All language subtitles for Good.Doctor.E12.130910.HDTV.XviD-KORa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,736 Subtitles by DramaFever 2 00:00:04,690 --> 00:00:09,310 Professor Kim, can't we change the direction, and perform the tracheotomy? 3 00:00:09,310 --> 00:00:11,130 No. 4 00:00:11,130 --> 00:00:14,180 No matter where, the baby may die due to excessive bleeding. 5 00:00:19,280 --> 00:00:20,620 Professor Kim! 6 00:00:22,020 --> 00:00:25,150 We don't have time. The mother is bleeding too much. 7 00:00:25,150 --> 00:00:28,640 And her heart is too weak. We need to take the baby out, and close her up. 8 00:00:29,890 --> 00:00:31,110 Professor... 9 00:00:31,110 --> 00:00:33,160 Professor Kim, you did the best you could. 10 00:00:34,010 --> 00:00:36,080 We need to give up on the baby. 11 00:00:50,600 --> 00:00:52,010 No! 12 00:00:52,560 --> 00:00:54,530 We need to save them both. 13 00:00:55,100 --> 00:00:58,000 There's a fifty/fifty chance that both can live. 14 00:00:58,000 --> 00:00:59,820 They both have hope. 15 00:01:00,510 --> 00:01:03,530 So, we need to save them both. 16 00:01:03,530 --> 00:01:08,480 Otherwise, the one who survives will be sad, very sad. 17 00:01:13,610 --> 00:01:16,530 - We will make the incision from the side. - It'll be hard like this. 18 00:01:16,530 --> 00:01:20,450 - The anatomical structure is all twisted up. - You may damage the surrounding nerves. 19 00:01:20,450 --> 00:01:23,090 - This is the only way to save the baby. - Then, check the sonogram. 20 00:01:23,090 --> 00:01:24,480 We have no time. 21 00:01:24,780 --> 00:01:28,070 Park Shi On, come over here and find the location of tracheostomy. 22 00:01:28,070 --> 00:01:31,110 Feel the neck, and match up the location with the past MRI image. 23 00:01:31,110 --> 00:01:33,550 How can he determine the location just by touching? 24 00:01:33,550 --> 00:01:34,990 Just trust us. 25 00:01:34,990 --> 00:01:36,150 Scalpel. 26 00:01:56,910 --> 00:01:58,620 Park Shi On, hurry up! 27 00:02:01,090 --> 00:02:02,590 Here. 28 00:02:03,180 --> 00:02:04,830 It's this part right here. 29 00:02:04,830 --> 00:02:07,600 This is the location for the second and third tracheal rings. 30 00:02:23,420 --> 00:02:25,130 2.5 tube. Hurry. 31 00:02:33,030 --> 00:02:35,970 - You can cut the umbilical cord. - Okay. 32 00:02:38,810 --> 00:02:40,440 Clamp. 33 00:02:50,520 --> 00:02:53,530 We've installed a monitor to check the facial nerve. 34 00:02:53,530 --> 00:02:56,370 We will remove the lymphangioma. 35 00:02:57,340 --> 00:02:58,730 Scalpel. 36 00:03:17,320 --> 00:03:19,070 All the cysts are removed. 37 00:03:19,070 --> 00:03:21,770 Dr. Cha, finish up, and move the baby to the NICU. 38 00:03:21,770 --> 00:03:24,180 Yes, sir. Good job. 39 00:03:41,790 --> 00:03:43,430 Did you call me? 40 00:03:44,400 --> 00:03:50,390 Did you say that both the mother and baby had a 50/50 chance of survival? 41 00:03:51,040 --> 00:03:51,990 Yes. 42 00:03:51,990 --> 00:03:54,830 To me, there was a 100 percent chance that both would die. 43 00:03:59,010 --> 00:04:01,580 Starting with 100 percent death risk... 44 00:04:01,580 --> 00:04:05,390 it's the surgeon's job to lower that percentage as much as possible. 45 00:04:06,990 --> 00:04:12,310 After the percentage is reduced, that number becomes the final probability. 46 00:04:13,130 --> 00:04:18,570 The 50/50 you mentioned was not a calculated percentage, it was only your wish. 47 00:04:19,610 --> 00:04:25,120 Don't ever estimate a number when you are dealing with life and death. 48 00:04:25,830 --> 00:04:27,170 Do you understand? 49 00:04:28,000 --> 00:04:29,400 Yes, sir. 50 00:04:31,560 --> 00:04:32,770 You may go. 51 00:04:39,280 --> 00:04:40,830 Park Shi On. 52 00:04:46,120 --> 00:04:47,750 Good job, today. 53 00:05:04,030 --> 00:05:05,580 I'm sorry. 54 00:05:07,560 --> 00:05:09,550 For what? 55 00:05:10,210 --> 00:05:14,190 Scolding you for asking too many questions at the meeting. 56 00:05:16,320 --> 00:05:17,820 It's okay. 57 00:05:17,820 --> 00:05:21,460 I was so sleepy that I don't even remember getting scolded. 58 00:05:22,150 --> 00:05:27,210 In any case, all the variables you questioned came up. 59 00:05:28,690 --> 00:05:32,480 That was nothing... 60 00:05:33,460 --> 00:05:36,220 You are being haughty? 61 00:05:37,000 --> 00:05:38,760 I'm not being haughty. 62 00:05:38,760 --> 00:05:42,440 You are being too cocky. 63 00:05:45,080 --> 00:05:47,600 I should take care of this kid. 64 00:05:48,560 --> 00:05:50,350 How arrogant... 65 00:05:51,090 --> 00:05:53,200 Good for you! 66 00:06:02,240 --> 00:06:05,040 The night shift room is that way. 67 00:06:05,040 --> 00:06:06,290 You're not going? 68 00:06:10,250 --> 00:06:13,040 Are you walking me to the main entrance? 69 00:06:15,300 --> 00:06:16,620 No. 70 00:06:17,210 --> 00:06:21,980 Is it because you think I'll be scared to go alone in the dark? 71 00:06:21,980 --> 00:06:24,560 No, it's not like that. 72 00:06:26,560 --> 00:06:28,470 Convenience store... 73 00:06:29,450 --> 00:06:32,150 I was going there to buy bread. 74 00:06:33,090 --> 00:06:37,080 If you open my drawer, there's bread inside you can eat. 75 00:06:38,110 --> 00:06:39,540 Not bread... 76 00:06:40,940 --> 00:06:43,990 I'm going there to charge my cell phone. 77 00:06:43,990 --> 00:06:46,880 I have a charger in the drawer, too. 78 00:06:49,900 --> 00:06:51,310 Hammer... 79 00:06:51,310 --> 00:06:53,620 I'm on my way to buy a hammer. 80 00:06:53,620 --> 00:06:55,030 Hammer? 81 00:06:55,030 --> 00:06:57,490 They sell hammers at the convenience store? 82 00:06:58,140 --> 00:06:59,910 Yes, they do. 83 00:07:02,400 --> 00:07:04,260 Let's go. 84 00:07:13,470 --> 00:07:14,720 Professor Kim. 85 00:07:17,540 --> 00:07:18,480 Get in. 86 00:07:18,480 --> 00:07:20,180 I'll take you home. 87 00:07:20,910 --> 00:07:24,150 It's right here. You don't need to take me. 88 00:07:24,150 --> 00:07:25,700 It's on my way. 89 00:07:30,290 --> 00:07:32,220 Don't forget to buy the hammer. 