All language subtitles for I Fought the Law 2025 01x01 480p WEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,981 --> 00:00:55,981 It's absolutely maftin' in here. 2 00:01:10,981 --> 00:01:13,340 Mrs Ming? Yes. 3 00:01:13,341 --> 00:01:15,180 I'm Lord Goldsmith. Oh, hello. 4 00:01:15,181 --> 00:01:16,980 I'm the Attorney General, 5 00:01:16,981 --> 00:01:19,981 and I shall be chairing our little meeting today. 6 00:01:21,981 --> 00:01:23,980 I thought you might like a quick tour before we start? 7 00:01:23,981 --> 00:01:24,981 Oh, thank you. 8 00:01:26,341 --> 00:01:28,660 Morning. Morning. Morning. 9 00:01:28,661 --> 00:01:30,340 Good morning. Morning. 10 00:01:30,341 --> 00:01:32,980 Morning? It's 2:30 in the afternoon! 11 00:01:32,981 --> 00:01:36,500 Ah, it's always morning here until the House sits. 12 00:01:36,501 --> 00:01:37,981 One of our little conventions. 13 00:01:39,981 --> 00:01:42,980 Right, here we are. You ready? 14 00:01:42,981 --> 00:01:44,980 Er, yeah. 15 00:01:44,981 --> 00:01:46,980 You do have a speech, don't you? 16 00:01:46,981 --> 00:01:49,980 Oh, I've made some notes, but I don't think I'll need them. 17 00:01:49,981 --> 00:01:51,980 Mrs Ming, these are some of the most powerful 18 00:01:51,981 --> 00:01:53,980 and respected people in the country. 19 00:01:53,981 --> 00:01:56,981 I have seen seasoned speakers go completely dry. 20 00:01:58,981 --> 00:02:01,981 Look, I may not be hoity-toity like you lot... 21 00:02:02,981 --> 00:02:04,341 ..but I know what I wanna say. 22 00:02:06,981 --> 00:02:08,981 I've had 13 years to think about it. 23 00:02:12,661 --> 00:02:15,981 'Pictures Of You' by The Cure 24 00:02:23,981 --> 00:02:28,980 ♪ I've been looking so long At these pictures of you 25 00:02:28,981 --> 00:02:32,981 ♪ That I almost believe That they're real 26 00:02:34,981 --> 00:02:39,980 ♪ I've been living so long With my pictures of you 27 00:02:39,981 --> 00:02:42,980 ♪ That I almost believe 28 00:02:42,981 --> 00:02:47,981 ♪ That the pictures Are all I can feel. ♪ 29 00:03:21,981 --> 00:03:23,980 Hi, love! It's me. 30 00:03:23,981 --> 00:03:25,981 Sorry, Mam! I'll be right down. 31 00:03:47,981 --> 00:03:48,981 Hiya. 32 00:03:49,981 --> 00:03:52,180 Did they take anything valuable? Who? 33 00:03:52,181 --> 00:03:55,981 The burglars. Oh. Thanks, Mam. 34 00:03:57,981 --> 00:04:00,980 Where's Kevin? In his room. 35 00:04:00,981 --> 00:04:02,981 Oh, is he sleeping? No. 36 00:04:07,181 --> 00:04:08,821 Well, what's going on? 37 00:04:10,981 --> 00:04:12,981 What is it, love? Is it Kevin? 38 00:04:14,981 --> 00:04:16,021 It's Matthew. 39 00:04:17,981 --> 00:04:18,981 What about him? 40 00:04:19,981 --> 00:04:22,981 He's moved to London. He got a job down there. 41 00:04:23,981 --> 00:04:25,981 When? A few days ago? 42 00:04:27,981 --> 00:04:29,981 We're separating. 43 00:04:31,501 --> 00:04:33,980 Wh-Wh...? Er, what's happened love? 44 00:04:33,981 --> 00:04:36,980 Er, lots of things. 45 00:04:36,981 --> 00:04:38,820 It hasn't been working for a while. 46 00:04:38,821 --> 00:04:40,980 W-Why didn't you say something? 47 00:04:40,981 --> 00:04:42,821 I don't know. 48 00:04:43,981 --> 00:04:45,980 I didn't wanna disappoint you. 49 00:04:45,981 --> 00:04:47,980 Oh, come here. 50 00:04:47,981 --> 00:04:49,981 Aw... Sweetie, shh... 51 00:04:52,181 --> 00:04:55,340 I'm sorry, Mam. Shh. 52 00:04:55,341 --> 00:04:58,980 You could never disappoint me. 53 00:04:58,981 --> 00:05:00,180 I don't want Kevin seeing me like this. 54 00:05:00,181 --> 00:05:03,980 Listen, come on, if you need a cry, love, you have a cry. Thanks. 55 00:05:03,981 --> 00:05:06,981 Is it...? Can it be saved, do you think? 56 00:05:07,981 --> 00:05:09,981 I don't think so, no. 57 00:05:14,981 --> 00:05:15,981 Julie? 58 00:05:16,981 --> 00:05:18,180 Did he do something, Julie? 59 00:05:18,181 --> 00:05:19,980 Please, Mam. 60 00:05:19,981 --> 00:05:21,340 Look... 61 00:05:21,341 --> 00:05:23,980 No-one's gonna blame you if you can't make it work, love. 62 00:05:23,981 --> 00:05:24,981 You know that. 63 00:05:24,982 --> 00:05:26,980 But you can't just give up at the first sign of trouble. 64 00:05:26,981 --> 00:05:27,981 I know, Mam. 65 00:05:27,982 --> 00:05:30,020 I'm just saying, it's like me and your dad, you know? 66 00:05:30,021 --> 00:05:32,981 Sometimes, you have to work at these things. 67 00:05:35,981 --> 00:05:37,980 Er, will you come with me to the court in the morning? 68 00:05:37,981 --> 00:05:39,980 I've gotta be there for ten. 69 00:05:39,981 --> 00:05:41,980 What do you mean the court? 70 00:05:41,981 --> 00:05:43,981 To apply for legal separation. 71 00:05:45,501 --> 00:05:47,981 The solicitor said it's best if we make it official. 72 00:05:49,981 --> 00:05:53,820 I mean, of course I will, love. But are y...? 73 00:05:53,821 --> 00:05:56,180 Are you absolutely sure this is what you want? 74 00:05:56,181 --> 00:05:57,981 We aren't getting back together, Mam. 75 00:06:01,821 --> 00:06:03,980 Hiya, Nanna! There he is! 76 00:06:03,981 --> 00:06:07,500 Oh! Mwah! 77 00:06:07,501 --> 00:06:10,980 Come on, let's get you ready. Your mam'll be late for work. 78 00:06:10,981 --> 00:06:12,020 Will you ring us in the morning? 79 00:06:12,021 --> 00:06:15,980 We need to leave around nine, so can you call me at 7:30? 80 00:06:15,981 --> 00:06:17,980 Why don't you come and stay at home tonight? 81 00:06:17,981 --> 00:06:20,980 Then we won't have to rush. I'd rather sleep in my own bed. 82 00:06:20,981 --> 00:06:23,981 All right, well, we'll be here at 8:30, then. Thanks, Mam. 83 00:06:24,981 --> 00:06:26,980 You have everything? Yeah? 84 00:06:26,981 --> 00:06:29,980 You be a good boy for Nanna, OK? Mm-hm. 85 00:06:29,981 --> 00:06:31,980 Bye. 86 00:06:31,981 --> 00:06:34,981 Mm, good boy. All right, love. Take care. 87 00:06:36,981 --> 00:06:37,981 See you in the morning. 