Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,880 --> 00:00:45,720
Štvú vás zločiny proti prírode?
2
00:00:45,880 --> 00:00:48,200
Rozčuľuje vás nespravodlivosť
páchaná na ženách?
3
00:00:49,080 --> 00:00:50,600
Pridajte sa k Zeleným panterkám
4
00:00:50,760 --> 00:00:54,240
a vyberajte s nami uhlíkovú daň...
a daň #MeToo.
5
00:00:54,720 --> 00:00:57,280
Mnoho vinníkov
stále uniká spravodlivosti.
6
00:00:57,440 --> 00:01:00,080
Starí paprdi,
ktorým to prešlo vďaka premlčaniu.
7
00:01:00,800 --> 00:01:04,840
Bola to romanca v štýle Nabokova,
ktorá kašľala na všetky tabu.
8
00:01:05,000 --> 00:01:08,840
Vášnivý vzťah medzi dvomi tínedžermi
vo veku 15 a 50 rokov.
9
00:01:11,200 --> 00:01:14,480
Priemyselníci, ktorí požierajú planétu,
hoci tvrdia, že ju zachraňujú...
10
00:01:14,640 --> 00:01:17,280
Štúdie o dízli sme pekne
zmanipulovali, však?
11
00:01:17,440 --> 00:01:19,680
A zásoby podzemnej vody sme odčerpali?
12
00:01:19,840 --> 00:01:21,720
Vypustíme sračky z mojej jachty
do vašej zátoky?
13
00:01:21,760 --> 00:01:24,080
Za spojenie ekologického
a feministického boja,
14
00:01:24,240 --> 00:01:25,680
pridajte sa k nám.
15
00:01:25,840 --> 00:01:27,320
Spolu - Potrebujeme vás.
16
00:01:31,728 --> 00:01:36,787
R U K Y H O R E!
17
00:01:58,880 --> 00:02:00,320
A posledné senzory...
18
00:02:01,840 --> 00:02:03,320
3, 2,
19
00:02:03,760 --> 00:02:04,640
1...
20
00:02:04,800 --> 00:02:05,600
Neutralizované.
21
00:02:06,520 --> 00:02:07,560
„Neutralizované“?
22
00:02:08,120 --> 00:02:10,360
Ehm... Cesta je voľná, Olympe.
23
00:03:03,120 --> 00:03:04,320
A to je kto?
24
00:03:04,480 --> 00:03:06,160
Simon, je nejaký problém?
25
00:03:06,320 --> 00:03:07,840
Dobre... Takže žiadna...
26
00:03:08,000 --> 00:03:11,120
žiadnu paniku, len máme menší problém.
V garáži je nejaký votrelec.
27
00:03:11,560 --> 00:03:14,120
A nie je to Castel. Je to konkurencia.
28
00:03:14,280 --> 00:03:18,000
- Sme odhalení, červený kód! Zora?
- Aký kód?
29
00:03:40,360 --> 00:03:42,160
Olympe? Tentoraz je to Castel.
30
00:03:42,320 --> 00:03:43,880
Prichádza po schodoch.
31
00:03:44,880 --> 00:03:46,800
Zora, ja si vezmem Castela.
32
00:03:46,960 --> 00:03:49,560
- Dohodli sme sa, že bez násilia!
- Ale je červený kód!
33
00:03:49,720 --> 00:03:52,040
Žiadny červený kód neexistuje,
o tom sme hlasovali!
34
00:03:52,200 --> 00:03:53,160
Zora?
35
00:04:15,119 --> 00:04:17,599
Cítim, že dostanem infarkt,
tak sa nerozčuľujme.
36
00:04:18,680 --> 00:04:21,240
- Mali by ste ísť do dôchodku, deduško.
- Namále ste mali.
37
00:04:22,519 --> 00:04:23,399
Si len sopľaňa.
38
00:04:24,535 --> 00:04:26,975
Mala by si už dávno spať
a nie mi kradnúť prácu.
39
00:04:27,000 --> 00:04:28,760
Prišla som prvá.
40
00:04:28,920 --> 00:04:30,080
Nie, prepáč, ale...
41
00:04:30,600 --> 00:04:31,920
na to nemáš.
42
00:04:32,640 --> 00:04:35,080
Vraví starec,
čo sa ledva drží na nohách.
43
00:04:35,240 --> 00:04:35,990
OK...
44
00:04:36,880 --> 00:04:37,985
Uč sa.
45
00:05:01,039 --> 00:05:02,479
Kto je tu king?
46
00:05:18,040 --> 00:05:19,120
Musíte mať rád čísla.
47
00:05:19,280 --> 00:05:21,160
Poznám niekoho, kto ich zbožňuje.
48
00:05:21,320 --> 00:05:23,720
- Má to nejakú cenu?
- Vráťte mi to!
49
00:05:26,087 --> 00:05:28,080
To je hnus! Čo to je?
50
00:05:28,240 --> 00:05:30,320
Hnoj zriedený vodou. Je to bio.
51
00:05:30,379 --> 00:05:32,579
Biologická zbraň? Tebe šibe!
52
00:05:48,920 --> 00:05:50,730
Prepáčte, mám črevné problémy.
53
00:06:03,520 --> 00:06:04,560
Choď sa s ním porozprávať.
54
00:06:04,600 --> 00:06:06,800
Už sa nehráš na hrdinu, čo?
55
00:06:10,440 --> 00:06:12,680
Ak zasiahne, bude to masaker.
56
00:06:13,600 --> 00:06:15,160
Olympe? Počuješ ma?
57
00:06:15,680 --> 00:06:16,960
Vy idete von prvý.
58
00:06:17,120 --> 00:06:19,200
Nie! Len choď von! Nie, počúvaj!
59
00:06:19,360 --> 00:06:21,040
Prosím? Videli ste ma?
60
00:06:26,494 --> 00:06:27,800
Čo to bolo?
61
00:06:28,560 --> 00:06:29,310
Olympe?
62
00:06:32,568 --> 00:06:35,560
- Nenásilie platí len pre mňa?
- Au.
63
00:06:36,680 --> 00:06:37,430
Je mŕtvy?
64
00:06:38,360 --> 00:06:40,160
- Ani nie.
- Nechcem vás rušiť
65
00:06:40,320 --> 00:06:41,320
na pyžamovej párty...
66
00:06:41,480 --> 00:06:42,360
To on ti spravil?
67
00:06:42,833 --> 00:06:44,553
Zbláznila si sa? Som pacifista!
68
00:06:45,240 --> 00:06:46,080
Otvoril si ten trezor?
69
00:06:46,160 --> 00:06:48,880
- Miláčik, čo tam robíš?
- Tak teraz je červený kód.
70
00:06:49,040 --> 00:06:50,360
- Plán B.
- Počkajte na mňa!
71
00:06:50,520 --> 00:06:51,840
Ó, do riti.
72
00:06:52,000 --> 00:06:52,960
Do riti!
73
00:06:57,320 --> 00:06:59,233
- Počkajte na mňa! Počkajte!
- Poďte!
74
00:06:59,540 --> 00:07:03,377
Kurva! Zbláznili ste sa?
Ja nie som kaskadér.
75
00:07:08,640 --> 00:07:09,520
Ako si to urobila?
76
00:07:09,680 --> 00:07:11,480
Položte si nohu na...
77
00:07:17,800 --> 00:07:20,040
- Zora, čo tam, dopekla, robíš?
- Malé zdržanie.
78
00:07:20,200 --> 00:07:23,640
- Všetko v poriadku?
- Áno, stretneme sa v Brlohu.
79
00:07:32,040 --> 00:07:34,080
Musím mať otras mozgu...
80
00:07:34,240 --> 00:07:36,360
Au! Vracia sa mi tinnitus.
81
00:07:36,520 --> 00:07:38,520
Vďaka tvojim sprostým plánom B!
82
00:07:38,607 --> 00:07:40,007
A viete, prečo vám pomáham?
83
00:07:40,240 --> 00:07:44,360
- Lebo si dobre vychovaná.
- Miluješ blížneho svojho ako seba samého.
84
00:07:44,520 --> 00:07:46,760
Ale nie, vy nie ste môj blížny,
85
00:07:46,920 --> 00:07:48,800
ste skôr... fosília
86
00:07:48,960 --> 00:07:51,200
zo starého sveta. Nie, ak vám pomáham,
87
00:07:51,360 --> 00:07:54,480
je to kvôli archaickým vzorcom
podriadenosti sa falusu.
88
00:07:54,640 --> 00:07:56,830
Podriadenosti komu? To je blbosť!
89
00:07:59,840 --> 00:08:00,837
Nikomu.
90
00:08:01,141 --> 00:08:03,261
Sľubujem, že už nebudem falus.
91
00:08:03,360 --> 00:08:04,320
Pomôž mi.
92
00:08:08,800 --> 00:08:11,080
Dlho nazývaná zelenými pľúcami planéty,
93
00:08:11,240 --> 00:08:13,480
Amazónia je oveľa viac.
94
00:08:13,640 --> 00:08:14,960
Ale táto majestátna rieka,
95
00:08:15,120 --> 00:08:17,400
tento prales,
ktorý sme považovali za neskrotný,
96
00:08:17,560 --> 00:08:20,160
čelia novej hrozbe.
97
00:08:20,286 --> 00:08:21,966
Je čas otvoriť si oči.
98
00:08:23,320 --> 00:08:27,080
Našťastie, tunajší strážcovia
pralesa stále bojujú,
99
00:08:27,240 --> 00:08:30,080
aj s nasadením vlastného života,
aby chránili všetko živé.
100
00:08:30,240 --> 00:08:32,960
Dnes večer vás vezmem za nimi,
101
00:08:33,120 --> 00:08:34,400
napriek nebezpečenstvu.
102
00:08:37,486 --> 00:08:38,713
Mal som ju sledovať.
103
00:08:39,360 --> 00:08:42,039
- Možno nás potrebuje?
- Príde.
104
00:08:43,113 --> 00:08:44,353
Ani som sa nerozlúčil.
105
00:08:44,960 --> 00:08:46,084
Simon!
106
00:08:47,520 --> 00:08:49,065
Je to Zora, o ňu sa nebojím.
107
00:08:49,960 --> 00:08:53,125
Keby si to bol ty,
tak by bol dôvod na paniku.
108
00:08:56,840 --> 00:08:58,600
Musíme si nejaké vybrať!
109
00:08:58,760 --> 00:09:00,280
Samé elektromobily...
110
00:09:01,880 --> 00:09:04,720
Ó! Ty si ale kráska!
111
00:09:06,080 --> 00:09:07,560
Podržím ti tašku.
112
00:09:17,560 --> 00:09:18,555
Vráťte mi to!
113
00:09:18,640 --> 00:09:20,440
Nebudeme sa hádať kvôli jednému R-R.
114
00:09:20,920 --> 00:09:22,040
Ste nejaká upätá.
115
00:09:23,559 --> 00:09:24,519
Ujde to.
116
00:09:25,080 --> 00:09:26,280
Na babu?
117
00:09:26,440 --> 00:09:27,640
To som nepovedal!
118
00:09:29,160 --> 00:09:31,320
Umelecké diela sa nepredávajú.
119
00:09:31,480 --> 00:09:33,920
- Sú zaevidované.
- Nie je to na predaj.
120
00:09:34,880 --> 00:09:36,080
A vyprázdnite si vrecká.
121
00:09:36,240 --> 00:09:37,280
Ukradli ste nám mladosť
122
00:09:37,440 --> 00:09:40,400
tým, že ste zasvinili planétu.
To vám nestačí?
123
00:09:40,560 --> 00:09:41,920
Papier hádžem do žltého koša.
124
00:09:44,680 --> 00:09:45,430
Nastúpte.
125
00:09:51,040 --> 00:09:52,120
Au!
126
00:09:52,392 --> 00:09:53,142
Pás.
127
00:09:53,960 --> 00:09:55,120
Ste strašná surovkyňa.
128
00:09:55,560 --> 00:09:57,880
Chýbajú vám časy, keď boli ženy jemné?
129
00:09:58,320 --> 00:10:00,320
Dá sa kradnúť
aj bez toho, aby bol človek surový.
130
00:10:00,480 --> 00:10:01,720
Ja nekradnem.
131
00:10:01,880 --> 00:10:02,856
Ale dobre to napodobňujete.
132
00:10:02,880 --> 00:10:04,080
Vy ste profesionál.
133
00:10:04,640 --> 00:10:05,920
Z matky na syna.
134
00:10:06,066 --> 00:10:06,986
Ste slobodný?
135
00:10:07,160 --> 00:10:08,320
Prečo? Na to idete rýchlo!
136
00:10:08,480 --> 00:10:09,360
Mám...
137
00:10:09,520 --> 00:10:12,160
vysoký tlak, to je... Och. Och, ja...
138
00:10:12,840 --> 00:10:13,640
Čo je zase?
139
00:10:13,800 --> 00:10:14,640
Neviem.
140
00:10:14,800 --> 00:10:15,880
Zomreli ste?
141
00:10:16,480 --> 00:10:18,320
Deduško? Ste v poriadku?
142
00:10:20,880 --> 00:10:22,411
Starý svet sa ešte ozýva.
143
00:10:57,240 --> 00:10:59,160
Pst, pst, pst. No tak...
144
00:11:03,280 --> 00:11:04,600
Ahoj.
145
00:11:05,200 --> 00:11:09,139
No tak! To je ono! Kto je ten kokot?
146
00:11:10,520 --> 00:11:12,720
No teda! Tak toto!
147
00:11:12,880 --> 00:11:14,600
Môj Nanard!
148
00:11:14,760 --> 00:11:17,040
Čo tu, dopekla, robíš? Hm?
149
00:11:21,200 --> 00:11:24,000
- Nie, nie, to je v pohode.
- Počkajte, bude to dobré.
150
00:11:24,953 --> 00:11:27,193
- To je dobré.
- Dobre, dobre.
151
00:11:33,439 --> 00:11:34,319
V pohode?
152
00:11:34,520 --> 00:11:37,193
- Prečo si ho priviedla?
- To on otvoril trezor.
153
00:11:39,560 --> 00:11:40,720
Kurva...
154
00:11:40,880 --> 00:11:42,000
Ale je ťažký!
155
00:11:50,326 --> 00:11:51,606
Počkaj. Ukáž, ty?
156
00:11:52,600 --> 00:11:53,856
A čo ak je to fízlovský donášač?
157
00:11:53,880 --> 00:11:55,774
- Alebo špión?
- Žiadne nebezpečenstvo.
158
00:11:56,926 --> 00:11:57,686
Ako to vieš?
159
00:11:58,320 --> 00:12:00,000
Vďaka nemu som toto priniesla.
160
00:12:02,760 --> 00:12:03,839
Máte niečo na pitie?
161
00:12:04,240 --> 00:12:05,080
Nie.
162
00:12:09,453 --> 00:12:10,253
Áno.
