Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:14,762 --> 00:00:16,475
Dr. Park!
3
00:01:06,208 --> 00:01:08,929
You're a good girl.
4
00:01:09,661 --> 00:01:12,143
Your name is Eun Ok, right?
5
00:01:12,143 --> 00:01:16,961
We'll help you,
so that you don't hurt anymore.
6
00:01:20,361 --> 00:01:21,777
What's going on?
7
00:01:25,649 --> 00:01:28,610
She has a very unique condition.
8
00:01:31,631 --> 00:01:35,091
Still, you can't control
a child?
9
00:01:35,091 --> 00:01:38,331
But, she's so strong.
10
00:01:38,331 --> 00:01:41,607
She bites,
and she smells, too.
11
00:01:41,607 --> 00:01:47,059
- She doesn't understand what you are saying?
- No, she can't communicate at all.
12
00:01:51,233 --> 00:01:52,663
Get her.
13
00:02:19,601 --> 00:02:24,041
Hong Gil Nam, prepare Lorazepam.
14
00:02:24,041 --> 00:02:27,074
That's too strong.
It will be too much for the child.
15
00:02:27,074 --> 00:02:28,593
We can only examine her
if she calms down.
16
00:02:28,593 --> 00:02:31,614
- I'll calm her down.
- You want to get hurt more?
17
00:02:31,614 --> 00:02:34,999
- I'm fine, I'll try again.
- There's no need.
18
00:02:36,466 --> 00:02:37,965
Here it is.
19
00:02:47,354 --> 00:02:50,358
Dr. Park, what are you doing?
20
00:03:46,180 --> 00:03:47,478
Get ready.
21
00:03:47,478 --> 00:03:48,683
Hold on.
22
00:03:49,384 --> 00:03:51,002
Let's wait.
23
00:03:51,839 --> 00:03:53,272
Start.
24
00:03:56,403 --> 00:03:57,923
One.
25
00:04:03,869 --> 00:04:05,345
Two.
26
00:04:13,282 --> 00:04:14,423
Three.
27
00:04:19,486 --> 00:04:21,178
Leave her alone!
28
00:04:21,178 --> 00:04:22,691
Let her be!
29
00:05:15,818 --> 00:05:18,538
Did the pediatrician
do the basic checkup?
30
00:05:18,538 --> 00:05:23,482
They weren't able to because
they couldn't communicate with her.
31
00:05:23,482 --> 00:05:28,001
They contacted us because they
found rubefaction around the naval area.
32
00:05:44,581 --> 00:05:47,017
Are you the guardian?
33
00:05:47,017 --> 00:05:49,089
For now, I am.
34
00:05:49,089 --> 00:05:50,276
For now?
35
00:05:50,276 --> 00:05:53,744
My name is Oh Han Soo from the
Child Protection Agency.
36
00:05:53,744 --> 00:05:56,893
We rescued her after
getting a call.
37
00:06:00,571 --> 00:06:02,874
You can tell me more later.
38
00:06:02,874 --> 00:06:03,934
Okay.
39
00:06:03,934 --> 00:06:06,452
First, get a blood test
and abdominal sonogram.
40
00:06:06,452 --> 00:06:08,892
And if necessary,
get the abdominal CT.
41
00:06:08,892 --> 00:06:11,630
Dr. Cha, administer the antibiotics.
42
00:06:11,630 --> 00:06:14,960
Yes, I will administer it
and report the progress.
43
00:06:37,481 --> 00:06:40,551
It's a good thing that
your skin didn't tear.
44
00:06:40,551 --> 00:06:43,377
It really looks like a dog bite.
45
00:06:45,400 --> 00:06:48,231
Why did you crawl to Eun Ok before?
46
00:06:48,231 --> 00:06:50,823
Animal communication.
47
00:06:50,823 --> 00:06:54,056
You were really treating her like a dog?
48
00:06:54,056 --> 00:06:58,662
So, you crawled to her, so you
could be at the level of an animal?
49
00:06:58,662 --> 00:07:02,354
To be precise, it was to
match the frequency.
50
00:07:02,354 --> 00:07:04,002
Frequency?
51
00:07:04,002 --> 00:07:12,187
Yes, you have to align the human and animal
heart, as if they were in a magnetic field.
52
00:07:12,187 --> 00:07:14,404
That's what allows for good
communication.
53
00:07:14,404 --> 00:07:17,976
That's the foremost rule
in communicating with animals.
54
00:07:17,976 --> 00:07:21,628
The heart contains the most electrical
currents in our entire body.
55
00:07:21,628 --> 00:07:24,578
Approximately, 100 times the currency
as found in the brain.
56
00:07:24,578 --> 00:07:27,336
- So if you focus on the heart...
- Stop!
57
00:07:27,336 --> 00:07:33,342
I can understand what you are saying,
but don't ever say that in front of the professor.
58
00:07:35,301 --> 00:07:37,049
And, you...
59
00:07:38,717 --> 00:07:41,324
You call this a man's arm?
60
00:07:41,324 --> 00:07:43,312
It's more like a toothpick.
61
00:07:43,707 --> 00:07:46,005
You should work out in
your free time.
62
00:07:47,913 --> 00:07:51,078
Why do you keep on hiccuping
since yesterday?
63
00:07:51,078 --> 00:07:53,195
You can't digest well?
64
00:07:54,203 --> 00:07:57,044
No, it's nothing.
65
00:08:08,421 --> 00:08:13,049
How can they back out of
the sponsorship without any reason?
66
00:08:13,049 --> 00:08:15,144
I'm sure they have a reason.
67
00:08:15,144 --> 00:08:20,180
Mismanagement within the foundation
is public knowledge.
68
00:08:20,180 --> 00:08:25,116
Our foundation may not be the way
it used to be, but it's still strong.
69
00:08:25,116 --> 00:08:27,028
How frustrating...
70
00:08:27,028 --> 00:08:29,824
Go out, and listen to the rumors.
71
00:08:30,775 --> 00:08:35,014
You're talking as if
this is not your problem.
72
00:08:35,014 --> 00:08:36,341
General Manager...
73
00:08:36,341 --> 00:08:38,168
How can you say that?
74
00:08:38,168 --> 00:08:41,289
- Did I say that this isn't my problem?
- You've always been like that.
75
00:08:41,289 --> 00:08:43,424
Please calm down.
76
00:08:43,424 --> 00:08:46,952
There's no time
for this kind of arguing.
77
00:08:47,726 --> 00:08:52,810
This may affect other sponsoring companies
besides Woo Myung Group.
78
00:08:52,810 --> 00:08:57,798
First, we should examine any problematic
issues at the hospital level.
79
00:08:57,798 --> 00:09:04,014
Perhaps trivial controversies in treatment
methods or complaints amongst guardians...
80
00:09:05,150 --> 00:09:09,267
This makes the hospital's
financial situation more grim.
81
00:09:09,267 --> 00:09:13,754
Especially because Woo Myung Group has
been funding our hospital the most.
82
00:09:18,139 --> 00:09:23,699
Aside from the foundation, the hospital
must make some changes internally.
83
00:09:24,681 --> 00:09:27,166
What do you have in mind?
84
00:09:27,166 --> 00:09:31,223
Perhaps merging departments that
are difficult to maintain, or dispersing them.
