل معها.
370
00:21:25,794 --> 00:21:27,934
سنقوم بالمحاولة
أول شيء صباحاً.
371
00:21:28,804 --> 00:21:30,304
كيف تعمل آلية الاستخلاص؟
372
00:21:30,334 --> 00:21:32,904
هذه الأسهم تجمع عينات دم.
373
00:21:32,944 --> 00:21:34,174
كل سهم له طلقة واحدة.
374
00:21:34,204 --> 00:21:35,874
جلد الموزاصور بسُمك أربع بوصات،
375
00:21:35,914 --> 00:21:40,314
لذا يجب أن تكون المسافة أقل
من عشرة أمتار لتخترق.
376
00:21:40,344 --> 00:21:43,314
ويقوم السهم بإخراج نفسه
عندما يمتلئ.
377
00:21:43,354 --> 00:21:45,484
ينبغي له أن ينطلق
378
00:21:45,514 --> 00:21:47,224
مئات الأقدام في الهواء،
379
00:21:47,254 --> 00:21:48,784
كما لو كان صاروخاً صغيراً.
380
00:21:51,054 --> 00:21:53,924
وفي اللحظة المناسبة،
سيفتح مظلة
381
00:21:53,964 --> 00:21:55,724
ويهبط مرة أخرى نحونا.
382
00:21:55,764 --> 00:21:57,194
سأتولى إطلاقه.
383
00:21:57,234 --> 00:22:00,204
إطلاق الأسهم عن بُعد
أمر بسيط للغاية.
384
00:22:00,234 --> 00:22:01,964
أنا واثق أنني أستطيع توليه.
385
00:22:06,304 --> 00:22:08,074
دعني أريك شيئاً.
386
00:22:12,514 --> 00:22:14,944
- هل شعرت برذاذ الماء؟
- نعم.
387
00:22:14,984 --> 00:22:17,454
تخيل الآن أن القارب يتمايل
بزاوية 15 إلى 20 درجة،
388
00:22:17,484 --> 00:22:20,284
ونحن نبحر بسرعة 30 عقدة،
والعرق يسيل في عينيك،
389
00:22:20,324 --> 00:22:24,154
وأنت قريب بما يكفي
لتحدق في أنيابه مباشرةً.
390
00:22:24,194 --> 00:22:25,724
أنت قادر على ذلك.
391
00:22:31,234 --> 00:22:33,234
- تفضل، المجال لك.
- حقاً؟ إن كنتَ تصر.
392
00:22:33,264 --> 00:22:36,004
- لا أستطيع تحمّل ذلك.
393
00:22:42,374 --> 00:22:44,974
أعني، لقد كان العمل معك ممتعاً، زد.
394
00:22:46,414 --> 00:22:48,414
- ماذا؟
- لكن أعتقد أننا وجدنا قائد الفريق الجديد.
395
00:22:48,444 --> 00:22:51,854
- لا أقصد الإساءة.
396
00:22:53,424 --> 00:22:55,124
- لا بأس.
397
00:22:55,154 --> 00:22:58,224
أعني، لا أعرف أحدًا قد يشعر بالإساءة من ذلك.
398
00:22:58,254 --> 00:22:59,754
ذلك قاسٍ.
399
00:23:05,534 --> 00:23:07,134
سمعت عن (بوكر).
400
00:23:09,574 --> 00:23:11,374
نعم.
401
00:23:11,404 --> 00:23:13,174
أنا آسفة جدًا.
402
00:23:14,144 --> 00:23:15,804
نعم.
403
00:23:17,144 --> 00:23:19,314
ما المهمة التي كنت فيها؟
404
00:23:19,344 --> 00:23:24,984
مجرد مهمة تدريب بسيطة في اليمن.
405
00:23:25,014 --> 00:23:27,854
لم تكن أبسط من ذلك، مجرد سيارة مفخخة.
406
00:23:28,954 --> 00:23:30,854
فجأة ومن حيث لا ندري.
407
00:23:33,194 --> 00:23:34,824
على الأقل كانت سريعة.
408
00:23:37,294 --> 00:23:39,194
ليس حقًا.
409
00:23:39,234 --> 00:23:41,034
اللعنة.
410
00:23:42,404 --> 00:23:44,904
لم يكن يستحق ذلك.
411
00:23:46,344 --> 00:23:48,044
أبدًا.
412
00:23:51,074 --> 00:23:53,044
اضطررت لإخبار زوجته.
413
00:23:53,084 --> 00:23:55,284
كان ذلك... كان أمرًا فظيعًا.
414
00:23:55,314 --> 00:23:57,084
لا يمكنك الاستمرار على هذا النحو إلى الأبد،
يا (زي).
415
00:23:57,114 --> 00:23:58,154
لا.
416
00:23:58,184 --> 00:24:00,484
هذا العمل...
417
00:24:00,524 --> 00:24:02,284
...يحطمك في النهاية.
418
00:24:02,324 --> 00:24:04,554
ماذا تظنين أني أفعل هنا بالأسفل؟
419
00:24:04,594 --> 00:24:07,994
أحاول فقط، كما تعلمين، استعادة حياتي.
420
00:24:08,024 --> 00:24:10,534
حقًا؟ ظننت أنك فقط اشتقت إليّ.
421
00:24:10,564 --> 00:24:12,964
حسنًا...
422
00:24:13,004 --> 00:24:14,464
أتدرين ما الذي افتقدته فعليًا؟
423
00:24:16,904 --> 00:24:18,374
جنازة والدتي.
424
00:24:19,374 --> 00:24:20,444
يا إلهي.
425
00:24:20,474 --> 00:24:21,904
نعم.
426
00:24:21,944 --> 00:24:23,614
ذلك أمر فظيع، يا (زورا).
427
00:24:23,644 --> 00:24:25,474
- نعم، نعم.
- لا، جديًا.
428
00:24:25,514 --> 00:24:27,644
هذا أسوأ شيء سمعته يفعله
أحدهم على الإطلاق.
429
00:24:27,684 --> 00:24:30,184
شكرًا لك، دعمك مذهل حقًا.
430
00:24:32,654 --> 00:24:34,884
يا رب.
431
00:24:40,994 --> 00:24:43,894
أرجوك قولي لي أنك تصالحتِ مع (أميليا).
432
00:24:49,264 --> 00:24:51,004
حسنًا...
433
00:24:53,404 --> 00:24:56,314
كلما نظرنا إلى بعضنا البعض، فقط...
434
00:24:58,174 --> 00:25:00,344
...كنا نرى طفلنا الصغير.
435
00:25:03,114 --> 00:25:06,424
كان من الأسهل لكل منا أن
يمضي في طريقه، تعلمين؟
436
00:25:16,094 --> 00:25:17,494
نحن مثيران للشفقة حقًا.
437
00:25:19,434 --> 00:25:22,334
حسنًا، ما رأيك أن نبقى على قيد الحياة؟
438
00:25:22,364 --> 00:25:28,344
و، كما تعلمين، نغتني هذه المرة.
439
00:25:28,374 --> 00:25:31,274
الثراء جيد، لكنه لا يكفي.
440
00:25:31,314 --> 00:25:33,114
بالتأكيد.
441
00:25:33,144 --> 00:25:36,284
افعل شيئًا ذا معنى ما دام في العمر بقية.
442
00:25:36,314 --> 00:25:37,154
حسنًا.
443
00:25:37,184 --> 00:25:39,154
لا تستخف بالأمر. أنا جادة.
444
00:25:39,184 --> 00:25:42,054
لا تنتظري، (زورا).
445
00:25:42,084 --> 00:25:43,524
لا تنتظري.
446
00:26:06,514 --> 00:26:08,244
هل تقومين بتقنينها، عزيزتي؟
447
00:26:09,484 --> 00:26:11,014
أستمتع بها فقط.
448
00:26:12,354 --> 00:26:14,184
الطريق طويل عبر الأطلسي.
449
00:26:14,224 --> 00:26:17,094
ستفتقدينها حين تنفد.
450
00:26:19,464 --> 00:26:22,294
هل لي أن أسأل لماذا تحتفظين بالكثير منها في جيبك؟
451
00:26:24,064 --> 00:26:25,334
حتى لا تأكلها هي.
452
00:26:25,364 --> 00:26:27,364
صحيح.
453
00:26:27,404 --> 00:26:28,534
مرحبًا، عزيزتي.
454
00:26:28,564 --> 00:26:30,134
أين صديقك؟
455
00:26:30,174 --> 00:26:31,734
إنه دوره في القيادة.
456
00:26:31,774 --> 00:26:33,074
هل سيأتي أم ماذا؟
457
00:26:33,104 --> 00:26:34,704
أخبرته بذلك.
458
00:26:34,744 --> 00:26:36,974
إنه فقط يرتدي ملابسه.
459
00:26:37,674 --> 00:26:38,744
حسنًا.
460
00:26:38,774 --> 00:26:40,484
حسنًا.
461
00:26:40,514 --> 00:26:42,544
هل ترغبين في التمرين؟
462
00:26:42,584 --> 00:26:43,654
حسنًا.
463
00:26:43,684 --> 00:26:45,714
تذكري، حسنًا؟
464
00:26:45,754 --> 00:26:47,224
تمامًا كما علمك والدك.
465
00:26:47,254 --> 00:26:49,494
من تحت، من تحت، ثم حول.
466
00:26:49,524 --> 00:26:51,394
هل تمنيتم يومًا لو كان لديكم أب ممل؟
467
00:26:51,424 --> 00:26:53,064
- نعم.
- فعلنا ذلك.
468
00:26:56,794 --> 00:26:58,364
أخيرًا.
469
00:27:02,504 --> 00:27:04,734
مساء الخير، (زافير).
470
00:27:04,774 --> 00:27:06,374
ما الأمر؟
471
00:27:06,404 --> 00:27:08,244
الساعة السادسة.
472
00:27:08,274 --> 00:27:10,674
أعلم.
473
00:27:11,744 --> 00:27:14,484
كنت نائمًا كالميت.
474
00:27:14,514 --> 00:27:15,784
إنها مناوبتك.
475
00:27:15,814 --> 00:27:19,014
لقد نمت نوماً عميقًا كالرضيع.
476
00:27:21,084 --> 00:27:23,154
هل أنت المسؤول عن القيادة؟
477
00:27:24,594 --> 00:27:28,124
يا رجل، أشعر بتعب شديد.
478
00:27:28,164 --> 00:27:29,364
سأكون صريحًا.
479
00:27:29,394 --> 00:27:30,764
على الأرجح سأغفو خلف المقود.
480
00:27:30,794 --> 00:27:32,534
سأتولى نوبته، لا بأس.
481
00:27:32,564 --> 00:27:35,104
لا، لا، عزيزتي، ناقشنا هذا من قبل.
482
00:27:35,134 --> 00:27:36,834
أنتِ بحاجة للنوم، وأنا أيضًا.
483
00:27:36,874 --> 00:27:39,274
إنها مناوبتك، زافيي. هيا، يا رجل.
484
00:27:39,304 --> 00:27:43,614
(روبين)، ألم يكن بوسعنا أن
نلقي المرساة هذه المرة؟
485
00:27:43,644 --> 00:27:46,544
نستخدم المرساة.
لم نفعل ذلك بعد.
486
00:27:46,584 --> 00:27:50,084
نحن نحمل فقط خمسين مترًا من سلسلة المرساة.
487
00:27:50,114 --> 00:27:52,684
والقاع على بعد ألفي متر.
488
00:27:55,654 --> 00:27:57,524
يبدو أن أحدهم كان عليه أن يفكر في ذلك
489
00:27:57,554 --> 00:27:59,194
- قبل أن نغادر.
- هل لديك أدنى فكرة
490
00:27:59,224 --> 00:28:00,264
عن وزن ألفي...
491
00:28:00,294 --> 00:28:01,694
لقد بنيتُ هذا القارب، حسنًا يا زافيي؟
492
00:28:01,724 --> 00:28:03,594
- أ-أنا أعرف ما أفعل.
- آه، إذاً أنت ماهر.
493
00:28:03,634 --> 00:28:05,234
- تجيد القيادة؟
- تعلم ماذا؟
494
00:28:05,264 --> 00:28:07,234
خذ ساعة إضافية.
أنا بخير.
495
00:28:07,264 --> 00:28:09,574
- ممتاز. أنت الأفضل.
- قلت لك، أنا بخير.
496
00:28:09,604 --> 00:28:11,174
ضربة قبضة؟
497
00:28:11,204 --> 00:28:12,474
أعطني واحدة.
498
00:28:12,504 --> 00:28:14,174
لا بأس... !
499
00:28:14,204 --> 00:28:17,674
معك عرقسوس؟
أعشق هذه الأشياء!
500
00:28:28,824 --> 00:28:31,194
لم أنطق بكلمة.
501
00:28:31,224 --> 00:28:32,594
ولا حتى كلمة واحدة.
502
00:28:32,624 --> 00:28:34,224
جيد.
503
00:28:34,894 --> 00:28:36,494
فلا تفعل.
504
00:28:38,594 --> 00:28:40,464
هل... هل أحضر قميصًا أصلًا؟
505
00:28:40,504 --> 00:28:44,474
حسنًا، من الواضح أنك لا ترين
الجانب الذي أراه أنا منه.
506
00:28:44,504 --> 00:28:45,904
الجانب العاري.
507
00:28:47,404 --> 00:28:49,174
أعني...
أنا...
508
00:28:49,204 --> 00:28:51,814
كنت أتمنى أن نبقى نحن الثلاثة فقط.
509
00:28:51,844 --> 00:28:54,714
كما تعلمين، آخر مغامرة لنا.
510
00:28:54,744 --> 00:28:59,384
أنا ذاهبة إلى جامعة نيويورك،
لا إلى "منغوليا".
511
00:28:59,414 --> 00:29:01,324
أعلم. أنتِ محقة.
512
00:29:06,624 --> 00:29:07,764
ما تلك؟
513
00:29:10,934 --> 00:29:13,134
أين؟
514
00:29:17,974 --> 00:29:20,704
عند الواحدة. تتحرك شرقًا.
515
00:29:20,744 --> 00:29:21,904
دلافين؟
516
00:29:21,944 --> 00:29:23,514
لا.
517
00:29:23,544 --> 00:29:25,814
لا زعانف.
518
00:29:25,844 --> 00:29:27,544
أشرعة.
519
00:29:36,224 --> 00:29:38,554
بيلا، أمسكي بالمقود.
520
00:29:46,904 --> 00:29:48,534
يسار، يسار، يسار!
521
00:29:57,444 --> 00:29:58,814
شيء ضخم صدمنا من الجانب.
522
00:29:58,844 --> 00:30:00,284
سمكة شراعية؟
523
00:30:00,644 --> 00:30:01,784
أضخم.
524
00:30:01,814 --> 00:30:04,384
هل هو الـ "تعرفين ماذا"؟
525
00:30:04,414 --> 00:30:06,954
لا، عزيزتي،
ليس "تعرفين ماذا".
526
00:30:06,984 --> 00:30:08,424
لم يتبقَّ الكثير منهم.
527
00:30:08,454 --> 00:30:10,324
أكره تلك الكائنات.