88 00:06:45,341 --> 00:06:48,981 That's it, good boy. I'll take your bag. 89 00:06:51,981 --> 00:06:54,980 Let's go see who's inside, shall we? Grandad! 90 00:06:54,981 --> 00:06:58,980 "With her realm safe once again, the Queen threw a party," 91 00:06:58,981 --> 00:07:03,180 "and there was jelly and cake and lots and lots of chocolate!" 92 00:07:03,181 --> 00:07:04,980 I like that. 93 00:07:04,981 --> 00:07:06,980 Mwah. 94 00:07:06,981 --> 00:07:08,981 Night-night, poppet. 95 00:07:10,501 --> 00:07:11,981 Sweet dreams. 96 00:07:13,981 --> 00:07:15,981 You warm enough? Mm-hm. 97 00:07:18,981 --> 00:07:20,980 You know what? When your mammy was young, 98 00:07:20,981 --> 00:07:22,500 she used to get cold in the night, 99 00:07:22,501 --> 00:07:25,981 so I would tuck her in tight, like a sausage roll. 100 00:07:27,981 --> 00:07:30,981 Night-night, sweetheart. We'll see you in the morning, yeah? 101 00:07:34,021 --> 00:07:35,980 Night, Nanna. 102 00:07:35,981 --> 00:07:36,981 Night, darling. 103 00:07:39,981 --> 00:07:44,981 Why didn't she say something? She... She always tells me everything. 104 00:07:48,501 --> 00:07:50,021 She was probably just embarrassed. 105 00:07:51,981 --> 00:07:53,980 Marriage can be tough. 106 00:07:53,981 --> 00:07:55,981 Speak for yourself. 107 00:07:59,341 --> 00:08:00,981 I wouldn't worry, love. 108 00:08:03,501 --> 00:08:04,981 I can't help it. 109 00:08:07,981 --> 00:08:08,981 She'll be fine. 110 00:08:10,981 --> 00:08:12,341 She's a big girl. 111 00:08:22,981 --> 00:08:24,980 I'll teach you how. You've gotta preserve it. 112 00:08:24,981 --> 00:08:26,020 That's why it's called a century egg. 113 00:08:26,021 --> 00:08:28,660 She's not picking up. 114 00:08:28,661 --> 00:08:31,981 You know our Julie. She'd sleep through a bombing raid. 115 00:08:32,981 --> 00:08:34,981 Erm... 116 00:08:36,341 --> 00:08:39,820 I think we, er, best go round and wake her up ourselves, eh, Kev? 117 00:08:39,821 --> 00:08:40,980 Yeah! 118 00:08:40,981 --> 00:08:43,020 Right. See you later. 119 00:08:43,021 --> 00:08:44,981 See you, Grandad. 120 00:09:10,981 --> 00:09:11,981 Julie, it's me, love! 121 00:09:21,981 --> 00:09:24,020 Julie? 122 00:09:24,021 --> 00:09:25,981 Are you there, Julie? 123 00:10:03,341 --> 00:10:05,981 Oh, come on, Julie, love, pick up. 124 00:10:25,981 --> 00:10:27,980 Get these shifted! 125 00:10:27,981 --> 00:10:29,501 Gary? 126 00:10:31,501 --> 00:10:32,981 Gary! 127 00:10:35,501 --> 00:10:36,980 Can you come? 128 00:10:36,981 --> 00:10:38,981 Wait, what? What's happened? Can you come? 129 00:10:41,981 --> 00:10:43,980 I'll be an hour, tops. Can you chat to the boss for me? 130 00:10:43,981 --> 00:10:46,180 Didn't wanna worry your dad, and you were closer anyway. 131 00:10:46,181 --> 00:10:48,980 It's fine. Look, maybe she stayed at a mate's. 132 00:10:48,981 --> 00:10:50,980 Hey, slow down, Mam. 133 00:10:50,981 --> 00:10:52,980 I've called everyone I can think of. 134 00:10:52,981 --> 00:10:55,660 Well, maybe she's stayed at someone else's. 135 00:10:55,661 --> 00:10:56,980 She's a grown woman, Mam. 136 00:10:56,981 --> 00:10:58,980 Sh-She would've rung me. 137 00:10:58,981 --> 00:11:00,981 Anyway, her curtains are drawn. 138 00:11:02,981 --> 00:11:06,181 Right, well, she probably drew them before she went out to work. 139 00:11:07,341 --> 00:11:10,981 Have you called the pizza place? No, er, they're not open yet. 140 00:11:15,981 --> 00:11:17,981 Hang on. Come on, darling. 141 00:11:25,981 --> 00:11:27,980 I tried that already, Gary. 142 00:11:27,981 --> 00:11:29,981 GARY SIGHS You all right? 143 00:11:31,981 --> 00:11:33,981 All right, step back, Mam. 144 00:11:35,981 --> 00:11:37,981 Stand over here, now. 145 00:11:39,341 --> 00:11:41,020 Nanna! It's OK. 146 00:11:41,021 --> 00:11:42,981 It's all right, stay there. 147 00:11:46,981 --> 00:11:49,980 Yeah, go back round the front. I'll find the keys and let you in. 148 00:11:49,981 --> 00:11:52,820 Come on, sweetheart. It's all right. Watch the glass. That's it. Julie! 149 00:11:52,821 --> 00:11:54,980 Why did he do that? 150 00:11:54,981 --> 00:11:56,980 - We've not got keys, love. - Julie? 151 00:11:56,981 --> 00:11:58,980 Where's Mammy? 152 00:11:58,981 --> 00:12:00,981 Er, we'll find her soon enough. 153 00:12:02,981 --> 00:12:03,981 Come on, what's going on, Gary? 154 00:12:03,982 --> 00:12:05,981 There's no keys. I'm gonna look upstairs. 155 00:12:06,981 --> 00:12:09,180 Is she sleeping? 156 00:12:09,181 --> 00:12:11,821 Erm... I don't know, my love. 157 00:12:21,981 --> 00:12:23,980 There's something wrong in here, Mam. 158 00:12:23,981 --> 00:12:25,981 Everything's tidy. The bed's made. 159 00:12:26,981 --> 00:12:29,660 Right, pass the phone out. I'm calling the police. 160 00:12:29,661 --> 00:12:31,980 Where's my mammy? 161 00:12:31,981 --> 00:12:34,981 It's all right, darling, we'll find her. Promise. OK? 162 00:12:35,981 --> 00:12:36,981 Everything all right, Ann? 163 00:12:36,982 --> 00:12:40,340 Our Julie's missing. Have you seen her? 164 00:12:40,341 --> 00:12:42,660 Sorry, no, I haven't. 165 00:12:42,661 --> 00:12:44,980 What's wrong? It's all right, sweetheart. 166 00:12:44,981 --> 00:12:46,661 You're all right. 167 00:12:50,981 --> 00:12:52,821 Cheers, love. 168 00:12:54,981 --> 00:12:57,980 'Emergency. Which service?' Yeah, police, please. 169 00:12:57,981 --> 00:13:00,980 'Connecting you now.' 'Police. How can I help?' 170 00:13:00,981 --> 00:13:03,980 Hi, erm, my daughter's disappeared. She's not at her home. 171 00:13:03,981 --> 00:13:05,980 'Can you tell me your daughter's name and address?' 