90 00:07:32,220 --> 00:07:33,590 See you tomorrow. 91 00:08:08,400 --> 00:08:09,750 Hey! 92 00:08:09,750 --> 00:08:12,030 It's so beautiful. 93 00:08:16,670 --> 00:08:18,290 Dr. Cha. 94 00:08:24,980 --> 00:08:26,430 Just say it already! 95 00:08:26,430 --> 00:08:28,110 Did you eat? 96 00:08:42,820 --> 00:08:43,760 Right... 97 00:08:43,760 --> 00:08:46,530 Did you make up with Manager Chae Kyung? 98 00:08:50,170 --> 00:08:53,400 What if she dumps you? 99 00:08:53,400 --> 00:08:55,330 Then, I'll get dumped. 100 00:08:55,330 --> 00:08:58,620 I know you'll take out all your stress on us. 101 00:09:03,740 --> 00:09:05,510 Before... 102 00:09:06,360 --> 00:09:08,660 I loved Chae Kyung a lot. 103 00:09:11,780 --> 00:09:14,590 You were truly a lovey dovey couple. 104 00:09:15,430 --> 00:09:17,270 Just thinking about it... 105 00:09:17,270 --> 00:09:20,060 makes my skin crawl. 106 00:09:21,090 --> 00:09:25,460 I don't know why I forget everything these days. 107 00:09:26,650 --> 00:09:29,580 I feel like I'm surrounded by curtains all around me. 108 00:09:31,810 --> 00:09:34,790 I can't remember how I lived. 109 00:09:35,500 --> 00:09:37,920 And I don't know how I should live from now on. 110 00:09:38,870 --> 00:09:41,660 I wonder about what I did all day long. 111 00:09:43,760 --> 00:09:47,800 It must be because you have too many things to think about. 112 00:09:49,980 --> 00:09:50,970 I'm sorry. 113 00:09:50,970 --> 00:09:53,850 Bringing you down when you must already be tired. 114 00:09:53,850 --> 00:09:55,380 It's okay. 115 00:09:56,050 --> 00:10:01,050 I'm sorry that I can't help you unload your burdens more. 116 00:10:03,100 --> 00:10:05,290 I'm so proud of you... 117 00:10:05,290 --> 00:10:07,730 You even know what my burdens are. 118 00:10:13,020 --> 00:10:14,750 I'll go in. 119 00:10:15,290 --> 00:10:16,240 Okay. 120 00:10:16,240 --> 00:10:17,650 Good job, today. 121 00:10:17,650 --> 00:10:19,280 Get home safely. 122 00:11:17,000 --> 00:11:21,070 I guess they really do sell hammers at the convenience store. 123 00:11:21,690 --> 00:11:24,690 Yes. They had it underneath the light bulbs. 124 00:11:29,700 --> 00:11:31,370 7,000 won? 125 00:11:32,780 --> 00:11:36,160 Tae Yang hardware store? 126 00:11:37,960 --> 00:11:41,080 There's a convenience store called Tae Yang hardware store? 127 00:11:41,690 --> 00:11:43,080 Is there? 128 00:12:01,010 --> 00:12:03,470 What's wrong with your face? 129 00:12:04,370 --> 00:12:06,860 Your complexion has gotten so bad in the past few days. 130 00:12:06,860 --> 00:12:09,480 I've been having a lot of surgeries. 131 00:12:09,480 --> 00:12:12,380 You should still take care of your health. 132 00:12:12,380 --> 00:12:15,020 It's not like I can take care of you. 133 00:12:16,210 --> 00:12:17,720 Your plans... 134 00:12:18,540 --> 00:12:20,070 Nothing has changed? 135 00:12:24,590 --> 00:12:26,200 I see. 136 00:12:27,770 --> 00:12:29,070 Do Han. 137 00:12:34,750 --> 00:12:37,160 I make you that uncomfortable? 138 00:12:37,160 --> 00:12:39,100 It's not that you make me uncomfortable. 139 00:12:39,100 --> 00:12:41,660 Your plans make me uncomfortable. 140 00:12:43,370 --> 00:12:45,570 What has happened to us? 141 00:12:48,350 --> 00:12:52,680 I should be sad that you want to take time apart. 142 00:12:53,680 --> 00:12:55,970 We should both be very upset. 143 00:12:55,970 --> 00:12:59,880 But, neither one of us feels anything. 144 00:13:02,590 --> 00:13:07,710 More than your words, it makes me sad that I don't feel anything. 145 00:13:36,430 --> 00:13:38,610 Are you here to see a baby? 146 00:13:39,940 --> 00:13:40,900 Yes. 147 00:13:40,900 --> 00:13:42,910 What's the baby's name? 148 00:13:42,910 --> 00:13:45,300 I don't think the baby has a name, yet. 149 00:13:46,170 --> 00:13:48,990 The mother's name is Lee Soo Jin. 150 00:13:55,060 --> 00:13:56,870 The surgery went well. 151 00:13:56,870 --> 00:13:58,970 And the recovery is going well, too. 152 00:14:02,290 --> 00:14:05,140 Have you gone to see your wife? 153 00:14:08,500 --> 00:14:12,070 The one who's struggling the most is your wife. 154 00:14:12,990 --> 00:14:15,850 But, she has no one next to her. 155 00:14:19,050 --> 00:14:21,670 Do you know why Ms. Soo Jin is so great? 156 00:14:22,830 --> 00:14:26,240 She doesn't resent anyone. 157 00:14:27,500 --> 00:14:31,310 It's not because she's foolish or overly nice. 158 00:14:31,310 --> 00:14:36,520 It's just her way of loving her family. 159 00:14:40,130 --> 00:14:42,210 That's why she's strong. 160 00:14:43,100 --> 00:14:46,880 She will be a better mom than anyone else. 161 00:15:05,210 --> 00:15:08,310 You call that a love confession? 162 00:15:08,310 --> 00:15:10,090 What is that? 163 00:15:10,090 --> 00:15:12,400 'Did you eat?' 164 00:15:12,400 --> 00:15:14,530 Seriously... 165 00:15:14,530 --> 00:15:17,020 I couldn't say anything. 166 00:15:17,400 --> 00:15:20,150 You can't express yourself. You can't confess your feelings. 167 00:15:20,800 --> 00:15:22,850 What's the point of coaching you? 168 00:15:22,850 --> 00:15:28,630 I can finally understand why my teachers gave up on me. 169 00:15:31,810 --> 00:15:35,320 Does that lady look at you as a child? 170 00:15:36,220 --> 00:15:38,690 Then, it can make confessing your feelings hard. 171 00:15:38,690 --> 00:15:43,510 Whether she's older or not, if she looks at you as a child... 172 00:15:43,510 --> 00:15:46,130 It will be very hard. 173 00:15:48,330 --> 00:15:51,090 Tell me the lady's name and birthday. 174 00:15:51,090 --> 00:15:54,650 I'll read your fortunes, and see if you are a good match. 175 00:15:56,290 --> 00:15:57,400 Fortunes? 176 00:15:57,400 --> 00:15:58,830 Yes. 177 00:15:58,890 --> 00:16:01,390 I just need to know her name and birthday. 178 00:16:01,390 --> 00:16:02,320 Really? 179 00:16:02,320 --> 00:16:03,700 Of course. 180 00:16:03,700 --> 00:16:07,120 I read fortunes for all my couple friends. 