All language subtitles for Haut.les.mains.2025.FRENCH.1080p.WEB-DL.H264-Slay3R
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,880 --> 00:00:45,720
Štvú vás zločiny proti prírode?
2
00:00:45,880 --> 00:00:48,200
Rozčuľuje vás nespravodlivosť
páchaná na ženách?
3
00:00:49,080 --> 00:00:50,600
Pridajte sa k Zeleným panterkám
4
00:00:50,760 --> 00:00:54,240
a vyberajte s nami uhlíkovú daň...
a daň #MeToo.
5
00:00:54,720 --> 00:00:57,280
Mnoho vinníkov
stále uniká spravodlivosti.
6
00:00:57,440 --> 00:01:00,080
Starí paprdi,
ktorým to prešlo vďaka premlčaniu.
7
00:01:00,800 --> 00:01:04,840
Bola to romanca v štýle Nabokova,
ktorá kašľala na všetky tabu.
8
00:01:05,000 --> 00:01:08,840
Vášnivý vzťah medzi dvomi tínedžermi
vo veku 15 a 50 rokov.
9
00:01:11,200 --> 00:01:14,480
Priemyselníci, ktorí požierajú planétu,
hoci tvrdia, že ju zachraňujú...
10
00:01:14,640 --> 00:01:17,280
Štúdie o dízli sme pekne
zmanipulovali, však?
11
00:01:17,440 --> 00:01:19,680
A zásoby podzemnej vody sme odčerpali?
12
00:01:19,840 --> 00:01:21,720
Vypustíme sračky z mojej jachty
do vašej zátoky?
13
00:01:21,760 --> 00:01:24,080
Za spojenie ekologického
a feministického boja,
14
00:01:24,240 --> 00:01:25,680
pridajte sa k nám.
15
00:01:25,840 --> 00:01:27,320
Spolu - Potrebujeme vás.
16
00:01:31,728 --> 00:01:36,787
R U K Y H O R E!
17
00:01:58,880 --> 00:02:00,320
A posledné senzory...
18
00:02:01,840 --> 00:02:03,320
3, 2,
19
00:02:03,760 --> 00:02:04,640
1...
20
00:02:04,800 --> 00:02:05,600
Neutralizované.
21
00:02:06,520 --> 00:02:07,560
„Neutralizované“?
22
00:02:08,120 --> 00:02:10,360
Ehm... Cesta je voľná, Olympe.
23
00:03:03,120 --> 00:03:04,320
A to je kto?
24
00:03:04,480 --> 00:03:06,160
Simon, je nejaký problém?
25
00:03:06,320 --> 00:03:07,840
Dobre... Takže žiadna...
26
00:03:08,000 --> 00:03:11,120
žiadnu paniku, len máme menší problém.
V garáži je nejaký votrelec.
27
00:03:11,560 --> 00:03:14,120
A nie je to Castel. Je to konkurencia.
28
00:03:14,280 --> 00:03:18,000
- Sme odhalení, červený kód! Zora?
- Aký kód?
29
00:03:40,360 --> 00:03:42,160
Olympe? Tentoraz je to Castel.
30
00:03:42,320 --> 00:03:43,880
Prichádza po schodoch.
31
00:03:44,880 --> 00:03:46,800
Zora, ja si vezmem Castela.
32
00:03:46,960 --> 00:03:49,560
- Dohodli sme sa, že bez násilia!
- Ale je červený kód!
33
00:03:49,720 --> 00:03:52,040
Žiadny červený kód neexistuje,
o tom sme hlasovali!
34
00:03:52,200 --> 00:03:53,160
Zora?
35
00:04:15,119 --> 00:04:17,599
Cítim, že dostanem infarkt,
tak sa nerozčuľujme.
36
00:04:18,680 --> 00:04:21,240
- Mali by ste ísť do dôchodku, deduško.
- Namále ste mali.
37
00:04:22,519 --> 00:04:23,399
Si len sopľaňa.
38
00:04:24,535 --> 00:04:26,975
Mala by si už dávno spať
a nie mi kradnúť prácu.
39
00:04:27,000 --> 00:04:28,760
Prišla som prvá.
40
00:04:28,920 --> 00:04:30,080
Nie, prepáč, ale...
41
00:04:30,600 --> 00:04:31,920
na to nemáš.
42
00:04:32,640 --> 00:04:35,080
Vraví starec,
čo sa ledva drží na nohách.
43
00:04:35,240 --> 00:04:35,990
OK...
44
00:04:36,880 --> 00:04:37,985
Uč sa.
45
00:05:01,039 --> 00:05:02,479
Kto je tu king?
46
00:05:18,040 --> 00:05:19,120
Musíte mať rád čísla.
47
00:05:19,280 --> 00:05:21,160
Poznám niekoho, kto ich zbožňuje.
48
00:05:21,320 --> 00:05:23,720
- Má to nejakú cenu?
- Vráťte mi to!
49
00:05:26,087 --> 00:05:28,080
To je hnus! Čo to je?
50
00:05:28,240 --> 00:05:30,320
Hnoj zriedený vodou. Je to bio.
51
00:05:30,379 --> 00:05:32,579
Biologická zbraň? Tebe šibe!
52
00:05:48,920 --> 00:05:50,730
Prepáčte, mám črevné problémy.
53
00:06:03,520 --> 00:06:04,560
Choď sa s ním porozprávať.
54
00:06:04,600 --> 00:06:06,800
Už sa nehráš na hrdinu, čo?
55
00:06:10,440 --> 00:06:12,680
Ak zasiahne, bude to masaker.
56
00:06:13,600 --> 00:06:15,160
Olympe? Počuješ ma?
57
00:06:15,680 --> 00:06:16,960
Vy idete von prvý.
58
00:06:17,120 --> 00:06:19,200
Nie! Len choď von! Nie, počúvaj!
59
00:06:19,360 --> 00:06:21,040
Prosím? Videli ste ma?
60
00:06:26,494 --> 00:06:27,800
Čo to bolo?
61
00:06:28,560 --> 00:06:29,310
Olympe?
62
00:06:32,568 --> 00:06:35,560
- Nenásilie platí len pre mňa?
- Au.
63
00:06:36,680 --> 00:06:37,430
Je mŕtvy?
64
00:06:38,360 --> 00:06:40,160
- Ani nie.
- Nechcem vás rušiť
65
00:06:40,320 --> 00:06:41,320
na pyžamovej párty...
66
00:06:41,480 --> 00:06:42,360
To on ti spravil?
67
00:06:42,833 --> 00:06:44,553
Zbláznila si sa? Som pacifista!
68
00:06:45,240 --> 00:06:46,080
Otvoril si ten trezor?
69
00:06:46,160 --> 00:06:48,880
- Miláčik, čo tam robíš?
- Tak teraz je červený kód.
70
00:06:49,040 --> 00:06:50,360
- Plán B.
- Počkajte na mňa!
71
00:06:50,520 --> 00:06:51,840
Ó, do riti.
72
00:06:52,000 --> 00:06:52,960
Do riti!
73
00:06:57,320 --> 00:06:59,233
- Počkajte na mňa! Počkajte!
- Poďte!
74
00:06:59,540 --> 00:07:03,377
Kurva! Zbláznili ste sa?
Ja nie som kaskadér.
75
00:07:08,640 --> 00:07:09,520
Ako si to urobila?
76
00:07:09,680 --> 00:07:11,480
Položte si nohu na...
77
00:07:17,800 --> 00:07:20,040
- Zora, čo tam, dopekla, robíš?
- Malé zdržanie.
78
00:07:20,200 --> 00:07:23,640
- Všetko v poriadku?
- Áno, stretneme sa v Brlohu.
79
00:07:32,040 --> 00:07:34,080
Musím mať otras mozgu...
80
00:07:34,240 --> 00:07:36,360
Au! Vracia sa mi tinnitus.
81
00:07:36,520 --> 00:07:38,520
Vďaka tvojim sprostým plánom B!
82
00:07:38,607 --> 00:07:40,007
A viete, prečo vám pomáham?
83
00:07:40,240 --> 00:07:44,360
- Lebo si dobre vychovaná.
- Miluješ blížneho svojho ako seba samého.
84
00:07:44,520 --> 00:07:46,760
Ale nie, vy nie ste môj blížny,
85
00:07:46,920 --> 00:07:48,800
ste skôr... fosília
86
00:07:48,960 --> 00:07:51,200
zo starého sveta. Nie, ak vám pomáham,
87
00:07:51,360 --> 00:07:54,480
je to kvôli archaickým vzorcom
podriadenosti sa falusu.
88
00:07:54,640 --> 00:07:56,830
Podriadenosti komu? To je blbosť!
89
00:07:59,840 --> 00:08:00,837
Nikomu.
90
00:08:01,141 --> 00:08:03,261
Sľubujem, že už nebudem falus.
91
00:08:03,360 --> 00:08:04,320
Pomôž mi.
92
00:08:08,800 --> 00:08:11,080
Dlho nazývaná zelenými pľúcami planéty,
93
00:08:11,240 --> 00:08:13,480
Amazónia je oveľa viac.
94
00:08:13,640 --> 00:08:14,960
Ale táto majestátna rieka,
95
00:08:15,120 --> 00:08:17,400
tento prales,
ktorý sme považovali za neskrotný,
96
00:08:17,560 --> 00:08:20,160
čelia novej hrozbe.
97
00:08:20,286 --> 00:08:21,966
Je čas otvoriť si oči.
98
00:08:23,320 --> 00:08:27,080
Našťastie, tunajší strážcovia
pralesa stále bojujú,
99
00:08:27,240 --> 00:08:30,080
aj s nasadením vlastného života,
aby chránili všetko živé.
100
00:08:30,240 --> 00:08:32,960
Dnes večer vás vezmem za nimi,
101
00:08:33,120 --> 00:08:34,400
napriek nebezpečenstvu.
102
00:08:37,486 --> 00:08:38,713
Mal som ju sledovať.
103
00:08:39,360 --> 00:08:42,039
- Možno nás potrebuje?
- Príde.
104
00:08:43,113 --> 00:08:44,353
Ani som sa nerozlúčil.
105
00:08:44,960 --> 00:08:46,084
Simon!
106
00:08:47,520 --> 00:08:49,065
Je to Zora, o ňu sa nebojím.
107
00:08:49,960 --> 00:08:53,125
Keby si to bol ty,
tak by bol dôvod na paniku.
108
00:08:56,840 --> 00:08:58,600
Musíme si nejaké vybrať!
109
00:08:58,760 --> 00:09:00,280
Samé elektromobily...
110
00:09:01,880 --> 00:09:04,720
Ó! Ty si ale kráska!
111
00:09:06,080 --> 00:09:07,560
Podržím ti tašku.
112
00:09:17,560 --> 00:09:18,555
Vráťte mi to!
113
00:09:18,640 --> 00:09:20,440
Nebudeme sa hádať kvôli jednému R-R.
114
00:09:20,920 --> 00:09:22,040
Ste nejaká upätá.
115
00:09:23,559 --> 00:09:24,519
Ujde to.
116
00:09:25,080 --> 00:09:26,280
Na babu?
117
00:09:26,440 --> 00:09:27,640
To som nepovedal!
118
00:09:29,160 --> 00:09:31,320
Umelecké diela sa nepredávajú.
119
00:09:31,480 --> 00:09:33,920
- Sú zaevidované.
- Nie je to na predaj.
120
00:09:34,880 --> 00:09:36,080
A vyprázdnite si vrecká.
121
00:09:36,240 --> 00:09:37,280
Ukradli ste nám mladosť
122
00:09:37,440 --> 00:09:40,400
tým, že ste zasvinili planétu.
To vám nestačí?
123
00:09:40,560 --> 00:09:41,920
Papier hádžem do žltého koša.
124
00:09:44,680 --> 00:09:45,430
Nastúpte.
125
00:09:51,040 --> 00:09:52,120
Au!
126
00:09:52,392 --> 00:09:53,142
Pás.
127
00:09:53,960 --> 00:09:55,120
Ste strašná surovkyňa.
128
00:09:55,560 --> 00:09:57,880
Chýbajú vám časy, keď boli ženy jemné?
129
00:09:58,320 --> 00:10:00,320
Dá sa kradnúť
aj bez toho, aby bol človek surový.
130
00:10:00,480 --> 00:10:01,720
Ja nekradnem.
131
00:10:01,880 --> 00:10:02,856
Ale dobre to napodobňujete.
132
00:10:02,880 --> 00:10:04,080
Vy ste profesionál.
133
00:10:04,640 --> 00:10:05,920
Z matky na syna.
134
00:10:06,066 --> 00:10:06,986
Ste slobodný?
135
00:10:07,160 --> 00:10:08,320
Prečo? Na to idete rýchlo!
136
00:10:08,480 --> 00:10:09,360
Mám...
137
00:10:09,520 --> 00:10:12,160
vysoký tlak, to je... Och. Och, ja...
138
00:10:12,840 --> 00:10:13,640
Čo je zase?
139
00:10:13,800 --> 00:10:14,640
Neviem.
140
00:10:14,800 --> 00:10:15,880
Zomreli ste?
141
00:10:16,480 --> 00:10:18,320
Deduško? Ste v poriadku?
142
00:10:20,880 --> 00:10:22,411
Starý svet sa ešte ozýva.
143
00:10:57,240 --> 00:10:59,160
Pst, pst, pst. No tak...
144
00:11:03,280 --> 00:11:04,600
Ahoj.
145
00:11:05,200 --> 00:11:09,139
No tak! To je ono! Kto je ten kokot?
146
00:11:10,520 --> 00:11:12,720
No teda! Tak toto!
147
00:11:12,880 --> 00:11:14,600
Môj Nanard!
148
00:11:14,760 --> 00:11:17,040
Čo tu, dopekla, robíš? Hm?
149
00:11:21,200 --> 00:11:24,000
- Nie, nie, to je v pohode.
- Počkajte, bude to dobré.
150
00:11:24,953 --> 00:11:27,193
- To je dobré.
- Dobre, dobre.
151
00:11:33,439 --> 00:11:34,319
V pohode?
152
00:11:34,520 --> 00:11:37,193
- Prečo si ho priviedla?
- To on otvoril trezor.
153
00:11:39,560 --> 00:11:40,720
Kurva...
154
00:11:40,880 --> 00:11:42,000
Ale je ťažký!
155
00:11:50,326 --> 00:11:51,606
Počkaj. Ukáž, ty?
156
00:11:52,600 --> 00:11:53,856
A čo ak je to fízlovský donášač?
157
00:11:53,880 --> 00:11:55,774
- Alebo špión?
- Žiadne nebezpečenstvo.
158
00:11:56,926 --> 00:11:57,686
Ako to vieš?
159
00:11:58,320 --> 00:12:00,000
Vďaka nemu som toto priniesla.
160
00:12:02,760 --> 00:12:03,839
Máte niečo na pitie?
161
00:12:04,240 --> 00:12:05,080
Nie.
