Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:04,690 --> 00:00:06,980
Episode 15
3
00:00:10,780 --> 00:00:15,890
What I did today has nothing to do
with my feelings for you.
4
00:00:17,020 --> 00:00:21,790
I just wanted to console you.
5
00:00:22,660 --> 00:00:24,790
With all my heart.
6
00:00:28,550 --> 00:00:31,690
I thought you would feel uneasy.
7
00:00:32,520 --> 00:00:35,040
That's why I've been staying
away from you.
8
00:00:36,460 --> 00:00:38,250
But today...
9
00:00:39,550 --> 00:00:42,270
I couldn't do that.
10
00:00:45,420 --> 00:00:50,740
Don't be too hurt.
11
00:00:52,520 --> 00:00:57,320
What happened to Dong Jin
is not your fault.
12
00:01:00,250 --> 00:01:02,890
Don't do this anymore.
13
00:01:04,410 --> 00:01:08,980
I'm upset and going through a lot.
Why are you doing this to me?
14
00:01:26,310 --> 00:01:27,620
Hey!
15
00:01:30,850 --> 00:01:32,190
Why...
16
00:01:33,550 --> 00:01:36,000
Why are you doing this
so suddenly?
17
00:01:36,740 --> 00:01:38,490
Suddenly what?
18
00:01:39,060 --> 00:01:40,940
Why are you doing this?
19
00:01:41,620 --> 00:01:44,260
I'm trying to comfort you.
20
00:01:47,220 --> 00:01:48,680
I know...
21
00:01:49,490 --> 00:01:51,360
I know you want to comfort me.
22
00:01:51,360 --> 00:01:55,410
When you were trying to comfort me,
you hugged me.
23
00:01:55,410 --> 00:01:58,440
When I was upset about my brother,
you hugged me.
24
00:01:58,440 --> 00:02:01,560
And when you were telling me to
be strong, you hugged me.
25
00:02:02,720 --> 00:02:04,600
That's why I...
26
00:02:08,440 --> 00:02:10,150
Is that all you meant by it?
27
00:02:12,950 --> 00:02:14,330
Really?
28
00:02:16,120 --> 00:02:17,550
Really.
29
00:02:32,890 --> 00:02:34,540
You're not cold?
30
00:02:34,540 --> 00:02:35,970
Just a little bit.
31
00:02:35,970 --> 00:02:37,560
Should we go in then?
32
00:02:37,560 --> 00:02:40,650
No, I like walking with you.
33
00:02:41,440 --> 00:02:46,180
It reminds me of how I used to
take a walk with daddy everyday.
34
00:02:50,460 --> 00:02:54,030
You must be missing your dad.
35
00:03:03,530 --> 00:03:06,160
Should I get you something
warm to drink?
36
00:03:06,160 --> 00:03:07,290
Yes.
37
00:03:14,940 --> 00:03:16,690
Stay on the bench.
38
00:03:16,690 --> 00:03:18,690
I'll be right back.
39
00:03:59,940 --> 00:04:01,760
You're too loud.
40
00:04:28,260 --> 00:04:30,230
I think it's going to rain.
41
00:04:32,560 --> 00:04:34,490
It's a clear night.
42
00:04:39,310 --> 00:04:42,700
The moon looks like a pizza pie.
43
00:04:47,720 --> 00:04:53,050
If you look at it closely, it looks
like cheese pizza without any toppings.
44
00:04:58,520 --> 00:05:02,110
I'm sorry I got mad
about Dong Jin.
45
00:05:02,990 --> 00:05:05,000
I'm okay.
46
00:05:05,000 --> 00:05:07,580
Don't do that anymore.
47
00:05:09,260 --> 00:05:10,280
Okay.
48
00:05:14,760 --> 00:05:16,270
Shi On...
49
00:05:17,000 --> 00:05:18,730
About us...
50
00:05:20,710 --> 00:05:24,460
Can we be comfortable around
each other like we used to be?
51
00:05:24,460 --> 00:05:26,180
I'll do that.
52
00:05:29,110 --> 00:05:34,010
Since I was young, people
would be uncomfortable around me.
53
00:05:34,010 --> 00:05:40,170
I knew at a young age what it felt
like to make someone uncomfortable.
54
00:05:40,170 --> 00:05:45,320
I know very very well that
you are uncomfortable around me.
55
00:05:46,280 --> 00:05:49,530
And I hate that very much.
56
00:05:50,460 --> 00:05:53,080
I'm not uncomfortable around you.
57
00:05:53,080 --> 00:05:57,770
I just want to be happy with you.
58
00:06:00,850 --> 00:06:04,920
It might be selfish of me.
59
00:06:05,840 --> 00:06:11,510
Asking you to go back to the way we used
to be when I know how you feel about me...
60
00:06:14,410 --> 00:06:17,900
If you feel uncomfortable,
you don't have to do that.
61
00:06:21,220 --> 00:06:23,190
No, I won't do that.
62
00:06:25,020 --> 00:06:29,530
I won't whine like a child
that I like you.
63
00:06:31,320 --> 00:06:36,050
After some time, my heart
will mature.
64
00:06:39,190 --> 00:06:42,160
Wouldn't it be difficult to
pass through that time?
65
00:06:43,040 --> 00:06:45,330
It won't be hard at all.
66
00:06:45,330 --> 00:06:50,860
I want to continue to eat good food with
you, and drink with you, too.
67
00:06:51,700 --> 00:06:56,040
I would be upset
if I couldn't do that anymore.
68
00:06:57,830 --> 00:07:00,000
Thank you, Shi On.
69
00:07:03,660 --> 00:07:06,420
But, before...
70
00:07:08,070 --> 00:07:09,190
Yes?
71
00:07:11,000 --> 00:07:12,490
Never mind.
72
00:07:20,060 --> 00:07:21,160
Yes.
73
00:07:23,770 --> 00:07:25,210
Excuse me?
74
00:07:31,560 --> 00:07:32,830
What happened?
75
00:07:32,830 --> 00:07:35,600
She was seriously injured by a
random stranger at a park.
76
00:07:35,600 --> 00:07:38,130
She's bleeding too much.
Prepare the blood transfusion.
77
00:07:38,660 --> 00:07:41,130
There seems to be heavy bleeding
around the liver.
78
00:07:41,130 --> 00:07:43,420
There must be more injury than
just wounds to the ileum and pancreas.
79
00:07:43,420 --> 00:07:44,490
Her guardian?
80
00:07:44,490 --> 00:07:46,570
Fortunately, she has a minor wound,
and she's being treated.
81
00:07:46,570 --> 00:07:48,260
Young Seo!
82
00:07:50,940 --> 00:07:53,910
Take a CT scan,
and arrange for an operating room.
83
00:07:54,550 --> 00:07:56,120
Please...
84
00:07:56,740 --> 00:07:58,770
Please, Young Seo.
85
00:07:58,770 --> 00:08:01,570
How can someone injure
such a young girl...
86
00:08:03,090 --> 00:08:04,510
Professor Kim.
87
00:08:05,210 --> 00:08:08,690
I heard on the way over.
Move her to the operating room.
88
00:08:12,280 --> 00:08:15,370
There's damage to the liver
and internal organs.
89
00:08:15,370 --> 00:08:18,840
She suffers from hemoperitoneum and an
infection near duodenum, and peritonitis.
90
00:08:18,840 --> 00:08:22,730
First, find the source of bleeding.
Then, stitch up the duodenum area.
91
00:08:22,730 --> 00:08:23,810
Yes, sir.
92
00:08:48,220 --> 00:08:49,560
Over here.
93
00:08:56,320 --> 00:08:58,900
We'll finish up.
Shears.
94
00:09:01,010 --> 00:09:02,280
Scissors.
95
00:09:13,150 --> 00:09:14,400
Thank you.
96
00:09:14,840 --> 00:09:16,030
Thank you.