528
00:30:10,354 --> 00:30:12,554
ليتهم لم يعودوا أبدًا.
529
00:30:12,594 --> 00:30:14,564
أعتقد أننا ينبغي أن...
530
00:30:24,534 --> 00:30:26,474
تمسّكوا!
531
00:30:33,014 --> 00:30:35,614
- أبي! أبي!
- تيريزا!
532
00:30:35,644 --> 00:30:38,014
- (زافير) في الداخل!
- سأحضره. اصعدوا إلى الأعلى!
533
00:30:38,054 --> 00:30:40,284
إلى الأعلى! أسرعوا!
534
00:30:42,024 --> 00:30:43,854
اسبحوا!
535
00:30:43,894 --> 00:30:45,394
(زافير)!
536
00:30:45,424 --> 00:30:46,624
- لا تفتح!
- دع الماء يملأ المكان!
537
00:30:46,664 --> 00:30:48,424
- (روبن)، لا يفتح!
- دعه يمتلئ!
538
00:30:48,464 --> 00:30:49,864
- اتركه يمتلئ ثم
يمكنك فتح الباب! - لماذا؟
539
00:30:49,894 --> 00:30:51,764
أحضر جهاز الإرسال! في الحقيبة الحمراء!
540
00:30:51,794 --> 00:30:53,434
الحقيبة الحمراء! حقيبة الطوارئ!
541
00:30:53,464 --> 00:30:56,534
- انهض!
- حسنًا.
542
00:30:58,774 --> 00:31:00,274
اذهب!
543
00:31:00,304 --> 00:31:01,504
- أين هي؟
- أسرع!
544
00:31:01,544 --> 00:31:02,674
- لا أجدها!
- إنها في الحقيبة!
545
00:31:02,704 --> 00:31:04,774
حقيبة الطوارئ! جهاز الطوارئ!
546
00:31:04,814 --> 00:31:06,744
حسنًا.
547
00:31:08,014 --> 00:31:10,284
أبي!
548
00:31:10,314 --> 00:31:11,914
(زافير)!
549
00:31:11,954 --> 00:31:13,684
هيه! فقط اخرج!
550
00:31:34,504 --> 00:31:37,274
- (تيريزا)!
- (بيلا)! تمسكي!
551
00:31:47,954 --> 00:31:50,394
- (زافير)!
- (زافير)!
552
00:31:51,554 --> 00:31:52,994
- أبي!
- أبي!
553
00:31:53,024 --> 00:31:54,994
أبي!
554
00:31:55,024 --> 00:31:57,664
- (زافير)!
- أبي!
555
00:31:57,694 --> 00:31:58,734
أبي!
556
00:31:58,764 --> 00:31:59,964
عزيزي!
557
00:32:00,004 --> 00:32:02,004
أبي!
558
00:32:02,034 --> 00:32:03,934
أين كزافييه؟
559
00:32:03,974 --> 00:32:05,474
ماذا حدث؟
560
00:32:05,504 --> 00:32:08,404
- أبي، أين هو؟
- لا أعلم.
561
00:32:09,704 --> 00:32:12,074
سأعود للبحث.
لن أتوقف.
562
00:32:14,744 --> 00:32:15,844
- (زافير)!
563
00:32:15,884 --> 00:32:17,814
- (زافير)!
564
00:32:18,984 --> 00:32:20,384
- (زافير)!
565
00:32:20,424 --> 00:32:22,054
- (زافير)، اسبح!
566
00:32:22,084 --> 00:32:24,824
- (زافير)!، أسرع! اسبح!
567
00:32:24,854 --> 00:32:25,964
- (زافير)!!
- هيا!
568
00:32:29,594 --> 00:32:30,634
- هيا! هيا!
- اسبح، (زافير)!
569
00:32:30,664 --> 00:32:32,834
- أسرع! هيا!
- أسرع!
570
00:32:32,864 --> 00:32:34,564
(كزافييه)!
571
00:32:34,604 --> 00:32:35,934
هيا!
572
00:32:45,174 --> 00:32:46,644
أبي.
573
00:32:51,914 --> 00:32:53,454
أنا...
574
00:32:53,484 --> 00:32:55,424
أحضرت الحقيبة.
575
00:33:28,184 --> 00:33:30,494
هل أقاطعكما؟
576
00:33:33,094 --> 00:33:34,864
لا بأس.
577
00:33:36,034 --> 00:33:37,234
لا أستطيع النوم.
578
00:33:37,264 --> 00:33:40,664
يقال إن استطعت النوم في الليلة السابقة،
579
00:33:40,704 --> 00:33:43,174
فربما عليك أن تستقيل.
580
00:33:43,204 --> 00:33:45,674
لا تُسمع تلك المقولة كثيرًا في العمل المتحفي.
581
00:33:47,074 --> 00:33:48,604
هل تودين الجلوس؟
582
00:33:57,614 --> 00:33:59,514
هل يمكنني سؤالك
عمّا كان يزعجك؟
583
00:33:59,554 --> 00:34:01,524
ربما القليل من اضطراب ما بعد الصدمة.
584
00:34:01,554 --> 00:34:03,954
كان يجدر بي أن آخذ
إجازة أطول
585
00:34:03,994 --> 00:34:05,754
بعد عملي الأخير.
586
00:34:09,864 --> 00:34:11,564
ما أنتِ؟
587
00:34:12,634 --> 00:34:14,534
كمرتزق مثلاً؟
588
00:34:15,834 --> 00:34:18,704
أعمل في الأمن حسب الحاجة،
والاستجابة للمواقف.
589
00:34:22,504 --> 00:34:23,844
إذًا، مرتزق، باختصار.
590
00:34:26,784 --> 00:34:29,684
ومع ذلك، يبدو الأمر أكثر إثارة من حياتي.
591
00:34:29,714 --> 00:34:30,954
حقًا؟
592
00:34:30,984 --> 00:34:32,684
وكيف ذلك بالتحديد؟
593
00:34:32,714 --> 00:34:35,724
لم يسبق أن أُطلق عليّ الرصاص.
594
00:34:37,694 --> 00:34:39,494
حقًا؟
595
00:34:39,524 --> 00:34:40,924
حسنًا...
596
00:34:44,264 --> 00:34:46,564
ما يزال هناك متسع من الوقت.
597
00:34:49,704 --> 00:34:51,604
طابت ليلتك، دكتور.
598
00:34:53,604 --> 00:34:55,474
طابت ليلتك.
599
00:35:21,004 --> 00:35:22,864
نداء استغاثة. نداء استغاثة.
نداء استغاثة.
600
00:35:22,904 --> 00:35:24,134
- هنا "ماريبوسا".
- نداء استغاثة. نداء استغاثة.
601
00:35:24,174 --> 00:35:26,204
آخر موقع معروف: 24...
602
00:35:41,784 --> 00:35:44,894
ما المسافة المتبقية إلى الهدف؟
603
00:35:48,294 --> 00:35:50,994
مجرد إراحة لعينيك، أليس كذلك؟
604
00:35:51,034 --> 00:35:52,694
نعم.
605
00:35:55,334 --> 00:35:56,634
شكرًا.
606
00:35:56,664 --> 00:35:57,974
لا فرنسية قبل الإفطار.
607
00:36:01,774 --> 00:36:03,744
نداء استغاثة. نداء استغاثة. نداء استغاثة.
608
00:36:03,774 --> 00:36:05,814
هنا ماريبوسا. نحن نغرق.
609
00:36:05,844 --> 00:36:08,914
آخر موقع معروف: 24 درجة و33 شمالًا
610
00:36:08,944 --> 00:36:10,354
و74، 56 غربًا.
611
00:36:10,384 --> 00:36:11,684
نحن نغرق.
612
00:36:11,714 --> 00:36:13,354
الإشارة كانت واضحة، أليس كذلك؟
613
00:36:13,384 --> 00:36:14,954
أعني، هل أنت متأكد أنك سمعت نداء استغاثة؟
614
00:36:14,984 --> 00:36:16,354
- مؤكد.
- وهل تلقيت الموقع؟
615
00:36:16,394 --> 00:36:18,094
بدقة تصل إلى عشرة أمتار مربعة.
616
00:36:18,124 --> 00:36:20,094
"لقد أرسلوا شهادةَ توقيعٍ رقميٍّ."
617
00:36:20,124 --> 00:36:21,624
يبعدون 28 ميلاً.
618
00:36:21,664 --> 00:36:24,094
هذا يعني... 28 ميلاً، كما تعلم،
619
00:36:24,134 --> 00:36:26,064
في الاتجاه المعاكس تمامًا.
620
00:36:26,104 --> 00:36:28,704
ماذا؟
(بوبي)، هل تنوي تركهم؟ هيا.
621
00:36:28,734 --> 00:36:29,934
لا، بالطبع لا.
622
00:36:29,974 --> 00:36:31,704
أقصد أن الرجل يمتلك جهاز إرسال يعمل،
623
00:36:31,734 --> 00:36:34,204
ويستطيع تحديد موقعه.
624
00:36:34,244 --> 00:36:36,974
صحيح. ليس كما لو أنهم سيتجمدون حتى الموت.
625
00:36:37,014 --> 00:36:39,744
أعني، المساعدة بالتأكيد في طريقها.
626
00:36:39,774 --> 00:36:41,784
من المحتمل أن تكون هناك سفينة
لخفر السواحل تقترب منهم الآن.
627
00:36:41,814 --> 00:36:43,084
تبقّى ميلان فقط!
628
00:36:45,314 --> 00:36:48,824
انظروا، نحن على بُعد ثلاث دقائق فقط من الموزاصور،
وهو...
629
00:36:48,854 --> 00:36:50,254
دعوني أذكركم، السبب الذي جئنا لأجله.
630
00:36:50,294 --> 00:36:52,354
الموزاصور يحمل جهاز تعقّب.
631
00:36:52,394 --> 00:36:54,124
لقد عثرنا عليه سابقًا، وسنعثر عليه مجددًا.
632
00:36:54,164 --> 00:36:56,864
ربما نعم، ولكن، زد، نحن نتحدث عن
633
00:36:56,894 --> 00:36:58,164
عشرات الملايين من الدولارات هنا.
634
00:36:58,194 --> 00:37:00,364
وكل ما عليهم فعله هو الطفو لبعض الوقت.
635
00:37:00,404 --> 00:37:02,104
لساعات قليلة فقط.
636
00:37:02,134 --> 00:37:05,174
رؤية بصرية مؤكدة! 13 درجة من جهة الميناء!
637
00:37:07,774 --> 00:37:10,114
ها هو.
638
00:37:10,144 --> 00:37:12,844
حسنًا، لا بد أن أتفق مع السيد، أم...
639
00:37:12,874 --> 00:37:14,384
- (أتووتر).
- ...(أتووتر).
640
00:37:14,414 --> 00:37:17,914
- الموزاصور أولًا.
- صحيح.
641
00:37:17,954 --> 00:37:19,154
أليس كذلك؟
642
00:37:22,784 --> 00:37:24,854
(لوكليرك)، مسار جديد.
643
00:37:24,894 --> 00:37:28,994
24، 33 شمالًا، 74، 56 غربًا.
644
00:37:29,024 --> 00:37:30,194
أقصى سرعة.
645
00:37:30,234 --> 00:37:31,734
أمرك.
646
00:37:31,764 --> 00:37:34,004
لقد أصبحنا فريق بحث وإنقاذ.
647
00:37:35,304 --> 00:37:37,774
إنها رحلتي.
648
00:37:38,374 --> 00:37:40,204
وقاربي أنا.
649
00:38:15,204 --> 00:38:16,744
يا إلهي.
650
00:38:16,774 --> 00:38:18,274
أهو... أهو...
651
00:38:18,314 --> 00:38:19,874
- يا إلهي. مرحبًا.
- يا إلهي.
652
00:38:19,914 --> 00:38:21,914
مرحبًا! مرحبًا!
653
00:38:21,944 --> 00:38:24,814
- مرحبًا، نحن هنا!
- نحن هنا!
654
00:38:30,094 --> 00:38:32,394
لا أعلم، كان حجمه بحجم القارب تقريبًا.
655
00:38:32,424 --> 00:38:33,994
بل أكبر.
656
00:38:34,024 --> 00:38:35,724
خمسون قدمًا، سبعون... لا أعلم.
657
00:38:35,764 --> 00:38:37,064
كان جسده يشبه الأفعى
658
00:38:37,094 --> 00:38:38,794
وله جمجمة كبيرة وخطم طويل؟
659
00:38:38,834 --> 00:38:40,464
- نعم. نعم.
- وأطراف تشبه المجاديف؟
660
00:38:40,504 --> 00:38:43,074
- نعم. نعم.
- وذيل طويل ذو طرف منحني للأسفل؟
661
00:38:43,104 --> 00:38:44,804
أنظر، هذا ما هو عليه.
662
00:38:44,834 --> 00:38:46,374
ما الذي يمكن أن يكون غير ذلك؟
663
00:38:46,404 --> 00:38:47,904
ما الذي تفعله في هذا المكان
البعيد مع طفل صغير؟
664
00:38:47,944 --> 00:38:50,074
كنا نعبر الطريق.
665
00:38:50,114 --> 00:38:52,944
من باربادوس إلى كيب تاون. فعلناها من قبل.
666
00:38:52,984 --> 00:38:54,744
أليس من المفترض أن يكونوا في المدرسة؟
667
00:38:56,214 --> 00:38:57,114
هم كذلك.
668
00:38:57,154 --> 00:38:59,814
إنها عطلة الصيف.
ما مشكلتك؟
669
00:38:59,854 --> 00:39:01,024
مشكلتي أنك كان ينبغي أن تعرف أفضل.
670
00:39:01,054 --> 00:39:02,024
وكيف لي ذلك؟
671
00:39:02,054 --> 00:39:03,954
هناك خمسون ألف قارب في هذا المحيط الآن.
672
00:39:03,994 --> 00:39:06,494
واحد فقط هاجمه موزاصور. ما الاحتمالات؟
673
00:39:06,524 --> 00:39:08,064
دانكن، دع الأمر.
674
00:39:08,094 --> 00:39:09,794
أنت تعلم أنك لست غاضبًا منه.
675
00:39:09,824 --> 00:39:11,934
هؤلاء الأطفال بأمان الآن.
676
00:39:11,964 --> 00:39:14,934
حسنًا... لا أفهم.
677
00:39:14,964 --> 00:39:16,434
لماذا يهاجم موزاصور قارب شراعي بطول 45 قدمًا؟
678
00:39:16,474 --> 00:39:17,974
فهو ليس طعامًا له.
679
00:39:18,004 --> 00:39:20,244
ربما اعتقد أنه خصم،
680
00:39:20,274 --> 00:39:23,244
وأراد التخلص من أي منافسة.
681
00:39:23,274 --> 00:39:25,914
- كم انحرفنا عن مسارنا؟
- 28 ميلاً.
682
00:39:25,944 --> 00:39:27,514
وكم من الوقت لاستعادة الهدف؟
683
00:39:27,544 --> 00:39:30,114
ربما ساعتان.
684
00:39:30,154 --> 00:39:32,784
يعتمد على سرعة حركته والاتجاه الذي يسلكه.