163
00:12:10,840 --> 00:12:11,800
Nech sa páči.
164
00:12:14,720 --> 00:12:15,857
Pán si vypil?
165
00:12:15,979 --> 00:12:19,363
Môžeme ho vrátiť
do jeho prirodzeného prostredia: von.
166
00:12:19,440 --> 00:12:20,880
Lenže mi ho potrebujeme.
167
00:12:21,040 --> 00:12:23,920
Takže, ste dobrý na trezory?
168
00:12:24,080 --> 00:12:27,280
- Žiadna zámka mi neodolá.
- Pošteklím ich, povzbudím,
169
00:12:27,440 --> 00:12:29,560
trochu ich navlhčím,
a ony sa ľahko otvoria.
170
00:12:29,720 --> 00:12:32,240
- Čo sú to za mačistické metafory?
- Nech vypadne!
171
00:12:32,265 --> 00:12:34,705
- Potrebujeme ho.
- Veď sa ledva drží na nohách!
172
00:12:34,846 --> 00:12:37,196
- Ehm, viete...
- Je lepší než nejaký mladý zradca.
173
00:12:37,360 --> 00:12:40,446
Má to už za sebou, urobí, čo mu povieme.
174
00:12:41,040 --> 00:12:42,000
Počúvam vás.
175
00:12:42,160 --> 00:12:43,840
Dobre, vysvetlím vám to.
176
00:12:44,135 --> 00:12:46,615
Sme Zelené panterky,
ekofeministické aktivistky.
177
00:12:46,640 --> 00:12:48,840
Svoj životopis nerozprávame hocikomu!
178
00:12:50,080 --> 00:12:51,720
- Ja mu verím.
- Veríš?
179
00:12:51,880 --> 00:12:52,630
Áno, a navyše,
180
00:12:52,700 --> 00:12:55,745
- nemôže ísť na políciu.
- Ale môže, poznám takýchto hajzlov.
181
00:12:55,880 --> 00:12:57,598
Zabili by aj vlastnú mater
za zníženie trestu.
182
00:12:57,811 --> 00:13:01,160
No dobre, tak hlasujme?
Kto ho chce vyhodiť? -Ja.
183
00:13:01,320 --> 00:13:03,200
Viete, u koho sme boli?
184
00:13:03,360 --> 00:13:04,880
Nie, pracujem inštinktívne.
185
00:13:05,040 --> 00:13:07,992
Vila s 500 m² a bazénom,
to môj inštinkt pošteklilo.
186
00:13:08,406 --> 00:13:10,775
Patrí predstaviteľovi patriarchátu,
187
00:13:10,940 --> 00:13:13,218
hlavnému semenníku firmy,
ktorá extrémne znečisťuje.
188
00:13:14,360 --> 00:13:16,320
Veľký znečisťovateľ,
ktorý praktizuje korupciu.
189
00:13:16,480 --> 00:13:18,760
- Čože?
- Štát to toleruje, lebo pri moci
190
00:13:18,920 --> 00:13:20,520
- sú len...
- Semenníky.
191
00:13:20,666 --> 00:13:22,292
Princíp som pochopil.
192
00:13:22,346 --> 00:13:25,360
Takže, aby sme ich odhalili,
otvárame trezory. Idete do toho?
193
00:13:25,520 --> 00:13:26,920
Nie, žiadne veľké kauzy.
194
00:13:27,080 --> 00:13:28,840
- Tak vidíte.
- Zaplatíme vám.
195
00:13:29,000 --> 00:13:30,360
Čo? A čo ešte?
196
00:13:30,520 --> 00:13:32,120
Radšej pracujem sám. Keď je nás viac,
197
00:13:32,280 --> 00:13:34,440
- začínajú sa problémy.
- Ale je to dôležité!
198
00:13:34,465 --> 00:13:37,225
- Nebudeme prosiť nejaký semenník!
- Olympe, prestaň!
199
00:13:37,293 --> 00:13:39,819
Odmietam s ňou pracovať.
200
00:13:39,880 --> 00:13:40,840
Výborne.
201
00:13:41,213 --> 00:13:42,053
Tak poďme!
202
00:13:43,840 --> 00:13:46,160
Semenník vám praje príjemný večer.
203
00:13:46,460 --> 00:13:47,097
Príjemný večer.
204
00:13:47,164 --> 00:13:49,120
Do riti!
205
00:13:50,600 --> 00:13:52,682
To bolo neuveriteľné šťastie
na neho naraziť!
206
00:13:52,760 --> 00:13:53,840
Robíš si srandu?
207
00:13:54,000 --> 00:13:55,920
Neskôr mi poďakujete.
208
00:13:56,080 --> 00:13:57,527
Nájdem toho správneho človeka.
209
00:13:58,200 --> 00:14:00,400
- To hovoríš už týždne.
- No a?
210
00:14:00,560 --> 00:14:04,600
- Pokračujeme podľa plánu.
- Zajtra spravíme rozruch na sieťach.
211
00:14:06,280 --> 00:14:07,053
Prepáč.
212
00:14:08,200 --> 00:14:10,360
- Čo?
- Nič, len...
213
00:14:10,520 --> 00:14:12,760
- len to „spravíme rozruch“...
- To sa už nehovorí.
214
00:14:12,920 --> 00:14:13,960
„To sa už nehovorí.“
215
00:14:27,920 --> 00:14:29,760
To som ja, už som doma!
216
00:14:30,139 --> 00:14:31,179
Ocko je tu.
217
00:14:36,200 --> 00:14:37,400
Ako sa máš, kráska?
218
00:14:38,480 --> 00:14:40,126
Ach... Nenudila si sa príliš?
219
00:14:41,760 --> 00:14:45,280
Prepáč, noc bola dlhá.
Mali sme nečakané problémy.
220
00:14:46,973 --> 00:14:48,013
No?
221
00:14:50,546 --> 00:14:51,666
Kuku!
222
00:14:51,979 --> 00:14:53,739
Kuku, ocko je tu!
223
00:14:54,160 --> 00:14:56,600
Má sa dobre.
Robil som jej spoločnosť. Však?
224
00:14:56,760 --> 00:14:58,120
- Poručík Kramer...
- V pohode.
225
00:14:58,280 --> 00:15:01,520
Och! Hádam sa môžem zastaviť
a opýtať sa, ako sa máte?
226
00:15:01,680 --> 00:15:04,447
Ako to ide s tým znížením trestu?
227
00:15:05,040 --> 00:15:06,571
A Marie, má sa dobre Marie?
228
00:15:07,000 --> 00:15:07,800
Marie?
229
00:15:07,960 --> 00:15:11,892
- No, vieš, Marie?
- Malá riťka, asi 20 centimetrov,
230
00:15:12,040 --> 00:15:15,240
trochu hysterka,
milá ako osina v zadku. Nie?
231
00:15:15,720 --> 00:15:18,760
Zjavne ste spolu strávili noc.
232
00:15:18,920 --> 00:15:22,833
Pozri, poviem ti presný čas.
Od 3:47 do 4:22. Trafil som?
233
00:15:23,440 --> 00:15:27,120
- Nebola tam žiadna Marie.
- Bola tam Zora, nejaká mladá. A...
234
00:15:27,280 --> 00:15:29,880
- tá druhá krava, Olympe.
- Čo?
235
00:15:30,040 --> 00:15:32,880
Aha, jasné, OK. Už chápem, áno, áno.
236
00:15:33,040 --> 00:15:35,560
Prepla sa do nejakého role-play delíria?
237
00:15:35,720 --> 00:15:37,977
Čo tam, dopekla, robí v tom svojom brlohu?
238
00:15:38,280 --> 00:15:41,440
- Je to pre ich skupinu.
- Zelené panter... panter...
239
00:15:41,600 --> 00:15:42,560
- pinter...
- Čo?
240
00:15:42,592 --> 00:15:45,152
Neser ma s tou svojou posratou angličtinou.
241
00:15:45,440 --> 00:15:47,985
Som tu 2 minúty, a už ma vytáčaš.
242
00:15:48,360 --> 00:15:51,231
To je šialené! Vieš, aké to je,
keď ma niekto vytočí!
243
00:15:52,800 --> 00:15:54,640
Tým ich veciam vôbec nerozumiem.
244
00:15:54,667 --> 00:15:57,104
Viem len toľko, že robia vlámačky.
245
00:15:57,960 --> 00:15:59,680
Urobíme to jednoducho.
246
00:15:59,840 --> 00:16:01,203
Všetko mi pekne vyklopíš.
247
00:16:01,640 --> 00:16:02,680
Do detailov.
248
00:16:03,240 --> 00:16:04,080
Ale predtým...
249
00:16:05,800 --> 00:16:09,879
Nalej nám niečo.
Niečo silné s 2 kockami ľadu.
250
00:16:11,680 --> 00:16:13,560
Ak máš 3 arašidy, vezmem si.
251
00:16:14,640 --> 00:16:15,600
Hm.
252
00:16:16,800 --> 00:16:17,880
Dobre, OK, Bernard.
253
00:16:19,120 --> 00:16:20,640
Hm. Tu máš, zmizni.
254
00:16:20,699 --> 00:16:22,059
No tak. Kurva!
255
00:16:22,320 --> 00:16:23,760
Nič nemá. To je dobré.
256
00:16:24,360 --> 00:16:25,160
Hm.
257
00:16:26,160 --> 00:16:27,280
Pomôžeš im.
258
00:16:28,680 --> 00:16:31,016
Prepáčte, ale nie. Pracujem sám.
259
00:16:31,480 --> 00:16:33,760
Nemôžeš sa aspoň raz trochu posnažiť?
260
00:16:33,920 --> 00:16:35,482
K dámam treba byť elegantný.
261
00:16:35,819 --> 00:16:38,299
To je nemožné, rozišli sme sa v zlom.
262
00:16:38,566 --> 00:16:39,846
A čo?
263
00:16:40,120 --> 00:16:41,786
Počkáš 3 dni, vrátiš sa,
264
00:16:41,880 --> 00:16:44,480
nahodíš smutnú tvár,
budeš zízať na svoje topánky...
265
00:16:45,300 --> 00:16:46,860
Baby to žerú.
266
00:16:48,800 --> 00:16:50,000
Prečo by som to robil?
267
00:16:52,360 --> 00:16:54,366
Mám ti povedať, čo som našiel?
268
00:16:54,480 --> 00:16:55,248
Och, čo to...
269
00:16:55,427 --> 00:16:59,520
Čo je toto? Pozri.
Nemá ten tvoj zajac divnú diétu?
270
00:16:59,673 --> 00:17:01,984
Viete, že ja s drogami nič nemám.
271
00:17:04,046 --> 00:17:07,693
Keby si ty vedel, koľkokrát
som už túto vetu počul...
272
00:17:07,839 --> 00:17:09,079
Ani netušíš!
273
00:17:09,445 --> 00:17:11,685
Máš nejaké správy od kamošov z basy?
274
00:17:12,480 --> 00:17:13,230
Hm?
275
00:17:14,384 --> 00:17:17,000
{\an8} Striebro z 18. storočia nájdené
v jedálni domova dôchodcov
276
00:17:17,160 --> 00:17:18,319
{\an8}vo Valenciennes,
277
00:17:18,480 --> 00:17:21,560
{\an8}autentický obraz od Pierra Bonnarda
na stene materskej školy
278
00:17:21,720 --> 00:17:22,480
{\an8}vo Wazemmes,
279
00:17:22,640 --> 00:17:24,240
{\an8}a súprava drahých kameňov
280
00:17:24,400 --> 00:17:26,400
{\an8}zanechaná s odkazom
v oddychovej miestnosti
281
00:17:26,560 --> 00:17:28,720
{\an8}zdravotných sestier
v nemocnici v Roubaix...
282
00:17:28,880 --> 00:17:29,960
{\an8}Nechápeme to.
283
00:17:30,120 --> 00:17:31,360
{\an8}Prišli sme, a...
284
00:17:31,880 --> 00:17:33,200
{\an8}našli sme tieto šperky.
285
00:17:33,360 --> 00:17:34,560
{\an8}Je to krásny darček.
286
00:17:34,720 --> 00:17:37,000
{\an8}Cenné predmety ukradnuté v noci
287
00:17:37,160 --> 00:17:41,040
{\an8}z domu Patrica Castela, generálneho
riaditeľa rovnomennej priemyselnej skupiny.
288
00:17:41,200 --> 00:17:45,040
{\an8}Ide o poslednú lúpež Zelených panteriek.
289
00:17:45,200 --> 00:17:47,200
Video, ktoré je od rána hitom internetu
290
00:17:47,360 --> 00:17:48,880
na sociálnych sieťach.
291
00:17:49,040 --> 00:17:50,680
Za spojenie bojov...
292
00:17:50,840 --> 00:17:52,599
- Ako sa volajú?
- Zelené panterky.
293
00:17:52,659 --> 00:17:54,120
Spolu - Potrebujeme vás.
294
00:17:54,560 --> 00:17:55,765
Nie, nie, pán riaditeľ.
295
00:17:56,520 --> 00:17:58,538
Áno, samozrejme, absolútna priorita!
296
00:17:59,366 --> 00:18:00,526
To je samozrejmé.
297
00:18:00,786 --> 00:18:02,536
Všetci moji ľudia sú...
298
00:18:07,127 --> 00:18:08,887
Povedzte mi, že sa vaše vyšetrovanie hýbe.
299
00:18:09,520 --> 00:18:10,680
Nemáme DNA ani odtlačky.
300
00:18:10,939 --> 00:18:14,459
Kamery a alarmy
deaktivoval nejaký expert.
301
00:18:14,960 --> 00:18:17,710
Ale jeden kolega tvrdí, že má stopu.
302
00:18:17,766 --> 00:18:18,646
Vážne?
303
00:18:19,520 --> 00:18:20,653
Kolega z archívu.
304
00:18:21,240 --> 00:18:23,200
Bol na kriminálke, ale preložili ho sem.
305
00:18:23,360 --> 00:18:25,200
Odkopol ho niekam? To je sľubné.
306
00:18:25,360 --> 00:18:27,880
- Na čo čaká, aby nám dal info?
- Chce hovoriť len s vami.
307
00:18:28,040 --> 00:18:30,000
Asi sa chce rehabilitovať.
308
00:18:30,160 --> 00:18:31,640
Čo je to, dopekla, za chlapa?
309
00:18:31,800 --> 00:18:33,800
Rýchlo si urobíte názor.
310
00:18:43,720 --> 00:18:44,520
Áno?
311
00:18:44,586 --> 00:18:46,266
Čo pre vás môžem urobiť?
312
00:18:47,200 --> 00:18:50,160
Táto si hovorí Zora.
Skutočná identita neznáma.
313
00:18:50,320 --> 00:18:52,120
Je ozbrojenou zložkou bandy.
314
00:18:52,840 --> 00:18:54,651
Jej komplic, Simon.