85
00:09:32,427 --> 00:09:35,909
The only department showing financial loss
is the pediatric surgical unit.
86
00:09:35,909 --> 00:09:40,828
Rather than leaving them to struggle, it may
be best to transfer them to the Ulsan branch.
87
00:09:40,828 --> 00:09:44,307
They currently don't have a
pediatric surgical unit...
88
00:09:44,307 --> 00:09:47,208
so it may attract many patients.
89
00:09:50,130 --> 00:09:51,828
That's a good idea.
90
00:09:51,828 --> 00:09:54,193
And the branch would like that, too...
91
00:09:54,193 --> 00:09:57,644
We will decide upon that later.
92
00:09:57,644 --> 00:10:01,613
More importantly, we should eliminate
unnecessary employees.
93
00:10:01,613 --> 00:10:05,645
There are employees who don't meet
our hospital's high standards.
94
00:10:05,645 --> 00:10:09,486
I don't think this is the time
to discuss that.
95
00:10:09,486 --> 00:10:13,718
But the guardians are bringing up
complaints about a doctor to the board!
96
00:10:13,718 --> 00:10:17,195
I clearly stated that this is not
the time to discuss that.
97
00:10:46,581 --> 00:10:53,857
SQ Group has also sent word
that they will stop sponsoring us.
98
00:11:00,885 --> 00:11:02,681
Both the pediatric and psychiatric
departments
99
00:11:02,681 --> 00:11:06,941
need to assess her physical and
emotional developments.
100
00:11:06,941 --> 00:11:10,337
From the test results, it seems
Eun Ok suffers from malformed urachus.
101
00:11:10,337 --> 00:11:14,887
She has a small pustule below her
belly button because of an infection.
102
00:11:14,887 --> 00:11:18,025
Will this affect her life?
103
00:11:18,025 --> 00:11:21,344
It's not life-threatening.
104
00:11:21,344 --> 00:11:23,970
She just needs surgery to
remove the open duct.
105
00:11:23,970 --> 00:11:25,705
Fortunately, the pustule isn't big.
106
00:11:25,705 --> 00:11:30,394
We'll start the surgery right after
using antibiotics.
107
00:11:31,523 --> 00:11:32,998
Also...
108
00:11:32,998 --> 00:11:34,708
where are her guardians?
109
00:11:34,708 --> 00:11:37,290
She doesn't have parents.
Her aunt is her guardian.
110
00:11:37,290 --> 00:11:39,538
She's being investigated by the police.
111
00:11:39,538 --> 00:11:43,093
Can you explain why Eun Ok
is like that?
112
00:11:44,033 --> 00:11:47,261
Her aunt owns a dog farm.
113
00:11:47,889 --> 00:11:50,489
I think she raised the child inside
of a storage shack.
114
00:11:50,489 --> 00:11:52,063
When we arrived there
after getting the report...
115
00:11:52,063 --> 00:11:54,808
she was with other dogs.
116
00:11:55,596 --> 00:11:58,953
I've never witnessed such
severe child abuse.
117
00:11:58,953 --> 00:12:00,960
How could she do that to
a young child...
118
00:12:00,960 --> 00:12:06,123
For now, it's best to calm her down
psychologically and physically.
119
00:12:53,264 --> 00:12:55,150
What did the psychiatric department say?
120
00:12:55,150 --> 00:12:58,708
It's reactive attachment disorder.
121
00:12:58,708 --> 00:13:00,305
It's similar to autism.
122
00:13:00,305 --> 00:13:05,365
And it seems, she has an attachment
to the dogs that she grew up with.
123
00:13:05,365 --> 00:13:08,443
- We have an isolation room in our ward, no?
- Yes, we do.
124
00:13:13,012 --> 00:13:15,287
Who told you to come in
without knocking?
125
00:13:16,002 --> 00:13:19,268
- I'm sorry.
- What's going on?
126
00:13:20,167 --> 00:13:26,255
I want to be the doctor
in charge of Eun Ok.
127
00:13:26,255 --> 00:13:28,876
I want to stay with her 24 hours,
and treat her.
128
00:13:32,424 --> 00:13:33,472
Hey!
129
00:13:33,472 --> 00:13:37,555
You should have told me first.
How can you say this to the professor?
130
00:13:37,555 --> 00:13:42,305
You can't keep giving her Lorazepam
to reduce the pain and help her sleep.
131
00:13:42,305 --> 00:13:46,227
If she falls into a deep sleep,
she'll get more anxious and be in more pain.
132
00:13:46,960 --> 00:13:51,283
- Animals' sleep patterns are different from human's...
- Park Shi On.
133
00:13:52,082 --> 00:13:55,105
This is not the psychiatric department,
it's the pediatric surgical department.
134
00:13:55,105 --> 00:13:56,488
Yes, I know that.
135
00:13:56,488 --> 00:14:00,600
But, Eun Ok can't talk, so she
needs someone she can communicate with.
136
00:14:01,250 --> 00:14:03,558
You think you're the person
to do that?
137
00:14:03,558 --> 00:14:04,528
Yes.
138
00:14:04,528 --> 00:14:07,926
When I was young,
I used to talk to my bunny, too.
139
00:14:07,926 --> 00:14:10,831
It's not hard to
communicate with animals.
140
00:14:10,831 --> 00:14:13,558
Animals maintain their theta waves.
141
00:14:13,558 --> 00:14:15,843
If a human focuses,
and maintains the wave length...
142
00:14:15,843 --> 00:14:17,529
Cha Yoon Seo.
143
00:14:17,866 --> 00:14:21,128
Put Hong Gil Nam in charge of Eun Ok.
144
00:14:22,270 --> 00:14:23,454
Professor...
145
00:14:23,454 --> 00:14:26,020
- I'll do a good job...
- Get out.
146
00:14:26,615 --> 00:14:28,618
Get out!
147
00:14:35,071 --> 00:14:41,245
I also think that Eun Ok
was responding a bit to Dr. Park.
148
00:14:41,374 --> 00:14:43,617
You should get out, too.
149
00:14:44,351 --> 00:14:46,840
You don't hear me?
150
00:14:59,874 --> 00:15:02,701
You don't listen to me, at all.
151
00:15:03,411 --> 00:15:06,308
I told you not to say that
in front of the professor.
152
00:15:06,896 --> 00:15:08,710
And, you...
153
00:15:08,710 --> 00:15:10,910
Why do you keep treating Eun Ok
as if she were a dog?
154
00:15:10,910 --> 00:15:14,718
- Eun Ok's illness...
- Reactive attachment disorder.
155
00:15:14,718 --> 00:15:17,530
Siberian Wolf Girl.
Bird Sound Boy...
156
00:15:17,530 --> 00:15:19,886
You know well.
157
00:15:19,886 --> 00:15:23,156
Then, you should treat her
as you learned in the books.
158
00:15:23,156 --> 00:15:27,879
You can't treat an illness of the heart
with knowledge from books.
159
00:15:29,293 --> 00:15:32,831
My illness wasn't treated
with books, either.
160
00:15:32,831 --> 00:15:35,784
The director was always next to me.
161
00:15:35,784 --> 00:15:37,897
He became my friend.
162
00:15:38,800 --> 00:15:41,479
Eun Ok can't talk.
163
00:15:41,479 --> 00:15:44,952
There's no way to tell
what she wants or needs.
