Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,736
Subtitles by DramaFever
2
00:00:04,690 --> 00:00:09,310
Professor Kim, can't we change the direction,
and perform the tracheotomy?
3
00:00:09,310 --> 00:00:11,130
No.
4
00:00:11,130 --> 00:00:14,180
No matter where, the baby may die
due to excessive bleeding.
5
00:00:19,280 --> 00:00:20,620
Professor Kim!
6
00:00:22,020 --> 00:00:25,150
We don't have time.
The mother is bleeding too much.
7
00:00:25,150 --> 00:00:28,640
And her heart is too weak. We need
to take the baby out, and close her up.
8
00:00:29,890 --> 00:00:31,110
Professor...
9
00:00:31,110 --> 00:00:33,160
Professor Kim, you did
the best you could.
10
00:00:34,010 --> 00:00:36,080
We need to give up on the baby.
11
00:00:50,600 --> 00:00:52,010
No!
12
00:00:52,560 --> 00:00:54,530
We need to save them both.
13
00:00:55,100 --> 00:00:58,000
There's a fifty/fifty chance
that both can live.
14
00:00:58,000 --> 00:00:59,820
They both have hope.
15
00:01:00,510 --> 00:01:03,530
So, we need to save them both.
16
00:01:03,530 --> 00:01:08,480
Otherwise, the one who survives
will be sad, very sad.
17
00:01:13,610 --> 00:01:16,530
- We will make the incision from the side.
- It'll be hard like this.
18
00:01:16,530 --> 00:01:20,450
- The anatomical structure is all twisted up.
- You may damage the surrounding nerves.
19
00:01:20,450 --> 00:01:23,090
- This is the only way to save the baby.
- Then, check the sonogram.
20
00:01:23,090 --> 00:01:24,480
We have no time.
21
00:01:24,780 --> 00:01:28,070
Park Shi On, come over here
and find the location of tracheostomy.
22
00:01:28,070 --> 00:01:31,110
Feel the neck, and match up the
location with the past MRI image.
23
00:01:31,110 --> 00:01:33,550
How can he determine the location
just by touching?
24
00:01:33,550 --> 00:01:34,990
Just trust us.
25
00:01:34,990 --> 00:01:36,150
Scalpel.
26
00:01:56,910 --> 00:01:58,620
Park Shi On,
hurry up!
27
00:02:01,090 --> 00:02:02,590
Here.
28
00:02:03,180 --> 00:02:04,830
It's this part right here.
29
00:02:04,830 --> 00:02:07,600
This is the location for the
second and third tracheal rings.
30
00:02:23,420 --> 00:02:25,130
2.5 tube.
Hurry.
31
00:02:33,030 --> 00:02:35,970
- You can cut the umbilical cord.
- Okay.
32
00:02:38,810 --> 00:02:40,440
Clamp.
33
00:02:50,520 --> 00:02:53,530
We've installed a monitor to check
the facial nerve.
34
00:02:53,530 --> 00:02:56,370
We will remove the lymphangioma.
35
00:02:57,340 --> 00:02:58,730
Scalpel.
36
00:03:17,320 --> 00:03:19,070
All the cysts are removed.
37
00:03:19,070 --> 00:03:21,770
Dr. Cha, finish up,
and move the baby to the NICU.
38
00:03:21,770 --> 00:03:24,180
Yes, sir.
Good job.
39
00:03:41,790 --> 00:03:43,430
Did you call me?
40
00:03:44,400 --> 00:03:50,390
Did you say that both the mother and
baby had a 50/50 chance of survival?
41
00:03:51,040 --> 00:03:51,990
Yes.
42
00:03:51,990 --> 00:03:54,830
To me, there was a 100 percent chance
that both would die.
43
00:03:59,010 --> 00:04:01,580
Starting with 100 percent death risk...
44
00:04:01,580 --> 00:04:05,390
it's the surgeon's job to lower
that percentage as much as possible.
45
00:04:06,990 --> 00:04:12,310
After the percentage is reduced,
that number becomes the final probability.
46
00:04:13,130 --> 00:04:18,570
The 50/50 you mentioned was not a
calculated percentage, it was only your wish.
47
00:04:19,610 --> 00:04:25,120
Don't ever estimate a number
when you are dealing with life and death.
48
00:04:25,830 --> 00:04:27,170
Do you understand?
49
00:04:28,000 --> 00:04:29,400
Yes, sir.
50
00:04:31,560 --> 00:04:32,770
You may go.
51
00:04:39,280 --> 00:04:40,830
Park Shi On.
52
00:04:46,120 --> 00:04:47,750
Good job, today.
53
00:05:04,030 --> 00:05:05,580
I'm sorry.
54
00:05:07,560 --> 00:05:09,550
For what?
55
00:05:10,210 --> 00:05:14,190
Scolding you for asking
too many questions at the meeting.
56
00:05:16,320 --> 00:05:17,820
It's okay.
57
00:05:17,820 --> 00:05:21,460
I was so sleepy that I don't
even remember getting scolded.
58
00:05:22,150 --> 00:05:27,210
In any case, all the variables
you questioned came up.
59
00:05:28,690 --> 00:05:32,480
That was nothing...
60
00:05:33,460 --> 00:05:36,220
You are being haughty?
61
00:05:37,000 --> 00:05:38,760
I'm not being haughty.
62
00:05:38,760 --> 00:05:42,440
You are being too cocky.
63
00:05:45,080 --> 00:05:47,600
I should take care of this kid.
64
00:05:48,560 --> 00:05:50,350
How arrogant...
65
00:05:51,090 --> 00:05:53,200
Good for you!
66
00:06:02,240 --> 00:06:05,040
The night shift room is that way.
67
00:06:05,040 --> 00:06:06,290
You're not going?
68
00:06:10,250 --> 00:06:13,040
Are you walking me to the
main entrance?
69
00:06:15,300 --> 00:06:16,620
No.
70
00:06:17,210 --> 00:06:21,980
Is it because you think
I'll be scared to go alone in the dark?
71
00:06:21,980 --> 00:06:24,560
No, it's not like that.
72
00:06:26,560 --> 00:06:28,470
Convenience store...
73
00:06:29,450 --> 00:06:32,150
I was going there to buy bread.
74
00:06:33,090 --> 00:06:37,080
If you open my drawer,
there's bread inside you can eat.
75
00:06:38,110 --> 00:06:39,540
Not bread...
76
00:06:40,940 --> 00:06:43,990
I'm going there to charge
my cell phone.
77
00:06:43,990 --> 00:06:46,880
I have a charger in the drawer, too.
78
00:06:49,900 --> 00:06:51,310
Hammer...
79
00:06:51,310 --> 00:06:53,620
I'm on my way to buy a hammer.
80
00:06:53,620 --> 00:06:55,030
Hammer?
81
00:06:55,030 --> 00:06:57,490
They sell hammers at the
convenience store?
82
00:06:58,140 --> 00:06:59,910
Yes, they do.
83
00:07:02,400 --> 00:07:04,260
Let's go.
84
00:07:13,470 --> 00:07:14,720
Professor Kim.
85
00:07:17,540 --> 00:07:18,480
Get in.
86
00:07:18,480 --> 00:07:20,180
I'll take you home.
87
00:07:20,910 --> 00:07:24,150
It's right here.
You don't need to take me.
88
00:07:24,150 --> 00:07:25,700
It's on my way.
89
00:07:30,290 --> 00:07:32,220
Don't forget to buy the hammer.