315
00:18:55,106 --> 00:18:57,326
Je príliš slabý do terénu.
316
00:18:58,000 --> 00:19:00,425
A nakoniec, diabolský mozog
tejto trojice:
317
00:19:01,246 --> 00:19:01,846
Olympe.
318
00:19:02,040 --> 00:19:03,522
Hlava Panteriek.
319
00:19:06,880 --> 00:19:07,800
To je všetko?
320
00:19:07,880 --> 00:19:08,920
To nie je bohviečo!
321
00:19:09,080 --> 00:19:11,400
Nevyklopím vám všetko naraz.
322
00:19:11,887 --> 00:19:14,743
Navyše, Olympe má kontakty
až v našich radoch.
323
00:19:14,822 --> 00:19:16,440
Odovzdajte mi ten spis.
324
00:19:16,600 --> 00:19:18,120
Nie! Asi si nerozumieme.
325
00:19:18,280 --> 00:19:20,674
Nič vám neodovzdám.
Moje zdroje hovoria len so mnou.
326
00:19:21,440 --> 00:19:24,560
Do týždňa vám tie Panterky doručím.
327
00:19:24,680 --> 00:19:27,550
- To nie je štandardný postup.
- Ja sa vám len snažím pomôcť.
328
00:19:28,181 --> 00:19:30,575
Určite to oceníte so všetkými tými
vnútornými nepriateľmi.
329
00:19:31,320 --> 00:19:32,070
Hm?
330
00:19:33,000 --> 00:19:35,308
Dôverujte mi, nebudete ľutovať.
331
00:19:36,080 --> 00:19:37,538
Mám na to svojich 2 najlepších chlapov.
332
00:19:39,158 --> 00:19:41,760
Otočili ste si ho
ako palacinku, pána komisára.
333
00:19:41,920 --> 00:19:44,520
Počkaj, ty! Pripomenieme si pravidlá.
334
00:19:44,680 --> 00:19:46,600
Kto tu rozpráva? Ty alebo ja?
335
00:19:47,040 --> 00:19:48,280
- No, vy.
- Takže?
336
00:19:48,440 --> 00:19:50,640
Drž hubu! Attal to pochopil.
337
00:19:50,800 --> 00:19:52,000
Je to jednoduché, nie?
338
00:19:52,160 --> 00:19:53,040
Áno, áno.
339
00:19:53,200 --> 00:19:54,280
Hm.
340
00:19:54,741 --> 00:19:57,654
Dobre, teraz alebo nikdy.
Očistíme si svoju česť.
341
00:19:58,040 --> 00:20:00,200
Z tej diery sa dostaneme na výslnie.
342
00:20:00,360 --> 00:20:02,760
Tie Panterky chytíme pri čine.
343
00:20:02,920 --> 00:20:05,200
A potom, bum!
Tých pojebaných ekológov
344
00:20:05,264 --> 00:20:07,245
pekne odkarbonizujeme,
to bude rýchlovka.
345
00:20:07,760 --> 00:20:09,840
- Čo je to za bordel?
- Kam si máme sadnúť?
346
00:20:09,865 --> 00:20:12,665
- Mal som problém s jednou kamoškou.
- Daj to do kufra.
347
00:20:12,693 --> 00:20:14,081
Môžeme pomôcť alebo nie?
348
00:20:14,200 --> 00:20:16,256
Necháme ho v tom, že to má pod kontrolou,
ale budeme ho sledovať.
349
00:20:16,280 --> 00:20:17,720
A potom mu ukradneme zdroje.
350
00:20:17,880 --> 00:20:20,028
Opatrne, sú tam veci na predaj!
351
00:20:20,840 --> 00:20:22,065
On má nejaké zdroje?
352
00:20:26,640 --> 00:20:27,720
{\an8}Michel David Ravalec,
353
00:20:27,880 --> 00:20:30,640
{\an8}už 20 rokov moderujete
najobľúbenejšiu reláciu Francúzov.
354
00:20:30,800 --> 00:20:36,550
Po spopularizovaní ekológie
ste premenili svoju vášeň na boj
355
00:20:36,590 --> 00:20:40,422
vytvorením ekoznačky na moralizovanie
veľkých znečisťovateľov.
356
00:20:41,160 --> 00:20:42,360
Neurobil som to sám.
357
00:20:42,600 --> 00:20:44,320
Mám úžasný tím,
358
00:20:44,480 --> 00:20:46,600
ktorý tvrdo pracuje v mojej nadácii.
359
00:20:46,760 --> 00:20:48,280
Ale ako presvedčiť
360
00:20:48,440 --> 00:20:51,956
priemyselníkov, ktorí sa ženú za ziskom,
aby rešpektovali životné prostredie?
361
00:20:52,400 --> 00:20:53,600
Tým, že im poviem pravdu.
362
00:20:53,760 --> 00:20:55,520
Ak sa nič neurobí, o necelých 10 rokov
363
00:20:55,680 --> 00:20:58,337
sa život stane všade neznesiteľným.
364
00:20:58,600 --> 00:20:59,840
Nebude kam utiecť
365
00:20:59,973 --> 00:21:02,489
{\an8}pred suchom, povodňami, katastrofami.
366
00:21:03,332 --> 00:21:05,212
{\an8}Všetci sme na jednej lodi.
367
00:21:05,960 --> 00:21:07,709
Keď to človek pochopí,
je pripravený na zmenu.
368
00:21:08,400 --> 00:21:11,760
Aj keď vyrába betón alebo ťaží ropu.
369
00:21:11,920 --> 00:21:13,438
A práve tu prichádzate vy.
370
00:21:13,652 --> 00:21:15,579
Aby sme budovali svet zajtrajška.
371
00:21:34,680 --> 00:21:35,456
V prvom rade, ďakujem,
372
00:21:35,480 --> 00:21:39,040
- že ste nás kontaktovali.
- Ďakujem vám. Je to skvelý projekt.
373
00:21:39,399 --> 00:21:41,159
Prečo ste odišli z Greenpeace?
374
00:21:41,460 --> 00:21:45,740
Je pekné byť pacifista,
ale vždy to skončí tak, že vás sfetujú
375
00:21:45,839 --> 00:21:47,491
a skončíte na stanici.
376
00:21:47,840 --> 00:21:50,779
Ja som ochotná riskovať,
ale chcem vidieť výsledky.
377
00:21:52,200 --> 00:21:54,200
Vy ste konkrétni. To ma zaujíma.
378
00:21:54,966 --> 00:21:56,613
Viete otvoriť každý trezor?
379
00:21:56,665 --> 00:21:59,266
- Hm-hm.
- Experimentujem s C4.
380
00:21:59,440 --> 00:22:00,680
Ó, C4!
381
00:22:00,840 --> 00:22:01,760
Áno, trhavina.
382
00:22:01,920 --> 00:22:03,737
Domáci recept. Niečo na tom bude.
383
00:22:07,080 --> 00:22:08,611
Aha, máme tu sprievod.
384
00:22:08,732 --> 00:22:09,532
Pestúnky.
385
00:22:10,240 --> 00:22:11,480
Keď myslíš, hej.
386
00:22:12,080 --> 00:22:13,320
Nemám veľmi rád,
387
00:22:13,480 --> 00:22:17,120
keď mi niekto dýcha na krk.
Hneď prestrihneme pupočnú šnúru.
388
00:22:28,053 --> 00:22:29,213
Čo to, dopekla, robí?
389
00:22:34,599 --> 00:22:35,559
To...
390
00:22:36,320 --> 00:22:38,560
Pozor...
391
00:22:39,040 --> 00:22:41,360
- Už 5-krát to obišiel.
- 6-krát.
392
00:22:41,840 --> 00:22:42,800
Stále sú tam.
393
00:22:42,960 --> 00:22:44,720
Áno... trpezlivosť!
394
00:22:46,720 --> 00:22:49,440
- Túto techniku som nepoznal.
- To je americká?
395
00:22:49,607 --> 00:22:53,087
To je z Lyonu, kamoš!
To ma naučila moja babka.
396
00:22:56,327 --> 00:22:59,287
- Koľko kôl to už je?
- Už ani neviem.
397
00:22:59,652 --> 00:23:00,994
Asi budem vracať.
398
00:23:01,793 --> 00:23:03,473
Ja už som sa.
399
00:23:04,040 --> 00:23:05,200
Misia splnená.
400
00:23:06,579 --> 00:23:10,252
Otvor si okno a grcaj na seba,
nie na sedačku.
401
00:23:15,320 --> 00:23:18,000
Otvor ústa von. Nadýchaj sa vzduchu.
402
00:23:32,626 --> 00:23:34,201
Nestojte na daždi.
403
00:23:35,013 --> 00:23:35,933
Idete na huby?
404
00:23:36,586 --> 00:23:38,266
No tak, nastúpte! Poďte, poďte!
405
00:23:38,800 --> 00:23:40,640
Zoberiete aj tú krysu vzadu?
406
00:23:41,560 --> 00:23:42,520
Tak.
407
00:23:48,080 --> 00:23:49,040
Pás.
408
00:23:54,600 --> 00:23:56,160
Tak! Panebože!
409
00:23:57,120 --> 00:24:00,200
Vidíš tú výbavu? Čo? Je extra tenká!
410
00:24:00,720 --> 00:24:03,328
Neojebal som ťa, čo?
411
00:24:04,062 --> 00:24:05,199
No počuj?
412
00:24:06,400 --> 00:24:07,000
Čo?
413
00:24:07,160 --> 00:24:10,413
- Ani nepoďakuješ?
- Čo je to za mániu
414
00:24:10,639 --> 00:24:12,615
neustále ponižovať ľudí?
415
00:24:13,040 --> 00:24:15,560
Pripomínam ti hierarchiu
potravinového reťazca.
416
00:24:16,353 --> 00:24:19,273
To znamená, že ak pohneš
čo i len uchom, zožeriem ti riť.
417
00:24:20,240 --> 00:24:20,990
Chápeš?
418
00:24:22,106 --> 00:24:23,186
Super! No poď!
419
00:24:23,560 --> 00:24:25,779
No tak, miláčik!
Hej, mysli na ňu, predsa len, hej?
420
00:24:26,440 --> 00:24:28,400
Hm. Attal, povedz jej,
421
00:24:28,560 --> 00:24:30,520
čo robíte na tvojom ostrove so zajacmi?
422
00:24:30,680 --> 00:24:31,600
- Och...
- Nie, ticho!
423
00:24:31,760 --> 00:24:33,240
Buď ticho. Proste buď ticho.
424
00:24:33,400 --> 00:24:35,945
Robia z nich... malé klobásky na aperitív.
425
00:24:36,600 --> 00:24:37,480
Je to hrozné.
426
00:24:38,000 --> 00:24:40,856
- Nie je to na to, aby sme všetko vyhodili do vzduchu!
- A prečo sme to neurobili?
427
00:24:40,880 --> 00:24:42,040
Sme nenásilní!
428
00:24:42,065 --> 00:24:44,132
To s tým nesúvisí. Tá žena bola super.
429
00:24:44,245 --> 00:24:46,240
Kto hlasuje za tú vyšinutú,
430
00:24:46,265 --> 00:24:47,545
- čo vyrába bomby s C4?
- Ja nie.
431
00:24:47,760 --> 00:24:48,510
Tak.
432
00:24:49,240 --> 00:24:50,320
Aspoň niečo navrhujem.
433
00:24:50,400 --> 00:24:51,646
Čo navrhujete vy?
434
00:24:52,186 --> 00:24:53,720
- Čo robí?
- Bolo odomknuté.
435
00:24:54,355 --> 00:24:55,560
Rozmýšľal som.
436
00:24:55,786 --> 00:24:56,906
O tom pochybujem.
437
00:24:57,013 --> 00:24:59,934
- Stávate sa karikatúrou.
- Škodí to vášmu boju.
438
00:24:59,967 --> 00:25:02,760
Ach, „môjmu boju“... Čo sa stalo?
439
00:25:02,829 --> 00:25:05,917
Pán sa obrátil na vieru?
Pána osvietilo?
440
00:25:05,963 --> 00:25:08,440
Našiel som dobrú motiváciu.
441
00:25:08,600 --> 00:25:11,360
Chcem polovicu z trezoru.
Koľko tam bude?
442
00:25:11,520 --> 00:25:12,800
- Veľa.
- To mi bude stačiť.
443
00:25:12,960 --> 00:25:13,760
Och!
444
00:25:13,920 --> 00:25:16,320
Som preto neviditeľná,
lebo mám po štyridsiatke?
445
00:25:16,480 --> 00:25:17,600
Čo to s tým má?
446
00:25:17,760 --> 00:25:19,720
Dobre, ehm... hlasujeme?
447
00:25:19,880 --> 00:25:21,480
Ja idem domov.
448
00:25:21,640 --> 00:25:23,000
Už stačilo týchto hlúpostí.
449
00:25:26,280 --> 00:25:27,179
Ja sa o to postarám.
450
00:25:27,260 --> 00:25:28,300
Ja to napravím.
451
00:25:28,960 --> 00:25:31,680
Som u seba doma! On má odísť!
452
00:25:33,160 --> 00:25:34,360
Ste v poriadku?
453
00:25:36,120 --> 00:25:37,080
Och!
454
00:25:37,240 --> 00:25:38,280
Do riti, krvácam.
455
00:25:38,440 --> 00:25:39,975
Och, krvácam! Au!
456
00:25:40,960 --> 00:25:42,120
Kurva, tá suka.
457
00:25:43,280 --> 00:25:44,360
Čo sa deje?
458
00:25:44,920 --> 00:25:46,835
Myslím, že tam mučí Bernarda.
459
00:25:47,920 --> 00:25:49,275
Fňuká ako dievčatko.
460
00:25:50,486 --> 00:25:52,886
Len som trochu potlačila dvere.
461
00:25:53,160 --> 00:25:54,200
Je príliš krehký.
462
00:25:54,360 --> 00:25:57,120
Aspoň raz muž ukazuje svoje slabosti...
463
00:25:57,280 --> 00:25:58,440
Operiem vám košeľu.
464
00:25:58,600 --> 00:25:59,640
Och!
465
00:26:00,179 --> 00:26:01,619
Zbláznil si sa, zabiť zajaca!
466
00:26:03,680 --> 00:26:04,840
Nie, ja...
467
00:26:05,800 --> 00:26:07,080
Som hanblivý.
468
00:26:07,240 --> 00:26:08,640
Dobre, žiadny problém.
469
00:26:08,800 --> 00:26:10,280
- Olympe?
- Hm?
470
00:26:10,387 --> 00:26:11,991
Nechceš niečo povedať Bernardovi?
471
00:26:13,840 --> 00:26:14,590
Vážne?
472
00:26:17,160 --> 00:26:19,320
- Prepáčte.
- Nepočula som dobre.
473
00:26:19,480 --> 00:26:20,680
Nie...
474
00:26:21,880 --> 00:26:23,600
Dobre, neurobila som to naschvál.