162
00:12:09,453 --> 00:12:10,253
Áno.
163
00:12:10,840 --> 00:12:11,800
Nech sa páči.
164
00:12:14,720 --> 00:12:15,857
Pán si vypil?
165
00:12:15,979 --> 00:12:19,363
Môžeme ho vrátiť
do jeho prirodzeného prostredia: von.
166
00:12:19,440 --> 00:12:20,880
Lenže mi ho potrebujeme.
167
00:12:21,040 --> 00:12:23,920
Takže, ste dobrý na trezory?
168
00:12:24,080 --> 00:12:27,280
- Žiadna zámka mi neodolá.
- Pošteklím ich, povzbudím,
169
00:12:27,440 --> 00:12:29,560
trochu ich navlhčím,
a ony sa ľahko otvoria.
170
00:12:29,720 --> 00:12:32,240
- Čo sú to za mačistické metafory?
- Nech vypadne!
171
00:12:32,265 --> 00:12:34,705
- Potrebujeme ho.
- Veď sa ledva drží na nohách!
172
00:12:34,846 --> 00:12:37,196
- Ehm, viete...
- Je lepší než nejaký mladý zradca.
173
00:12:37,360 --> 00:12:40,446
Má to už za sebou, urobí, čo mu povieme.
174
00:12:41,040 --> 00:12:42,000
Počúvam vás.
175
00:12:42,160 --> 00:12:43,840
Dobre, vysvetlím vám to.
176
00:12:44,135 --> 00:12:46,615
Sme Zelené panterky,
ekofeministické aktivistky.
177
00:12:46,640 --> 00:12:48,840
Svoj životopis nerozprávame hocikomu!
178
00:12:50,080 --> 00:12:51,720
- Ja mu verím.
- Veríš?
179
00:12:51,880 --> 00:12:52,630
Áno, a navyše,
180
00:12:52,700 --> 00:12:55,745
- nemôže ísť na políciu.
- Ale môže, poznám takýchto hajzlov.
181
00:12:55,880 --> 00:12:57,598
Zabili by aj vlastnú mater
za zníženie trestu.
182
00:12:57,811 --> 00:13:01,160
No dobre, tak hlasujme?
Kto ho chce vyhodiť? -Ja.
183
00:13:01,320 --> 00:13:03,200
Viete, u koho sme boli?
184
00:13:03,360 --> 00:13:04,880
Nie, pracujem inštinktívne.
185
00:13:05,040 --> 00:13:07,992
Vila s 500 m² a bazénom,
to môj inštinkt pošteklilo.
186
00:13:08,406 --> 00:13:10,775
Patrí predstaviteľovi patriarchátu,
187
00:13:10,940 --> 00:13:13,218
hlavnému semenníku firmy,
ktorá extrémne znečisťuje.
188
00:13:14,360 --> 00:13:16,320
Veľký znečisťovateľ,
ktorý praktizuje korupciu.
189
00:13:16,480 --> 00:13:18,760
- Čože?
- Štát to toleruje, lebo pri moci
190
00:13:18,920 --> 00:13:20,520
- sú len...
- Semenníky.
191
00:13:20,666 --> 00:13:22,292
Princíp som pochopil.
192
00:13:22,346 --> 00:13:25,360
Takže, aby sme ich odhalili,
otvárame trezory. Idete do toho?
193
00:13:25,520 --> 00:13:26,920
Nie, žiadne veľké kauzy.
194
00:13:27,080 --> 00:13:28,840
- Tak vidíte.
- Zaplatíme vám.
195
00:13:29,000 --> 00:13:30,360
Čo? A čo ešte?
196
00:13:30,520 --> 00:13:32,120
Radšej pracujem sám. Keď je nás viac,
197
00:13:32,280 --> 00:13:34,440
- začínajú sa problémy.
- Ale je to dôležité!
198
00:13:34,465 --> 00:13:37,225
- Nebudeme prosiť nejaký semenník!
- Olympe, prestaň!
199
00:13:37,293 --> 00:13:39,819
Odmietam s ňou pracovať.
200
00:13:39,880 --> 00:13:40,840
Výborne.
201
00:13:41,213 --> 00:13:42,053
Tak poďme!
202
00:13:43,840 --> 00:13:46,160
Semenník vám praje príjemný večer.
203
00:13:46,460 --> 00:13:47,097
Príjemný večer.
204
00:13:47,164 --> 00:13:49,120
Do riti!
205
00:13:50,600 --> 00:13:52,682
To bolo neuveriteľné šťastie
na neho naraziť!
206
00:13:52,760 --> 00:13:53,840
Robíš si srandu?
207
00:13:54,000 --> 00:13:55,920
Neskôr mi poďakujete.
208
00:13:56,080 --> 00:13:57,527
Nájdem toho správneho človeka.
209
00:13:58,200 --> 00:14:00,400
- To hovoríš už týždne.
- No a?
210
00:14:00,560 --> 00:14:04,600
- Pokračujeme podľa plánu.
- Zajtra spravíme rozruch na sieťach.
211
00:14:06,280 --> 00:14:07,053
Prepáč.
212
00:14:08,200 --> 00:14:10,360
- Čo?
- Nič, len...
213
00:14:10,520 --> 00:14:12,760
- len to „spravíme rozruch“...
- To sa už nehovorí.
214
00:14:12,920 --> 00:14:13,960
„To sa už nehovorí.“
215
00:14:27,920 --> 00:14:29,760
To som ja, už som doma!
216
00:14:30,139 --> 00:14:31,179
Ocko je tu.
217
00:14:36,200 --> 00:14:37,400
Ako sa máš, kráska?
218
00:14:38,480 --> 00:14:40,126
Ach... Nenudila si sa príliš?
219
00:14:41,760 --> 00:14:45,280
Prepáč, noc bola dlhá.
Mali sme nečakané problémy.
220
00:14:46,973 --> 00:14:48,013
No?
221
00:14:50,546 --> 00:14:51,666
Kuku!
222
00:14:51,979 --> 00:14:53,739
Kuku, ocko je tu!
223
00:14:54,160 --> 00:14:56,600
Má sa dobre.
Robil som jej spoločnosť. Však?
224
00:14:56,760 --> 00:14:58,120
- Poručík Kramer...
- V pohode.
225
00:14:58,280 --> 00:15:01,520
Och! Hádam sa môžem zastaviť
a opýtať sa, ako sa máte?
226
00:15:01,680 --> 00:15:04,447
Ako to ide s tým znížením trestu?
227
00:15:05,040 --> 00:15:06,571
A Marie, má sa dobre Marie?
228
00:15:07,000 --> 00:15:07,800
Marie?
229
00:15:07,960 --> 00:15:11,892
- No, vieš, Marie?
- Malá riťka, asi 20 centimetrov,
230
00:15:12,040 --> 00:15:15,240
trochu hysterka,
milá ako osina v zadku. Nie?
231
00:15:15,720 --> 00:15:18,760
Zjavne ste spolu strávili noc.
232
00:15:18,920 --> 00:15:22,833
Pozri, poviem ti presný čas.
Od 3:47 do 4:22. Trafil som?
233
00:15:23,440 --> 00:15:27,120
- Nebola tam žiadna Marie.
- Bola tam Zora, nejaká mladá. A...
234
00:15:27,280 --> 00:15:29,880
- tá druhá krava, Olympe.
- Čo?
235
00:15:30,040 --> 00:15:32,880
Aha, jasné, OK. Už chápem, áno, áno.
236
00:15:33,040 --> 00:15:35,560
Prepla sa do nejakého role-play delíria?
237
00:15:35,720 --> 00:15:37,977
Čo tam, dopekla, robí v tom svojom brlohu?
238
00:15:38,280 --> 00:15:41,440
- Je to pre ich skupinu.
- Zelené panter... panter...
239
00:15:41,600 --> 00:15:42,560
- pinter...
- Čo?
240
00:15:42,592 --> 00:15:45,152
Neser ma s tou svojou posratou angličtinou.
241
00:15:45,440 --> 00:15:47,985
Som tu 2 minúty, a už ma vytáčaš.
242
00:15:48,360 --> 00:15:51,231
To je šialené! Vieš, aké to je,
keď ma niekto vytočí!
243
00:15:52,800 --> 00:15:54,640
Tým ich veciam vôbec nerozumiem.
244
00:15:54,667 --> 00:15:57,104
Viem len toľko, že robia vlámačky.
245
00:15:57,960 --> 00:15:59,680
Urobíme to jednoducho.
246
00:15:59,840 --> 00:16:01,203
Všetko mi pekne vyklopíš.
247
00:16:01,640 --> 00:16:02,680
Do detailov.
248
00:16:03,240 --> 00:16:04,080
Ale predtým...
249
00:16:05,800 --> 00:16:09,879
Nalej nám niečo.
Niečo silné s 2 kockami ľadu.
250
00:16:11,680 --> 00:16:13,560
Ak máš 3 arašidy, vezmem si.
251
00:16:14,640 --> 00:16:15,600
Hm.
252
00:16:16,800 --> 00:16:17,880
Dobre, OK, Bernard.
253
00:16:19,120 --> 00:16:20,640
Hm. Tu máš, zmizni.
254
00:16:20,699 --> 00:16:22,059
No tak. Kurva!
255
00:16:22,320 --> 00:16:23,760
Nič nemá. To je dobré.
256
00:16:24,360 --> 00:16:25,160
Hm.
257
00:16:26,160 --> 00:16:27,280
Pomôžeš im.
258
00:16:28,680 --> 00:16:31,016
Prepáčte, ale nie. Pracujem sám.
259
00:16:31,480 --> 00:16:33,760
Nemôžeš sa aspoň raz trochu posnažiť?
260
00:16:33,920 --> 00:16:35,482
K dámam treba byť elegantný.
261
00:16:35,819 --> 00:16:38,299
To je nemožné, rozišli sme sa v zlom.
262
00:16:38,566 --> 00:16:39,846
A čo?
263
00:16:40,120 --> 00:16:41,786
Počkáš 3 dni, vrátiš sa,
264
00:16:41,880 --> 00:16:44,480
nahodíš smutnú tvár,
budeš zízať na svoje topánky...
265
00:16:45,300 --> 00:16:46,860
Baby to žerú.
266
00:16:48,800 --> 00:16:50,000
Prečo by som to robil?
267
00:16:52,360 --> 00:16:54,366
Mám ti povedať, čo som našiel?
268
00:16:54,480 --> 00:16:55,248
Och, čo to...
269
00:16:55,427 --> 00:16:59,520
Čo je toto? Pozri.
Nemá ten tvoj zajac divnú diétu?
270
00:16:59,673 --> 00:17:01,984
Viete, že ja s drogami nič nemám.
271
00:17:04,046 --> 00:17:07,693
Keby si ty vedel, koľkokrát
som už túto vetu počul...
272
00:17:07,839 --> 00:17:09,079
Ani netušíš!
273
00:17:09,445 --> 00:17:11,685
Máš nejaké správy od kamošov z basy?
274
00:17:12,480 --> 00:17:13,230
Hm?
275
00:17:14,384 --> 00:17:17,000
{\an8} Striebro z 18. storočia nájdené
v jedálni domova dôchodcov
276
00:17:17,160 --> 00:17:18,319
{\an8}vo Valenciennes,
277
00:17:18,480 --> 00:17:21,560
{\an8}autentický obraz od Pierra Bonnarda
na stene materskej školy
278
00:17:21,720 --> 00:17:22,480
{\an8}vo Wazemmes,
279
00:17:22,640 --> 00:17:24,240
{\an8}a súprava drahých kameňov
280
00:17:24,400 --> 00:17:26,400
{\an8}zanechaná s odkazom
v oddychovej miestnosti
281
00:17:26,560 --> 00:17:28,720
{\an8}zdravotných sestier
v nemocnici v Roubaix...
282
00:17:28,880 --> 00:17:29,960
{\an8}Nechápeme to.
283
00:17:30,120 --> 00:17:31,360
{\an8}Prišli sme, a...
284
00:17:31,880 --> 00:17:33,200
{\an8}našli sme tieto šperky.
285
00:17:33,360 --> 00:17:34,560
{\an8}Je to krásny darček.
286
00:17:34,720 --> 00:17:37,000
{\an8}Cenné predmety ukradnuté v noci
287
00:17:37,160 --> 00:17:41,040
{\an8}z domu Patrica Castela, generálneho
riaditeľa rovnomennej priemyselnej skupiny.
288
00:17:41,200 --> 00:17:45,040
{\an8}Ide o poslednú lúpež Zelených panteriek.
289
00:17:45,200 --> 00:17:47,200
Video, ktoré je od rána hitom internetu
290
00:17:47,360 --> 00:17:48,880
na sociálnych sieťach.
291
00:17:49,040 --> 00:17:50,680
Za spojenie bojov...
292
00:17:50,840 --> 00:17:52,599
- Ako sa volajú?
- Zelené panterky.
293
00:17:52,659 --> 00:17:54,120
Spolu - Potrebujeme vás.
294
00:17:54,560 --> 00:17:55,765
Nie, nie, pán riaditeľ.
295
00:17:56,520 --> 00:17:58,538
Áno, samozrejme, absolútna priorita!
296
00:17:59,366 --> 00:18:00,526
To je samozrejmé.
297
00:18:00,786 --> 00:18:02,536
Všetci moji ľudia sú...
298
00:18:07,127 --> 00:18:08,887
Povedzte mi, že sa vaše vyšetrovanie hýbe.
299
00:18:09,520 --> 00:18:10,680
Nemáme DNA ani odtlačky.
300
00:18:10,939 --> 00:18:14,459
Kamery a alarmy
deaktivoval nejaký expert.
301
00:18:14,960 --> 00:18:17,710
Ale jeden kolega tvrdí, že má stopu.
302
00:18:17,766 --> 00:18:18,646
Vážne?
303
00:18:19,520 --> 00:18:20,653
Kolega z archívu.
304
00:18:21,240 --> 00:18:23,200
Bol na kriminálke, ale preložili ho sem.
305
00:18:23,360 --> 00:18:25,200
Odkopol ho niekam? To je sľubné.
306
00:18:25,360 --> 00:18:27,880
- Na čo čaká, aby nám dal info?
- Chce hovoriť len s vami.
307
00:18:28,040 --> 00:18:30,000
Asi sa chce rehabilitovať.
308
00:18:30,160 --> 00:18:31,640
Čo je to, dopekla, za chlapa?
309
00:18:31,800 --> 00:18:33,800
Rýchlo si urobíte názor.
310
00:18:43,720 --> 00:18:44,520
Áno?
311
00:18:44,586 --> 00:18:46,266
Čo pre vás môžem urobiť?
312
00:18:47,200 --> 00:18:50,160
Táto si hovorí Zora.
Skutočná identita neznáma.
313
00:18:50,320 --> 00:18:52,120
Je ozbrojenou zložkou bandy.