90
00:07:32,220 --> 00:07:33,590
See you tomorrow.
91
00:08:08,400 --> 00:08:09,750
Hey!
92
00:08:09,750 --> 00:08:12,030
It's so beautiful.
93
00:08:16,670 --> 00:08:18,290
Dr. Cha.
94
00:08:24,980 --> 00:08:26,430
Just say it already!
95
00:08:26,430 --> 00:08:28,110
Did you eat?
96
00:08:42,820 --> 00:08:43,760
Right...
97
00:08:43,760 --> 00:08:46,530
Did you make up with
Manager Chae Kyung?
98
00:08:50,170 --> 00:08:53,400
What if she dumps you?
99
00:08:53,400 --> 00:08:55,330
Then, I'll get dumped.
100
00:08:55,330 --> 00:08:58,620
I know you'll take out all
your stress on us.
101
00:09:03,740 --> 00:09:05,510
Before...
102
00:09:06,360 --> 00:09:08,660
I loved Chae Kyung a lot.
103
00:09:11,780 --> 00:09:14,590
You were truly a lovey dovey couple.
104
00:09:15,430 --> 00:09:17,270
Just thinking about it...
105
00:09:17,270 --> 00:09:20,060
makes my skin crawl.
106
00:09:21,090 --> 00:09:25,460
I don't know why I forget everything
these days.
107
00:09:26,650 --> 00:09:29,580
I feel like I'm surrounded by
curtains all around me.
108
00:09:31,810 --> 00:09:34,790
I can't remember how I lived.
109
00:09:35,500 --> 00:09:37,920
And I don't know how I should
live from now on.
110
00:09:38,870 --> 00:09:41,660
I wonder about what I did
all day long.
111
00:09:43,760 --> 00:09:47,800
It must be because you have too many
things to think about.
112
00:09:49,980 --> 00:09:50,970
I'm sorry.
113
00:09:50,970 --> 00:09:53,850
Bringing you down when you must
already be tired.
114
00:09:53,850 --> 00:09:55,380
It's okay.
115
00:09:56,050 --> 00:10:01,050
I'm sorry that I can't help you
unload your burdens more.
116
00:10:03,100 --> 00:10:05,290
I'm so proud of you...
117
00:10:05,290 --> 00:10:07,730
You even know what my burdens are.
118
00:10:13,020 --> 00:10:14,750
I'll go in.
119
00:10:15,290 --> 00:10:16,240
Okay.
120
00:10:16,240 --> 00:10:17,650
Good job, today.
121
00:10:17,650 --> 00:10:19,280
Get home safely.
122
00:11:17,000 --> 00:11:21,070
I guess they really do sell
hammers at the convenience store.
123
00:11:21,690 --> 00:11:24,690
Yes. They had it underneath
the light bulbs.
124
00:11:29,700 --> 00:11:31,370
7,000 won?
125
00:11:32,780 --> 00:11:36,160
Tae Yang hardware store?
126
00:11:37,960 --> 00:11:41,080
There's a convenience store
called Tae Yang hardware store?
127
00:11:41,690 --> 00:11:43,080
Is there?
128
00:12:01,010 --> 00:12:03,470
What's wrong with your face?
129
00:12:04,370 --> 00:12:06,860
Your complexion has gotten so bad
in the past few days.
130
00:12:06,860 --> 00:12:09,480
I've been having a lot of surgeries.
131
00:12:09,480 --> 00:12:12,380
You should still take care of your health.
132
00:12:12,380 --> 00:12:15,020
It's not like I can take care of you.
133
00:12:16,210 --> 00:12:17,720
Your plans...
134
00:12:18,540 --> 00:12:20,070
Nothing has changed?
135
00:12:24,590 --> 00:12:26,200
I see.
136
00:12:27,770 --> 00:12:29,070
Do Han.
137
00:12:34,750 --> 00:12:37,160
I make you that uncomfortable?
138
00:12:37,160 --> 00:12:39,100
It's not that you make me
uncomfortable.
139
00:12:39,100 --> 00:12:41,660
Your plans make me uncomfortable.
140
00:12:43,370 --> 00:12:45,570
What has happened to us?
141
00:12:48,350 --> 00:12:52,680
I should be sad that
you want to take time apart.
142
00:12:53,680 --> 00:12:55,970
We should both be very upset.
143
00:12:55,970 --> 00:12:59,880
But, neither one of us
feels anything.
144
00:13:02,590 --> 00:13:07,710
More than your words,
it makes me sad that I don't feel anything.
145
00:13:36,430 --> 00:13:38,610
Are you here to see a baby?
146
00:13:39,940 --> 00:13:40,900
Yes.
147
00:13:40,900 --> 00:13:42,910
What's the baby's name?
148
00:13:42,910 --> 00:13:45,300
I don't think the baby has a name, yet.
149
00:13:46,170 --> 00:13:48,990
The mother's name is Lee Soo Jin.
150
00:13:55,060 --> 00:13:56,870
The surgery went well.
151
00:13:56,870 --> 00:13:58,970
And the recovery is going well, too.
152
00:14:02,290 --> 00:14:05,140
Have you gone to see your wife?
153
00:14:08,500 --> 00:14:12,070
The one who's struggling the most
is your wife.
154
00:14:12,990 --> 00:14:15,850
But, she has no one next to her.
155
00:14:19,050 --> 00:14:21,670
Do you know why Ms. Soo Jin
is so great?
156
00:14:22,830 --> 00:14:26,240
She doesn't resent anyone.
157
00:14:27,500 --> 00:14:31,310
It's not because she's foolish
or overly nice.
158
00:14:31,310 --> 00:14:36,520
It's just her way of loving her family.
159
00:14:40,130 --> 00:14:42,210
That's why she's strong.
160
00:14:43,100 --> 00:14:46,880
She will be a better mom
than anyone else.
161
00:15:05,210 --> 00:15:08,310
You call that a love confession?
162
00:15:08,310 --> 00:15:10,090
What is that?
163
00:15:10,090 --> 00:15:12,400
'Did you eat?'
164
00:15:12,400 --> 00:15:14,530
Seriously...
165
00:15:14,530 --> 00:15:17,020
I couldn't say anything.
166
00:15:17,400 --> 00:15:20,150
You can't express yourself.
You can't confess your feelings.
167
00:15:20,800 --> 00:15:22,850
What's the point of coaching you?
168
00:15:22,850 --> 00:15:28,630
I can finally understand why my
teachers gave up on me.
169
00:15:31,810 --> 00:15:35,320
Does that lady look at you as a child?
170
00:15:36,220 --> 00:15:38,690
Then, it can make confessing
your feelings hard.
171
00:15:38,690 --> 00:15:43,510
Whether she's older or not,
if she looks at you as a child...
172
00:15:43,510 --> 00:15:46,130
It will be very hard.
173
00:15:48,330 --> 00:15:51,090
Tell me the lady's name and birthday.
174
00:15:51,090 --> 00:15:54,650
I'll read your fortunes,
and see if you are a good match.
175
00:15:56,290 --> 00:15:57,400
Fortunes?
176
00:15:57,400 --> 00:15:58,830
Yes.
177
00:15:58,890 --> 00:16:01,390
I just need to know
her name and birthday.
178
00:16:01,390 --> 00:16:02,320
Really?
179
00:16:02,320 --> 00:16:03,700
Of course.