172 00:13:05,981 --> 00:13:09,980 Yeah it's, erm, it's Julie Hogg. 52 Retford Road, Billingham. 173 00:13:09,981 --> 00:13:12,980 'Right. And how old is she?' She's 22. 174 00:13:12,981 --> 00:13:15,660 'And when did you last see her?' Er, last night. 175 00:13:15,661 --> 00:13:16,980 But my son's just broken in. She's not here. 176 00:13:16,981 --> 00:13:18,980 'Well, it's too soon to be reporting her missing.' 177 00:13:18,981 --> 00:13:20,980 Has there been any accidents reported? 178 00:13:20,981 --> 00:13:23,980 'No. Nothing locally, no. 179 00:13:23,981 --> 00:13:25,660 'I'd suggest you make the house safe for now 180 00:13:25,661 --> 00:13:26,980 'and wait for her to call you.' 181 00:13:26,981 --> 00:13:28,221 Er, all right. Well, thank you. 182 00:13:29,981 --> 00:13:32,980 He says we're to go home and wait for her to call. 183 00:13:32,981 --> 00:13:34,980 You go home with Kevin. I'll board up the window. 184 00:13:34,981 --> 00:13:36,820 All right. 185 00:13:36,821 --> 00:13:37,980 Kevin, darling, come here. 186 00:13:37,981 --> 00:13:39,980 You go wait in the car for Nanna, yeah? 187 00:13:39,981 --> 00:13:41,980 I'll be two minutes. 188 00:13:41,981 --> 00:13:44,980 Hey, Ann. Can I do anything? Will you just do us a favour, Bev? 189 00:13:44,981 --> 00:13:45,981 Keep an eye on this house for us, will you? 190 00:13:45,982 --> 00:13:47,500 Yeah, yeah, course I will. 191 00:13:47,501 --> 00:13:49,981 And let me know if you see her. Yeah, yeah, course. 192 00:13:50,981 --> 00:13:53,980 Did either of you lads hear our Julie come home last night? 193 00:13:53,981 --> 00:13:55,980 No, we didn't see nowt, Mrs Ming. 194 00:13:55,981 --> 00:13:56,981 Look, if she comes back, 195 00:13:56,982 --> 00:13:59,980 I'll get her to give you a ring straight away, aye? Yeah. 196 00:13:59,981 --> 00:14:01,261 Thanks, Bev. It'll be all right. 197 00:14:24,341 --> 00:14:25,980 Charlie! 198 00:14:25,981 --> 00:14:27,980 Charlie! Sorry. You all right, love? 199 00:14:27,981 --> 00:14:29,820 No, er, have you seen our Julie? 200 00:14:29,821 --> 00:14:31,020 Well, what do you mean? Well, she's missing! 201 00:14:31,021 --> 00:14:33,340 What do you mean, she's missing? She's not at home! 202 00:14:33,341 --> 00:14:34,980 Well, she can't have gone far. 203 00:14:34,981 --> 00:14:36,340 Hey, hey, look. 204 00:14:36,341 --> 00:14:38,980 Hey, hey, hey, hey. Look at me, look at me. Yeah. 205 00:14:38,981 --> 00:14:40,980 We'll find her, OK? OK. 206 00:14:40,981 --> 00:14:43,340 Look, I'll just close up, and I'll join you. OK. 207 00:14:43,341 --> 00:14:45,980 'As soon as I hear from her.' Well, I hope you're right, Matthew. 208 00:14:45,981 --> 00:14:46,981 'OK, bye, then.' 209 00:14:46,982 --> 00:14:50,341 He hasn't heard from her. Wants us to keep him posted. 210 00:14:51,981 --> 00:14:52,981 Who else can we call? 211 00:14:52,981 --> 00:14:53,981 No, no, we have to keep the line free. 212 00:14:53,982 --> 00:14:55,980 Someone must know something. 213 00:14:55,981 --> 00:14:57,981 We need to keep it free. Go and be with Kevin. 214 00:14:59,021 --> 00:15:00,980 What are you doing? Calling the pizza shop. 215 00:15:00,981 --> 00:15:03,980 No! Leave it, Charlie, please! What if she's in trouble? 216 00:15:03,981 --> 00:15:06,980 What if she tries to call and she can't get through? 217 00:15:06,981 --> 00:15:08,221 I'll go and check on Kev, then. 218 00:15:10,821 --> 00:15:13,660 How you doing, Kev? I can't find my dinosaur! 219 00:15:13,661 --> 00:15:15,980 Can't find it? Well, where did you last see it? 220 00:15:15,981 --> 00:15:17,980 Oh, my God. 221 00:15:17,981 --> 00:15:18,981 Hold on a minute, Kev. Julie? 222 00:15:18,982 --> 00:15:20,660 'Sorry?' 223 00:15:20,661 --> 00:15:22,980 'Is that Mrs Ming?' Yeah, it is. 224 00:15:22,981 --> 00:15:24,980 'It's Middlesbrough County Court here. 225 00:15:24,981 --> 00:15:26,980 'We're trying to reach your daughter Julie Hogg. 226 00:15:26,981 --> 00:15:29,020 'She failed to show up for her appointment this morning.' 227 00:15:29,021 --> 00:15:30,981 I know. 'We were hop...' 228 00:15:32,981 --> 00:15:33,981 Oh, Charlie. I know. 229 00:15:38,981 --> 00:15:39,981 Has she called? 230 00:15:41,021 --> 00:15:42,980 No. No, love. She hasn't. 231 00:15:42,981 --> 00:15:44,981 What can I do? Erm... 232 00:15:46,981 --> 00:15:48,980 Could you stay and look after Kevin, please? 233 00:15:48,981 --> 00:15:49,981 Yeah, course. 234 00:15:49,982 --> 00:15:51,980 OK, and if Gary calls, tell him to meet us at the pizza shop. 235 00:15:51,981 --> 00:15:53,980 Yeah, yeah. Thanks, Angela, love. 236 00:15:53,981 --> 00:15:56,501 You sure you don't want me to drive? Kev? 237 00:15:57,501 --> 00:15:59,820 He's here. He's here. 238 00:15:59,821 --> 00:16:01,020 Just let me do the talking, all right? 239 00:16:01,021 --> 00:16:02,980 All right, all right. 240 00:16:02,981 --> 00:16:05,980 Any news? No, I just got here. 241 00:16:05,981 --> 00:16:06,981 Oh, God. You all right? 242 00:16:06,982 --> 00:16:08,981 Well, at least they're here now. 243 00:16:09,981 --> 00:16:11,980 Listen, erm... Sorry, not open yet. 244 00:16:11,981 --> 00:16:14,661 Just wanna know, did one of you take our Julie home last night? 245 00:16:16,821 --> 00:16:17,980 It's a simple question. 246 00:16:17,981 --> 00:16:20,180 Please. We have work to do. 247 00:16:20,181 --> 00:16:21,980 Look, she is missing! 248 00:16:21,981 --> 00:16:24,461 She's missing, do you understand? You need to help us find her! 249 00:16:27,981 --> 00:16:29,981 THEY SPEAK IN ARABIC 250 00:16:35,981 --> 00:16:37,980 Hey, what are they saying? 