314
00:18:52,840 --> 00:18:54,651
Jej komplic, Simon.
315
00:18:55,106 --> 00:18:57,326
Je príliš slabý do terénu.
316
00:18:58,000 --> 00:19:00,425
A nakoniec, diabolský mozog
tejto trojice:
317
00:19:01,246 --> 00:19:01,846
Olympe.
318
00:19:02,040 --> 00:19:03,522
Hlava Panteriek.
319
00:19:06,880 --> 00:19:07,800
To je všetko?
320
00:19:07,880 --> 00:19:08,920
To nie je bohviečo!
321
00:19:09,080 --> 00:19:11,400
Nevyklopím vám všetko naraz.
322
00:19:11,887 --> 00:19:14,743
Navyše, Olympe má kontakty
až v našich radoch.
323
00:19:14,822 --> 00:19:16,440
Odovzdajte mi ten spis.
324
00:19:16,600 --> 00:19:18,120
Nie! Asi si nerozumieme.
325
00:19:18,280 --> 00:19:20,674
Nič vám neodovzdám.
Moje zdroje hovoria len so mnou.
326
00:19:21,440 --> 00:19:24,560
Do týždňa vám tie Panterky doručím.
327
00:19:24,680 --> 00:19:27,550
- To nie je štandardný postup.
- Ja sa vám len snažím pomôcť.
328
00:19:28,181 --> 00:19:30,575
Určite to oceníte so všetkými tými
vnútornými nepriateľmi.
329
00:19:31,320 --> 00:19:32,070
Hm?
330
00:19:33,000 --> 00:19:35,308
Dôverujte mi, nebudete ľutovať.
331
00:19:36,080 --> 00:19:37,538
Mám na to svojich 2 najlepších chlapov.
332
00:19:39,158 --> 00:19:41,760
Otočili ste si ho
ako palacinku, pána komisára.
333
00:19:41,920 --> 00:19:44,520
Počkaj, ty! Pripomenieme si pravidlá.
334
00:19:44,680 --> 00:19:46,600
Kto tu rozpráva? Ty alebo ja?
335
00:19:47,040 --> 00:19:48,280
- No, vy.
- Takže?
336
00:19:48,440 --> 00:19:50,640
Drž hubu! Attal to pochopil.
337
00:19:50,800 --> 00:19:52,000
Je to jednoduché, nie?
338
00:19:52,160 --> 00:19:53,040
Áno, áno.
339
00:19:53,200 --> 00:19:54,280
Hm.
340
00:19:54,741 --> 00:19:57,654
Dobre, teraz alebo nikdy.
Očistíme si svoju česť.
341
00:19:58,040 --> 00:20:00,200
Z tej diery sa dostaneme na výslnie.
342
00:20:00,360 --> 00:20:02,760
Tie Panterky chytíme pri čine.
343
00:20:02,920 --> 00:20:05,200
A potom, bum!
Tých pojebaných ekológov
344
00:20:05,264 --> 00:20:07,245
pekne odkarbonizujeme,
to bude rýchlovka.
345
00:20:07,760 --> 00:20:09,840
- Čo je to za bordel?
- Kam si máme sadnúť?
346
00:20:09,865 --> 00:20:12,665
- Mal som problém s jednou kamoškou.
- Daj to do kufra.
347
00:20:12,693 --> 00:20:14,081
Môžeme pomôcť alebo nie?
348
00:20:14,200 --> 00:20:16,256
Necháme ho v tom, že to má pod kontrolou,
ale budeme ho sledovať.
349
00:20:16,280 --> 00:20:17,720
A potom mu ukradneme zdroje.
350
00:20:17,880 --> 00:20:20,028
Opatrne, sú tam veci na predaj!
351
00:20:20,840 --> 00:20:22,065
On má nejaké zdroje?
352
00:20:26,640 --> 00:20:27,720
{\an8}Michel David Ravalec,
353
00:20:27,880 --> 00:20:30,640
{\an8}už 20 rokov moderujete
najobľúbenejšiu reláciu Francúzov.
354
00:20:30,800 --> 00:20:36,550
Po spopularizovaní ekológie
ste premenili svoju vášeň na boj
355
00:20:36,590 --> 00:20:40,422
vytvorením ekoznačky na moralizovanie
veľkých znečisťovateľov.
356
00:20:41,160 --> 00:20:42,360
Neurobil som to sám.
357
00:20:42,600 --> 00:20:44,320
Mám úžasný tím,
358
00:20:44,480 --> 00:20:46,600
ktorý tvrdo pracuje v mojej nadácii.
359
00:20:46,760 --> 00:20:48,280
Ale ako presvedčiť
360
00:20:48,440 --> 00:20:51,956
priemyselníkov, ktorí sa ženú za ziskom,
aby rešpektovali životné prostredie?
361
00:20:52,400 --> 00:20:53,600
Tým, že im poviem pravdu.
362
00:20:53,760 --> 00:20:55,520
Ak sa nič neurobí, o necelých 10 rokov
363
00:20:55,680 --> 00:20:58,337
sa život stane všade neznesiteľným.
364
00:20:58,600 --> 00:20:59,840
Nebude kam utiecť
365
00:20:59,973 --> 00:21:02,489
{\an8}pred suchom, povodňami, katastrofami.
366
00:21:03,332 --> 00:21:05,212
{\an8}Všetci sme na jednej lodi.
367
00:21:05,960 --> 00:21:07,709
Keď to človek pochopí,
je pripravený na zmenu.
368
00:21:08,400 --> 00:21:11,760
Aj keď vyrába betón alebo ťaží ropu.
369
00:21:11,920 --> 00:21:13,438
A práve tu prichádzate vy.
370
00:21:13,652 --> 00:21:15,579
Aby sme budovali svet zajtrajška.
371
00:21:34,680 --> 00:21:35,456
V prvom rade, ďakujem,
372
00:21:35,480 --> 00:21:39,040
- že ste nás kontaktovali.
- Ďakujem vám. Je to skvelý projekt.
373
00:21:39,399 --> 00:21:41,159
Prečo ste odišli z Greenpeace?
374
00:21:41,460 --> 00:21:45,740
Je pekné byť pacifista,
ale vždy to skončí tak, že vás sfetujú
375
00:21:45,839 --> 00:21:47,491
a skončíte na stanici.
376
00:21:47,840 --> 00:21:50,779
Ja som ochotná riskovať,
ale chcem vidieť výsledky.
377
00:21:52,200 --> 00:21:54,200
Vy ste konkrétni. To ma zaujíma.
378
00:21:54,966 --> 00:21:56,613
Viete otvoriť každý trezor?
379
00:21:56,665 --> 00:21:59,266
- Hm-hm.
- Experimentujem s C4.
380
00:21:59,440 --> 00:22:00,680
Ó, C4!
381
00:22:00,840 --> 00:22:01,760
Áno, trhavina.
382
00:22:01,920 --> 00:22:03,737
Domáci recept. Niečo na tom bude.
383
00:22:07,080 --> 00:22:08,611
Aha, máme tu sprievod.
384
00:22:08,732 --> 00:22:09,532
Pestúnky.
385
00:22:10,240 --> 00:22:11,480
Keď myslíš, hej.
386
00:22:12,080 --> 00:22:13,320
Nemám veľmi rád,
387
00:22:13,480 --> 00:22:17,120
keď mi niekto dýcha na krk.
Hneď prestrihneme pupočnú šnúru.
388
00:22:28,053 --> 00:22:29,213
Čo to, dopekla, robí?
389
00:22:34,599 --> 00:22:35,559
To...
390
00:22:36,320 --> 00:22:38,560
Pozor...
391
00:22:39,040 --> 00:22:41,360
- Už 5-krát to obišiel.
- 6-krát.
392
00:22:41,840 --> 00:22:42,800
Stále sú tam.
393
00:22:42,960 --> 00:22:44,720
Áno... trpezlivosť!
394
00:22:46,720 --> 00:22:49,440
- Túto techniku som nepoznal.
- To je americká?
395
00:22:49,607 --> 00:22:53,087
To je z Lyonu, kamoš!
To ma naučila moja babka.
396
00:22:56,327 --> 00:22:59,287
- Koľko kôl to už je?
- Už ani neviem.
397
00:22:59,652 --> 00:23:00,994
Asi budem vracať.
398
00:23:01,793 --> 00:23:03,473
Ja už som sa.
399
00:23:04,040 --> 00:23:05,200
Misia splnená.
400
00:23:06,579 --> 00:23:10,252
Otvor si okno a grcaj na seba,
nie na sedačku.
401
00:23:15,320 --> 00:23:18,000
Otvor ústa von. Nadýchaj sa vzduchu.
402
00:23:32,626 --> 00:23:34,201
Nestojte na daždi.
403
00:23:35,013 --> 00:23:35,933
Idete na huby?
404
00:23:36,586 --> 00:23:38,266
No tak, nastúpte! Poďte, poďte!
405
00:23:38,800 --> 00:23:40,640
Zoberiete aj tú krysu vzadu?
406
00:23:41,560 --> 00:23:42,520
Tak.
407
00:23:48,080 --> 00:23:49,040
Pás.
408
00:23:54,600 --> 00:23:56,160
Tak! Panebože!
409
00:23:57,120 --> 00:24:00,200
Vidíš tú výbavu? Čo? Je extra tenká!
410
00:24:00,720 --> 00:24:03,328
Neojebal som ťa, čo?
411
00:24:04,062 --> 00:24:05,199
No počuj?
412
00:24:06,400 --> 00:24:07,000
Čo?
413
00:24:07,160 --> 00:24:10,413
- Ani nepoďakuješ?
- Čo je to za mániu
414
00:24:10,639 --> 00:24:12,615
neustále ponižovať ľudí?
415
00:24:13,040 --> 00:24:15,560
Pripomínam ti hierarchiu
potravinového reťazca.
416
00:24:16,353 --> 00:24:19,273
To znamená, že ak pohneš
čo i len uchom, zožeriem ti riť.
417
00:24:20,240 --> 00:24:20,990
Chápeš?
418
00:24:22,106 --> 00:24:23,186
Super! No poď!
419
00:24:23,560 --> 00:24:25,779
No tak, miláčik!
Hej, mysli na ňu, predsa len, hej?
420
00:24:26,440 --> 00:24:28,400
Hm. Attal, povedz jej,
421
00:24:28,560 --> 00:24:30,520
čo robíte na tvojom ostrove so zajacmi?
422
00:24:30,680 --> 00:24:31,600
- Och...
- Nie, ticho!
423
00:24:31,760 --> 00:24:33,240
Buď ticho. Proste buď ticho.
424
00:24:33,400 --> 00:24:35,945
Robia z nich... malé klobásky na aperitív.
425
00:24:36,600 --> 00:24:37,480
Je to hrozné.
426
00:24:38,000 --> 00:24:40,856
- Nie je to na to, aby sme všetko vyhodili do vzduchu!
- A prečo sme to neurobili?
427
00:24:40,880 --> 00:24:42,040
Sme nenásilní!
428
00:24:42,065 --> 00:24:44,132
To s tým nesúvisí. Tá žena bola super.
429
00:24:44,245 --> 00:24:46,240
Kto hlasuje za tú vyšinutú,
430
00:24:46,265 --> 00:24:47,545
- čo vyrába bomby s C4?
- Ja nie.
431
00:24:47,760 --> 00:24:48,510
Tak.
432
00:24:49,240 --> 00:24:50,320
Aspoň niečo navrhujem.
433
00:24:50,400 --> 00:24:51,646
Čo navrhujete vy?
434
00:24:52,186 --> 00:24:53,720
- Čo robí?
- Bolo odomknuté.
435
00:24:54,355 --> 00:24:55,560
Rozmýšľal som.
436
00:24:55,786 --> 00:24:56,906
O tom pochybujem.
437
00:24:57,013 --> 00:24:59,934
- Stávate sa karikatúrou.
- Škodí to vášmu boju.
438
00:24:59,967 --> 00:25:02,760
Ach, „môjmu boju“... Čo sa stalo?
439
00:25:02,829 --> 00:25:05,917
Pán sa obrátil na vieru?
Pána osvietilo?
440
00:25:05,963 --> 00:25:08,440
Našiel som dobrú motiváciu.
441
00:25:08,600 --> 00:25:11,360
Chcem polovicu z trezoru.
Koľko tam bude?
442
00:25:11,520 --> 00:25:12,800
- Veľa.
- To mi bude stačiť.
443
00:25:12,960 --> 00:25:13,760
Och!
444
00:25:13,920 --> 00:25:16,320
Som preto neviditeľná,
lebo mám po štyridsiatke?
445
00:25:16,480 --> 00:25:17,600
Čo to s tým má?
446
00:25:17,760 --> 00:25:19,720
Dobre, ehm... hlasujeme?
447
00:25:19,880 --> 00:25:21,480
Ja idem domov.
448
00:25:21,640 --> 00:25:23,000
Už stačilo týchto hlúpostí.
449
00:25:26,280 --> 00:25:27,179
Ja sa o to postarám.
450
00:25:27,260 --> 00:25:28,300
Ja to napravím.
451
00:25:28,960 --> 00:25:31,680
Som u seba doma! On má odísť!
452
00:25:33,160 --> 00:25:34,360
Ste v poriadku?
453
00:25:36,120 --> 00:25:37,080
Och!
454
00:25:37,240 --> 00:25:38,280
Do riti, krvácam.
455
00:25:38,440 --> 00:25:39,975
Och, krvácam! Au!
456
00:25:40,960 --> 00:25:42,120
Kurva, tá suka.
457
00:25:43,280 --> 00:25:44,360
Čo sa deje?
458
00:25:44,920 --> 00:25:46,835
Myslím, že tam mučí Bernarda.
459
00:25:47,920 --> 00:25:49,275
Fňuká ako dievčatko.
460
00:25:50,486 --> 00:25:52,886
Len som trochu potlačila dvere.
461
00:25:53,160 --> 00:25:54,200
Je príliš krehký.
462
00:25:54,360 --> 00:25:57,120
Aspoň raz muž ukazuje svoje slabosti...
463
00:25:57,280 --> 00:25:58,440
Operiem vám košeľu.
464
00:25:58,600 --> 00:25:59,640
Och!
465
00:26:00,179 --> 00:26:01,619
Zbláznil si sa, zabiť zajaca!
466
00:26:03,680 --> 00:26:04,840
Nie, ja...
467
00:26:05,800 --> 00:26:07,080
Som hanblivý.
468
00:26:07,240 --> 00:26:08,640
Dobre, žiadny problém.
469
00:26:08,800 --> 00:26:10,280
- Olympe?
- Hm?
470
00:26:10,387 --> 00:26:11,991
Nechceš niečo povedať Bernardovi?
471
00:26:13,840 --> 00:26:14,590
Vážne?
472
00:26:17,160 --> 00:26:19,320
- Prepáčte.
- Nepočula som dobre.
473
00:26:19,480 --> 00:26:20,680
Nie...