475
00:26:23,760 --> 00:26:24,720
Jasné?
476
00:26:25,960 --> 00:26:29,553
Prepáčte. Nemohla som vedieť,
že ste za dverami.
477
00:26:30,947 --> 00:26:33,333
Nemáte problém so zrážanlivosťou krvi?
478
00:26:36,680 --> 00:26:38,000
Úprimne ma to mrzí.
479
00:26:41,400 --> 00:26:42,200
Panebože.
480
00:26:42,360 --> 00:26:44,120
Och, prepáčte. Mrzí ma to.
481
00:26:44,940 --> 00:26:46,340
Začneme odznova?
482
00:26:46,560 --> 00:26:48,640
- Vitajte u Panteriek.
- Pomaly, kráska!
483
00:26:48,800 --> 00:26:51,015
Nebude to príliš fyzicky náročné?
484
00:26:51,440 --> 00:26:53,920
- Mám totiž príšernú astmu.
- Nie!
485
00:26:54,080 --> 00:26:57,015
- Nič fyzické nebude.
- Nebude vôbec nič, nezmenila som názor.
486
00:26:57,120 --> 00:26:57,870
A psy?
487
00:26:58,167 --> 00:26:59,127
Mám z nich fóbiu.
488
00:26:59,340 --> 00:27:00,900
Nie. Žiadne psy nebudú.
489
00:27:01,120 --> 00:27:03,200
Ostatné si vybavte s Olympe,
490
00:27:03,360 --> 00:27:06,200
- ktorá posúdi vašu kandidatúru.
- A dá vám šancu,
491
00:27:06,239 --> 00:27:09,039
lebo musíme dokončiť jednu prácu
a nemáme čas na strácanie.
492
00:27:09,320 --> 00:27:11,463
Tak. Uvidíme sa.
493
00:27:14,660 --> 00:27:16,420
- Pivo?
- Áno, ďakujem.
494
00:27:18,200 --> 00:27:21,280
Môžem si ho ísť vziať,
ak vám to robí problém.
495
00:27:31,767 --> 00:27:32,727
Ďakujem.
496
00:27:38,800 --> 00:27:41,395
Nevadí vám, že pracujete pre ženu?
497
00:27:41,880 --> 00:27:43,240
Vôbec nie, nie...
498
00:27:43,526 --> 00:27:47,006
V mojej branži toto neexistuje.
Len vášeň pre dobre odvedenú prácu.
499
00:27:47,320 --> 00:27:48,360
Ste ženatý?
500
00:27:49,080 --> 00:27:50,160
Bol som.
501
00:27:50,320 --> 00:27:51,320
Opustili ste ju?
502
00:27:52,267 --> 00:27:53,347
Zomrela.
503
00:27:54,160 --> 00:27:54,960
Zabili ste ju?
504
00:27:56,132 --> 00:27:57,012
Prepáčte.
505
00:27:58,130 --> 00:28:00,063
Aké témy sú vám blízke:
506
00:28:00,176 --> 00:28:01,960
feminizmus, LGBT požiadavky,
507
00:28:02,120 --> 00:28:03,920
dekonštrukcia cisgenderu, nebinarita?
508
00:28:04,080 --> 00:28:06,760
Ehm... Všetky.
509
00:28:07,600 --> 00:28:11,400
Ako biely heterosexuálny muž,
čo si myslíte o odmietnutí vášho statusu
510
00:28:11,426 --> 00:28:13,746
dominanta v rámci
postpatriarchálnej spoločnosti?
511
00:28:15,680 --> 00:28:17,720
Aké boje vás mobilizujú?
512
00:28:17,880 --> 00:28:19,280
Aké kauzy obhajujete?
513
00:28:20,640 --> 00:28:23,000
Och. Tých káuz, tých je... fuu!
514
00:28:23,100 --> 00:28:24,500
Panebože!
515
00:28:27,520 --> 00:28:28,680
Je ich tak veľa.
516
00:28:29,200 --> 00:28:30,520
A vaše libido?
517
00:28:30,600 --> 00:28:33,200
- Prosím?
- Môže ohroziť operáciu svojou nespútanou expresivitou,
518
00:28:33,224 --> 00:28:35,668
alebo je to v tejto oblasti pokojné?
519
00:28:36,640 --> 00:28:39,640
V rámci pracovného pohovoru
mi vaša otázka príde...
520
00:28:39,800 --> 00:28:41,693
Predstavte si,
521
00:28:42,513 --> 00:28:44,365
že by ju položil muž žene.
522
00:28:47,466 --> 00:28:48,506
Bývate sám?
523
00:28:49,600 --> 00:28:51,200
Bývam s...
524
00:28:51,360 --> 00:28:52,516
Bývam so zajacom.
525
00:28:54,420 --> 00:28:55,620
Je to zajac mojej ženy.
526
00:28:55,920 --> 00:28:57,760
Milovala toho zajaca a...
527
00:28:58,600 --> 00:28:59,960
ja som miloval svoju ženu.
528
00:29:01,960 --> 00:29:03,760
Prepáčte. Moja reakcia bola nevhodná.
529
00:29:03,920 --> 00:29:05,160
Nemohli ste to vedieť.
530
00:29:05,320 --> 00:29:06,523
Musím sa stretnúť s inými kandidátmi.
531
00:29:06,880 --> 00:29:08,000
Ozveme sa vám.
532
00:29:22,433 --> 00:29:23,633
Dobrý deň, pán Ravalec.
533
00:29:24,720 --> 00:29:25,320
Dobrý deň.
534
00:29:25,480 --> 00:29:26,680
Dobrý deň, pán Ravalec.
535
00:29:27,880 --> 00:29:28,800
Dobrý deň, pane.
536
00:29:43,720 --> 00:29:47,633
- Zastavte sa v mojej kancelárii, Marjorie.
- Mám ďalších hostí na galavečer.
537
00:30:07,052 --> 00:30:07,873
Pán Ravalec?
538
00:30:08,040 --> 00:30:09,000
Vstúpte!
539
00:30:12,292 --> 00:30:14,790
Ospravedlňte ma, oblial som sa kávou.
Len poďte ďalej.
540
00:30:22,480 --> 00:30:23,240
To je ten zoznam?
541
00:30:23,920 --> 00:30:24,965
- Áno.
- Áno?
542
00:30:25,400 --> 00:30:27,073
Mám dobrý zrak, ale až taký nie.
543
00:30:31,400 --> 00:30:32,680
Ďakujem pekne, Émilie.
544
00:30:33,680 --> 00:30:34,720
Som Audrey.
545
00:30:35,300 --> 00:30:36,260
Záleží mi na vás.
546
00:30:38,600 --> 00:30:40,782
Ste nevyhnutným článkom našej reťaze.
547
00:30:42,725 --> 00:30:44,993
Mám šťastie, že sa na vás
môžem spoľahnúť.
548
00:30:49,559 --> 00:30:50,309
Hmm...
549
00:30:51,320 --> 00:30:52,182
Teraz nie!
550
00:30:54,386 --> 00:30:55,266
Ste hluchý?
551
00:30:57,126 --> 00:30:58,286
Prepáčte, pán Ravalec.
552
00:30:58,520 --> 00:31:00,760
Platobné príkazy čakajú na podpis.
553
00:31:00,920 --> 00:31:02,742
Viete, že sa sem nevstupuje len tak!
554
00:31:03,880 --> 00:31:04,840
Prepáčte.
555
00:31:07,120 --> 00:31:07,880
Ehm, Audrey?
556
00:31:09,320 --> 00:31:10,677
Čakajú ťa pri pulte.
557
00:31:11,320 --> 00:31:12,760
Nejaká vec s rozpisom.
558
00:31:13,480 --> 00:31:14,729
OK, dobre.
559
00:31:15,400 --> 00:31:16,150
Prepáčte.
560
00:31:19,800 --> 00:31:20,760
Audrey?
561
00:31:21,640 --> 00:31:22,640
Si v poriadku?
562
00:31:22,800 --> 00:31:23,760
Áno.
563
00:31:24,400 --> 00:31:27,320
Vlastne nie, ale... ďakujem, Simon.
564
00:31:28,160 --> 00:31:29,480
Ehm... Audrey?
565
00:31:32,880 --> 00:31:34,120
Ak budeš chcieť, budem svedčiť.
566
00:31:35,640 --> 00:31:36,543
Načo?
567
00:31:37,000 --> 00:31:38,800
O týždeň bude mať ešte väčšiu moc.
568
00:31:46,880 --> 00:31:48,760
- Bude z neho minister.
- To je vtip?
569
00:31:49,280 --> 00:31:50,560
To nie je možné.
570
00:31:50,720 --> 00:31:52,280
- To je fotomontáž.
- Nie.
571
00:31:52,920 --> 00:31:54,526
Bude v ďalšej rekonštrukcii vlády.
572
00:31:54,813 --> 00:31:57,840
- Platné to bude budúci týždeň.
- A minister čoho?
573
00:31:58,146 --> 00:31:58,906
Zeleného rastu.
574
00:31:59,360 --> 00:32:01,637
Musíme sa k nemu dostať skôr,
než bude mať ochranku.
575
00:32:02,640 --> 00:32:03,840
Zajtra ukradnem kľúče.
576
00:32:05,626 --> 00:32:06,199
Ty...?
577
00:32:07,960 --> 00:32:08,760
Čo?
578
00:32:09,186 --> 00:32:12,348
Ty... ty... Myslíš, že si na to pripravený?
579
00:32:13,480 --> 00:32:14,520
Áno, prečo?
580
00:32:15,840 --> 00:32:17,029
Je to tvoja prvá akcia.
581
00:32:20,680 --> 00:32:23,560
Tie vlámačky ste robili samy?
582
00:32:23,720 --> 00:32:26,442
Nie, ale ty si bol v dodávke,
takže to nie je to isté.
583
00:32:27,707 --> 00:32:28,697
Nie som skutočný chlap?
584
00:32:32,200 --> 00:32:33,120
Súhlasíš?
585
00:32:34,160 --> 00:32:36,052
Nie, len teraz...
586
00:32:36,953 --> 00:32:38,303
všetko to závisí od teba, vieš?
587
00:32:43,238 --> 00:32:44,485
Je fajn cítiť podporu.
588
00:32:45,520 --> 00:32:46,580
Simon, vráť sa.
589
00:32:50,800 --> 00:32:52,680
Je veľmi citlivý, čo?
590
00:32:54,280 --> 00:32:55,080
No...
591
00:32:58,720 --> 00:33:01,120
- Bola som s Luciou!
- Kvôli nej si oblečená
592
00:33:01,280 --> 00:33:03,520
ako nejaká štetka? No tak, daj sem mobil.
593
00:33:05,880 --> 00:33:08,200
- Thomas, to je kto?
- To je kamoš!
594
00:33:08,640 --> 00:33:09,760
Čo je to za smrad?
595
00:33:24,920 --> 00:33:26,600
Dobrý deň!
596
00:33:39,600 --> 00:33:42,040
- Dobrý deň, Marlène.
- Simon, je mi to ľúto.
597
00:33:42,200 --> 00:33:44,168
Máš padáka za hrubé porušenie.
598
00:33:44,880 --> 00:33:46,560
- Čo?
- Áno, máme niekoľko svedkov,
599
00:33:46,720 --> 00:33:50,266
ktorí ťa videli napadnúť pána Ravaleca.
Máš šťastie, nepodáva žalobu.
600
00:33:50,880 --> 00:33:53,280
- Napadnúť?
- Áno, vzhľadom na situáciu,
601
00:33:53,312 --> 00:33:54,872
ťa musíme prepustiť.
602
00:33:55,160 --> 00:33:56,760
Výpovedná lehota ti neplynie.
Máš hodinu,
603
00:33:56,840 --> 00:33:58,480
aby si opustil svoje miesto. Hm?
604
00:33:58,784 --> 00:33:59,534
Telefón.
605
00:33:59,659 --> 00:34:00,409
Ach...
606
00:34:01,406 --> 00:34:05,206
Marc? Áno. Povedz, máš nejaké zdroje
na nového účtovníka?
607
00:34:05,446 --> 00:34:06,196
Áno.
608
00:34:20,480 --> 00:34:22,840
- Môžem sa ísť aspoň vycikať?
- OK.
609
00:34:25,979 --> 00:34:26,939
Ďakujem.
610
00:35:39,880 --> 00:35:40,679
Čo hľadáš?
611
00:35:41,640 --> 00:35:42,600
Nič!
612
00:35:43,080 --> 00:35:44,200
Ehm... vlastne, ja...
613
00:35:44,360 --> 00:35:46,535
Ja... Hľadal som...
614
00:35:47,040 --> 00:35:49,040
niečo, čo som... si myslel, že je tu.
615
00:35:49,200 --> 00:35:51,680
A vlastne... vlastne to tu nie je.
616
00:35:54,373 --> 00:35:55,333
Ja...
617
00:35:56,360 --> 00:35:57,236
To je ehm...
618
00:35:57,600 --> 00:35:59,164
To je pre... osobný projekt.
619
00:36:00,360 --> 00:36:03,477
Ktorý... ktorý by som rád, ehm...
dokončil, kým odídem.
620
00:36:12,600 --> 00:36:14,280
Poznáš Zelené panterky?
621
00:36:15,240 --> 00:36:16,310
Ehm... nie.
622
00:36:17,019 --> 00:36:19,777
Je tu jedna vec, o ktorej nikto nehovorí,
ani v telke, ani tu.
623
00:36:20,832 --> 00:36:23,624
Všetci vykradnutí šéfovia,
dostali našu ekoznačku.
624
00:36:24,520 --> 00:36:25,760
Zvláštna náhoda, nie?
625
00:36:26,560 --> 00:36:27,440
Áno...
626
00:36:27,966 --> 00:36:28,964
Vieš, čo si myslím?
627
00:36:32,063 --> 00:36:33,579
Slučka sa okolo MDR sťahuje.
628
00:36:34,040 --> 00:36:37,344
A myslím si, že u Panteriek sú ľudia,
ktorí sú o ňom dobre informovaní.
629
00:36:42,906 --> 00:36:44,628
Potrebujem kľúče
od jeho vidieckeho domu.
630
00:36:54,497 --> 00:36:55,240
Ďakujem, Audrey.
631
00:36:55,339 --> 00:36:56,611
Len to nepokazte, dobre?
632
00:37:16,101 --> 00:37:20,116
{\an8}Strčte si to zadku!
633
00:37:20,480 --> 00:37:21,440
Ja to zvládnem.
634
00:37:21,600 --> 00:37:22,440
Otvárať trezory?
635
00:37:22,600 --> 00:37:24,360
Mám diplom zo strojného inžinierstva,
636
00:37:24,520 --> 00:37:25,880
ovládam všetky ozubené kolesá.
637
00:37:26,040 --> 00:37:27,360
- Môžem vám to ukázať.
- Áno.