685
00:39:32,814 --> 00:39:34,154
إذن، ما رأيكم أن ندير القارب
686
00:39:34,184 --> 00:39:36,254
ونُعيد المهمة إلى مسارها؟
687
00:39:36,294 --> 00:39:38,224
مهلًا، مهلًا.
ما مدى سرعة تحرّكه؟
688
00:39:38,254 --> 00:39:39,494
أَيّ مهمة هذه؟
689
00:39:39,524 --> 00:39:41,064
بشأن ذلك الأمر...
690
00:39:41,094 --> 00:39:42,394
- إنها، في الحقيقة...
- حسنًا.
691
00:39:42,424 --> 00:39:44,934
فما الذي تفعلونه هنا تحديدًا؟
692
00:39:44,964 --> 00:39:48,104
سوف نقوم بالتفاف بسيط
لنجمع بعض الأغراض، وذلك فقط.
693
00:39:48,134 --> 00:39:49,804
لا أكثر.
694
00:39:50,434 --> 00:39:52,134
ما... ما هذه الأغراض؟
695
00:39:52,174 --> 00:39:55,174
- لا بأس يا عزيزي، لا بأس.
- عمّ تتحدث هذه؟
696
00:39:55,204 --> 00:39:57,214
ذاك الرجل؟
697
00:39:57,244 --> 00:39:59,214
- مرحبًا، عذرًا.
- يثير قلقي.
698
00:39:59,244 --> 00:40:01,844
- ماذا فعلت؟
- إنك تثير قلقي.
699
00:40:01,884 --> 00:40:04,884
هل يمكننا تشغيل خريطة التتبّع، من فضلكم؟
700
00:40:04,914 --> 00:40:06,484
حسنًا، أنصت، أنصت.
701
00:40:06,524 --> 00:40:09,254
نحن نُدرك أن لديكم شؤونكم الخاصة،
702
00:40:09,294 --> 00:40:13,094
ونحن، في الحقيقة، ممتنّون للغاية لكم.
703
00:40:13,124 --> 00:40:15,424
أنقذتمونا من البحر، ولن ننسى ذلك.
704
00:40:15,464 --> 00:40:17,534
- لكن، هل يمكنكم فقط أن تُنزلونا و...
- أهذا كل شيء؟
705
00:40:17,564 --> 00:40:20,304
ذلك سيكون رائعًا. ارفعه، عذرًا.
706
00:40:20,334 --> 00:40:21,564
يصعب التمييز.
707
00:40:21,604 --> 00:40:23,304
يمكنكم إنزالنا في أي ميناء مناسب.
708
00:40:23,334 --> 00:40:25,274
رجاءً.
709
00:40:25,304 --> 00:40:26,474
نعم؟
710
00:40:26,504 --> 00:40:28,574
البرنامج يعطي إشارات شبحية.
711
00:40:28,604 --> 00:40:29,944
إنه يُكرر الإشارة.
712
00:40:29,974 --> 00:40:31,214
ربما مجرد صدى من قاربنا.
713
00:40:31,244 --> 00:40:32,984
- هذا ليس صدى.
- ماذا؟
714
00:40:33,014 --> 00:40:34,044
- ما الشيء الذي تحتاجون لجلبه؟
- ثمة إشارتان.
715
00:40:36,514 --> 00:40:38,254
إذاً، لقد وجدناه بالفعل؟
716
00:40:38,284 --> 00:40:40,454
كلا، كلا.
717
00:40:40,484 --> 00:40:41,884
هو الذي وجدنا.
718
00:40:44,054 --> 00:40:45,854
- لا، لا. هيا يا رفاق.
- حسنًا...
719
00:40:49,124 --> 00:40:51,094
- إنه هنا.
- (نينا)، أخبريني بشيء.
720
00:40:51,134 --> 00:40:52,434
كل الأنظمة تعمل. لا بأس.
721
00:40:52,464 --> 00:40:53,934
إذاً، نحن قد هربنا منه للتو،
722
00:40:53,964 --> 00:40:55,104
وأنتم كنتم تلاحقونه؟
723
00:40:55,134 --> 00:40:56,574
يمنةً، نعم، نعم.
724
00:40:56,604 --> 00:40:58,074
يا رفاق، استمعوا.
725
00:40:58,104 --> 00:40:59,504
سنأخذ بضع دقائق فقط،
726
00:40:59,544 --> 00:41:01,574
ثم سنذهب جميعًا إلى تلك الجزيرة كما قالت،
حسنًا؟
727
00:41:01,604 --> 00:41:03,144
هناك مجمّع سكني في الجزيرة
728
00:41:03,174 --> 00:41:05,014
يعمل بالطاقة الحرارية الجوفية.
729
00:41:05,044 --> 00:41:06,584
يمكنكم الانتظار هناك، ستكونون في أمان تام.
730
00:41:06,614 --> 00:41:08,084
- ماذا؟
- يا إلهي.
731
00:41:08,114 --> 00:41:09,954
هناك، ناحية اليمين.
732
00:41:09,984 --> 00:41:11,484
- حسنًا.
- لننطلق!
733
00:41:11,514 --> 00:41:12,884
تولَّ القيادة.
734
00:41:12,924 --> 00:41:14,124
- سأُحدّد الاتجاه.
- حاضر.
735
00:41:23,664 --> 00:41:26,934
إنه رائع الجمال!
736
00:41:26,964 --> 00:41:29,234
- نعم!
737
00:41:29,264 --> 00:41:30,304
لننطلق!
738
00:41:39,044 --> 00:41:40,914
إننا نفقد أثرها!
739
00:41:47,724 --> 00:41:50,154
لووميس! أريدك أن تثبتني
740
00:41:50,194 --> 00:41:52,154
إلى حاجز المقدّمة.
741
00:41:53,164 --> 00:41:54,894
اجعلها محكمة.
742
00:41:55,664 --> 00:41:57,434
- هكذا؟
- نعم.
743
00:41:58,664 --> 00:42:00,164
- من الجانب الآخر.
- حسنًا.
744
00:42:02,304 --> 00:42:05,134
تذكّر، لا تطلق النار حتى تصل لمسافة عشرة أمتار.
745
00:42:05,174 --> 00:42:06,504
مفهوم.
746
00:42:13,044 --> 00:42:14,184
حسنًا.
747
00:42:14,214 --> 00:42:15,944
نينا، أريد القيادة هنا الآن.
748
00:42:18,114 --> 00:42:20,084
القيادة لك.
749
00:42:30,594 --> 00:42:32,294
هيا. هيا!
750
00:42:32,334 --> 00:42:34,664
علينا أن نقترب أكثر! أسرعوا!
751
00:42:34,704 --> 00:42:36,704
هيه، اصعد إلى هنا للرصد.
752
00:42:36,734 --> 00:42:38,374
في طريقي.
753
00:42:40,074 --> 00:42:41,944
20 مترًا.
754
00:42:45,344 --> 00:42:46,984
تكاد تدخل النطاق!
755
00:42:52,414 --> 00:42:53,984
15 مترًا.
756
00:42:54,024 --> 00:42:55,284
تم الاستلام.
757
00:43:16,074 --> 00:43:17,744
سهم آخر.
758
00:43:17,774 --> 00:43:19,314
حسنًا.
759
00:43:20,714 --> 00:43:23,114
هيا!
760
00:43:32,124 --> 00:43:35,594
إنه يتجه نحونا!
استدر! استدر!
761
00:43:37,134 --> 00:43:39,504
أسرع! إنه داخل النطاق!
762
00:43:39,534 --> 00:43:41,134
هيا!
763
00:43:48,644 --> 00:43:50,544
هناك، انطلق!
764
00:43:59,154 --> 00:44:00,184
هيه!
765
00:44:00,224 --> 00:44:02,124
ساعدني في الصعود! ساعدني!
766
00:44:08,194 --> 00:44:10,034
هيا!
767
00:44:14,504 --> 00:44:16,374
أطلق النار!
768
00:44:37,554 --> 00:44:39,154
نجح الأمر!
769
00:44:39,194 --> 00:44:42,294
نعم! خفّض السرعة عشر عقد!
770
00:44:42,324 --> 00:44:44,664
استدر بشدة لليمين. خفّض عشرة، عشرة.
771
00:44:48,734 --> 00:44:49,734
ها هي!
772
00:44:49,774 --> 00:44:51,834
على الجانب الأيسر خلف مؤخرة السفينة.
773
00:44:55,144 --> 00:44:57,674
أصبتها! أصبتها!
774
00:45:07,754 --> 00:45:09,624
تصويب رائع.
775
00:45:09,654 --> 00:45:11,854
صاروخ رائع.
776
00:45:11,894 --> 00:45:13,524
- لقد كان مذهلًا.
- نعم!
777
00:45:13,564 --> 00:45:15,594
لقد كان عبقريًا.
778
00:45:18,194 --> 00:45:19,564
- نعم.
- لقد كان جيدًا.
779
00:45:19,604 --> 00:45:21,134
لقد نجح. لقد نجح.
780
00:45:21,164 --> 00:45:22,604
يا إلهي.
781
00:45:36,214 --> 00:45:38,614
- مرحبًا.
- مرحبًا.
782
00:45:38,654 --> 00:45:40,384
ماذا لو لم نفعل؟
783
00:45:40,424 --> 00:45:41,654
ماذا لو لم نفعل ماذا؟
784
00:45:41,684 --> 00:45:43,254
ماذا لو أخذنا العينات...
785
00:45:43,294 --> 00:45:44,754
ونحن لا نسلّمها
لشركة...
786
00:45:44,794 --> 00:45:46,894
تصنع دواءً ينقذ الأرواح،
ثم تضع له سعراً...
787
00:45:46,924 --> 00:45:49,634
بحيث لا يستطيع 99% من سكان الكوكب تحمّله؟
788
00:45:50,964 --> 00:45:53,764
العلم ملكٌ للجميع،
لا لفئةٍ دون أخرى.
789
00:45:53,804 --> 00:45:55,504
هل فكّرت في ذلك؟
790
00:45:56,404 --> 00:45:59,504
لا، لا أظنني فعلت.
791
00:45:59,534 --> 00:46:02,374
إذاً ربّما عليك أن تبدأ بذلك.
792
00:46:02,404 --> 00:46:04,374
– وربّما عليك أن تتوقّف.
– أبي، أرجوك.
793
00:46:04,414 --> 00:46:06,614
مرحبًا، (كزافييه).
794
00:46:06,644 --> 00:46:08,684
ضع رأسك بين ركبتيك، وتنفس بعمق.
795
00:46:08,714 --> 00:46:10,714
هيّا، تنفّس.
تنفّس بعمق.
796
00:46:10,754 --> 00:46:13,354
أبي، أشعر أنني سأمرض.
797
00:46:13,384 --> 00:46:14,854
لا بأس، فقط تنفّس.
798
00:46:24,434 --> 00:46:26,334
تلك الكائنات من القارب...
799
00:46:26,364 --> 00:46:29,334
إنها... إنها - لقد عادت.
800
00:46:36,474 --> 00:46:38,374
– يا إلهي.
– أبي؟
801
00:46:38,414 --> 00:46:40,944
ما هذه الكائنات بحق الجحيم؟
802
00:46:40,984 --> 00:46:43,714
اجلسي، عزيزتي. ابقي قريبة.
803
00:46:45,314 --> 00:46:47,484
إنه سبينوصور.
804
00:46:54,424 --> 00:46:56,734
إنها علاقة تكافلية!
805
00:46:58,394 --> 00:47:00,804
تعايش بين أنواع مختلفة!
806
00:47:01,804 --> 00:47:03,534
تلك السبينوصورات،
807
00:47:03,574 --> 00:47:05,834
تساعد الموساصور في الصيد.
808
00:47:05,874 --> 00:47:07,404
تساعده على القتل!
809
00:47:08,744 --> 00:47:11,014
حسنًا، هذا أمر مثبّط.
810
00:47:13,984 --> 00:47:16,614
"لقد أصبحت هذه المياهُ تحت سيطرتِنا الآن."
811
00:47:21,624 --> 00:47:24,224
هنا! يوجد واحد آخر!
812
00:47:25,554 --> 00:47:28,594
هناك! في الاتجاه السابع! أسرعوا!
813
00:47:33,734 --> 00:47:35,534
(بوبي).
(بوبي)، (بوبي).
814
00:47:35,564 --> 00:47:37,374
احذر!
815
00:47:49,854 --> 00:47:52,354
(بوبي)! (بوبي)، لا!
816
00:48:16,344 --> 00:48:18,714
أبي!
817
00:48:18,744 --> 00:48:20,814
– أبي!
– (بيلا)!
818
00:48:24,714 --> 00:48:26,654
أبي!
819
00:48:32,094 --> 00:48:34,524
يا إلهي. يا...
820
00:48:46,644 --> 00:48:49,674
ماذا تفعل؟
إنك تتجه نحو الصخور!
821
00:48:49,704 --> 00:48:51,544
بوسعي التفوّق على تلك الكائنات.
822
00:48:51,574 --> 00:48:54,344
الموساصور لا يستطيع الدخول
إلى المياه الضحلة.
823
00:48:56,984 --> 00:48:59,314
تمسّكوا بشيء جميعاً!
824
00:49:01,154 --> 00:49:04,594
لا أستطيع تحريك ساقي، عزيزتي.
825
00:49:05,854 --> 00:49:09,364
إن اصطدمنا بتلك الصخور، سيتحطم القارب.
826
00:49:09,394 --> 00:49:11,364
اربطوا هذه
بكل ما تحتاجونه.
827
00:49:11,394 --> 00:49:12,864
استعدوا للقفز.
828
00:49:19,704 --> 00:49:21,644
إنه سريع.
829
00:49:21,674 --> 00:49:23,844
لوكلير، المحرك ترتفع حرارته.
830
00:49:28,884 --> 00:49:31,514
تيريزا، عودي إلى الداخل.
استخدمي جهاز الاتصال.
831
00:49:31,554 --> 00:49:33,554
قولي "نداء استغاثة" ثلاث مرات،
وأرسلي الإحداثيات. اذهبي!
832
00:49:33,584 --> 00:49:35,024
ثلاث مرات، وأرسل الإحداثيات. مفهوم.
833
00:49:35,054 --> 00:49:37,554
تماسكي، عزيزتي.
834
00:49:38,324 --> 00:49:40,124
(إيزابيلا).
(إيزابيلا)، انظري إليّ.
835
00:49:40,164 --> 00:49:41,464
كل شيء سيكون بخير.
اسمعيني.
836
00:49:42,964 --> 00:49:44,594
نداء استغاثة! نداء استغاثة! نداء استغاثة!
837
00:49:44,634 --> 00:49:46,104
– حسنًا، تماسك. .
– هل من أحد هناك؟
838
00:49:46,134 --> 00:49:47,164
– نداء استغاثة! نداء استغاثة!
– مهلاً، مهلاً، توقفي.
839
00:49:47,204 --> 00:49:48,604
– أرجوكِ!
– توقفي.
840
00:49:48,634 --> 00:49:50,574
فقط توقفي.
لحظة من فضلك.
841
00:49:50,604 --> 00:49:51,874
ماذا تعني بـ"توقفي"؟
842
00:49:51,904 --> 00:49:53,044
علينا معالجة هذا بأنفسنا.
