Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:06,583 --> 00:00:11,271
I've become quite strange
these days.
3
00:00:13,693 --> 00:00:15,540
I mean...
4
00:00:15,540 --> 00:00:17,729
Not strange...
5
00:00:18,605 --> 00:00:21,592
Something like that...
6
00:00:26,283 --> 00:00:28,429
What I mean is...
7
00:00:29,495 --> 00:00:32,320
It bothers me when you are
close to other women.
8
00:00:34,229 --> 00:00:40,047
And it bothers me when you ask me
to set you up on a blind date.
9
00:00:40,788 --> 00:00:44,305
That's how I feel.
10
00:00:47,414 --> 00:00:56,143
Now, I don't want you to
lean on me anymore.
11
00:01:00,072 --> 00:01:01,248
Now...
12
00:01:02,654 --> 00:01:04,082
I...
13
00:01:05,870 --> 00:01:08,103
I want to...
14
00:01:41,302 --> 00:01:42,976
My...
15
00:01:44,552 --> 00:01:46,153
My blood vessels...
16
00:01:47,477 --> 00:01:53,520
My blood vessels feel hot
like pipes inside a boiler.
17
00:02:02,029 --> 00:02:08,529
Inside my heart, it feels like
someone's beating on the drums.
18
00:02:22,486 --> 00:02:24,767
Then, what about me?
19
00:02:25,836 --> 00:02:28,566
How do you think I feel?
20
00:02:30,610 --> 00:02:32,736
I feel the same way.
21
00:02:36,000 --> 00:02:38,298
I...
22
00:02:39,400 --> 00:02:41,551
I don't understand.
23
00:02:41,551 --> 00:02:46,751
I don't know what I should
do for you.
24
00:02:50,402 --> 00:02:52,938
You don't need to do anything.
25
00:03:06,373 --> 00:03:08,262
My hands are cold.
26
00:03:10,140 --> 00:03:12,426
I guess it is cold out.
27
00:03:12,426 --> 00:03:14,917
You should be careful
not to catch a cold.
28
00:03:16,476 --> 00:03:21,086
I will be careful,
but my hands are still cold.
29
00:03:21,086 --> 00:03:26,257
I will buy you a pair of gloves tomorrow.
30
00:03:45,820 --> 00:03:49,646
You always clasp the hand
so tightly.
31
00:03:49,646 --> 00:03:50,769
Yes.
32
00:03:52,436 --> 00:03:56,491
Did you hold a lot of different
girls' hands?
33
00:03:57,077 --> 00:03:58,901
Are you a player?
34
00:03:59,724 --> 00:04:01,274
No.
35
00:04:01,274 --> 00:04:06,462
When guardians take autistic patients around,
this is how they hold their hand.
36
00:04:07,175 --> 00:04:13,335
In case of impulsive acts,
they need to have a tight grip.
37
00:04:14,202 --> 00:04:15,521
I see.
38
00:04:16,373 --> 00:04:21,245
The director used to hold me like this
when I was young.
39
00:04:22,479 --> 00:04:28,924
Now, I'm not the one holding you.
You're the one holding me.
40
00:04:28,924 --> 00:04:31,753
I see.
41
00:04:39,845 --> 00:04:42,603
- Dr. Cha.
- Yes?
42
00:04:43,410 --> 00:04:45,711
By any chance...
43
00:04:45,711 --> 00:04:49,351
Do you think you'll regret this
tomorrow morning?
44
00:04:50,506 --> 00:04:52,263
Regret what?
45
00:04:53,324 --> 00:05:00,041
I often regret things I do and say
in the evening.
46
00:05:00,041 --> 00:05:04,331
I regret them exactly at 6:30 AM.
47
00:05:05,427 --> 00:05:06,561
Hey!
48
00:05:06,561 --> 00:05:09,944
It's not like I was drunk.
Why would I regret anything?
49
00:05:12,408 --> 00:05:13,742
Then...
50
00:05:14,543 --> 00:05:17,080
can you promise me one thing?
51
00:05:19,020 --> 00:05:25,158
If you do regret it, come to work
tomorrow with your hair tied up.
52
00:05:27,426 --> 00:05:29,637
What's that?
53
00:05:31,543 --> 00:05:35,578
I don't think I can bear to hear
it if you are regretful.
54
00:05:35,578 --> 00:05:39,425
Please do that, so I can tell
just by looking at you.
55
00:05:43,297 --> 00:05:44,939
Fine.
56
00:05:46,228 --> 00:05:50,756
Then, I'll be going back
to the hospital.
57
00:07:13,641 --> 00:07:15,632
I won't regret it...
58
00:07:15,632 --> 00:07:18,247
Right?
59
00:07:34,631 --> 00:07:37,009
6:30 AM.
60
00:07:38,923 --> 00:07:41,558
6:30...
61
00:07:52,754 --> 00:07:54,435
Good morning.
62
00:07:54,840 --> 00:07:56,244
You're here?
63
00:08:11,790 --> 00:08:12,887
What?
64
00:08:15,611 --> 00:08:17,284
It's nothing.
65
00:08:19,490 --> 00:08:21,331
Try going outside.
66
00:08:22,162 --> 00:08:23,214
What?
67
00:08:23,214 --> 00:08:27,272
Do you know how windy
it is outside?
68
00:08:27,272 --> 00:08:31,875
Walking here with all my hair down,
I looked like a crazy woman.
69
00:08:34,112 --> 00:08:36,177
Bad wind...
70
00:08:37,163 --> 00:08:39,967
I'll be going to the ward then.
71
00:08:49,823 --> 00:08:52,299
Why did you want to see me?
72
00:08:53,355 --> 00:08:56,410
I want to ask you two things.
73
00:08:56,410 --> 00:08:58,305
Go ahead.
74
00:08:58,305 --> 00:09:03,187
Do you think you'll be able to stick
around in this unfavorable environment?
75
00:09:04,669 --> 00:09:08,222
I think your definition of an environment
is very different from mine.
76
00:09:08,222 --> 00:09:15,194
No matter which department, the
most important environment is the doctor.
77
00:09:15,194 --> 00:09:18,638
The external environment
is only secondary.
78
00:09:19,744 --> 00:09:22,630
Let me ask you the second question.
79
00:09:22,630 --> 00:09:25,776
Giving a future to the children...
80
00:09:26,935 --> 00:09:28,826
Giving them happiness...
81
00:09:28,826 --> 00:09:34,850
You don't think doctors in other nations
want those same things?
82
00:09:35,748 --> 00:09:37,536
I'm sure they do.
83
00:09:37,536 --> 00:09:43,768
But the difference is that they only guarantee
a future and happiness to the chosen few.
84
00:09:43,768 --> 00:09:50,085
The future we guarantee to the children
doesn't include the words 'chosen few.'
85
00:09:55,506 --> 00:09:57,480
Cha Yoon Seo!
86
00:09:58,779 --> 00:10:00,313
Yes, Eun Jung.
87
00:10:00,313 --> 00:10:03,307
Why didn't you answer my text
last night?