180
00:16:03,700 --> 00:16:07,120
I read fortunes for all my
couple friends.
181
00:16:09,840 --> 00:16:11,760
- Her name is...
- Yes?
182
00:16:11,760 --> 00:16:14,250
- Snow...
-Snow...
183
00:16:14,250 --> 00:16:16,220
- Wha...
- Wha?
184
00:16:16,220 --> 00:16:18,180
That's a tacky name...
185
00:16:18,180 --> 00:16:19,450
And?
186
00:16:19,450 --> 00:16:20,820
White...
187
00:16:20,820 --> 00:16:23,790
Forget it!
I don't want to know.
188
00:16:26,870 --> 00:16:29,790
She looks like
Snow White to me.
189
00:16:31,270 --> 00:16:34,130
Did you talk to your husband
on the phone?
190
00:16:34,960 --> 00:16:38,120
He just left me a voicemail.
191
00:16:38,120 --> 00:16:40,680
That he's sorry he couldn't come.
192
00:16:40,680 --> 00:16:43,150
It must be hard for him, too.
193
00:16:43,150 --> 00:16:46,000
People call him a 'mama boy.'
194
00:16:46,000 --> 00:16:48,720
But my mother-in-law
is very burdensome.
195
00:16:48,720 --> 00:16:52,860
Anybody would be like that
around my mother-in-law.
196
00:16:55,180 --> 00:16:57,900
I want to see the baby.
197
00:16:57,900 --> 00:17:02,070
But I haven't been able to see him
because of my condition.
198
00:17:02,070 --> 00:17:04,290
Wait one minute.
199
00:17:07,640 --> 00:17:09,440
I took a picture.
200
00:17:24,500 --> 00:17:26,500
He's so cute.
201
00:17:31,180 --> 00:17:32,320
Honey.
202
00:17:43,240 --> 00:17:44,800
Honey, I'm sorry.
203
00:17:47,020 --> 00:17:49,830
When you were going through
so much...
204
00:17:50,960 --> 00:17:53,380
I couldn't be with you.
205
00:18:06,300 --> 00:18:07,830
And thank you.
206
00:18:10,070 --> 00:18:12,250
For protecting our baby.
207
00:18:17,100 --> 00:18:19,910
You don't need to thank me.
208
00:18:20,830 --> 00:18:23,020
That's what mothers do.
209
00:18:30,100 --> 00:18:32,060
When you are all better...
210
00:18:32,060 --> 00:18:36,940
let's take the baby and
go to the U.S.A.
211
00:18:37,870 --> 00:18:39,460
Honey.
212
00:18:43,840 --> 00:18:45,970
I'm sorry.
213
00:18:47,880 --> 00:18:51,470
I'm really sorry.
214
00:19:12,600 --> 00:19:14,500
I told you to come on time
for the test.
215
00:19:14,500 --> 00:19:15,760
I'm sorry.
216
00:19:15,760 --> 00:19:19,340
I'm late because I had to
tend to patients.
217
00:19:23,750 --> 00:19:26,890
You have to answer me as soon as
I ask the test question.
218
00:19:26,890 --> 00:19:30,460
If you pass five seconds,
I'll mark it as wrong.
219
00:19:30,460 --> 00:19:32,160
Are you ready?
220
00:19:33,890 --> 00:19:34,910
Yes.
221
00:19:37,930 --> 00:19:42,200
A child is vomiting. It's not indigestion
or enteritis.
222
00:19:42,200 --> 00:19:45,770
What can you suspect?
Tell me two categories.
223
00:19:45,770 --> 00:19:48,450
It's categorized into bilious vomit
and non-bilious vomit.
224
00:19:48,450 --> 00:19:50,140
If it's bilious vomit?
225
00:19:50,140 --> 00:19:54,540
It could be mid-gut volvulus, intussusception,
ileus, intestinal fistula, or incarcerated hernia.
226
00:19:54,540 --> 00:19:56,820
- Non-bilious vomit?
- If there is hypertrophic pyloric stenosis...
227
00:19:56,820 --> 00:19:57,960
gastroesophageal reflux...
228
00:19:57,960 --> 00:20:00,880
Convulsion, narcolepsy, or hypotension...
229
00:20:00,880 --> 00:20:03,470
it could be
congenital metabolic abnormality.
230
00:20:03,470 --> 00:20:08,560
Below the right rib, there is a tumor the size
of an acorn, the child vomits, and turns cold...
231
00:20:08,560 --> 00:20:11,610
- What's the problem?
- It's hypertrophic pyloric stenosis.
232
00:20:11,610 --> 00:20:16,570
- What's the surgery method?
- Ramstedt's pyloromyotomy must be performed.
233
00:20:16,570 --> 00:20:21,870
An experienced surgeon should perform the
surgery to reduce fatal complications.
234
00:20:22,410 --> 00:20:23,540
Next question.
235
00:20:23,540 --> 00:20:27,130
When a newborn has swelling in the stomach
and there is a delay in meconium discharge...
236
00:20:27,170 --> 00:20:29,710
and microcolon is seen in colon study...
237
00:20:29,730 --> 00:20:35,920
it could be total colonic aganglionosis,
small intestine obstruction, or meconium ileus.
238
00:20:37,650 --> 00:20:38,680
Good.
239
00:20:39,020 --> 00:20:41,020
That's it for today.
240
00:20:43,700 --> 00:20:45,640
You passed all the questions for today.
241
00:20:45,640 --> 00:20:46,930
Go.
242
00:20:47,730 --> 00:20:48,920
Okay.
243
00:20:50,000 --> 00:20:51,160
Thank you.
244
00:21:03,280 --> 00:21:04,420
Yes.
245
00:21:06,350 --> 00:21:08,930
How did today's testing go?
246
00:21:08,930 --> 00:21:11,070
He passed all questions.
247
00:21:11,880 --> 00:21:13,790
What a monster-like kid...
248
00:21:14,670 --> 00:21:16,830
They were the most difficult questions?
249
00:21:16,830 --> 00:21:18,110
Yes.
250
00:21:18,590 --> 00:21:21,230
He even answered my third
question correctly.
251
00:21:21,230 --> 00:21:22,680
What was the question?
252
00:21:22,680 --> 00:21:24,420
Pediatric stomach fever.
253
00:21:25,090 --> 00:21:27,850
I didn't even know the answer
because it's an Eastern Medicine topic.
254
00:21:38,090 --> 00:21:40,420
How is Joon Young?
255
00:21:40,420 --> 00:21:42,370
The doctor didn't say much?
256
00:21:43,940 --> 00:21:45,960
Just stay there.
257
00:21:45,960 --> 00:21:47,700
You don't need to come to Korea.
258
00:21:51,640 --> 00:21:53,430
I'll call you back later.
259
00:21:57,660 --> 00:22:00,660
You have two days left
before you have to leave.
260
00:22:00,660 --> 00:22:02,210
I know.
261
00:22:02,690 --> 00:22:05,310
It's okay if you want to
leave before then.
262
00:22:05,970 --> 00:22:07,360
I'll take care of it.
263
00:22:08,040 --> 00:22:11,180
I will trust that you will
take care of everything.
264
00:22:12,670 --> 00:22:14,100
Director Choi.
265
00:22:16,840 --> 00:22:18,610
You should have held onto me.
266
00:22:29,020 --> 00:22:32,200
Dr. Park is doing so well.
267
00:22:32,880 --> 00:22:34,010
Really.