97
00:09:17,390 --> 00:09:19,150
Thank you so much.
98
00:09:21,330 --> 00:09:23,680
Don't worry too much.
99
00:09:23,680 --> 00:09:26,220
You should get some rest, too.
100
00:09:32,530 --> 00:09:35,440
Were you able to catch the guy?
101
00:09:35,440 --> 00:09:38,520
He fled the scene immediately
after committing the crime.
102
00:09:53,710 --> 00:09:56,510
Her father was a firefighter.
103
00:09:57,430 --> 00:10:00,290
He died two years ago.
104
00:10:01,010 --> 00:10:02,630
On the job site.
105
00:10:04,270 --> 00:10:07,060
The only surviving family member
I have...
106
00:10:08,120 --> 00:10:10,560
is my Young Seo.
107
00:10:15,120 --> 00:10:16,740
How could a human being do this?
108
00:10:16,740 --> 00:10:18,720
He's a psycho.
109
00:10:19,400 --> 00:10:22,160
Even if he's a psycho,
how could he do that?
110
00:10:22,160 --> 00:10:25,520
Remember we had another child earlier
this year from a random act of violence?
111
00:10:25,520 --> 00:10:28,590
He hit the girl's head with a rock, right?
112
00:10:29,230 --> 00:10:32,800
- Are there other victims?
- A total of six adults.
113
00:10:32,800 --> 00:10:35,020
Luckily, all of their injuries are minor.
114
00:10:35,020 --> 00:10:38,590
How could he do that?
He must get caught and be punished!
115
00:10:38,590 --> 00:10:41,450
That's not enough.
They should do the same thing back to him.
116
00:10:47,610 --> 00:10:49,740
You worked hard.
117
00:10:49,740 --> 00:10:53,230
No, you are the one who
worked hard.
118
00:10:53,920 --> 00:10:57,210
Dr. Han and Dr. Park,
attend to Young Seo.
119
00:10:57,210 --> 00:11:01,590
You'll have to check on her often.
Dr. Cha, keep an eye on her, too.
120
00:11:04,460 --> 00:11:06,430
Are you going to walk me out again?
121
00:11:06,430 --> 00:11:07,700
Yes.
122
00:11:07,700 --> 00:11:09,590
You're straight forward now.
123
00:11:09,840 --> 00:11:12,340
I don't want to have to go
buy another hammer.
124
00:11:12,340 --> 00:11:16,020
Tae Yang Hardware store is
three bus stops away.
125
00:11:16,020 --> 00:11:17,210
It's too far.
126
00:11:19,860 --> 00:11:21,520
Don't feel burdened.
127
00:11:21,520 --> 00:11:24,020
This world is a dangerous place.
128
00:11:24,020 --> 00:11:27,570
I am stronger, so I need to
protect you.
129
00:11:29,210 --> 00:11:30,460
I know...
130
00:11:30,460 --> 00:11:32,670
I guess the world really is a
dangerous place.
131
00:11:33,280 --> 00:11:35,770
But, are you sure you're strong?
132
00:11:36,410 --> 00:11:39,470
I'm stronger than I appear to be.
I can break an apple in half.
133
00:11:39,470 --> 00:11:42,510
And I can open a tuna can
in one shot.
134
00:11:42,510 --> 00:11:45,120
You must be a regular muscle man...
135
00:11:45,500 --> 00:11:47,550
Oh, right!
136
00:11:48,450 --> 00:11:51,730
I want to go eat something
delicious tomorrow.
137
00:11:51,730 --> 00:11:53,340
I will buy.
138
00:11:54,130 --> 00:11:55,410
Really?
139
00:11:55,410 --> 00:11:56,460
Yes.
140
00:11:56,960 --> 00:11:59,370
Think about what you want to eat.
141
00:12:02,220 --> 00:12:03,490
Okay.
142
00:12:04,130 --> 00:12:07,580
I'll be going then.
You should go in.
143
00:12:08,170 --> 00:12:09,650
Get home safely.
144
00:12:09,650 --> 00:12:10,600
Okay.
145
00:12:23,130 --> 00:12:26,140
This is good enough for me.
146
00:12:26,140 --> 00:12:28,620
Looking at your smiling face...
147
00:12:28,620 --> 00:12:31,600
Staying by your side at all times...
148
00:12:32,270 --> 00:12:34,700
This is good enough for me.
149
00:12:35,180 --> 00:12:40,280
I think I've matured a lot
in the past couple of days.
150
00:13:46,670 --> 00:13:49,840
Why aren't you sleeping?
151
00:13:53,710 --> 00:13:55,790
I'm sorry, In Hye.
152
00:13:56,620 --> 00:13:57,940
No.
153
00:13:58,670 --> 00:14:03,020
I know you were thinking about me.
I'm sorry for getting angry.
154
00:14:03,020 --> 00:14:04,310
No.
155
00:14:04,310 --> 00:14:06,000
You had every right to be mad.
156
00:14:06,000 --> 00:14:10,130
I'm not mad because you kept
In Young's job a secret from me.
157
00:14:10,940 --> 00:14:16,760
I'm mad because now even if I die,
you and In Young will never work out.
158
00:14:17,420 --> 00:14:18,830
What do you mean?
159
00:14:18,830 --> 00:14:25,430
Before, there was hope if you said
you liked In Young.
160
00:14:25,430 --> 00:14:27,400
But now, there's no hope.
161
00:14:27,400 --> 00:14:33,240
A doctor like you wouldn't date
someone who works at a place like that.
162
00:14:33,710 --> 00:14:34,790
In Hye.
163
00:14:34,790 --> 00:14:38,870
Even if you say that you don't like her,
I have nothing to say.
164
00:14:40,570 --> 00:14:42,400
I was shocked, too.
165
00:14:42,400 --> 00:14:43,700
But...
166
00:14:44,430 --> 00:14:51,320
I could tell how much In Young
loves you and cares for you.
167
00:14:52,330 --> 00:14:56,390
For a sister that she loves,
she's taking on that harsh job.
168
00:14:57,740 --> 00:14:59,730
Even if she's your family...
169
00:14:59,730 --> 00:15:01,490
That's not something easy to do.
170
00:15:02,120 --> 00:15:04,330
You'll know when you become
an adult, too.
171
00:15:06,420 --> 00:15:08,640
I'm a bit strange...
172
00:15:08,640 --> 00:15:12,760
I trust in the things I can't see
more than the things I can see.
173
00:15:12,760 --> 00:15:17,870
The most precious things in this world
are invisible to our eyes.
174
00:15:39,680 --> 00:15:41,480
You think I'm a cow?
175
00:15:42,130 --> 00:15:44,560
You give me porridge everyday!
176
00:15:44,560 --> 00:15:46,040
Get me rice!
177
00:15:46,490 --> 00:15:48,820
No, you have to continue this diet.
178
00:15:48,820 --> 00:15:50,090
Who says?
179
00:15:50,090 --> 00:15:54,150
If you have phone numbers for
nearby restaurants, get it to me!
180
00:15:54,150 --> 00:15:55,370
No.
181
00:15:55,900 --> 00:15:56,800
Hey!
182
00:15:56,800 --> 00:15:58,600
Why are you going away?
183
00:16:02,260 --> 00:16:03,560
Okay...
184
00:16:03,560 --> 00:16:04,870
Shi On...
185
00:16:08,190 --> 00:16:14,380
You should go out, and buy me
a bowl of blood sausage stew.
186
00:16:15,300 --> 00:16:17,140
Right now!
187
00:16:18,670 --> 00:16:19,760
No.
188
00:16:21,750 --> 00:16:25,410
If you eat anything other than porridge,
it'll put too much strain on your throat.
189
00:16:25,410 --> 00:16:28,160
This dumb kid...
190
00:16:28,160 --> 00:16:29,570
What do you know?
191
00:16:30,140 --> 00:16:31,930
I know a lot.