164
00:15:44,952 --> 00:15:46,961
Still, I can tell...
165
00:15:46,961 --> 00:15:49,590
What it is that Eun Ok wants.
166
00:15:56,256 --> 00:15:58,124
Yes, Nurse Nam.
167
00:15:59,029 --> 00:16:01,031
Ye Eun?
168
00:16:01,522 --> 00:16:05,552
Say it again.
Where does it hurt, and how?
169
00:16:05,552 --> 00:16:06,595
Well...
170
00:16:06,595 --> 00:16:11,534
Over here hurts like
'ang-zeung, ang-zeung, wong-wong.'
171
00:16:11,534 --> 00:16:14,189
'Ang-zeung, ang-zeung, wong-wong?'
172
00:16:14,189 --> 00:16:17,326
She's been saying that since
a few days ago.
173
00:16:17,326 --> 00:16:20,452
According to test results,
there's nothing wrong.
174
00:16:20,452 --> 00:16:23,248
Then, do you think there's
another problem?
175
00:16:23,248 --> 00:16:25,037
She's not vomiting.
176
00:16:25,037 --> 00:16:26,921
She's passing gas fine...
177
00:16:26,921 --> 00:16:28,843
She's going to the bathroom.
178
00:16:28,843 --> 00:16:31,367
And she's eating well, too.
179
00:16:31,367 --> 00:16:34,550
There's nothing that seems problematic.
180
00:16:34,550 --> 00:16:42,456
Does the pain change to 'woong-woong,
ang-gle, ang-gle' at night time?
181
00:16:42,456 --> 00:16:44,175
Yes, exactly!
182
00:16:44,175 --> 00:16:49,841
At night time, it hurts like 'woong,
ang-gle, ang-gle, gru-gung, gru-gung'.
183
00:16:49,841 --> 00:16:53,715
When it goes 'gru-gung, gru-gung'
you can't fall asleep, right?
184
00:16:53,715 --> 00:16:55,262
Yes, that's right!
185
00:16:56,133 --> 00:16:59,123
What are you talking about?
186
00:16:59,123 --> 00:17:01,722
Depending on the progress of recovery
in the surgery area
187
00:17:01,722 --> 00:17:04,698
and as new blood vessels form
and collagen accumulates
188
00:17:04,698 --> 00:17:07,078
it's a sign that it's healing.
189
00:17:07,078 --> 00:17:10,523
That's why sometimes it tickles,
and sometimes it stings.
190
00:17:10,523 --> 00:17:15,521
Especially at night, her sensitivity becomes
heightened, so she has pain-like symptoms.
191
00:17:16,535 --> 00:17:21,192
Is that all correct?
192
00:17:21,827 --> 00:17:24,439
Yes, it's very possible.
193
00:17:25,234 --> 00:17:27,623
Still, she doesn't have any harsh pains.
194
00:17:27,623 --> 00:17:30,117
We'll keep an eye on her,
and watch her symptoms.
195
00:17:40,351 --> 00:17:41,915
Doctor!
196
00:17:46,493 --> 00:17:49,377
Thank you for understanding me.
197
00:17:49,377 --> 00:17:51,374
And for what you said before...
198
00:17:51,374 --> 00:17:53,392
Thank you again!
199
00:17:54,586 --> 00:17:55,912
Yes.
200
00:17:58,426 --> 00:18:01,606
If you have a girlfriend,
share this with her.
201
00:18:17,295 --> 00:18:19,022
Thank you.
202
00:18:19,634 --> 00:18:21,456
Thank you so much.
203
00:18:21,456 --> 00:18:24,658
For growing up so well.
204
00:18:26,089 --> 00:18:30,139
Check Woo Young's urine,
and feed him 20 cc of milk.
205
00:18:30,139 --> 00:18:33,374
- Stay with her for a week, and check on her.
- Okay.
206
00:18:41,466 --> 00:18:45,264
- What is this?
- It's from the staff cafeteria.
207
00:18:45,264 --> 00:18:48,349
She wanted the doctors and
the nurses to eat this.
208
00:18:54,475 --> 00:18:57,821
Why is Hong Gil Nam so hard to see?
He hasn't been coming into surgeries, either.
209
00:18:57,821 --> 00:19:02,881
Gil Nam is in charge of the girl
acting like a dog. He's got his hands full.
210
00:19:02,881 --> 00:19:04,793
The abused girl?
211
00:19:04,793 --> 00:19:07,016
Was it malformation of urachus?
212
00:19:07,016 --> 00:19:10,602
But, she's impossible to communicate with
or to control.
213
00:19:10,602 --> 00:19:13,182
I'm afraid something will happen.
214
00:19:13,183 --> 00:19:16,413
That's why we should have put her in the
psychiatric department.
215
00:19:16,414 --> 00:19:18,190
Why did we keep her in our ward?
216
00:19:18,951 --> 00:19:20,325
You were here?
217
00:19:24,055 --> 00:19:28,808
The complaints against
Dr. Park have been removed.
218
00:19:28,808 --> 00:19:29,836
Excuse me?
219
00:19:30,419 --> 00:19:32,384
Why?
220
00:19:32,384 --> 00:19:36,069
You're aware that we've had corporations
consecutively back out of sponsorships?
221
00:19:36,069 --> 00:19:41,368
If they find out about our problems,
the situation may get worse.
222
00:19:41,368 --> 00:19:43,036
Still...
223
00:19:43,036 --> 00:19:44,743
I worked so hard to pull
that through.
224
00:19:44,743 --> 00:19:49,638
The Executive Director asked you to
work on that, right?
225
00:19:50,557 --> 00:19:54,505
It's fine to play foul
behind my back, but...
226
00:19:55,713 --> 00:19:58,611
you should have
pulled through completely.
227
00:19:58,611 --> 00:20:03,081
Even if we remove the complaints,
the guardians won't sit back.
228
00:20:03,081 --> 00:20:06,370
I've already taken care of that.
229
00:20:06,370 --> 00:20:10,279
Fortunately, I was able to
make a deal with the guardians.
230
00:20:21,075 --> 00:20:22,401
Branch?
231
00:20:22,401 --> 00:20:25,868
It was discussed during the
board meeting.
232
00:20:26,968 --> 00:20:30,669
According to Manager Kim,
there are a lot of patients there.
233
00:20:30,669 --> 00:20:33,904
But, research doesn't show that.
234
00:20:33,904 --> 00:20:38,932
It's probably their way of trying to get rid
of the pediatric surgical department naturally.
235
00:20:39,841 --> 00:20:43,154
What does our department have to
do with the cease in sponsorships?
236
00:20:43,154 --> 00:20:44,852
You really don't know?
237
00:20:45,729 --> 00:20:47,184
If there are financial problems
238
00:20:47,184 --> 00:20:50,886
the first cut will be in the unprofitable
pediatrics surgical department.
239
00:20:51,894 --> 00:20:53,923
And sooner or later,
it will disappear.
240
00:20:53,923 --> 00:21:00,721
Other pediatric departments were reduced
and eventually eliminated in similar ways.
241
00:21:01,207 --> 00:21:03,428
It may seem like a problem for the
pediatrics department...
242
00:21:03,428 --> 00:21:06,034
but you know that it's much bigger
than that.