474
00:26:21,880 --> 00:26:23,600
Dobre, neurobila som to naschvál.
475
00:26:23,760 --> 00:26:24,720
Jasné?
476
00:26:25,960 --> 00:26:29,553
Prepáčte. Nemohla som vedieť,
že ste za dverami.
477
00:26:30,947 --> 00:26:33,333
Nemáte problém so zrážanlivosťou krvi?
478
00:26:36,680 --> 00:26:38,000
Úprimne ma to mrzí.
479
00:26:41,400 --> 00:26:42,200
Panebože.
480
00:26:42,360 --> 00:26:44,120
Och, prepáčte. Mrzí ma to.
481
00:26:44,940 --> 00:26:46,340
Začneme odznova?
482
00:26:46,560 --> 00:26:48,640
- Vitajte u Panteriek.
- Pomaly, kráska!
483
00:26:48,800 --> 00:26:51,015
Nebude to príliš fyzicky náročné?
484
00:26:51,440 --> 00:26:53,920
- Mám totiž príšernú astmu.
- Nie!
485
00:26:54,080 --> 00:26:57,015
- Nič fyzické nebude.
- Nebude vôbec nič, nezmenila som názor.
486
00:26:57,120 --> 00:26:57,870
A psy?
487
00:26:58,167 --> 00:26:59,127
Mám z nich fóbiu.
488
00:26:59,340 --> 00:27:00,900
Nie. Žiadne psy nebudú.
489
00:27:01,120 --> 00:27:03,200
Ostatné si vybavte s Olympe,
490
00:27:03,360 --> 00:27:06,200
- ktorá posúdi vašu kandidatúru.
- A dá vám šancu,
491
00:27:06,239 --> 00:27:09,039
lebo musíme dokončiť jednu prácu
a nemáme čas na strácanie.
492
00:27:09,320 --> 00:27:11,463
Tak. Uvidíme sa.
493
00:27:14,660 --> 00:27:16,420
- Pivo?
- Áno, ďakujem.
494
00:27:18,200 --> 00:27:21,280
Môžem si ho ísť vziať,
ak vám to robí problém.
495
00:27:31,767 --> 00:27:32,727
Ďakujem.
496
00:27:38,800 --> 00:27:41,395
Nevadí vám, že pracujete pre ženu?
497
00:27:41,880 --> 00:27:43,240
Vôbec nie, nie...
498
00:27:43,526 --> 00:27:47,006
V mojej branži toto neexistuje.
Len vášeň pre dobre odvedenú prácu.
499
00:27:47,320 --> 00:27:48,360
Ste ženatý?
500
00:27:49,080 --> 00:27:50,160
Bol som.
501
00:27:50,320 --> 00:27:51,320
Opustili ste ju?
502
00:27:52,267 --> 00:27:53,347
Zomrela.
503
00:27:54,160 --> 00:27:54,960
Zabili ste ju?
504
00:27:56,132 --> 00:27:57,012
Prepáčte.
505
00:27:58,130 --> 00:28:00,063
Aké témy sú vám blízke:
506
00:28:00,176 --> 00:28:01,960
feminizmus, LGBT požiadavky,
507
00:28:02,120 --> 00:28:03,920
dekonštrukcia cisgenderu, nebinarita?
508
00:28:04,080 --> 00:28:06,760
Ehm... Všetky.
509
00:28:07,600 --> 00:28:11,400
Ako biely heterosexuálny muž,
čo si myslíte o odmietnutí vášho statusu
510
00:28:11,426 --> 00:28:13,746
dominanta v rámci
postpatriarchálnej spoločnosti?
511
00:28:15,680 --> 00:28:17,720
Aké boje vás mobilizujú?
512
00:28:17,880 --> 00:28:19,280
Aké kauzy obhajujete?
513
00:28:20,640 --> 00:28:23,000
Och. Tých káuz, tých je... fuu!
514
00:28:23,100 --> 00:28:24,500
Panebože!
515
00:28:27,520 --> 00:28:28,680
Je ich tak veľa.
516
00:28:29,200 --> 00:28:30,520
A vaše libido?
517
00:28:30,600 --> 00:28:33,200
- Prosím?
- Môže ohroziť operáciu svojou nespútanou expresivitou,
518
00:28:33,224 --> 00:28:35,668
alebo je to v tejto oblasti pokojné?
519
00:28:36,640 --> 00:28:39,640
V rámci pracovného pohovoru
mi vaša otázka príde...
520
00:28:39,800 --> 00:28:41,693
Predstavte si,
521
00:28:42,513 --> 00:28:44,365
že by ju položil muž žene.
522
00:28:47,466 --> 00:28:48,506
Bývate sám?
523
00:28:49,600 --> 00:28:51,200
Bývam s...
524
00:28:51,360 --> 00:28:52,516
Bývam so zajacom.
525
00:28:54,420 --> 00:28:55,620
Je to zajac mojej ženy.
526
00:28:55,920 --> 00:28:57,760
Milovala toho zajaca a...
527
00:28:58,600 --> 00:28:59,960
ja som miloval svoju ženu.
528
00:29:01,960 --> 00:29:03,760
Prepáčte. Moja reakcia bola nevhodná.
529
00:29:03,920 --> 00:29:05,160
Nemohli ste to vedieť.
530
00:29:05,320 --> 00:29:06,523
Musím sa stretnúť s inými kandidátmi.
531
00:29:06,880 --> 00:29:08,000
Ozveme sa vám.
532
00:29:22,433 --> 00:29:23,633
Dobrý deň, pán Ravalec.
533
00:29:24,720 --> 00:29:25,320
Dobrý deň.
534
00:29:25,480 --> 00:29:26,680
Dobrý deň, pán Ravalec.
535
00:29:27,880 --> 00:29:28,800
Dobrý deň, pane.
536
00:29:43,720 --> 00:29:47,633
- Zastavte sa v mojej kancelárii, Marjorie.
- Mám ďalších hostí na galavečer.
537
00:30:07,052 --> 00:30:07,873
Pán Ravalec?
538
00:30:08,040 --> 00:30:09,000
Vstúpte!
539
00:30:12,292 --> 00:30:14,790
Ospravedlňte ma, oblial som sa kávou.
Len poďte ďalej.
540
00:30:22,480 --> 00:30:23,240
To je ten zoznam?
541
00:30:23,920 --> 00:30:24,965
- Áno.
- Áno?
542
00:30:25,400 --> 00:30:27,073
Mám dobrý zrak, ale až taký nie.
543
00:30:31,400 --> 00:30:32,680
Ďakujem pekne, Émilie.
544
00:30:33,680 --> 00:30:34,720
Som Audrey.
545
00:30:35,300 --> 00:30:36,260
Záleží mi na vás.
546
00:30:38,600 --> 00:30:40,782
Ste nevyhnutným článkom našej reťaze.
547
00:30:42,725 --> 00:30:44,993
Mám šťastie, že sa na vás
môžem spoľahnúť.
548
00:30:49,559 --> 00:30:50,309
Hmm...
549
00:30:51,320 --> 00:30:52,182
Teraz nie!
550
00:30:54,386 --> 00:30:55,266
Ste hluchý?
551
00:30:57,126 --> 00:30:58,286
Prepáčte, pán Ravalec.
552
00:30:58,520 --> 00:31:00,760
Platobné príkazy čakajú na podpis.
553
00:31:00,920 --> 00:31:02,742
Viete, že sa sem nevstupuje len tak!
554
00:31:03,880 --> 00:31:04,840
Prepáčte.
555
00:31:07,120 --> 00:31:07,880
Ehm, Audrey?
556
00:31:09,320 --> 00:31:10,677
Čakajú ťa pri pulte.
557
00:31:11,320 --> 00:31:12,760
Nejaká vec s rozpisom.
558
00:31:13,480 --> 00:31:14,729
OK, dobre.
559
00:31:15,400 --> 00:31:16,150
Prepáčte.
560
00:31:19,800 --> 00:31:20,760
Audrey?
561
00:31:21,640 --> 00:31:22,640
Si v poriadku?
562
00:31:22,800 --> 00:31:23,760
Áno.
563
00:31:24,400 --> 00:31:27,320
Vlastne nie, ale... ďakujem, Simon.
564
00:31:28,160 --> 00:31:29,480
Ehm... Audrey?
565
00:31:32,880 --> 00:31:34,120
Ak budeš chcieť, budem svedčiť.
566
00:31:35,640 --> 00:31:36,543
Načo?
567
00:31:37,000 --> 00:31:38,800
O týždeň bude mať ešte väčšiu moc.
568
00:31:46,880 --> 00:31:48,760
- Bude z neho minister.
- To je vtip?
569
00:31:49,280 --> 00:31:50,560
To nie je možné.
570
00:31:50,720 --> 00:31:52,280
- To je fotomontáž.
- Nie.
571
00:31:52,920 --> 00:31:54,526
Bude v ďalšej rekonštrukcii vlády.
572
00:31:54,813 --> 00:31:57,840
- Platné to bude budúci týždeň.
- A minister čoho?
573
00:31:58,146 --> 00:31:58,906
Zeleného rastu.
574
00:31:59,360 --> 00:32:01,637
Musíme sa k nemu dostať skôr,
než bude mať ochranku.
575
00:32:02,640 --> 00:32:03,840
Zajtra ukradnem kľúče.
576
00:32:05,626 --> 00:32:06,199
Ty...?
577
00:32:07,960 --> 00:32:08,760
Čo?
578
00:32:09,186 --> 00:32:12,348
Ty... ty... Myslíš, že si na to pripravený?
579
00:32:13,480 --> 00:32:14,520
Áno, prečo?
580
00:32:15,840 --> 00:32:17,029
Je to tvoja prvá akcia.
581
00:32:20,680 --> 00:32:23,560
Tie vlámačky ste robili samy?
582
00:32:23,720 --> 00:32:26,442
Nie, ale ty si bol v dodávke,
takže to nie je to isté.
583
00:32:27,707 --> 00:32:28,697
Nie som skutočný chlap?
584
00:32:32,200 --> 00:32:33,120
Súhlasíš?
585
00:32:34,160 --> 00:32:36,052
Nie, len teraz...
586
00:32:36,953 --> 00:32:38,303
všetko to závisí od teba, vieš?
587
00:32:43,238 --> 00:32:44,485
Je fajn cítiť podporu.
588
00:32:45,520 --> 00:32:46,580
Simon, vráť sa.
589
00:32:50,800 --> 00:32:52,680
Je veľmi citlivý, čo?
590
00:32:54,280 --> 00:32:55,080
No...
591
00:32:58,720 --> 00:33:01,120
- Bola som s Luciou!
- Kvôli nej si oblečená
592
00:33:01,280 --> 00:33:03,520
ako nejaká štetka? No tak, daj sem mobil.
593
00:33:05,880 --> 00:33:08,200
- Thomas, to je kto?
- To je kamoš!
594
00:33:08,640 --> 00:33:09,760
Čo je to za smrad?
595
00:33:24,920 --> 00:33:26,600
Dobrý deň!
596
00:33:39,600 --> 00:33:42,040
- Dobrý deň, Marlène.
- Simon, je mi to ľúto.
597
00:33:42,200 --> 00:33:44,168
Máš padáka za hrubé porušenie.
598
00:33:44,880 --> 00:33:46,560
- Čo?
- Áno, máme niekoľko svedkov,
599
00:33:46,720 --> 00:33:50,266
ktorí ťa videli napadnúť pána Ravaleca.
Máš šťastie, nepodáva žalobu.
600
00:33:50,880 --> 00:33:53,280
- Napadnúť?
- Áno, vzhľadom na situáciu,
601
00:33:53,312 --> 00:33:54,872
ťa musíme prepustiť.
602
00:33:55,160 --> 00:33:56,760
Výpovedná lehota ti neplynie.
Máš hodinu,
603
00:33:56,840 --> 00:33:58,480
aby si opustil svoje miesto. Hm?
604
00:33:58,784 --> 00:33:59,534
Telefón.
605
00:33:59,659 --> 00:34:00,409
Ach...
606
00:34:01,406 --> 00:34:05,206
Marc? Áno. Povedz, máš nejaké zdroje
na nového účtovníka?
607
00:34:05,446 --> 00:34:06,196
Áno.
608
00:34:20,480 --> 00:34:22,840
- Môžem sa ísť aspoň vycikať?
- OK.
609
00:34:25,979 --> 00:34:26,939
Ďakujem.
610
00:35:39,880 --> 00:35:40,679
Čo hľadáš?
611
00:35:41,640 --> 00:35:42,600
Nič!
612
00:35:43,080 --> 00:35:44,200
Ehm... vlastne, ja...
613
00:35:44,360 --> 00:35:46,535
Ja... Hľadal som...
614
00:35:47,040 --> 00:35:49,040
niečo, čo som... si myslel, že je tu.
615
00:35:49,200 --> 00:35:51,680
A vlastne... vlastne to tu nie je.
616
00:35:54,373 --> 00:35:55,333
Ja...
617
00:35:56,360 --> 00:35:57,236
To je ehm...
618
00:35:57,600 --> 00:35:59,164
To je pre... osobný projekt.
619
00:36:00,360 --> 00:36:03,477
Ktorý... ktorý by som rád, ehm...
dokončil, kým odídem.
620
00:36:12,600 --> 00:36:14,280
Poznáš Zelené panterky?
621
00:36:15,240 --> 00:36:16,310
Ehm... nie.
622
00:36:17,019 --> 00:36:19,777
Je tu jedna vec, o ktorej nikto nehovorí,
ani v telke, ani tu.
623
00:36:20,832 --> 00:36:23,624
Všetci vykradnutí šéfovia,
dostali našu ekoznačku.
624
00:36:24,520 --> 00:36:25,760
Zvláštna náhoda, nie?
625
00:36:26,560 --> 00:36:27,440
Áno...
626
00:36:27,966 --> 00:36:28,964
Vieš, čo si myslím?
627
00:36:32,063 --> 00:36:33,579
Slučka sa okolo MDR sťahuje.
628
00:36:34,040 --> 00:36:37,344
A myslím si, že u Panteriek sú ľudia,
ktorí sú o ňom dobre informovaní.
629
00:36:42,906 --> 00:36:44,628
Potrebujem kľúče
od jeho vidieckeho domu.
630
00:36:54,497 --> 00:36:55,240
Ďakujem, Audrey.
631
00:36:55,339 --> 00:36:56,611
Len to nepokazte, dobre?
632
00:37:16,101 --> 00:37:20,116
{\an8}Strčte si to zadku!
633
00:37:20,480 --> 00:37:21,440
Ja to zvládnem.
634
00:37:21,600 --> 00:37:22,440
Otvárať trezory?
635
00:37:22,600 --> 00:37:24,360
Mám diplom zo strojného inžinierstva,
636
00:37:24,520 --> 00:37:25,880
ovládam všetky ozubené kolesá.
637
00:37:26,040 --> 00:37:27,360
- Môžem vám to ukázať.