843
00:49:53,074 --> 00:49:54,504
– ماذا؟
– هذه هي...
844
00:49:54,544 --> 00:49:56,144
– هذه هي الإجراءات.
– هل جننت؟
845
00:49:56,174 --> 00:49:57,744
– لا! نداء استغاثة. لا. لا، لا، لا.
– فقط أعطني..
846
00:49:57,774 --> 00:49:59,774
– لا. مهلاً.
– نداء استغاثة! نداء استغاثة!
847
00:49:59,814 --> 00:50:01,514
تراجع!
848
00:50:07,154 --> 00:50:09,054
أرجوكم، ساعدوني.
849
00:50:09,094 --> 00:50:11,794
أرجوكم. أرجوكم، ساعدوني.
850
00:50:11,824 --> 00:50:13,764
أرجوكم.
851
00:50:13,794 --> 00:50:15,094
أرجوكم، ساعدوني.
852
00:50:15,124 --> 00:50:17,634
أمسكوا بيدي، أرجوكم.
853
00:50:17,664 --> 00:50:19,434
أبي!
854
00:50:22,564 --> 00:50:24,434
عزيزتي! تيريزا!
855
00:50:24,474 --> 00:50:25,974
لا!
856
00:50:26,004 --> 00:50:27,444
(تيريزا)!
857
00:50:29,544 --> 00:50:31,444
(تيريزا)!
858
00:50:34,184 --> 00:50:36,184
(تيريزا)!
لا!
859
00:50:38,184 --> 00:50:41,924
شخص في البحر!
860
00:50:41,954 --> 00:50:43,554
اسمعني جيدًا،
سندخل الماء الآن.
861
00:50:43,594 --> 00:50:45,154
نعم، القارب سيتحطم.
862
00:50:45,194 --> 00:50:46,664
علينا فعل ذلك.
أختك هناك.
863
00:50:46,694 --> 00:50:48,024
هل تفهم؟ .
864
00:50:48,064 --> 00:50:50,194
أنا هنا، حسنًا؟
865
00:50:50,234 --> 00:50:51,664
حسنًا؟ أنا معك.
866
00:50:51,694 --> 00:50:52,964
– أنت بخير.
– أبي.
867
00:50:53,004 --> 00:50:54,534
هيا، هيا!
868
00:50:54,564 --> 00:50:56,704
استعدوا. عند العدّ إلى ثلاثة.
869
00:50:56,734 --> 00:50:59,604
– واحد، اثنان، ثلاثة!
870
00:50:59,634 --> 00:51:01,974
علينا البقاء معًا!
871
00:51:06,284 --> 00:51:08,214
تابعوا السباحة!
872
00:51:31,304 --> 00:51:32,574
انبطحوا!
873
00:51:55,664 --> 00:51:57,864
زورا! لا يستطيع
دخول المياه الضحلة!
874
00:51:57,894 --> 00:52:00,764
اقفزي! انطلقي! اقفزي!
875
00:52:13,044 --> 00:52:15,114
قلت لكِ ذلك!
876
00:52:52,354 --> 00:52:54,624
ظننت أنني فقدتكِ. هل أنت بخير؟
877
00:52:54,654 --> 00:52:55,784
لقد تركني أسقط.
878
00:52:55,824 --> 00:52:57,054
– من؟
– الرجل على القارب.
879
00:52:57,094 --> 00:52:58,124
حاول قتلي.
880
00:52:58,154 --> 00:52:59,694
كنت أعلم أنه يبعث على الريبة!
كنت أعلم أنه مشبوه!
881
00:52:59,724 --> 00:53:01,724
(تيريزا)؟
(تيريزا)؟
تيريزا؟ تيريزا؟
882
00:53:03,834 --> 00:53:05,634
أبي!
أبي!
883
00:53:11,274 --> 00:53:13,674
- أنا بخير، أنا بخير.
- حقًا؟
– أنا بخير. أنا بخير.
– حقاً؟
884
00:53:13,704 --> 00:53:15,144
أمسكت بكِ.
الحمد لله.
أمسكت بكِ.
الحمد لله.
885
00:53:15,174 --> 00:53:16,814
- هل أنتِ بخير؟ هل كل شيء على ما يرام؟
- هل أنت بخير؟ - نعم.
886
00:53:16,844 --> 00:53:18,714
فلنغادر الماء.
887
00:53:41,434 --> 00:53:42,804
تابعوا التحرك!
888
00:53:42,834 --> 00:53:45,774
إنهم برمائيون!
889
00:53:55,414 --> 00:53:57,614
ليكليرك، هل أنت بخير؟
890
00:54:01,354 --> 00:54:03,894
تحرك! تابعوا السير!
891
00:54:15,034 --> 00:54:16,404
لقد نجونا.
892
00:54:16,434 --> 00:54:18,674
- إنها بحوزتي.
- هل ما زالت الحقيبة معنا؟
893
00:54:19,904 --> 00:54:21,204
هل أمسكت بهذا الجانب؟
894
00:54:21,244 --> 00:54:22,944
- نكاد نصل. اسحب.
- نعم.
895
00:54:22,974 --> 00:54:25,414
نعم، هيا. أمسك بها.
896
00:54:25,444 --> 00:54:27,744
تابع. نعم. هيا، أمسكها.
897
00:54:27,784 --> 00:54:29,284
واصلوا التحرك.
898
00:54:29,314 --> 00:54:31,754
لا بأس. فقط استمروا نحو الشاطئ.
899
00:54:46,064 --> 00:54:47,264
(نينا)!
900
00:54:50,304 --> 00:54:52,674
(نينا)!,(نينا)!
901
00:54:54,244 --> 00:54:55,804
(نينا)!
902
00:54:56,514 --> 00:54:58,174
(نينا)!
903
00:54:59,144 --> 00:55:00,144
(نينا)!
904
00:55:00,184 --> 00:55:01,844
(كينكيد)!
905
00:55:04,414 --> 00:55:06,054
(نينا)!
906
00:55:31,144 --> 00:55:33,244
مرحبًا... مرحبًا.
907
00:55:33,284 --> 00:55:35,744
أعلم، أعلم...
908
00:55:35,784 --> 00:55:37,384
لا بأس، صغيرتي.
909
00:55:37,414 --> 00:55:39,084
قالوا إن هناك قرية قريبة.
910
00:55:39,114 --> 00:55:41,224
سنعثر عليها ونطلب المساعدة.
911
00:55:41,254 --> 00:55:44,124
حسنًا؟ لا ترغبين في الحديث؟
912
00:55:44,154 --> 00:55:46,264
لا بأس، صغيرتي، لست مضطرة لذلك.
913
00:55:48,094 --> 00:55:49,824
ستكونين بخير.
914
00:55:51,794 --> 00:55:53,334
ستكون بخير، أليس كذلك؟
915
00:55:53,364 --> 00:55:55,334
نعم.
916
00:56:05,844 --> 00:56:07,184
يا إلهي...
917
00:56:17,154 --> 00:56:18,954
إذًا، يعني...
918
00:56:18,994 --> 00:56:21,364
عندما يشتري العجوز سريرًا...
919
00:56:22,824 --> 00:56:24,934
هل تظن، قبل أن يشتريه،
920
00:56:24,964 --> 00:56:27,104
أنه ينظر إليه ويقول:
921
00:56:27,134 --> 00:56:30,434
" يا رجل، هذا هو...
هذا سرير موتي"؟
922
00:56:33,504 --> 00:56:35,374
لأنني أفكر بهذا الآن...
923
00:56:37,244 --> 00:56:38,814
...حاليًا.
924
00:56:40,414 --> 00:56:42,544
أعتقد أننا حصلنا عليه.
925
00:56:42,584 --> 00:56:46,054
هيا.
دعونا نبحث عن هذه القرية.
926
00:56:49,084 --> 00:56:50,954
أسرعوا.
927
00:56:50,994 --> 00:56:52,494
لا يمكننا البقاء هنا. سيعودون.
928
00:56:52,524 --> 00:56:54,494
- إنهم أشبه بالتحوّلات.
- ماذا تعني بـ"تحوّلات"؟
929
00:56:54,524 --> 00:56:57,094
- انحرافات، شواذ.
- أعلم معنى الكلمة.
930
00:56:57,134 --> 00:56:59,064
لكن ما معناها هنا، حيث نحن؟
931
00:56:59,094 --> 00:57:00,564
عما تتحدث بالضبط؟
932
00:57:00,604 --> 00:57:02,564
هذه الجزيرة التي نحن فيها،
لم يخبرنا السيد رورك
933
00:57:02,604 --> 00:57:04,034
بكل ما ينبغي أن نعرفه.
934
00:57:04,074 --> 00:57:05,474
انظر، الديناصورات تظل ديناصورات.
935
00:57:05,504 --> 00:57:07,174
ما الفرق في الأمر؟
936
00:57:07,204 --> 00:57:08,844
- حسنًا، حسنًا، لا بأس.
- لا تخبرنا.
937
00:57:08,874 --> 00:57:10,174
- يمكننا تركك هنا.
- لا بأس.
938
00:57:10,214 --> 00:57:12,614
حسنًا، كانت الجزيرة
بمثابة مختبر من نوع ما.
939
00:57:12,644 --> 00:57:15,314
أُجريت فيها تجارب بحثية.
940
00:57:15,344 --> 00:57:18,454
- أي نوع من التجارب؟
- تهجين الأنواع.
941
00:57:18,484 --> 00:57:21,154
أصحاب الحديقة الترفيهية
كانوا يستجيبون ببساطة
942
00:57:21,184 --> 00:57:22,584
لما يطلبه الجمهور.
943
00:57:22,624 --> 00:57:24,394
لقد سئموا من رؤية
نفس الكائنات المعتادة.
944
00:57:24,424 --> 00:57:25,924
سمّوها "تسلية مُهندَسة".
945
00:57:25,954 --> 00:57:28,894
وحوش معدّلة وراثيًا؟
946
00:57:28,924 --> 00:57:30,134
نعم. وأنت لا تريد القيام بذلك
947
00:57:30,164 --> 00:57:31,434
في وسط
حديقة ترفيهية، أليس كذلك؟
948
00:57:31,464 --> 00:57:33,934
من الأفضل ألا تعبث
بالجوانب الوراثية على الإطلاق.
949
00:57:33,964 --> 00:57:35,904
لكنهم تعلموا ذلك بالطريقة الصعبة.
950
00:57:35,934 --> 00:57:37,334
وأيٌّ مما كان مشوهًا
951
00:57:37,374 --> 00:57:40,444
أو يصعب على المرء حتى النظر إليه،
952
00:57:40,474 --> 00:57:42,474
تركوه هنا.
953
00:57:44,544 --> 00:57:45,974
ذلك تصرف غير إنساني.
954
00:57:46,014 --> 00:57:47,584
لماذا لم يُنهوا حياته فحسب؟
955
00:57:47,614 --> 00:57:51,614
متوسط تكلفة خلق نوع جديد هو 72 مليون دولار.
956
00:57:51,654 --> 00:57:52,924
ماذا كنتَ لتفعل؟
957
00:57:52,954 --> 00:57:54,224
تُجهز عليه وتبلغ المصرف
958
00:57:54,254 --> 00:57:55,624
أم تحتفظ به كمشروع بحث وتطوير؟
959
00:57:55,654 --> 00:57:57,094
ماذا أفعل بديناصورات مشوّهة
960
00:57:57,124 --> 00:57:58,954
من منظور محاسبي؟
961
00:57:58,994 --> 00:58:00,364
هل هذا حقًا هو السؤال الآن؟
962
00:58:02,664 --> 00:58:04,394
هل يمكننا التعجيل من فضلكم؟
963
00:58:04,434 --> 00:58:06,364
الجميع، ليلتزم بالهدوء.
964
00:58:06,404 --> 00:58:09,064
- وضعنا لم يتغير.
- اثنان من أصدقائنا قُتلا لتوّهما.
965
00:58:09,104 --> 00:58:11,404
من الواضح أن الوضع قد تغيّر كثيرًا.
966
00:58:11,434 --> 00:58:12,674
نعم، وذلك أمرٌ فظيع.
967
00:58:12,704 --> 00:58:14,204
لكن هذا هو واقعنا الآن: يأس.
968
00:58:14,244 --> 00:58:16,214
وذلك ليس مختلفًا عن السابق.
969
00:58:16,244 --> 00:58:17,914
كنا جميعًا يائسين منذ البداية.
970
00:58:17,944 --> 00:58:19,384
وإلا، لما جئنا أصلاً، أليس كذلك؟
971
00:58:19,414 --> 00:58:21,684
أنت، تخصّصك لم يعد ذا قيمة الآن.
972
00:58:21,714 --> 00:58:23,454
ستفقد وظيفتك قريبًا.
973
00:58:23,484 --> 00:58:25,084
أنت بحاجة لهذا. أما أنا، فأريد المال.
974
00:58:25,114 --> 00:58:26,254
وأنت أيضًا تريد المال.
975
00:58:26,284 --> 00:58:27,654
وشركتك تريد كل المال.
976
00:58:27,684 --> 00:58:29,154
ما زالت الحقيبة بحوزتنا.
977
00:58:29,184 --> 00:58:30,694
العينة الأولى بداخلها.
لنحصل على الاثنتين الباقيتين.
978
00:58:30,724 --> 00:58:32,654
تبدو فكرة ممتازة.
979
00:58:32,694 --> 00:58:35,164
ليس بحوزتنا أي سلاح، يا (زي).
980
00:58:35,194 --> 00:58:36,664
لم نفعل ذلك قط.
أعني، ليس حقًا.
981
00:58:36,694 --> 00:58:39,464
كان لدينا... بعض الأدوات التي
كان من الممكن أن تمنحنا شعورًا أفضل.
982
00:58:39,504 --> 00:58:41,164
ربما كانت ستنجح أو لا.
983
00:58:41,204 --> 00:58:42,404
نحن في المكان
الذي ينبغي أن نكون فيه.
984
00:58:42,434 --> 00:58:44,034
ونحن نعلم
ما الذي يجب علينا فعله.
985
00:58:44,074 --> 00:58:45,404
فلنأخذ ما نحتاجه
ثم نغادر.
986
00:58:45,434 --> 00:58:48,044
أولئك الأطفال، والناس
الذين دخلوا البحر،
987
00:58:48,074 --> 00:58:49,414
قد يكونون أحياء إلى الآن.
988
00:58:49,444 --> 00:58:50,944
أقول إننا نعثر عليهم أولًا،
ثم نخرج.
989
00:58:50,974 --> 00:58:52,314
نخرج كيف؟
990
00:58:52,344 --> 00:58:54,314
هل يرغب أحد في سماع
الخطة البديلة؟
991
00:58:54,344 --> 00:58:56,044
هل لديها خطة بديلة؟
992
00:58:56,084 --> 00:58:58,954
إنها لا تنهض من سريرها
من دون خطة بديلة.
993
00:59:02,084 --> 00:59:03,954
لقد استعنت بفريق إجلاء
994
00:59:03,994 --> 00:59:06,224
ليراقب تردد راديو قاربنا.