243
00:21:06,036 --> 00:21:10,937
The board members are using Park Shi On
to remove the director.
244
00:21:10,937 --> 00:21:16,054
What's even worse, is you've become
a target for Manger Kim.
245
00:21:16,054 --> 00:21:18,807
Although you are one of the
hospital's most important figures.
246
00:21:21,377 --> 00:21:27,620
Director Choi, Park Shi On,
you, and the pediatrics surgical unit...
247
00:21:27,620 --> 00:21:30,410
they are all a target now.
248
00:21:30,410 --> 00:21:32,835
I don't care what they do.
249
00:21:33,616 --> 00:21:35,810
I'm just going to go my way.
250
00:21:35,810 --> 00:21:39,050
If you quit the pediatrics surgical unit
when I told you to...
251
00:21:39,050 --> 00:21:41,668
You wouldn't be involved
in this mess.
252
00:21:41,668 --> 00:21:44,682
Even if you don't want to,
please listen to what I have to say.
253
00:21:44,682 --> 00:21:46,799
I can't neglect you like this.
254
00:21:46,799 --> 00:21:50,606
No matter what,
I'm going to make you the best.
255
00:21:50,606 --> 00:21:54,092
- I'm going to do that.
- I won't be controlled by anyone.
256
00:21:54,136 --> 00:21:55,648
I'll take care of it.
257
00:21:55,648 --> 00:21:58,296
You shouldn't be content with
being a good doctor.
258
00:21:58,297 --> 00:22:01,365
- You should have a bigger vision.
- Chae Kyung.
259
00:22:02,002 --> 00:22:04,031
Even if it's just for once...
260
00:22:04,031 --> 00:22:07,135
can't you take pride in what I do?
261
00:22:07,135 --> 00:22:09,291
That's how I survive...
262
00:22:09,880 --> 00:22:15,246
Not self-pride...
but self-confidence in what I do.
263
00:22:27,788 --> 00:22:29,349
Oh my goodness...
264
00:22:29,349 --> 00:22:31,154
What's happened to her?
265
00:22:31,154 --> 00:22:33,638
It stinks...
How can a child smell so bad?
266
00:22:33,638 --> 00:22:36,143
I've lost my sense of smell
because of this odor.
267
00:22:36,737 --> 00:22:39,092
Before she leaves,
we should wash her up.
268
00:22:39,092 --> 00:22:42,997
- Nurse Lee and Nurse Kim!
- We should wash her up?
269
00:22:42,997 --> 00:22:44,289
Should I?
270
00:22:44,289 --> 00:22:47,870
If she gets immersed in water,
she will wake up very alarmed.
271
00:22:47,870 --> 00:22:50,386
Dr. Park, just don't say anything.
272
00:22:51,430 --> 00:22:52,867
Nurse Nam!
273
00:22:53,288 --> 00:22:56,284
We would clean her up,
but...
274
00:22:56,284 --> 00:22:59,192
I don't think we
have enough strength.
275
00:22:59,192 --> 00:23:03,585
I would do it,
but she's an all grown girl.
276
00:23:03,585 --> 00:23:05,215
Forget it!
277
00:23:05,215 --> 00:23:07,414
All such weaklings...
278
00:23:16,175 --> 00:23:20,037
Senior!
279
00:23:27,233 --> 00:23:28,693
Nurse Nam...
280
00:23:36,964 --> 00:23:40,742
She can't communicate,
and she can't be controlled.
281
00:23:40,742 --> 00:23:43,804
I'm afraid that she'll
cause a problem.
282
00:23:43,804 --> 00:23:45,815
That's right...
283
00:23:46,591 --> 00:23:48,967
I'll do it right this time.
284
00:23:51,373 --> 00:23:52,816
Chae Kyung...
285
00:23:53,970 --> 00:23:57,125
You know that the chairwoman
is in a tough situation, right?
286
00:23:57,125 --> 00:23:59,249
That has nothing to do with me.
287
00:23:59,249 --> 00:24:03,220
What do you mean?
Even if you don't like her...
288
00:24:03,220 --> 00:24:06,535
family is supposed to stick
together in tough times.
289
00:24:07,444 --> 00:24:12,053
Do you know who I dislike more
than the chairwoman?
290
00:24:13,014 --> 00:24:14,710
That's right.
291
00:24:14,710 --> 00:24:19,115
It's you.
292
00:24:20,853 --> 00:24:23,511
I don't know about anyone else...
293
00:24:23,511 --> 00:24:27,879
but I thought you would be against
my father's remarriage.
294
00:24:27,880 --> 00:24:33,079
I thought you understood me
more than anyone else.
295
00:24:33,079 --> 00:24:37,532
As much as I understand you,
their happiness is also important.
296
00:24:39,482 --> 00:24:42,050
Because of their happiness...
297
00:24:42,791 --> 00:24:46,417
- everyone ignored my suffering.
- Chae Kyung...
298
00:24:46,417 --> 00:24:52,115
The chairwoman was like a mother to me...
and you were like an uncle to me...
299
00:24:53,668 --> 00:24:58,101
There was nothing I envied
as long as I had the two of you.
300
00:24:58,101 --> 00:25:01,085
The two of you were
more than family to me.
301
00:25:03,296 --> 00:25:07,375
- You were the only ones I could rely on.
- We are still family.
302
00:25:09,553 --> 00:25:15,435
In the name of family, Ms. Lee Yeo Won
took control of the entire foundation.
303
00:25:15,435 --> 00:25:18,620
For the foundation,
that was the only thing we could do.
304
00:25:18,620 --> 00:25:20,632
I'm going to get it back.
305
00:25:20,632 --> 00:25:24,125
The foundation and my pride.
306
00:25:31,772 --> 00:25:33,216
Kids...
307
00:25:34,495 --> 00:25:37,454
You shouldn't look at her like that.
308
00:25:37,454 --> 00:25:41,813
The child inside may not like that.
Okay?
309
00:25:41,813 --> 00:25:43,230
Okay.
310
00:25:43,960 --> 00:25:45,143
Let's go.
311
00:25:59,227 --> 00:26:03,311
Eun Ok, why don't you go
on top of the bed?
312
00:26:03,311 --> 00:26:07,592
Yeah, the bed is so comfortable.
313
00:26:08,465 --> 00:26:12,509
I don't think she's in her
right mind because of the medication.
314
00:26:21,918 --> 00:26:25,869
Dr. Park, what are you doing?
315
00:26:44,106 --> 00:26:47,456
Tie up Eun Ok, and
put a safeguard in her mouth.
316
00:26:47,456 --> 00:26:50,845
How can you tie up a child?
317
00:26:50,845 --> 00:26:53,262
Eun Ok is scheduled for a surgery.
318
00:26:53,262 --> 00:26:57,166
If she hurts herself in a fit of rage,
it can impact the surgery negatively.
319
00:26:57,166 --> 00:27:00,045
And there's a chance of self-mutilation.
320
00:27:00,045 --> 00:27:03,051
Then, we should consult
with the psychiatric department.
321
00:27:03,051 --> 00:27:05,693
This is what Professor Son
from the psychiatric department advised.
322
00:27:05,693 --> 00:27:07,583
Tie her up now.
323
00:27:07,954 --> 00:27:11,325
If she can't move around,
it will be more painful.
324
00:27:11,325 --> 00:27:14,228
- Who told you to stay here?