- Áno.
638
00:37:27,520 --> 00:37:28,560
S radosťou! Zajtra?
639
00:37:28,720 --> 00:37:30,040
Nie, tento mesiac nie.
640
00:37:30,200 --> 00:37:32,400
S retrográdnym Merkúrom to nejde.
641
00:37:32,686 --> 00:37:35,406
A v prípade nezhody
s ústredným výborom?
642
00:37:35,720 --> 00:37:37,160
Neexistuje ústredný výbor.
643
00:37:37,320 --> 00:37:39,280
Ako zaručíte rovnováhu frakcií?
644
00:37:39,720 --> 00:37:41,320
Žiadne nie sú, sme traja.
645
00:37:42,271 --> 00:37:43,959
Založím si podskupinu.
646
00:37:44,040 --> 00:37:46,120
Ovládate 12 bojových umení?
647
00:37:46,280 --> 00:37:49,200
A pol, mám veľmi dobré základy
v Chun Kuk Do.
648
00:37:49,800 --> 00:37:51,360
- To nepoznám.
- Je to bojová technika
649
00:37:51,520 --> 00:37:53,440
vytvorená Chuckom Norrisom.
650
00:37:53,973 --> 00:37:57,173
Nerozumeli sme si,
tak som ten kurz nedokončila.
651
00:37:58,960 --> 00:38:00,826
Takže žiadne skúsenosti s aktivizmom?
652
00:38:01,280 --> 00:38:03,400
Nie, vôbec nie.
653
00:38:03,613 --> 00:38:04,967
Viete otvárať trezory?
654
00:38:05,360 --> 00:38:06,387
Trezory? Nie.
655
00:38:07,173 --> 00:38:08,933
Prečo sa uchádzate o prácu?
656
00:38:09,840 --> 00:38:11,139
Uchádzať o akú prácu?
657
00:38:12,720 --> 00:38:14,040
Je dobré priznať si chyby.
658
00:38:14,200 --> 00:38:15,400
Je to dôkaz inteligencie.
659
00:38:16,180 --> 00:38:19,605
Teraz, keď uznávate môj talent,
môžeme sa do toho pustiť.
660
00:38:22,153 --> 00:38:22,903
Kam ideme?
661
00:38:24,400 --> 00:38:26,478
- K nemu domov.
- Teda do jeho vidieckeho domu.
662
00:38:27,553 --> 00:38:28,793
Nie je ekológ?
663
00:38:29,759 --> 00:38:31,879
Hm... Greenwashing, hovorí vám to niečo?
664
00:38:33,360 --> 00:38:34,240
Mám nejaké tušenie.
665
00:38:35,520 --> 00:38:38,680
- Je to veľmi jednoduché.
- Ste šéfom peknej továrne,
666
00:38:38,840 --> 00:38:42,496
ktorá robí super veci,
ale potom, narobí neporiadok.
667
00:38:42,899 --> 00:38:43,979
Otravuje rieky.
668
00:38:44,280 --> 00:38:45,537
Kvôli nej sa rúbu staré lesy.
669
00:38:45,740 --> 00:38:46,964
Spôsobuje rakovinu.
670
00:38:47,520 --> 00:38:49,040
To vašich zákazníkov znepokojuje,
671
00:38:49,200 --> 00:38:52,280
takže idete za
kamošom, čo má úplne zelenú značku
672
00:38:52,440 --> 00:38:54,040
a on vám ju capne na produkt.
673
00:38:54,560 --> 00:38:57,356
A keďže tá značka
je zelená, zákazníci sú spokojní.
674
00:38:57,599 --> 00:38:59,839
- A vy mu za to, samozrejme, zaplatíte.
- Presne.
675
00:39:00,640 --> 00:39:01,800
Všetci sú spokojní.
676
00:39:02,240 --> 00:39:05,389
Hej, v telke pôsobil sympaticky. Škoda.
677
00:39:06,240 --> 00:39:07,120
Hm...
678
00:39:09,040 --> 00:39:11,160
Blížime sa k cieľu, je to zvláštny pocit.
679
00:39:12,800 --> 00:39:14,858
Myslím, že si sa v akcii naozaj ukázal.
680
00:39:18,320 --> 00:39:19,474
Prečo sa na mňa tak pozeráš?
681
00:39:20,040 --> 00:39:21,760
Čo myslíš?
682
00:39:24,040 --> 00:39:26,360
Máš ešte nejaké mužské fantázie,
ktoré treba dekonštruovať.
683
00:39:32,520 --> 00:39:33,279
Ideme ku mne?
684
00:39:37,600 --> 00:39:39,560
Teraz z teba hovorí adrenalín.
685
00:39:39,720 --> 00:39:41,040
Keď myslíš.
686
00:39:48,360 --> 00:39:50,680
Ty a ja... v správny čas...
687
00:39:51,153 --> 00:39:52,353
to bude...
688
00:39:54,026 --> 00:39:55,346
Ale musíme sa sústrediť.
689
00:40:03,397 --> 00:40:05,560
- Mám toho plné zuby!
- Ja viem, komisár...
690
00:40:05,585 --> 00:40:09,345
- Je to úplný kretén.
- Prevezmite to, inak bude zle.
691
00:40:09,393 --> 00:40:11,833
- Budeme mať výsledky...
- Mám toho dosť!
692
00:40:12,806 --> 00:40:15,246
Dnes večer.
Smrtonosná zbraň sa hýbe.
693
00:40:17,373 --> 00:40:19,199
No tak, deduško, nech to máme za sebou.
694
00:40:26,960 --> 00:40:28,800
- Ste pripravení?
- Pripravený, šéfe!
695
00:40:28,960 --> 00:40:29,560
Dobre.
696
00:40:29,720 --> 00:40:30,600
Tak otvorte.
697
00:40:36,680 --> 00:40:37,640
Čo to, dopekla, robia?
698
00:40:37,793 --> 00:40:38,753
Čo im šibe?
699
00:40:42,320 --> 00:40:43,070
To je dobré.
700
00:40:44,560 --> 00:40:46,120
Brzdi, brzdi, brzdi!
701
00:40:46,560 --> 00:40:47,400
Tak.
702
00:40:47,840 --> 00:40:48,640
Poď.
703
00:40:55,626 --> 00:40:57,517
Počkaj, nehýb sa. Tak.
704
00:40:58,560 --> 00:41:01,120
No tak! Čo je to za ksicht?
705
00:41:01,679 --> 00:41:02,999
Posledná rovinka.
706
00:41:03,222 --> 00:41:05,873
Potom sa vrátiš do svojho malého života,
stískať si svojho zajka.
707
00:41:06,113 --> 00:41:11,145
Hm? A ja potom chytím Panterky pri čine
a... a je to! Rozišli sme sa v dobrom. Hm?
708
00:41:12,106 --> 00:41:13,675
Je škoda, že to padlo na nich.
709
00:41:14,720 --> 00:41:18,123
Nie sú to zlí ľudia, sú... sú to idealisti.
710
00:41:20,320 --> 00:41:21,280
Hm.
711
00:41:21,960 --> 00:41:23,332
- Možno máš pravdu.
- Och, šéfe!
712
00:41:23,452 --> 00:41:25,766
- Diskutujeme!
- Kľud, kľud.
713
00:41:25,806 --> 00:41:27,246
- Ale zvládneš to?
- Áno.
714
00:41:27,312 --> 00:41:29,382
Dotiahneš to do konca? Čo?
715
00:41:29,480 --> 00:41:30,933
- Áno.
- Dobre...
716
00:41:31,020 --> 00:41:32,440
- Nesklameš ma, však?
- Nie.
717
00:41:32,520 --> 00:41:33,600
- Nie.
- Dobre.
718
00:41:34,200 --> 00:41:35,600
Nebudeš mi robiť hanbu?
719
00:41:36,006 --> 00:41:37,246
Fajn. Čo?
720
00:41:39,440 --> 00:41:41,974
Tak to spravíme bez mikrofónu,
inak ma odhalia.
721
00:41:42,560 --> 00:41:44,480
Olympe mi stále nedôveruje.
722
00:41:46,480 --> 00:41:48,160
- Vážne?
- Áno.
723
00:41:50,493 --> 00:41:52,895
Je dobrý? Dáva návrhy, no...
724
00:41:53,190 --> 00:41:54,710
Povedz mi niečo.
725
00:41:54,840 --> 00:41:55,840
Kto tu velí?
726
00:41:56,000 --> 00:41:57,760
- Vy, vy!
- Tak vidíš, dobre.
727
00:41:57,920 --> 00:42:00,680
To je všetko!
Jedna otázka, jedna odpoveď, hotovo.
728
00:42:00,840 --> 00:42:01,680
Pozitívne.
729
00:42:02,099 --> 00:42:03,739
No tak, dýchaj. Tu, pozri.
730
00:42:04,000 --> 00:42:06,120
Tak. Daj si cukrík. No tak.
731
00:42:09,233 --> 00:42:10,735
Nehryz, nechaj to rozpustiť.
732
00:42:12,773 --> 00:42:14,129
Dajte si.
733
00:42:14,600 --> 00:42:15,480
Ďakujem, šéfe.
734
00:42:15,640 --> 00:42:17,720
- Nevyžerte celú krabičku, hej?
- Nie.
735
00:42:32,720 --> 00:42:34,600
Ako môžete čítať v aute?
736
00:42:34,760 --> 00:42:37,120
Ešte vám neprešla
tá cestovná nevoľnosť?
737
00:42:37,693 --> 00:42:39,691
Môžeme si zahrať hádanky?
738
00:42:40,840 --> 00:42:43,320
- Nemám radšej pustiť hudbu?
- Pusti niečo,
739
00:42:43,413 --> 00:42:45,442
čo má grády. Máš Cabrela?
740
00:42:57,880 --> 00:43:00,360
- Čo keby sme si rozprávali príbeh?
- Dobrý nápad!
741
00:43:00,413 --> 00:43:02,690
Povedzte mi, ako ste sa zoznámili.
742
00:43:03,053 --> 00:43:05,893
- Na demonštrácii.
- Ja som pochodovala za práva žien.
743
00:43:05,932 --> 00:43:09,279
A my za klímu.
Zatkli nás tí istí policajti.
744
00:43:09,400 --> 00:43:11,194
Skončili sme v tej istej cele.
745
00:43:11,361 --> 00:43:14,462
A pochopili sme,
že pochodovanie nestačí.
746
00:43:15,853 --> 00:43:17,388
Odtiaľ ten nápad so Zelenými panterkami.
747
00:43:17,486 --> 00:43:18,236
Hej.
748
00:43:18,306 --> 00:43:20,641
- Vlastne, vďaka policajtom.
- Áno.
749
00:43:20,879 --> 00:43:22,849
Niekedy máme hlúpe predsudky.
750
00:43:23,680 --> 00:43:25,441
Áno. Ako... zlodej.
751
00:43:26,240 --> 00:43:27,730
Je to veľmi zle vnímaná profesia.
752
00:43:28,107 --> 00:43:30,349
Pritom majú radi malých zajkov.
753
00:43:30,493 --> 00:43:31,453
Och...
754
00:43:39,932 --> 00:43:42,052
Všetko ste vyvracali,
už nehrozí žiadne riziko.
755
00:43:45,946 --> 00:43:48,026
Mne... Točí sa mi hlava.
756
00:43:48,520 --> 00:43:51,040
Cítim sa slabý v nohách, myslím, že...
757
00:43:51,200 --> 00:43:54,000
To sa mi cukor v krvi... blázni.
758
00:43:55,280 --> 00:43:56,360
Dobre, ideme?
759
00:44:03,760 --> 00:44:04,920
Je to pekné, však?
760
00:44:10,120 --> 00:44:12,169
Pri mori som nebol celú večnosť.
761
00:44:12,913 --> 00:44:15,153
Užite si to, čoskoro už tu
nebudú žiadne ryby.
762
00:44:16,200 --> 00:44:17,506
A potom už vôbec nič.
763
00:44:19,120 --> 00:44:20,774
Ste tak trochu pesimistka.
764
00:44:27,400 --> 00:44:28,480
Ste v poriadku, Bernard?
765
00:44:29,320 --> 00:44:30,160
Áno, to...
766
00:44:31,160 --> 00:44:32,160
Je to suché.
767
00:44:32,293 --> 00:44:33,773
To je humus s hranolkami.
768
00:44:40,680 --> 00:44:41,880
Ukážte mi hruď.
769
00:44:42,006 --> 00:44:43,366
Stratil som hranolku.
770
00:44:44,040 --> 00:44:45,880
- Ukážte mi hruď!
- Čo?
771
00:44:46,040 --> 00:44:46,790
Rýchlo!
772
00:44:47,080 --> 00:44:48,680
Počkaj, čo sa deje?
773
00:44:48,840 --> 00:44:51,760
- Má mikrofón.
- Ale nie, nemám mikrofón!
774
00:44:51,920 --> 00:44:53,640
Prestaňte! Hej!
775
00:44:57,440 --> 00:44:58,840
Prepáčte, starý zvyk.
776
00:44:59,880 --> 00:45:01,160
To je ale paranoja!
777
00:45:09,920 --> 00:45:13,934
- Televízia sype.
- A korupcia na prilepšenie.
778
00:45:14,520 --> 00:45:16,880
- Ideme?
- Malý detail: nič neberieme.
779
00:45:17,040 --> 00:45:18,674
- Prosím?
- Môžeme vám zaplatiť.
780
00:45:18,735 --> 00:45:21,895
- Ale teraz zbierame len dôkazy.
- Robíte si srandu?
781
00:45:21,920 --> 00:45:24,600
Otvoriť trezor a nič si nevziať?
To je nejaký nový koncept?
782
00:45:24,760 --> 00:45:25,800
Presne tak.
783
00:45:27,280 --> 00:45:29,880
- To je dekonštruovaná vlámačka?
- Nebinárna lúpež?
784
00:45:30,172 --> 00:45:32,868
Je to pre krásu gesta, ste umelec.
785
00:45:33,633 --> 00:45:37,346
- Nejaké vysvetlenie? - Neskôr,
odteraz si budeme musieť dôverovať.
786
00:46:18,720 --> 00:46:19,600
Ó!
787
00:46:46,073 --> 00:46:47,153
Čo je to za kľúč?
788
00:46:47,240 --> 00:46:48,240
Ten je od brány.
789
00:46:48,653 --> 00:46:51,293
Prečo sme liezli cez múr, keď máte kľúč?
790
00:46:51,367 --> 00:46:53,487
No, aby sme sa dostali do nálady.
791
00:46:54,760 --> 00:46:56,095
Dobrá kravina.
792
00:46:57,080 --> 00:46:58,661
Zachytil som signál alarmu.
793
00:46:59,080 --> 00:47:02,593
Malo by to vytvoriť slučku, ktorá posiela
info späť v uzavretom okruhu,
794
00:47:03,360 --> 00:47:04,720
a teraz... je to dobré!