192
00:16:31,930 --> 00:16:33,460
I'm a doctor.
193
00:16:34,920 --> 00:16:37,140
Follow your doctor's orders.
194
00:16:37,140 --> 00:16:38,950
You must follow the orders!
195
00:16:40,030 --> 00:16:42,360
That kid...
196
00:16:54,450 --> 00:16:56,640
Why didn't you tell me?
197
00:16:57,210 --> 00:17:01,970
That Chairman Jung is the one
who caused my father to die?
198
00:17:03,730 --> 00:17:05,960
Who told you?
199
00:17:06,530 --> 00:17:08,670
Is that what's important?
200
00:17:10,010 --> 00:17:13,090
Back then, you were very sensitive.
201
00:17:13,090 --> 00:17:14,930
I didn't want you to get more hurt.
202
00:17:14,930 --> 00:17:17,800
Your father didn't want me to
say anything, either.
203
00:17:17,800 --> 00:17:20,600
Then, you should have told me later.
204
00:17:22,400 --> 00:17:23,970
I'm sorry.
205
00:17:23,970 --> 00:17:26,670
Do you think saying sorry
will solve anything?
206
00:17:28,050 --> 00:17:32,350
Why do you always make me
into the bad guy?
207
00:17:39,930 --> 00:17:41,010
Professor Kim.
208
00:17:41,660 --> 00:17:42,900
What is it?
209
00:17:42,900 --> 00:17:46,250
The Academy for Pediatric Surgery
sent the director a file.
210
00:17:46,250 --> 00:17:48,480
But the director asked that it be
forwarded to you.
211
00:17:49,270 --> 00:17:54,510
The Boston Children's Hospital
asked our faculty for advice.
212
00:17:54,510 --> 00:17:57,740
They are inquiring about a surgical method
for one of their patients.
213
00:17:58,720 --> 00:18:01,380
- This is hydrocephalus.
- Right.
214
00:18:01,380 --> 00:18:03,960
He was an 11 year old
baseball player.
215
00:18:03,960 --> 00:18:07,430
He got a head injury
while training.
216
00:18:07,430 --> 00:18:09,430
And that's how he got
the hydrocephalus.
217
00:18:09,430 --> 00:18:12,290
They should insert VP Shunt through
the abdominal cavity.
218
00:18:12,290 --> 00:18:14,130
That doesn't seem to be an option.
219
00:18:14,130 --> 00:18:18,160
They had ten surgeries, and there's
a problem with his abdominal cavity.
220
00:18:19,840 --> 00:18:24,330
They are inquiring whether there's
another procedure other than the VP Shunt.
221
00:18:24,330 --> 00:18:26,300
There's no other way.
222
00:18:28,390 --> 00:18:29,780
Oh, right!
223
00:18:29,780 --> 00:18:31,930
This child patient is Korean.
224
00:18:32,500 --> 00:18:33,620
A Korean?
225
00:18:33,620 --> 00:18:37,010
He was getting treated at the
Tae Hang Hospital before getting transferred.
226
00:18:37,850 --> 00:18:39,070
Dr. Park.
227
00:18:39,800 --> 00:18:41,520
Do you know what this is?
228
00:18:42,140 --> 00:18:43,780
Yes, I do.
229
00:18:44,310 --> 00:18:46,200
What are your thoughts?
230
00:18:46,200 --> 00:18:50,910
I agree that there's no other procedure
other than the VP Shunt, but...
231
00:18:51,760 --> 00:18:53,920
But...
232
00:18:54,440 --> 00:18:59,160
But nothing.
That's it.
233
00:19:01,730 --> 00:19:03,750
I don't think there's any solution.
234
00:19:03,750 --> 00:19:05,600
Give them our feedback.
235
00:19:17,320 --> 00:19:19,620
You want to end things now?
236
00:19:20,270 --> 00:19:23,680
Please relay my message to
Chairman Jung.
237
00:19:23,680 --> 00:19:29,440
I will pay him back
for playing around with me.
238
00:19:29,440 --> 00:19:35,350
Paying someone back isn't something
that the weak can do to the strong.
239
00:19:35,350 --> 00:19:38,220
That's only possible between two
strong opponents.
240
00:19:38,220 --> 00:19:43,680
So, it doesn't pertain to you
or to the foundation.
241
00:19:44,770 --> 00:19:49,960
Wasn't your goal to push the chairman
out of her seat, and take that position?
242
00:19:49,960 --> 00:19:51,480
My goal has changed.
243
00:19:51,710 --> 00:19:55,540
To protect the foundation that
my father started.
244
00:19:55,540 --> 00:20:01,510
It was Chairman Jung's kind consideration
to place you in the chairwoman's position.
245
00:20:01,510 --> 00:20:03,970
As a means to apologize for the past.
246
00:20:03,970 --> 00:20:09,510
I don't need his apology or
his consideration.
247
00:20:20,330 --> 00:20:23,680
Will it be a while before she
is moved to a room?
248
00:20:23,680 --> 00:20:25,480
She'll be here soon.
249
00:20:25,480 --> 00:20:27,580
It took her a while to recover.
250
00:20:27,580 --> 00:20:30,160
I think she will be very frightened
when she wakes up.
251
00:20:30,160 --> 00:20:31,750
I'm worried.
252
00:20:31,750 --> 00:20:33,570
This bastard!
253
00:20:34,420 --> 00:20:37,720
How can he use a knife on a child?
254
00:20:38,510 --> 00:20:40,500
If I ever get him...
255
00:20:40,500 --> 00:20:43,130
I'll finish him off!
256
00:20:43,130 --> 00:20:47,380
You would be the first to run away
if he ever came into view.
257
00:20:47,380 --> 00:20:48,660
Right?
258
00:20:49,300 --> 00:20:51,500
What am I talking about...
259
00:20:53,090 --> 00:20:54,560
Isn't that her?
260
00:21:04,450 --> 00:21:06,050
Young Seo.
261
00:21:13,480 --> 00:21:16,410
There's nobody who saw the
criminal's face.
262
00:21:16,410 --> 00:21:19,080
So, we were wondering if the
child saw his face.
263
00:21:21,980 --> 00:21:23,990
Can you come back later?
264
00:21:23,990 --> 00:21:29,000
I'm sorry, but we need to catch him
quickly to avoid further crimes.
265
00:21:30,270 --> 00:21:32,980
Young Seo's not stable yet.
266
00:21:32,980 --> 00:21:34,800
It will be too hard on her.
267
00:21:34,800 --> 00:21:36,180
Please...
268
00:21:38,960 --> 00:21:41,800
Could you cooperate for a moment?
269
00:21:47,600 --> 00:21:50,030
Young Seo...
270
00:21:50,030 --> 00:21:54,870
Do you remember what the
bad guy looked like?
271
00:21:58,830 --> 00:22:01,050
No, not my Young Seo.
272
00:22:02,300 --> 00:22:03,570
No!
273
00:22:20,100 --> 00:22:21,210
Young Seo.
274
00:22:21,560 --> 00:22:22,490
Young Seo.
275
00:22:22,850 --> 00:22:23,740
Young Seo.
276
00:22:26,360 --> 00:22:28,030
Young Seo.
277
00:22:29,680 --> 00:22:31,620
She's in a state of shock.
278
00:22:31,620 --> 00:22:33,290
That'll be enough for today.
279
00:22:38,090 --> 00:22:39,780
People don't know.
280
00:22:39,780 --> 00:22:44,590
What it feels like when you are
traumatized as a child.
281
00:22:45,450 --> 00:22:49,920
Inside your head, you get a wound
as big as a sports arena.
282
00:22:49,920 --> 00:22:51,890
It doesn't go away easily.
283
00:22:51,890 --> 00:22:57,910
The more you try to stop thinking about it,
the more the wound hurts.
284
00:22:57,910 --> 00:22:59,010
Everyday.