268
00:22:34,010 --> 00:22:36,110
Just yesterday, he was a big help to us.
269
00:22:36,110 --> 00:22:38,890
I'm sure you are teaching him well.
270
00:22:39,740 --> 00:22:43,840
No, he's trying very hard.
271
00:22:47,850 --> 00:22:50,520
When I think about Shi On
as a young boy...
272
00:22:50,520 --> 00:22:52,900
This is really like a dream.
273
00:22:54,190 --> 00:22:55,990
He couldn't even talk well.
274
00:22:55,990 --> 00:22:59,170
I worried so much about him.
275
00:23:01,540 --> 00:23:05,820
I thought about dying together
several times everyday.
276
00:23:10,050 --> 00:23:12,060
This is all my fault.
277
00:23:12,060 --> 00:23:14,310
He should have met a better mom.
278
00:23:14,600 --> 00:23:16,660
It's not like that.
279
00:23:18,300 --> 00:23:20,050
Don't say that.
280
00:23:23,770 --> 00:23:24,810
But...
281
00:23:24,810 --> 00:23:28,730
You don't know where
Shi On's father is?
282
00:23:30,300 --> 00:23:32,020
I don't know.
283
00:23:32,840 --> 00:23:36,150
I saw him for the last time
when I left home.
284
00:23:39,750 --> 00:23:42,170
I've done wrong, too.
285
00:23:43,260 --> 00:23:46,430
But Shi On's condition got worse
because of his father.
286
00:23:47,840 --> 00:23:53,570
Shi On and I used to get
beat up constantly.
287
00:24:00,270 --> 00:24:03,130
Shi On got beat for being different
from others.
288
00:24:03,130 --> 00:24:05,690
I got beat for giving birth
to Shi On.
289
00:24:06,890 --> 00:24:09,280
It may be wrong of me to say...
290
00:24:09,280 --> 00:24:12,520
but, I hope he never shows up
in front of Shi On.
291
00:24:22,430 --> 00:24:25,290
I'm sure you were contacted by
the marketing department.
292
00:24:25,630 --> 00:24:29,350
There must be other departments better fit
for making this documentary.
293
00:24:29,350 --> 00:24:33,700
No, the pediatrics surgery department
here is so well known.
294
00:24:35,440 --> 00:24:38,670
It sounds like a good cause.
You should agree to it.
295
00:24:38,670 --> 00:24:43,750
Should I change into something different?
I look rather grungy.
296
00:24:44,350 --> 00:24:46,880
No, we can shoot just
the way you are.
297
00:24:49,680 --> 00:24:51,430
Dr. Park, what are you doing?
298
00:24:58,630 --> 00:25:00,610
I heard I'll be coming out on TV.
299
00:25:00,610 --> 00:25:01,760
Park Shi On.
300
00:25:31,040 --> 00:25:34,860
- What time is Min Soo's surgery?
- 12:30.
301
00:25:35,440 --> 00:25:37,480
Okay.
Prepare for it.
302
00:25:37,480 --> 00:25:38,480
Yes, sir.
303
00:25:41,780 --> 00:25:44,840
Please confirm this patient's
NPO order.
304
00:25:52,220 --> 00:25:54,260
What should I help with?
305
00:26:03,070 --> 00:26:04,570
Dr. Park.
306
00:26:04,570 --> 00:26:06,790
Look here.
307
00:26:12,670 --> 00:26:14,500
Dr. Park.
308
00:26:14,500 --> 00:26:15,990
Stop looking.
309
00:26:18,920 --> 00:26:20,840
Should we try again?
310
00:26:21,330 --> 00:26:24,730
Why are you looking into the
camera like that?
311
00:26:25,630 --> 00:26:28,360
I always do that when I see
a TV camera.
312
00:26:28,360 --> 00:26:32,250
No matter how far away the camera is,
I run over and put my face in.
313
00:26:34,440 --> 00:26:36,110
You want to be a celebrity?
314
00:26:36,110 --> 00:26:37,330
No.
315
00:26:37,330 --> 00:26:42,540
I do that in case mom and dad
happen to see my face on TV.
316
00:26:43,830 --> 00:26:48,520
I heard that parents recognize their
children's faces even when they're all grown.
317
00:26:48,520 --> 00:26:54,450
If they see me on TV,
I hope they will recognize me.
318
00:27:07,310 --> 00:27:08,250
Hey!
319
00:27:08,250 --> 00:27:11,860
Did you see my interview?
They said I was the best.
320
00:27:11,860 --> 00:27:15,140
I know...
You can do this.
321
00:27:15,140 --> 00:27:17,580
Look at you talk...
322
00:27:18,210 --> 00:27:21,080
But did Professor Kim and Dr. Cha
go home already?
323
00:27:21,080 --> 00:27:24,470
Yes.
They left together earlier.
324
00:27:25,280 --> 00:27:27,150
They left together?
325
00:27:27,740 --> 00:27:28,680
Yes.
326
00:27:28,680 --> 00:27:30,470
Where did they say they were going?
327
00:27:30,470 --> 00:27:32,730
I don't know about that.
328
00:27:33,500 --> 00:27:34,970
But...
329
00:27:34,970 --> 00:27:38,720
is Professor Kim and Manager Chae Kyung
on bad terms these days?
330
00:27:38,720 --> 00:27:42,350
She hasn't been coming by lately.
331
00:27:42,350 --> 00:27:45,550
Hey...
I'm sure they date outside.
332
00:27:45,550 --> 00:27:48,270
Those are the kids that start
the false rumors.
333
00:27:48,800 --> 00:27:49,820
Wait.
334
00:27:49,820 --> 00:27:55,040
Are Professor Kim and
Manager Yoo Chae Kyung dating?
335
00:27:55,040 --> 00:27:57,830
They are engaged to get married.
336
00:27:57,830 --> 00:27:59,420
Really?
337
00:28:21,150 --> 00:28:23,940
Hello.
338
00:28:27,800 --> 00:28:29,450
Are you here to see me?
339
00:28:30,020 --> 00:28:31,030
Yes.
340
00:28:38,810 --> 00:28:42,560
Where are we going together?
341
00:28:42,560 --> 00:28:44,810
You'll see when we get there.
Don't ask me.
342
00:28:45,230 --> 00:28:50,280
Are you kidnapping me? You should
at least tell me where we are going.
343
00:28:50,610 --> 00:28:53,780
I want to treat you as your senior
for the first time in 12 years.
344
00:28:53,780 --> 00:28:58,770
You haven't taken care of me
for 12 years... Why all of a sudden?
345
00:28:58,770 --> 00:29:01,380
You really need to talk back like that?
346
00:29:01,380 --> 00:29:03,700
I don't always talk back.
347
00:29:03,700 --> 00:29:06,760
Maybe once for every two times
you speak.
348
00:29:16,070 --> 00:29:18,240
Why are you bringing me here?
349
00:29:19,600 --> 00:29:21,070
Pick one out.
350
00:29:22,040 --> 00:29:24,080
I have a lot of clothes.
351
00:29:24,080 --> 00:29:27,200
You always complain that you only
get to wear grungy gowns.
352
00:29:27,200 --> 00:29:28,450
That's a gown.
353
00:29:30,630 --> 00:29:33,690
And I don't wear
expensive clothes like these.
354
00:29:33,690 --> 00:29:35,680
Just do as I say.
355
00:29:37,910 --> 00:29:40,940
Just buy it for Manager Chae Kyung.
I'll pick one out for you.