- We need to caress her.
325
00:27:14,228 --> 00:27:17,756
- She needs to be embraced.
- Stop talking nonsense, and get out!
326
00:27:28,599 --> 00:27:29,723
Yes.
327
00:27:29,723 --> 00:27:33,867
Switch the doctor in charge of
Lee Eun Ok to Park Shi On.
328
00:27:34,522 --> 00:27:35,812
Pardon?
329
00:27:41,492 --> 00:27:45,014
I hear her illness is similar
to autism.
330
00:27:45,014 --> 00:27:48,932
Park Shi On has similar experience.
I'm sure it will help in treatment.
331
00:27:49,261 --> 00:27:51,955
Hong Gil Nam has already
been assigned.
332
00:27:51,955 --> 00:27:55,570
If I want to make a switch,
what's the problem?
333
00:27:55,570 --> 00:27:58,648
What motive do you have
to do this?
334
00:27:58,648 --> 00:27:59,960
What motive?
335
00:27:59,960 --> 00:28:01,938
It's for the patient's treatment.
336
00:28:01,938 --> 00:28:04,657
Are you hoping that Park Shi On
will create a bigger mess?
337
00:28:04,657 --> 00:28:06,402
What kind of nonsense...
338
00:28:06,402 --> 00:28:08,901
- Stop over-reacting.
- I'm not.
339
00:28:08,901 --> 00:28:11,810
- I just don't think you are being honest.
- So...
340
00:28:11,810 --> 00:28:16,665
You are going to ignore my order?
You want to revisit the justice committee?
341
00:28:16,665 --> 00:28:17,907
If I need to, I will.
342
00:28:17,907 --> 00:28:20,125
Don't you know what kind of
situation we are in?
343
00:28:20,126 --> 00:28:22,991
Our department is in deep trouble.
344
00:28:22,991 --> 00:28:27,497
Still, you're going to keep creating problems
for people to talk about?
345
00:28:27,935 --> 00:28:32,203
Your behavior doesn't help
the director at all.
346
00:28:42,229 --> 00:28:43,728
What do we do?
347
00:28:43,728 --> 00:28:45,626
Put Park Shi On in charge.
348
00:28:46,930 --> 00:28:49,413
That's what you wanted, too.
349
00:28:50,299 --> 00:28:53,537
I don't feel comfortable
with you speaking that way.
350
00:28:53,537 --> 00:28:55,829
Then what do you want me to do?
351
00:29:07,619 --> 00:29:10,830
Are you happy that
you are in charge of Eun Ok?
352
00:29:11,531 --> 00:29:12,778
Yes.
353
00:29:14,212 --> 00:29:15,935
Come here.
354
00:29:22,360 --> 00:29:25,142
You have to be really careful,
and do a good job.
355
00:29:25,142 --> 00:29:27,539
You can't make a mistake.
Never.
356
00:29:28,834 --> 00:29:31,568
This may be your last chance.
357
00:29:31,920 --> 00:29:33,065
Okay.
358
00:29:34,993 --> 00:29:41,004
As if you're holding onto the rope in a
game of tug-of-war on school field day...
359
00:29:42,761 --> 00:29:47,435
You have to grasp onto your mentality.
Understand?
360
00:29:49,892 --> 00:29:51,817
I believe in you.
361
00:29:51,817 --> 00:29:53,748
A lot.
362
00:29:57,213 --> 00:30:02,569
Why do you keep hiccuping
every time you see me?
363
00:30:04,593 --> 00:30:06,828
Do you feel like vomiting
when you see me?
364
00:30:06,828 --> 00:30:10,114
It's not that.
365
00:30:14,221 --> 00:30:16,186
I almost forgot...
366
00:30:23,685 --> 00:30:25,424
What's this?
367
00:30:26,575 --> 00:30:28,294
You see...
368
00:30:28,921 --> 00:30:30,697
Well...
369
00:30:33,004 --> 00:30:35,421
Enjoy it.
370
00:30:56,113 --> 00:30:58,536
That's right...
371
00:31:06,512 --> 00:31:08,525
Don't do that.
372
00:31:08,525 --> 00:31:10,759
Just take one bite.
373
00:31:11,350 --> 00:31:13,780
Here.
You can't do this.
374
00:31:13,780 --> 00:31:16,058
You'll get healthy if you eat this.
375
00:31:16,058 --> 00:31:17,431
She won't eat it.
376
00:31:17,431 --> 00:31:20,375
It's not what she's used to eating.
She won't eat it.
377
00:31:20,375 --> 00:31:21,769
Then, what?
378
00:31:21,769 --> 00:31:24,054
Should we tell Professor Kim,
so he can get her liquids?
379
00:31:24,054 --> 00:31:26,666
She has to eat.
She can't starve anymore.
380
00:31:28,770 --> 00:31:31,252
Dr. Park, where are you going?
381
00:31:37,064 --> 00:31:38,754
Excuse me.
382
00:31:52,033 --> 00:31:53,733
What's this?
383
00:31:53,733 --> 00:31:55,956
Isn't this dog food?
384
00:31:55,956 --> 00:31:59,733
She'll eat it.
She'll really enjoy eating like this.
385
00:32:01,040 --> 00:32:03,343
Just untie her hands.
386
00:32:05,149 --> 00:32:07,256
She's asking for the food.
387
00:32:08,005 --> 00:32:11,891
Why do you always put me in this
kind of a situation?
388
00:32:24,870 --> 00:32:26,663
That kid, seriously!
389
00:32:28,498 --> 00:32:30,155
Leave him.
390
00:32:31,068 --> 00:32:32,573
Director...
391
00:32:38,158 --> 00:32:43,021
Do you remember a lecture I gave
a long time ago?
392
00:32:43,021 --> 00:32:46,182
- About treatment and communication?
- Of course.
393
00:32:46,182 --> 00:32:49,515
That was one of the best lectures ever.
394
00:32:50,753 --> 00:32:54,276
Do you know where I got the
inspiration for that lecture?
395
00:32:55,544 --> 00:33:01,618
I thought of that as I was observing
Shi On and his rabbit during his childhood.
396
00:33:02,278 --> 00:33:04,015
Really?
397
00:33:04,015 --> 00:33:07,380
That rabbit that Dr. Park always
talks about?
398
00:33:07,380 --> 00:33:08,439
Yes.
399
00:33:09,222 --> 00:33:13,586
Although one was human
and the other was an animal...
400
00:33:13,586 --> 00:33:16,581
they had a
unique way of communicating.
401
00:33:16,581 --> 00:33:22,121
The beating of the heart, body temperature,
subtle movements...
402
00:33:22,121 --> 00:33:24,606
Those were their language.
403
00:33:24,606 --> 00:33:30,370
After seeing that, I thought that
I should communicate to the kids that way.
404
00:33:31,184 --> 00:33:36,995
Of course, kids talk. But their expressions
are sometimes hard for us to understand.
405
00:33:36,995 --> 00:33:40,526
That's when we need to listen
with our hearts.
406
00:33:40,526 --> 00:33:43,696
Just like Shi On used to do
with that rabbit.
407
00:33:44,471 --> 00:33:45,635
I see.
408
00:33:47,269 --> 00:33:50,450
I want to hear your lecture again.