995
00:59:06,264 --> 00:59:08,524
فإذا صمتنا لمدة 24 ساعة،
996
00:59:08,564 --> 00:59:12,534
سيقومون بالتحليق عند الغروب
في الليلة الثانية بالضبط.
997
00:59:12,564 --> 00:59:14,034
ولكن ذلك سيكون غدًا.
998
00:59:14,064 --> 00:59:15,704
كانت خرائطك تُظهر
مجمعًا سكنيًا
999
00:59:15,734 --> 00:59:17,304
على الحافة الجنوبية الغربية،
بمهابط طائرات.
1000
00:59:17,334 --> 00:59:19,104
سيحلقون هناك
لمدة دقيقتين فقط.
1001
00:59:19,134 --> 00:59:21,304
إن لم يظهر أحد، سيغادرون.
لكن إن رأونا...
1002
00:59:21,344 --> 00:59:23,974
لماذا دقيقتان فقط؟
لماذا لا يهبطون؟
1003
00:59:24,014 --> 00:59:25,174
لأن الطيارين يريدون النجاة أيضًا.
1004
00:59:25,214 --> 00:59:27,114
رائع.
1005
00:59:27,144 --> 00:59:29,984
علينا أن نجد أرضًا مرتفعة
قبل أن تغرب الشمس.
1006
00:59:36,624 --> 00:59:38,054
علينا المغادرة الآن.
1007
00:59:38,094 --> 00:59:40,424
اترك أي شيء
لا يمكنك حمله طوال اليوم.
1008
00:59:44,064 --> 00:59:45,734
فقط حاول ألّا تموت.
1009
01:00:06,684 --> 01:00:08,224
دافئة.
1010
01:00:08,254 --> 01:00:11,254
ثمة طاقة حرارية جوفية.
1011
01:00:11,294 --> 01:00:13,494
لا بد أنها تمر عبر هذه الأنابيب
قادمة من ينابيع حارة.
1012
01:00:15,394 --> 01:00:17,764
لا بد أنها تؤدي إلى القرية.
1013
01:00:19,134 --> 01:00:21,164
ربما يوجد راديو هناك؟
1014
01:00:21,204 --> 01:00:23,204
عظيم. نعم.
1015
01:00:23,234 --> 01:00:25,574
نستعمله للإيقاع بالرجل
الذي حاول قتلي.
1016
01:00:25,604 --> 01:00:27,774
أو، كما تعلم، لنطلب النجدة؟
1017
01:00:27,804 --> 01:00:29,204
نعم.
1018
01:00:29,244 --> 01:00:31,374
ثم نأخذ ذاك الوغد.
1019
01:00:31,414 --> 01:00:32,314
بالضبط.
1020
01:00:32,344 --> 01:00:34,784
حسنًا، سنتبع الأنابيب
حتى نصل إلى القرية.
1021
01:00:34,814 --> 01:00:37,284
إلا إذا كان لدى أحدكم
خطة أخرى.
1022
01:00:37,954 --> 01:00:40,024
لدي بعض الحشيش.
1023
01:00:42,154 --> 01:00:43,594
قد يكون رطبًا قليلًا،
1024
01:00:43,624 --> 01:00:46,324
لكن أشعر أننا
يمكننا الاسترخاء هنا، أليس كذلك؟
1025
01:00:46,364 --> 01:00:48,624
ألا تدخن... هل تدخن؟
1026
01:00:50,694 --> 01:00:52,264
لا؟
1027
01:00:56,734 --> 01:00:58,404
حسنًا.
1028
01:00:58,434 --> 01:01:00,074
أبي، هو،
1029
01:01:00,104 --> 01:01:02,074
من الواضح أنه يمازحك.
1030
01:01:07,444 --> 01:01:09,414
هل تساعدني على النهوض؟
1031
01:01:09,444 --> 01:01:11,654
مضحك.
1032
01:01:11,684 --> 01:01:14,554
حسنًا.
لا أحد يساعدني. لا بأس.
1033
01:01:32,474 --> 01:01:35,304
ربما تدرك تلك العائلة
أن عليها التوجه إلى القرية.
1034
01:01:35,344 --> 01:01:36,774
اللهم آمين.
1035
01:01:41,214 --> 01:01:42,844
كم تبقّى للوصول إلى العينة التالية؟
1036
01:01:42,884 --> 01:01:44,514
وفقًا للصور الفضائية،
1037
01:01:44,554 --> 01:01:48,124
فإن قطيع التيتانوصور
يستقر في الوادي الأوسط.
1038
01:01:48,154 --> 01:01:50,354
ينبغي أن نصل إليهم عند الفجر.
1039
01:01:53,924 --> 01:01:55,364
انتبه إلى أين تطأ قدمك.
1040
01:01:55,394 --> 01:01:57,634
شيء ما مرّ بجانب ساقي للتو.
1041
01:01:59,634 --> 01:02:00,864
مرحبًا، هل تود إخباري
1042
01:02:00,904 --> 01:02:02,604
كيف سقطت تلك الفتاة
من فوق الحاجز؟
1043
01:02:02,634 --> 01:02:04,474
الشيء ضرب القارب. أنت كنت هناك.
1044
01:02:04,504 --> 01:02:07,604
آه. وكذلك كنتَ أنت،
على الجسر، بجانبها.
1045
01:02:07,644 --> 01:02:10,244
أفلم يكن بوسعك فعل شيء؟
1046
01:02:10,274 --> 01:02:12,514
ما الذي تلمّح إليه؟
1047
01:02:15,284 --> 01:02:17,214
ليست هذه رحلتك الاستكشافية الأولى، أليس كذلك؟
1048
01:02:17,254 --> 01:02:19,654
كلا، كنت أشارك في التنقيبات منذ أن كنت في الثانية عشرة.
1049
01:02:19,684 --> 01:02:23,254
درست تحت إشراف آلان غرانت
كطالب دكتوراه باحث.
1050
01:02:23,294 --> 01:02:25,824
أفترض أنك معتاد على
مثل هذه المواقف؟
1051
01:02:25,854 --> 01:02:27,624
كنت كذلك سابقًا.
1052
01:02:27,664 --> 01:02:30,564
أنا أكره الأدغال. أحاول تجنبها حاليًا.
1053
01:02:30,594 --> 01:02:31,594
ولماذا ذلك؟
1054
01:02:31,634 --> 01:02:33,434
لا يمكنك رؤية ثلاثة أقدام أمامك،
1055
01:02:33,464 --> 01:02:35,504
وتعلم دائمًا أنك مراقَب.
1056
01:02:35,534 --> 01:02:38,534
والمخبأ الوحيد الممكن
هو تحت الماء.
1057
01:02:40,244 --> 01:02:43,374
أرفض أن أموت في الأدغال.
1058
01:02:43,414 --> 01:02:45,214
حلمي أن أموت في بحر ضحل
1059
01:02:45,244 --> 01:02:47,514
ويطمرني الطمي بسرعة.
1060
01:02:48,784 --> 01:02:50,314
هذا جميل.
1061
01:02:50,354 --> 01:02:52,654
فهذا يمنحني أفضل فرصة للتحجر.
1062
01:02:54,724 --> 01:02:56,424
أنت غريب الأطوار.
1063
01:02:56,994 --> 01:02:58,694
شكرًا لك.
1064
01:03:01,394 --> 01:03:02,794
عليك أن تتجاوز هذا.
1065
01:03:02,824 --> 01:03:05,904
لقد صرخت، استدرت،
ثم اختفت.
1066
01:03:05,934 --> 01:03:07,504
حسنًا. حسنًا.
1067
01:03:07,534 --> 01:03:09,264
لكن إن اكتشفت خلاف ذلك،
فسنتركك هنا،
1068
01:03:09,304 --> 01:03:11,234
ويمكنك العودة إلى
سلسلة الغذاء.
1069
01:03:11,274 --> 01:03:13,474
أنا ذكي جدًا لأموت.
1070
01:03:13,504 --> 01:03:15,204
تعلم، الذكاء
صفة مبالغ في تقديرها
1071
01:03:15,244 --> 01:03:16,274
كميزة تطورية.
1072
01:03:16,304 --> 01:03:17,944
- حقًا؟
- بجدية.
1073
01:03:17,974 --> 01:03:18,984
نوّرنا.
1074
01:03:19,014 --> 01:03:21,584
الديناصورات: غبية نوعًا ما، أليس كذلك؟
1075
01:03:21,614 --> 01:03:24,554
ومع ذلك، عاشت
لمدة 167 مليون سنة.
1076
01:03:24,584 --> 01:03:28,454
أما نحن البشر،
العباقرة بالمقارنة،
1077
01:03:28,484 --> 01:03:31,954
فلم نتجاوز
200 ألف سنة حتى الآن.
1078
01:03:31,994 --> 01:03:33,764
ومع ذلك، بفضل
تجاويفنا القحفية الضخمة...
1079
01:03:33,794 --> 01:03:35,594
نحن أذكياء للغاية،
1080
01:03:35,624 --> 01:03:39,194
لدرجة أننا نمتلك بالفعل
القدرة على إفناء أنفسنا.
1081
01:03:40,464 --> 01:03:42,804
أشك أننا سنصمد حتى مليون سنة.
1082
01:03:42,834 --> 01:03:43,874
تمهّل.
1083
01:03:43,904 --> 01:03:45,404
ألسنا نحكم الأرض؟
1084
01:03:45,434 --> 01:03:47,244
لا بد أننا نفعل شيئًا صائبًا.
1085
01:03:47,274 --> 01:03:48,444
نحن لا نحكم الأرض.
1086
01:03:48,474 --> 01:03:51,574
نحن فقط نعتقد ذلك.
1087
01:03:51,614 --> 01:03:53,644
أعني، نعم، نحن نغيّر البيئة،
1088
01:03:53,684 --> 01:03:56,754
لكن هذا يجعلنا مصدر القلق، لا الكوكب.
1089
01:03:56,784 --> 01:03:59,414
حين تسأم الأرض من وجودنا، صدّقني،
1090
01:03:59,454 --> 01:04:03,354
ستتخلص منّا كما لو كنا زكامًا صيفيًا.
1091
01:04:05,824 --> 01:04:08,524
من بين جميع الأنواع التي وُجدت على الأرض،
1092
01:04:08,564 --> 01:04:11,764
انقرض 99.9% منها.
1093
01:04:14,504 --> 01:04:16,904
البقاء مسألة احتمالات ضئيلة.
1094
01:04:25,774 --> 01:04:27,614
هل سمعت ذلك؟
1095
01:04:27,644 --> 01:04:29,644
كل يوم قد يكون الأخير لك.
1096
01:04:37,054 --> 01:04:40,064
حسنًا، ليبحث كل منكم عن عصا.
1097
01:04:40,094 --> 01:04:42,424
ستحتاجونها لتمهيد الطريق.
1098
01:04:57,544 --> 01:04:59,374
(بيلا)؟
1099
01:04:59,414 --> 01:05:00,784
لا بأس.
1100
01:05:00,814 --> 01:05:03,484
إنه صغير.
1101
01:05:03,514 --> 01:05:05,084
ترين؟ إنه نباتيّ.
1102
01:05:05,114 --> 01:05:06,454
لا داعي للقلق.
1103
01:05:06,484 --> 01:05:08,424
لا. لا.
ابتعد.
1104
01:05:08,454 --> 01:05:11,354
ارحل.
ابتعد.
1105
01:05:13,964 --> 01:05:15,664
مرحبًا، (زافير).
1106
01:05:15,694 --> 01:05:16,864
نعم؟
1107
01:05:16,894 --> 01:05:18,794
قفزت وراءها.
1108
01:05:18,834 --> 01:05:20,334
نعم.
1109
01:05:20,364 --> 01:05:21,864
أحترمك لذلك.
1110
01:05:23,474 --> 01:05:25,374
كما تشاء، يا وسيم.
1111
01:05:31,374 --> 01:05:32,574
من الصعب أن تُحَبّ، عزيزتي.
1112
01:05:32,614 --> 01:05:34,914
أجل، تطلب مني بعض الوقت أيضًا.
1113
01:05:36,854 --> 01:05:38,554
هيا بنا.
1114
01:05:50,994 --> 01:05:52,364
لننطلق...
1115
01:05:52,394 --> 01:05:54,434
لكن، في هذا الاتجاه، يعني.
1116
01:06:01,744 --> 01:06:03,614
ما هما النوعان الأخيران؟
1117
01:06:03,644 --> 01:06:06,014
تيتانوصور وكويتزالكواتلس،
1118
01:06:06,044 --> 01:06:07,784
ديناصور طويل العنق وزنه 11 طنًا،
1119
01:06:07,814 --> 01:06:10,554
وتيروصور بحجم حافلة مدرسية بأجنحة تمتد 30 قدمًا.
1120
01:06:10,584 --> 01:06:12,854
هل تقصد حافلة صغيرة مثل تلك الخاصة بالرحلات،
1121
01:06:12,884 --> 01:06:13,854
أم بالحجم الكامل؟
1122
01:06:13,884 --> 01:06:15,524
هل يهمّ؟
1123
01:06:15,554 --> 01:06:17,494
كنت فقط أسأل.
1124
01:07:34,164 --> 01:07:37,174
لا بأس.
1125
01:07:37,204 --> 01:07:40,174
نم قليلًا، سأعتني به لبعض الوقت.
1126
01:07:40,204 --> 01:07:41,774
لا، لا بأس.
1127
01:07:41,804 --> 01:07:44,644
أعلم، لكن هذا دوري في الحراسة.
1128
01:07:46,814 --> 01:07:47,814
أمتأكدة؟
1129
01:07:47,844 --> 01:07:49,214
نعم.
1130
01:07:49,254 --> 01:07:52,654
شكرًا لك.
1131
01:07:52,684 --> 01:07:55,854
الأنابيب تتجه مباشرة من ذلك الاتجاه،
1132
01:07:55,894 --> 01:07:58,594
نحو القرية، على الأرجح. حسنًا؟
1133
01:08:05,134 --> 01:08:08,734
كنت مخطئًا بشأنك.
1134
01:08:08,764 --> 01:08:11,734
بل كنتَ محقًا. أنا كسول جدًا.
1135
01:08:13,744 --> 01:08:16,074
ربما هي ما تزال على قيد الحياة بفضلك.
1136
01:08:22,144 --> 01:08:26,654
لست أعلم حتى لماذا ترغب بأن تكون معي.
1137
01:08:27,824 --> 01:08:30,894
لأنها... ترى من تكون.
1138
01:08:32,654 --> 01:08:34,764
الحمد لله أنها لا ترى.
1139
01:08:36,624 --> 01:08:38,964
مهلًا. مهلًا!
1140
01:08:39,004 --> 01:08:41,664
قد يتحدث الآخرون بالسوء عنّا،
1141
01:08:41,704 --> 01:08:45,134
لكن ليس علينا أن نكمل المهمة عنهم.
1142
01:08:45,174 --> 01:08:47,544
وإلا أصبح ذلك حقيقيًا.
1143
01:08:54,784 --> 01:08:57,014
حسنًا، سأذهب لأتبول.
1144
01:09:58,774 --> 01:10:01,084
هيا.
1145
01:10:01,114 --> 01:10:03,114
تعال.
1146
01:10:03,154 --> 01:10:04,814
لا بأس.