285
00:23:00,670 --> 00:23:06,200
If you know what that wound feels like,
you must know what it is that Young Seo needs.
286
00:23:06,200 --> 00:23:07,250
Yes.
287
00:23:07,690 --> 00:23:12,440
We need to let her know that there
is a strong person by her side.
288
00:23:12,440 --> 00:23:13,730
A strong person?
289
00:23:14,490 --> 00:23:16,650
There's someone who scared her.
290
00:23:16,650 --> 00:23:21,820
But she needs to know that there is someone
stronger and kinder by her side.
291
00:23:21,820 --> 00:23:26,720
For me, my brother was that person...
And you, too.
292
00:23:47,780 --> 00:23:50,250
What are you guys doing?
293
00:23:50,250 --> 00:23:51,210
Can't you tell?
294
00:23:51,210 --> 00:23:53,200
We are hitting the sandbag.
295
00:23:53,200 --> 00:23:54,450
Why?
296
00:23:54,450 --> 00:23:57,170
If we hit this a lot,
we'll get good at fighting.
297
00:23:57,170 --> 00:23:59,500
Fighting is bad.
You shouldn't fight!
298
00:23:59,500 --> 00:24:02,880
Even if I don't want to fight,
what can I do if other kids attack?
299
00:24:02,880 --> 00:24:06,420
- I can't just get beaten up.
- You should try it, too.
300
00:24:06,420 --> 00:24:07,760
It's so much fun.
301
00:24:10,990 --> 00:24:12,090
Hit it!
302
00:24:15,850 --> 00:24:17,550
Not like that.
303
00:24:17,550 --> 00:24:19,750
Straighten out your arm.
Like this.
304
00:24:26,360 --> 00:24:28,490
Just like that.
305
00:24:47,100 --> 00:24:48,190
In Hye.
306
00:24:50,360 --> 00:24:51,830
Let's talk.
307
00:24:56,040 --> 00:24:57,570
I know...
308
00:24:57,570 --> 00:24:59,740
I'm sorry.
309
00:25:00,580 --> 00:25:02,960
I'm not doing this
because you did something wrong.
310
00:25:02,960 --> 00:25:04,930
You didn't do anything wrong.
311
00:25:05,830 --> 00:25:11,630
I'm angry and upset that
I'm nothing more than a burden to you.
312
00:25:11,630 --> 00:25:14,160
You are my one and only sister.
313
00:25:14,160 --> 00:25:15,900
You're not a burden.
314
00:25:20,120 --> 00:25:22,800
I want to be discharged tomorrow.
315
00:25:22,800 --> 00:25:23,900
In Hye.
316
00:25:23,900 --> 00:25:28,230
Since yesterday, I feel like
I'm laying on top of a thorn bush.
317
00:25:28,230 --> 00:25:30,170
I don't like the hospital.
318
00:25:30,170 --> 00:25:31,970
I don't work there anymore.
319
00:25:32,790 --> 00:25:34,800
I quit that job.
320
00:25:36,930 --> 00:25:38,740
Let's get the surgery.
321
00:25:39,460 --> 00:25:43,330
I've saved up all the money.
322
00:26:13,970 --> 00:26:16,680
Is your mother well?
323
00:26:16,680 --> 00:26:19,040
Didn't you say she has
thyroid problems?
324
00:26:19,040 --> 00:26:20,140
She's fine.
325
00:26:20,980 --> 00:26:23,530
No other problems?
326
00:26:23,530 --> 00:26:24,810
No.
327
00:26:26,160 --> 00:26:28,610
What's wrong with your short answers?
328
00:26:29,660 --> 00:26:30,850
Hello.
329
00:26:37,670 --> 00:26:42,440
Why are you sitting here
without permission?
330
00:26:42,440 --> 00:26:44,290
A first year resident
sits here and eats comfortably?
331
00:26:44,290 --> 00:26:45,320
Yes.
332
00:26:45,320 --> 00:26:48,650
I came because Sun Joo said
she would stay in the ER for me.
333
00:26:59,710 --> 00:27:02,740
Manager Ko, you should come
over to my house again.
334
00:27:03,470 --> 00:27:07,710
I ordered 20 packs of spicy beef soup
for you from the Home Shopping Network.
335
00:27:07,810 --> 00:27:10,350
I succeeded in ordering it
before they sold out.
336
00:27:10,350 --> 00:27:12,860
You can eat that in the mornings
after you drink.
337
00:27:12,860 --> 00:27:15,990
Why would I go to your house?
338
00:27:16,830 --> 00:27:19,350
You can come over, too.
339
00:27:19,350 --> 00:27:20,730
No, thanks.
340
00:27:21,640 --> 00:27:23,880
Just take care of the manager.
341
00:27:33,640 --> 00:27:36,390
That's understandable.
342
00:27:37,330 --> 00:27:39,910
I have nothing to say to Shi On.
343
00:27:41,290 --> 00:27:45,310
He's only saying that.
I'm sure he doesn't feel that way.
344
00:27:46,380 --> 00:27:50,090
Father and mother alike...
345
00:27:51,830 --> 00:27:55,620
We are both useless to Shi On.
346
00:27:56,490 --> 00:27:58,620
He'll soon see...
347
00:27:59,300 --> 00:28:03,350
What a blessing it is that
both of you are around.
348
00:28:06,760 --> 00:28:10,570
He's an adult already,
but he's maturing more and more.
349
00:28:11,320 --> 00:28:14,900
Trust in him,
and just wait a bit more.
350
00:28:20,870 --> 00:28:24,110
What I should have done for him
for the past 20 years...
351
00:28:24,110 --> 00:28:28,490
you have done for him
in the past few months.
352
00:28:31,120 --> 00:28:39,730
Thank you for always giving him courage,
and treating him with kindness.
353
00:28:56,350 --> 00:28:58,430
I heard.
354
00:28:58,430 --> 00:29:00,210
You're getting the surgery.
355
00:29:03,230 --> 00:29:04,640
Don't worry.
356
00:29:04,640 --> 00:29:06,330
Everything will work out.
357
00:29:06,330 --> 00:29:10,960
Dr. Park, is life always this hard?
358
00:29:13,280 --> 00:29:14,770
I don't know well...
359
00:29:15,460 --> 00:29:17,240
But, I think so.
360
00:29:17,950 --> 00:29:21,290
Even if I get the surgery,
I don't think I'll be happy at all.
361
00:29:22,070 --> 00:29:23,760
Because of In Young?
362
00:29:25,660 --> 00:29:29,530
In Young will be happy.
363
00:29:29,530 --> 00:29:31,270
Very much.
364
00:29:37,060 --> 00:29:39,140
Don't you have the night shift?
365
00:29:39,140 --> 00:29:42,840
I asked Dr. Han to take over
just for tonight.
366
00:29:43,820 --> 00:29:46,330
Because you want to take me
out to eat?
367
00:29:46,330 --> 00:29:47,430
Yes.
368
00:29:47,430 --> 00:29:49,570
Where are you taking me?
369
00:29:50,520 --> 00:29:52,340
What are you going to treat me to?
370
00:30:01,450 --> 00:30:03,110
Tell me.
371
00:30:04,030 --> 00:30:05,240
It's a secret.
372
00:30:05,240 --> 00:30:09,060
I'm going to find out later.
Why keep it a secret?
373
00:30:09,060 --> 00:30:12,020
Marinated beef?
Or...
374
00:30:12,020 --> 00:30:14,630
Sushi rolls...
Sweet and sour pork...
375
00:30:14,630 --> 00:30:17,800
Fish stew!
That's what I want...
376
00:30:30,080 --> 00:30:31,240
Hey!
377
00:30:31,430 --> 00:30:33,730
Can you only drive during the daytime?
378
00:30:33,730 --> 00:30:35,540
Why can't you see in the dark?
379
00:30:35,750 --> 00:30:37,660
Are you okay?