251 00:16:37,981 --> 00:16:39,980 You got something to say, say it in English, yeah? 252 00:16:39,981 --> 00:16:41,980 Yeah, we do not know where your daughter is. 253 00:16:41,981 --> 00:16:44,180 Now, please, go on, you must leave. Why you being so defensive? 254 00:16:44,181 --> 00:16:46,660 Defensive? You're lying to us. Gary, just calm down. 255 00:16:46,661 --> 00:16:48,980 You dare to accuse me of lying? Huh? Yeah. 256 00:16:48,981 --> 00:16:49,981 What do you know? Get out of my shop! 257 00:16:49,982 --> 00:16:51,980 Can you not just take this seriously? 258 00:16:51,981 --> 00:16:52,981 Just leave it. Get out of my shop now! 259 00:16:52,982 --> 00:16:54,980 Just leave it. Do you know where she is? 260 00:16:54,981 --> 00:16:57,020 Get out of my shop now! 261 00:16:57,021 --> 00:16:59,981 I do not know where she is! Get out of my shop! 262 00:17:01,981 --> 00:17:04,980 We are not liars! Get out! Get out of my shop! 263 00:17:04,981 --> 00:17:07,820 Calm down! Calm down! Hey, no, no! Stop! 264 00:17:07,821 --> 00:17:10,980 Cut it out, will you? Stop it! 265 00:17:10,981 --> 00:17:12,981 Oh, my... Gary! Oh, God! 266 00:17:15,981 --> 00:17:17,340 All right, just sign it. 267 00:17:17,341 --> 00:17:18,981 You need to pull them in here as well. 268 00:17:20,501 --> 00:17:21,980 Wh... 269 00:17:21,981 --> 00:17:24,340 For God's sake. You should be out looking for me daughter. 270 00:17:24,341 --> 00:17:25,980 My wife's worried sick. No. 271 00:17:25,981 --> 00:17:28,980 They've taken my glasses. I can't see owt. 272 00:17:28,981 --> 00:17:31,820 Will you at least tell me if you're charging them? 273 00:17:31,821 --> 00:17:33,141 They haven't been questioned yet. 274 00:17:34,341 --> 00:17:36,820 What about the men from the pizza shop? 275 00:17:36,821 --> 00:17:37,980 What about them, Mrs Ming? 276 00:17:37,981 --> 00:17:40,980 Well, are you gonna be questioning them as well, about our Julie? 277 00:17:40,981 --> 00:17:44,500 Mrs Ming, she's probably got home from work, 278 00:17:44,501 --> 00:17:45,980 decided to go to a nightclub. 279 00:17:45,981 --> 00:17:48,820 Maybe she got drunk, she's sleeping it off somewhere. 280 00:17:48,821 --> 00:17:50,980 For a day and a bloody half? Mm. 281 00:17:50,981 --> 00:17:52,660 She has got a little boy, there is no way. 282 00:17:52,661 --> 00:17:54,820 She would never, ever leave him for that long! 283 00:17:54,821 --> 00:17:56,980 Even so, it's still too soon to report her as missing. 284 00:17:56,981 --> 00:17:59,660 Listen, I am telling you, something's happened to her. 285 00:17:59,661 --> 00:18:00,980 Why won't any of you listen to me? 286 00:18:00,981 --> 00:18:03,980 Pardon me. It's Mrs Ming, is it? 287 00:18:03,981 --> 00:18:05,981 Yes. Sergeant Wilkinson. 288 00:18:06,981 --> 00:18:10,980 I'm afraid he's right. It's too soon to file a missing person report. 289 00:18:10,981 --> 00:18:13,500 But I'd be happy to come to your home in the morning 290 00:18:13,501 --> 00:18:15,021 if your daughter still hasn't returned. 291 00:18:18,181 --> 00:18:20,180 You go down. OK, sorry. 292 00:18:20,181 --> 00:18:21,980 Down here... 293 00:18:21,981 --> 00:18:23,980 Too slow! One more time. 294 00:18:23,981 --> 00:18:25,500 Can you stay here for a second, Kev, yeah? OK. 295 00:18:25,501 --> 00:18:27,980 I'm just gonna talk to Nanna. Just stay there. 296 00:18:27,981 --> 00:18:30,980 Finally! Any calls? 297 00:18:30,981 --> 00:18:31,981 No, sorry. 298 00:18:35,981 --> 00:18:36,981 What about Dad and Gary? 299 00:18:37,981 --> 00:18:41,180 They're keeping them in overnight to cool off. 300 00:18:41,181 --> 00:18:43,980 Hey, come on. 301 00:18:43,981 --> 00:18:44,981 No tears, love. Please. 302 00:18:46,021 --> 00:18:48,501 OK? For Kevin. 303 00:18:51,821 --> 00:18:53,820 Look, maybe she'll come home tonight, eh? 304 00:18:53,821 --> 00:18:55,021 Yeah, maybe. 305 00:19:06,501 --> 00:19:08,981 Hi, Grandad. Hey. 306 00:19:14,981 --> 00:19:17,981 Anything? Mm. 307 00:19:19,981 --> 00:19:22,981 Police been? No, not yet. 308 00:19:24,981 --> 00:19:27,021 Don't you think you're too old to be picking fights? 309 00:19:28,341 --> 00:19:29,981 Probably. 310 00:19:37,981 --> 00:19:39,980 We've seen this kind of thing before. 311 00:19:39,981 --> 00:19:41,980 What do you mean? Look, this is her. 312 00:19:41,981 --> 00:19:44,980 Young woman's marriage breaks down. 313 00:19:44,981 --> 00:19:47,980 She's got no real prospects here in Billingham, 314 00:19:47,981 --> 00:19:50,980 so she decides to make a fresh start. 315 00:19:50,981 --> 00:19:53,980 It's possible she's walked down to the A19 316 00:19:53,981 --> 00:19:55,980 and hitched a ride to London. 317 00:19:55,981 --> 00:19:59,980 You must be joking. That's not our Julie. 318 00:19:59,981 --> 00:20:02,980 Do you have kids? Either of you? No. 319 00:20:02,981 --> 00:20:05,980 Well, believe me, parents know their kids. 320 00:20:05,981 --> 00:20:08,980 She's not gone to London. All right. 321 00:20:08,981 --> 00:20:11,980 Tell us about her husband. 322 00:20:11,981 --> 00:20:14,981 What about him? Do you know why they're separating? 323 00:20:15,981 --> 00:20:16,981 No, no. 324 00:20:16,982 --> 00:20:19,980 No, Matthew wouldn't hurt a fly, if that's what you're getting at. 325 00:20:19,981 --> 00:20:22,500 Was there a reason they decided to split up? 326 00:20:22,501 --> 00:20:25,981 Well, it just didn't work out for them, that's all. 327 00:20:27,981 --> 00:20:29,020 Look, we need your help finding her. 328 00:20:29,021 --> 00:20:31,980 Will you just... put out an appeal, 329 00:20:31,981 --> 00:20:35,980 send someone to her house, I don't know, just do something?! 