356
00:29:40,940 --> 00:29:42,260
Finish in 10 minutes.
357
00:29:47,040 --> 00:29:49,540
Finish what?
358
00:29:58,980 --> 00:30:01,800
There's someone I like...
359
00:30:02,210 --> 00:30:05,330
I need to confess my feelings.
360
00:30:06,480 --> 00:30:07,840
What?
361
00:30:08,700 --> 00:30:13,090
But, I don't know how to do it.
362
00:30:13,970 --> 00:30:18,220
So, I was curious how Professor Kim
confessed his feelings for you.
363
00:30:18,220 --> 00:30:24,200
Professor Kim is such a great man.
I'm sure he confessed in a really cool way.
364
00:30:26,540 --> 00:30:29,920
Why don't you ask the professor then?
365
00:30:30,720 --> 00:30:35,650
If I ask him,
he'll just say one thing.
366
00:30:35,650 --> 00:30:36,670
What's that?
367
00:30:40,720 --> 00:30:42,860
Park Shi On.
368
00:30:43,780 --> 00:30:45,000
Get out!
369
00:30:45,000 --> 00:30:46,460
Go home!
370
00:30:55,430 --> 00:30:58,800
Please tell me.
371
00:31:00,590 --> 00:31:02,280
But, what do I do?
372
00:31:02,280 --> 00:31:04,590
I'm the one who confessed first.
373
00:31:05,680 --> 00:31:06,770
Oh...
374
00:31:07,740 --> 00:31:10,850
Then, Professor Kim
never confessed his feelings for you?
375
00:31:10,850 --> 00:31:13,560
He did later.
376
00:31:14,500 --> 00:31:16,490
What did he say?
377
00:31:17,370 --> 00:31:20,440
Well...
378
00:31:27,020 --> 00:31:28,710
I don't know...
379
00:31:29,910 --> 00:31:31,690
I can't remember.
380
00:31:35,140 --> 00:31:38,720
I think it was really touching...
381
00:31:40,160 --> 00:31:43,220
Why can't I remember?
382
00:31:45,120 --> 00:31:49,050
It's possible to not remember.
383
00:31:51,380 --> 00:31:55,080
I can't remember my mother.
384
00:31:55,780 --> 00:31:59,110
I'm sure we had good memories.
385
00:31:59,920 --> 00:32:01,720
But, I can't remember.
386
00:32:03,460 --> 00:32:05,200
But...
387
00:32:06,340 --> 00:32:08,290
Thinking hard about it...
388
00:32:09,150 --> 00:32:12,730
I think I'm the one who's
trying not to remember.
389
00:32:13,770 --> 00:32:18,380
When I was young,
it was so hard and painful.
390
00:32:19,520 --> 00:32:22,900
I wanted to erase all memories
of that time.
391
00:32:23,690 --> 00:32:28,820
As I was erasing, I think I lost
everything about mom and dad, too.
392
00:32:31,460 --> 00:32:35,500
I wanted to erase all the bad things...
393
00:32:35,510 --> 00:32:39,550
but the good things got erased
along with them.
394
00:32:50,620 --> 00:32:53,640
Still... How can the four of us
share this one bottle?
395
00:32:53,640 --> 00:32:56,040
I can drink two bottles by myself.
396
00:32:56,040 --> 00:32:56,970
Dr. Han.
397
00:32:56,970 --> 00:32:58,630
We won't get caught.
398
00:32:58,630 --> 00:33:00,740
We came so far away from
the hospital.
399
00:33:00,740 --> 00:33:01,850
Stop.
400
00:33:01,850 --> 00:33:05,260
We may have an emergency,
so just drink this one bottle.
401
00:33:27,110 --> 00:33:29,090
Dr. Han, what's wrong?
402
00:33:30,250 --> 00:33:31,500
Hold on.
403
00:33:33,330 --> 00:33:37,120
He'll be back soon.
Let's eat.
404
00:34:02,190 --> 00:34:04,140
Welcome.
405
00:34:21,110 --> 00:34:22,680
In Young.
406
00:34:23,110 --> 00:34:25,460
How did you know about this place?
407
00:34:25,460 --> 00:34:28,990
I saw you walking into this place.
408
00:34:29,900 --> 00:34:32,950
Then, you should've just gone your way.
Why did you follow me in?
409
00:34:35,900 --> 00:34:38,730
It's amusing seeing me like this, right?
410
00:34:39,500 --> 00:34:41,250
This is how I live.
411
00:34:42,110 --> 00:34:46,540
It's a life that people like you
can't understand.
412
00:34:46,540 --> 00:34:48,990
Did I say something?
413
00:34:50,260 --> 00:34:54,430
'You are so amusing.
Living like this...'
414
00:34:54,430 --> 00:34:57,160
'I don't know about this lifestyle.'
415
00:34:57,160 --> 00:34:59,890
Did I say that?
416
00:35:01,880 --> 00:35:07,190
As soon as I saw you,
I had a doctor's thoughts.
417
00:35:07,190 --> 00:35:10,690
'It must be hard for her trying to save up
enough money for In Hye's surgery.'
418
00:35:11,370 --> 00:35:15,100
'She must be harming her health because
she has to work so late into the night.'
419
00:35:19,560 --> 00:35:22,170
In any case, I'm sorry.
420
00:35:23,040 --> 00:35:25,400
For making you get upset.
421
00:35:26,870 --> 00:35:32,630
I'm sure you won't, but
please don't say anything to In Hye.
422
00:36:03,090 --> 00:36:04,930
Why are you out here?
423
00:36:06,590 --> 00:36:08,730
I was just hot.
424
00:36:10,270 --> 00:36:13,090
Are you coming back from somewhere?
425
00:36:13,090 --> 00:36:15,760
Yeah, I had to go somewhere.
426
00:36:22,140 --> 00:36:24,910
I bought some clothes.
427
00:36:27,000 --> 00:36:28,580
I see.
428
00:36:30,860 --> 00:36:32,870
Do you have something to tell me?
429
00:36:35,200 --> 00:36:36,640
It's nothing.
430
00:36:38,450 --> 00:36:40,290
Good night.
431
00:36:40,290 --> 00:36:42,590
I have to go back to the hospital.
432
00:37:05,790 --> 00:37:07,900
I'm so proud of you.
433
00:37:07,900 --> 00:37:09,640
You even know what
my burdens are.
434
00:38:21,590 --> 00:38:27,670
The rumors about our hospital
were true this time.
435
00:38:28,480 --> 00:38:30,480
A few days ago
436
00:38:30,480 --> 00:38:34,480
the vice president gave the director a
proposal for opening up a 'for-profit' hospital.
437
00:38:34,480 --> 00:38:35,950
The vice president?
438
00:38:37,070 --> 00:38:43,280
I don't know who the leader is,
but I think the vice president is involved.
439
00:38:44,240 --> 00:38:48,140
- He approached Professor Kim Do Han, too.
- Really?
440
00:38:48,140 --> 00:38:52,650
He needs the director and
Professor Kim, too.
441
00:38:53,280 --> 00:38:55,710
For the value of the hospital.
442
00:38:58,590 --> 00:39:00,150
What is it?
443
00:39:00,150 --> 00:39:04,280
The banks called, asking us to pay off
all the loans.
444
00:39:05,050 --> 00:39:06,250
What?
445
00:39:12,440 --> 00:39:13,680
You scared me.
446
00:39:14,490 --> 00:39:17,440
- What if you fall?