638
00:37:27,520 --> 00:37:28,560
S radosťou! Zajtra?
639
00:37:28,720 --> 00:37:30,040
Nie, tento mesiac nie.
640
00:37:30,200 --> 00:37:32,400
S retrográdnym Merkúrom to nejde.
641
00:37:32,686 --> 00:37:35,406
A v prípade nezhody
s ústredným výborom?
642
00:37:35,720 --> 00:37:37,160
Neexistuje ústredný výbor.
643
00:37:37,320 --> 00:37:39,280
Ako zaručíte rovnováhu frakcií?
644
00:37:39,720 --> 00:37:41,320
Žiadne nie sú, sme traja.
645
00:37:42,271 --> 00:37:43,959
Založím si podskupinu.
646
00:37:44,040 --> 00:37:46,120
Ovládate 12 bojových umení?
647
00:37:46,280 --> 00:37:49,200
A pol, mám veľmi dobré základy
v Chun Kuk Do.
648
00:37:49,800 --> 00:37:51,360
- To nepoznám.
- Je to bojová technika
649
00:37:51,520 --> 00:37:53,440
vytvorená Chuckom Norrisom.
650
00:37:53,973 --> 00:37:57,173
Nerozumeli sme si,
tak som ten kurz nedokončila.
651
00:37:58,960 --> 00:38:00,826
Takže žiadne skúsenosti s aktivizmom?
652
00:38:01,280 --> 00:38:03,400
Nie, vôbec nie.
653
00:38:03,613 --> 00:38:04,967
Viete otvárať trezory?
654
00:38:05,360 --> 00:38:06,387
Trezory? Nie.
655
00:38:07,173 --> 00:38:08,933
Prečo sa uchádzate o prácu?
656
00:38:09,840 --> 00:38:11,139
Uchádzať o akú prácu?
657
00:38:12,720 --> 00:38:14,040
Je dobré priznať si chyby.
658
00:38:14,200 --> 00:38:15,400
Je to dôkaz inteligencie.
659
00:38:16,180 --> 00:38:19,605
Teraz, keď uznávate môj talent,
môžeme sa do toho pustiť.
660
00:38:22,153 --> 00:38:22,903
Kam ideme?
661
00:38:24,400 --> 00:38:26,478
- K nemu domov.
- Teda do jeho vidieckeho domu.
662
00:38:27,553 --> 00:38:28,793
Nie je ekológ?
663
00:38:29,759 --> 00:38:31,879
Hm... Greenwashing, hovorí vám to niečo?
664
00:38:33,360 --> 00:38:34,240
Mám nejaké tušenie.
665
00:38:35,520 --> 00:38:38,680
- Je to veľmi jednoduché.
- Ste šéfom peknej továrne,
666
00:38:38,840 --> 00:38:42,496
ktorá robí super veci,
ale potom, narobí neporiadok.
667
00:38:42,899 --> 00:38:43,979
Otravuje rieky.
668
00:38:44,280 --> 00:38:45,537
Kvôli nej sa rúbu staré lesy.
669
00:38:45,740 --> 00:38:46,964
Spôsobuje rakovinu.
670
00:38:47,520 --> 00:38:49,040
To vašich zákazníkov znepokojuje,
671
00:38:49,200 --> 00:38:52,280
takže idete za
kamošom, čo má úplne zelenú značku
672
00:38:52,440 --> 00:38:54,040
a on vám ju capne na produkt.
673
00:38:54,560 --> 00:38:57,356
A keďže tá značka
je zelená, zákazníci sú spokojní.
674
00:38:57,599 --> 00:38:59,839
- A vy mu za to, samozrejme, zaplatíte.
- Presne.
675
00:39:00,640 --> 00:39:01,800
Všetci sú spokojní.
676
00:39:02,240 --> 00:39:05,389
Hej, v telke pôsobil sympaticky. Škoda.
677
00:39:06,240 --> 00:39:07,120
Hm...
678
00:39:09,040 --> 00:39:11,160
Blížime sa k cieľu, je to zvláštny pocit.
679
00:39:12,800 --> 00:39:14,858
Myslím, že si sa v akcii naozaj ukázal.
680
00:39:18,320 --> 00:39:19,474
Prečo sa na mňa tak pozeráš?
681
00:39:20,040 --> 00:39:21,760
Čo myslíš?
682
00:39:24,040 --> 00:39:26,360
Máš ešte nejaké mužské fantázie,
ktoré treba dekonštruovať.
683
00:39:32,520 --> 00:39:33,279
Ideme ku mne?
684
00:39:37,600 --> 00:39:39,560
Teraz z teba hovorí adrenalín.
685
00:39:39,720 --> 00:39:41,040
Keď myslíš.
686
00:39:48,360 --> 00:39:50,680
Ty a ja... v správny čas...
687
00:39:51,153 --> 00:39:52,353
to bude...
688
00:39:54,026 --> 00:39:55,346
Ale musíme sa sústrediť.
689
00:40:03,397 --> 00:40:05,560
- Mám toho plné zuby!
- Ja viem, komisár...
690
00:40:05,585 --> 00:40:09,345
- Je to úplný kretén.
- Prevezmite to, inak bude zle.
691
00:40:09,393 --> 00:40:11,833
- Budeme mať výsledky...
- Mám toho dosť!
692
00:40:12,806 --> 00:40:15,246
Dnes večer.
Smrtonosná zbraň sa hýbe.
693
00:40:17,373 --> 00:40:19,199
No tak, deduško, nech to máme za sebou.
694
00:40:26,960 --> 00:40:28,800
- Ste pripravení?
- Pripravený, šéfe!
695
00:40:28,960 --> 00:40:29,560
Dobre.
696
00:40:29,720 --> 00:40:30,600
Tak otvorte.
697
00:40:36,680 --> 00:40:37,640
Čo to, dopekla, robia?
698
00:40:37,793 --> 00:40:38,753
Čo im šibe?
699
00:40:42,320 --> 00:40:43,070
To je dobré.
700
00:40:44,560 --> 00:40:46,120
Brzdi, brzdi, brzdi!
701
00:40:46,560 --> 00:40:47,400
Tak.
702
00:40:47,840 --> 00:40:48,640
Poď.
703
00:40:55,626 --> 00:40:57,517
Počkaj, nehýb sa. Tak.
704
00:40:58,560 --> 00:41:01,120
No tak! Čo je to za ksicht?
705
00:41:01,679 --> 00:41:02,999
Posledná rovinka.
706
00:41:03,222 --> 00:41:05,873
Potom sa vrátiš do svojho malého života,
stískať si svojho zajka.
707
00:41:06,113 --> 00:41:11,145
Hm? A ja potom chytím Panterky pri čine
a... a je to! Rozišli sme sa v dobrom. Hm?
708
00:41:12,106 --> 00:41:13,675
Je škoda, že to padlo na nich.
709
00:41:14,720 --> 00:41:18,123
Nie sú to zlí ľudia, sú... sú to idealisti.
710
00:41:20,320 --> 00:41:21,280
Hm.
711
00:41:21,960 --> 00:41:23,332
- Možno máš pravdu.
- Och, šéfe!
712
00:41:23,452 --> 00:41:25,766
- Diskutujeme!
- Kľud, kľud.
713
00:41:25,806 --> 00:41:27,246
- Ale zvládneš to?
- Áno.
714
00:41:27,312 --> 00:41:29,382
Dotiahneš to do konca? Čo?
715
00:41:29,480 --> 00:41:30,933
- Áno.
- Dobre...
716
00:41:31,020 --> 00:41:32,440
- Nesklameš ma, však?
- Nie.
717
00:41:32,520 --> 00:41:33,600
- Nie.
- Dobre.
718
00:41:34,200 --> 00:41:35,600
Nebudeš mi robiť hanbu?
719
00:41:36,006 --> 00:41:37,246
Fajn. Čo?
720
00:41:39,440 --> 00:41:41,974
Tak to spravíme bez mikrofónu,
inak ma odhalia.
721
00:41:42,560 --> 00:41:44,480
Olympe mi stále nedôveruje.
722
00:41:46,480 --> 00:41:48,160
- Vážne?
- Áno.
723
00:41:50,493 --> 00:41:52,895
Je dobrý? Dáva návrhy, no...
724
00:41:53,190 --> 00:41:54,710
Povedz mi niečo.
725
00:41:54,840 --> 00:41:55,840
Kto tu velí?
726
00:41:56,000 --> 00:41:57,760
- Vy, vy!
- Tak vidíš, dobre.
727
00:41:57,920 --> 00:42:00,680
To je všetko!
Jedna otázka, jedna odpoveď, hotovo.
728
00:42:00,840 --> 00:42:01,680
Pozitívne.
729
00:42:02,099 --> 00:42:03,739
No tak, dýchaj. Tu, pozri.
730
00:42:04,000 --> 00:42:06,120
Tak. Daj si cukrík. No tak.
731
00:42:09,233 --> 00:42:10,735
Nehryz, nechaj to rozpustiť.
732
00:42:12,773 --> 00:42:14,129
Dajte si.
733
00:42:14,600 --> 00:42:15,480
Ďakujem, šéfe.
734
00:42:15,640 --> 00:42:17,720
- Nevyžerte celú krabičku, hej?
- Nie.
735
00:42:32,720 --> 00:42:34,600
Ako môžete čítať v aute?
736
00:42:34,760 --> 00:42:37,120
Ešte vám neprešla
tá cestovná nevoľnosť?
737
00:42:37,693 --> 00:42:39,691
Môžeme si zahrať hádanky?
738
00:42:40,840 --> 00:42:43,320
- Nemám radšej pustiť hudbu?
- Pusti niečo,
739
00:42:43,413 --> 00:42:45,442
čo má grády. Máš Cabrela?
740
00:42:57,880 --> 00:43:00,360
- Čo keby sme si rozprávali príbeh?
- Dobrý nápad!
741
00:43:00,413 --> 00:43:02,690
Povedzte mi, ako ste sa zoznámili.
742
00:43:03,053 --> 00:43:05,893
- Na demonštrácii.
- Ja som pochodovala za práva žien.
743
00:43:05,932 --> 00:43:09,279
A my za klímu.
Zatkli nás tí istí policajti.
744
00:43:09,400 --> 00:43:11,194
Skončili sme v tej istej cele.
745
00:43:11,361 --> 00:43:14,462
A pochopili sme,
že pochodovanie nestačí.
746
00:43:15,853 --> 00:43:17,388
Odtiaľ ten nápad so Zelenými panterkami.
747
00:43:17,486 --> 00:43:18,236
Hej.
748
00:43:18,306 --> 00:43:20,641
- Vlastne, vďaka policajtom.
- Áno.
749
00:43:20,879 --> 00:43:22,849
Niekedy máme hlúpe predsudky.
750
00:43:23,680 --> 00:43:25,441
Áno. Ako... zlodej.
751
00:43:26,240 --> 00:43:27,730
Je to veľmi zle vnímaná profesia.
752
00:43:28,107 --> 00:43:30,349
Pritom majú radi malých zajkov.
753
00:43:30,493 --> 00:43:31,453
Och...
754
00:43:39,932 --> 00:43:42,052
Všetko ste vyvracali,
už nehrozí žiadne riziko.
755
00:43:45,946 --> 00:43:48,026
Mne... Točí sa mi hlava.
756
00:43:48,520 --> 00:43:51,040
Cítim sa slabý v nohách, myslím, že...
757
00:43:51,200 --> 00:43:54,000
To sa mi cukor v krvi... blázni.
758
00:43:55,280 --> 00:43:56,360
Dobre, ideme?
759
00:44:03,760 --> 00:44:04,920
Je to pekné, však?
760
00:44:10,120 --> 00:44:12,169
Pri mori som nebol celú večnosť.
761
00:44:12,913 --> 00:44:15,153
Užite si to, čoskoro už tu
nebudú žiadne ryby.
762
00:44:16,200 --> 00:44:17,506
A potom už vôbec nič.
763
00:44:19,120 --> 00:44:20,774
Ste tak trochu pesimistka.
764
00:44:27,400 --> 00:44:28,480
Ste v poriadku, Bernard?
765
00:44:29,320 --> 00:44:30,160
Áno, to...
766
00:44:31,160 --> 00:44:32,160
Je to suché.
767
00:44:32,293 --> 00:44:33,773
To je humus s hranolkami.
768
00:44:40,680 --> 00:44:41,880
Ukážte mi hruď.
769
00:44:42,006 --> 00:44:43,366
Stratil som hranolku.
770
00:44:44,040 --> 00:44:45,880
- Ukážte mi hruď!
- Čo?
771
00:44:46,040 --> 00:44:46,790
Rýchlo!
772
00:44:47,080 --> 00:44:48,680
Počkaj, čo sa deje?
773
00:44:48,840 --> 00:44:51,760
- Má mikrofón.
- Ale nie, nemám mikrofón!
774
00:44:51,920 --> 00:44:53,640
Prestaňte! Hej!
775
00:44:57,440 --> 00:44:58,840
Prepáčte, starý zvyk.
776
00:44:59,880 --> 00:45:01,160
To je ale paranoja!
777
00:45:09,920 --> 00:45:13,934
- Televízia sype.
- A korupcia na prilepšenie.
778
00:45:14,520 --> 00:45:16,880
- Ideme?
- Malý detail: nič neberieme.
779
00:45:17,040 --> 00:45:18,674
- Prosím?
- Môžeme vám zaplatiť.
780
00:45:18,735 --> 00:45:21,895
- Ale teraz zbierame len dôkazy.
- Robíte si srandu?
781
00:45:21,920 --> 00:45:24,600
Otvoriť trezor a nič si nevziať?
To je nejaký nový koncept?
782
00:45:24,760 --> 00:45:25,800
Presne tak.
783
00:45:27,280 --> 00:45:29,880
- To je dekonštruovaná vlámačka?
- Nebinárna lúpež?
784
00:45:30,172 --> 00:45:32,868
Je to pre krásu gesta, ste umelec.
785
00:45:33,633 --> 00:45:37,346
- Nejaké vysvetlenie? - Neskôr,
odteraz si budeme musieť dôverovať.
786
00:46:18,720 --> 00:46:19,600
Ó!
787
00:46:46,073 --> 00:46:47,153
Čo je to za kľúč?
788
00:46:47,240 --> 00:46:48,240
Ten je od brány.
789
00:46:48,653 --> 00:46:51,293
Prečo sme liezli cez múr, keď máte kľúč?
790
00:46:51,367 --> 00:46:53,487
No, aby sme sa dostali do nálady.
791
00:46:54,760 --> 00:46:56,095
Dobrá kravina.
792
00:46:57,080 --> 00:46:58,661
Zachytil som signál alarmu.
793
00:46:59,080 --> 00:47:02,593
Malo by to vytvoriť slučku, ktorá posiela
info späť v uzavretom okruhu,
794
00:47:03,360 --> 00:47:04,720
a teraz... je to dobré!