330 00:20:35,981 --> 00:20:38,980 Look, she's not gone to London, and it's nowt to do with Matthew, so... 331 00:20:38,981 --> 00:20:40,980 I spoke to him yesterday, he's as worried as we are. 332 00:20:40,981 --> 00:20:44,980 I know it must be hard not knowing where she is. 333 00:20:44,981 --> 00:20:47,660 But experience doesn't count for nothing, Mrs Ming. 334 00:20:47,661 --> 00:20:51,980 The most likely explanation is that she's just gone away for a few days. 335 00:20:51,981 --> 00:20:52,981 That's right. 336 00:20:57,981 --> 00:21:00,980 No. I'm telling you. 337 00:21:00,981 --> 00:21:03,981 She would never leave her son. Never. 338 00:21:18,501 --> 00:21:19,981 Hi, Grandad. 339 00:21:20,981 --> 00:21:21,981 Shh. 340 00:21:25,661 --> 00:21:26,981 Good lad. 341 00:21:28,981 --> 00:21:29,981 I'm still hungry. 342 00:21:29,982 --> 00:21:31,981 OK. All right. I'll sort you. 343 00:21:39,981 --> 00:21:40,981 Oh, God. 344 00:21:40,982 --> 00:21:42,980 Sorry. 345 00:21:42,981 --> 00:21:44,980 Ah, sorry, love. I didn't wanna wake you. 346 00:21:44,981 --> 00:21:47,980 No, don't be daft. Do want more, erm, toast, Kev? 347 00:21:47,981 --> 00:21:49,821 Yes, please! 348 00:21:50,981 --> 00:21:52,980 Hey, I'm doing that. Why don't you get some kip? 349 00:21:52,981 --> 00:21:54,980 No, no. I'm fine. I... You're exhausted, Ann! 350 00:21:54,981 --> 00:21:56,981 I'll sleep when I've heard from Julie. 351 00:21:59,981 --> 00:22:01,061 Please, God, let it be her. 352 00:22:04,981 --> 00:22:07,980 Hi, Bev. Sorry to bother you. 353 00:22:07,981 --> 00:22:10,980 What is it? I ju... I just, erm... 354 00:22:10,981 --> 00:22:13,180 I thought you might wanna hear this. Hear what? 355 00:22:13,181 --> 00:22:16,980 Our Sean, he's got a mate who's police. 356 00:22:16,981 --> 00:22:18,981 Apparently they've had an anonymous tip-off. 357 00:22:19,981 --> 00:22:21,980 Spit it out, Bev! 358 00:22:21,981 --> 00:22:26,980 Erm, the caller said that they saw a drunk lass getting bundled 359 00:22:26,981 --> 00:22:30,980 into a car outside of the pizza shop on Wednesday night. 360 00:22:30,981 --> 00:22:32,980 Oh, Jesus. 361 00:22:32,981 --> 00:22:34,980 Three or four men, apparently. 362 00:22:34,981 --> 00:22:37,980 Oh, my God. I-It might be nothing. 363 00:22:37,981 --> 00:22:40,341 Do you know? It-It might be nowt. 364 00:22:48,341 --> 00:22:50,980 Mrs Ming, I don't know how you got that information, 365 00:22:50,981 --> 00:22:52,500 but it's confidential. 366 00:22:52,501 --> 00:22:54,980 Confidential, my arse! I wanna know what you're doing about it. 367 00:22:54,981 --> 00:22:57,980 All I can tell you is that as soon as we have any news, we'll... 368 00:22:57,981 --> 00:22:59,980 No! I am sick of being fobbed off. 369 00:22:59,981 --> 00:23:02,980 Our daughter's gone missing and you're not taking it seriously! 370 00:23:02,981 --> 00:23:05,980 I don't care what you think of me. 371 00:23:05,981 --> 00:23:08,501 I just need you to do something about finding our Julie. 372 00:23:09,981 --> 00:23:12,980 We'd like to speak with someone senior, please. 373 00:23:12,981 --> 00:23:14,980 And we're not leaving until we do. 374 00:23:14,981 --> 00:23:16,980 Mr Ming, let me assure you, 375 00:23:16,981 --> 00:23:19,980 we're doing everything we possibly can to find your daughter. 376 00:23:19,981 --> 00:23:21,980 Are you, though? What exactly are you doing? 377 00:23:21,981 --> 00:23:23,980 Cos at the moment, you're just sitting there, 378 00:23:23,981 --> 00:23:25,980 and you do not have the authority... It's them. 379 00:23:25,981 --> 00:23:27,980 It's them, Charlie. Hey! 380 00:23:27,981 --> 00:23:29,980 It's the men from the pizza shop! Easy! 381 00:23:29,981 --> 00:23:31,340 What have you done with our daughter? 382 00:23:31,341 --> 00:23:33,980 What have you done with her?! Take it easy now. 383 00:23:33,981 --> 00:23:36,980 No, but it's them, Charlie! Get your... Get your hands off me! 384 00:23:36,981 --> 00:23:39,980 Take... Hey, get your hands... No! 385 00:23:39,981 --> 00:23:42,981 Get off me! Get off me! Get off me, will ya? Stop! 386 00:23:46,981 --> 00:23:48,981 At least I've got your attention now. 387 00:23:49,981 --> 00:23:50,981 You certainly have. 388 00:23:52,981 --> 00:23:55,980 I thought you'd arrested them, see. 389 00:23:55,981 --> 00:23:57,980 They're helping us with our enquiries, Mrs Ming. 390 00:23:57,981 --> 00:23:59,981 They've done nowt wrong. 391 00:24:01,981 --> 00:24:04,980 One of them saw the incident that we had the call about. 392 00:24:04,981 --> 00:24:06,981 It wasn't your Julie, I'm afraid. 393 00:24:07,981 --> 00:24:09,980 Just a bunch of drunk mates messing about. 394 00:24:09,981 --> 00:24:12,980 Well, then where is she? 395 00:24:12,981 --> 00:24:14,980 She doesn't even go into town on her own. 396 00:24:14,981 --> 00:24:16,980 This is a girl I see every day. 397 00:24:16,981 --> 00:24:18,980 Go and ask the neighbours, they'll tell you. 398 00:24:18,981 --> 00:24:20,500 We're close. Aren't we? 399 00:24:20,501 --> 00:24:22,980 The thing is, Inspector, 400 00:24:22,981 --> 00:24:25,500 it feels like no-one's listening to us. 401 00:24:25,501 --> 00:24:27,341 No. Rest assured, we're listening to you. 402 00:24:28,981 --> 00:24:31,980 We're making enquiries. What does that even mean? 403 00:24:31,981 --> 00:24:34,660 Look, it's been three days, and all we've heard from you lot is words. 404 00:24:34,661 --> 00:24:36,181 No-one's even been to her house! 405 00:24:38,981 --> 00:24:42,501 All right. All right. Here's what we'll do. 406 00:24:43,981 --> 00:24:45,981 I'll send a forensics team over to the property. 