181 00:16:09,840 --> 00:16:11,760 - Her name is... - Yes? 182 00:16:11,760 --> 00:16:14,250 - Snow... -Snow... 183 00:16:14,250 --> 00:16:16,220 - Wha... - Wha? 184 00:16:16,220 --> 00:16:18,180 That's a tacky name... 185 00:16:18,180 --> 00:16:19,450 And? 186 00:16:19,450 --> 00:16:20,820 White... 187 00:16:20,820 --> 00:16:23,790 Forget it! I don't want to know. 188 00:16:26,870 --> 00:16:29,790 She looks like Snow White to me. 189 00:16:31,270 --> 00:16:34,130 Did you talk to your husband on the phone? 190 00:16:34,960 --> 00:16:38,120 He just left me a voicemail. 191 00:16:38,120 --> 00:16:40,680 That he's sorry he couldn't come. 192 00:16:40,680 --> 00:16:43,150 It must be hard for him, too. 193 00:16:43,150 --> 00:16:46,000 People call him a 'mama boy.' 194 00:16:46,000 --> 00:16:48,720 But my mother-in-law is very burdensome. 195 00:16:48,720 --> 00:16:52,860 Anybody would be like that around my mother-in-law. 196 00:16:55,180 --> 00:16:57,900 I want to see the baby. 197 00:16:57,900 --> 00:17:02,070 But I haven't been able to see him because of my condition. 198 00:17:02,070 --> 00:17:04,290 Wait one minute. 199 00:17:07,640 --> 00:17:09,440 I took a picture. 200 00:17:24,500 --> 00:17:26,500 He's so cute. 201 00:17:31,180 --> 00:17:32,320 Honey. 202 00:17:43,240 --> 00:17:44,800 Honey, I'm sorry. 203 00:17:47,020 --> 00:17:49,830 When you were going through so much... 204 00:17:50,960 --> 00:17:53,380 I couldn't be with you. 205 00:18:06,300 --> 00:18:07,830 And thank you. 206 00:18:10,070 --> 00:18:12,250 For protecting our baby. 207 00:18:17,100 --> 00:18:19,910 You don't need to thank me. 208 00:18:20,830 --> 00:18:23,020 That's what mothers do. 209 00:18:30,100 --> 00:18:32,060 When you are all better... 210 00:18:32,060 --> 00:18:36,940 let's take the baby and go to the U.S.A. 211 00:18:37,870 --> 00:18:39,460 Honey. 212 00:18:43,840 --> 00:18:45,970 I'm sorry. 213 00:18:47,880 --> 00:18:51,470 I'm really sorry. 214 00:19:12,600 --> 00:19:14,500 I told you to come on time for the test. 215 00:19:14,500 --> 00:19:15,760 I'm sorry. 216 00:19:15,760 --> 00:19:19,340 I'm late because I had to tend to patients. 217 00:19:23,750 --> 00:19:26,890 You have to answer me as soon as I ask the test question. 218 00:19:26,890 --> 00:19:30,460 If you pass five seconds, I'll mark it as wrong. 219 00:19:30,460 --> 00:19:32,160 Are you ready? 220 00:19:33,890 --> 00:19:34,910 Yes. 221 00:19:37,930 --> 00:19:42,200 A child is vomiting. It's not indigestion or enteritis. 222 00:19:42,200 --> 00:19:45,770 What can you suspect? Tell me two categories. 223 00:19:45,770 --> 00:19:48,450 It's categorized into bilious vomit and non-bilious vomit. 224 00:19:48,450 --> 00:19:50,140 If it's bilious vomit? 225 00:19:50,140 --> 00:19:54,540 It could be mid-gut volvulus, intussusception, ileus, intestinal fistula, or incarcerated hernia. 226 00:19:54,540 --> 00:19:56,820 - Non-bilious vomit? - If there is hypertrophic pyloric stenosis... 227 00:19:56,820 --> 00:19:57,960 gastroesophageal reflux... 228 00:19:57,960 --> 00:20:00,880 Convulsion, narcolepsy, or hypotension... 229 00:20:00,880 --> 00:20:03,470 it could be congenital metabolic abnormality. 230 00:20:03,470 --> 00:20:08,560 Below the right rib, there is a tumor the size of an acorn, the child vomits, and turns cold... 231 00:20:08,560 --> 00:20:11,610 - What's the problem? - It's hypertrophic pyloric stenosis. 232 00:20:11,610 --> 00:20:16,570 - What's the surgery method? - Ramstedt's pyloromyotomy must be performed. 233 00:20:16,570 --> 00:20:21,870 An experienced surgeon should perform the surgery to reduce fatal complications. 234 00:20:22,410 --> 00:20:23,540 Next question. 235 00:20:23,540 --> 00:20:27,130 When a newborn has swelling in the stomach and there is a delay in meconium discharge... 236 00:20:27,170 --> 00:20:29,710 and microcolon is seen in colon study... 237 00:20:29,730 --> 00:20:35,920 it could be total colonic aganglionosis, small intestine obstruction, or meconium ileus. 238 00:20:37,650 --> 00:20:38,680 Good. 239 00:20:39,020 --> 00:20:41,020 That's it for today. 240 00:20:43,700 --> 00:20:45,640 You passed all the questions for today. 241 00:20:45,640 --> 00:20:46,930 Go. 242 00:20:47,730 --> 00:20:48,920 Okay. 243 00:20:50,000 --> 00:20:51,160 Thank you. 244 00:21:03,280 --> 00:21:04,420 Yes. 245 00:21:06,350 --> 00:21:08,930 How did today's testing go? 246 00:21:08,930 --> 00:21:11,070 He passed all questions. 247 00:21:11,880 --> 00:21:13,790 What a monster-like kid... 248 00:21:14,670 --> 00:21:16,830 They were the most difficult questions? 249 00:21:16,830 --> 00:21:18,110 Yes. 250 00:21:18,590 --> 00:21:21,230 He even answered my third question correctly. 251 00:21:21,230 --> 00:21:22,680 What was the question? 252 00:21:22,680 --> 00:21:24,420 Pediatric stomach fever. 253 00:21:25,090 --> 00:21:27,850 I didn't even know the answer because it's an Eastern Medicine topic. 254 00:21:38,090 --> 00:21:40,420 How is Joon Young? 255 00:21:40,420 --> 00:21:42,370 The doctor didn't say much? 256 00:21:43,940 --> 00:21:45,960 Just stay there. 257 00:21:45,960 --> 00:21:47,700 You don't need to come to Korea. 258 00:21:51,640 --> 00:21:53,430 I'll call you back later. 259 00:21:57,660 --> 00:22:00,660 You have two days left before you have to leave. 260 00:22:00,660 --> 00:22:02,210 I know. 261 00:22:02,690 --> 00:22:05,310 It's okay if you want to leave before then. 262 00:22:05,970 --> 00:22:07,360 I'll take care of it. 263 00:22:08,040 --> 00:22:11,180 I will trust that you will take care of everything. 264 00:22:12,670 --> 00:22:14,100 Director Choi. 265 00:22:16,840 --> 00:22:18,610 You should have held onto me. 266 00:22:29,020 --> 00:22:32,200 Dr. Park is doing so well. 267 00:22:32,880 --> 00:22:34,010 Really. 