88
00:10:03,307 --> 00:10:05,865
Something came up.
89
00:10:05,865 --> 00:10:09,086
I heard you were set up with
a prosecutor.
90
00:10:09,086 --> 00:10:11,591
My mom called you again?
91
00:10:11,591 --> 00:10:15,771
It's nothing new that she's asking me
about your personal life.
92
00:10:15,771 --> 00:10:18,960
Let's just end our friendship.
93
00:10:19,852 --> 00:10:22,661
That's what I want to say.
94
00:10:22,661 --> 00:10:27,061
She drives me crazy with her questions.
95
00:10:37,621 --> 00:10:39,980
Why...
96
00:10:41,300 --> 00:10:46,879
Now that I'm dying,
you're happy?
97
00:10:47,807 --> 00:10:50,720
I'm sure you are...
98
00:10:50,720 --> 00:10:52,300
I'm not happy.
99
00:10:52,300 --> 00:10:53,885
This kid...
100
00:10:55,262 --> 00:10:57,785
You're such a good liar.
101
00:10:57,785 --> 00:11:00,337
Just like your mother.
102
00:11:01,393 --> 00:11:02,995
Honey.
103
00:11:02,995 --> 00:11:04,481
I'm not lying.
104
00:11:04,481 --> 00:11:06,661
Shut up, you retard!
105
00:11:07,909 --> 00:11:12,188
Shi Duk...
My son, Shi Duk.
106
00:11:12,188 --> 00:11:16,522
How good it would be
if our Shi Duk was around.
107
00:11:16,522 --> 00:11:21,776
- He would have taken such good care of me.
- Why are you bringing up Shi Duk?
108
00:11:22,278 --> 00:11:23,774
Shi Duk...
109
00:11:24,916 --> 00:11:26,816
My damn life...
110
00:11:26,816 --> 00:11:30,207
I hate my life...
111
00:11:37,922 --> 00:11:39,107
You...
112
00:11:39,768 --> 00:11:41,653
This is your last chance.
113
00:11:41,653 --> 00:11:45,582
Get rid of everyone who will
get in our way.
114
00:12:03,259 --> 00:12:08,166
I heard from the chairwoman
that you are helping her a lot.
115
00:12:08,881 --> 00:12:12,112
I created the problem.
116
00:12:12,112 --> 00:12:14,416
I should at least pretend to
take care of the problem.
117
00:12:14,416 --> 00:12:15,518
Yes.
118
00:12:15,518 --> 00:12:18,740
You should continue to do that.
119
00:12:18,740 --> 00:12:20,677
For the chairwoman.
120
00:12:22,949 --> 00:12:28,682
The chairwoman never wanted
anything from you.
121
00:12:28,682 --> 00:12:34,184
She only thought about what would
be good for you.
122
00:12:36,250 --> 00:12:43,576
I won't tell you to understand the chairwoman,
or become friendly with her.
123
00:12:43,576 --> 00:12:44,732
But...
124
00:12:45,733 --> 00:12:48,004
Don't avoid her.
125
00:12:48,004 --> 00:12:51,685
If you stay around her,
there will be an opportunity to reconcile.
126
00:12:51,685 --> 00:12:56,531
But if you avoid her,
you won't even get that opportunity.
127
00:12:56,531 --> 00:12:57,766
Okay?
128
00:12:59,102 --> 00:13:00,129
Okay.
129
00:13:03,865 --> 00:13:06,432
I requested for a conference
regarding this matter.
130
00:13:07,161 --> 00:13:09,526
I'll have a debate with Chief Kim.
131
00:13:09,526 --> 00:13:14,777
Then, have you found the reasons
why we must operate on In Hye?
132
00:13:15,646 --> 00:13:17,200
Just about.
133
00:13:17,200 --> 00:13:20,997
- What is it?
- First, the blood vessel anastomosis.
134
00:13:20,997 --> 00:13:24,462
And the small intestine fistula.
135
00:13:24,462 --> 00:13:28,719
True, we have more experience
with small intestine fistulas.
136
00:13:29,118 --> 00:13:31,123
We'll come to a decision tomorrow.
137
00:13:31,123 --> 00:13:33,625
Before then, don't say anything.
138
00:13:33,625 --> 00:13:34,836
Yes, sir.
139
00:13:41,163 --> 00:13:43,402
- Are you eating well?
- Yes.
140
00:13:44,855 --> 00:13:48,269
- Please check Dong Jin's temperature frequently.
- Yes, sir.
141
00:13:54,451 --> 00:13:56,994
What are you writing down?
142
00:13:56,994 --> 00:14:00,610
All the happy moments in my life.
143
00:14:01,611 --> 00:14:05,205
Thinking about it now,
there were a lot of times.
144
00:14:05,205 --> 00:14:08,163
I'm sure there are a lot of times
that you can't remember as well.
145
00:14:08,163 --> 00:14:12,648
I hope I'll remember enough memories
to fill up this entire diary.
146
00:14:13,536 --> 00:14:15,569
That way...
147
00:14:16,447 --> 00:14:22,877
If something happens to me,
In Young will look at this and not be so sad.
148
00:14:22,877 --> 00:14:26,908
In Hye, why do you keep on
saying that?
149
00:14:26,908 --> 00:14:29,154
I know everything.
150
00:14:29,154 --> 00:14:30,993
The small intestine transplant...
151
00:14:32,153 --> 00:14:35,650
It's a very difficult
and dangerous surgery.
152
00:14:37,268 --> 00:14:43,306
Even so, I wish the doctors at the
pediatrics surgery department could do it.
153
00:14:43,306 --> 00:14:47,441
I think I'll be more at ease, then.
154
00:14:59,697 --> 00:15:01,116
That girl...
155
00:15:01,116 --> 00:15:05,593
Why does she keep saying such
hurtful things?
156
00:15:05,593 --> 00:15:09,969
She must have been traumatized
when she collapsed the last time.
157
00:15:09,969 --> 00:15:13,202
She wasn't like this before.
158
00:15:17,638 --> 00:15:19,012
I'm sorry.
159
00:15:20,017 --> 00:15:26,628
If we perform the surgery like In Hye
says, she won't be as scared.
160
00:15:26,628 --> 00:15:31,241
I'm sure you feel scared, too,
with the surgery date approaching.
161
00:15:34,730 --> 00:15:35,815
Yes.
162
00:15:36,653 --> 00:15:37,870
A little.
163
00:15:39,390 --> 00:15:48,006
More than being painful...
I think it will feel very cold.
164
00:15:59,469 --> 00:16:04,286
The doctors' hands are warmer
than you think.
165
00:16:04,972 --> 00:16:06,955
Please believe that.
166
00:16:31,549 --> 00:16:35,272
There's more resistance from the hospital
than we anticipated.
167
00:16:35,272 --> 00:16:39,168
We just need to get rid of
the difficult ones.
168
00:16:40,464 --> 00:16:45,827
If we get rid of them, we need
to bring in others to replace them.