380
00:30:38,620 --> 00:30:39,780
I'm fine.
381
00:30:40,940 --> 00:30:42,350
Hey!
382
00:30:42,350 --> 00:30:44,950
Seriously, what are you
going to feed me?
383
00:30:46,280 --> 00:30:48,110
It's a secret.
384
00:31:00,450 --> 00:31:03,820
Did you go to Italy
to buy spaghetti?
385
00:31:05,810 --> 00:31:07,070
I'm sorry.
386
00:31:07,070 --> 00:31:08,670
Just wait a bit.
387
00:31:08,670 --> 00:31:10,870
I just need to boil the noodles.
388
00:31:11,580 --> 00:31:13,810
You're making the noodles now?
389
00:31:26,730 --> 00:31:27,750
Hey.
390
00:31:28,350 --> 00:31:32,310
Who makes spaghetti with
thin noodles?
391
00:31:33,210 --> 00:31:36,850
I made a mistake,
and bought the thin noodles.
392
00:31:37,780 --> 00:31:41,690
This is some combo...
393
00:31:42,620 --> 00:31:45,820
As long as it tastes good,
it's fine...
394
00:31:51,760 --> 00:31:53,680
How is it?
395
00:31:56,450 --> 00:31:57,640
Hey...
396
00:31:57,640 --> 00:32:00,140
Try it yourself, Chef Park.
397
00:32:11,390 --> 00:32:16,000
It tastes like cold rice mixed with
diced garlic and hot ketchup.
398
00:32:16,720 --> 00:32:20,390
You better not tell me again
that you are cooking.
399
00:32:21,300 --> 00:32:22,940
I'm sorry.
400
00:32:25,270 --> 00:32:28,110
Let's make a deal.
401
00:32:28,110 --> 00:32:32,120
We won't ever cook for
each other again.
402
00:32:32,670 --> 00:32:37,350
That's a great idea.
I agree.
403
00:32:37,600 --> 00:32:39,960
You are so quick to agree.
404
00:32:40,800 --> 00:32:43,330
Bring some triangular rolls!
I'm hungry.
405
00:32:48,320 --> 00:32:50,410
Still, good try.
406
00:32:58,610 --> 00:33:01,370
Where were you all day?
407
00:33:01,370 --> 00:33:03,220
You weren't at the office, either.
408
00:33:04,510 --> 00:33:08,820
Just here and there...
409
00:33:10,770 --> 00:33:13,180
I took care of Chairman Jung.
410
00:33:14,830 --> 00:33:16,540
Good.
411
00:33:17,350 --> 00:33:18,890
What's the use?
412
00:33:19,820 --> 00:33:24,270
I've already handed over the files
a long time ago.
413
00:33:26,780 --> 00:33:28,810
What do I do now?
414
00:33:29,820 --> 00:33:32,220
I've never felt so lost
in my life.
415
00:33:32,220 --> 00:33:39,070
Even when Father passed away,
I didn't feel this bad.
416
00:33:39,070 --> 00:33:41,810
You can make things better.
417
00:33:41,810 --> 00:33:43,770
It's not too late.
418
00:33:43,770 --> 00:33:45,030
I...
419
00:33:46,250 --> 00:33:49,360
I don't know what I lived for.
420
00:33:51,830 --> 00:33:54,220
I wasn't living for myself...
421
00:33:54,220 --> 00:33:57,900
And I wasn't living for anyone else, either.
422
00:34:01,930 --> 00:34:03,540
I really don't know.
423
00:34:03,540 --> 00:34:05,740
You cared for me.
424
00:34:05,740 --> 00:34:07,210
No.
425
00:34:08,500 --> 00:34:10,510
I did that to please myself.
426
00:34:10,510 --> 00:34:13,610
I was only pretending to care for you.
427
00:34:15,160 --> 00:34:21,290
I want to regain the good memories.
428
00:34:21,290 --> 00:34:25,150
The memories of the time
that I really did care for you.
429
00:34:25,150 --> 00:34:28,570
I was trying to erase the
bad memories...
430
00:34:29,750 --> 00:34:35,320
and all the good memories
disappeared, too.
431
00:34:37,020 --> 00:34:39,650
The memories of when we
really loved each other.
432
00:34:39,650 --> 00:34:41,550
The happy memories...
433
00:34:43,170 --> 00:34:47,070
It feels like everything in my head
just wiped out.
434
00:34:47,070 --> 00:34:49,930
Like an empty house.
435
00:35:26,910 --> 00:35:28,500
No, Mom.
436
00:35:28,500 --> 00:35:31,070
I don't want to get set up for marriage.
437
00:35:33,180 --> 00:35:34,420
No, I don't want to!
438
00:35:34,420 --> 00:35:38,020
I don't care if he's a prosecutor!
439
00:35:41,610 --> 00:35:43,790
I can't hear you.
440
00:35:43,790 --> 00:35:45,480
Hello?
441
00:35:45,480 --> 00:35:46,860
Yes?
442
00:35:46,860 --> 00:35:49,180
Mom, I can't hear you.
443
00:35:49,180 --> 00:35:51,170
Mom?
I can't hear you...
444
00:35:51,170 --> 00:35:52,180
Okay.
445
00:36:02,130 --> 00:36:04,990
Why would I get set up for marriage
at this young age?
446
00:36:04,990 --> 00:36:06,250
How embarrassing.
447
00:36:07,270 --> 00:36:08,840
Why don't you give it a shot?
448
00:36:08,840 --> 00:36:11,230
He must be great if he's a prosecutor.
449
00:36:11,230 --> 00:36:13,320
No thanks!
450
00:36:13,320 --> 00:36:15,950
Am I supposed to be candidate
number one?
451
00:36:15,950 --> 00:36:20,080
I want to get set up, too.
452
00:36:20,990 --> 00:36:23,370
Really?
453
00:36:24,310 --> 00:36:27,030
Then, should I introduce
you to someone later?
454
00:36:27,030 --> 00:36:28,110
Yes.
455
00:36:29,790 --> 00:36:31,060
Okay.
456
00:36:31,060 --> 00:36:33,900
There's tons of singles around.
457
00:36:35,350 --> 00:36:36,410
Right!
458
00:36:36,410 --> 00:36:39,910
Do you want to see a
picture of that guy?
459
00:36:39,910 --> 00:36:41,540
He's so funny looking.
460
00:36:45,450 --> 00:36:46,810
Why are you laughing?
461
00:36:46,810 --> 00:36:50,890
He looks like Lord Voldemort
from Harry Potter.
462
00:36:55,070 --> 00:36:59,600
Then, GGB from Harry Potter?
463
00:36:59,600 --> 00:37:01,480
I found out the truth.
464
00:37:02,830 --> 00:37:03,900
About what?
465
00:37:03,900 --> 00:37:07,920
The truth about GGB was
revealed at the last team dinner.
466
00:37:07,920 --> 00:37:11,890
Nobody knows about that nickname.
You are the only one who calls yourself that.
467
00:37:12,810 --> 00:37:14,920
Those guys...
468
00:37:16,090 --> 00:37:19,320
I knew someone was talking about me.
469
00:37:19,320 --> 00:37:21,460
You just sat back?
470
00:37:21,460 --> 00:37:24,790
You should have stuck up for me.
471
00:37:25,790 --> 00:37:28,610
I was focusing so much
on the beef...
472
00:37:29,640 --> 00:37:32,190
Have you gone mad over beef?
473
00:37:32,190 --> 00:37:34,520
But, how would I know?
474
00:37:35,060 --> 00:37:39,490
You should have told them
that it's true.
475
00:37:39,490 --> 00:37:42,840
I only saw your face.
I never saw your body.
476
00:37:44,370 --> 00:37:46,640
So is it true or not?
477
00:37:46,640 --> 00:37:49,310
Let's just say that it's true.
478
00:37:50,150 --> 00:37:52,590
Dr. GGB.