795
00:47:04,880 --> 00:47:06,870
Som rád, lebo ten okruh...
796
00:47:08,040 --> 00:47:09,800
- Otravujem vás.
- To je zaujímavé!
797
00:47:09,960 --> 00:47:10,710
Pokračuj.
798
00:47:10,800 --> 00:47:12,800
Milujem prednášky, ale nie uprostred
799
00:47:12,960 --> 00:47:15,560
vlámania sa do domu. Tak do práce.
800
00:47:40,400 --> 00:47:42,520
- Poznáte tento model?
- Nádherný.
801
00:47:42,983 --> 00:47:46,656
Silvester M-32 z roku 2014
so 47-kovými hydraulickými piestami.
802
00:47:48,946 --> 00:47:50,226
Videli ste to spracovanie?
803
00:47:51,080 --> 00:47:52,040
Krásna, však?
804
00:47:52,200 --> 00:47:54,080
- „Ona“?
- No áno.
805
00:47:54,240 --> 00:47:56,539
Bernard, nemáme na to celý deň.
806
00:47:56,872 --> 00:47:59,112
- Môžete to otvoriť?
- Samozrejme.
807
00:47:59,640 --> 00:48:02,240
- Pošteklím ho, povzbudím...
- To som už pochopila.
808
00:48:02,400 --> 00:48:04,760
Nikto nesmie vedieť, že sme tu boli.
809
00:48:05,026 --> 00:48:06,670
Hovoríte s Bernardom „zlaté ručičky“.
810
00:48:07,126 --> 00:48:08,526
Toto radšej nechcem vidieť.
811
00:48:12,120 --> 00:48:12,960
Nič.
812
00:48:13,120 --> 00:48:14,240
Dobre, ideme.
813
00:48:15,320 --> 00:48:17,240
Pšt!
814
00:48:18,126 --> 00:48:20,446
Užijeme si to.
815
00:48:22,013 --> 00:48:24,013
No tak, počúvam ťa.
816
00:48:26,500 --> 00:48:28,180
Pomaly, Belphegor!
817
00:48:32,520 --> 00:48:33,237
Áno?
818
00:48:33,615 --> 00:48:34,850
Áno, pán Ravalec.
819
00:48:35,600 --> 00:48:37,440
Bude to pripravené na víkend.
820
00:48:37,532 --> 00:48:40,852
Práve som sa chystala do domu,
vyvetrám, a potom...
821
00:48:41,080 --> 00:48:43,240
pripravím postele, dobre?
822
00:48:50,560 --> 00:48:52,841
- Čo to robíš?
- To je pre sledovateľov.
823
00:48:54,425 --> 00:48:57,664
- Zverejňuješ môj ksicht?
- Dala som tam filter, nespoznajú vás.
824
00:48:58,827 --> 00:48:59,577
No tak.
825
00:49:01,320 --> 00:49:03,040
Serete ma s tými vašimi obrazovkami.
826
00:49:04,440 --> 00:49:06,097
Kazí to radosť.
827
00:49:07,880 --> 00:49:10,880
Áno, plakala som, ale v ten deň
Ja plakať nebudem.
828
00:49:11,040 --> 00:49:12,760
Ja plakať nebudem.
829
00:49:13,720 --> 00:49:14,829
Poviem...
830
00:49:16,506 --> 00:49:18,511
Dobre ti tak, Poviem, dobre ti...
831
00:49:24,400 --> 00:49:26,160
Poviem, dobre ti tak.
832
00:49:27,360 --> 00:49:27,960
Do riti.
833
00:49:29,382 --> 00:49:30,175
Počula si to?
834
00:49:30,200 --> 00:49:33,320
Nechaj dievčatá na pokoji
Nechaj dievčatá na pokoji.
835
00:49:33,480 --> 00:49:35,128
Jedného dňa budeš plakať ty.
836
00:49:36,400 --> 00:49:39,480
Áno, plakala som, ale v ten deň
Nie, ja plakať nebudem.
837
00:49:39,640 --> 00:49:41,240
Nie, ja plakať nebudem.
838
00:49:42,320 --> 00:49:46,896
Poviem, dobre ti tak,
Poviem, dobre ti tak...
839
00:49:47,139 --> 00:49:50,659
- Treba varovať ostatných.
- Nie, nie druhú šancu mať nebudeme.
840
00:50:07,520 --> 00:50:09,320
Kurva.
841
00:50:09,480 --> 00:50:11,747
Nerozplývajte sa,
sú to veľmi špinavé peniaze.
842
00:50:12,486 --> 00:50:13,730
Skončil si, Spielberg?
843
00:50:14,326 --> 00:50:15,326
Áno.
844
00:50:15,840 --> 00:50:17,319
Kurva.
845
00:50:20,799 --> 00:50:21,639
Kurva...
846
00:50:32,880 --> 00:50:33,920
Choď.
847
00:50:34,360 --> 00:50:35,120
Bez vás nie.
848
00:50:36,653 --> 00:50:39,013
- Choď! Choď!
- Ale bez vás nie!
849
00:50:39,120 --> 00:50:43,000
Beztrestne sa nehrá s nevinným srdcom.
850
00:50:44,160 --> 00:50:45,320
Uvidíš, čo cítim.
851
00:50:45,480 --> 00:50:49,040
Skôr, než uplynie dlhý čas,
Skôr, než uplynie dlhý čas.
852
00:50:49,920 --> 00:50:51,160
Šťastie opúšťa.
853
00:50:51,320 --> 00:50:54,880
Toho, kto len vie zraňovať srdcia...
854
00:51:03,360 --> 00:51:04,720
Bingo!
855
00:51:07,946 --> 00:51:09,146
Ach, tak nie.
856
00:51:09,439 --> 00:51:10,799
A ty, niečo?
857
00:51:11,160 --> 00:51:12,560
Erotický rukopis.
858
00:51:12,720 --> 00:51:14,244
Ach... samozrejme.
859
00:51:15,520 --> 00:51:16,360
Niekto tu je!
860
00:51:16,520 --> 00:51:17,400
Kto?
861
00:51:17,560 --> 00:51:18,920
Nechcem to vedieť.
862
00:51:19,570 --> 00:51:20,893
- Vypadneme odtiaľto!
- Nie.
863
00:51:21,080 --> 00:51:22,768
Ničoho sa nedotýkajte.
864
00:51:24,960 --> 00:51:25,720
Prepáčte.
865
00:51:29,600 --> 00:51:31,960
Na sťažovanie nebudeš mať
Nikoho iného okrem seba...
866
00:51:32,120 --> 00:51:33,120
To je upratovačka.
867
00:51:33,800 --> 00:51:35,640
Normálne pracuje len vo štvrtok.
868
00:51:35,679 --> 00:51:37,359
Choď jej povedať, že sa pomýlila.
869
00:51:38,360 --> 00:51:39,920
- Plán B!
- Och, nie!
870
00:51:40,386 --> 00:51:41,802
To sa nebude opakovať!
871
00:51:43,680 --> 00:51:44,430
Do riti.
872
00:51:52,400 --> 00:51:54,640
Musíme ísť hneď!
873
00:51:56,006 --> 00:51:56,872
Mám problémy so srdcom.
874
00:51:56,952 --> 00:51:58,360
No tak!
875
00:51:58,960 --> 00:52:00,200
Mám plné zuby kaskadérstva.
876
00:52:01,240 --> 00:52:02,998
Už stačilo.
877
00:52:04,986 --> 00:52:05,784
Bernard?
878
00:52:06,440 --> 00:52:07,480
Ste v poriadku? Och!
879
00:52:07,640 --> 00:52:08,880
Bernard!
880
00:52:10,366 --> 00:52:12,206
- Ste v poriadku?
- Nie, nie som.
881
00:52:12,507 --> 00:52:15,377
Robíte si srandu?
Videl som ju, pustila ma.
882
00:52:15,415 --> 00:52:16,695
Pustila lano.
883
00:52:17,240 --> 00:52:19,320
- Je zázrak, že som nažive.
- Aleluja.
884
00:52:19,358 --> 00:52:20,592
Porozprávame sa neskôr!
885
00:52:21,493 --> 00:52:23,256
Musím si zmeniť zdravotnú poisťovňu.
886
00:52:39,487 --> 00:52:40,447
Chytaj!
887
00:52:42,515 --> 00:52:43,386
Poď!
888
00:52:54,120 --> 00:52:56,920
- Ďakujem, Olympe.
- Zachránili ste mi život.
889
00:53:03,251 --> 00:53:04,802
To nie je možné, taký bordel.
890
00:53:06,459 --> 00:53:09,259
Po sebe si neupratujú,
to snáď nie je pravda.
891
00:53:09,480 --> 00:53:10,440
Ach...
892
00:53:14,046 --> 00:53:15,726
- Dajte si načas.
- Ach!
893
00:53:29,680 --> 00:53:31,320
Nech sa páči, to je pre vás.
894
00:53:32,280 --> 00:53:33,535
Dostanete za to dobrú cenu.
895
00:53:34,506 --> 00:53:35,518
Neukradli ste to.
896
00:53:39,400 --> 00:53:40,200
Nepáči sa vám?
897
00:53:40,360 --> 00:53:42,299
Páči, páči. A je mi dobrá.
898
00:53:46,480 --> 00:53:48,132
Zvedavosť je zlá vlastnosť.
899
00:53:48,680 --> 00:53:49,720
Žartujem.
900
00:53:49,880 --> 00:53:52,600
Všetko je v poriadku.
Už medzi nami nie sú tajomstvá.
901
00:53:58,200 --> 00:53:59,538
- Hnusný ksicht, čo?
- Áno.
902
00:53:59,600 --> 00:54:02,320
Teda, nechcem súdiť podľa vzhľadu.
903
00:54:04,920 --> 00:54:07,764
O tom neskôr. To je osobná záležitosť.
904
00:54:08,393 --> 00:54:09,553
Bývalý priateľ?
905
00:54:09,960 --> 00:54:10,760
Nie.
906
00:54:11,520 --> 00:54:12,480
Bývalý kolega.
907
00:54:12,813 --> 00:54:14,901
V... v akej oblasti činnosti?
908
00:54:17,040 --> 00:54:18,344
V službách pre verejnosť.
909
00:54:22,280 --> 00:54:24,680
Boli sme tím dva mesiace,
keď s tým začal.
910
00:54:26,340 --> 00:54:27,340
Tak, tu je!
911
00:54:27,600 --> 00:54:28,680
Kávička.
912
00:54:28,826 --> 00:54:31,026
- To je milé, ďakujem.
- Prosím. Dostanem pusu?
913
00:54:31,880 --> 00:54:34,040
Och, no tak, pusu! Pusinku.
914
00:54:38,800 --> 00:54:42,040
Myslela som si, že sa to stáva len ženám,
ktoré nevedia povedať nie.
915
00:54:42,200 --> 00:54:43,160
Ahoj zajtra.
916
00:54:55,920 --> 00:54:58,600
Len tým, čo sa nevedia brániť. Nie mne.
917
00:55:34,622 --> 00:55:36,713
A myslela som si,
že sa ma nadriadení zastanú.
918
00:55:36,880 --> 00:55:38,920
Nie je dôvod ho prepustiť.
919
00:55:40,080 --> 00:55:40,880
Preložíme ho.
920
00:55:41,040 --> 00:55:42,480
Budeme vás informovať.
921
00:56:00,200 --> 00:56:03,320
Odporučili mi PN-ku
a on zmenil oddelenie.
922
00:56:06,726 --> 00:56:10,126
Môj život sú teraz Panterky.
O ostatnom sa rozhodne neskôr.
923
00:56:21,080 --> 00:56:23,720
Bude vám vadiť, ak tu dnes prespím?
924
00:56:24,400 --> 00:56:27,920
No teda? Bojíte sa,
že narazíte na niekoho zlého?
925
00:56:28,080 --> 00:56:29,760
Tak trochu, áno.
926
00:56:31,360 --> 00:56:32,840
Patríte medzi Panterky.
927
00:56:33,000 --> 00:56:34,400
Ste tu doma.
928
00:56:38,186 --> 00:56:39,386
Tak dobrú noc.
929
00:57:06,600 --> 00:57:08,371
Tak čo, dáš mi košom?
930
00:57:09,920 --> 00:57:11,880
Nie, mal som nejaké zdržanie.
931
00:57:12,040 --> 00:57:14,827
A nakoniec čo? Chceš zomrieť v base?
932
00:57:15,600 --> 00:57:17,002
Nie, stále nie.
933
00:57:17,720 --> 00:57:19,879
Tak počúvam. Ako sme na tom?
934
00:57:21,240 --> 00:57:23,421
Išlo to dobre. Dôverujú mi.
935
00:57:24,360 --> 00:57:27,720
Dobre. Menovanie MDR
bude oznámené počas galavečera.
936
00:57:27,880 --> 00:57:28,720
Galavečera?
937
00:57:29,240 --> 00:57:30,480
K 10. výročiu nadácie.
938
00:57:30,640 --> 00:57:32,360
Tam sa odohrá posledné kolo.
939
00:57:32,520 --> 00:57:33,880
Bude tam veľa ľudí.
940
00:57:34,040 --> 00:57:34,960
Kamery.
941
00:57:35,120 --> 00:57:37,160
O to ide. Chceme to využiť.
942
00:57:37,720 --> 00:57:39,480
- Je to príliš riskantné.
- Plán je dobrý,
943
00:57:39,640 --> 00:57:41,006
len sa ho musíme držať.
944
00:57:41,661 --> 00:57:43,080
Povedz mi to, nech viem o čo ide.
945
00:57:43,680 --> 00:57:45,720
Pôjdeme tam ako novinári.
946
00:57:45,880 --> 00:57:47,231
Akého druhu?
947
00:57:48,200 --> 00:57:48,950
Rádio?
948
00:57:50,259 --> 00:57:51,099
Televízia?
949
00:57:51,880 --> 00:57:55,200
Tlač? Bez dress codu nás odhalia.
950
00:57:55,920 --> 00:57:58,800
- Neboj sa.
- Na zozname máme 3 krycie mená.
951
00:57:58,960 --> 00:58:00,280
3? Prečo 3?
952
00:58:00,513 --> 00:58:02,713
Mňa vyhodili, nemôžem ísť s vami.
953
00:58:03,600 --> 00:58:05,120
Otvoríte mi zvnútra.
954
00:58:05,280 --> 00:58:08,200
Potom pôjdete do kancelárie MDR
a ja do Audreyinej.
955
00:58:08,360 --> 00:58:11,400
Bude sa to tam hemžiť ľuďmi,
odhalia nás.
956
00:58:11,626 --> 00:58:12,226
Ale nie.
957
00:58:12,320 --> 00:58:15,360
O 20:00 hovorkyňa vlády
oficiálne oznámi
958
00:58:15,520 --> 00:58:18,560
menovanie MDR za ministra.