169
00:16:45,827 --> 00:16:49,760
But they won't be as great as
the current doctors we have.
170
00:16:49,760 --> 00:16:53,185
- How different can doctors be?
- That's not true.
171
00:16:53,620 --> 00:16:56,190
They may not differ much in skills.
172
00:16:56,190 --> 00:17:00,712
But there are differences
that are not noticeable to our eyes.
173
00:17:00,712 --> 00:17:03,650
What is it you are trying to say?
174
00:17:06,916 --> 00:17:09,840
The acquisition of
Sung Won University Hospital...
175
00:17:09,840 --> 00:17:14,327
How about just switching it back
to getting funded by public investors?
176
00:17:14,327 --> 00:17:15,644
What?
177
00:17:15,644 --> 00:17:18,859
Rather than trying to put on tires
that don't fit...
178
00:17:18,859 --> 00:17:22,768
It may be better to fill up the air
on tires that fit well.
179
00:17:22,768 --> 00:17:23,690
Hey.
180
00:17:23,690 --> 00:17:25,151
Kang Hyun Tae.
181
00:17:25,151 --> 00:17:28,083
You want to take the easy way?
182
00:17:28,083 --> 00:17:29,271
That's not it.
183
00:17:31,330 --> 00:17:33,408
Listen carefully.
184
00:17:34,642 --> 00:17:39,052
Kids are our hope.
185
00:17:40,061 --> 00:17:43,001
Hope that's just a bit different.
186
00:17:50,259 --> 00:17:51,964
Look.
187
00:17:52,404 --> 00:17:54,172
What's this?
188
00:17:55,423 --> 00:17:57,531
An app for anniversary dates.
189
00:17:58,406 --> 00:18:05,139
It's a bit embarrassing to say this,
but I really wanted to do this.
190
00:18:06,423 --> 00:18:07,602
Look here.
191
00:18:07,602 --> 00:18:10,369
It's been one day
since we started dating.
192
00:18:13,392 --> 00:18:15,824
You're not going to download it too?
193
00:18:16,874 --> 00:18:19,083
I don't need that.
194
00:18:19,083 --> 00:18:22,284
Since I've met you,
it's been...
195
00:18:22,284 --> 00:18:23,359
Stop.
196
00:18:23,359 --> 00:18:24,986
I'm still going to use this.
197
00:18:27,311 --> 00:18:30,493
In any case,
it's our first official day together...
198
00:18:30,493 --> 00:18:32,467
Is there anywhere you want to go?
199
00:18:32,992 --> 00:18:36,183
- Zoo...
- Besides a zoo or a PC room.
200
00:18:39,273 --> 00:18:40,865
There.
201
00:18:55,576 --> 00:18:59,646
The man is always surrounded by
animal spirits.
202
00:18:59,646 --> 00:19:04,184
That's why they always protect you
and keep you from getting tainted.
203
00:19:04,184 --> 00:19:06,715
No matter how much someone
tries to taint you.
204
00:19:06,715 --> 00:19:08,359
I think that's true.
205
00:19:08,359 --> 00:19:10,589
What about me?
206
00:19:10,589 --> 00:19:13,072
There are two.
207
00:19:17,078 --> 00:19:19,173
One is the spirit of alcohol.
208
00:19:19,173 --> 00:19:20,122
Oh my God.
209
00:19:20,122 --> 00:19:22,127
She's right on.
210
00:19:23,113 --> 00:19:26,468
- What about the other?
- Spirit of fire.
211
00:19:27,754 --> 00:19:30,080
Is that because I have
a hot temper?
212
00:19:30,080 --> 00:19:34,630
No, the nature of fire is not to burn.
It's to give warmth.
213
00:19:34,630 --> 00:19:38,124
Giving warmth to people, land, and air.
214
00:19:38,124 --> 00:19:39,292
Right?
215
00:19:43,852 --> 00:19:45,011
Then...
216
00:19:45,633 --> 00:19:48,226
What about us together?
217
00:19:49,049 --> 00:19:53,066
It's great.
There's nothing in the way.
218
00:19:54,095 --> 00:19:55,172
But...
219
00:19:55,786 --> 00:19:58,451
There's only one bridge.
220
00:19:59,010 --> 00:20:01,624
Bridge?
221
00:20:01,624 --> 00:20:04,969
Yes, a bridge that connects
the two of you.
222
00:20:04,969 --> 00:20:10,873
The couples who break up and
get back together often have a lot of bridges.
223
00:20:10,873 --> 00:20:13,541
But between the two of you,
there's only one.
224
00:20:13,541 --> 00:20:15,649
If that bridge disappears...
225
00:20:16,640 --> 00:20:19,276
you'll never get back together.
226
00:20:26,398 --> 00:20:28,872
Why is she saying such nonsense?
227
00:20:28,872 --> 00:20:31,091
We shouldn't believe in something like that.
228
00:20:31,091 --> 00:20:34,837
You're the one who said she's good,
and took me there.
229
00:20:34,837 --> 00:20:37,558
Maybe she's lost her touch.
230
00:20:41,066 --> 00:20:42,855
What's that?
231
00:20:46,297 --> 00:20:48,053
This is real.
232
00:20:48,053 --> 00:20:54,194
If you can match up this cube in two minutes,
we'll give you one of these prizes.
233
00:20:54,194 --> 00:20:55,578
This!
234
00:20:55,578 --> 00:20:58,054
I really need this egg cooker.
235
00:20:58,774 --> 00:21:01,722
- Can I do it in ten seconds?
- Excuse me?
236
00:21:03,010 --> 00:21:06,576
You should ask for more time.
Ten seconds is not enough.
237
00:21:07,254 --> 00:21:08,306
No.
238
00:21:08,306 --> 00:21:11,443
And it won't be fun if I do it
with my eyes open.
239
00:21:11,468 --> 00:21:12,648
What?
240
00:21:17,687 --> 00:21:19,306
Count to ten.
241
00:21:20,325 --> 00:21:21,440
Start.
242
00:21:21,967 --> 00:21:22,747
One.
243
00:21:22,747 --> 00:21:23,582
Two.
244
00:21:23,582 --> 00:21:24,592
Three.
245
00:21:24,592 --> 00:21:25,901
Four.
246
00:21:26,406 --> 00:21:27,093
Five.
247
00:21:27,093 --> 00:21:28,070
Six.
248
00:21:28,070 --> 00:21:29,176
Seven.
249
00:21:29,775 --> 00:21:30,504
Eight.
250
00:21:30,783 --> 00:21:31,602
Nine.
251
00:21:31,602 --> 00:21:32,822
Ten.
252
00:21:34,452 --> 00:21:36,137
Awesome!
253
00:21:36,974 --> 00:21:38,377
This.
254
00:21:40,156 --> 00:21:42,024
Please give me that.
255
00:21:43,213 --> 00:21:44,318
It's done.
256
00:21:47,385 --> 00:21:48,440
Thank you.
257
00:21:48,440 --> 00:21:50,714
I really needed this.