409
00:33:50,450 --> 00:33:53,516
I have it on CD.
You can take that.
410
00:33:53,516 --> 00:33:56,332
You can stay seated.
I'll get it.
411
00:33:58,119 --> 00:34:01,400
It's in the bottom right drawer.
412
00:34:06,100 --> 00:34:09,483
Is this Dr. Park?
413
00:34:09,739 --> 00:34:11,976
Yeah, that was when he was seven.
414
00:34:11,976 --> 00:34:14,378
He was so cute.
415
00:34:14,378 --> 00:34:16,415
Look at his hairstyle...
416
00:34:40,992 --> 00:34:42,155
Yes.
417
00:34:44,943 --> 00:34:46,263
Gauze.
418
00:34:53,333 --> 00:34:55,428
Do it right!
419
00:34:57,650 --> 00:34:58,856
Suction.
420
00:35:01,753 --> 00:35:05,165
Ask them to bring in the intraop sono.
421
00:35:05,165 --> 00:35:07,751
That hasn't been arranged yet.
422
00:35:08,360 --> 00:35:10,971
I told you before the surgery began.
423
00:35:10,971 --> 00:35:12,094
I'm sorry.
424
00:35:12,094 --> 00:35:16,541
I relayed the message, but there must've
been a mistake in the radiology department.
425
00:35:16,541 --> 00:35:18,571
Dr. Han, push it.
426
00:35:21,279 --> 00:35:25,394
Hong Gil Nam, at least bring the sono
into the operating room.
427
00:35:28,354 --> 00:35:29,910
You!
428
00:35:31,650 --> 00:35:34,633
You think this is your bedroom?
429
00:35:35,473 --> 00:35:37,805
If you are going to keep this up,
just go home!
430
00:35:37,805 --> 00:35:39,245
I'm sorry!
431
00:35:53,055 --> 00:35:57,953
If you are that unhappy,
I'll remove Park Shi On from his duty.
432
00:35:59,055 --> 00:36:02,897
I don't like this kind of
repetition either.
433
00:36:02,897 --> 00:36:04,795
I'm sure you know...
434
00:36:05,500 --> 00:36:08,539
From the beginning, Park Shi On
wasn't chosen because of his skills.
435
00:36:08,539 --> 00:36:10,182
Park Shi On...
436
00:36:11,042 --> 00:36:14,764
He was a tool for the board members
to kick out the director.
437
00:36:14,764 --> 00:36:16,705
I don't care about that.
438
00:36:16,705 --> 00:36:19,507
I only want to focus on the patients.
439
00:36:20,763 --> 00:36:23,160
If Park Shi On makes a mistake...
440
00:36:23,160 --> 00:36:26,379
everything that the director has
built up, will collapse.
441
00:36:27,166 --> 00:36:31,042
Are you saying that the
director is the only important one?
442
00:36:31,042 --> 00:36:35,240
Did you ever once have a
conversation with Park Shi On?
443
00:36:36,292 --> 00:36:41,445
Shi On even knows how to
communicate with animals.
444
00:36:41,445 --> 00:36:43,011
But, you...
445
00:36:43,011 --> 00:36:46,111
You don't even try to communicate
with other humans.
446
00:36:47,822 --> 00:36:50,183
You can communicate like that
all you want.
447
00:36:51,227 --> 00:36:53,540
I don't feel the need to do that.
448
00:36:54,757 --> 00:36:58,238
When I see the way you treat
Park Shi On...
449
00:36:58,238 --> 00:37:00,711
you seem like someone else.
450
00:37:01,544 --> 00:37:06,170
Why are you so cold and cruel
to Shi On?
451
00:38:19,437 --> 00:38:22,183
I'm sorry for hurting your
feelings before.
452
00:38:22,183 --> 00:38:25,639
I'll have dinner ready.
Come home when you're done.
453
00:38:35,777 --> 00:38:38,113
You must be very sad.
454
00:38:38,113 --> 00:38:41,357
Because you're lonely and hurting...
455
00:38:42,081 --> 00:38:43,483
Yes.
456
00:38:44,097 --> 00:38:45,986
Just wait a bit.
457
00:38:46,810 --> 00:38:50,344
I will help you to not hurt anymore.
458
00:38:50,344 --> 00:38:52,470
Thank you.
459
00:38:53,302 --> 00:38:57,308
Who do you miss the most
right now?
460
00:38:57,500 --> 00:38:59,901
Mom...
461
00:39:00,320 --> 00:39:01,879
Mom...
462
00:39:03,265 --> 00:39:04,731
I see.
463
00:39:05,265 --> 00:39:06,622
I understand.
464
00:39:06,622 --> 00:39:10,254
Eun Ok, you should go to sleep.
465
00:39:22,195 --> 00:39:24,001
You're pretty.
466
00:39:24,841 --> 00:39:27,066
I love you.
467
00:40:27,804 --> 00:40:31,080
I have an emergency surgery.
I think I'll finish by 3 AM.
468
00:40:31,080 --> 00:40:32,571
You should eat, first.
469
00:41:52,605 --> 00:41:55,597
Do I seem that cold and heartless?
470
00:41:59,977 --> 00:42:02,263
I guess you do think that way.
471
00:42:07,813 --> 00:42:09,404
No.
472
00:42:10,447 --> 00:42:14,997
I know better than anyone else
that you are warm-hearted.
473
00:42:15,945 --> 00:42:20,515
I was only saying that you are
cruel to Park Shi On.
474
00:42:22,707 --> 00:42:24,341
I...
475
00:42:26,302 --> 00:42:28,836
I used to have a younger brother.
476
00:42:31,269 --> 00:42:36,161
I decided to become a doctor
because of my brother.
477
00:42:37,582 --> 00:42:39,166
Soo Han.
478
00:42:40,738 --> 00:42:42,421
Kim Soo Han.
479
00:42:43,222 --> 00:42:45,627
Mental disability, level 3.
480
00:42:48,462 --> 00:42:55,655
Fortunately, my parents took very good care
of him, so his condition improved a lot.
481
00:42:56,825 --> 00:43:01,445
He would have been able to
survive on his own with some assistance.
482
00:43:02,939 --> 00:43:06,477
I thought he had gotten well enough...
483
00:43:08,352 --> 00:43:11,123
Enough for him to
stand on his own...
484
00:43:11,430 --> 00:43:14,753
Happy birthday to you!
485
00:43:15,623 --> 00:43:19,172
- Happy birthday, Do Han.
- Happy birthday.
486
00:43:19,172 --> 00:43:20,424
Cheers!
487
00:43:27,411 --> 00:43:29,342
This is my gift.
488
00:43:29,353 --> 00:43:31,760
I know you're going to
become a doctor.
489
00:43:32,548 --> 00:43:34,461
Thanks, little brother.
490
00:43:35,153 --> 00:43:37,911
This is going to make me
into a doctor even faster.
491
00:43:37,911 --> 00:43:41,867
When you become a doctor,
you have to cure me, first.
492
00:43:41,867 --> 00:43:43,088
Of course.
493
00:43:48,714 --> 00:43:52,561
You shouldn't take him to
school anymore.
494
00:43:52,561 --> 00:43:54,644
He should go alone now.
495
00:43:58,248 --> 00:44:00,713
I know you feel uneasy.
496
00:44:00,713 --> 00:44:03,470
But, he needs to learn
independence.