268 00:22:34,010 --> 00:22:36,110 Just yesterday, he was a big help to us. 269 00:22:36,110 --> 00:22:38,890 I'm sure you are teaching him well. 270 00:22:39,740 --> 00:22:43,840 No, he's trying very hard. 271 00:22:47,850 --> 00:22:50,520 When I think about Shi On as a young boy... 272 00:22:50,520 --> 00:22:52,900 This is really like a dream. 273 00:22:54,190 --> 00:22:55,990 He couldn't even talk well. 274 00:22:55,990 --> 00:22:59,170 I worried so much about him. 275 00:23:01,540 --> 00:23:05,820 I thought about dying together several times everyday. 276 00:23:10,050 --> 00:23:12,060 This is all my fault. 277 00:23:12,060 --> 00:23:14,310 He should have met a better mom. 278 00:23:14,600 --> 00:23:16,660 It's not like that. 279 00:23:18,300 --> 00:23:20,050 Don't say that. 280 00:23:23,770 --> 00:23:24,810 But... 281 00:23:24,810 --> 00:23:28,730 You don't know where Shi On's father is? 282 00:23:30,300 --> 00:23:32,020 I don't know. 283 00:23:32,840 --> 00:23:36,150 I saw him for the last time when I left home. 284 00:23:39,750 --> 00:23:42,170 I've done wrong, too. 285 00:23:43,260 --> 00:23:46,430 But Shi On's condition got worse because of his father. 286 00:23:47,840 --> 00:23:53,570 Shi On and I used to get beat up constantly. 287 00:24:00,270 --> 00:24:03,130 Shi On got beat for being different from others. 288 00:24:03,130 --> 00:24:05,690 I got beat for giving birth to Shi On. 289 00:24:06,890 --> 00:24:09,280 It may be wrong of me to say... 290 00:24:09,280 --> 00:24:12,520 but, I hope he never shows up in front of Shi On. 291 00:24:22,430 --> 00:24:25,290 I'm sure you were contacted by the marketing department. 292 00:24:25,630 --> 00:24:29,350 There must be other departments better fit for making this documentary. 293 00:24:29,350 --> 00:24:33,700 No, the pediatrics surgery department here is so well known. 294 00:24:35,440 --> 00:24:38,670 It sounds like a good cause. You should agree to it. 295 00:24:38,670 --> 00:24:43,750 Should I change into something different? I look rather grungy. 296 00:24:44,350 --> 00:24:46,880 No, we can shoot just the way you are. 297 00:24:49,680 --> 00:24:51,430 Dr. Park, what are you doing? 298 00:24:58,630 --> 00:25:00,610 I heard I'll be coming out on TV. 299 00:25:00,610 --> 00:25:01,760 Park Shi On. 300 00:25:31,040 --> 00:25:34,860 - What time is Min Soo's surgery? - 12:30. 301 00:25:35,440 --> 00:25:37,480 Okay. Prepare for it. 302 00:25:37,480 --> 00:25:38,480 Yes, sir. 303 00:25:41,780 --> 00:25:44,840 Please confirm this patient's NPO order. 304 00:25:52,220 --> 00:25:54,260 What should I help with? 305 00:26:03,070 --> 00:26:04,570 Dr. Park. 306 00:26:04,570 --> 00:26:06,790 Look here. 307 00:26:12,670 --> 00:26:14,500 Dr. Park. 308 00:26:14,500 --> 00:26:15,990 Stop looking. 309 00:26:18,920 --> 00:26:20,840 Should we try again? 310 00:26:21,330 --> 00:26:24,730 Why are you looking into the camera like that? 311 00:26:25,630 --> 00:26:28,360 I always do that when I see a TV camera. 312 00:26:28,360 --> 00:26:32,250 No matter how far away the camera is, I run over and put my face in. 313 00:26:34,440 --> 00:26:36,110 You want to be a celebrity? 314 00:26:36,110 --> 00:26:37,330 No. 315 00:26:37,330 --> 00:26:42,540 I do that in case mom and dad happen to see my face on TV. 316 00:26:43,830 --> 00:26:48,520 I heard that parents recognize their children's faces even when they're all grown. 317 00:26:48,520 --> 00:26:54,450 If they see me on TV, I hope they will recognize me. 318 00:27:07,310 --> 00:27:08,250 Hey! 319 00:27:08,250 --> 00:27:11,860 Did you see my interview? They said I was the best. 320 00:27:11,860 --> 00:27:15,140 I know... You can do this. 321 00:27:15,140 --> 00:27:17,580 Look at you talk... 322 00:27:18,210 --> 00:27:21,080 But did Professor Kim and Dr. Cha go home already? 323 00:27:21,080 --> 00:27:24,470 Yes. They left together earlier. 324 00:27:25,280 --> 00:27:27,150 They left together? 325 00:27:27,740 --> 00:27:28,680 Yes. 326 00:27:28,680 --> 00:27:30,470 Where did they say they were going? 327 00:27:30,470 --> 00:27:32,730 I don't know about that. 328 00:27:33,500 --> 00:27:34,970 But... 329 00:27:34,970 --> 00:27:38,720 is Professor Kim and Manager Chae Kyung on bad terms these days? 330 00:27:38,720 --> 00:27:42,350 She hasn't been coming by lately. 331 00:27:42,350 --> 00:27:45,550 Hey... I'm sure they date outside. 332 00:27:45,550 --> 00:27:48,270 Those are the kids that start the false rumors. 333 00:27:48,800 --> 00:27:49,820 Wait. 334 00:27:49,820 --> 00:27:55,040 Are Professor Kim and Manager Yoo Chae Kyung dating? 335 00:27:55,040 --> 00:27:57,830 They are engaged to get married. 336 00:27:57,830 --> 00:27:59,420 Really? 337 00:28:21,150 --> 00:28:23,940 Hello. 338 00:28:27,800 --> 00:28:29,450 Are you here to see me? 339 00:28:30,020 --> 00:28:31,030 Yes. 340 00:28:38,810 --> 00:28:42,560 Where are we going together? 341 00:28:42,560 --> 00:28:44,810 You'll see when we get there. Don't ask me. 342 00:28:45,230 --> 00:28:50,280 Are you kidnapping me? You should at least tell me where we are going. 343 00:28:50,610 --> 00:28:53,780 I want to treat you as your senior for the first time in 12 years. 344 00:28:53,780 --> 00:28:58,770 You haven't taken care of me for 12 years... Why all of a sudden? 345 00:28:58,770 --> 00:29:01,380 You really need to talk back like that? 346 00:29:01,380 --> 00:29:03,700 I don't always talk back. 347 00:29:03,700 --> 00:29:06,760 Maybe once for every two times you speak. 348 00:29:16,070 --> 00:29:18,240 Why are you bringing me here? 349 00:29:19,600 --> 00:29:21,070 Pick one out. 350 00:29:22,040 --> 00:29:24,080 I have a lot of clothes. 351 00:29:24,080 --> 00:29:27,200 You always complain that you only get to wear grungy gowns. 352 00:29:27,200 --> 00:29:28,450 That's a gown. 353 00:29:30,630 --> 00:29:33,690 And I don't wear expensive clothes like these. 354 00:29:33,690 --> 00:29:35,680 Just do as I say. 355 00:29:37,910 --> 00:29:40,940 Just buy it for Manager Chae Kyung. I'll pick one out for you. 356 00:29:40,940 --> 00:29:42,260 Finish in 10 minutes. 