258
00:21:51,496 --> 00:21:54,870
If you need anything else,
tell me anytime.
259
00:21:56,564 --> 00:22:00,307
I guess you used your talent
of saving children's lives for this.
260
00:22:00,307 --> 00:22:03,500
Sometimes, I use it for other purposes, too.
261
00:22:03,500 --> 00:22:07,971
I used this skill in a maze contest once
at an amusement park.
262
00:22:07,971 --> 00:22:10,802
I won a box of
spicy noodles then.
263
00:22:11,542 --> 00:22:13,205
I'm so proud of you.
264
00:22:13,572 --> 00:22:16,994
That's nothing.
265
00:22:17,425 --> 00:22:19,231
Being arrogant again...
266
00:22:22,772 --> 00:22:24,626
You know...
267
00:22:25,163 --> 00:22:27,772
Should we just openly date?
268
00:22:28,034 --> 00:22:30,023
And tell everyone?
269
00:22:33,080 --> 00:22:36,750
Why?
You think I'll get teased?
270
00:22:39,739 --> 00:22:41,995
Nobody will tease me.
271
00:22:42,945 --> 00:22:44,275
Don't worry.
272
00:22:45,156 --> 00:22:46,469
Still...
273
00:22:46,469 --> 00:22:48,392
I don't know.
274
00:22:48,392 --> 00:22:50,504
It'll be fine.
275
00:22:50,504 --> 00:22:53,897
Then, let's take time.
276
00:22:53,897 --> 00:22:56,626
I want to tell them later.
277
00:22:57,614 --> 00:23:00,157
Later when?
278
00:23:12,654 --> 00:23:15,401
You'll do great, right?
279
00:23:16,580 --> 00:23:20,802
Please make it possible for us to
operate on our In Hye.
280
00:23:20,802 --> 00:23:23,772
Please shut Chief Kim's mouth.
281
00:23:23,772 --> 00:23:25,865
I'm not going there to fight.
282
00:23:26,757 --> 00:23:28,956
I'm going to have a medical discussion.
283
00:23:28,956 --> 00:23:30,393
We understand.
284
00:23:30,393 --> 00:23:32,807
Don't worry, and work hard.
285
00:23:39,784 --> 00:23:42,104
Let me ask one thing.
286
00:23:43,283 --> 00:23:46,155
How do you plan on carrying out
the enteroenterostomy?
287
00:23:46,155 --> 00:23:50,124
We will connect the small and large intestine
by end-to-end anastomosis...
288
00:23:50,124 --> 00:23:53,500
If you connect the small and large intestines,
you can't make an intestinal fistula.
289
00:23:53,500 --> 00:23:56,332
How will you observe the small intestines
after the surgery?
290
00:23:59,415 --> 00:24:00,505
Another thing...
291
00:24:00,505 --> 00:24:03,040
There is something more important
than enteroenterostomy.
292
00:24:03,040 --> 00:24:05,225
It's blood vessel anastomosis.
293
00:24:05,226 --> 00:24:10,275
Fortunately in this case, there are
uninfected aorta and caval veins remaining...
294
00:24:10,275 --> 00:24:14,984
During the transplant,
if you connect two fixed blood vessels...
295
00:24:14,984 --> 00:24:18,524
The connection can bend,
so the failure rate is high.
296
00:24:22,615 --> 00:24:25,427
If I may add to that...
297
00:24:25,427 --> 00:24:32,481
Taking the microvessles to conduct
the anastomosis...
298
00:24:32,481 --> 00:24:35,546
That will increase the success rate.
299
00:24:47,554 --> 00:24:51,060
You are here to ridicule us again?
300
00:24:51,060 --> 00:24:53,780
If you are here to push us to
make the repayment, there's no need.
301
00:24:53,780 --> 00:24:56,718
We are well aware of the due date.
302
00:24:56,718 --> 00:25:01,125
Why weren't you interested in
protecting the hospital?
303
00:25:01,414 --> 00:25:02,782
What?
304
00:25:02,782 --> 00:25:06,278
You are the one who
brought this upon yourself.
305
00:25:06,278 --> 00:25:07,726
Look here.
306
00:25:07,726 --> 00:25:09,722
What are you saying?
307
00:25:09,722 --> 00:25:13,497
You are not only losing the hospital
and foundation.
308
00:25:13,497 --> 00:25:17,979
But you and the director are
losing your values.
309
00:25:19,815 --> 00:25:21,082
Get out.
310
00:25:21,082 --> 00:25:23,378
Who are you trying to lecture?
311
00:25:23,378 --> 00:25:27,240
From now on,
listen carefully to what I say.
312
00:25:31,535 --> 00:25:33,991
It's almost time for him to come.
313
00:25:47,760 --> 00:25:49,791
Professor Kim.
314
00:25:50,015 --> 00:25:52,223
You did your best.
315
00:25:53,942 --> 00:25:56,609
You worked hard.
316
00:26:00,345 --> 00:26:02,809
Not bad, right?
317
00:26:05,692 --> 00:26:07,185
In Hye's surgery...
318
00:26:09,216 --> 00:26:10,850
We'll be performing it.
319
00:26:11,463 --> 00:26:13,659
Way to go, Professor!
320
00:26:14,106 --> 00:26:16,710
Why were you putting on a show?
321
00:26:17,647 --> 00:26:21,229
See? This type of acting suits me
much better than Captain Hook.
322
00:26:21,229 --> 00:26:22,953
You're not a hole anymore.
323
00:26:22,953 --> 00:26:25,942
Your acting is full of soul.
324
00:26:25,942 --> 00:26:27,252
Not bad, right?
325
00:26:27,252 --> 00:26:32,160
If you make fun of my acting again,
I'll crush you.
326
00:26:38,695 --> 00:26:40,906
Do you have time today?
327
00:26:40,906 --> 00:26:45,993
I was hoping to have a team dinner.
Will it be hard?
328
00:26:46,703 --> 00:26:48,392
It's okay with me.
329
00:26:50,102 --> 00:26:52,369
It works for everyone, right?
330
00:26:52,369 --> 00:26:54,531
- Yes.
- Yes.
331
00:26:55,231 --> 00:27:00,162
I want some marbled rib eye steak.
332
00:27:00,162 --> 00:27:02,181
Go and buy it yourself, then!
333
00:27:18,012 --> 00:27:19,592
Hello.
334
00:27:19,592 --> 00:27:24,422
You are that doctor from before.
335
00:27:24,422 --> 00:27:25,638
Yes.
336
00:27:26,292 --> 00:27:28,549
How are you feeling?
337
00:27:28,549 --> 00:27:31,571
What are you asking me for?
338
00:27:31,571 --> 00:27:36,800
As you can see,
I'm half-dead already.
339
00:27:38,145 --> 00:27:39,489
But...
340
00:27:40,693 --> 00:27:42,647
What brings you here?
341
00:27:42,647 --> 00:27:44,506
It's because of Shi On.
342
00:27:44,506 --> 00:27:46,415
What has he done?