1147
01:10:04,854 --> 01:10:06,684
تعال.
1148
01:11:53,024 --> 01:11:55,464
-كم تبقّى؟
-ليس بعيدًا.
1149
01:11:55,494 --> 01:11:58,234
يجب أن تكون قطيع التيتانوصوريات خلف هذا الوادي.
1150
01:11:58,264 --> 01:12:00,234
لكنها آكلة أعشاب، أليس كذلك؟
1151
01:12:00,264 --> 01:12:01,404
أجل.
1152
01:12:01,434 --> 01:12:02,934
هذا جيّد.
1153
01:12:02,974 --> 01:12:05,004
لكن من يصطادها ليس كذلك.
1154
01:12:05,034 --> 01:12:06,274
رائع.
1155
01:12:07,844 --> 01:12:09,474
هدوء.
1156
01:13:13,904 --> 01:13:15,844
هل ترغب بواحدة؟.
1157
01:13:30,624 --> 01:13:33,164
مهلًا، مهلًا، مهلًا، مهلًا، مهلًا!
1158
01:13:45,604 --> 01:13:47,374
مهلًا، مهلًا.
1159
01:14:13,104 --> 01:14:15,364
أنت مدمن خفيّ على الأدرينالين، يا هنري.
1160
01:14:18,304 --> 01:14:20,574
هذه فرصتنا. إنهم منشغلون.
1161
01:14:20,604 --> 01:14:21,944
منشغلون بماذا؟
1162
01:14:30,914 --> 01:14:32,984
-يا إلهي.
-حسنًا.
1163
01:14:54,944 --> 01:14:57,274
هذا ليس شيئًا تراه كل يوم.
1164
01:14:57,314 --> 01:14:59,114
بل نادرًا ما يُرى.
1165
01:17:35,464 --> 01:17:37,174
واحد متبقٍ.
1166
01:17:38,874 --> 01:17:41,174
يبدو أننا سنصعد.
1167
01:17:41,204 --> 01:17:43,374
آمل أنك لا تخاف المرتفعات، دكتور.
1168
01:17:52,154 --> 01:17:53,324
قال الرجال في القارب
1169
01:17:53,354 --> 01:17:54,724
إن في القرية كهرباء.
1170
01:17:54,754 --> 01:17:56,524
علينا فقط أن نثق أنهم كانوا على صواب.
1171
01:17:56,554 --> 01:17:58,154
مرحبًا، كم تبقّى من الطريق؟
1172
01:17:58,194 --> 01:18:00,324
ميل واحد، ربما ميلان.
1173
01:18:03,594 --> 01:18:04,494
هل ساقك بخير؟
1174
01:18:04,534 --> 01:18:07,134
نعم، تؤلمني قليلاً فحسب.
أنا بخير.
1175
01:18:07,164 --> 01:18:08,334
لا بأس.
1176
01:18:10,334 --> 01:18:12,604
وأيضاً...
1177
01:18:12,634 --> 01:18:17,074
هل نحن متفقون بشأن... ذلك؟
1178
01:18:20,914 --> 01:18:23,454
ذلك يفيدها.
1179
01:18:23,484 --> 01:18:25,684
لا بأس، أنا أراقب الوضع.
1180
01:18:33,194 --> 01:18:34,694
أمي لن تثق بك
لتعتني بنا مجدداً.
1181
01:18:34,724 --> 01:18:36,294
يا إلهي، كلا.
1182
01:18:36,334 --> 01:18:38,364
مرحباً، يا رفاق.
1183
01:18:39,294 --> 01:18:40,764
سأسميها "دولوريس".
1184
01:18:40,804 --> 01:18:43,274
إيز، أنتِ على قيد الحياة؟
1185
01:18:43,304 --> 01:18:44,804
هل تتكلمين؟
1186
01:18:44,834 --> 01:18:47,474
سآخذها معي إلى المنزل.
1187
01:18:47,504 --> 01:18:49,814
قد تكون تلك
فكرة سيئة... أو لا.
1188
01:18:49,844 --> 01:18:51,514
(دولوريس)؟
1189
01:18:52,814 --> 01:18:54,184
هل أنت بخير؟
1190
01:18:54,214 --> 01:18:55,544
نعم، فقط...
1191
01:18:55,584 --> 01:18:57,454
من الجيد نوعاً ما،
رؤيتك مع والدك.
1192
01:18:57,484 --> 01:18:59,214
لا أعلم، ربما هذا كله...
1193
01:18:59,254 --> 01:19:00,884
(زافير)!
1194
01:19:00,924 --> 01:19:02,824
بيلا، بيلا! انتظري!
1195
01:19:31,214 --> 01:19:32,714
ما هذه الرائحة؟
1196
01:19:37,294 --> 01:19:39,454
ما بها؟
1197
01:19:45,764 --> 01:19:47,464
مما تخاف؟
1198
01:19:50,274 --> 01:19:51,634
ساعدني على النهوض.
1199
01:19:59,014 --> 01:20:01,814
سنتبع النهر، من تلك الجهة.
1200
01:20:01,844 --> 01:20:04,184
أرى قارباً.
1201
01:20:04,954 --> 01:20:06,424
لا يمكنك المشي.
1202
01:20:06,454 --> 01:20:08,994
زاڤيير سيساعدك
بينما أذهب لإحضاره.
1203
01:20:09,024 --> 01:20:10,254
حسناً.
1204
01:20:10,294 --> 01:20:11,754
كن حذراً.
1205
01:20:17,564 --> 01:20:19,764
هل يمكنني الحصول على المزيد من العرقسوس؟
1206
01:20:38,954 --> 01:20:41,454
يا إلهي.
1207
01:21:04,314 --> 01:21:07,614
(تيريزا). (تيريزا)!
1208
01:21:07,644 --> 01:21:08,744
أسرعي.
1209
01:21:08,784 --> 01:21:10,784
اذهبي فحسب. هيا!
1210
01:22:13,114 --> 01:22:14,614
هيا! هيا!
1211
01:22:14,644 --> 01:22:15,814
-لا توقظيه.
-هيا! هيا!
1212
01:22:20,554 --> 01:22:21,884
تحرك! عُد إلى هنا.
1213
01:22:26,864 --> 01:22:28,424
حسناً.
1214
01:22:34,634 --> 01:22:36,634
لا.
1215
01:22:36,674 --> 01:22:38,034
تباً.
1216
01:22:50,714 --> 01:22:52,884
(دولوريس).
1217
01:22:54,584 --> 01:22:56,794
عليكِ أن تذهبي. هذا المكان غير آمن.
1218
01:23:09,174 --> 01:23:11,474
أرجوكِ. اذهبي، اذهبي، اذهبي!
1219
01:23:11,504 --> 01:23:12,874
هيا، انصرفي.
1220
01:23:20,144 --> 01:23:21,614
هيا! هيا!
1221
01:23:32,694 --> 01:23:35,624
-لا، لا، لا.
-لا، لا تفعل!
1222
01:23:47,144 --> 01:23:49,014
-هيا، عزيزتي،
هيا. -(تيريزا).
1223
01:23:49,044 --> 01:23:51,214
هيا!
1224
01:23:51,244 --> 01:23:53,884
هيا، صغيرتي، هيا.
1225
01:24:08,094 --> 01:24:09,864
هيا، هيا!
1226
01:24:14,734 --> 01:24:16,564
حسناً.
1227
01:24:20,974 --> 01:24:22,244
(بيلا).
1228
01:24:22,274 --> 01:24:24,544
هيا، عزيزتي، هيا!
1229
01:24:30,914 --> 01:24:33,084
ساعدوها، ساعدوها!
1230
01:24:33,124 --> 01:24:35,084
لنذهب، لنذهب! هيا!
1231
01:24:35,124 --> 01:24:36,894
أمسكوا المجذاف، بهدوء.
1232
01:24:38,994 --> 01:24:42,094
انطلقوا! انطلقوا! انطلقوا!
1233
01:24:42,124 --> 01:24:43,234
-جدفوا!
-هيا!
1234
01:24:43,264 --> 01:24:46,034
-جدفوا! هيا!
-جدفوا!
1235
01:24:47,904 --> 01:24:50,674
أبي، إنّه...
1236
01:24:50,704 --> 01:24:54,444
جدفوا! جدفوا! جدفوا!
1237
01:24:55,174 --> 01:24:56,604
جدفوا!
1238
01:24:56,644 --> 01:24:57,974
-اذهبوا، اذهبوا!
-انطلقوا!
1239
01:24:58,014 --> 01:24:59,774
-هيا، هيا، هيا، هيا!
-جدفوا!
1240
01:24:59,814 --> 01:25:02,244
-أسرعوا! جُدفوا!
-هيا، هيا! انطلقوا، انطلقوا!
1241
01:25:02,284 --> 01:25:04,954
احفر، احفر!
1242
01:25:04,984 --> 01:25:07,484
احفر! احفر! هيا!
1243
01:25:09,784 --> 01:25:11,994
هيا، هيا، هيا!
1244
01:25:15,194 --> 01:25:16,994
بأقصى ما تستطيع! احفر!
1245
01:25:17,034 --> 01:25:18,894
احفر!
1246
01:25:27,244 --> 01:25:28,874
-هيا! جُدفوا!
-انطلقوا!
1247
01:25:28,904 --> 01:25:30,944
جدفوا! جُدفوا!
1248
01:25:46,624 --> 01:25:49,094
(إيزابيلا)! اسبحي!
هيا! هيا!
1249
01:25:49,134 --> 01:25:51,034
(بيلا)!
1250
01:25:53,734 --> 01:25:55,834
(إيزابيلا)!
1251
01:26:24,134 --> 01:26:25,794
(بيلا)!
1252
01:26:25,834 --> 01:26:27,664
-أبي!
-استمري!
1253
01:26:31,104 --> 01:26:32,804
هيا! هيّا!
1254
01:26:36,874 --> 01:26:38,714
بيلا!
1255
01:26:38,744 --> 01:26:40,944
-(بيلا)!
-(إيزابيلا)!
1256
01:26:42,314 --> 01:26:44,614
أبي!
1257
01:26:44,654 --> 01:26:47,224
أبي! أبي!
1258
01:26:47,254 --> 01:26:49,254
(بيلا)!
1259
01:26:49,294 --> 01:26:50,824
أبي!
1260
01:26:50,854 --> 01:26:53,094
أين أنت؟!
النجدة!
1261
01:26:59,304 --> 01:27:01,004
أبي!
1262
01:27:02,004 --> 01:27:05,234
-أبي! أبي!
-لا، (إيزابيلا)!
1263
01:27:10,674 --> 01:27:12,214
لا! بيلا!
1264
01:27:30,134 --> 01:27:31,994
إيزابيلا، لا!
1265
01:27:32,034 --> 01:27:34,434
لا. لا. لا!
1266
01:27:45,174 --> 01:27:47,884
(بيلا)! (بيلا)، هيا!
هيا! اسبحي!
1267
01:27:47,914 --> 01:27:49,254
هيا!
1268
01:27:54,454 --> 01:27:56,094
أبي!
1269
01:27:56,124 --> 01:27:57,894
يا إلهي! أبي!
1270
01:27:57,924 --> 01:27:59,164
-(بيلا)، اسبحي!
-هيا، (بيلا)!
1271
01:28:00,324 --> 01:28:03,334
-(بيلا)، إنّه قادم!
-هيا، أمسكتكِ!
1272
01:28:21,044 --> 01:28:22,684
هل أنتِ بخير؟
1273
01:28:27,154 --> 01:28:30,224
هل أنت بخير؟ هل أنت بخير؟
1274
01:29:06,124 --> 01:29:07,794
حسنًا.
1275
01:29:08,464 --> 01:29:10,764
إنها لوحة صخرية عمودية.
1276
01:29:13,564 --> 01:29:16,234
يبدو أن هناك بعض البروز.
1277
01:29:17,504 --> 01:29:22,304
ربما تكون بتصنيف 5.13 أو 5.15.
1278
01:29:22,344 --> 01:29:25,174
على الأقل نحن نتجه إلى الأسفل.
1279
01:29:25,214 --> 01:29:28,844
رأيت التيروصور يحلق
حول هيكل محفور
1280
01:29:28,884 --> 01:29:31,214
في حافة طبيعية.
1281
01:29:31,254 --> 01:29:34,254
كانت تعشش في الشقوق،
لذا فهذا الموقع مثالي.
1282
01:29:36,954 --> 01:29:39,294
هل يتوجب علينا أخذ عينة
من بيضة؟
1283
01:29:39,324 --> 01:29:41,194
أفترض أنه يمكننا المحاولة
من أحد الوالدين،
1284
01:29:41,224 --> 01:29:44,194
لكنها من آكلات اللحوم الطائرة
بحجم طائرة (أف-16).
1285
01:29:44,234 --> 01:29:45,964
همم. حسنًا.
1286
01:29:46,004 --> 01:29:47,834
ثبّته.
1287
01:29:55,544 --> 01:29:57,414
حسنًا.
1288
01:30:09,294 --> 01:30:11,424
– هل أنت بخير؟
– بخير؟ نعم، بخير.
1289
01:30:11,454 --> 01:30:13,294
نعم.
1290
01:30:14,464 --> 01:30:18,234
أقصد، لدي جدار تسلّق بطول
عشرين قدمًا في صالتي الرياضية، لذا...
1291
01:30:18,264 --> 01:30:19,164
ها هو ذا.
1292
01:30:19,194 --> 01:30:20,564
إنه يشبه ذلك تمامًا.
1293
01:30:20,604 --> 01:30:23,034
– نعم.
– نعم، ولكن 25 مرة متتالية،
1294
01:30:23,074 --> 01:30:29,004
وأنت على ارتفاع 500 قدم،
فإذا سقطت، تموت.
1295
01:30:29,044 --> 01:30:30,974
حسنًا، لم تكن تلك ملاحظة مشجعة.
1296
01:30:31,014 --> 01:30:34,014
لا تقلق، سأحرص على سلامتك.
1297
01:31:05,344 --> 01:31:07,314
يا إلهي.
1298
01:31:13,984 --> 01:31:15,354
أليس هذا ممتعًا؟
1299
01:31:34,144 --> 01:31:35,474
(كريبس).
1300
01:31:36,644 --> 01:31:37,974
انظر إلى هذا.
1301
01:31:39,684 --> 01:31:41,944
الحبل، الحبل!
1302
01:31:46,484 --> 01:31:48,024
أنت تبلي بلاءً حسنًا.
1303
01:31:48,984 --> 01:31:50,524
تبقّى لدينا 40 قدمًا فقط.
1304
01:31:54,424 --> 01:31:56,334
حان وقت التحرك.
1305
01:31:58,294 --> 01:31:59,934
حسنًا.
1306
01:32:09,444 --> 01:32:11,944
أرأيت؟
تمامًا مثل صالة الألعاب.
1307
01:32:25,024 --> 01:32:27,164
إنه أمر أشبه بالمعجزة.
1308
01:32:28,124 --> 01:32:30,394
هل يمكنك تحريك أوتاد التثبيت؟
1309
01:32:30,434 --> 01:32:33,164
أظن أننا سنحتاج لبضع دقائق هنا.