407 00:24:47,981 --> 00:24:51,981 If anything untoward's happened in that house... they'll find it. 408 00:24:52,981 --> 00:24:54,341 Thank you. 409 00:25:16,981 --> 00:25:19,981 Just have a word, yeah? Thank you. 410 00:25:21,981 --> 00:25:25,980 Look, are you sure I can't help? I'm sorry, Mrs Ming. 411 00:25:25,981 --> 00:25:28,661 I suggest that you go home and you wait for us to contact you. 412 00:25:29,981 --> 00:25:30,981 All right? 413 00:25:32,021 --> 00:25:33,981 OK. 414 00:25:38,981 --> 00:25:40,980 Hi, Grandad. 415 00:25:40,981 --> 00:25:42,820 Hey, Kev. 416 00:25:42,821 --> 00:25:44,981 Any news? Nothing. 417 00:25:46,981 --> 00:25:49,821 Come on, sweetheart, let's get you some tea, shall we? 418 00:25:55,981 --> 00:25:56,981 Hi. 419 00:25:56,982 --> 00:25:58,821 Hi, Nanna. 420 00:26:01,981 --> 00:26:04,981 Any news? Still nowt. 421 00:26:07,981 --> 00:26:11,980 Angela says she can look after Kevin so you can open the food truck. 422 00:26:11,981 --> 00:26:14,981 It's fine. I don't mind watching him. 423 00:26:17,821 --> 00:26:19,021 For God's sake, Charlie. 424 00:26:31,981 --> 00:26:33,181 They still not called? 425 00:26:36,981 --> 00:26:38,660 Where's Kev? 426 00:26:38,661 --> 00:26:39,981 In his room. 427 00:26:43,981 --> 00:26:45,980 I'm gonna go round there. 428 00:26:45,981 --> 00:26:47,980 There's no point. What do you mean, there's no point? 429 00:26:47,981 --> 00:26:52,980 They'll call if they find anything. Jesus Christ, Charlie. 430 00:26:52,981 --> 00:26:54,980 What? 431 00:26:54,981 --> 00:26:57,980 You've been sitting in that chair all bloody week, that's what! 432 00:26:57,981 --> 00:26:58,981 What is wrong with you? 433 00:27:05,981 --> 00:27:07,980 Where are you going? 434 00:27:07,981 --> 00:27:11,180 Will you just talk to me?! Please, love. 435 00:27:11,181 --> 00:27:13,980 It's like you don't care that she's missing. 436 00:27:13,981 --> 00:27:15,981 Of course I care! 437 00:27:29,981 --> 00:27:30,981 Hello? 438 00:27:30,982 --> 00:27:32,980 'Hi, Mrs Ming? It's DI Arnold.' 439 00:27:32,981 --> 00:27:35,980 Yeah? 'Could you come over to your daughter's house, please?' 440 00:27:35,981 --> 00:27:38,820 Yeah, all right. I'll be right over. 441 00:27:38,821 --> 00:27:39,981 'Thanks.' 442 00:28:02,821 --> 00:28:03,981 Hey. 443 00:28:22,981 --> 00:28:25,980 The only clothes I can't find are the ones she was wearing 444 00:28:25,981 --> 00:28:27,980 Wednesday afternoon when I picked up Kevin. 445 00:28:27,981 --> 00:28:30,981 You sure about that? Yeah. As sure as I can be. 446 00:28:31,981 --> 00:28:32,981 Has she ran away before? 447 00:28:32,982 --> 00:28:35,980 Ah, God, she's not ran away, I've told you. 448 00:28:35,981 --> 00:28:36,981 Something's happened to her. 449 00:28:36,982 --> 00:28:39,980 Putting parents through the ringer is part of what kids do, Mrs Ming. 450 00:28:39,981 --> 00:28:41,981 No. Not Julie. 451 00:28:42,981 --> 00:28:45,820 Look, have you found anything unusual? Anything at all? 452 00:28:45,821 --> 00:28:48,021 There's no dead bodies in here, if that's what you mean. 453 00:28:50,981 --> 00:28:52,980 I'm sorry, I didn't mean to upset you... 454 00:28:52,981 --> 00:28:53,981 Do you think I needed to hear that? 455 00:28:53,982 --> 00:28:56,820 Look, everything's in perfect order right now, 456 00:28:56,821 --> 00:28:57,980 but we're still looking. 457 00:28:57,981 --> 00:28:59,981 That's her make-up bag. 458 00:29:02,981 --> 00:29:05,980 Our Julie, she'd never go anywhere without her make-up. 459 00:29:05,981 --> 00:29:08,980 Not even to the end of the street! Please, you've gotta listen to me! 460 00:29:08,981 --> 00:29:12,341 I'm listening. We'll be in touch once we've completed the search. 461 00:29:26,661 --> 00:29:29,980 So... after a thorough forensic search of the property, 462 00:29:29,981 --> 00:29:32,821 I can confirm nothing of significance was found. 463 00:29:34,181 --> 00:29:37,980 Well, have you searched the loft? What about the back garden? 464 00:29:37,981 --> 00:29:40,980 These are highly trained forensics officers, Mr Ming. 465 00:29:40,981 --> 00:29:42,980 There won't be one square inch of that property 466 00:29:42,981 --> 00:29:44,980 they haven't been over in microscopic detail. 467 00:29:44,981 --> 00:29:47,980 What about Julie's make-up bag? She'd never leave home without that. 468 00:29:47,981 --> 00:29:49,980 It must've been a spur-of-the-moment thing. 469 00:29:49,981 --> 00:29:51,500 If she's gone to London... 470 00:29:51,501 --> 00:29:53,820 She's not gone to London, for God's sake. 471 00:29:53,821 --> 00:29:55,501 All right, Mrs Ming. Please. 472 00:29:57,981 --> 00:29:59,980 You can understand why we're worried. 473 00:29:59,981 --> 00:30:01,820 Of course. 474 00:30:01,821 --> 00:30:02,980 I can't sit here and guarantee 475 00:30:02,981 --> 00:30:04,980 your daughter hasn't met grief somewhere in the country. 476 00:30:04,981 --> 00:30:06,980 What I can tell you, 477 00:30:06,981 --> 00:30:09,661 there's no evidence that anything happened to her inside that house. 478 00:30:10,981 --> 00:30:13,981 Now, I hope that brings you both some comfort. 479 00:30:15,181 --> 00:30:18,660 Well... Thanks for coming round. 480 00:30:18,661 --> 00:30:19,980 No problem. 481 00:30:19,981 --> 00:30:21,981 And if there's any other news, I'll be in touch. 482 00:30:24,981 --> 00:30:26,981 Bye now. Bye. 483 00:30:32,981 --> 00:30:35,981 Do you think there's a chance that they were right all along? 484 00:30:37,981 --> 00:30:40,181 Maybe she really has gone somewhere. 485 00:30:43,981 --> 00:30:46,660 She went missing last Wednesday night. Have you seen her? 486 00:30:46,661 --> 00:30:48,660 No, love. I'm sorry, I haven't. 487 00:30:48,661 --> 00:30:50,980 All right, just let us know if you hear anything, yeah? Thank you. 488 00:30:50,981 --> 00:30:52,980 Sorry to bother you. 489 00:30:52,981 --> 00:30:54,980 Look, when we've finished here, we'll do Norton. 