343
00:27:48,100 --> 00:27:52,865
You should stop treating him like a child,
and treat him as an adult.
344
00:27:54,185 --> 00:27:58,807
Shi On is a doctor here now.
345
00:27:58,807 --> 00:28:05,738
You'll have to treat him like an adult if you
want Shi On to be a responsible son to you.
346
00:28:05,738 --> 00:28:09,391
If you are going to say that
kind of nonsense, get out!
347
00:28:10,682 --> 00:28:12,546
Please.
348
00:28:12,546 --> 00:28:14,758
Who cares if you are a doctor?
349
00:28:14,758 --> 00:28:17,974
Why are you getting involved in our
family matters?
350
00:28:17,974 --> 00:28:24,587
If Shi On's brother were alive,
he would have told you the same thing.
351
00:28:31,648 --> 00:28:34,432
You know...
352
00:28:34,432 --> 00:28:37,330
Should we just date openly?
353
00:28:38,289 --> 00:28:40,496
And tell everyone?
354
00:28:42,239 --> 00:28:46,177
Why?
You think I'll get teased?
355
00:29:00,635 --> 00:29:04,295
- For the pediatrics surgery department!
- Cheers!
356
00:29:08,481 --> 00:29:11,423
Order whatever you want to eat,
except you, Park Shi On.
357
00:29:13,734 --> 00:29:17,655
You all work so hard, but
I've never brought you out before.
358
00:29:17,655 --> 00:29:19,235
It's okay.
359
00:29:19,235 --> 00:29:21,892
We came out on our own.
360
00:29:23,438 --> 00:29:28,951
I'm sorry for not being a good
manager to all of you.
361
00:29:28,951 --> 00:29:30,940
No.
362
00:29:30,940 --> 00:29:33,760
We are sorry for not taking
better care of you.
363
00:29:35,062 --> 00:29:36,374
It's okay...
364
00:29:38,049 --> 00:29:43,029
Chief, looking at you closely,
you look like actor Lee Byung Hun.
365
00:29:43,029 --> 00:29:46,355
That kid...
Saying useless things again.
366
00:29:46,355 --> 00:29:50,037
'Tell me.
Were you really going to kill me?'
367
00:29:50,037 --> 00:29:51,592
Maybe we are alike...
368
00:29:52,576 --> 00:29:57,101
But like a dried-up Lee Byung Hun.
369
00:29:57,292 --> 00:29:58,759
What did you say?
370
00:30:01,121 --> 00:30:02,681
Park Shi On.
371
00:30:02,681 --> 00:30:05,656
How dare you talk to the manager
like that?
372
00:30:07,100 --> 00:30:08,444
I'm sorry.
373
00:30:08,444 --> 00:30:10,286
Seriously...
374
00:30:33,982 --> 00:30:37,890
Attention, please!
375
00:30:43,038 --> 00:30:44,405
I...
376
00:30:47,526 --> 00:30:49,445
I'm dating someone.
377
00:30:51,273 --> 00:30:52,940
That's good news!
378
00:30:55,951 --> 00:31:00,222
Then, you're no longer single?
379
00:31:00,520 --> 00:31:03,454
Congratulations.
Who is he?
380
00:31:05,532 --> 00:31:07,747
It's Park Shi On.
381
00:31:12,432 --> 00:31:14,268
Stop kidding around.
382
00:31:14,268 --> 00:31:15,536
Who is it?
383
00:31:17,625 --> 00:31:20,001
It really is Park Shi On.
384
00:31:21,259 --> 00:31:22,624
Seriously...
385
00:31:22,624 --> 00:31:25,873
You shouldn't have said anything, then.
386
00:31:28,521 --> 00:31:31,655
It's true.
It really is Park Shi On.
387
00:31:36,540 --> 00:31:37,712
Really?
388
00:31:46,445 --> 00:31:48,975
Another round of applause.
389
00:32:08,700 --> 00:32:11,584
Are you mad because I announced it
without your permission?
390
00:32:13,811 --> 00:32:15,585
You're worried, then?
391
00:32:22,793 --> 00:32:26,334
It's something we need to
overcome once.
392
00:32:26,334 --> 00:32:31,961
We can't do this because of other people.
We don't need to do this.
393
00:32:34,360 --> 00:32:38,195
I know what you are saying.
394
00:32:39,196 --> 00:32:43,846
You are happy, too, right?
It feels good?
395
00:32:43,846 --> 00:32:48,094
Yes. It does feel really really good.
396
00:32:51,591 --> 00:32:53,700
You should go back to the hospital.
397
00:32:54,433 --> 00:32:55,391
Yes.
398
00:32:57,108 --> 00:32:59,087
Go.
399
00:32:59,961 --> 00:33:01,090
Okay.
400
00:34:02,394 --> 00:34:05,654
Why are you so sad?
401
00:34:07,570 --> 00:34:08,859
It's nothing.
402
00:34:08,859 --> 00:34:11,035
Wow, Park Shi On.
403
00:34:11,035 --> 00:34:14,510
How did you get Dr. Cha
to like you?
404
00:34:14,510 --> 00:34:16,330
You're really something else.
405
00:34:17,987 --> 00:34:20,333
- Shi On.
- Yes?
406
00:34:20,333 --> 00:34:25,185
You have that license now.
So, don't lose it.
407
00:34:26,563 --> 00:34:30,029
I won't lose it.
408
00:34:30,029 --> 00:34:31,548
Never.
409
00:34:32,582 --> 00:34:35,267
Good.
Good attitude!
410
00:34:35,267 --> 00:34:36,665
I like that!
411
00:34:51,527 --> 00:34:52,915
How cute.
412
00:34:53,151 --> 00:34:55,079
Dr. Cha and Dr. Park.
413
00:34:58,632 --> 00:35:01,570
But, you look worried.
414
00:35:01,570 --> 00:35:03,655
How can I not worry?
415
00:35:04,894 --> 00:35:06,820
Who are you worried about?
416
00:35:07,370 --> 00:35:09,223
Both of them.
417
00:35:09,223 --> 00:35:11,674
You should congratulate them.
418
00:35:11,674 --> 00:35:14,442
To them, you are their biggest support.
419
00:35:19,346 --> 00:35:21,135
Right...
420
00:35:21,487 --> 00:35:24,538
I had something important to tell you.
421
00:35:24,538 --> 00:35:27,535
- What is it?
- The vice president...
422
00:35:29,321 --> 00:35:34,010
It's something good,
but it feels a bit strange.
423
00:35:34,010 --> 00:35:40,524
We can accept it because we're their family,
but it's going to start a rumor.
424
00:35:40,524 --> 00:35:44,135
Why worry about that?
If the two of them are happy, that's all.
425
00:35:44,135 --> 00:35:45,922
That's true, but...
426
00:35:45,922 --> 00:35:49,496
I don't think it will go over well.
427
00:35:50,142 --> 00:35:51,596
You think they are fools?
428
00:35:51,596 --> 00:35:53,494
You don't think they thought about that?
429
00:35:58,686 --> 00:36:00,356
This is big...