479
00:38:07,100 --> 00:38:10,880
It's okay, Young Seo.
He's a doctor.
480
00:38:22,580 --> 00:38:27,040
I think she's scared of the stethoscope.
481
00:38:27,040 --> 00:38:29,940
She's showing symptoms of PTSD.
482
00:38:29,940 --> 00:38:33,420
She must think that the
stethoscope is a weapon.
483
00:38:33,420 --> 00:38:35,820
Shouldn't she get immediate treatment?
484
00:38:36,570 --> 00:38:38,450
She should...
485
00:38:39,190 --> 00:38:42,370
But it will only show results
after she's fully recovered physically.
486
00:38:42,370 --> 00:38:48,470
The physical pain after the surgery has
a big impact on the psychological fear.
487
00:38:48,840 --> 00:38:51,980
Then, we have to leave her like that
until she's fully recovered?
488
00:38:51,980 --> 00:38:55,410
We can start now...
489
00:38:55,410 --> 00:38:57,610
Should we start?
490
00:39:00,830 --> 00:39:03,260
Let her be for now...
491
00:39:03,260 --> 00:39:05,320
We'll try to take care of her.
492
00:39:29,100 --> 00:39:31,860
What are you guys doing here?
493
00:39:31,860 --> 00:39:33,640
We are eating chips.
494
00:39:33,640 --> 00:39:35,400
You want some, too?
495
00:39:35,400 --> 00:39:37,370
Oh, right!
496
00:39:37,370 --> 00:39:40,360
You can join our team now.
There's no conditions.
497
00:39:40,360 --> 00:39:42,060
That's right.
498
00:39:50,280 --> 00:39:52,940
Ye Eun, you can't eat any food
made with flour.
499
00:39:52,940 --> 00:39:55,600
Woo Ram, you can't eat oily food.
500
00:39:55,600 --> 00:39:58,500
And Ho Suk, you can't eat sweets.
501
00:39:59,310 --> 00:40:01,570
We can't even eat a little bit?
502
00:40:01,570 --> 00:40:02,580
No.
503
00:40:03,160 --> 00:40:05,590
You have to control your food
if you want to get better.
504
00:40:05,590 --> 00:40:07,910
I'm going to take away all these chips.
505
00:40:07,910 --> 00:40:10,800
They'll be in the nurses' room. You
can pick it up when you leave the hospital.
506
00:40:27,470 --> 00:40:29,030
She used it all up.
507
00:40:29,030 --> 00:40:30,590
All gone.
508
00:40:37,530 --> 00:40:39,980
There's a man who scared her.
509
00:40:39,980 --> 00:40:44,880
But she has to know that there's someone
stronger and kinder by her side.
510
00:40:45,970 --> 00:40:50,660
For me, my brother was that person.
And you, too.
511
00:41:13,570 --> 00:41:15,470
Isn't that the file from Boston?
512
00:41:15,470 --> 00:41:16,750
Yes.
513
00:41:18,110 --> 00:41:22,420
I've been having this uneasy feeling
after emailing them back.
514
00:41:22,420 --> 00:41:24,130
About what?
515
00:41:24,130 --> 00:41:27,120
I feel like there may be a way.
516
00:41:27,680 --> 00:41:29,960
I can't pinpoint it.
517
00:41:30,520 --> 00:41:32,730
Then, keep thinking about it.
518
00:41:32,730 --> 00:41:33,820
Okay.
519
00:41:59,190 --> 00:42:02,100
I haven't been able to check her
since yesterday.
520
00:42:08,980 --> 00:42:10,110
Young Seo.
521
00:42:10,110 --> 00:42:11,970
Isn't this cute?
522
00:42:13,020 --> 00:42:15,190
This is nothing scary.
523
00:42:15,190 --> 00:42:17,050
Don't be scared.
524
00:42:19,340 --> 00:42:21,110
Let's see...
525
00:42:29,960 --> 00:42:33,440
Young Seo,
you don't need to be scared.
526
00:42:33,440 --> 00:42:35,280
I fight really well.
527
00:42:35,860 --> 00:42:37,620
He knows that as well.
528
00:42:37,620 --> 00:42:39,150
That's right.
529
00:42:39,150 --> 00:42:42,780
He's just like Won Bin from the movie,
'The Man from Nowhere'.
530
00:43:00,430 --> 00:43:02,010
Are you laughing?
531
00:43:03,540 --> 00:43:05,090
No.
532
00:43:05,090 --> 00:43:07,250
You were snickering.
533
00:43:10,270 --> 00:43:11,800
The stethoscope.
534
00:43:17,850 --> 00:43:19,810
What about it?
535
00:43:20,670 --> 00:43:23,320
Thank you for using it.
536
00:43:23,320 --> 00:43:26,320
Should I have just kept it
stashed away in the corner?
537
00:43:26,320 --> 00:43:29,750
No. Please use it in the future, too.
538
00:43:54,950 --> 00:43:56,430
What is it?
539
00:44:00,650 --> 00:44:02,000
What is it?
540
00:44:02,510 --> 00:44:05,760
It's a Pink Hotel certificate
at the On Yun Spa.
541
00:44:06,870 --> 00:44:09,820
They say this hotel has a great spa.
542
00:44:09,820 --> 00:44:11,730
It's great for your skin.
543
00:44:12,890 --> 00:44:16,230
You should go.
I have no time to travel.
544
00:44:16,230 --> 00:44:17,840
You can go later.
545
00:44:17,840 --> 00:44:20,510
It expires at the end of the year.
546
00:44:26,960 --> 00:44:30,920
If you have no one to go with...
I can...
547
00:44:31,640 --> 00:44:34,970
Why would I go with you?
548
00:44:35,390 --> 00:44:37,720
I thought you might get lonely
if you go alone.
549
00:44:37,720 --> 00:44:38,910
Lonely...
550
00:44:39,280 --> 00:44:41,390
Do you think that makes any sense?
551
00:44:42,170 --> 00:44:43,690
I just meant well...
552
00:44:43,690 --> 00:44:45,880
What are you saying to your boss?
553
00:44:45,880 --> 00:44:47,760
This is sexual harassment!
554
00:44:47,760 --> 00:44:48,780
No...
555
00:44:48,780 --> 00:44:50,390
What are you thinking?
556
00:44:50,390 --> 00:44:53,790
Check it.
I reserved two rooms.
557
00:44:53,790 --> 00:44:56,140
I don't care if it's 100 rooms!
I won't let this pass.
558
00:44:56,140 --> 00:44:58,230
I'm going to report this.
559
00:44:58,620 --> 00:45:00,100
How annoying...
560
00:45:00,960 --> 00:45:02,690
That's not what I meant...
561
00:45:08,880 --> 00:45:10,070
Why?
562
00:45:10,070 --> 00:45:16,180
Is it strange because
I don't look sick at all?
563
00:45:19,270 --> 00:45:20,780
You must be happy.
564
00:45:20,780 --> 00:45:24,050
Since I don't have much time
left to live.
565
00:45:25,160 --> 00:45:27,370
Please stop saying things like that.
566
00:45:27,370 --> 00:45:35,870
But, in the short amount of time I have left...
I'm going to make you suffer, too.
567
00:45:37,790 --> 00:45:42,680
You think I'm going to die quietly?
568
00:45:43,580 --> 00:45:45,950
It's about time that
you had a change of heart.
569
00:45:45,950 --> 00:45:49,350
It's your last chance to be
a good father to Shi On.
570
00:45:49,350 --> 00:45:51,300
And were you ever a good
mother to him?
571
00:45:52,310 --> 00:45:54,190
How dare you say...
572
00:45:54,190 --> 00:45:55,700
I'm going to beg.
573
00:45:55,700 --> 00:45:59,230
I'm going to beg to Shi On
for the rest of my life.
574
00:46:00,120 --> 00:46:02,200
So you should do that, too.