490 00:30:54,981 --> 00:30:57,980 Is this really our best bet, love? Well, have you got any better ideas? 491 00:30:57,981 --> 00:30:59,340 I didn't mean it like that. I... 492 00:30:59,341 --> 00:31:01,340 And when we've done Norton, we'll do Roseworth 493 00:31:01,341 --> 00:31:02,980 and then Middlesbrough, if we have to. 494 00:31:02,981 --> 00:31:04,980 I'm not sitting on my arse, Charlie. SIRENS WAIL 495 00:31:04,981 --> 00:31:07,981 I'm just wondering if we're chasing our tails. 496 00:31:12,981 --> 00:31:14,981 What they doing here? 497 00:31:17,981 --> 00:31:20,660 I-I thought you said you were done? Morning. 498 00:31:20,661 --> 00:31:21,980 We were. 499 00:31:21,981 --> 00:31:23,980 The house was broken into last night. 500 00:31:23,981 --> 00:31:25,980 Didn't you say you put in an alarm? 501 00:31:25,981 --> 00:31:28,340 Aye. But by the time our boys got here, it was too late. 502 00:31:28,341 --> 00:31:29,980 Well, what's the point of having an alarm 503 00:31:29,981 --> 00:31:32,180 if you're too bloody slow to respond? Burglars, was it? 504 00:31:32,181 --> 00:31:35,500 Well, we found the TV by an open window round the back. 505 00:31:35,501 --> 00:31:37,980 Is that how they got in? We don't know yet. 506 00:31:37,981 --> 00:31:38,981 We are investigating the possibility 507 00:31:38,982 --> 00:31:42,981 that whoever's broke in may have your daughter's set of missing keys. 508 00:31:44,181 --> 00:31:46,660 Well, why are you being so bloody calm? 509 00:31:46,661 --> 00:31:48,980 Look, whoever broke in could know where Julie is, 510 00:31:48,981 --> 00:31:51,180 and you lot are just standing around like a bunch of bloody lemons! 511 00:31:51,181 --> 00:31:53,980 Mrs Ming, please, we're try... Why the hell aren't you doing more? 512 00:31:53,981 --> 00:31:55,980 You're the police! 513 00:31:55,981 --> 00:31:57,980 Just let us try and do our jobs. We know what we're doing. 514 00:31:57,981 --> 00:32:00,821 Yeah, that's the thing, though. I'm not sure that you do. 515 00:32:01,981 --> 00:32:05,820 You got the batteries? Oh, thank you, darling. 516 00:32:05,821 --> 00:32:09,820 Who are these people? Erm, film crew. 517 00:32:09,821 --> 00:32:12,820 They've come to... So we can do a message for Mammy. 518 00:32:12,821 --> 00:32:14,980 Excuse me. 519 00:32:14,981 --> 00:32:16,980 That's it. Good boy. 520 00:32:16,981 --> 00:32:19,980 Who's that guy? That man does the sound. 521 00:32:19,981 --> 00:32:22,820 Higher, Chris. Higher. This one does the camera. 522 00:32:22,821 --> 00:32:23,980 If you could just write as well, 523 00:32:23,981 --> 00:32:25,980 that this is about the blue jacket, the red top, 524 00:32:25,981 --> 00:32:26,981 everything she went missing in. 525 00:32:26,982 --> 00:32:30,980 We need that in the papers, otherwise it's us trying... 526 00:32:30,981 --> 00:32:34,980 'Mrs Ming, what do you think has happened to Julie? 527 00:32:34,981 --> 00:32:36,980 'We've no idea, to be honest. And we've... 528 00:32:36,981 --> 00:32:40,660 'we've been out searching, er, 529 00:32:40,661 --> 00:32:42,980 'been to the police, and... we can't understand. 530 00:32:42,981 --> 00:32:46,980 'It's just so not like her to do something like that. 531 00:32:46,981 --> 00:32:48,980 'And she would never leave Kevin. Never. 532 00:32:48,981 --> 00:32:51,981 'Yeah, it just doesn't make... doesn't make any sense. 533 00:32:52,981 --> 00:32:56,981 'If Julie is watching, what would you like to say to her?' 534 00:32:59,501 --> 00:33:01,981 'Just, Julie, please, love. If you... 535 00:33:02,981 --> 00:33:05,980 'If you're listening, just phone anybody, anyone. 536 00:33:05,981 --> 00:33:08,180 'The police... friends, anybody. 537 00:33:08,181 --> 00:33:10,980 'Just please, please just... 538 00:33:10,981 --> 00:33:12,981 'let us know you're alive, that's all.' 539 00:33:27,981 --> 00:33:30,981 Kev still asleep? Yeah. 540 00:33:37,021 --> 00:33:39,981 It's nothing special, but I didn't know what to get you. 541 00:33:40,981 --> 00:33:43,981 Thanks. I'll pop it under the tree, shall I? 542 00:33:47,981 --> 00:33:53,661 ♪ In the bleak midwinter... ♪ 543 00:34:01,981 --> 00:34:03,341 Thanks for coming up, Matthew. 544 00:34:04,981 --> 00:34:07,340 Police reckon if there's one day she's likely to get in touch, 545 00:34:07,341 --> 00:34:08,980 it'll be today. 546 00:34:08,981 --> 00:34:10,980 It's "to Kevin". It's for me! 547 00:34:10,981 --> 00:34:12,981 I wanted to be here, for Kevin. 548 00:34:13,981 --> 00:34:16,021 You know, when I saw Ann's TV appeal, I just... 549 00:34:17,981 --> 00:34:18,981 Well, you know. Oh! 550 00:34:18,982 --> 00:34:20,980 What have you got, Kev? 551 00:34:20,981 --> 00:34:22,980 It's a Game Boy! 552 00:34:22,981 --> 00:34:24,980 Oh, you must've been a good boy this year! 553 00:34:24,981 --> 00:34:27,980 What do you say to your nanna and grandad? Thanks! 554 00:34:27,981 --> 00:34:29,980 You're very welcome. 555 00:34:29,981 --> 00:34:31,980 That's very generous of you, Ann. 556 00:34:31,981 --> 00:34:33,980 How do you open this thing? 557 00:34:33,981 --> 00:34:36,421 Oh, yeah, well, I wanted him to have something nice, you know? 558 00:34:38,981 --> 00:34:41,980 Listen, erm, I thought you should both know 559 00:34:41,981 --> 00:34:44,980 that I'm moving back to Billingham. 560 00:34:44,981 --> 00:34:45,981 I'm looking for work. 561 00:34:46,981 --> 00:34:48,020 But what about Kev? 562 00:34:48,021 --> 00:34:50,980 Well, he'd live with me, obviously. 