430
00:36:00,356 --> 00:36:03,202
I knew it when they were
always going around together.
431
00:36:03,202 --> 00:36:06,145
I really don't understand.
432
00:36:06,145 --> 00:36:10,256
He's cute, but how can you
have feelings for him?
433
00:36:10,256 --> 00:36:11,430
I know...
434
00:36:11,430 --> 00:36:13,585
You're gossiping again.
435
00:36:14,321 --> 00:36:16,623
I told you not to gossip here.
436
00:36:23,195 --> 00:36:24,203
Who?
437
00:36:24,203 --> 00:36:26,713
Park Shi On and Cha Yoon Seo?
438
00:36:26,713 --> 00:36:29,874
Yes, the rumor is all over the place.
439
00:36:29,874 --> 00:36:31,786
Cha Yoon Seo...
440
00:36:32,481 --> 00:36:35,974
She was always so arrogant,
and she dates someone like that?
441
00:36:35,974 --> 00:36:38,630
I guess she likes unique people.
442
00:36:50,565 --> 00:36:54,103
You better walk around with
more energy.
443
00:36:57,949 --> 00:36:59,695
Why are you so down?
444
00:36:59,695 --> 00:37:01,463
I'm sorry.
445
00:37:01,463 --> 00:37:05,463
- I won't be like this in front of patients...
- Not patients.
446
00:37:07,793 --> 00:37:10,989
How can such a weak guy
take care of a girl?
447
00:37:10,989 --> 00:37:14,376
You'd better get three times as strong.
Stop being a kid.
448
00:37:14,376 --> 00:37:15,736
Do you understand?
449
00:37:16,390 --> 00:37:17,952
Yes, sir.
450
00:37:31,152 --> 00:37:34,055
Why aren't you saying anything?
451
00:37:35,037 --> 00:37:36,234
About what?
452
00:37:36,234 --> 00:37:39,189
About me and Park Shi On.
453
00:37:39,189 --> 00:37:41,220
What can I say about that?
454
00:37:41,220 --> 00:37:42,752
Still...
455
00:37:43,727 --> 00:37:46,796
You're more clever than anyone
else I know.
456
00:37:46,796 --> 00:37:49,856
I'm sure you thought well before
making the decision.
457
00:37:51,688 --> 00:37:53,146
Thank you.
458
00:37:56,638 --> 00:37:59,441
Let's go prepare for the performance.
459
00:37:59,441 --> 00:38:03,910
Yes, please put on your
best performance.
460
00:38:12,804 --> 00:38:15,569
Everyone, what day is today?
461
00:38:15,569 --> 00:38:18,241
The day we watch Peter Pan!
462
00:38:18,241 --> 00:38:23,066
From now on, this is no longer
the pediatrics ward, this is Never Land!
463
00:38:23,066 --> 00:38:25,524
Should we call out Peter Pan?
464
00:38:25,524 --> 00:38:26,716
One.
465
00:38:26,716 --> 00:38:27,939
Two.
466
00:38:27,939 --> 00:38:29,051
Three.
467
00:38:29,051 --> 00:38:32,089
Peter Pan!
468
00:38:32,089 --> 00:38:33,443
Again.
469
00:38:33,443 --> 00:38:36,305
Peter Pan!
470
00:38:44,943 --> 00:38:45,963
Hello.
471
00:38:45,963 --> 00:38:48,648
I'm Peter Pan from Never Land.
472
00:38:48,648 --> 00:38:50,640
I'm Wendy.
473
00:38:50,640 --> 00:38:52,777
I'm John.
474
00:38:52,777 --> 00:38:54,325
I'm Michael.
475
00:38:54,325 --> 00:38:57,725
It's so nice to meet all of you.
476
00:39:13,058 --> 00:39:14,591
Peter Pan.
477
00:39:15,184 --> 00:39:18,933
Today is the day I get rid of you.
478
00:39:19,836 --> 00:39:21,368
Do as you wish.
479
00:39:22,014 --> 00:39:26,733
Peter Pan, go and teach that
bad Captain Hook a lesson!
480
00:39:26,733 --> 00:39:28,641
Okay.
Don't worry.
481
00:39:28,641 --> 00:39:32,655
Tinkerbell, please sprinkle the
magic powder!
482
00:39:40,459 --> 00:39:42,853
Why are you walking instead of flying?
483
00:39:42,853 --> 00:39:47,458
I had pork feet for lunch,
so I'm too heavy to fly.
484
00:39:49,591 --> 00:39:51,463
You're not Tinkerbell.
485
00:39:52,766 --> 00:39:54,974
You're Chubbybell.
486
00:39:56,146 --> 00:40:00,982
What are you saying?
You want a piece of me?
487
00:40:00,982 --> 00:40:03,578
You better be prepared,
Chubbybell.
488
00:40:03,578 --> 00:40:05,656
Get up here.
Come on.
489
00:40:06,142 --> 00:40:07,789
Excuse me.
490
00:40:13,079 --> 00:40:15,181
Who are you?
491
00:40:16,551 --> 00:40:17,888
Excuse me.
492
00:40:17,888 --> 00:40:20,237
Who are you, looking so ugly?
493
00:40:20,237 --> 00:40:22,015
I'm the Little Mermaid.
494
00:40:23,010 --> 00:40:25,478
What kind of sea creature are you?
495
00:40:25,478 --> 00:40:27,569
I'm a blonde.
496
00:40:27,569 --> 00:40:30,018
Why are you here?
497
00:40:30,018 --> 00:40:35,240
I came to look for a witch who makes
the potion to turn me into a human.
498
00:40:35,240 --> 00:40:37,195
You are mistaken.
499
00:40:37,195 --> 00:40:41,188
You have to take the shuttle bus,
and travel 72,000 stops.
500
00:40:44,376 --> 00:40:46,241
I'm sorry.
501
00:41:02,114 --> 00:41:03,770
We're home, Wendy.
502
00:41:03,770 --> 00:41:08,095
No, I want to go back to
Never Land with you.
503
00:41:08,556 --> 00:41:10,150
You can't.
504
00:41:11,715 --> 00:41:14,355
Take her with you.
505
00:41:14,355 --> 00:41:16,850
Don't part with her.
506
00:41:16,850 --> 00:41:20,458
You're still growing.
You can't stay with me.
507
00:41:22,458 --> 00:41:26,515
I'm going to stay with you,
and live as a child forever.
508
00:41:26,515 --> 00:41:27,716
No.
509
00:41:27,716 --> 00:41:31,778
You have to live happily
with everyone here.
510
00:41:32,883 --> 00:41:35,089
Peter Pan.
511
00:41:35,535 --> 00:41:38,597
I have to go now.
512
00:41:39,161 --> 00:41:41,618
Good bye, Wendy.
513
00:41:46,105 --> 00:41:48,181
Peter Pan.
514
00:42:01,808 --> 00:42:03,563
One, two, three.
515
00:42:24,848 --> 00:42:27,317
There's a call from the ER.
