Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:28,640 --> 00:04:31,600
As I discussed
with Léopold when I visited last week,
2
00:04:31,680 --> 00:04:36,520
these people are
from Médecins Sans Frontières.
3
00:04:36,600 --> 00:04:38,640
They're here to offer free vaccinations
to the kids
4
00:04:38,720 --> 00:04:40,480
and health checks for everyone!
5
00:04:41,040 --> 00:04:43,280
Men, women, children, everyone!
6
00:08:28,640 --> 00:08:30,680
On behalf of the British people,
7
00:08:30,760 --> 00:08:33,800
I am honored to welcome you
to Downing Street.
8
00:09:16,000 --> 00:09:18,960
Come on, everybody. The doctors are ready.
9
00:09:19,040 --> 00:09:20,720
This way. Come closer to the tent.
10
00:09:34,520 --> 00:09:36,040
You can go now.
11
00:18:23,800 --> 00:18:26,640
Not letting that boat
dock in Calais is leading the news.
12
00:18:26,720 --> 00:18:28,880
It's a perfect wedge issue for us.
13
00:18:28,960 --> 00:18:32,840
Great. Next time, you can come
and get spat at with me.
14
00:18:32,920 --> 00:18:34,920
They must have missed that one
off our wedding vows.
15
00:18:35,000 --> 00:18:38,360
No, no, I am more use here
running your campaign.
16
00:18:38,440 --> 00:18:39,880
I have to go.
17
00:18:55,200 --> 00:18:57,640
Your stepson is part of the protest.
18
00:19:10,000 --> 00:19:11,520
Yes, sweetie.
19
00:19:11,600 --> 00:19:15,000
Daddy's going to do bedtime
for the next few nights,
20
00:19:15,080 --> 00:19:16,880
but I'll send you little videos.
21
00:19:16,960 --> 00:19:18,840
Yes, yes, of the big black door.
22
00:19:18,920 --> 00:19:20,880
Big, big kisses.
23
00:19:20,960 --> 00:19:23,480
Mummy loves you very much. Bye.
24
00:21:21,240 --> 00:21:22,560
Read it out loud.
25
00:21:23,800 --> 00:21:24,800
Go on.
26
00:21:26,200 --> 00:21:27,200
Read!
27
00:30:49,120 --> 00:30:51,640
- Did we find the doctors?
- No, not yet.
28
00:30:52,960 --> 00:30:55,120
Let me know
as soon as they've been located.
29
00:30:55,200 --> 00:30:56,200
Yes, of course.
30
00:30:56,280 --> 00:30:58,880
And the polling
I asked for after the press conference?
31
00:30:58,960 --> 00:31:00,480
You'll have it in a few hours.
32
00:31:01,720 --> 00:31:04,640
Forcing Dalton to take the migrants
on British soil
33
00:31:04,720 --> 00:31:07,960
was a masterstroke, Madam President.
34
00:31:09,440 --> 00:31:11,080
- Has Matheo arrived?
- Yes, he's here.
35
00:31:11,600 --> 00:31:12,920
He brought his girlfriend.
36
00:31:41,800 --> 00:31:42,800
There you are.
37
00:31:44,240 --> 00:31:46,240
How are you? Good suit.
38
00:32:07,840 --> 00:32:09,120
Where did you find this one?
39
00:32:10,240 --> 00:32:12,000
It's serious between us.
40
00:32:12,080 --> 00:32:14,120
You should try and be a little nicer.
41
00:36:03,280 --> 00:36:04,760
Sorry, but they need you.
42
00:38:52,000 --> 00:38:53,440
Abort the mission.
43
00:38:56,000 --> 00:38:58,600
Abort mission. Abort mission.
2915
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.