357 00:29:47,040 --> 00:29:49,540 Finish what? 358 00:29:58,980 --> 00:30:01,800 There's someone I like... 359 00:30:02,210 --> 00:30:05,330 I need to confess my feelings. 360 00:30:06,480 --> 00:30:07,840 What? 361 00:30:08,700 --> 00:30:13,090 But, I don't know how to do it. 362 00:30:13,970 --> 00:30:18,220 So, I was curious how Professor Kim confessed his feelings for you. 363 00:30:18,220 --> 00:30:24,200 Professor Kim is such a great man. I'm sure he confessed in a really cool way. 364 00:30:26,540 --> 00:30:29,920 Why don't you ask the professor then? 365 00:30:30,720 --> 00:30:35,650 If I ask him, he'll just say one thing. 366 00:30:35,650 --> 00:30:36,670 What's that? 367 00:30:40,720 --> 00:30:42,860 Park Shi On. 368 00:30:43,780 --> 00:30:45,000 Get out! 369 00:30:45,000 --> 00:30:46,460 Go home! 370 00:30:55,430 --> 00:30:58,800 Please tell me. 371 00:31:00,590 --> 00:31:02,280 But, what do I do? 372 00:31:02,280 --> 00:31:04,590 I'm the one who confessed first. 373 00:31:05,680 --> 00:31:06,770 Oh... 374 00:31:07,740 --> 00:31:10,850 Then, Professor Kim never confessed his feelings for you? 375 00:31:10,850 --> 00:31:13,560 He did later. 376 00:31:14,500 --> 00:31:16,490 What did he say? 377 00:31:17,370 --> 00:31:20,440 Well... 378 00:31:27,020 --> 00:31:28,710 I don't know... 379 00:31:29,910 --> 00:31:31,690 I can't remember. 380 00:31:35,140 --> 00:31:38,720 I think it was really touching... 381 00:31:40,160 --> 00:31:43,220 Why can't I remember? 382 00:31:45,120 --> 00:31:49,050 It's possible to not remember. 383 00:31:51,380 --> 00:31:55,080 I can't remember my mother. 384 00:31:55,780 --> 00:31:59,110 I'm sure we had good memories. 385 00:31:59,920 --> 00:32:01,720 But, I can't remember. 386 00:32:03,460 --> 00:32:05,200 But... 387 00:32:06,340 --> 00:32:08,290 Thinking hard about it... 388 00:32:09,150 --> 00:32:12,730 I think I'm the one who's trying not to remember. 389 00:32:13,770 --> 00:32:18,380 When I was young, it was so hard and painful. 390 00:32:19,520 --> 00:32:22,900 I wanted to erase all memories of that time. 391 00:32:23,690 --> 00:32:28,820 As I was erasing, I think I lost everything about mom and dad, too. 392 00:32:31,460 --> 00:32:35,500 I wanted to erase all the bad things... 393 00:32:35,510 --> 00:32:39,550 but the good things got erased along with them. 394 00:32:50,620 --> 00:32:53,640 Still... How can the four of us share this one bottle? 395 00:32:53,640 --> 00:32:56,040 I can drink two bottles by myself. 396 00:32:56,040 --> 00:32:56,970 Dr. Han. 397 00:32:56,970 --> 00:32:58,630 We won't get caught. 398 00:32:58,630 --> 00:33:00,740 We came so far away from the hospital. 399 00:33:00,740 --> 00:33:01,850 Stop. 400 00:33:01,850 --> 00:33:05,260 We may have an emergency, so just drink this one bottle. 401 00:33:27,110 --> 00:33:29,090 Dr. Han, what's wrong? 402 00:33:30,250 --> 00:33:31,500 Hold on. 403 00:33:33,330 --> 00:33:37,120 He'll be back soon. Let's eat. 404 00:34:02,190 --> 00:34:04,140 Welcome. 405 00:34:21,110 --> 00:34:22,680 In Young. 406 00:34:23,110 --> 00:34:25,460 How did you know about this place? 407 00:34:25,460 --> 00:34:28,990 I saw you walking into this place. 408 00:34:29,900 --> 00:34:32,950 Then, you should've just gone your way. Why did you follow me in? 409 00:34:35,900 --> 00:34:38,730 It's amusing seeing me like this, right? 410 00:34:39,500 --> 00:34:41,250 This is how I live. 411 00:34:42,110 --> 00:34:46,540 It's a life that people like you can't understand. 412 00:34:46,540 --> 00:34:48,990 Did I say something? 413 00:34:50,260 --> 00:34:54,430 'You are so amusing. Living like this...' 414 00:34:54,430 --> 00:34:57,160 'I don't know about this lifestyle.' 415 00:34:57,160 --> 00:34:59,890 Did I say that? 416 00:35:01,880 --> 00:35:07,190 As soon as I saw you, I had a doctor's thoughts. 417 00:35:07,190 --> 00:35:10,690 'It must be hard for her trying to save up enough money for In Hye's surgery.' 418 00:35:11,370 --> 00:35:15,100 'She must be harming her health because she has to work so late into the night.' 419 00:35:19,560 --> 00:35:22,170 In any case, I'm sorry. 420 00:35:23,040 --> 00:35:25,400 For making you get upset. 421 00:35:26,870 --> 00:35:32,630 I'm sure you won't, but please don't say anything to In Hye. 422 00:36:03,090 --> 00:36:04,930 Why are you out here? 423 00:36:06,590 --> 00:36:08,730 I was just hot. 424 00:36:10,270 --> 00:36:13,090 Are you coming back from somewhere? 425 00:36:13,090 --> 00:36:15,760 Yeah, I had to go somewhere. 426 00:36:22,140 --> 00:36:24,910 I bought some clothes. 427 00:36:27,000 --> 00:36:28,580 I see. 428 00:36:30,860 --> 00:36:32,870 Do you have something to tell me? 429 00:36:35,200 --> 00:36:36,640 It's nothing. 430 00:36:38,450 --> 00:36:40,290 Good night. 431 00:36:40,290 --> 00:36:42,590 I have to go back to the hospital. 432 00:37:05,790 --> 00:37:07,900 I'm so proud of you. 433 00:37:07,900 --> 00:37:09,640 You even know what my burdens are. 434 00:38:21,590 --> 00:38:27,670 The rumors about our hospital were true this time. 435 00:38:28,480 --> 00:38:30,480 A few days ago 436 00:38:30,480 --> 00:38:34,480 the vice president gave the director a proposal for opening up a 'for-profit' hospital. 437 00:38:34,480 --> 00:38:35,950 The vice president? 438 00:38:37,070 --> 00:38:43,280 I don't know who the leader is, but I think the vice president is involved. 439 00:38:44,240 --> 00:38:48,140 - He approached Professor Kim Do Han, too. - Really? 440 00:38:48,140 --> 00:38:52,650 He needs the director and Professor Kim, too. 441 00:38:53,280 --> 00:38:55,710 For the value of the hospital. 442 00:38:58,590 --> 00:39:00,150 What is it? 443 00:39:00,150 --> 00:39:04,280 The banks called, asking us to pay off all the loans. 444 00:39:05,050 --> 00:39:06,250 What? 445 00:39:12,440 --> 00:39:13,680 You scared me. 446 00:39:14,490 --> 00:39:17,440 - What if you fall? - I won't fall. 447 00:39:17,440 --> 00:39:19,520 I'm not a kindergartener. 