516
00:42:27,317 --> 00:42:32,780
A five year old girl fell from a slide.
She has heavy bleeding.
517
00:42:32,780 --> 00:42:35,529
What are you waiting for?
518
00:42:44,176 --> 00:42:45,194
Vitals?
519
00:42:45,194 --> 00:42:48,681
It's unstable. The wound is deep,
the rectum may have been damaged.
520
00:42:48,681 --> 00:42:50,867
Park Shi On, get the sonogram ready.
521
00:42:59,517 --> 00:43:02,653
What are you smiling about?
522
00:43:03,280 --> 00:43:09,747
I may not have many people
around me willing to help...
523
00:43:09,747 --> 00:43:11,371
But I've been blessed with
such good students.
524
00:43:12,280 --> 00:43:16,794
It's all thanks to your dedication.
525
00:43:16,794 --> 00:43:17,975
No.
526
00:43:18,767 --> 00:43:20,685
Look over there.
527
00:43:20,685 --> 00:43:26,927
Before they think about healing the patient,
they truly care about the patient.
528
00:43:26,927 --> 00:43:31,687
I only treated my patients out of
a sense of duty.
529
00:43:31,687 --> 00:43:36,439
The doctors in the pediatrics surgery
department are indeed different.
530
00:43:36,439 --> 00:43:38,691
Even more so than you.
531
00:44:02,314 --> 00:44:05,733
If you were me,
wouldn't you have been scared?
532
00:44:06,645 --> 00:44:07,945
Of course.
533
00:44:07,945 --> 00:44:10,167
I have nothing to say.
534
00:44:11,478 --> 00:44:15,213
You are really done with
that life style?
535
00:44:15,213 --> 00:44:16,830
Of course.
536
00:44:16,830 --> 00:44:19,221
I can't even remember the
last time I used my fist.
537
00:44:20,319 --> 00:44:23,660
But, how did you get clean?
538
00:44:23,660 --> 00:44:26,469
I heard it's not easy to get out
of that life style.
539
00:44:31,901 --> 00:44:34,103
I had a nephew.
540
00:44:35,518 --> 00:44:38,410
My brother and his wife
died in a car accident.
541
00:44:39,639 --> 00:44:41,895
I raised him.
542
00:44:43,350 --> 00:44:48,310
But, he was very sick.
He had a malignant lymph tumor.
543
00:44:50,619 --> 00:44:54,548
He was more dear to me
than my own child.
544
00:44:54,997 --> 00:45:01,215
But I couldn't even take care of him
because I was going around fighting.
545
00:45:02,081 --> 00:45:05,439
All I did was pay for the hospital bills.
546
00:45:06,351 --> 00:45:09,777
And one day...
he left.
547
00:45:11,247 --> 00:45:18,269
In a letter he left for me
he said...
548
00:45:19,767 --> 00:45:22,689
'Thank you for being with me.'
549
00:45:24,040 --> 00:45:25,754
'I love you.'
550
00:45:27,868 --> 00:45:31,258
Although I didn't even do
anything for him.
551
00:45:32,583 --> 00:45:35,850
I couldn't even protect him.
552
00:45:38,080 --> 00:45:43,507
That's when I had a change of heart,
and I came here.
553
00:45:44,527 --> 00:45:52,620
If there are kids like my nephew,
I want to take care of them.
554
00:45:53,551 --> 00:45:57,039
I thought I would only be able to
forgive myself then.
555
00:45:57,955 --> 00:46:00,721
What's wrong with me?
How embarrassing.
556
00:46:27,821 --> 00:46:30,392
I'm so tired.
557
00:46:30,392 --> 00:46:32,739
Performance...
Surgery...
558
00:46:32,739 --> 00:46:34,917
You should get some rest.
559
00:46:34,917 --> 00:46:37,561
I need to wash my face.
560
00:46:37,561 --> 00:46:39,526
Just sleep.
561
00:46:39,526 --> 00:46:44,578
I can't. If I do,
my skin will look horrible tomorrow.
562
00:46:44,578 --> 00:46:47,137
You will still be pretty.
563
00:46:48,392 --> 00:46:52,048
Let's see if you still say that
tomorrow morning.
564
00:46:53,304 --> 00:46:57,287
But, I really don't think I can get up.
I'm so tired.
565
00:46:57,287 --> 00:46:58,873
I'm just going to sleep.
566
00:47:00,033 --> 00:47:03,551
Then, go to sleep.
567
00:47:03,551 --> 00:47:05,913
I'll go back to the hospital...
568
00:47:10,107 --> 00:47:13,539
Go after I fall asleep.
569
00:47:59,309 --> 00:48:01,363
Yoon Seo!
570
00:48:03,190 --> 00:48:04,390
Hey!
571
00:48:08,413 --> 00:48:09,967
Let's talk.
572
00:48:13,232 --> 00:48:16,681
In this big hospital,
the rumor is everywhere.
573
00:48:16,681 --> 00:48:18,489
What are you going to do?
574
00:48:18,489 --> 00:48:20,186
What do you mean?
575
00:48:20,186 --> 00:48:21,229
Yoon Seo.
576
00:48:21,229 --> 00:48:24,776
- You're not an impulsive person.
- No, I'm not.
577
00:48:25,552 --> 00:48:27,351
I thought hard about it.
578
00:48:28,149 --> 00:48:32,168
I know you are kind-hearted
and sympathetic...
579
00:48:32,168 --> 00:48:35,005
It's not sympathy
or an act of kindness...
580
00:48:35,846 --> 00:48:38,246
I really like him.
581
00:48:42,411 --> 00:48:46,099
What if your mom finds out?
582
00:48:46,099 --> 00:48:50,446
You think you can convince
her to understand?
583
00:48:53,444 --> 00:48:58,763
In the process of trying to convince her,
one of you will get hurt.
584
00:49:00,527 --> 00:49:05,846
Just end it after dating a bit,
or end it now.
585
00:49:05,846 --> 00:49:11,772
You may be upset, but I'm
sure this is the right thing to do.
586
00:49:57,418 --> 00:50:00,937
Fortunately, it's not a big cut.
587
00:50:05,180 --> 00:50:09,610
I don't want you to get a scar
on your pretty hand.
588
00:50:13,712 --> 00:50:17,046
Is everything about me pretty to you?
589
00:50:17,046 --> 00:50:18,422
Everything?
590
00:50:20,167 --> 00:50:22,447
This is not good...
591
00:50:22,852 --> 00:50:25,743
You're completely blinded
by something.
592
00:50:32,898 --> 00:50:35,792
There's nothing there.
593
00:50:38,509 --> 00:50:43,526
Dr. Cha, are you really okay?
594
00:50:44,143 --> 00:50:45,636
Of course.
595
00:50:46,316 --> 00:50:50,682
I'm not only okay,
I feel really good.
596
00:50:52,950 --> 00:50:57,866
If something upsetting happens
because of me...
597
00:50:57,866 --> 00:51:01,056
Even if that happens, it's fine.
598
00:51:01,057 --> 00:51:03,601
As long as the two of us are okay.