959
00:58:18,720 --> 00:58:21,560
Hneď potom
bude mať MDR živý rozhovor.
960
00:58:21,720 --> 00:58:24,280
V hale bude dav počúvať jeho prejav.
961
00:58:24,440 --> 00:58:27,640
A v tom momente
sa budeme môcť dostať do jeho kancelárie.
962
00:58:27,800 --> 00:58:30,761
- Na chodbe budeme príliš na očiach.
- Ak sa zámok zasekne...
963
00:58:31,200 --> 00:58:34,520
- Mám duplikát kľúčov od kancelárie.
- Nikto vás nebude rušiť.
964
00:58:34,680 --> 00:58:38,000
Budete môcť otvoriť trezor.
Vnútri je finálny dôkaz.
965
00:58:38,160 --> 00:58:41,800
Pevný disk, na ktorom si MDR
uchováva súkromné rozhovory.
966
00:58:41,960 --> 00:58:43,560
Aby mohol vydierať kamošov.
967
00:58:44,040 --> 00:58:44,869
A potom?
968
00:58:44,980 --> 00:58:46,260
Vyperieme špinavú bielizeň.
969
00:58:47,080 --> 00:58:48,560
A stretneme sa v Brlohu,
970
00:58:48,720 --> 00:58:52,218
aby sme oslávili náš triumf, vyplatili
vás a porozprávali sa o budúcnosti.
971
00:58:59,240 --> 00:59:00,840
Dobre, dnes večer ľahká večera.
972
00:59:01,000 --> 00:59:03,440
Vyhneme sa tak nepríjemnostiam
spojeným s nervozitou.
973
00:59:03,960 --> 00:59:08,320
A ak praktizujete meditáciu,
teraz je ten správny čas, lebo treba spať.
974
00:59:08,480 --> 00:59:11,422
- Ďakujem, mami.
- Ak si to chcete rozmyslieť, ešte je čas.
975
00:59:11,679 --> 00:59:12,575
Ani náhodou.
976
00:59:14,160 --> 00:59:14,936
Uvidíme sa zajtra.
977
00:59:14,960 --> 00:59:16,000
Kam ideš?
978
00:59:16,160 --> 00:59:16,910
Tadiaľto.
979
00:59:17,040 --> 00:59:17,777
Aj ja.
980
00:59:18,020 --> 00:59:18,860
OK.
981
00:59:22,033 --> 00:59:23,153
Sú zlatí.
982
00:59:26,160 --> 00:59:27,280
Musíme to celé zastaviť.
983
00:59:27,913 --> 00:59:28,663
Prosím?
984
00:59:28,822 --> 00:59:33,571
Malé vtáčiky, rieky, škrabance
na autách, to nie je skutočný život.
985
00:59:34,064 --> 00:59:35,613
Ach, nakoniec nie si až taký odvážny.
986
00:59:35,800 --> 00:59:37,928
Čaká vás väzenie. Alebo horšie.
987
00:59:39,080 --> 00:59:41,560
Nechala som sa oklamať
ako nejaká začiatočníčka.
988
00:59:41,720 --> 00:59:43,680
Ale vy ste začiatočníci!
989
00:59:44,112 --> 00:59:46,286
Prišiel som sem kvôli prachom. Jasné?
990
00:59:46,720 --> 00:59:49,360
A žiadne nebudú, ak vás chytia.
991
00:59:54,040 --> 00:59:56,720
Vedel som, že sa nemá pracovať
so ženskými.
992
01:00:23,880 --> 01:00:25,400
Ach, dokonči to.
993
01:00:33,800 --> 01:00:35,560
- Hotovo?
- Áno.
994
01:00:35,720 --> 01:00:36,520
Dobre.
995
01:00:37,080 --> 01:00:41,236
Keď prídete, ja už budem
schovaný pred kanceláriou MDR.
996
01:00:41,720 --> 01:00:43,760
Ty sa pohráš s trezorom a ja čo?
997
01:00:43,900 --> 01:00:45,366
Bum! Chytím vás pri čine.
998
01:00:45,526 --> 01:00:49,000
Žiadny stres, pustím ťa skôr,
než prídu kolegovia.
999
01:00:49,160 --> 01:00:52,760
Získame tak nového kamoša ministra.
To sa vždy hodí.
1000
01:00:55,000 --> 01:00:57,200
Ja... ja som rozmýšľal...
1001
01:00:57,360 --> 01:00:58,240
A tu sú.
1002
01:00:58,400 --> 01:01:00,493
Čo? Áno, to sú tí dvaja.
1003
01:01:05,320 --> 01:01:06,400
Áno, čo?
1004
01:01:07,686 --> 01:01:09,046
Nie, hovoril som, že...
1005
01:01:09,880 --> 01:01:12,160
Vlastne som rozmýšľal a...
1006
01:01:12,320 --> 01:01:13,560
ja... ja s tým končím.
1007
01:01:13,720 --> 01:01:15,360
Radšej pôjdem do väzenia.
1008
01:01:16,280 --> 01:01:19,296
Väzenie je fajn.
Veľmi dobre znášam tesný kontakt.
1009
01:01:19,800 --> 01:01:20,760
No teda...
1010
01:01:21,360 --> 01:01:23,520
Čo nám to tu predvádza? Nie je mu dobre?
1011
01:01:23,545 --> 01:01:24,948
Vo väzení si to užiješ.
1012
01:01:25,147 --> 01:01:28,841
Môžem ešte zanechať nejaké pokyny.
V sprchách si zatancuješ.
1013
01:01:30,240 --> 01:01:34,200
No ja... Využijem to na objavovanie
nových území.
1014
01:01:35,433 --> 01:01:37,473
Čo nám to tu predvádza?
Nie je mu dobre?
1015
01:01:37,640 --> 01:01:39,760
Olympe ti vygumovala mozog?
1016
01:01:39,920 --> 01:01:42,640
Olympe je... je úctyhodná žena, jasné?
1017
01:01:42,800 --> 01:01:44,560
A... a... a je úžasná!
1018
01:01:44,713 --> 01:01:47,553
- A zaslúži si...
- Och! Krtko je zamilovaný!
1019
01:01:47,720 --> 01:01:48,760
Môj malý krtko!
1020
01:01:48,920 --> 01:01:50,600
Zamiloval si sa, čo? No pozri!
1021
01:01:50,760 --> 01:01:51,510
Mal som pravdu.
1022
01:01:51,640 --> 01:01:52,520
Celého ho pomotala.
1023
01:01:52,553 --> 01:01:53,473
Pozri sa na neho.
1024
01:01:53,760 --> 01:01:55,840
Môžete ma zatknúť. Tak.
1025
01:01:56,000 --> 01:01:59,920
V každom prípade,
poviem Olympe, že ju chcete napáliť.
1026
01:02:03,640 --> 01:02:08,200
Tak ja, ti vysvetlím: nepôjdeš do väzenia,
ale do rieky Deûle s Olympe.
1027
01:02:08,392 --> 01:02:12,432
To sa vám asi nebude páčiť,
lebo Deûle je poriadne znečistená.
1028
01:02:12,560 --> 01:02:14,360
- Pochopil si?
- Áno.
1029
01:02:14,520 --> 01:02:17,400
- A teraz si zapamätaj 3 veci.
- Pozri sa na mňa.
1030
01:02:17,933 --> 01:02:22,613
Po prvé, ak by si mal nejaké sabotážne
chúťky a lúpež sa neuskutoční,
1031
01:02:22,720 --> 01:02:24,240
bum, čľup. Rozumieš?
1032
01:02:24,400 --> 01:02:29,280
Po druhé, ešte raz mi budeš
odporovať, ešte raz, a je tu čľup.
1033
01:02:29,512 --> 01:02:30,112
Po tretie...
1034
01:02:30,200 --> 01:02:31,160
Je tu čľup?
1035
01:02:31,320 --> 01:02:32,299
Presne tak.
1036
01:02:32,760 --> 01:02:33,840
No tak!
1037
01:02:33,920 --> 01:02:35,360
Dobre, ideme ďalej.
1038
01:02:35,600 --> 01:02:39,640
Nie je to zložité, však?
V pohode, nič to nie je. Aká bábovka.
1039
01:02:39,800 --> 01:02:43,080
Zatlač. Tlač, tlač, dýchaj.
1040
01:02:44,480 --> 01:02:47,080
Aby som ti ukázal,
že nie som sviňa... Michel!
1041
01:02:47,240 --> 01:02:49,800
Michel! Dones mi tú krysu v krabici!
1042
01:02:49,960 --> 01:02:52,000
Tak. Mám ho rád, ale smrdí.
1043
01:02:52,160 --> 01:02:54,680
Smrdí hnojom. Je to odporné.
1044
01:02:55,400 --> 01:02:56,800
No tak!
1045
01:02:56,960 --> 01:02:58,240
No tak, prines ho.
1046
01:03:00,840 --> 01:03:01,840
Panebože!
1047
01:03:02,600 --> 01:03:03,876
Pozri sa na to!
1048
01:03:04,520 --> 01:03:06,720
Všetko to preniká, je to hnusné!
1049
01:03:07,440 --> 01:03:08,400
Smrdí to, čo?
1050
01:03:10,800 --> 01:03:13,520
Nič ťa nezastaví? Nie, nevadí ti to?
1051
01:03:13,680 --> 01:03:14,640
Nie.
1052
01:03:20,240 --> 01:03:21,069
Nemáme na výber.
1053
01:03:21,627 --> 01:03:23,227
- Končíme.
- Ani náhodou!
1054
01:03:23,280 --> 01:03:25,960
Je to príliš nebezpečné,
kým ťa Kramer nezničí.
1055
01:03:26,120 --> 01:03:28,320
Neskončíme tak blízko cieľa!
1056
01:03:28,600 --> 01:03:30,080
Ani sa mu znovu nevydať do pazúrov.
1057
01:03:30,600 --> 01:03:31,560
Presne tak.
1058
01:03:33,520 --> 01:03:35,280
Aj ty sa ho bojíš.
1059
01:03:39,066 --> 01:03:40,606
Olympe ma bude nenávidieť.
1060
01:03:42,153 --> 01:03:45,753
Je to výnimočná žena.
Žena bojovníčka.
1061
01:03:47,640 --> 01:03:49,400
Nemal by som ťa nechať vo väzení.
1062
01:03:50,080 --> 01:03:52,000
Je to špecifický útlak.
1063
01:03:52,160 --> 01:03:54,120
Špeciózny... špeci...
1064
01:03:54,280 --> 01:03:55,440
Druhový!
1065
01:03:56,800 --> 01:03:58,440
Dokonca aj patriarchálny.
1066
01:04:00,466 --> 01:04:01,986
No tak, choď.
1067
01:04:03,719 --> 01:04:04,679
Choď už!
1068
01:04:14,111 --> 01:04:19,594
Ako sa dostať z beznádejnej situácie
1069
01:04:19,979 --> 01:04:21,294
Čo je zase?
1070
01:05:04,956 --> 01:05:06,920
Och, tu to smrdí starým mládencom.
1071
01:05:07,080 --> 01:05:08,920
Ehm... áno, to je...
1072
01:05:09,080 --> 01:05:12,160
Musím vám to vysvetliť, ale je to zložité.
1073
01:05:12,200 --> 01:05:15,120
Neviem, či to pochopím,
s mojim ženským mozgom.
1074
01:05:15,400 --> 01:05:18,480
Nie, to nie, ide o to, že vlastne, som...
1075
01:05:18,920 --> 01:05:19,960
Je mi to ľúto.
1076
01:05:20,120 --> 01:05:22,200
Tak. Musím sa vám s niečím priznať.
1077
01:05:22,327 --> 01:05:24,429
Pôjdete so mnou a urobíte, čo poviem.
1078
01:05:24,935 --> 01:05:26,880
Nie, musíme to všetko zastaviť.
1079
01:05:28,080 --> 01:05:29,678
To, čo vy čo vy neviete,
1080
01:05:30,392 --> 01:05:32,703
je, že je to zložité, lebo...
1081
01:05:32,752 --> 01:05:34,166
Lebo ste Kramerov donášač.
1082
01:05:35,360 --> 01:05:36,676
A chce ma napáliť.
1083
01:05:36,760 --> 01:05:39,080
Presne! Ale ako ste...
1084
01:05:39,240 --> 01:05:40,440
Vysvetlím vám to.
1085
01:05:41,240 --> 01:05:42,920
Ak ste stále na našej strane.
1086
01:05:44,360 --> 01:05:45,680
Musíte odpovedať, Bernard.
1087
01:05:46,960 --> 01:05:48,560
- Dobrý večer.
- Pán a pani Viennovci.
1088
01:05:49,333 --> 01:05:50,293
Vienn...
1089
01:05:51,053 --> 01:05:52,253
Patrick, je to tak?
1090
01:05:55,697 --> 01:05:57,415
{\an8}Nadácia MDR skúma nové hranice
1091
01:05:57,440 --> 01:05:59,640
Áno, je to hneď naľavo.
1092
01:05:59,800 --> 01:06:03,708
Dobrý večer! Emma Goldmanová
a Louise Michelová, pre G-news.
1093
01:06:10,499 --> 01:06:12,279
Ach, tak. Príjemný večer.
1094
01:06:12,320 --> 01:06:13,880
Ďakujem, príjemný večer.
1095
01:06:17,360 --> 01:06:20,792
Aha, Pipo a Bimbo sú usadení oproti.
1096
01:06:23,240 --> 01:06:25,040
Dobre! Vysvetlím to.
1097
01:06:26,687 --> 01:06:29,480
Bude to jednoduché.
Schovám sa v kancelárii.
1098
01:06:29,546 --> 01:06:31,626
MDR a počkám na Panterky.
1099
01:06:31,880 --> 01:06:36,400
Vy sa budete držať našich kolegov.
Kým vám nepošlem signál.
1100
01:06:36,920 --> 01:06:40,040
A potom ich požiadate, aby zasiahli.
Ale nie skôr.
1101
01:06:40,920 --> 01:06:43,360
Je to jasné, alebo to mám zopakovať?
1102
01:06:43,453 --> 01:06:45,453
- Nie, je to jasné.
- Nie, ehm... áno.
1103
01:06:47,133 --> 01:06:48,133
Zopakuješ mi to?
1104
01:06:48,600 --> 01:06:50,960
Signál. Musíme čakať na signál.
1105
01:06:51,120 --> 01:06:52,080
Panterky.
1106
01:06:54,480 --> 01:06:55,230
Dobre.
1107
01:06:56,560 --> 01:06:57,760
Ste na mieste?
1108
01:06:58,280 --> 01:06:59,240
OK.
1109
01:07:00,320 --> 01:07:01,280
OK, prichádzame.
1110
01:07:04,520 --> 01:07:05,480
Ste v poriadku, Bernard?
1111
01:07:07,000 --> 01:07:08,360
Ide len o to, že...
1112
01:07:08,520 --> 01:07:11,560
je to prvýkrát, čo robím akciu
pre dobrú vec.