795
00:47:04,880 --> 00:47:06,870
Som rád, lebo ten okruh...
796
00:47:08,040 --> 00:47:09,800
- Otravujem vás.
- To je zaujímavé!
797
00:47:09,960 --> 00:47:10,710
Pokračuj.
798
00:47:10,800 --> 00:47:12,800
Milujem prednášky, ale nie uprostred
799
00:47:12,960 --> 00:47:15,560
vlámania sa do domu. Tak do práce.
800
00:47:40,400 --> 00:47:42,520
- Poznáte tento model?
- Nádherný.
801
00:47:42,983 --> 00:47:46,656
Silvester M-32 z roku 2014
so 47-kovými hydraulickými piestami.
802
00:47:48,946 --> 00:47:50,226
Videli ste to spracovanie?
803
00:47:51,080 --> 00:47:52,040
Krásna, však?
804
00:47:52,200 --> 00:47:54,080
- „Ona“?
- No áno.
805
00:47:54,240 --> 00:47:56,539
Bernard, nemáme na to celý deň.
806
00:47:56,872 --> 00:47:59,112
- Môžete to otvoriť?
- Samozrejme.
807
00:47:59,640 --> 00:48:02,240
- Pošteklím ho, povzbudím...
- To som už pochopila.
808
00:48:02,400 --> 00:48:04,760
Nikto nesmie vedieť, že sme tu boli.
809
00:48:05,026 --> 00:48:06,670
Hovoríte s Bernardom „zlaté ručičky“.
810
00:48:07,126 --> 00:48:08,526
Toto radšej nechcem vidieť.
811
00:48:12,120 --> 00:48:12,960
Nič.
812
00:48:13,120 --> 00:48:14,240
Dobre, ideme.
813
00:48:15,320 --> 00:48:17,240
Pšt!
814
00:48:18,126 --> 00:48:20,446
Užijeme si to.
815
00:48:22,013 --> 00:48:24,013
No tak, počúvam ťa.
816
00:48:26,500 --> 00:48:28,180
Pomaly, Belphegor!
817
00:48:32,520 --> 00:48:33,237
Áno?
818
00:48:33,615 --> 00:48:34,850
Áno, pán Ravalec.
819
00:48:35,600 --> 00:48:37,440
Bude to pripravené na víkend.
820
00:48:37,532 --> 00:48:40,852
Práve som sa chystala do domu,
vyvetrám, a potom...
821
00:48:41,080 --> 00:48:43,240
pripravím postele, dobre?
822
00:48:50,560 --> 00:48:52,841
- Čo to robíš?
- To je pre sledovateľov.
823
00:48:54,425 --> 00:48:57,664
- Zverejňuješ môj ksicht?
- Dala som tam filter, nespoznajú vás.
824
00:48:58,827 --> 00:48:59,577
No tak.
825
00:49:01,320 --> 00:49:03,040
Serete ma s tými vašimi obrazovkami.
826
00:49:04,440 --> 00:49:06,097
Kazí to radosť.
827
00:49:07,880 --> 00:49:10,880
Áno, plakala som, ale v ten deň
Ja plakať nebudem.
828
00:49:11,040 --> 00:49:12,760
Ja plakať nebudem.
829
00:49:13,720 --> 00:49:14,829
Poviem...
830
00:49:16,506 --> 00:49:18,511
Dobre ti tak, Poviem, dobre ti...
831
00:49:24,400 --> 00:49:26,160
Poviem, dobre ti tak.
832
00:49:27,360 --> 00:49:27,960
Do riti.
833
00:49:29,382 --> 00:49:30,175
Počula si to?
834
00:49:30,200 --> 00:49:33,320
Nechaj dievčatá na pokoji
Nechaj dievčatá na pokoji.
835
00:49:33,480 --> 00:49:35,128
Jedného dňa budeš plakať ty.
836
00:49:36,400 --> 00:49:39,480
Áno, plakala som, ale v ten deň
Nie, ja plakať nebudem.
837
00:49:39,640 --> 00:49:41,240
Nie, ja plakať nebudem.
838
00:49:42,320 --> 00:49:46,896
Poviem, dobre ti tak,
Poviem, dobre ti tak...
839
00:49:47,139 --> 00:49:50,659
- Treba varovať ostatných.
- Nie, nie druhú šancu mať nebudeme.
840
00:50:07,520 --> 00:50:09,320
Kurva.
841
00:50:09,480 --> 00:50:11,747
Nerozplývajte sa,
sú to veľmi špinavé peniaze.
842
00:50:12,486 --> 00:50:13,730
Skončil si, Spielberg?
843
00:50:14,326 --> 00:50:15,326
Áno.
844
00:50:15,840 --> 00:50:17,319
Kurva.
845
00:50:20,799 --> 00:50:21,639
Kurva...
846
00:50:32,880 --> 00:50:33,920
Choď.
847
00:50:34,360 --> 00:50:35,120
Bez vás nie.
848
00:50:36,653 --> 00:50:39,013
- Choď! Choď!
- Ale bez vás nie!
849
00:50:39,120 --> 00:50:43,000
Beztrestne sa nehrá s nevinným srdcom.
850
00:50:44,160 --> 00:50:45,320
Uvidíš, čo cítim.
851
00:50:45,480 --> 00:50:49,040
Skôr, než uplynie dlhý čas,
Skôr, než uplynie dlhý čas.
852
00:50:49,920 --> 00:50:51,160
Šťastie opúšťa.
853
00:50:51,320 --> 00:50:54,880
Toho, kto len vie zraňovať srdcia...
854
00:51:03,360 --> 00:51:04,720
Bingo!
855
00:51:07,946 --> 00:51:09,146
Ach, tak nie.
856
00:51:09,439 --> 00:51:10,799
A ty, niečo?
857
00:51:11,160 --> 00:51:12,560
Erotický rukopis.
858
00:51:12,720 --> 00:51:14,244
Ach... samozrejme.
859
00:51:15,520 --> 00:51:16,360
Niekto tu je!
860
00:51:16,520 --> 00:51:17,400
Kto?
861
00:51:17,560 --> 00:51:18,920
Nechcem to vedieť.
862
00:51:19,570 --> 00:51:20,893
- Vypadneme odtiaľto!
- Nie.
863
00:51:21,080 --> 00:51:22,768
Ničoho sa nedotýkajte.
864
00:51:24,960 --> 00:51:25,720
Prepáčte.
865
00:51:29,600 --> 00:51:31,960
Na sťažovanie nebudeš mať
Nikoho iného okrem seba...
866
00:51:32,120 --> 00:51:33,120
To je upratovačka.
867
00:51:33,800 --> 00:51:35,640
Normálne pracuje len vo štvrtok.
868
00:51:35,679 --> 00:51:37,359
Choď jej povedať, že sa pomýlila.
869
00:51:38,360 --> 00:51:39,920
- Plán B!
- Och, nie!
870
00:51:40,386 --> 00:51:41,802
To sa nebude opakovať!
871
00:51:43,680 --> 00:51:44,430
Do riti.
872
00:51:52,400 --> 00:51:54,640
Musíme ísť hneď!
873
00:51:56,006 --> 00:51:56,872
Mám problémy so srdcom.
874
00:51:56,952 --> 00:51:58,360
No tak!
875
00:51:58,960 --> 00:52:00,200
Mám plné zuby kaskadérstva.
876
00:52:01,240 --> 00:52:02,998
Už stačilo.
877
00:52:04,986 --> 00:52:05,784
Bernard?
878
00:52:06,440 --> 00:52:07,480
Ste v poriadku? Och!
879
00:52:07,640 --> 00:52:08,880
Bernard!
880
00:52:10,366 --> 00:52:12,206
- Ste v poriadku?
- Nie, nie som.
881
00:52:12,507 --> 00:52:15,377
Robíte si srandu?
Videl som ju, pustila ma.
882
00:52:15,415 --> 00:52:16,695
Pustila lano.
883
00:52:17,240 --> 00:52:19,320
- Je zázrak, že som nažive.
- Aleluja.
884
00:52:19,358 --> 00:52:20,592
Porozprávame sa neskôr!
885
00:52:21,493 --> 00:52:23,256
Musím si zmeniť zdravotnú poisťovňu.
886
00:52:39,487 --> 00:52:40,447
Chytaj!
887
00:52:42,515 --> 00:52:43,386
Poď!
888
00:52:54,120 --> 00:52:56,920
- Ďakujem, Olympe.
- Zachránili ste mi život.
889
00:53:03,251 --> 00:53:04,802
To nie je možné, taký bordel.
890
00:53:06,459 --> 00:53:09,259
Po sebe si neupratujú,
to snáď nie je pravda.
891
00:53:09,480 --> 00:53:10,440
Ach...
892
00:53:14,046 --> 00:53:15,726
- Dajte si načas.
- Ach!
893
00:53:29,680 --> 00:53:31,320
Nech sa páči, to je pre vás.
894
00:53:32,280 --> 00:53:33,535
Dostanete za to dobrú cenu.
895
00:53:34,506 --> 00:53:35,518
Neukradli ste to.
896
00:53:39,400 --> 00:53:40,200
Nepáči sa vám?
897
00:53:40,360 --> 00:53:42,299
Páči, páči. A je mi dobrá.
898
00:53:46,480 --> 00:53:48,132
Zvedavosť je zlá vlastnosť.
899
00:53:48,680 --> 00:53:49,720
Žartujem.
900
00:53:49,880 --> 00:53:52,600
Všetko je v poriadku.
Už medzi nami nie sú tajomstvá.
901
00:53:58,200 --> 00:53:59,538
- Hnusný ksicht, čo?
- Áno.
902
00:53:59,600 --> 00:54:02,320
Teda, nechcem súdiť podľa vzhľadu.
903
00:54:04,920 --> 00:54:07,764
O tom neskôr. To je osobná záležitosť.
904
00:54:08,393 --> 00:54:09,553
Bývalý priateľ?
905
00:54:09,960 --> 00:54:10,760
Nie.
906
00:54:11,520 --> 00:54:12,480
Bývalý kolega.
907
00:54:12,813 --> 00:54:14,901
V... v akej oblasti činnosti?
908
00:54:17,040 --> 00:54:18,344
V službách pre verejnosť.
909
00:54:22,280 --> 00:54:24,680
Boli sme tím dva mesiace,
keď s tým začal.
910
00:54:26,340 --> 00:54:27,340
Tak, tu je!
911
00:54:27,600 --> 00:54:28,680
Kávička.
912
00:54:28,826 --> 00:54:31,026
- To je milé, ďakujem.
- Prosím. Dostanem pusu?
913
00:54:31,880 --> 00:54:34,040
Och, no tak, pusu! Pusinku.
914
00:54:38,800 --> 00:54:42,040
Myslela som si, že sa to stáva len ženám,
ktoré nevedia povedať nie.
915
00:54:42,200 --> 00:54:43,160
Ahoj zajtra.
916
00:54:55,920 --> 00:54:58,600
Len tým, čo sa nevedia brániť. Nie mne.
917
00:55:34,622 --> 00:55:36,713
A myslela som si,
že sa ma nadriadení zastanú.
918
00:55:36,880 --> 00:55:38,920
Nie je dôvod ho prepustiť.
919
00:55:40,080 --> 00:55:40,880
Preložíme ho.
920
00:55:41,040 --> 00:55:42,480
Budeme vás informovať.
921
00:56:00,200 --> 00:56:03,320
Odporučili mi PN-ku
a on zmenil oddelenie.
922
00:56:06,726 --> 00:56:10,126
Môj život sú teraz Panterky.
O ostatnom sa rozhodne neskôr.
923
00:56:21,080 --> 00:56:23,720
Bude vám vadiť, ak tu dnes prespím?
924
00:56:24,400 --> 00:56:27,920
No teda? Bojíte sa,
že narazíte na niekoho zlého?
925
00:56:28,080 --> 00:56:29,760
Tak trochu, áno.
926
00:56:31,360 --> 00:56:32,840
Patríte medzi Panterky.
927
00:56:33,000 --> 00:56:34,400
Ste tu doma.
928
00:56:38,186 --> 00:56:39,386
Tak dobrú noc.
929
00:57:06,600 --> 00:57:08,371
Tak čo, dáš mi košom?
930
00:57:09,920 --> 00:57:11,880
Nie, mal som nejaké zdržanie.
931
00:57:12,040 --> 00:57:14,827
A nakoniec čo? Chceš zomrieť v base?
932
00:57:15,600 --> 00:57:17,002
Nie, stále nie.
933
00:57:17,720 --> 00:57:19,879
Tak počúvam. Ako sme na tom?
934
00:57:21,240 --> 00:57:23,421
Išlo to dobre. Dôverujú mi.
935
00:57:24,360 --> 00:57:27,720
Dobre. Menovanie MDR
bude oznámené počas galavečera.
936
00:57:27,880 --> 00:57:28,720
Galavečera?
937
00:57:29,240 --> 00:57:30,480
K 10. výročiu nadácie.
938
00:57:30,640 --> 00:57:32,360
Tam sa odohrá posledné kolo.
939
00:57:32,520 --> 00:57:33,880
Bude tam veľa ľudí.
940
00:57:34,040 --> 00:57:34,960
Kamery.
941
00:57:35,120 --> 00:57:37,160
O to ide. Chceme to využiť.
942
00:57:37,720 --> 00:57:39,480
- Je to príliš riskantné.
- Plán je dobrý,
943
00:57:39,640 --> 00:57:41,006
len sa ho musíme držať.
944
00:57:41,661 --> 00:57:43,080
Povedz mi to, nech viem o čo ide.
945
00:57:43,680 --> 00:57:45,720
Pôjdeme tam ako novinári.
946
00:57:45,880 --> 00:57:47,231
Akého druhu?
947
00:57:48,200 --> 00:57:48,950
Rádio?
948
00:57:50,259 --> 00:57:51,099
Televízia?
949
00:57:51,880 --> 00:57:55,200
Tlač? Bez dress codu nás odhalia.
950
00:57:55,920 --> 00:57:58,800
- Neboj sa.
- Na zozname máme 3 krycie mená.
951
00:57:58,960 --> 00:58:00,280
3? Prečo 3?
952
00:58:00,513 --> 00:58:02,713
Mňa vyhodili, nemôžem ísť s vami.
953
00:58:03,600 --> 00:58:05,120
Otvoríte mi zvnútra.
954
00:58:05,280 --> 00:58:08,200
Potom pôjdete do kancelárie MDR
a ja do Audreyinej.
955
00:58:08,360 --> 00:58:11,400
Bude sa to tam hemžiť ľuďmi,
odhalia nás.
956
00:58:11,626 --> 00:58:12,226
Ale nie.
957
00:58:12,320 --> 00:58:15,360
O 20:00 hovorkyňa vlády
oficiálne oznámi
958
00:58:15,520 --> 00:58:18,560
menovanie MDR za ministra.