448 00:39:21,170 --> 00:39:25,270 What is it? You need more info about my sister? 449 00:39:46,810 --> 00:39:48,430 Good morning. 450 00:39:49,030 --> 00:39:50,590 Hello. 451 00:39:52,090 --> 00:39:53,500 Dr. Park. 452 00:39:54,320 --> 00:39:55,480 Yes? 453 00:39:56,280 --> 00:39:58,990 Are you upset at me? 454 00:39:59,690 --> 00:40:00,850 No. 455 00:40:00,850 --> 00:40:03,430 Then why are you acting like that since yesterday? 456 00:40:03,430 --> 00:40:06,100 I'm not doing anything. 457 00:40:07,470 --> 00:40:08,680 Park Shi On. 458 00:40:13,100 --> 00:40:14,430 Follow me. 459 00:40:24,380 --> 00:40:27,000 You still look anxious during every surgery. 460 00:40:27,000 --> 00:40:29,380 The first time you assisted, your hand was shaking. 461 00:40:29,380 --> 00:40:32,260 If it wasn't for Dr. Cha, you would have made a mistake. 462 00:40:32,260 --> 00:40:35,970 You are the best at memorizing and organizing information. 463 00:40:35,970 --> 00:40:39,450 But, you will never become a surgeon like this. 464 00:40:39,450 --> 00:40:42,260 You need to be able to control yourself completely. 465 00:40:42,260 --> 00:40:46,030 You'll only be able to overcome your weakness if you withstand the worst case scenarios. 466 00:40:46,030 --> 00:40:47,970 - Do you understand? - Yes. 467 00:40:47,970 --> 00:40:51,220 You have the ability to conjure up mental images in your head. 468 00:40:51,220 --> 00:40:55,030 Imagine what I am describing, and become the main surgeon. 469 00:40:55,600 --> 00:40:57,260 - What? - Let's start. 470 00:40:57,260 --> 00:41:00,930 On this table, there is a premature newborn born with a ruptured membrane. 471 00:41:00,930 --> 00:41:04,240 There is extreme metabolic acidosis. The platelet level is low. 472 00:41:04,240 --> 00:41:07,760 There is extreme abdominal bloating, and the color is blue. What's the problem? 473 00:41:07,760 --> 00:41:09,960 It's meconium peritonitis! 474 00:41:09,960 --> 00:41:14,360 Within the procedural knowledge you have, you will operate on this baby. 475 00:41:14,820 --> 00:41:18,340 If you waste any time, the baby will die. 476 00:41:21,380 --> 00:41:22,540 Begin. 477 00:41:24,710 --> 00:41:25,850 What are you doing? 478 00:41:27,150 --> 00:41:28,380 Scalpel. 479 00:41:46,010 --> 00:41:47,700 This is an emergency surgery. 480 00:41:48,000 --> 00:41:49,040 Yes. 481 00:41:50,500 --> 00:41:54,680 Don't you know that you'll damage the newborn's liver if you press that hard? 482 00:41:59,770 --> 00:42:01,300 - Army navy. - Army navy. 483 00:42:03,210 --> 00:42:04,390 Forceps. 484 00:42:05,150 --> 00:42:05,950 Mixter. 485 00:42:14,630 --> 00:42:15,900 Forceps. 486 00:42:19,900 --> 00:42:22,180 It's bleeding wherever enterolysis was performed. 487 00:42:22,180 --> 00:42:24,810 Hurry and find the point of origin. 488 00:42:26,850 --> 00:42:29,240 The baby's body temperature is dropping. What's taking so long? 489 00:42:29,240 --> 00:42:32,690 Bleeding is getting heavy. Pulse is dropping. Arrest! 490 00:42:46,700 --> 00:42:48,730 The baby died. 491 00:42:48,730 --> 00:42:51,870 This is an imaginary scenario, you can't even do this? 492 00:42:53,010 --> 00:42:55,780 If you continue like this, you'll never perform a surgery. 493 00:42:55,780 --> 00:42:58,560 You'll just be a shell of a surgeon blabbing on... 494 00:42:59,360 --> 00:43:01,790 That's what you want? 495 00:43:02,380 --> 00:43:03,340 No. 496 00:43:03,340 --> 00:43:06,990 Don't even think about telling yourself that you've improved a lot since before. 497 00:43:06,990 --> 00:43:08,680 The way I see it... 498 00:43:09,590 --> 00:43:11,520 You haven't changed at all. 499 00:43:36,130 --> 00:43:38,050 You worked hard. 500 00:43:40,390 --> 00:43:43,590 Did you see what I did? 501 00:43:44,180 --> 00:43:48,070 No, I had a patient. I didn't get to see. 502 00:43:52,460 --> 00:43:56,370 Just think of it as a simple practice. 503 00:43:57,080 --> 00:44:01,660 Professor Kim said that the patient died. 504 00:44:04,190 --> 00:44:07,840 He said that to make you work harder. 505 00:44:10,380 --> 00:44:13,050 Don't rush it. 506 00:44:13,050 --> 00:44:15,230 You can work it out slowly. 507 00:44:15,790 --> 00:44:19,590 You still have a lot of time. 508 00:44:30,150 --> 00:44:34,140 You are training him a lot tougher than I thought you would. 509 00:44:34,850 --> 00:44:38,960 This is extreme training, but he should bear through it. 510 00:44:39,750 --> 00:44:44,020 I think he's more sensitive to psychological pressure. 511 00:44:44,020 --> 00:44:46,990 More than others with autistic tendencies. 512 00:44:48,470 --> 00:44:55,650 He had severe trauma regarding his father when he was young. 513 00:44:55,650 --> 00:44:57,120 Father? 514 00:44:58,300 --> 00:45:01,380 Before, when I couldn't do something right 515 00:45:01,380 --> 00:45:04,760 I just thought to myself that I'm just a bit handicapped. 516 00:45:05,130 --> 00:45:09,310 But these days, I feel embarrassed, and it makes me feel bad. 517 00:45:09,310 --> 00:45:11,150 Of course. 518 00:45:11,150 --> 00:45:14,240 Nobody is proud of something they can't do well. 519 00:45:14,240 --> 00:45:17,370 I don't want to show people things that I'm embarrassed about. 520 00:45:17,370 --> 00:45:19,050 I can't do that. 521 00:45:19,050 --> 00:45:21,920 There's still too many things that I can't do right. 522 00:45:22,890 --> 00:45:26,750 - I'm just a shell of a surgeon. - Stop saying that. 523 00:45:26,750 --> 00:45:28,740 Who's only a shell? 524 00:45:30,610 --> 00:45:36,100 Are you embarrassed about showing this side of yourself to that lady? 525 00:45:53,400 --> 00:45:56,220 How did you find out about Park Shi On's history? 526 00:45:57,090 --> 00:45:59,410 I heard from the director. 527 00:46:01,340 --> 00:46:04,690 I'm not going to train him any less harshly because of that. 528 00:46:04,690 --> 00:46:07,900 I'm sure Park Shi On always felt weak as he was growing up. 529 00:46:07,900 --> 00:46:10,480 He was used to sympathy and pity from others. 