1113
01:07:11,720 --> 01:07:12,600
Takže...
1114
01:07:13,120 --> 01:07:14,351
mám trochu trému.
1115
01:07:15,160 --> 01:07:16,080
OK.
1116
01:07:16,240 --> 01:07:18,960
Hm... Viete čo? Urobte to ako ja.
1117
01:07:19,120 --> 01:07:20,236
Nádych nosom. Nádych.
1118
01:07:21,600 --> 01:07:23,266
A výdych ústami. Výdych.
1119
01:07:24,160 --> 01:07:25,600
No tak. Nádych.
1120
01:07:25,760 --> 01:07:26,880
Nosom.
1121
01:07:27,040 --> 01:07:28,160
Ústami.
1122
01:07:28,320 --> 01:07:29,240
Výdych.
1123
01:07:29,400 --> 01:07:30,360
Tak.
1124
01:07:30,566 --> 01:07:31,526
V poriadku?
1125
01:07:32,240 --> 01:07:34,200
- Je to lepšie? Čo?
- Hej, hej.
1126
01:07:34,360 --> 01:07:36,840
Áno? Tak ideme. No tak!
1127
01:07:38,040 --> 01:07:39,600
Hej, ďakujem.
1128
01:07:40,640 --> 01:07:42,120
- Kurva!
- Prepáčte! V poriadku?
1129
01:07:44,440 --> 01:07:46,000
Kurva, nie, nie je!
1130
01:08:29,953 --> 01:08:31,873
- Čo je toto?
- Malá nehoda.
1131
01:08:31,960 --> 01:08:32,720
Je to moja chyba.
1132
01:08:32,800 --> 01:08:34,880
Simon, nič si nevyčítaj.
1133
01:08:35,040 --> 01:08:37,160
Choď pripraviť svoje náradie.
1134
01:08:38,299 --> 01:08:40,392
- Ten trezor zvládneme.
- Čo teraz spravíme?
1135
01:08:40,546 --> 01:08:41,706
Jediné riešenie.
1136
01:08:43,301 --> 01:08:44,960
Prepáčte! No tak, mamičky!
1137
01:08:44,986 --> 01:08:47,746
Pozri, to je polícia. Dýchaj, dýchaj.
1138
01:08:47,806 --> 01:08:49,766
Hej, hej, hej! Neutekaj.
1139
01:08:50,820 --> 01:08:52,558
To nie je nejaké lacné víno, čo?
1140
01:09:00,720 --> 01:09:03,200
Skús to háčikom doľava.
1141
01:09:03,686 --> 01:09:04,686
Nefunguje to!
1142
01:09:05,279 --> 01:09:05,938
Si príliš prudká.
1143
01:09:06,178 --> 01:09:08,367
Bernard, ak ešte raz povieš,
že jej ubližujem...
1144
01:09:08,520 --> 01:09:09,399
Presne tak.
1145
01:09:10,560 --> 01:09:12,800
Prepáčte, prepáčte! Tak, no tak.
1146
01:09:13,086 --> 01:09:14,726
Podrží mi to? Je milý.
1147
01:09:15,040 --> 01:09:16,760
To je cirkulárna ekonomika.
1148
01:09:17,932 --> 01:09:19,092
Všetko je jedlé.
1149
01:09:19,399 --> 01:09:22,680
Chloé zje... lyžicu,
1150
01:09:23,359 --> 01:09:25,901
a ja zjem tanier!
1151
01:09:28,319 --> 01:09:28,920
Je to v riti.
1152
01:09:29,080 --> 01:09:29,830
Tak.
1153
01:09:31,680 --> 01:09:34,210
Si blázon, som nanič! A všetko pre nič!
1154
01:09:36,800 --> 01:09:37,600
Daj do toho lásku.
1155
01:09:37,680 --> 01:09:38,640
Teraz nie je čas!
1156
01:09:38,800 --> 01:09:41,359
Prvý trezor, ktorý som otvoril,
bol mojej ženy.
1157
01:09:41,520 --> 01:09:43,680
Všetky ostatné tiež.
Na peniazoch mi nezáležalo.
1158
01:09:44,605 --> 01:09:47,166
Vidieť jej žiariace oči,
keď som priniesol poklady...
1159
01:09:48,040 --> 01:09:50,720
Sú aj iné metódy, ale toto je tá moja.
1160
01:09:51,160 --> 01:09:52,560
Takže ak to chceš zvládnuť...
1161
01:10:10,426 --> 01:10:11,226
Musí to byť plynulé.
1162
01:10:11,840 --> 01:10:13,316
Lakeť uvoľnenejšie.
1163
01:10:14,360 --> 01:10:16,440
Uvoľnene. Tak.
1164
01:10:16,499 --> 01:10:18,619
Teraz je to... Vieš, je to...
1165
01:10:19,200 --> 01:10:21,000
akoby si niekoho objímala.
1166
01:10:27,040 --> 01:10:28,520
Prepáčte, prepáčte!
1167
01:10:50,800 --> 01:10:52,600
Och, si krásny ako obrázok.
1168
01:10:54,480 --> 01:10:55,760
A ja sa ti páčim?
1169
01:10:57,480 --> 01:10:59,800
Naše stretnutie sme premeškali, škoda.
1170
01:11:00,633 --> 01:11:02,833
Tak veľmi si sa ponáhľal,
príliš rýchlo si ma dostal.
1171
01:11:04,200 --> 01:11:05,400
Mohli sme zažiariť.
1172
01:11:05,560 --> 01:11:06,760
Nemyslíš?
1173
01:11:12,440 --> 01:11:13,190
Kurva!
1174
01:11:14,640 --> 01:11:17,720
Nie si sústredená.
Pomaly zdvihni zápästie.
1175
01:11:17,880 --> 01:11:20,120
Pomaly, pomaly.
1176
01:11:20,680 --> 01:11:23,107
Akoby si hladkala líce.
1177
01:11:24,520 --> 01:11:26,080
Máš to, je to tam!
1178
01:11:27,800 --> 01:11:28,600
Pomaly.
1179
01:11:29,880 --> 01:11:30,960
Už sa nehýb.
1180
01:11:31,973 --> 01:11:33,413
Toto je rana z milosti.
1181
01:11:34,376 --> 01:11:36,496
Tu sa všetko láme.
1182
01:11:40,766 --> 01:11:41,516
Pomaly,
1183
01:11:42,400 --> 01:11:46,040
prehoď telo doprava.
Prehoď telo doprava.
1184
01:11:46,200 --> 01:11:49,200
Pomaly! Pomaly. OK, ešte.
1185
01:11:50,520 --> 01:11:51,440
Stoj.
1186
01:11:59,193 --> 01:12:01,593
Bravo! Výborne, dievča!
1187
01:12:05,760 --> 01:12:07,320
Stretneme sa v Brlohu.
1188
01:12:07,480 --> 01:12:09,480
Nezabudla si na niečo?
1189
01:12:22,119 --> 01:12:23,315
Kurva!
1190
01:12:37,620 --> 01:12:38,540
- Máš to?
- Áno.
1191
01:12:39,373 --> 01:12:40,493
Ďakujem.
1192
01:12:46,760 --> 01:12:47,920
Funguje to?
1193
01:12:48,920 --> 01:12:49,720
Áno, je to dobré.
1194
01:12:49,773 --> 01:12:50,533
Kurva!
1195
01:12:51,320 --> 01:12:52,360
Pozor.
1196
01:12:57,200 --> 01:12:59,900
Sme naživo z nadácie MDR,
1197
01:12:59,924 --> 01:13:03,424
ktorá oslavuje svoje 10. výročie
práve v čase, keď bolo oznámené
1198
01:13:03,480 --> 01:13:08,680
menovanie Michela Davida Ravaleca
do funkcie ministra zeleného rastu.
1199
01:13:08,892 --> 01:13:11,786
Pán minister, aká je vaša prvá reakcia?
1200
01:13:12,120 --> 01:13:13,560
No...
1201
01:13:14,080 --> 01:13:16,580
Dôvera, ktorá mi bola prejavená...
1202
01:13:16,920 --> 01:13:18,880
ma veľmi dojíma, je to česť.
1203
01:13:19,040 --> 01:13:24,040
Je to zároveň pocta našej práci,
nám všetkým, tu, v nadácii MDR.
1204
01:13:24,200 --> 01:13:26,600
Dámy a páni, ďakujem za pozornosť.
1205
01:13:30,240 --> 01:13:33,240
Michel David Ravalec
je nielen dobrodruh...
1206
01:13:33,400 --> 01:13:34,640
To je vtip?
1207
01:13:34,800 --> 01:13:40,840
Ale predovšetkým milovník prírody, a najmä nášho
krásneho regiónu, pretože tu má mnoho priateľov.
1208
01:13:41,000 --> 01:13:42,120
Priateľov ako...
1209
01:13:42,280 --> 01:13:44,840
- Pán Castel.
- Takže, koľko ma to bude stáť?
1210
01:13:45,000 --> 01:13:47,040
Menej, než zatvorenie vašej továrne.
1211
01:13:47,193 --> 01:13:51,393
Pán Castel, riaditeľ továrne zodpovednej za
vážne znečistenie vodných tokov,
1212
01:13:51,424 --> 01:13:56,637
ale šťastný príjemca ekoznačky
MDR vďaka pekným úplatkom...
1213
01:13:56,760 --> 01:13:59,660
To je veľmi nevkusné.
1214
01:13:59,760 --> 01:14:00,987
Je mi to trápne.
1215
01:14:01,586 --> 01:14:02,336
Maud!
1216
01:14:02,840 --> 01:14:03,600
Maud!
1217
01:14:04,553 --> 01:14:05,473
Nezostávajte tu!
1218
01:14:05,533 --> 01:14:06,893
- No tak!
- Je to Audrey!
1219
01:14:07,192 --> 01:14:08,712
Audrey, máte padáka!
1220
01:14:09,040 --> 01:14:15,560
Bolo by nespravodlivé zredukovať MDR na postavu
skorumpovaného pokrytca, ktorý zneužíva obavy o klímu.
1221
01:14:15,619 --> 01:14:22,219
Je to tiež sexuálny predátor, ktorý zneužíva svoje
postavenie a mediálnu moc na obťažovanie svojich kolegýň.
1222
01:14:22,259 --> 01:14:26,328
- Kto tomu uverí? Vážne?
- Mimochodom, podávam žalobu.
1223
01:14:26,480 --> 01:14:27,960
Ja vás žalujem!
1224
01:14:28,440 --> 01:14:29,440
A hneď zajtra!
1225
01:14:29,600 --> 01:14:32,120
To je škandál! Je to komplot!
1226
01:14:32,307 --> 01:14:34,267
Politická vražda!
1227
01:14:35,292 --> 01:14:38,047
Keby som to nevedela, podvolila
by sa ti, aj tak by som nič necítila.
1228
01:14:38,105 --> 01:14:39,265
Si len slaboch.
1229
01:14:39,560 --> 01:14:41,570
Všetko si stratil, nepochopil si to?
1230
01:14:47,120 --> 01:14:49,400
Zabijem ťa! Zabijem ťa!
1231
01:15:01,400 --> 01:15:03,880
No tak!
1232
01:15:04,040 --> 01:15:06,000
Osobne ťa vezmem na stanicu.
1233
01:15:06,720 --> 01:15:08,360
Môžeme sa porozprávať.
1234
01:15:08,960 --> 01:15:10,800
Mám plno nápadov na tvoju rekvalifikáciu.
1235
01:15:10,960 --> 01:15:11,960
Poď.
1236
01:15:19,080 --> 01:15:23,893
Môžete nám dať
nejaké vysvetlenie k tomu, čo sa stalo?
1237
01:15:24,400 --> 01:15:25,400
Ehm...
1238
01:15:26,720 --> 01:15:29,120
- Uvidíme sa na súde?
- Áno, áno.
1239
01:15:29,280 --> 01:15:30,240
Ďakujem.
1240
01:15:31,440 --> 01:15:32,400
Ehm, nie...
1241
01:15:32,840 --> 01:15:33,840
Ďakujem.
1242
01:15:36,160 --> 01:15:39,720
{\an8} Je to večer plný prekvapení a zvratov.
1243
01:15:40,800 --> 01:15:43,440
T-ty si počul ten signál?
1244
01:15:45,040 --> 01:15:46,080
Nič nevidím.
1245
01:15:49,283 --> 01:15:50,582
Už by mali byť doma.
1246
01:15:51,360 --> 01:15:52,189
Prídu.
1247
01:15:54,480 --> 01:15:55,640
Každú chvíľu.
1248
01:16:11,080 --> 01:16:11,963
A Olympe?
1249
01:16:23,360 --> 01:16:26,200
A je to krok späť pre Island,
1250
01:16:26,360 --> 01:16:31,120
ktorý obnovuje lov veľrýb, na veľké
zdesenie ochrancov životného prostredia.
1251
01:16:31,280 --> 01:16:32,240
Island sa opäť stáva...
1252
01:16:32,400 --> 01:16:33,680
Sme už skoro tam?
1253
01:16:34,880 --> 01:16:36,720
Ešte jeden deň, aj s plavbou.
1254
01:16:36,880 --> 01:16:40,000
- Neviem, či sa mi bude páčiť loď.
- Ja viem.
1255
01:16:45,813 --> 01:16:47,973
Ako sa povie „panter“ po islandsky?
1256
01:16:49,720 --> 01:16:53,520
Ehm... panther? Myslím, že panther.
1257
01:16:53,680 --> 01:16:55,041
Grænn Panther.
1258
01:16:59,440 --> 01:17:02,800
- Nebude to príliš fyzicky náročné?
- To ti nemôžem sľúbiť.
1259
01:17:09,366 --> 01:17:13,225
MDR bol obvinený z 8 bodov obžaloby,
od korupcie po znásilnenie.
1260
01:17:13,249 --> 01:17:17,072
Zo svojej vedľajšej rezidencie v Argentíne vyhlásil,
že má dôveru v spravodlivosť svojej krajiny.
1261
01:17:18,056 --> 01:17:20,983
Poručík Kramer bol dočasne postavený mimo služby so zachovaním
platu, na čas vyšetrovania IGPN (inšpekcie národnej polície).
1262
01:17:21,007 --> 01:17:23,007
Pre tlač sa vyjadril: „V tejto krajine sa už nedá nič robiť.“
1263
01:17:25,724 --> 01:17:27,265
Zelení panteri sú stále na úteku.
1264
01:17:27,290 --> 01:17:30,714
Niektorí tvrdia, že ich stretli niekde
medzi Reykjavíkom a Borneom.
1265
01:17:31,802 --> 01:17:35,590
Každý deň sa takmer všade
ozývajú nové revy...
1266
01:17:35,614 --> 01:17:49,014
Preložil: BONY_I
1267
01:17:49,038 --> 01:18:03,138
www.opensubtitles.org
84792
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.