497
00:44:03,470 --> 00:44:06,414
That way, he will be able to
function in society.
498
00:44:06,414 --> 00:44:11,270
He can overcome his fear
of people and the world.
499
00:44:11,270 --> 00:44:15,099
Just trust me,
and do that for Soo Han.
500
00:45:18,498 --> 00:45:20,302
It was my fault.
501
00:45:24,098 --> 00:45:26,986
My brother died because of me.
502
00:45:29,581 --> 00:45:31,696
If I hadn't pushed him...
503
00:45:32,531 --> 00:45:34,937
It's not like that.
504
00:45:35,524 --> 00:45:38,374
Even if I were you,
I would have done the same thing.
505
00:45:38,374 --> 00:45:40,626
For Soo Han.
506
00:45:43,867 --> 00:45:49,727
I felt bad that Soo Han wasn't
allowed to do anything.
507
00:45:49,727 --> 00:45:55,838
My foolish thoughts...
are what killed him.
508
00:46:01,073 --> 00:46:04,021
Looking at Park Shi On
reminded me of my brother.
509
00:46:04,907 --> 00:46:08,225
That's why I wanted to
return him to his old ways.
510
00:46:09,220 --> 00:46:11,338
I thought that would be best.
511
00:46:25,828 --> 00:46:32,279
Even though your brother left,
you are helping a lot of children live.
512
00:46:34,819 --> 00:46:38,456
I know that doesn't comfort you.
513
00:46:39,056 --> 00:46:43,466
But, you give comfort to a lot of people.
514
00:46:45,846 --> 00:46:49,251
Which is also a reason why
I respect you so much.
515
00:47:03,391 --> 00:47:06,310
What brings you here so late?
516
00:47:06,310 --> 00:47:08,696
Can I sleep in your place
for one night?
517
00:47:08,696 --> 00:47:12,503
It'll be uncomfortable here.
You should sleep at home.
518
00:47:52,833 --> 00:47:56,192
She's hungry.
Give her food.
519
00:47:56,192 --> 00:47:58,810
She's not barking because
she's hungry.
520
00:47:58,810 --> 00:48:00,986
She's trying to wake me up.
521
00:48:04,455 --> 00:48:06,682
I guess you're the hungry one.
522
00:48:06,682 --> 00:48:07,943
Follow me.
523
00:48:14,891 --> 00:48:16,688
Hello, General Manager.
524
00:48:18,186 --> 00:48:20,006
Where's Professor Kim?
525
00:48:20,006 --> 00:48:22,357
He went to the NICU.
526
00:48:24,231 --> 00:48:28,075
I tried to come when he's free,
but I guess we missed each other.
527
00:48:28,075 --> 00:48:33,517
You're not tired? I heard there
was a surgery until early this morning.
528
00:48:33,517 --> 00:48:38,060
We didn't have any surgeries.
It was a rare quiet night.
529
00:48:38,770 --> 00:48:40,911
I see.
530
00:48:46,938 --> 00:48:48,010
Please!
531
00:48:49,119 --> 00:48:51,602
Leave the rice alone,
and just eat it.
532
00:48:52,013 --> 00:48:54,577
Don't try to make it into a triangle.
533
00:48:54,577 --> 00:48:57,315
It tastes better
when I eat it like this.
534
00:48:58,199 --> 00:49:03,759
Fine, do whatever you want.
535
00:49:08,417 --> 00:49:10,708
You want to try?
536
00:49:10,708 --> 00:49:13,431
No thanks.
Just eat it all.
537
00:49:22,969 --> 00:49:25,063
If you are finished,
let's go.
538
00:49:58,300 --> 00:50:00,540
What's wrong?
539
00:50:00,540 --> 00:50:01,952
Are you sick?
540
00:50:06,068 --> 00:50:08,761
Are you okay?
541
00:50:17,341 --> 00:50:20,514
Ma'am...
Please wake up.
542
00:50:21,626 --> 00:50:24,815
We have to move her.
We have to hurry.
543
00:50:39,531 --> 00:50:40,627
You came?
544
00:50:42,759 --> 00:50:45,690
I'm sorry about last night.
545
00:50:47,482 --> 00:50:50,559
It's not like an emergency surgery
is anything new.
546
00:50:51,520 --> 00:50:54,625
- It was successful?
- Yes, it was.
547
00:50:57,708 --> 00:51:00,346
Did you eat?
Should we eat lunch together?
548
00:51:00,868 --> 00:51:02,156
No.
549
00:51:02,156 --> 00:51:04,116
I have plans.
550
00:51:04,667 --> 00:51:07,502
Then, we should have dinner together.
551
00:51:08,174 --> 00:51:10,933
Stop trying to make up for yesterday.
552
00:51:11,907 --> 00:51:15,857
I hate that more than
your indifference.
553
00:51:35,009 --> 00:51:40,717
Fortunately, the stomach pains were
due to the enteritis.
554
00:51:40,717 --> 00:51:46,285
Nothing else is wrong, so you should
stay for a day or two, and get some rest.
555
00:51:46,285 --> 00:51:48,215
I have a lot of work.
556
00:51:48,215 --> 00:51:52,623
You should still stay.
It will be hard for you to move around.
557
00:51:53,839 --> 00:51:56,238
Oh, right...
Dr. Park...
558
00:51:56,238 --> 00:52:00,691
Say hello. This is the lady who made
the potato soup for you.
559
00:52:01,779 --> 00:52:04,715
Thank you.
560
00:52:05,482 --> 00:52:07,232
Did you like it?
561
00:52:07,232 --> 00:52:08,244
Yes.
562
00:52:08,244 --> 00:52:11,058
It was so delicious.
563
00:52:11,378 --> 00:52:15,341
It was exactly like the kind
I used to eat in my hometown.
564
00:52:16,856 --> 00:52:18,880
That's good.
565
00:52:20,540 --> 00:52:23,981
Who used to make that for you
in your hometown?
566
00:52:25,961 --> 00:52:28,760
Well...
567
00:52:28,990 --> 00:52:30,931
I don't know.
568
00:52:37,599 --> 00:52:41,430
Dr. Park, you should go
check on Eun Ok.
569
00:52:41,430 --> 00:52:42,559
Okay.
570
00:52:42,559 --> 00:52:45,607
Please take care of yourself.
571
00:52:51,609 --> 00:52:53,438
Thank you.
572
00:52:59,321 --> 00:53:03,588
We need to register you in.
Do you have any family members?
573
00:53:05,738 --> 00:53:10,206
I'm... alone.
574
00:53:10,918 --> 00:53:13,383
Oh... I see.
575
00:53:14,146 --> 00:53:17,034
We need to register you in.
576
00:53:19,131 --> 00:53:22,906
You should stay.
I'll take care of it for you.
577
00:53:22,906 --> 00:53:25,260
I just need a form of identification.
578
00:53:48,788 --> 00:53:51,318
- Do you want to come in?
- Yes!
579
00:53:51,318 --> 00:53:52,683
You're not scared?
580
00:53:52,683 --> 00:53:55,445
I am, but...
581
00:53:56,478 --> 00:53:59,026
I want to stay by her...
582
00:53:59,652 --> 00:54:01,165
Come in.
583
00:54:03,265 --> 00:54:06,765
You need to come in slowly.