959
00:58:18,720 --> 00:58:21,560
Hneď potom
bude mať MDR živý rozhovor.
960
00:58:21,720 --> 00:58:24,280
V hale bude dav počúvať jeho prejav.
961
00:58:24,440 --> 00:58:27,640
A v tom momente
sa budeme môcť dostať do jeho kancelárie.
962
00:58:27,800 --> 00:58:30,761
- Na chodbe budeme príliš na očiach.
- Ak sa zámok zasekne...
963
00:58:31,200 --> 00:58:34,520
- Mám duplikát kľúčov od kancelárie.
- Nikto vás nebude rušiť.
964
00:58:34,680 --> 00:58:38,000
Budete môcť otvoriť trezor.
Vnútri je finálny dôkaz.
965
00:58:38,160 --> 00:58:41,800
Pevný disk, na ktorom si MDR
uchováva súkromné rozhovory.
966
00:58:41,960 --> 00:58:43,560
Aby mohol vydierať kamošov.
967
00:58:44,040 --> 00:58:44,869
A potom?
968
00:58:44,980 --> 00:58:46,260
Vyperieme špinavú bielizeň.
969
00:58:47,080 --> 00:58:48,560
A stretneme sa v Brlohu,
970
00:58:48,720 --> 00:58:52,218
aby sme oslávili náš triumf, vyplatili
vás a porozprávali sa o budúcnosti.
971
00:58:59,240 --> 00:59:00,840
Dobre, dnes večer ľahká večera.
972
00:59:01,000 --> 00:59:03,440
Vyhneme sa tak nepríjemnostiam
spojeným s nervozitou.
973
00:59:03,960 --> 00:59:08,320
A ak praktizujete meditáciu,
teraz je ten správny čas, lebo treba spať.
974
00:59:08,480 --> 00:59:11,422
- Ďakujem, mami.
- Ak si to chcete rozmyslieť, ešte je čas.
975
00:59:11,679 --> 00:59:12,575
Ani náhodou.
976
00:59:14,160 --> 00:59:14,936
Uvidíme sa zajtra.
977
00:59:14,960 --> 00:59:16,000
Kam ideš?
978
00:59:16,160 --> 00:59:16,910
Tadiaľto.
979
00:59:17,040 --> 00:59:17,777
Aj ja.
980
00:59:18,020 --> 00:59:18,860
OK.
981
00:59:22,033 --> 00:59:23,153
Sú zlatí.
982
00:59:26,160 --> 00:59:27,280
Musíme to celé zastaviť.
983
00:59:27,913 --> 00:59:28,663
Prosím?
984
00:59:28,822 --> 00:59:33,571
Malé vtáčiky, rieky, škrabance
na autách, to nie je skutočný život.
985
00:59:34,064 --> 00:59:35,613
Ach, nakoniec nie si až taký odvážny.
986
00:59:35,800 --> 00:59:37,928
Čaká vás väzenie. Alebo horšie.
987
00:59:39,080 --> 00:59:41,560
Nechala som sa oklamať
ako nejaká začiatočníčka.
988
00:59:41,720 --> 00:59:43,680
Ale vy ste začiatočníci!
989
00:59:44,112 --> 00:59:46,286
Prišiel som sem kvôli prachom. Jasné?
990
00:59:46,720 --> 00:59:49,360
A žiadne nebudú, ak vás chytia.
991
00:59:54,040 --> 00:59:56,720
Vedel som, že sa nemá pracovať
so ženskými.
992
01:00:23,880 --> 01:00:25,400
Ach, dokonči to.
993
01:00:33,800 --> 01:00:35,560
- Hotovo?
- Áno.
994
01:00:35,720 --> 01:00:36,520
Dobre.
995
01:00:37,080 --> 01:00:41,236
Keď prídete, ja už budem
schovaný pred kanceláriou MDR.
996
01:00:41,720 --> 01:00:43,760
Ty sa pohráš s trezorom a ja čo?
997
01:00:43,900 --> 01:00:45,366
Bum! Chytím vás pri čine.
998
01:00:45,526 --> 01:00:49,000
Žiadny stres, pustím ťa skôr,
než prídu kolegovia.
999
01:00:49,160 --> 01:00:52,760
Získame tak nového kamoša ministra.
To sa vždy hodí.
1000
01:00:55,000 --> 01:00:57,200
Ja... ja som rozmýšľal...
1001
01:00:57,360 --> 01:00:58,240
A tu sú.
1002
01:00:58,400 --> 01:01:00,493
Čo? Áno, to sú tí dvaja.
1003
01:01:05,320 --> 01:01:06,400
Áno, čo?
1004
01:01:07,686 --> 01:01:09,046
Nie, hovoril som, že...
1005
01:01:09,880 --> 01:01:12,160
Vlastne som rozmýšľal a...
1006
01:01:12,320 --> 01:01:13,560
ja... ja s tým končím.
1007
01:01:13,720 --> 01:01:15,360
Radšej pôjdem do väzenia.
1008
01:01:16,280 --> 01:01:19,296
Väzenie je fajn.
Veľmi dobre znášam tesný kontakt.
1009
01:01:19,800 --> 01:01:20,760
No teda...
1010
01:01:21,360 --> 01:01:23,520
Čo nám to tu predvádza? Nie je mu dobre?
1011
01:01:23,545 --> 01:01:24,948
Vo väzení si to užiješ.
1012
01:01:25,147 --> 01:01:28,841
Môžem ešte zanechať nejaké pokyny.
V sprchách si zatancuješ.
1013
01:01:30,240 --> 01:01:34,200
No ja... Využijem to na objavovanie
nových území.
1014
01:01:35,433 --> 01:01:37,473
Čo nám to tu predvádza?
Nie je mu dobre?
1015
01:01:37,640 --> 01:01:39,760
Olympe ti vygumovala mozog?
1016
01:01:39,920 --> 01:01:42,640
Olympe je... je úctyhodná žena, jasné?
1017
01:01:42,800 --> 01:01:44,560
A... a... a je úžasná!
1018
01:01:44,713 --> 01:01:47,553
- A zaslúži si...
- Och! Krtko je zamilovaný!
1019
01:01:47,720 --> 01:01:48,760
Môj malý krtko!
1020
01:01:48,920 --> 01:01:50,600
Zamiloval si sa, čo? No pozri!
1021
01:01:50,760 --> 01:01:51,510
Mal som pravdu.
1022
01:01:51,640 --> 01:01:52,520
Celého ho pomotala.
1023
01:01:52,553 --> 01:01:53,473
Pozri sa na neho.
1024
01:01:53,760 --> 01:01:55,840
Môžete ma zatknúť. Tak.
1025
01:01:56,000 --> 01:01:59,920
V každom prípade,
poviem Olympe, že ju chcete napáliť.
1026
01:02:03,640 --> 01:02:08,200
Tak ja, ti vysvetlím: nepôjdeš do väzenia,
ale do rieky Deûle s Olympe.
1027
01:02:08,392 --> 01:02:12,432
To sa vám asi nebude páčiť,
lebo Deûle je poriadne znečistená.
1028
01:02:12,560 --> 01:02:14,360
- Pochopil si?
- Áno.
1029
01:02:14,520 --> 01:02:17,400
- A teraz si zapamätaj 3 veci.
- Pozri sa na mňa.
1030
01:02:17,933 --> 01:02:22,613
Po prvé, ak by si mal nejaké sabotážne
chúťky a lúpež sa neuskutoční,
1031
01:02:22,720 --> 01:02:24,240
bum, čľup. Rozumieš?
1032
01:02:24,400 --> 01:02:29,280
Po druhé, ešte raz mi budeš
odporovať, ešte raz, a je tu čľup.
1033
01:02:29,512 --> 01:02:30,112
Po tretie...
1034
01:02:30,200 --> 01:02:31,160
Je tu čľup?
1035
01:02:31,320 --> 01:02:32,299
Presne tak.
1036
01:02:32,760 --> 01:02:33,840
No tak!
1037
01:02:33,920 --> 01:02:35,360
Dobre, ideme ďalej.
1038
01:02:35,600 --> 01:02:39,640
Nie je to zložité, však?
V pohode, nič to nie je. Aká bábovka.
1039
01:02:39,800 --> 01:02:43,080
Zatlač. Tlač, tlač, dýchaj.
1040
01:02:44,480 --> 01:02:47,080
Aby som ti ukázal,
že nie som sviňa... Michel!
1041
01:02:47,240 --> 01:02:49,800
Michel! Dones mi tú krysu v krabici!
1042
01:02:49,960 --> 01:02:52,000
Tak. Mám ho rád, ale smrdí.
1043
01:02:52,160 --> 01:02:54,680
Smrdí hnojom. Je to odporné.
1044
01:02:55,400 --> 01:02:56,800
No tak!
1045
01:02:56,960 --> 01:02:58,240
No tak, prines ho.
1046
01:03:00,840 --> 01:03:01,840
Panebože!
1047
01:03:02,600 --> 01:03:03,876
Pozri sa na to!
1048
01:03:04,520 --> 01:03:06,720
Všetko to preniká, je to hnusné!
1049
01:03:07,440 --> 01:03:08,400
Smrdí to, čo?
1050
01:03:10,800 --> 01:03:13,520
Nič ťa nezastaví? Nie, nevadí ti to?
1051
01:03:13,680 --> 01:03:14,640
Nie.
1052
01:03:20,240 --> 01:03:21,069
Nemáme na výber.
1053
01:03:21,627 --> 01:03:23,227
- Končíme.
- Ani náhodou!
1054
01:03:23,280 --> 01:03:25,960
Je to príliš nebezpečné,
kým ťa Kramer nezničí.
1055
01:03:26,120 --> 01:03:28,320
Neskončíme tak blízko cieľa!
1056
01:03:28,600 --> 01:03:30,080
Ani sa mu znovu nevydať do pazúrov.
1057
01:03:30,600 --> 01:03:31,560
Presne tak.
1058
01:03:33,520 --> 01:03:35,280
Aj ty sa ho bojíš.
1059
01:03:39,066 --> 01:03:40,606
Olympe ma bude nenávidieť.
1060
01:03:42,153 --> 01:03:45,753
Je to výnimočná žena.
Žena bojovníčka.
1061
01:03:47,640 --> 01:03:49,400
Nemal by som ťa nechať vo väzení.
1062
01:03:50,080 --> 01:03:52,000
Je to špecifický útlak.
1063
01:03:52,160 --> 01:03:54,120
Špeciózny... špeci...
1064
01:03:54,280 --> 01:03:55,440
Druhový!
1065
01:03:56,800 --> 01:03:58,440
Dokonca aj patriarchálny.
1066
01:04:00,466 --> 01:04:01,986
No tak, choď.
1067
01:04:03,719 --> 01:04:04,679
Choď už!
1068
01:04:14,111 --> 01:04:19,594
Ako sa dostať z beznádejnej situácie
1069
01:04:19,979 --> 01:04:21,294
Čo je zase?
1070
01:05:04,956 --> 01:05:06,920
Och, tu to smrdí starým mládencom.
1071
01:05:07,080 --> 01:05:08,920
Ehm... áno, to je...
1072
01:05:09,080 --> 01:05:12,160
Musím vám to vysvetliť, ale je to zložité.
1073
01:05:12,200 --> 01:05:15,120
Neviem, či to pochopím,
s mojim ženským mozgom.
1074
01:05:15,400 --> 01:05:18,480
Nie, to nie, ide o to, že vlastne, som...
1075
01:05:18,920 --> 01:05:19,960
Je mi to ľúto.
1076
01:05:20,120 --> 01:05:22,200
Tak. Musím sa vám s niečím priznať.
1077
01:05:22,327 --> 01:05:24,429
Pôjdete so mnou a urobíte, čo poviem.
1078
01:05:24,935 --> 01:05:26,880
Nie, musíme to všetko zastaviť.
1079
01:05:28,080 --> 01:05:29,678
To, čo vy čo vy neviete,
1080
01:05:30,392 --> 01:05:32,703
je, že je to zložité, lebo...
1081
01:05:32,752 --> 01:05:34,166
Lebo ste Kramerov donášač.
1082
01:05:35,360 --> 01:05:36,676
A chce ma napáliť.
1083
01:05:36,760 --> 01:05:39,080
Presne! Ale ako ste...
1084
01:05:39,240 --> 01:05:40,440
Vysvetlím vám to.
1085
01:05:41,240 --> 01:05:42,920
Ak ste stále na našej strane.
1086
01:05:44,360 --> 01:05:45,680
Musíte odpovedať, Bernard.
1087
01:05:46,960 --> 01:05:48,560
- Dobrý večer.
- Pán a pani Viennovci.
1088
01:05:49,333 --> 01:05:50,293
Vienn...
1089
01:05:51,053 --> 01:05:52,253
Patrick, je to tak?
1090
01:05:55,697 --> 01:05:57,415
{\an8}Nadácia MDR skúma nové hranice
1091
01:05:57,440 --> 01:05:59,640
Áno, je to hneď naľavo.
1092
01:05:59,800 --> 01:06:03,708
Dobrý večer! Emma Goldmanová
a Louise Michelová, pre G-news.
1093
01:06:10,499 --> 01:06:12,279
Ach, tak. Príjemný večer.
1094
01:06:12,320 --> 01:06:13,880
Ďakujem, príjemný večer.
1095
01:06:17,360 --> 01:06:20,792
Aha, Pipo a Bimbo sú usadení oproti.
1096
01:06:23,240 --> 01:06:25,040
Dobre! Vysvetlím to.
1097
01:06:26,687 --> 01:06:29,480
Bude to jednoduché.
Schovám sa v kancelárii.
1098
01:06:29,546 --> 01:06:31,626
MDR a počkám na Panterky.
1099
01:06:31,880 --> 01:06:36,400
Vy sa budete držať našich kolegov.
Kým vám nepošlem signál.
1100
01:06:36,920 --> 01:06:40,040
A potom ich požiadate, aby zasiahli.
Ale nie skôr.
1101
01:06:40,920 --> 01:06:43,360
Je to jasné, alebo to mám zopakovať?
1102
01:06:43,453 --> 01:06:45,453
- Nie, je to jasné.
- Nie, ehm... áno.
1103
01:06:47,133 --> 01:06:48,133
Zopakuješ mi to?
1104
01:06:48,600 --> 01:06:50,960
Signál. Musíme čakať na signál.
1105
01:06:51,120 --> 01:06:52,080
Panterky.
1106
01:06:54,480 --> 01:06:55,230
Dobre.
1107
01:06:56,560 --> 01:06:57,760
Ste na mieste?
1108
01:06:58,280 --> 01:06:59,240
OK.
1109
01:07:00,320 --> 01:07:01,280
OK, prichádzame.
1110
01:07:04,520 --> 01:07:05,480
Ste v poriadku, Bernard?
1111
01:07:07,000 --> 01:07:08,360
Ide len o to, že...
1112
01:07:08,520 --> 01:07:11,560
je to prvýkrát, čo robím akciu
pre dobrú vec.