575
00:46:02,200 --> 00:46:04,080
Why...
576
00:46:04,080 --> 00:46:08,100
Why do you keep triggering me?
577
00:46:08,100 --> 00:46:09,470
Don't hit her!
578
00:46:10,780 --> 00:46:13,060
I don't like hitting!
579
00:46:14,160 --> 00:46:15,620
This punk...
580
00:46:22,000 --> 00:46:23,240
You...
581
00:46:24,020 --> 00:46:26,600
What do you think you're doing
to your father?
582
00:46:27,410 --> 00:46:30,940
I'm... stronger now.
583
00:46:31,770 --> 00:46:34,110
So, don't do that.
584
00:46:34,880 --> 00:46:37,330
Don't do that to mom, either.
585
00:46:50,910 --> 00:46:53,800
Thank you, Shi On.
586
00:46:53,800 --> 00:46:56,040
For protecting me.
587
00:46:59,080 --> 00:47:03,790
How much longer are you going to
get beaten by father?
588
00:47:06,250 --> 00:47:11,340
I was happy that I couldn't remember
you getting beat.
589
00:47:12,750 --> 00:47:14,770
You're still getting beat.
590
00:47:14,770 --> 00:47:18,000
Nothing has changed.
591
00:47:22,250 --> 00:47:24,250
I'm sorry, Shi On.
592
00:47:24,250 --> 00:47:26,660
Stop saying that you are sorry.
593
00:47:27,810 --> 00:47:34,380
Why is it that the only thing you
say to me is sorry?
594
00:48:10,840 --> 00:48:13,340
What brings you to the hospital?
595
00:48:13,340 --> 00:48:15,830
I thought I discharged you.
596
00:48:15,830 --> 00:48:20,160
I'm not here as the vice president,
rather as a representative for the investors.
597
00:48:21,080 --> 00:48:25,320
I was just showing them around.
598
00:48:25,320 --> 00:48:27,450
We are here to check over the facility.
599
00:48:28,550 --> 00:48:32,180
They say everything is in perfect condition.
600
00:48:32,180 --> 00:48:36,130
That's all thanks to you.
601
00:48:39,210 --> 00:48:40,440
Let's go.
602
00:48:50,430 --> 00:48:51,960
That's right!
603
00:48:59,830 --> 00:49:00,940
Dr. Park.
604
00:49:00,940 --> 00:49:02,440
This over here...
605
00:49:02,440 --> 00:49:04,910
Isn't this the VP Shunt from yesterday?
606
00:49:04,910 --> 00:49:08,920
Yes, we thought the only way was
through the abdominal cavity.
607
00:49:08,920 --> 00:49:09,830
Yes.
608
00:49:09,830 --> 00:49:16,540
But, if the abdominal cavity is the problem,
what if we have the fluid flow another way?
609
00:49:16,540 --> 00:49:19,630
Towards the bladder or the gallbladder.
610
00:49:22,910 --> 00:49:25,690
Think hard.
611
00:49:39,790 --> 00:49:43,870
Due to frequent urination,
the bladder may be problematic.
612
00:49:43,870 --> 00:49:49,510
But with the gallbladder, the fluid will
flow to the small intestines, so it will work.
613
00:49:49,510 --> 00:49:52,250
Right?
You think it's possible, too?
614
00:49:52,250 --> 00:49:54,470
Yes, I think it's...
615
00:49:55,320 --> 00:49:57,340
It's definitely possible.
616
00:49:57,760 --> 00:49:59,040
Yes!
617
00:50:08,680 --> 00:50:10,610
You said you couldn't pinpoint it.
618
00:50:10,610 --> 00:50:12,200
You must be happy now.
619
00:50:12,200 --> 00:50:15,690
Theoretically, do you think
it makes sense?
620
00:50:15,690 --> 00:50:19,190
Even in practice,
I think it makes sense.
621
00:50:19,990 --> 00:50:21,800
Of course, there are risks.
622
00:50:21,800 --> 00:50:25,700
We don't know how it will affect
other organs, and we don't know the cause.
623
00:50:25,700 --> 00:50:28,520
Still, I think it's worth a try.
624
00:50:29,190 --> 00:50:31,120
I agree.
625
00:50:32,300 --> 00:50:35,370
I tried to copy Park Shi On.
626
00:50:36,280 --> 00:50:40,070
I tried hard to picture it in my head.
627
00:50:40,070 --> 00:50:42,450
Pretending, that it was a real surgery.
628
00:50:42,450 --> 00:50:44,340
Another genius is born.
629
00:50:44,340 --> 00:50:47,110
As you know, I have a great mind.
630
00:50:47,110 --> 00:50:49,640
GGM.
God-given mind.
631
00:50:49,640 --> 00:50:51,190
Whatever you say...
632
00:50:51,190 --> 00:50:52,870
You should contact Boston.
633
00:50:52,870 --> 00:50:53,960
Yes, sir.
634
00:51:03,190 --> 00:51:07,320
I'm most envious of hands that
have scars and calluses.
635
00:51:07,320 --> 00:51:09,490
It means that the hand has been
through a lot of surgeries.
636
00:51:09,490 --> 00:51:15,390
I want to become a surgeon, and make
many scars and calluses on my hands, too.
637
00:51:15,390 --> 00:51:16,760
I'm a surgeon, too!
638
00:51:17,610 --> 00:51:19,800
I want to say that, too.
639
00:51:27,530 --> 00:51:29,010
Il Kyu.
640
00:51:29,010 --> 00:51:33,480
Bring me our department files
for all the surgeries in the past two years.
641
00:51:33,780 --> 00:51:35,590
You have until this weekend.
642
00:52:04,890 --> 00:52:08,020
When the rooftop is this big...
643
00:52:11,710 --> 00:52:14,660
Is that true?
There's a way?
644
00:52:15,590 --> 00:52:18,390
Yes, the doctor just came by.
645
00:52:18,390 --> 00:52:21,780
- When can they have the surgery?
- It can be done immediately...
646
00:52:21,780 --> 00:52:24,160
- But they recommended another hospital.
- Which one?
647
00:52:24,160 --> 00:52:26,330
Sung Won University Hospital.
648
00:52:26,330 --> 00:52:28,500
They were the ones who informed
them of the surgical method.
649
00:52:28,500 --> 00:52:29,400
Where?
650
00:52:29,400 --> 00:52:33,930
They recommended
Sung Won University Hospital.
651
00:52:42,340 --> 00:52:44,220
Try it.
652
00:52:44,220 --> 00:52:47,020
It's not too sweet,
and it has a great texture.
653
00:52:48,040 --> 00:52:49,290
Are you busy?
654
00:52:51,480 --> 00:52:52,360
Yes.
655
00:52:52,360 --> 00:52:56,300
This is an errand from my seniors. I want
to bring this to them before it gets cold.
656
00:52:56,300 --> 00:52:58,310
Why don't you sit for a minute?
657
00:52:59,180 --> 00:53:00,710
They are busy.
658
00:53:00,710 --> 00:53:03,400
They will be drinking the coffee
when it's cold anyway.
659
00:53:03,400 --> 00:53:05,900
Professor Kim Do Han always did that.
660
00:53:07,070 --> 00:53:08,220
Okay.
661
00:53:08,220 --> 00:53:10,210
Then, just for a moment...
662
00:53:17,810 --> 00:53:20,800
Did you confess your feelings to her?
663
00:53:21,470 --> 00:53:23,560
- Yes.
- The result?
664
00:53:24,380 --> 00:53:25,950
I don't know.
665
00:53:28,590 --> 00:53:31,280
I guess it wasn't a total rejection.
666
00:53:33,700 --> 00:53:37,040
Thank you, Dr. Park.
667
00:53:38,790 --> 00:53:41,890
Excuse me?
For what?
668
00:53:41,890 --> 00:53:44,520
I'm just thankful.