1310
01:32:33,204 --> 01:32:35,034
حسنًا، دَكار.
1311
01:32:38,204 --> 01:32:40,204
ما هذا المكان، هاه؟
1312
01:32:40,244 --> 01:32:42,474
هل هو معبد قديم من نوعٍ ما؟
1313
01:32:48,284 --> 01:32:50,054
لن يُؤذي الجنين.
1314
01:32:50,084 --> 01:32:54,354
ربما ينبغي علينا،
أن نُسرع قليلاً، أليس كذلك؟
1315
01:32:57,024 --> 01:32:59,154
ليس دون كسر كيس البيض.
1316
01:33:01,794 --> 01:33:04,064
أنت عبقري مثير للإعجاب، يا هنري.
1317
01:33:09,264 --> 01:33:11,274
وما البديل إذًا؟
1318
01:33:11,304 --> 01:33:12,234
بديل ماذا؟
1319
01:33:12,274 --> 01:33:15,304
عن تسليم العينات
إلى شركة باركرجينيكس؟
1320
01:33:18,614 --> 01:33:20,684
ننشرها كمصدر مفتوح.
1321
01:33:20,714 --> 01:33:22,514
نعطيها للعالم أجمع.
1322
01:33:24,054 --> 01:33:25,484
يصنع العديد من الناس الدواء،
1323
01:33:25,514 --> 01:33:28,224
لا أحد يملك براءة الاختراع،
والجميع يحصل عليه،
1324
01:33:28,254 --> 01:33:31,154
وتُنجى عشرات الملايين من الأرواح.
1325
01:33:31,194 --> 01:33:34,124
الجميع يربح، لا البعض فقط.
1326
01:33:37,264 --> 01:33:39,164
أنا لا أربح شيئًا في هذا السيناريو.
1327
01:33:39,194 --> 01:33:41,234
أوه، لا، ستكون مفلسًا تمامًا.
1328
01:33:41,264 --> 01:33:44,104
نعم، لا أُحب تلك الجزئية.
1329
01:34:13,404 --> 01:34:15,264
لقد حصلت عليها.
1330
01:34:15,304 --> 01:34:16,734
(زورا)!
انتبهي!
1331
01:34:36,654 --> 01:34:39,054
اللعنة.
1332
01:34:40,724 --> 01:34:42,194
العينة!
1333
01:35:03,614 --> 01:35:05,414
(كينكيد)!
اسحبني!
1334
01:35:05,454 --> 01:35:07,684
– (كينكيد)! ساعدني!
– (لوكلير)؟!
1335
01:35:10,324 --> 01:35:12,724
(كينكيد)!
النجدة!
1336
01:35:12,754 --> 01:35:15,224
(كريبس)، اسحب! اسحب!
1337
01:35:15,264 --> 01:35:17,594
اسحبني للأعلى! اسحبني!
1338
01:35:18,164 --> 01:35:20,564
اسحبني للأعلى! اسحبني!
1339
01:35:24,804 --> 01:35:25,874
هل أنت بخير؟
1340
01:35:25,904 --> 01:35:27,504
نعم، وأنت؟
1341
01:35:31,574 --> 01:35:32,644
بسرعة!
1342
01:35:50,194 --> 01:35:51,434
(هنري)!
1343
01:35:59,874 --> 01:36:02,504
اسحب!
للأعلى!
1344
01:36:02,544 --> 01:36:03,774
اسحبني!
1345
01:36:08,514 --> 01:36:09,584
(كينكيد)!
1346
01:36:09,614 --> 01:36:10,914
(هنري)!
1347
01:36:10,954 --> 01:36:12,254
توقّف، (هنري)!
1348
01:36:12,284 --> 01:36:14,224
كِدت أمسك بها!
1349
01:36:14,254 --> 01:36:16,424
(هنري)، ستنقطع!
توقّف!
1350
01:36:17,424 --> 01:36:19,764
تماسك! اسحب!
1351
01:36:19,794 --> 01:36:21,864
اسحب!
1352
01:36:21,894 --> 01:36:23,434
اسحب!
1353
01:36:24,834 --> 01:36:26,634
اللعنة!
1354
01:36:27,604 --> 01:36:29,934
اللعنة! (لوكلير)!
1355
01:36:46,784 --> 01:36:48,354
هيا!
من هنا!
1356
01:37:02,504 --> 01:37:05,434
توقف. (هنري)!
سوف ينشقّ!
1357
01:37:06,174 --> 01:37:08,474
أمسكت بها!
1358
01:37:13,484 --> 01:37:14,714
لا.
1359
01:37:14,744 --> 01:37:17,454
هنري! هنري!
1360
01:37:18,054 --> 01:37:19,614
لا!
1361
01:37:50,814 --> 01:37:51,984
دكتور!
1362
01:37:52,014 --> 01:37:53,524
هل أنت بخير؟
1363
01:38:12,034 --> 01:38:13,844
هيا نعد إلى المنزل.
1364
01:39:23,844 --> 01:39:25,644
(إيزابيلا).
1365
01:39:25,674 --> 01:39:26,844
عزيزتي.
1366
01:39:26,884 --> 01:39:28,514
هيا بنا.
1367
01:39:29,484 --> 01:39:31,354
نحن على وشك الوصول.
1368
01:39:58,984 --> 01:40:00,614
أرى مهبط المروحيات.
1369
01:40:00,644 --> 01:40:02,914
إنه في وسط خزانٍ مائي.
1370
01:40:04,584 --> 01:40:06,724
لكن لا أثر للأطفال حتى الآن.
1371
01:40:06,754 --> 01:40:09,554
هل سيتمكنون حتى من العثور على هذا المكان؟
1372
01:40:09,584 --> 01:40:11,654
مهلاً.
1373
01:40:11,694 --> 01:40:14,094
هناك آثار أقدام هنا.
1374
01:40:14,124 --> 01:40:15,934
مرحباً؟!
1375
01:40:15,964 --> 01:40:17,894
(روبين)!
(تيريزا)!
1376
01:40:17,934 --> 01:40:19,694
زورا، قد تكون لأي شيء.
ربما لحيوانات.
1377
01:40:19,734 --> 01:40:21,504
- قد تكون كذلك...
- في أحذية رياضية؟!
1378
01:40:21,534 --> 01:40:22,864
أُقدّر ما تفعلينه، حقاً.
1379
01:40:22,904 --> 01:40:24,774
- لكننا في وقتٍ حرج الآن.
-مرحباً؟!
1380
01:40:24,804 --> 01:40:26,904
- ولا نعلم حتى إن كانوا قد نجوا من الصخور.
-روبين!
1381
01:40:26,944 --> 01:40:27,944
- أفهمك.
- تيريزا!
1382
01:40:27,974 --> 01:40:29,474
المروحية تقترب.
1383
01:40:29,504 --> 01:40:30,774
سنجعل الطيارين يحلقون على ارتفاع منخفض
1384
01:40:30,814 --> 01:40:32,474
فوق الجزيرة ما دامت الإضاءة متوفرة.
1385
01:40:32,514 --> 01:40:34,044
ذلك أمرٌ في غاية الخطورة.
1386
01:40:34,084 --> 01:40:35,884
لم يطلب أحد رأيك.
1387
01:40:36,784 --> 01:40:38,154
مرحباً؟!
1388
01:40:38,184 --> 01:40:40,024
(إيزابيلا)!
1389
01:40:40,054 --> 01:40:42,524
مرحباً؟!
1390
01:40:42,554 --> 01:40:44,424
مرحباً؟!
1391
01:40:44,954 --> 01:40:46,554
مرحباً؟!
1392
01:40:47,494 --> 01:40:49,694
أي أحد، أرجوكم!
1393
01:40:51,494 --> 01:40:52,834
مرحباً؟!
1394
01:40:56,604 --> 01:40:58,134
مرحباً؟!
1395
01:40:58,174 --> 01:41:00,504
هل من أحدٍ هنا؟!
1396
01:41:01,244 --> 01:41:02,804
مرحباً! يا إلهي.
1397
01:41:02,844 --> 01:41:04,544
- لقد نجوتم! يا للهول.
- يا إلهي!
1398
01:41:04,574 --> 01:41:06,474
- يا إلهي.
- مرحباً.
1399
01:41:06,514 --> 01:41:07,544
- هل أنتم بخير؟
-الحمد الله أنكم أحياء.
1400
01:41:07,584 --> 01:41:08,914
أين هو؟
1401
01:41:08,954 --> 01:41:10,214
لا، لا، لا.
أين ذلك الوغد؟
1402
01:41:10,254 --> 01:41:11,814
- ماذا؟ من؟
- ذلك الرجل. الرجل...
1403
01:41:11,854 --> 01:41:13,024
- هو من تركني أسقط.
- نعم، لقد حاول قتلها.
1404
01:41:13,054 --> 01:41:15,454
مهلاً، مهلاً. من تركك تسقطين؟
1405
01:41:17,054 --> 01:41:19,724
(كريبس)!
1406
01:41:22,064 --> 01:41:23,564
- سأقتله!
- لا، لا.
1407
01:41:23,594 --> 01:41:25,064
معه سلاح، (تيريزا).
لا.
1408
01:41:25,094 --> 01:41:26,764
مهلاً , مهلاً
1409
01:41:26,804 --> 01:41:27,834
فلنهدأ جميعاً، حسناً؟
1410
01:41:29,764 --> 01:41:31,134
لقد منعتني من طلب النجدة!
1411
01:41:31,174 --> 01:41:33,004
كنتَ تريدني أن أموت.
1412
01:41:33,044 --> 01:41:35,244
ما الذي تتحدثين عنه؟
لقد حاولت إنقاذك.
1413
01:41:35,274 --> 01:41:37,074
كلا، كلا.
1414
01:41:37,114 --> 01:41:39,014
لقد نظرت إليّ مباشرة
وتركتني أسقط!
1415
01:41:39,044 --> 01:41:40,884
إنها تكذب.
1416
01:41:41,884 --> 01:41:43,584
إن كانت تكذب،
فلماذا معك سلاح؟
1417
01:41:43,614 --> 01:41:45,284
لأنها هستيرية.
1418
01:41:46,754 --> 01:41:48,084
كلا، لست هستيرية.
أنا غاضبة إلى حد القتل!
1419
01:41:48,124 --> 01:41:50,594
مهلاً , مهلاً
- مهلاً، مهلاً، مهلاً.
1420
01:41:50,624 --> 01:41:52,124
- لا تهاجموا الرجل المسلح.
- كفى.
1421
01:41:52,154 --> 01:41:53,524
حسناً.
1422
01:41:53,564 --> 01:41:54,964
حسناً.
1423
01:41:54,994 --> 01:41:57,634
فلنهدأ جميعاً. ما رأيكم أن أعطيكم هذا؟
1424
01:41:58,664 --> 01:42:00,064
يبدو ثقيلاً.
1425
01:42:04,634 --> 01:42:08,874
وسأحتفظ به بأمانٍ معي.
1426
01:42:11,274 --> 01:42:13,584
والآن، سنهدأ جميعاً
1427
01:42:13,614 --> 01:42:16,214
وننتظر هنا حتى وصول المروحية.
1428
01:42:16,254 --> 01:42:18,884
هناك مروحية قادمة؟
1429
01:42:18,914 --> 01:42:20,724
في أي لحظة.
علينا فقط التأكد من أنهم سيروننا.
1430
01:42:20,754 --> 01:42:22,754
قلت لكم إننا سننجو.
1431
01:42:22,784 --> 01:42:24,754
ثم نصعد جميعاً إلى المروحية، وننسى
1432
01:42:24,794 --> 01:42:27,294
كل تلك القصص السخيفة التي قالتها.
1433
01:42:27,324 --> 01:42:30,934
- أعتقد أننا جميعاً بحاجة إلى...
- أن نصمت! أن نصمت!
1434
01:42:41,204 --> 01:42:43,074
إنه المولّد الكهربائي.
1435
01:42:43,114 --> 01:42:45,984
لا بد أنه مضبوط على توقيت.
1436
01:42:49,814 --> 01:42:51,884
المولّد يبدو غاضباً.
1437
01:42:51,914 --> 01:42:53,654
ربما المكان مهجور
1438
01:42:53,684 --> 01:42:55,224
خلال النهار.
1439
01:42:55,254 --> 01:42:57,094
ولكن ليس كذلك في الليل؟
1440
01:43:15,644 --> 01:43:16,974
لا بأس.
1441
01:43:32,794 --> 01:43:33,994
ليس هذا الشيء مجدداً.
1442
01:43:40,264 --> 01:43:42,004
اركضوا!
1443
01:43:44,004 --> 01:43:45,604
تفرقوا!
1444
01:43:47,174 --> 01:43:49,074
اذهبوا. بسرعة، هيا!
1445
01:43:54,014 --> 01:43:56,184
(روبين)!
(روبين)!
1446
01:44:02,024 --> 01:44:04,124
(تيريزا)، أمسكي بالرف!
1447
01:44:09,794 --> 01:44:11,264
ما هؤلاء؟
1448
01:44:11,294 --> 01:44:14,004
لا أعلم، لكنهم طفرات بشعة بحق!
1449
01:44:14,034 --> 01:44:15,734
هيا، إلى الخلف!
1450
01:44:53,444 --> 01:44:55,774
ما هذا المكان بحق الجحيم؟
1451
01:44:55,804 --> 01:44:56,974
إنه مختبر.
1452
01:44:57,014 --> 01:44:59,914
تهجين، طفرات وراثية.
1453
01:44:59,944 --> 01:45:01,944
هنا حدث كل شيء.
1454
01:45:20,134 --> 01:45:22,364
ستفوتك اللحظة! أعطني السلاح!
1455
01:45:22,404 --> 01:45:23,374
ابتعد عني!
1456
01:45:39,014 --> 01:45:41,854
- (دولوريس).
- (بيلا).
1457
01:45:45,394 --> 01:45:46,364
لقد وجدتِنا.
1458
01:45:46,394 --> 01:45:48,724
(بيلا).
1459
01:45:51,494 --> 01:45:54,764
حلويات لذيذة. سألتهمكم جميعاً.
1460
01:45:57,004 --> 01:45:59,834
لا بأس.
1461
01:45:59,874 --> 01:46:02,104
(بيلا).
1462
01:46:06,874 --> 01:46:08,244
(بيلا).
1463
01:46:13,354 --> 01:46:16,754
حلويات لذيذة. سألتهمكم جميعاً.
1464
01:46:19,154 --> 01:46:21,294
حلويات لذيذة.
1465
01:46:25,064 --> 01:46:27,234
سألتهمكم جميعاً.
1466
01:47:08,144 --> 01:47:09,414
هيا.
1467
01:47:09,444 --> 01:47:10,474
هيا، هيا.
1468
01:48:04,394 --> 01:48:07,134
من تلك الجهة. هيا، هيا، أعطني هذا.
1469
01:48:11,034 --> 01:48:12,634
مرحباً، هناك نظام أنفاق.
1470
01:48:12,674 --> 01:48:15,304
يمتد تحت الجزيرة بأكملها.
1471
01:48:28,424 --> 01:48:31,024
النفق يؤدي إلى البحر. هناك قارب.
1472
01:48:36,294 --> 01:48:38,164
إنه المروحية.