1113
01:07:11,720 --> 01:07:12,600
Takže...
1114
01:07:13,120 --> 01:07:14,351
mám trochu trému.
1115
01:07:15,160 --> 01:07:16,080
OK.
1116
01:07:16,240 --> 01:07:18,960
Hm... Viete čo? Urobte to ako ja.
1117
01:07:19,120 --> 01:07:20,236
Nádych nosom. Nádych.
1118
01:07:21,600 --> 01:07:23,266
A výdych ústami. Výdych.
1119
01:07:24,160 --> 01:07:25,600
No tak. Nádych.
1120
01:07:25,760 --> 01:07:26,880
Nosom.
1121
01:07:27,040 --> 01:07:28,160
Ústami.
1122
01:07:28,320 --> 01:07:29,240
Výdych.
1123
01:07:29,400 --> 01:07:30,360
Tak.
1124
01:07:30,566 --> 01:07:31,526
V poriadku?
1125
01:07:32,240 --> 01:07:34,200
- Je to lepšie? Čo?
- Hej, hej.
1126
01:07:34,360 --> 01:07:36,840
Áno? Tak ideme. No tak!
1127
01:07:38,040 --> 01:07:39,600
Hej, ďakujem.
1128
01:07:40,640 --> 01:07:42,120
- Kurva!
- Prepáčte! V poriadku?
1129
01:07:44,440 --> 01:07:46,000
Kurva, nie, nie je!
1130
01:08:29,953 --> 01:08:31,873
- Čo je toto?
- Malá nehoda.
1131
01:08:31,960 --> 01:08:32,720
Je to moja chyba.
1132
01:08:32,800 --> 01:08:34,880
Simon, nič si nevyčítaj.
1133
01:08:35,040 --> 01:08:37,160
Choď pripraviť svoje náradie.
1134
01:08:38,299 --> 01:08:40,392
- Ten trezor zvládneme.
- Čo teraz spravíme?
1135
01:08:40,546 --> 01:08:41,706
Jediné riešenie.
1136
01:08:43,301 --> 01:08:44,960
Prepáčte! No tak, mamičky!
1137
01:08:44,986 --> 01:08:47,746
Pozri, to je polícia. Dýchaj, dýchaj.
1138
01:08:47,806 --> 01:08:49,766
Hej, hej, hej! Neutekaj.
1139
01:08:50,820 --> 01:08:52,558
To nie je nejaké lacné víno, čo?
1140
01:09:00,720 --> 01:09:03,200
Skús to háčikom doľava.
1141
01:09:03,686 --> 01:09:04,686
Nefunguje to!
1142
01:09:05,279 --> 01:09:05,938
Si príliš prudká.
1143
01:09:06,178 --> 01:09:08,367
Bernard, ak ešte raz povieš,
že jej ubližujem...
1144
01:09:08,520 --> 01:09:09,399
Presne tak.
1145
01:09:10,560 --> 01:09:12,800
Prepáčte, prepáčte! Tak, no tak.
1146
01:09:13,086 --> 01:09:14,726
Podrží mi to? Je milý.
1147
01:09:15,040 --> 01:09:16,760
To je cirkulárna ekonomika.
1148
01:09:17,932 --> 01:09:19,092
Všetko je jedlé.
1149
01:09:19,399 --> 01:09:22,680
Chloé zje... lyžicu,
1150
01:09:23,359 --> 01:09:25,901
a ja zjem tanier!
1151
01:09:28,319 --> 01:09:28,920
Je to v riti.
1152
01:09:29,080 --> 01:09:29,830
Tak.
1153
01:09:31,680 --> 01:09:34,210
Si blázon, som nanič! A všetko pre nič!
1154
01:09:36,800 --> 01:09:37,600
Daj do toho lásku.
1155
01:09:37,680 --> 01:09:38,640
Teraz nie je čas!
1156
01:09:38,800 --> 01:09:41,359
Prvý trezor, ktorý som otvoril,
bol mojej ženy.
1157
01:09:41,520 --> 01:09:43,680
Všetky ostatné tiež.
Na peniazoch mi nezáležalo.
1158
01:09:44,605 --> 01:09:47,166
Vidieť jej žiariace oči,
keď som priniesol poklady...
1159
01:09:48,040 --> 01:09:50,720
Sú aj iné metódy, ale toto je tá moja.
1160
01:09:51,160 --> 01:09:52,560
Takže ak to chceš zvládnuť...
1161
01:10:10,426 --> 01:10:11,226
Musí to byť plynulé.
1162
01:10:11,840 --> 01:10:13,316
Lakeť uvoľnenejšie.
1163
01:10:14,360 --> 01:10:16,440
Uvoľnene. Tak.
1164
01:10:16,499 --> 01:10:18,619
Teraz je to... Vieš, je to...
1165
01:10:19,200 --> 01:10:21,000
akoby si niekoho objímala.
1166
01:10:27,040 --> 01:10:28,520
Prepáčte, prepáčte!
1167
01:10:50,800 --> 01:10:52,600
Och, si krásny ako obrázok.
1168
01:10:54,480 --> 01:10:55,760
A ja sa ti páčim?
1169
01:10:57,480 --> 01:10:59,800
Naše stretnutie sme premeškali, škoda.
1170
01:11:00,633 --> 01:11:02,833
Tak veľmi si sa ponáhľal,
príliš rýchlo si ma dostal.
1171
01:11:04,200 --> 01:11:05,400
Mohli sme zažiariť.
1172
01:11:05,560 --> 01:11:06,760
Nemyslíš?
1173
01:11:12,440 --> 01:11:13,190
Kurva!
1174
01:11:14,640 --> 01:11:17,720
Nie si sústredená.
Pomaly zdvihni zápästie.
1175
01:11:17,880 --> 01:11:20,120
Pomaly, pomaly.
1176
01:11:20,680 --> 01:11:23,107
Akoby si hladkala líce.
1177
01:11:24,520 --> 01:11:26,080
Máš to, je to tam!
1178
01:11:27,800 --> 01:11:28,600
Pomaly.
1179
01:11:29,880 --> 01:11:30,960
Už sa nehýb.
1180
01:11:31,973 --> 01:11:33,413
Toto je rana z milosti.
1181
01:11:34,376 --> 01:11:36,496
Tu sa všetko láme.
1182
01:11:40,766 --> 01:11:41,516
Pomaly,
1183
01:11:42,400 --> 01:11:46,040
prehoď telo doprava.
Prehoď telo doprava.
1184
01:11:46,200 --> 01:11:49,200
Pomaly! Pomaly. OK, ešte.
1185
01:11:50,520 --> 01:11:51,440
Stoj.
1186
01:11:59,193 --> 01:12:01,593
Bravo! Výborne, dievča!
1187
01:12:05,760 --> 01:12:07,320
Stretneme sa v Brlohu.
1188
01:12:07,480 --> 01:12:09,480
Nezabudla si na niečo?
1189
01:12:22,119 --> 01:12:23,315
Kurva!
1190
01:12:37,620 --> 01:12:38,540
- Máš to?
- Áno.
1191
01:12:39,373 --> 01:12:40,493
Ďakujem.
1192
01:12:46,760 --> 01:12:47,920
Funguje to?
1193
01:12:48,920 --> 01:12:49,720
Áno, je to dobré.
1194
01:12:49,773 --> 01:12:50,533
Kurva!
1195
01:12:51,320 --> 01:12:52,360
Pozor.
1196
01:12:57,200 --> 01:12:59,900
Sme naživo z nadácie MDR,
1197
01:12:59,924 --> 01:13:03,424
ktorá oslavuje svoje 10. výročie
práve v čase, keď bolo oznámené
1198
01:13:03,480 --> 01:13:08,680
menovanie Michela Davida Ravaleca
do funkcie ministra zeleného rastu.
1199
01:13:08,892 --> 01:13:11,786
Pán minister, aká je vaša prvá reakcia?
1200
01:13:12,120 --> 01:13:13,560
No...
1201
01:13:14,080 --> 01:13:16,580
Dôvera, ktorá mi bola prejavená...
1202
01:13:16,920 --> 01:13:18,880
ma veľmi dojíma, je to česť.
1203
01:13:19,040 --> 01:13:24,040
Je to zároveň pocta našej práci,
nám všetkým, tu, v nadácii MDR.
1204
01:13:24,200 --> 01:13:26,600
Dámy a páni, ďakujem za pozornosť.
1205
01:13:30,240 --> 01:13:33,240
Michel David Ravalec
je nielen dobrodruh...
1206
01:13:33,400 --> 01:13:34,640
To je vtip?
1207
01:13:34,800 --> 01:13:40,840
Ale predovšetkým milovník prírody, a najmä nášho
krásneho regiónu, pretože tu má mnoho priateľov.
1208
01:13:41,000 --> 01:13:42,120
Priateľov ako...
1209
01:13:42,280 --> 01:13:44,840
- Pán Castel.
- Takže, koľko ma to bude stáť?
1210
01:13:45,000 --> 01:13:47,040
Menej, než zatvorenie vašej továrne.
1211
01:13:47,193 --> 01:13:51,393
Pán Castel, riaditeľ továrne zodpovednej za
vážne znečistenie vodných tokov,
1212
01:13:51,424 --> 01:13:56,637
ale šťastný príjemca ekoznačky
MDR vďaka pekným úplatkom...
1213
01:13:56,760 --> 01:13:59,660
To je veľmi nevkusné.
1214
01:13:59,760 --> 01:14:00,987
Je mi to trápne.
1215
01:14:01,586 --> 01:14:02,336
Maud!
1216
01:14:02,840 --> 01:14:03,600
Maud!
1217
01:14:04,553 --> 01:14:05,473
Nezostávajte tu!
1218
01:14:05,533 --> 01:14:06,893
- No tak!
- Je to Audrey!
1219
01:14:07,192 --> 01:14:08,712
Audrey, máte padáka!
1220
01:14:09,040 --> 01:14:15,560
Bolo by nespravodlivé zredukovať MDR na postavu
skorumpovaného pokrytca, ktorý zneužíva obavy o klímu.
1221
01:14:15,619 --> 01:14:22,219
Je to tiež sexuálny predátor, ktorý zneužíva svoje
postavenie a mediálnu moc na obťažovanie svojich kolegýň.
1222
01:14:22,259 --> 01:14:26,328
- Kto tomu uverí? Vážne?
- Mimochodom, podávam žalobu.
1223
01:14:26,480 --> 01:14:27,960
Ja vás žalujem!
1224
01:14:28,440 --> 01:14:29,440
A hneď zajtra!
1225
01:14:29,600 --> 01:14:32,120
To je škandál! Je to komplot!
1226
01:14:32,307 --> 01:14:34,267
Politická vražda!
1227
01:14:35,292 --> 01:14:38,047
Keby som to nevedela, podvolila
by sa ti, aj tak by som nič necítila.
1228
01:14:38,105 --> 01:14:39,265
Si len slaboch.
1229
01:14:39,560 --> 01:14:41,570
Všetko si stratil, nepochopil si to?
1230
01:14:47,120 --> 01:14:49,400
Zabijem ťa! Zabijem ťa!
1231
01:15:01,400 --> 01:15:03,880
No tak!
1232
01:15:04,040 --> 01:15:06,000
Osobne ťa vezmem na stanicu.
1233
01:15:06,720 --> 01:15:08,360
Môžeme sa porozprávať.
1234
01:15:08,960 --> 01:15:10,800
Mám plno nápadov na tvoju rekvalifikáciu.
1235
01:15:10,960 --> 01:15:11,960
Poď.
1236
01:15:19,080 --> 01:15:23,893
Môžete nám dať
nejaké vysvetlenie k tomu, čo sa stalo?
1237
01:15:24,400 --> 01:15:25,400
Ehm...
1238
01:15:26,720 --> 01:15:29,120
- Uvidíme sa na súde?
- Áno, áno.
1239
01:15:29,280 --> 01:15:30,240
Ďakujem.
1240
01:15:31,440 --> 01:15:32,400
Ehm, nie...
1241
01:15:32,840 --> 01:15:33,840
Ďakujem.
1242
01:15:36,160 --> 01:15:39,720
{\an8} Je to večer plný prekvapení a zvratov.
1243
01:15:40,800 --> 01:15:43,440
T-ty si počul ten signál?
1244
01:15:45,040 --> 01:15:46,080
Nič nevidím.
1245
01:15:49,283 --> 01:15:50,582
Už by mali byť doma.
1246
01:15:51,360 --> 01:15:52,189
Prídu.
1247
01:15:54,480 --> 01:15:55,640
Každú chvíľu.
1248
01:16:11,080 --> 01:16:11,963
A Olympe?
1249
01:16:23,360 --> 01:16:26,200
A je to krok späť pre Island,
1250
01:16:26,360 --> 01:16:31,120
ktorý obnovuje lov veľrýb, na veľké
zdesenie ochrancov životného prostredia.
1251
01:16:31,280 --> 01:16:32,240
Island sa opäť stáva...
1252
01:16:32,400 --> 01:16:33,680
Sme už skoro tam?
1253
01:16:34,880 --> 01:16:36,720
Ešte jeden deň, aj s plavbou.
1254
01:16:36,880 --> 01:16:40,000
- Neviem, či sa mi bude páčiť loď.
- Ja viem.
1255
01:16:45,813 --> 01:16:47,973
Ako sa povie „panter“ po islandsky?
1256
01:16:49,720 --> 01:16:53,520
Ehm... panther? Myslím, že panther.
1257
01:16:53,680 --> 01:16:55,041
Grænn Panther.
1258
01:16:59,440 --> 01:17:02,800
- Nebude to príliš fyzicky náročné?
- To ti nemôžem sľúbiť.
1259
01:17:09,366 --> 01:17:13,225
MDR bol obvinený z 8 bodov obžaloby,
od korupcie po znásilnenie.
1260
01:17:13,249 --> 01:17:17,072
Zo svojej vedľajšej rezidencie v Argentíne vyhlásil,
že má dôveru v spravodlivosť svojej krajiny.
1261
01:17:18,056 --> 01:17:20,983
Poručík Kramer bol dočasne postavený mimo služby so zachovaním
platu, na čas vyšetrovania IGPN (inšpekcie národnej polície).
1262
01:17:21,007 --> 01:17:23,007
Pre tlač sa vyjadril: „V tejto krajine sa už nedá nič robiť.“
1263
01:17:25,724 --> 01:17:27,265
Zelení panteri sú stále na úteku.
1264
01:17:27,290 --> 01:17:30,714
Niektorí tvrdia, že ich stretli niekde
medzi Reykjavíkom a Borneom.
1265
01:17:31,802 --> 01:17:35,590
Každý deň sa takmer všade
ozývajú nové revy...
1266
01:17:35,614 --> 01:17:49,014
Preložil: BONY_I
1267
01:17:49,038 --> 01:18:03,138
www.opensubtitles.org
84792
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.