Slowly...
584
00:54:22,786 --> 00:54:25,290
Can I touch her?
585
00:54:25,844 --> 00:54:26,685
Yes.
586
00:54:26,685 --> 00:54:28,289
Slowly.
587
00:54:28,681 --> 00:54:29,863
Carefully.
588
00:54:38,520 --> 00:54:40,586
She likes kids better.
589
00:54:40,750 --> 00:54:44,305
It's because they are nice and kind.
590
00:54:54,973 --> 00:54:59,234
I think she's older than me,
but she's so cute.
591
00:55:53,307 --> 00:55:55,205
This...
592
00:56:28,477 --> 00:56:30,564
You're departing already?
593
00:56:30,564 --> 00:56:32,736
I need to take care of something.
594
00:56:32,736 --> 00:56:34,115
I see.
595
00:56:34,115 --> 00:56:37,922
Your gift yesterday
will be well used.
596
00:56:37,922 --> 00:56:41,437
It will be hard to get rid of the
pediatrics department immediately.
597
00:56:41,437 --> 00:56:45,674
But, it's putting pressure on the board,
so I'm sure it will help you out.
598
00:56:45,674 --> 00:56:48,002
Yes, I understand.
599
00:56:48,002 --> 00:56:49,609
But...
600
00:56:50,228 --> 00:56:54,672
I don't believe that you have any connection
to Woo Myung or SQ Groups...
601
00:56:54,672 --> 00:56:57,902
How did you convince them?
I'm curious.
602
00:56:57,902 --> 00:57:00,695
You'll find out when the time's right.
603
00:57:03,647 --> 00:57:06,728
I'm sorry, I had an urgent call.
604
00:57:07,267 --> 00:57:09,300
What were we saying?
605
00:57:09,895 --> 00:57:12,479
You said there's someone
bothering you?
606
00:57:12,479 --> 00:57:15,110
It's someone that
Executive Director Lee brought...
607
00:57:15,110 --> 00:57:18,075
- Vice President Kang Hyun Tae.
- Kang Hyun Tae?
608
00:57:20,255 --> 00:57:22,980
I've never heard of that name.
609
00:57:22,980 --> 00:57:25,479
Is he someone problematic?
610
00:57:25,479 --> 00:57:28,856
He's different from any other
person I know in this field.
611
00:57:28,856 --> 00:57:30,508
He's very intelligent.
612
00:57:31,403 --> 00:57:34,365
And I think he has other thoughts...
613
00:57:36,267 --> 00:57:38,249
I'll look into it.
614
00:57:38,793 --> 00:57:41,365
We should take care of any
stumbling blocks.
615
00:57:42,581 --> 00:57:48,769
Thank you for taking care of
Woo Myung and SQ Group.
616
00:57:49,199 --> 00:57:51,200
It was nothing.
617
00:57:51,200 --> 00:57:55,768
The two chairmen were very
close to my father.
618
00:57:56,770 --> 00:58:00,163
I almost became their daughter-in-law.
619
00:58:00,163 --> 00:58:03,224
So, they were quick to believe me.
620
00:58:03,224 --> 00:58:06,243
About our Foundation's problems.
621
00:58:07,227 --> 00:58:11,648
You'll be going against your mother.
Will you be okay with that?
622
00:58:11,648 --> 00:58:16,248
She's not my mother.
She's just the chairwoman of the foundation.
623
00:58:19,061 --> 00:58:21,580
Tickle...
Tickle...
624
00:58:23,129 --> 00:58:27,010
Eun Ok, open your hands.
Tickle, tickle...
625
00:58:34,489 --> 00:58:35,578
Yes.
626
00:58:35,578 --> 00:58:39,042
Go to the ER,
and suture the patient there.
627
00:58:39,042 --> 00:58:40,697
Okay.
628
00:59:14,774 --> 00:59:17,769
First, create a commotion.
629
00:59:17,769 --> 00:59:19,874
I'll take care of the rest.
630
00:59:48,451 --> 00:59:50,319
It's all done.
631
00:59:53,379 --> 00:59:55,606
Thank you for being so patient.
632
00:59:55,606 --> 00:59:57,370
You'll be fine now.
633
01:00:21,701 --> 01:00:23,480
Why is this open?
634
01:00:36,724 --> 01:00:38,453
Are you okay?
635
01:00:38,589 --> 01:00:40,327
Calm down.
636
01:01:02,102 --> 01:01:05,697
This is Eun Ok's sonogram
from two hours ago.
637
01:01:05,697 --> 01:01:07,836
The abscess has gotten bigger.
638
01:01:07,836 --> 01:01:10,689
I don't think the antibiotics
were effective.
639
01:01:10,689 --> 01:01:13,043
Should we try a
different type of antibiotics?
640
01:01:13,043 --> 01:01:14,411
No.
641
01:01:14,411 --> 01:01:17,707
Since the abscess has gotten bigger,
we can't just watch anymore.
642
01:01:17,707 --> 01:01:19,217
It may burst.
643
01:01:19,217 --> 01:01:22,693
Cha Yoon Seo, arrange for the surgery
tomorrow morning.
644
01:01:22,693 --> 01:01:23,715
Yes, sir.
645
01:01:23,715 --> 01:01:25,375
Yes.
646
01:01:26,174 --> 01:01:27,684
What?
647
01:01:33,002 --> 01:01:35,104
Wait!
648
01:01:37,932 --> 01:01:39,431
What happened?
649
01:01:39,431 --> 01:01:42,443
The door must have been opened
when Dr. Park wasn't around.
650
01:01:45,897 --> 01:01:48,071
Stay back.
We'll do it.
651
01:01:48,071 --> 01:01:50,321
We will take care of this safely.
652
01:01:50,321 --> 01:01:54,055
She has an abdominal illness.
You can't handle her roughly.
653
01:01:54,055 --> 01:01:56,555
We'll take care of it, you can step back.
654
01:01:56,555 --> 01:01:58,141
You can't!
655
01:01:59,027 --> 01:02:00,756
Let them be.
656
01:02:37,863 --> 01:02:41,514
Don't do this.
657
01:02:42,671 --> 01:02:44,846
- Dr. Park.
- What are you doing?
658
01:02:44,846 --> 01:02:46,199
Dr. Park!
659
01:02:46,199 --> 01:02:48,013
What's wrong with you?
660
01:03:02,479 --> 01:03:12,479
Subtitles by DramaFever
661
01:03:25,186 --> 01:03:27,247
Are you begging in front of your teacher?
What are you doing here?
662
01:03:27,247 --> 01:03:30,349
Hang on. You might want to
tread slowly.
663
01:03:30,349 --> 01:03:32,212
We came here to heal her,
and she keeps getting hurt.
664
01:03:32,212 --> 01:03:33,676
We want to transfer her.
665
01:03:33,676 --> 01:03:35,866
Why can't you
avoid trouble just once?
666
01:03:35,866 --> 01:03:38,067
You worked hard, Do Han.
667
01:03:38,067 --> 01:03:41,236
- Park Shi On...
- Why aren't you picking up?
668
01:03:41,236 --> 01:03:45,094
You didn't think at all. Not even for
Dr. Cha who truly cared for you.
669
01:03:45,094 --> 01:03:48,479
I will let Dr. Park Shi On go.
51155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.