563 00:34:50,981 --> 00:34:54,820 No, love. No, he's used to being here now. Ann. 564 00:34:54,821 --> 00:34:57,660 He needs us, Charlie. Yeah, well, he needs me an' all. 565 00:34:57,661 --> 00:34:58,981 I'm his dad. 566 00:35:04,821 --> 00:35:05,981 I know how much you love him. 567 00:35:07,981 --> 00:35:10,981 And I'm really grateful to you both for looking after him. 568 00:35:13,981 --> 00:35:14,981 Yeah. 569 00:36:11,181 --> 00:36:12,981 Charlie said you'd be here. 570 00:36:14,981 --> 00:36:16,341 Oh, hiya, love. Hi. 571 00:36:19,981 --> 00:36:22,981 Listen, Ann, erm... I wanted to talk to you. 572 00:36:24,661 --> 00:36:26,980 The police have given me the keys to the house. 573 00:36:26,981 --> 00:36:28,981 Me and Kevin, we're gonna move back in. 574 00:36:34,981 --> 00:36:36,981 They told me they've done all they can. 575 00:36:37,981 --> 00:36:38,981 Do you believe that? 576 00:36:42,981 --> 00:36:44,341 I don't know. 577 00:36:46,981 --> 00:36:49,981 Look, erm... I know this is a lot to ask... 578 00:36:52,021 --> 00:36:54,981 ..but would you take Julie's stuff away? 579 00:36:55,981 --> 00:36:57,980 But why would you? 580 00:36:57,981 --> 00:37:00,980 Because I just don't want Kevin being reminded, you know? 581 00:37:00,981 --> 00:37:02,661 But what if she comes back? 582 00:37:04,981 --> 00:37:06,981 It's been two months, Ann. 583 00:37:17,981 --> 00:37:19,981 Why did you go to London? 584 00:37:21,821 --> 00:37:22,981 There were no jobs here. 585 00:37:25,981 --> 00:37:28,980 Is there anything you're not telling me? Anything at all? 586 00:37:28,981 --> 00:37:29,981 No. 587 00:37:33,981 --> 00:37:37,820 Were you having an affair? Oh, Jesus Christ, Ann. 588 00:37:37,821 --> 00:37:39,980 I need to understand it. 589 00:37:39,981 --> 00:37:40,981 No. 590 00:37:41,981 --> 00:37:42,981 I wasn't. 591 00:37:47,981 --> 00:37:49,981 I love her too, you know. 592 00:37:55,981 --> 00:37:58,980 Of course I'll get her stuff, love, if that's... 593 00:37:58,981 --> 00:38:00,981 if that's what you want. 594 00:38:03,181 --> 00:38:04,981 Thank you, Ann. Thanks. 595 00:38:50,981 --> 00:38:53,021 Oh, God. 596 00:39:19,821 --> 00:39:20,981 Julie... 597 00:39:22,821 --> 00:39:24,981 Julie?! J... 598 00:39:38,501 --> 00:39:41,500 Ann? 599 00:39:41,501 --> 00:39:44,981 - Ann, are you here? - Nanna? 600 00:40:54,981 --> 00:40:57,981 Hello? 'Ann, it's Matthew.' 601 00:40:58,981 --> 00:41:00,980 Hi, Matthew. What's up? 602 00:41:00,981 --> 00:41:03,981 Erm... sorry, I didn't know who else to call. 603 00:41:04,981 --> 00:41:08,981 Erm, there's a... horrible smell in the bathroom. 604 00:41:09,981 --> 00:41:12,980 Well, it'll just be the toilet after all these weeks. 605 00:41:12,981 --> 00:41:16,980 Just put some bleach down it and don't use it for a while. 606 00:41:16,981 --> 00:41:18,981 All right. Will do. 'All right.' 607 00:41:19,981 --> 00:41:23,181 'Well, bye, love.' Thanks for coming round earlier. 608 00:41:25,501 --> 00:41:26,981 Yeah, no problem. 609 00:41:27,981 --> 00:41:29,981 Speak soon. 'Bye, Ann.' 610 00:41:52,981 --> 00:41:55,981 OK, come on, then. Come on. 611 00:41:57,981 --> 00:42:00,981 Kevin! Come on, get your stuff together. Chop. Chop. 612 00:42:02,981 --> 00:42:03,981 Hey, Ann. Morning. 613 00:42:03,982 --> 00:42:05,980 Kevin? 614 00:42:05,981 --> 00:42:06,981 Hi, Nanna. Hi. 615 00:42:07,981 --> 00:42:09,500 Ready for school, Kev? 616 00:42:09,501 --> 00:42:12,660 Yeah, but the smell's getting worse. 617 00:42:12,661 --> 00:42:14,981 Is it? Yeah. Yeah, it is. 618 00:42:16,981 --> 00:42:19,501 All right, well, get out my way. I'll go see to it meself. 619 00:42:21,981 --> 00:42:22,981 Do you want me to get your lunch? 620 00:42:22,982 --> 00:42:25,980 Come on, then. In the kitchen, mate. Get your bag. 621 00:42:25,981 --> 00:42:26,981 That's it. 622 00:42:28,981 --> 00:42:30,980 That's it, well done. Jumper on. 623 00:42:30,981 --> 00:42:32,981 That's it, get your... get your shoes on. 624 00:42:35,021 --> 00:42:36,981 Oh. 625 00:43:20,981 --> 00:43:22,980 No! 626 00:43:22,981 --> 00:43:25,980 No! 627 00:43:25,981 --> 00:43:26,981 No! 628 00:43:26,982 --> 00:43:28,981 She's under the bath! 629 00:43:30,981 --> 00:43:32,180 She's under the bath! 630 00:43:32,181 --> 00:43:34,980 Ann?! What's wrong? 631 00:43:34,981 --> 00:43:37,980 Just... I'll be back, all right, yeah. 632 00:43:37,981 --> 00:43:40,980 Oh, God. Oh... 633 00:43:40,981 --> 00:43:42,980 What is it, Ann? What? 634 00:43:42,981 --> 00:43:45,980 She's under the bath! What? 635 00:43:45,981 --> 00:43:48,020 She's... She's under the bath! 636 00:43:48,021 --> 00:43:50,021 What? She's under the bath! 637 00:43:55,981 --> 00:43:57,980 OK, stay, stay, stay here. 638 00:43:57,981 --> 00:43:59,981 Oh, God, no! 639 00:44:05,981 --> 00:44:08,980 No! Nanna? 640 00:44:08,981 --> 00:44:10,980 Jesus Christ! 641 00:44:10,981 --> 00:44:12,820 What's wrong, Nanna? 642 00:44:12,821 --> 00:44:15,021 No, Julie! No! 643 00:44:16,981 --> 00:44:19,660 I'm sorry, come here. 644 00:44:19,661 --> 00:44:20,981 I'm sorry for frightening you. 645 00:44:21,981 --> 00:44:24,980 Hug Nanna tightly. 646 00:44:24,981 --> 00:44:25,981 Julie! 647 00:44:28,341 --> 00:44:29,981 Oh, darling. 648 00:44:50,981 --> 00:44:51,981 OK. 649 00:44:56,981 --> 00:44:59,981 Just take some deep breaths for me. 650 00:45:07,661 --> 00:45:08,981 Mrs Ming. 651 00:45:11,981 --> 00:45:13,020 I'm so sorry. 652 00:45:13,021 --> 00:45:15,980 We did a proper search. I promise you. 653 00:45:15,981 --> 00:45:19,980 You promised me she wasn't in there! You promised. 654 00:45:19,981 --> 00:45:20,981 You fucking promised me! 655 00:45:20,982 --> 00:45:23,981 Fucking... Get off me! 46045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.