530 00:46:10,480 --> 00:46:12,560 I need to break that. 531 00:46:12,800 --> 00:46:14,580 No matter how painful it is. 532 00:46:17,480 --> 00:46:20,140 Come out. It's about to begin. 533 00:46:20,450 --> 00:46:23,880 For the future of the children... And for the happiness of the family... 534 00:46:23,880 --> 00:46:27,580 These are the pediatric surgeons from Sung Won University Hospital. 535 00:46:27,580 --> 00:46:34,190 Let's listen to the beautiful stories of these doctors who work daily to help these children. 536 00:46:34,190 --> 00:46:38,280 Children are our dream. Children are our hope. 537 00:46:40,490 --> 00:46:41,650 What's this? 538 00:46:41,650 --> 00:46:44,480 Everyone watching this will think that we are all like him. 539 00:46:44,480 --> 00:46:46,280 What's wrong with that? 540 00:46:46,880 --> 00:46:49,680 Woo Il Kyu, watch what you say. 541 00:46:50,640 --> 00:46:51,940 Okay. 542 00:46:53,740 --> 00:46:59,290 The nurses and doctors will never stop trying to help these children. 543 00:47:09,260 --> 00:47:10,310 Over here! 544 00:47:11,090 --> 00:47:12,840 Get me another bottle! 545 00:47:12,840 --> 00:47:14,140 Stop drinking. 546 00:47:14,140 --> 00:47:15,930 You don't even have the money to pay. 547 00:47:15,930 --> 00:47:17,890 I'm going to pay you back. 548 00:47:17,890 --> 00:47:20,690 Otherwise, I'm going to break everything here! 549 00:47:20,690 --> 00:47:22,980 Fine, I'll give it to you. 550 00:47:28,830 --> 00:47:33,140 It's my dream that there will be no more sick children in this country. 551 00:47:33,140 --> 00:47:36,000 Sick children need to get treated right away. 552 00:47:36,690 --> 00:47:39,430 Come to the hospital whenever you need to. 553 00:47:42,920 --> 00:47:43,970 Park Shi On. 554 00:47:46,590 --> 00:47:47,830 Follow me. 555 00:48:00,180 --> 00:48:01,650 What? 556 00:48:01,910 --> 00:48:03,220 You don't want to do it? 557 00:48:06,180 --> 00:48:08,410 You're not going to do it? 558 00:48:09,330 --> 00:48:10,530 I'll do it. 559 00:48:17,090 --> 00:48:21,430 There's a 10 year old boy with abdominal bleeding from a fall related accident. 560 00:48:21,430 --> 00:48:23,670 Spleen and liver hemorrhaging is possible. 561 00:48:23,670 --> 00:48:25,900 A branch has caused a big laceration in the abdomen. 562 00:48:25,900 --> 00:48:27,920 Think over the surgery steps. 563 00:48:30,780 --> 00:48:33,310 Don't let the child die like last time. 564 00:48:33,310 --> 00:48:34,670 Do you understand? 565 00:48:35,270 --> 00:48:36,240 Yes. 566 00:48:37,860 --> 00:48:39,490 Scalpel. 567 00:48:54,210 --> 00:48:56,490 The child's breathing is becoming unstable. 568 00:48:56,490 --> 00:48:58,740 What is it you need to do in this situation? 569 00:49:00,300 --> 00:49:03,150 I need to check whether it's pneumothorax or hemothorax. 570 00:49:03,150 --> 00:49:05,210 Hurry! Can't you see that the saturation level is dropping? 571 00:49:05,210 --> 00:49:07,090 Chest... Chest tube. 572 00:49:07,090 --> 00:49:09,140 Arrest! 573 00:49:09,140 --> 00:49:11,840 Defibrillator... no. Atropine... 574 00:49:11,840 --> 00:49:13,530 Atropine. 575 00:49:16,360 --> 00:49:18,200 Defibrillator. Defibrillator! 576 00:49:21,250 --> 00:49:22,500 Dead. 577 00:49:27,170 --> 00:49:29,880 You lost the chance before the asystole. 578 00:49:29,880 --> 00:49:31,680 Defibrillator is of no use. 579 00:49:32,180 --> 00:49:34,290 Nothing has improved! 580 00:49:37,080 --> 00:49:39,570 I'll stop for today. 581 00:49:39,570 --> 00:49:41,100 Who said you can? Do it again. 582 00:49:41,100 --> 00:49:43,360 I'll practice by myself. 583 00:49:43,360 --> 00:49:44,950 What will change if you are alone? 584 00:49:46,730 --> 00:49:48,870 You are not easy to give up. 585 00:49:48,870 --> 00:49:50,700 I can't do it! 586 00:49:50,700 --> 00:49:52,060 Then, quit. 587 00:49:52,720 --> 00:49:56,890 If this continues, you are not a surgeon healing people with a scalpel. 588 00:49:57,570 --> 00:50:00,660 You are a murderer holding a knife. 589 00:50:16,510 --> 00:50:19,840 It's okay. You can practice. 590 00:50:20,920 --> 00:50:24,620 Why did you come to see? 591 00:50:24,620 --> 00:50:27,330 I came to see if you are doing well. 592 00:50:27,330 --> 00:50:28,460 But... 593 00:50:29,160 --> 00:50:30,950 I didn't do well. 594 00:50:31,440 --> 00:50:33,460 I messed up again. 595 00:50:36,550 --> 00:50:40,570 Shi On, should we go eat something? 596 00:50:51,350 --> 00:50:54,440 Or should we go for a drink? 597 00:50:54,440 --> 00:50:55,590 I... 598 00:50:55,970 --> 00:50:58,560 I won't feel better by eating. 599 00:51:00,240 --> 00:51:01,610 And I... 600 00:51:02,300 --> 00:51:05,280 I'm not a little kid who only likes eating good food. 601 00:51:06,330 --> 00:51:07,560 Shi On! 602 00:51:12,160 --> 00:51:13,170 Shi On! 603 00:51:13,170 --> 00:51:17,590 I've been following you for 10 minutes! Say something! 604 00:51:20,280 --> 00:51:22,250 I know you are upset. 605 00:51:22,830 --> 00:51:25,510 You should give yourself some time. 606 00:51:28,460 --> 00:51:29,500 Shi On. 607 00:51:30,280 --> 00:51:33,160 - Professor Kim just wants to make you stronger. - I know. 608 00:51:33,160 --> 00:51:36,260 I know why the professor is doing this. 609 00:51:36,260 --> 00:51:37,740 Then, why... 610 00:51:38,310 --> 00:51:40,330 I'm embarrassed. 611 00:51:40,330 --> 00:51:43,570 I'm upset because I don't want to be embarrassed in front of you! 612 00:51:44,150 --> 00:51:46,840 You don't need to feel embarrassed in front of me. 613 00:51:46,840 --> 00:51:51,680 I didn't feel that way before, but now I feel embarrassed. 