669
00:53:48,300 --> 00:53:54,380
And I hope you'll succeed in
your love.
670
00:53:54,380 --> 00:53:58,560
If something doesn't work out,
you can come visit me anytime.
671
00:53:59,240 --> 00:54:00,390
Okay.
672
00:54:00,770 --> 00:54:02,590
Thank you.
673
00:54:05,080 --> 00:54:06,420
Try it.
674
00:54:06,420 --> 00:54:07,740
Should I?
675
00:54:09,160 --> 00:54:10,380
Let's share it.
676
00:54:26,060 --> 00:54:28,730
Are you close to the general manager?
677
00:54:28,730 --> 00:54:34,050
Yes, she listened to my worries.
And she bought me steak, too.
678
00:54:34,920 --> 00:54:36,720
How did you get close to her?
679
00:54:36,720 --> 00:54:38,990
It just happened...
680
00:54:38,990 --> 00:54:42,700
Why didn't you tell me that
you got close to her?
681
00:54:43,790 --> 00:54:45,460
I forgot.
682
00:54:47,340 --> 00:54:50,140
What worries did you talk
to her about?
683
00:54:52,380 --> 00:54:56,230
Just this and that about life...
684
00:54:58,530 --> 00:55:00,960
You never talked to me about that.
685
00:55:03,230 --> 00:55:05,540
The general manager is
very pretty, right?
686
00:55:05,540 --> 00:55:08,930
Yes, she's very pretty.
And she's very nice.
687
00:55:09,900 --> 00:55:14,240
Yeah, I guess she is pretty.
688
00:55:15,700 --> 00:55:18,940
I guess you are really close to her.
689
00:55:19,630 --> 00:55:22,110
No, not that much.
690
00:55:22,110 --> 00:55:25,270
She's a good person.
You should stay close to her.
691
00:55:25,270 --> 00:55:27,880
You can talk to her about
your worries, too.
692
00:55:28,660 --> 00:55:29,980
Okay.
693
00:55:29,980 --> 00:55:32,370
I'm going to the ward.
694
00:55:32,980 --> 00:55:34,010
Bye.
695
00:56:02,210 --> 00:56:04,990
You didn't go home yet?
696
00:56:06,370 --> 00:56:07,500
No.
697
00:56:08,300 --> 00:56:10,640
I heard Young Seo's blood pressure
went up.
698
00:56:11,630 --> 00:56:15,380
Do you remember how the director
used to be a long time ago?
699
00:56:15,380 --> 00:56:21,040
Before he became a director, he almost never
went home because he was too busy with the patients.
700
00:56:21,040 --> 00:56:23,900
He even shared the call room
with the residents.
701
00:56:23,900 --> 00:56:26,040
He was unique.
702
00:56:26,860 --> 00:56:30,660
But I see that in you
these days.
703
00:56:31,470 --> 00:56:34,750
I question myself a lot these days.
704
00:56:35,680 --> 00:56:38,030
Am I really a good doctor?
705
00:56:38,030 --> 00:56:41,060
Just standard questions like that...
706
00:56:41,060 --> 00:56:43,460
That seems like a question
out of a text book.
707
00:56:43,460 --> 00:56:44,890
I know...
708
00:56:44,890 --> 00:56:49,020
Since one of our team members is
very much like a text book...
709
00:56:49,020 --> 00:56:51,370
I naturally think about those things.
710
00:56:51,810 --> 00:56:53,930
He's a big headache.
711
00:56:56,480 --> 00:56:57,960
Doctor!
712
00:57:06,230 --> 00:57:08,260
Mustache...
713
00:57:09,100 --> 00:57:13,590
A scar in his eyebrow...
714
00:57:14,860 --> 00:57:16,830
Mustache...
715
00:57:17,640 --> 00:57:21,980
A scar in his eyebrow...
716
00:57:24,480 --> 00:57:26,010
Mustache...
717
00:57:27,550 --> 00:57:29,620
A scar...
718
00:57:30,200 --> 00:57:34,970
Although she doesn't have a clear memory of
his appearance, we can make a note about his scar.
719
00:57:34,970 --> 00:57:38,650
It will be good evidence
when we have the suspects.
720
00:57:38,650 --> 00:57:41,790
It's clear that Young Seo remembers
the criminal's face.
721
00:57:41,790 --> 00:57:43,550
You don't think she's in danger?
722
00:57:43,550 --> 00:57:46,470
Most people who commit random
acts of violence don't come back after fleeing.
723
00:57:46,470 --> 00:57:50,730
He won't come back to harm her
just because she knows his face.
724
00:57:51,320 --> 00:57:55,190
Still, can the cops protect her?
725
00:57:55,190 --> 00:57:57,810
That won't happen.
Don't worry.
726
00:57:57,810 --> 00:57:59,980
What if it does happen?
727
00:57:59,980 --> 00:58:01,830
We are the professionals.
728
00:58:01,830 --> 00:58:03,380
Trust us.
729
00:58:10,650 --> 00:58:13,420
Should we ask the guards
for their help?
730
00:58:14,350 --> 00:58:17,570
I called before, but they'll only
be able to put someone on patrol.
731
00:58:17,570 --> 00:58:21,240
They don't have enough staff.
732
00:58:22,350 --> 00:58:24,740
We may be over-reacting.
733
00:58:24,740 --> 00:58:26,220
Don't worry too much.
734
00:58:26,990 --> 00:58:29,020
Dr. Cha, you should go home.
735
00:58:29,020 --> 00:58:32,160
- What about you?
- I'll go after I finish something up.
736
00:58:32,160 --> 00:58:34,770
Young Seo will be okay, right?
737
00:58:34,770 --> 00:58:35,950
She'll be fine.
738
01:00:54,050 --> 01:00:55,490
Who are you?
739
01:00:58,650 --> 01:01:00,800
Young Seo.
740
01:01:03,630 --> 01:01:05,470
That's him!
741
01:01:06,060 --> 01:01:07,550
That's him!
742
01:01:08,420 --> 01:01:11,880
Are you the one who did that
to Young Seo?
743
01:01:15,610 --> 01:01:19,450
Mister, you're really a bad person.
744
01:01:19,450 --> 01:01:22,840
A really really bad person.
745
01:01:35,260 --> 01:01:37,170
Take Young Seo, and leave!
746
01:01:37,170 --> 01:01:39,670
- Professor Kim.
- Park Shi On, hurry up!
747
01:01:45,990 --> 01:01:47,420
Help!
748
01:01:48,070 --> 01:01:48,990
Help!
749
01:01:48,990 --> 01:01:49,990
What's wrong?
750
01:01:49,990 --> 01:01:51,710
The criminal is here.
751
01:01:51,710 --> 01:01:52,760
The criminal.
752
01:01:52,760 --> 01:01:54,620
Please call the cops.
753
01:01:54,620 --> 01:01:56,190
Call the cops!
754
01:02:44,960 --> 01:02:55,190
Subtitles by DramaFever
755
01:03:08,080 --> 01:03:10,110
Professor Kim,
hang in there!
756
01:03:10,110 --> 01:03:11,180
Professor Kim!
757
01:03:11,180 --> 01:03:13,490
Why are you doing this?
What do I do?
758
01:03:13,490 --> 01:03:15,270
If you are the only one around,
what are you going to do?
759
01:03:15,270 --> 01:03:16,460
I'll finish them off.
760
01:03:16,460 --> 01:03:18,260
I'll crush them to death.
761
01:03:19,110 --> 01:03:22,660
You are the one who will
take over the foundation...
762
01:03:22,660 --> 01:03:23,920
I'll get it back.
763
01:03:23,920 --> 01:03:25,730
Thank you for yesterday.
764
01:03:25,730 --> 01:03:28,960
Are you a stalker?
Why are you following me?
765
01:03:28,960 --> 01:03:34,560
Vice President, you are a bad man. It would
be more sad if there's no chance to live.
54522
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.