599
00:51:10,426 --> 00:51:12,802
Tomorrow is finally the day
of In Hye's surgery.
600
00:51:12,802 --> 00:51:15,987
We've been checking thoroughly until now.
601
00:51:16,252 --> 00:51:21,587
But her body, whether it be liver, kidney,
or blood vessels, may reject immunization.
602
00:51:22,579 --> 00:51:27,551
Even if something goes wrong,
we have to remain calm and take care of it.
603
00:51:27,551 --> 00:51:29,780
- Do you understand?
- Yes, sir.
604
00:51:30,719 --> 00:51:33,593
Should we administer the
immunosuppressant tonight?
605
00:51:34,244 --> 00:51:35,099
Yes.
606
00:51:35,099 --> 00:51:38,843
- Administer it quickly.
- Okay.
607
00:51:46,364 --> 00:51:50,785
I need to go over to their ward now.
608
00:51:54,498 --> 00:51:56,716
Don't be scared.
609
00:51:57,314 --> 00:51:59,340
It'll be okay.
610
00:52:00,702 --> 00:52:02,312
In Young.
611
00:52:04,127 --> 00:52:06,574
Why are you crying again?
612
00:52:07,494 --> 00:52:09,849
You're crying, too.
613
00:52:13,327 --> 00:52:15,195
In Hye.
614
00:52:17,469 --> 00:52:19,549
This surgery...
615
00:52:20,393 --> 00:52:23,929
It won't make me lead
a miserable life.
616
00:52:24,890 --> 00:52:28,360
It's dividing up happiness into two.
617
00:52:29,150 --> 00:52:35,766
When happiness is divided into two,
you know it gets bigger, right?
618
00:52:39,956 --> 00:52:47,421
So, don't ever feel bad for me.
619
00:52:48,189 --> 00:52:51,244
Okay.
620
00:52:51,244 --> 00:52:54,028
I won't do that.
621
00:53:01,406 --> 00:53:06,157
I love you,
my one and only sister.
622
00:53:07,173 --> 00:53:12,506
I love you, too,
my one and only sister.
623
00:53:32,424 --> 00:53:34,336
In Young.
624
00:53:35,287 --> 00:53:36,643
Yes.
625
00:53:37,977 --> 00:53:42,092
I'm just going to be a fool.
626
00:53:43,592 --> 00:53:47,777
I don't want to be a dumb fool...
627
00:53:47,777 --> 00:53:51,756
But I don't mind being this
kind of a fool.
628
00:53:54,344 --> 00:54:00,816
Please bear through the uneasiness
you feel because of me.
629
00:54:00,816 --> 00:54:07,090
I'll make sure that it's all
worth it in the end.
630
00:54:32,047 --> 00:54:33,352
In Hye.
631
00:54:33,352 --> 00:54:38,652
If you wait just a bit longer,
you'll get to eat all kinds of good food.
632
00:54:38,652 --> 00:54:42,014
I'll make you really good spaghetti.
633
00:54:42,014 --> 00:54:47,222
That's not something you can eat.
It tastes really bad...
634
00:54:48,559 --> 00:54:51,017
You two look great.
635
00:54:51,849 --> 00:54:53,634
You're embarrassing me.
636
00:54:54,691 --> 00:54:58,217
Thank you, In Hye.
This is all thanks to you.
637
00:54:58,217 --> 00:55:01,518
The two of you need to be happy.
638
00:55:01,886 --> 00:55:04,439
You sound like a wedding officiant.
639
00:56:40,935 --> 00:56:43,253
Don't worry about anything.
640
00:56:43,253 --> 00:56:44,354
Okay?
641
00:56:44,910 --> 00:56:46,053
Okay.
642
00:56:51,345 --> 00:56:52,807
Dr. Han.
643
00:57:05,824 --> 00:57:09,177
It feels warm.
644
00:57:10,791 --> 00:57:13,408
Not because it's a doctor's hand...
645
00:57:14,348 --> 00:57:16,877
But because it's yours.
646
00:57:34,907 --> 00:57:36,889
Let's start, then.
647
00:57:36,889 --> 00:57:37,947
Scalpel.
648
00:57:43,645 --> 00:57:46,013
We should open up In Hye and wait.
649
00:57:46,013 --> 00:57:49,942
Let the donor room know,
so we can start when they are ready.
650
00:57:53,878 --> 00:57:57,018
You have to stay by my side.
651
00:57:57,018 --> 00:57:59,081
No matter what.
652
00:58:04,111 --> 00:58:06,020
Okay, In Hye.
653
00:58:07,962 --> 00:58:09,176
In Hye.
654
00:58:09,176 --> 00:58:11,260
Sleep for a few hours.
655
00:58:11,260 --> 00:58:13,186
Have a good dream.
656
00:58:14,854 --> 00:58:17,444
Anesthesia will begin.
657
00:58:23,964 --> 00:58:28,949
The blood flow looks good.
658
00:58:28,949 --> 00:58:30,276
Let's start.
Mosquito.
659
00:58:34,896 --> 00:58:36,017
Tie.
660
00:58:37,990 --> 00:58:39,060
Cut.
661
00:58:40,293 --> 00:58:41,491
Cut.
662
00:58:55,856 --> 00:58:57,279
Cut.
663
00:58:58,146 --> 00:59:02,713
It's finished.
Let the recipient know.
664
00:59:51,212 --> 00:59:52,968
Vascular forceps.
665
00:59:57,111 --> 00:59:59,562
Vascular forceps.
666
01:00:00,175 --> 01:00:01,345
One more.
667
01:00:27,869 --> 01:00:31,216
In Hye, it's almost finished now.
668
01:00:31,216 --> 01:00:32,739
Hang in there.
669
01:00:32,792 --> 01:00:34,280
Just a bit more.
670
01:00:46,375 --> 01:00:47,375
It's done.
671
01:01:10,281 --> 01:01:13,974
- Finish up, and move her to the aseptic room.
- Good job.
672
01:01:13,974 --> 01:01:16,700
Good job.
673
01:02:28,626 --> 01:02:33,303
She should be waking up from
the anesthesia, why isn't she up, yet?
674
01:02:34,107 --> 01:02:36,239
Let's wait a bit more.
675
01:02:43,094 --> 01:02:44,217
Yes.
676
01:02:59,520 --> 01:03:01,312
What happened?
677
01:03:01,312 --> 01:03:04,535
Her breathing hasn't returned,
and her BP is low.
678
01:03:07,297 --> 01:03:08,670
In Hye.
679
01:03:09,945 --> 01:03:12,183
D.I.C...
680
01:03:12,183 --> 01:03:14,079
D.I.C?
681
01:03:14,079 --> 01:03:18,147
Then, there's bleeding inside the stomach...
- Then we can't stop the bleeding.
682
01:03:18,147 --> 01:03:22,985
If the bleeding doesn't stop,
she may never wake up.
683
01:03:32,758 --> 01:03:42,716
Subtitles by DramaFever
48007
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.