- I won't fall.
447
00:39:17,440 --> 00:39:19,520
I'm not a kindergartener.
448
00:39:21,170 --> 00:39:25,270
What is it? You need more info
about my sister?
449
00:39:46,810 --> 00:39:48,430
Good morning.
450
00:39:49,030 --> 00:39:50,590
Hello.
451
00:39:52,090 --> 00:39:53,500
Dr. Park.
452
00:39:54,320 --> 00:39:55,480
Yes?
453
00:39:56,280 --> 00:39:58,990
Are you upset at me?
454
00:39:59,690 --> 00:40:00,850
No.
455
00:40:00,850 --> 00:40:03,430
Then why are you acting like that
since yesterday?
456
00:40:03,430 --> 00:40:06,100
I'm not doing anything.
457
00:40:07,470 --> 00:40:08,680
Park Shi On.
458
00:40:13,100 --> 00:40:14,430
Follow me.
459
00:40:24,380 --> 00:40:27,000
You still look anxious
during every surgery.
460
00:40:27,000 --> 00:40:29,380
The first time you assisted,
your hand was shaking.
461
00:40:29,380 --> 00:40:32,260
If it wasn't for Dr. Cha,
you would have made a mistake.
462
00:40:32,260 --> 00:40:35,970
You are the best at memorizing
and organizing information.
463
00:40:35,970 --> 00:40:39,450
But, you will never become
a surgeon like this.
464
00:40:39,450 --> 00:40:42,260
You need to be able to control
yourself completely.
465
00:40:42,260 --> 00:40:46,030
You'll only be able to overcome your weakness
if you withstand the worst case scenarios.
466
00:40:46,030 --> 00:40:47,970
- Do you understand?
- Yes.
467
00:40:47,970 --> 00:40:51,220
You have the ability to conjure up
mental images in your head.
468
00:40:51,220 --> 00:40:55,030
Imagine what I am describing,
and become the main surgeon.
469
00:40:55,600 --> 00:40:57,260
- What?
- Let's start.
470
00:40:57,260 --> 00:41:00,930
On this table, there is a premature newborn
born with a ruptured membrane.
471
00:41:00,930 --> 00:41:04,240
There is extreme metabolic acidosis.
The platelet level is low.
472
00:41:04,240 --> 00:41:07,760
There is extreme abdominal bloating,
and the color is blue. What's the problem?
473
00:41:07,760 --> 00:41:09,960
It's meconium peritonitis!
474
00:41:09,960 --> 00:41:14,360
Within the procedural knowledge you have,
you will operate on this baby.
475
00:41:14,820 --> 00:41:18,340
If you waste any time,
the baby will die.
476
00:41:21,380 --> 00:41:22,540
Begin.
477
00:41:24,710 --> 00:41:25,850
What are you doing?
478
00:41:27,150 --> 00:41:28,380
Scalpel.
479
00:41:46,010 --> 00:41:47,700
This is an emergency surgery.
480
00:41:48,000 --> 00:41:49,040
Yes.
481
00:41:50,500 --> 00:41:54,680
Don't you know that you'll damage the
newborn's liver if you press that hard?
482
00:41:59,770 --> 00:42:01,300
- Army navy.
- Army navy.
483
00:42:03,210 --> 00:42:04,390
Forceps.
484
00:42:05,150 --> 00:42:05,950
Mixter.
485
00:42:14,630 --> 00:42:15,900
Forceps.
486
00:42:19,900 --> 00:42:22,180
It's bleeding wherever
enterolysis was performed.
487
00:42:22,180 --> 00:42:24,810
Hurry and find the point of origin.
488
00:42:26,850 --> 00:42:29,240
The baby's body temperature is dropping.
What's taking so long?
489
00:42:29,240 --> 00:42:32,690
Bleeding is getting heavy.
Pulse is dropping. Arrest!
490
00:42:46,700 --> 00:42:48,730
The baby died.
491
00:42:48,730 --> 00:42:51,870
This is an imaginary scenario,
you can't even do this?
492
00:42:53,010 --> 00:42:55,780
If you continue like this,
you'll never perform a surgery.
493
00:42:55,780 --> 00:42:58,560
You'll just be a shell of a surgeon
blabbing on...
494
00:42:59,360 --> 00:43:01,790
That's what you want?
495
00:43:02,380 --> 00:43:03,340
No.
496
00:43:03,340 --> 00:43:06,990
Don't even think about telling yourself
that you've improved a lot since before.
497
00:43:06,990 --> 00:43:08,680
The way I see it...
498
00:43:09,590 --> 00:43:11,520
You haven't changed at all.
499
00:43:36,130 --> 00:43:38,050
You worked hard.
500
00:43:40,390 --> 00:43:43,590
Did you see what I did?
501
00:43:44,180 --> 00:43:48,070
No, I had a patient.
I didn't get to see.
502
00:43:52,460 --> 00:43:56,370
Just think of it as a simple practice.
503
00:43:57,080 --> 00:44:01,660
Professor Kim said that the patient died.
504
00:44:04,190 --> 00:44:07,840
He said that to make you work harder.
505
00:44:10,380 --> 00:44:13,050
Don't rush it.
506
00:44:13,050 --> 00:44:15,230
You can work it out slowly.
507
00:44:15,790 --> 00:44:19,590
You still have a lot of time.
508
00:44:30,150 --> 00:44:34,140
You are training him a lot
tougher than I thought you would.
509
00:44:34,850 --> 00:44:38,960
This is extreme training,
but he should bear through it.
510
00:44:39,750 --> 00:44:44,020
I think he's more sensitive to
psychological pressure.
511
00:44:44,020 --> 00:44:46,990
More than others with
autistic tendencies.
512
00:44:48,470 --> 00:44:55,650
He had severe trauma regarding his father
when he was young.
513
00:44:55,650 --> 00:44:57,120
Father?
514
00:44:58,300 --> 00:45:01,380
Before, when I couldn't do
something right
515
00:45:01,380 --> 00:45:04,760
I just thought to myself that I'm
just a bit handicapped.
516
00:45:05,130 --> 00:45:09,310
But these days, I feel embarrassed,
and it makes me feel bad.
517
00:45:09,310 --> 00:45:11,150
Of course.
518
00:45:11,150 --> 00:45:14,240
Nobody is proud of something
they can't do well.
519
00:45:14,240 --> 00:45:17,370
I don't want to show people
things that I'm embarrassed about.
520
00:45:17,370 --> 00:45:19,050
I can't do that.
521
00:45:19,050 --> 00:45:21,920
There's still too many things
that I can't do right.
522
00:45:22,890 --> 00:45:26,750
- I'm just a shell of a surgeon.
- Stop saying that.
523
00:45:26,750 --> 00:45:28,740
Who's only a shell?
524
00:45:30,610 --> 00:45:36,100
Are you embarrassed about showing this
side of yourself to that lady?
525
00:45:53,400 --> 00:45:56,220
How did you find out about
Park Shi On's history?
526
00:45:57,090 --> 00:45:59,410
I heard from the director.
527
00:46:01,340 --> 00:46:04,690
I'm not going to train him
any less harshly because of that.
528
00:46:04,690 --> 00:46:07,900
I'm sure Park Shi On always felt
weak as he was growing up.
529
00:46:07,900 --> 00:46:10,480
He was used to
sympathy and pity from others.
530
00:46:10,480 --> 00:46:12,560
I need to break that.