614 00:51:52,300 --> 00:51:54,220 Why now? 615 00:51:56,090 --> 00:52:01,080 Because I like you! 616 00:52:04,940 --> 00:52:09,900 Every time I see you, I hiccup and my heart starts beating fast! 617 00:52:13,050 --> 00:52:17,210 I don't want to look like a fool in front of someone I like. 618 00:52:17,210 --> 00:52:20,150 I want to do better, I want to brag... 619 00:52:20,780 --> 00:52:23,350 But, it's not that easy. 620 00:52:31,330 --> 00:52:32,700 Shi On! 621 00:53:21,720 --> 00:53:22,690 Hey! 622 00:53:24,630 --> 00:53:27,600 If you bumped into us, you should apologize! 623 00:53:28,300 --> 00:53:29,900 I'm sorry. 624 00:53:32,560 --> 00:53:33,810 Hey! 625 00:53:34,580 --> 00:53:37,380 Do it more respectfully. 626 00:53:39,940 --> 00:53:41,370 I'm sorry. 627 00:53:41,370 --> 00:53:44,170 - Doesn't he sound like he's mocking us? - I know. 628 00:53:44,170 --> 00:53:47,920 I'm not mocking you. I'm being sincere. 629 00:53:47,920 --> 00:53:52,690 What's wrong with his speech? Is he not normal? 630 00:53:53,300 --> 00:53:54,380 No. 631 00:53:54,380 --> 00:53:56,260 Don't speak like that. 632 00:53:56,260 --> 00:53:58,630 Are you going to hit us? 633 00:53:58,630 --> 00:54:00,500 I don't like people who start arguments. 634 00:54:00,500 --> 00:54:01,580 Please stop. 635 00:54:01,580 --> 00:54:03,280 This kid... 636 00:54:03,280 --> 00:54:06,200 - Are you preaching to us? - Are you crazy? 637 00:54:11,740 --> 00:54:13,070 You want to die? 638 00:54:20,470 --> 00:54:21,650 Get up! 639 00:54:29,780 --> 00:54:30,840 Get up! 640 00:54:56,190 --> 00:54:57,300 Who do you think you are? 641 00:54:58,570 --> 00:54:59,630 You want to die? 642 00:55:00,480 --> 00:55:01,800 You want to die? 643 00:55:08,720 --> 00:55:10,110 It's not like that. 644 00:55:10,110 --> 00:55:12,750 We were just walking along, and he hit us first. 645 00:55:12,750 --> 00:55:15,370 I understand, just give me your social security number. 646 00:55:15,370 --> 00:55:18,080 What do you understand? We are telling the truth. 647 00:55:18,380 --> 00:55:20,810 Whatever. Just give me your social security number. 648 00:55:21,400 --> 00:55:24,010 He's the one who hit us first! 649 00:55:24,010 --> 00:55:26,530 You beat up that other guy first! 650 00:55:26,530 --> 00:55:29,700 They are lying. Can't you tell that he's a retard? 651 00:55:33,620 --> 00:55:34,940 What did you say? 652 00:55:36,760 --> 00:55:38,690 I said he's a retard! What? 653 00:55:38,690 --> 00:55:39,960 A retard? 654 00:55:40,750 --> 00:55:42,080 A retard? 655 00:55:44,110 --> 00:55:46,000 Hit me! 656 00:55:48,230 --> 00:55:50,660 A retard? 657 00:56:00,100 --> 00:56:01,960 How did you find out? 658 00:56:02,690 --> 00:56:05,640 A call came through regarding verification of identity. 659 00:56:15,280 --> 00:56:17,810 Why were you just getting hit like that? 660 00:56:17,810 --> 00:56:20,340 You should have beat up at least one of them! 661 00:56:20,340 --> 00:56:22,650 I can't hit people. 662 00:56:22,650 --> 00:56:25,530 How much longer are you going to live like this? 663 00:56:26,300 --> 00:56:28,480 Letting them call you a retard like that? 664 00:56:28,480 --> 00:56:30,120 I'm not a retard. 665 00:56:32,250 --> 00:56:34,120 Then, prove it. 666 00:56:34,970 --> 00:56:39,220 If you continue what you did in the operating room before, you'll never change. 667 00:56:42,920 --> 00:56:44,190 Professor Kim! 668 00:57:01,600 --> 00:57:02,970 Shi On. 669 00:57:02,970 --> 00:57:05,240 What you said before... 670 00:57:05,240 --> 00:57:06,600 I'm sorry. 671 00:57:06,600 --> 00:57:10,670 It's nothing to be sorry about. 672 00:57:10,670 --> 00:57:14,610 In this world, there are many qualifications. 673 00:57:15,520 --> 00:57:19,260 Qualifications to become a student... Qualifications to become a doctor... 674 00:57:19,260 --> 00:57:21,340 Qualifications to become a man... 675 00:57:21,920 --> 00:57:23,110 And... 676 00:57:24,590 --> 00:57:29,610 Qualifications to like or love another person. 677 00:57:35,960 --> 00:57:40,930 I still have a lot of qualifications I need to achieve. 678 00:57:41,690 --> 00:57:47,750 If I don't have qualifications, there's nothing I can do. 679 00:57:52,450 --> 00:57:53,780 I... 680 00:57:54,510 --> 00:57:56,400 I want to walk alone. 681 00:57:57,680 --> 00:58:00,410 I didn't like walking alone. 682 00:58:00,950 --> 00:58:04,290 But, I want to walk alone today. 683 00:58:06,340 --> 00:58:07,830 Okay. 684 00:58:07,870 --> 00:58:09,650 I understand. 685 01:00:02,090 --> 01:00:04,060 Surpass me. 686 01:00:05,220 --> 01:00:08,990 I'm teaching you how you can remain in this hospital. 687 01:00:17,150 --> 01:00:20,360 I think his pride was hurt yesterday. 688 01:00:21,060 --> 01:00:23,920 I never saw him like that. 689 01:00:24,660 --> 01:00:26,050 That's a good thing. 690 01:00:26,050 --> 01:00:28,830 If he has pride, he'll be more persistent. 691 01:00:28,830 --> 01:00:30,350 But... 692 01:00:34,110 --> 01:00:35,720 But, what? 693 01:00:35,720 --> 01:00:37,190 It's nothing. 694 01:00:44,680 --> 01:00:46,500 I'll do it again. 695 01:00:46,500 --> 01:00:49,540 I won't give up easily like yesterday. 696 01:00:51,280 --> 01:00:52,660 Can I trust you? 697 01:00:52,660 --> 01:00:54,350 Yes, Professor Kim. 698 01:00:58,730 --> 01:01:00,550 I'm sorry to interrupt. 699 01:01:00,550 --> 01:01:04,260 Dr. Park, you have a visitor outside. 700 01:01:24,350 --> 01:01:25,480 Shi On. 701 01:01:32,940 --> 01:01:34,770 Park Shi On. 702 01:01:37,350 --> 01:01:38,560 This bastard... 703 01:01:38,560 --> 01:01:41,510 he hasn't changed at all. 704 01:01:41,640 --> 01:01:43,840 You retarded kid! 705 01:01:43,840 --> 01:01:45,410 Retard! 706 01:01:45,410 --> 01:01:47,740 Why did you have to be born? 707 01:01:48,320 --> 01:01:49,750 Just die! 708 01:01:49,750 --> 01:01:51,880 Die! 709 01:01:51,880 --> 01:01:52,920 Die! 710 01:01:55,290 --> 01:01:57,000 Die! 711 01:02:10,980 --> 01:02:12,060 Shi On. 712 01:02:14,630 --> 01:02:15,700 It's your father. 713 01:02:15,700 --> 01:02:17,780 Your father is here! 714 01:02:18,890 --> 01:02:20,650 Get over here! 715 01:02:47,730 --> 01:02:57,730 Subtitles by DramaFever 51294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.