1473
01:48:39,334 --> 01:48:43,034
سأجلب الأطفال. لفت انتباه الطيار.
1474
01:48:43,074 --> 01:48:44,504
لا تدعهم يغادرون، دكتور.
1475
01:48:44,534 --> 01:48:46,374
لا تدعهم يغادرون!
1476
01:49:12,764 --> 01:49:14,434
لا أرى أحداً.
1477
01:49:14,464 --> 01:49:16,704
حسنًا. سنحلّق لدقيقتين،
1478
01:49:16,734 --> 01:49:18,434
ثم نغادر من هنا.
1479
01:49:53,104 --> 01:49:54,344
تحذير. هناك أحد المشاة.
1480
01:50:02,644 --> 01:50:04,084
اللعنة.
1481
01:50:12,224 --> 01:50:13,594
إلى النفق، بسرعة.
1482
01:50:13,624 --> 01:50:15,094
هيا، هيا، هيا، هيا، هيا.
1483
01:50:15,124 --> 01:50:16,294
من هذه الجهة، هيا.
1484
01:50:16,334 --> 01:50:18,464
لا بأس، لا بأس، بيلا.
1485
01:50:29,274 --> 01:50:30,814
هيا، هيا، هيا.
1486
01:50:30,844 --> 01:50:32,044
هل أنت بخير؟
1487
01:50:32,074 --> 01:50:33,244
إلى أين نذهب؟
1488
01:50:33,284 --> 01:50:34,644
إلى اليسار. بسرعة!
1489
01:50:34,684 --> 01:50:36,484
- هيا، هيا، هيا.
- أشعر بالخوف.
1490
01:50:51,834 --> 01:50:54,634
حسنًا، سأعلن الانسحاب.
1491
01:50:54,664 --> 01:50:56,574
دعونا نعود إلى الديار.
1492
01:51:08,714 --> 01:51:12,384
هيه! توقّف! هيه!
1493
01:51:12,414 --> 01:51:13,684
إلى الأسفل هنا!
1494
01:51:13,724 --> 01:51:16,154
عودوا!
1495
01:51:34,774 --> 01:51:35,874
انتظروا!
1496
01:51:35,914 --> 01:51:36,874
هناك.
1497
01:51:36,914 --> 01:51:38,274
الساعة السابعة، منخفض.
1498
01:51:38,314 --> 01:51:40,584
أراه! أغيّر الاتجاه يسارًا!
1499
01:51:47,854 --> 01:51:50,754
الحمد لله. هيا بنا.
1500
01:51:54,724 --> 01:51:56,564
(دنكان)!
1501
01:51:56,594 --> 01:51:58,234
لقد عادوا!
1502
01:52:14,914 --> 01:52:16,754
مرحبًا!
1503
01:52:16,784 --> 01:52:19,784
بسرعة! إلى هنا!
1504
01:52:38,834 --> 01:52:40,874
(لوميس)!
1505
01:52:40,904 --> 01:52:43,374
(كينكايد)، أهذا أنت؟
1506
01:52:43,414 --> 01:52:44,644
- (روبن)!
- مرحباً؟!
1507
01:52:44,674 --> 01:52:46,384
- أين أنتم؟!
1508
01:52:46,414 --> 01:52:47,914
- هنا بالأسفل!
- هنا!
1509
01:52:47,944 --> 01:52:49,214
مهلاً
مهلاً
1510
01:52:49,244 --> 01:52:51,914
الحمد لله.
1511
01:52:51,954 --> 01:52:54,284
- أخرجونا من هنا.
- انتظر، انتظر.
1512
01:52:54,324 --> 01:52:56,524
فقط انتظروا، انتظروا، انتظروا.
1513
01:52:57,754 --> 01:53:00,364
-هل... هل رأيت ذلك الشيء؟
1514
01:53:00,394 --> 01:53:02,664
ادخلوا، ادخلوا إلى الداخل.
1515
01:53:04,994 --> 01:53:06,534
حسنًا، استمعوا جيداً.
1516
01:53:06,564 --> 01:53:08,804
هذا نفق تصريف.
1517
01:53:08,834 --> 01:53:10,404
يؤدي إلى البحر.
1518
01:53:10,434 --> 01:53:12,974
هناك رصيف مع قارب معلق. رأيته.
1519
01:53:13,004 --> 01:53:14,874
ماذا عن المروحية؟
1520
01:53:14,904 --> 01:53:16,544
لا توجد مروحية.
1521
01:53:16,574 --> 01:53:17,444
ماذا؟
1522
01:53:17,474 --> 01:53:18,984
- لا.
- انتظر.
1523
01:53:19,014 --> 01:53:20,444
لكن، ماذا لو لم يعمل القارب؟
1524
01:53:20,484 --> 01:53:24,314
لن أدع شيئًا يؤذيك، حسنًا؟
1525
01:53:27,724 --> 01:53:29,254
حسنًا، هيا بنا.
1526
01:53:30,354 --> 01:53:32,594
من هذه الجهة. إلى الرصيف.
1527
01:53:43,004 --> 01:53:44,604
- اصمت!
- تحذير.
1528
01:53:44,634 --> 01:53:46,674
يوجد أحد المشاة في الأمام.
1529
01:54:11,434 --> 01:54:13,604
إلى داخل النفق. بسرعة.
1530
01:54:13,634 --> 01:54:15,334
لا أعتقد أن هذا هو الطريق الصحيح، أبي.
1531
01:54:15,364 --> 01:54:17,504
بلى، بلى. هيا، هيا.
1532
01:54:19,804 --> 01:54:21,344
(زورا)!
1533
01:54:29,514 --> 01:54:30,784
اذهبي!
1534
01:54:31,784 --> 01:54:34,354
- هل أنتِ بخير؟
- هيا، هيا.
1535
01:54:34,384 --> 01:54:36,494
كريبس أخذ الجيب.
1536
01:54:36,524 --> 01:54:38,894
إن وصل إلى القارب قبلنا، سيأخذه أيضًا.
1537
01:54:38,924 --> 01:54:40,794
هيا، يا "زي"، يجب أن نتحرّك.
1538
01:54:46,634 --> 01:54:48,004
ذلك هو البحر!
1539
01:54:48,034 --> 01:54:49,404
هناك في الأعلى!
1540
01:54:51,734 --> 01:54:52,944
مرحبًا، أرى القارب. من تلك الجهة.
1541
01:54:52,974 --> 01:54:54,504
كيف نفتح البوابة؟
1542
01:54:54,544 --> 01:54:56,374
هناك، هناك، لوحة التحكم.
1543
01:54:56,404 --> 01:54:57,914
سأذهب. سأذهب.
1544
01:54:57,944 --> 01:54:59,474
هل يمكنك المرور من هناك؟
1545
01:54:59,514 --> 01:55:01,714
أحاول! أحاول!
1546
01:55:02,914 --> 01:55:04,714
اللعنة.
1547
01:55:08,524 --> 01:55:10,694
ربما يمكننا رفعها.
1548
01:55:14,794 --> 01:55:17,364
يا رفاق؟ لقد عاد ذلك الشيء!
1549
01:55:17,394 --> 01:55:19,494
مرة أخرى! معاً، ارفعوا!
1550
01:55:19,534 --> 01:55:21,764
واحد، اثنان، ثلاثة!
1551
01:55:26,944 --> 01:55:28,444
مرحبًا.
1552
01:55:28,474 --> 01:55:29,674
- مرحبًا، مرحبًا، إيزابيلا.
- مرحبًا!
1553
01:55:29,704 --> 01:55:31,474
- لا، لا، لا. لا، لا!
- (بيلا)! (بيلا)، انتظري!
1554
01:55:31,514 --> 01:55:33,414
- (بيلا)!
- عودي إلى هنا! تعالي!
1555
01:55:33,444 --> 01:55:35,514
- احذري، (بيلا).
كوني حذرة. - (إيزابيلا)!
1556
01:55:35,544 --> 01:55:36,854
ابحثي عن زرّ التشغيل!
1557
01:55:57,104 --> 01:55:59,974
أسرعوا! علينا فتحُ البوابة!
1558
01:56:00,004 --> 01:56:01,374
إنّه يقترب! إنّه يقترب!
1559
01:56:01,404 --> 01:56:02,804
- مهلاً!
- مهلاً!
1560
01:56:02,844 --> 01:56:05,574
(بيلا)! افتحي البوابة!
1561
01:56:27,764 --> 01:56:29,874
السرعةُ مفرطة. خفّف السرعة.
1562
01:56:33,004 --> 01:56:34,144
تحذير. مُشاةٌ في المقدّمة.
1563
01:56:42,184 --> 01:56:43,614
انطلق، انطلق، انطلق.
1564
01:56:47,024 --> 01:56:48,684
علينا أن نذهب.
علينا أن نذهب.
1565
01:56:48,724 --> 01:56:50,724
- (تيريزا)، هيا!
- هيا بنا.
1566
01:56:54,824 --> 01:56:55,964
الآن، (زي)! الآن!
1567
01:57:32,194 --> 01:57:34,534
أسرعوا.
1568
01:57:34,564 --> 01:57:36,204
جهازُ رفعِ القارب هناك. انطلق.
1569
01:57:36,234 --> 01:57:39,044
كيفَ نُنزِل القارب؟
1570
01:57:39,074 --> 01:57:40,204
اخفضِ القارب.
1571
01:57:40,244 --> 01:57:41,844
ولكن أين مصدرُ الطاقة؟
1572
01:57:41,874 --> 01:57:43,244
- خذْ هذا!
- حصلتُ عليه. حصلتُ عليه.
1573
01:57:43,274 --> 01:57:44,644
شغِّله.
1574
01:57:44,674 --> 01:57:46,214
رافعةُ القارب مُعطّلة.
1575
01:57:46,244 --> 01:57:47,614
إنّها عالقة!
1576
01:57:47,644 --> 01:57:48,984
هيا، هيا!
1577
01:58:00,924 --> 01:58:02,594
(بيلا)!
1578
01:58:02,624 --> 01:58:03,934
لا تتحرّكي، عزيزتي.
1579
01:58:10,304 --> 01:58:12,004
إنّه ينجذب إلى الضوء!
1580
01:58:12,034 --> 01:58:13,644
أطفئوه! أطفئوه!
1581
01:58:13,674 --> 01:58:14,944
أعطني القنابل الضوئية!
1582
01:58:14,974 --> 01:58:16,814
- ماذا تفعل بحق الجحيم؟
- سأُدبّر الأمر.
1583
01:58:16,844 --> 01:58:18,044
- سأُدبّر الأمر. انطلقوا!
- لا، لا، لا!
1584
01:58:18,074 --> 01:58:19,574
- ماذا تفعل بحق الجحيم؟
- مهلاً!
1585
01:58:19,614 --> 01:58:21,944
أنا هنا!
1586
01:58:21,984 --> 01:58:24,014
أتُريدني أنا؟
1587
01:58:24,054 --> 01:58:25,924
هيا!
1588
01:58:25,954 --> 01:58:26,984
هيا!
1589
01:58:27,024 --> 01:58:27,984
لا.
1590
01:58:28,024 --> 01:58:29,854
(دَنْكَنْ).
1591
01:58:29,894 --> 01:58:31,524
من هذه الجهة! مهلاً!
1592
01:58:31,554 --> 01:58:33,764
أمسكْ بأختك!
أمسكْ بأختك!
1593
01:58:33,794 --> 01:58:36,034
اخرجوا من هنا! انطلقوا!
1594
01:58:37,594 --> 01:58:40,734
تعالَ إلى هنا! من هذه الجهة!
1595
01:58:40,764 --> 01:58:42,004
- هيا!
- (دَنْكَنْ)!
1596
01:58:42,034 --> 01:58:43,274
(دَنْكَنْ)!
1597
01:58:43,304 --> 01:58:44,904
مهلاً!
1598
01:58:44,934 --> 01:58:46,504
هيا بنا.
1599
01:58:47,604 --> 01:58:48,744
لا تنتظري، (زورا)!
1600
01:58:48,774 --> 01:58:50,874
خُذي الأطفال! انطلقي!
1601
01:58:50,914 --> 01:58:53,044
- هيا!
- أنقذيهم.
1602
01:59:11,234 --> 01:59:13,004
هيا!
1603
01:59:13,934 --> 01:59:15,804
اللعنة.
1604
01:59:40,224 --> 01:59:41,764
هيا!
1605
01:59:44,064 --> 01:59:45,794
أجل.
1606
01:59:58,014 --> 01:59:59,914
هيا، اصعدوا إلى القارب.
اصعدوا إلى القارب.
1607
01:59:59,944 --> 02:00:02,954
- تولَّ الدفّة. تولَّ الدفّة.
- أمسكوا بها! أمسكوا بها!
1608
02:00:02,984 --> 02:00:04,784
هيا. لا طاقة لدينا.
1609
02:00:04,814 --> 02:00:06,714
- افحصْ مصدر الطاقة!
- (زورا)!
1610
02:00:07,254 --> 02:00:08,354
(دَنْكَنْ)!
1611
02:00:08,384 --> 02:00:10,994
- (دَنْكَنْ)!
- (زورا)، هيا!
1612
02:00:11,024 --> 02:00:13,124
(دَنْكَنْ)!
1613
02:00:13,164 --> 02:00:14,394
- علينا الذهاب.
- مهلاً...
1614
02:00:14,424 --> 02:00:15,694
هيا بنا.
1615
02:00:15,724 --> 02:00:17,134
أبي، أسرِع!
1616
02:00:17,164 --> 02:00:18,764
- انطلق. هيا!
- أبي، أسرِع!
1617
02:00:18,794 --> 02:00:20,234
أنا... أنا أحاول!
1618
02:00:20,264 --> 02:00:22,034
- إنني أحاول!
- انطلق، انطلق، انطلق، انطلق، انطلق!
1619
02:00:22,064 --> 02:00:24,674
- إنني أحاول!
- (روبين)!
1620
02:00:28,304 --> 02:00:29,644
(روبين)!
1621
02:00:29,674 --> 02:00:30,914
هيا، أرجوك!
1622
02:00:30,944 --> 02:00:33,714
انطلقوا! ادفعوه!
1623
02:00:54,304 --> 02:00:55,834
(كينكيد)!
1624
02:00:57,434 --> 02:00:59,034
(دَنْكَنْ)!
1625
02:01:23,834 --> 02:01:25,834
أبي.
1626
02:01:26,464 --> 02:01:27,934
مهلاً! مهلاً!
1627
02:01:32,074 --> 02:01:33,804
أديروا القاربَ للخلف!
1628
02:01:46,224 --> 02:01:47,324
ها هو ذا.
أراه.
1629
02:01:47,354 --> 02:01:49,154
هناك!
1630
02:01:49,194 --> 02:01:51,424
أجل، هناك! انطلقوا!
1631
02:01:51,454 --> 02:01:52,994
مهلاً!
1632
02:03:00,894 --> 02:03:02,894
لِمَن نعطيه؟
1633
02:03:10,334 --> 02:03:11,904
أنتَ قرّر.
1634
02:03:16,474 --> 02:03:19,044
سنعطيه للجميع.
1635
02:03:26,184 --> 02:03:27,324
انظر.
139074