531
00:46:12,800 --> 00:46:14,580
No matter how painful it is.
532
00:46:17,480 --> 00:46:20,140
Come out.
It's about to begin.
533
00:46:20,450 --> 00:46:23,880
For the future of the children...
And for the happiness of the family...
534
00:46:23,880 --> 00:46:27,580
These are the pediatric surgeons from
Sung Won University Hospital.
535
00:46:27,580 --> 00:46:34,190
Let's listen to the beautiful stories of these
doctors who work daily to help these children.
536
00:46:34,190 --> 00:46:38,280
Children are our dream.
Children are our hope.
537
00:46:40,490 --> 00:46:41,650
What's this?
538
00:46:41,650 --> 00:46:44,480
Everyone watching this will think that
we are all like him.
539
00:46:44,480 --> 00:46:46,280
What's wrong with that?
540
00:46:46,880 --> 00:46:49,680
Woo Il Kyu, watch what you say.
541
00:46:50,640 --> 00:46:51,940
Okay.
542
00:46:53,740 --> 00:46:59,290
The nurses and doctors will never
stop trying to help these children.
543
00:47:09,260 --> 00:47:10,310
Over here!
544
00:47:11,090 --> 00:47:12,840
Get me another bottle!
545
00:47:12,840 --> 00:47:14,140
Stop drinking.
546
00:47:14,140 --> 00:47:15,930
You don't even have the money to pay.
547
00:47:15,930 --> 00:47:17,890
I'm going to pay you back.
548
00:47:17,890 --> 00:47:20,690
Otherwise, I'm going to break
everything here!
549
00:47:20,690 --> 00:47:22,980
Fine, I'll give it to you.
550
00:47:28,830 --> 00:47:33,140
It's my dream that there will be
no more sick children in this country.
551
00:47:33,140 --> 00:47:36,000
Sick children need to get
treated right away.
552
00:47:36,690 --> 00:47:39,430
Come to the hospital
whenever you need to.
553
00:47:42,920 --> 00:47:43,970
Park Shi On.
554
00:47:46,590 --> 00:47:47,830
Follow me.
555
00:48:00,180 --> 00:48:01,650
What?
556
00:48:01,910 --> 00:48:03,220
You don't want to do it?
557
00:48:06,180 --> 00:48:08,410
You're not going to do it?
558
00:48:09,330 --> 00:48:10,530
I'll do it.
559
00:48:17,090 --> 00:48:21,430
There's a 10 year old boy with abdominal
bleeding from a fall related accident.
560
00:48:21,430 --> 00:48:23,670
Spleen and liver hemorrhaging is possible.
561
00:48:23,670 --> 00:48:25,900
A branch has caused a
big laceration in the abdomen.
562
00:48:25,900 --> 00:48:27,920
Think over the surgery steps.
563
00:48:30,780 --> 00:48:33,310
Don't let the child die
like last time.
564
00:48:33,310 --> 00:48:34,670
Do you understand?
565
00:48:35,270 --> 00:48:36,240
Yes.
566
00:48:37,860 --> 00:48:39,490
Scalpel.
567
00:48:54,210 --> 00:48:56,490
The child's breathing is becoming unstable.
568
00:48:56,490 --> 00:48:58,740
What is it you need to do
in this situation?
569
00:49:00,300 --> 00:49:03,150
I need to check whether it's
pneumothorax or hemothorax.
570
00:49:03,150 --> 00:49:05,210
Hurry! Can't you see that the
saturation level is dropping?
571
00:49:05,210 --> 00:49:07,090
Chest...
Chest tube.
572
00:49:07,090 --> 00:49:09,140
Arrest!
573
00:49:09,140 --> 00:49:11,840
Defibrillator... no.
Atropine...
574
00:49:11,840 --> 00:49:13,530
Atropine.
575
00:49:16,360 --> 00:49:18,200
Defibrillator.
Defibrillator!
576
00:49:21,250 --> 00:49:22,500
Dead.
577
00:49:27,170 --> 00:49:29,880
You lost the chance before
the asystole.
578
00:49:29,880 --> 00:49:31,680
Defibrillator is of no use.
579
00:49:32,180 --> 00:49:34,290
Nothing has improved!
580
00:49:37,080 --> 00:49:39,570
I'll stop for today.
581
00:49:39,570 --> 00:49:41,100
Who said you can?
Do it again.
582
00:49:41,100 --> 00:49:43,360
I'll practice by myself.
583
00:49:43,360 --> 00:49:44,950
What will change if you are alone?
584
00:49:46,730 --> 00:49:48,870
You are not easy to give up.
585
00:49:48,870 --> 00:49:50,700
I can't do it!
586
00:49:50,700 --> 00:49:52,060
Then, quit.
587
00:49:52,720 --> 00:49:56,890
If this continues, you are not a surgeon
healing people with a scalpel.
588
00:49:57,570 --> 00:50:00,660
You are a murderer holding a knife.
589
00:50:16,510 --> 00:50:19,840
It's okay.
You can practice.
590
00:50:20,920 --> 00:50:24,620
Why did you come to see?
591
00:50:24,620 --> 00:50:27,330
I came to see if you are doing well.
592
00:50:27,330 --> 00:50:28,460
But...
593
00:50:29,160 --> 00:50:30,950
I didn't do well.
594
00:50:31,440 --> 00:50:33,460
I messed up again.
595
00:50:36,550 --> 00:50:40,570
Shi On, should we go eat something?
596
00:50:51,350 --> 00:50:54,440
Or should we go for a drink?
597
00:50:54,440 --> 00:50:55,590
I...
598
00:50:55,970 --> 00:50:58,560
I won't feel better by eating.
599
00:51:00,240 --> 00:51:01,610
And I...
600
00:51:02,300 --> 00:51:05,280
I'm not a little kid who
only likes eating good food.
601
00:51:06,330 --> 00:51:07,560
Shi On!
602
00:51:12,160 --> 00:51:13,170
Shi On!
603
00:51:13,170 --> 00:51:17,590
I've been following you for 10 minutes!
Say something!
604
00:51:20,280 --> 00:51:22,250
I know you are upset.
605
00:51:22,830 --> 00:51:25,510
You should give yourself some time.
606
00:51:28,460 --> 00:51:29,500
Shi On.
607
00:51:30,280 --> 00:51:33,160
- Professor Kim just wants to make you stronger.
- I know.
608
00:51:33,160 --> 00:51:36,260
I know why the professor is doing this.
609
00:51:36,260 --> 00:51:37,740
Then, why...
610
00:51:38,310 --> 00:51:40,330
I'm embarrassed.
611
00:51:40,330 --> 00:51:43,570
I'm upset because I don't want to be
embarrassed in front of you!
612
00:51:44,150 --> 00:51:46,840
You don't need to feel embarrassed
in front of me.
613
00:51:46,840 --> 00:51:51,680
I didn't feel that way before,
but now I feel embarrassed.
614
00:51:52,300 --> 00:51:54,220
Why now?
615
00:51:56,090 --> 00:52:01,080
Because I like you!
616
00:52:04,940 --> 00:52:09,900
Every time I see you, I hiccup
and my heart starts beating fast!
617
00:52:13,050 --> 00:52:17,210
I don't want to look like a fool
in front of someone I like.
618
00:52:17,210 --> 00:52:20,150
I want to do better,
I want to brag...
619
00:52:20,780 --> 00:52:23,350
But, it's not that easy.
620
00:52:31,330 --> 00:52:32,700
Shi On!
621
00:53:21,720 --> 00:53:22,690
Hey!
622
00:53:24,630 --> 00:53:27,600
If you bumped into us,
you should apologize!
623
00:53:28,300 --> 00:53:29,900
I'm sorry.
624
00:53:32,560 --> 00:53:33,810
Hey!
625
00:53:34,580 --> 00:53:37,380
Do it more respectfully.
626
00:53:39,940 --> 00:53:41,370
I'm sorry.
627
00:53:41,370 --> 00:53:44,170
- Doesn't he sound like he's mocking us?
- I know.
628
00:53:44,170 --> 00:53:47,920
I'm not mocking you.
I'm being sincere.
629
00:53:47,920 --> 00:53:52,690
What's wrong with his speech?
Is he not normal?
630
00:53:53,300 --> 00:53:54,380
No.
631
00:53:54,380 --> 00:53:56,260
Don't speak like that.
632
00:53:56,260 --> 00:53:58,630
Are you going to hit us?
633
00:53:58,630 --> 00:54:00,500
I don't like people who start arguments.
634
00:54:00,500 --> 00:54:01,580
Please stop.
635
00:54:01,580 --> 00:54:03,280
This kid...
636
00:54:03,280 --> 00:54:06,200
- Are you preaching to us?
- Are you crazy?
637
00:54:11,740 --> 00:54:13,070
You want to die?
638
00:54:20,470 --> 00:54:21,650
Get up!
639
00:54:29,780 --> 00:54:30,840
Get up!
640
00:54:56,190 --> 00:54:57,300
Who do you think you are?
641
00:54:58,570 --> 00:54:59,630
You want to die?
642
00:55:00,480 --> 00:55:01,800
You want to die?
643
00:55:08,720 --> 00:55:10,110
It's not like that.
644
00:55:10,110 --> 00:55:12,750
We were just walking along,
and he hit us first.
645
00:55:12,750 --> 00:55:15,370
I understand, just give
me your social security number.
646
00:55:15,370 --> 00:55:18,080
What do you understand?
We are telling the truth.
647
00:55:18,380 --> 00:55:20,810
Whatever.
Just give me your social security number.
648
00:55:21,400 --> 00:55:24,010
He's the one who hit us first!
649
00:55:24,010 --> 00:55:26,530
You beat up that other guy first!
650
00:55:26,530 --> 00:55:29,700
They are lying.
Can't you tell that he's a retard?
651
00:55:33,620 --> 00:55:34,940
What did you say?
652
00:55:36,760 --> 00:55:38,690
I said he's a retard!
What?
653
00:55:38,690 --> 00:55:39,960
A retard?
654
00:55:40,750 --> 00:55:42,080
A retard?
655
00:55:44,110 --> 00:55:46,000
Hit me!
656
00:55:48,230 --> 00:55:50,660
A retard?
657
00:56:00,100 --> 00:56:01,960
How did you find out?
658
00:56:02,690 --> 00:56:05,640
A call came through regarding
verification of identity.
659
00:56:15,280 --> 00:56:17,810
Why were you just getting
hit like that?
660
00:56:17,810 --> 00:56:20,340
You should have beat up
at least one of them!
661
00:56:20,340 --> 00:56:22,650
I can't hit people.
662
00:56:22,650 --> 00:56:25,530
How much longer are you
going to live like this?
663
00:56:26,300 --> 00:56:28,480
Letting them call you a retard like that?
664
00:56:28,480 --> 00:56:30,120
I'm not a retard.
665
00:56:32,250 --> 00:56:34,120
Then, prove it.
666
00:56:34,970 --> 00:56:39,220
If you continue what you did in the
operating room before, you'll never change.
667
00:56:42,920 --> 00:56:44,190
Professor Kim!
668
00:57:01,600 --> 00:57:02,970
Shi On.
669
00:57:02,970 --> 00:57:05,240
What you said before...
670
00:57:05,240 --> 00:57:06,600
I'm sorry.
671
00:57:06,600 --> 00:57:10,670
It's nothing to be sorry about.
672
00:57:10,670 --> 00:57:14,610
In this world,
there are many qualifications.
673
00:57:15,520 --> 00:57:19,260
Qualifications to become a student...
Qualifications to become a doctor...
674
00:57:19,260 --> 00:57:21,340
Qualifications to become a man...
675
00:57:21,920 --> 00:57:23,110
And...
676
00:57:24,590 --> 00:57:29,610
Qualifications to like or love
another person.
677
00:57:35,960 --> 00:57:40,930
I still have a lot of qualifications
I need to achieve.
678
00:57:41,690 --> 00:57:47,750
If I don't have qualifications,
there's nothing I can do.
679
00:57:52,450 --> 00:57:53,780
I...
680
00:57:54,510 --> 00:57:56,400
I want to walk alone.
681
00:57:57,680 --> 00:58:00,410
I didn't like walking alone.
682
00:58:00,950 --> 00:58:04,290
But, I want to walk alone today.
683
00:58:06,340 --> 00:58:07,830
Okay.
684
00:58:07,870 --> 00:58:09,650
I understand.
685
01:00:02,090 --> 01:00:04,060
Surpass me.
686
01:00:05,220 --> 01:00:08,990
I'm teaching you how you can
remain in this hospital.
687
01:00:17,150 --> 01:00:20,360
I think his pride was hurt yesterday.
688
01:00:21,060 --> 01:00:23,920
I never saw him like that.
689
01:00:24,660 --> 01:00:26,050
That's a good thing.
690
01:00:26,050 --> 01:00:28,830
If he has pride,
he'll be more persistent.
691
01:00:28,830 --> 01:00:30,350
But...
692
01:00:34,110 --> 01:00:35,720
But, what?
693
01:00:35,720 --> 01:00:37,190
It's nothing.
694
01:00:44,680 --> 01:00:46,500
I'll do it again.
695
01:00:46,500 --> 01:00:49,540
I won't give up easily
like yesterday.
696
01:00:51,280 --> 01:00:52,660
Can I trust you?
697
01:00:52,660 --> 01:00:54,350
Yes, Professor Kim.
698
01:00:58,730 --> 01:01:00,550
I'm sorry to interrupt.
699
01:01:00,550 --> 01:01:04,260
Dr. Park, you have a visitor outside.
700
01:01:24,350 --> 01:01:25,480
Shi On.
701
01:01:32,940 --> 01:01:34,770
Park Shi On.
702
01:01:37,350 --> 01:01:38,560
This bastard...
703
01:01:38,560 --> 01:01:41,510
he hasn't changed at all.
704
01:01:41,640 --> 01:01:43,840
You retarded kid!
705
01:01:43,840 --> 01:01:45,410
Retard!
706
01:01:45,410 --> 01:01:47,740
Why did you have to be born?
707
01:01:48,320 --> 01:01:49,750
Just die!
708
01:01:49,750 --> 01:01:51,880
Die!
709
01:01:51,880 --> 01:01:52,920
Die!
710
01:01:55,290 --> 01:01:57,000
Die!
711
01:02:10,980 --> 01:02:12,060
Shi On.
712
01:02:14,630 --> 01:02:15,700
It's your father.
713
01:02:15,700 --> 01:02:17,780
Your father is here!
714
01:02:18,890 --> 01:02:20,650
Get over here!
715
01:02:47,730 --> 01:02:57,730
Subtitles by DramaFever
51294
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.