All language subtitles for Good.Doctor.E01.130805.HDTV.XviD-KOR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,653 Subtitles by DramaFever 2 00:01:32,777 --> 00:01:34,693 Why are you following us? 3 00:01:35,564 --> 00:01:39,785 You dumb kid. You deserve to get beat. 4 00:01:57,334 --> 00:01:59,646 I said stop! 5 00:01:59,646 --> 00:02:01,735 Who do you think you are? 6 00:02:01,735 --> 00:02:06,135 You want to die? 7 00:02:10,400 --> 00:02:12,461 Are you okay? 8 00:02:12,461 --> 00:02:14,872 Get up. 9 00:02:16,879 --> 00:02:20,244 Are you hurt anywhere else? 10 00:02:20,244 --> 00:02:22,123 Let me see. 11 00:02:50,267 --> 00:02:52,059 Hey! 12 00:02:52,059 --> 00:02:55,348 You should have asked if you could play together. 13 00:02:55,348 --> 00:02:57,189 Why were you getting beat up? 14 00:02:57,189 --> 00:03:01,898 If you keep asking them, they'll eventually play with you. 15 00:03:03,145 --> 00:03:05,552 How much longer will you keep playing with that bunny? 16 00:03:05,552 --> 00:03:08,829 I can't keep on playing with you. 17 00:03:13,269 --> 00:03:15,326 Lift your face. 18 00:03:23,543 --> 00:03:25,335 Bastard! 19 00:03:25,335 --> 00:03:29,199 You should just lock him up in the house. Why are you getting a medical report? 20 00:03:29,199 --> 00:03:33,185 We have to fix him. I can't let him be like this. 21 00:03:33,185 --> 00:03:34,992 Bitch! 22 00:03:38,046 --> 00:03:39,963 Stop! 23 00:03:39,963 --> 00:03:42,303 Stop! I said stop! 24 00:03:42,303 --> 00:03:44,567 - Stop! - Bastard! 25 00:03:45,816 --> 00:03:47,100 Yi On! 26 00:04:37,347 --> 00:04:40,269 I think he's dead. 27 00:04:40,269 --> 00:04:44,389 Then... 28 00:04:44,389 --> 00:04:49,441 Did he go to heaven? 29 00:04:49,683 --> 00:04:52,223 Yes, he went to heaven. 30 00:04:52,544 --> 00:04:59,164 Is it possible for him to not go to heaven? 31 00:05:00,282 --> 00:05:03,814 If we heal him before he dies, then he doesn't have to go to heaven. 32 00:05:03,814 --> 00:05:15,090 If I become a doctor.... can I make someone not go to heaven? 33 00:05:28,659 --> 00:05:35,861 I... want to become a doctor, too. 34 00:06:12,679 --> 00:06:14,329 Why are you alone again? 35 00:06:14,536 --> 00:06:18,142 I told you to stay with the other kids even if you get beat up. 36 00:06:20,403 --> 00:06:23,410 Why do you keep carrying this with you? 37 00:06:25,967 --> 00:06:28,444 You should listen to me. 38 00:06:28,444 --> 00:06:31,795 That way they won't call you dumb. 39 00:06:33,200 --> 00:06:35,440 Follow me. 40 00:06:36,828 --> 00:06:41,710 Hey, if you want to play with us, there's a condition. 41 00:06:41,710 --> 00:06:42,973 What is it? 42 00:06:42,973 --> 00:06:49,779 If you go in there, there are ball bearings. Bring one to me. 43 00:06:49,779 --> 00:06:54,205 If I bring that out, you're going to let Shi On be on your team. 44 00:06:54,205 --> 00:06:57,158 - You won't bother him anymore, right? - Fine. 45 00:06:57,158 --> 00:07:00,607 We'll share our snacks, and play games with him. 46 00:07:37,877 --> 00:07:42,952 We just have to go there, and take one ball bearing. 47 00:08:20,813 --> 00:08:22,771 Here! 48 00:08:22,771 --> 00:08:27,757 We found them! 49 00:10:12,681 --> 00:10:16,658 This egg is the one that the old lady gave us before. 50 00:10:16,658 --> 00:10:18,564 - Really? - Yeah. 51 00:10:24,396 --> 00:10:27,778 Put it in your mouth. 52 00:11:17,184 --> 00:11:19,878 Then, all of a sudden... 53 00:11:22,832 --> 00:11:26,967 there was a knock on the hospital room door. 54 00:11:26,967 --> 00:11:32,743 The child was so scared, he stepped closer to lock the door. 55 00:11:32,743 --> 00:11:34,740 One step. 56 00:11:34,740 --> 00:11:36,794 Two steps. 57 00:11:36,794 --> 00:11:41,658 He got near, and was about to touch the doorknob. 58 00:11:42,870 --> 00:11:46,557 It felt like there was something behind him. 59 00:11:46,832 --> 00:11:49,389 As soon as he turned around! 60 00:11:51,574 --> 00:11:57,327 That monster took the child because he never took his medicine on time. 61 00:11:59,961 --> 00:12:02,964 I'll take all of you. 62 00:12:02,964 --> 00:12:06,830 So, make sure you take your medicine on time. 63 00:12:06,830 --> 00:12:09,576 - Got it? - Okay. 64 00:12:45,510 --> 00:12:51,874 All you have to do is employee restructuring at the management office? 65 00:12:53,600 --> 00:12:58,029 Too much manpower. 66 00:12:58,029 --> 00:13:02,575 You know that's a big problem at our hospital. 67 00:13:02,792 --> 00:13:04,951 We are not a factory, we are a hospital. 68 00:13:04,951 --> 00:13:07,652 The patients' lives depend on each employee's well-being. 69 00:13:07,652 --> 00:13:10,247 It's good to think about the patient's life... 70 00:13:10,247 --> 00:13:13,494 but it interferes with the hospital's well-being. 71 00:13:13,866 --> 00:13:18,103 Bring me a new proposal. Something that I can comprehend. 72 00:13:18,751 --> 00:13:20,297 No problem. 73 00:13:28,629 --> 00:13:31,189 Leave the station and get on Line One. 74 00:13:31,189 --> 00:13:35,048 There will be one stop. About 1.9 km. Duration about 4 minutes. 75 00:13:35,048 --> 00:13:39,495 Fare will be 1,150 won cash, and 1,050 won by card. 76 00:14:23,656 --> 00:14:28,906 Carotid. 77 00:14:29,674 --> 00:14:32,557 Artery. 78 00:14:32,557 --> 00:14:38,151 Subclavian. 79 00:14:39,413 --> 00:14:42,727 Vena cava. 80 00:15:07,529 --> 00:15:10,959 Hyun Woo, wait for me. 81 00:15:44,056 --> 00:15:45,677 Help me! 82 00:15:45,677 --> 00:15:48,272 Help me! Is anyone there? 83 00:15:48,272 --> 00:15:50,734 Is anyone there? Help me! 84 00:15:51,487 --> 00:15:55,687 - The cable came apart. - Someone hurry, and help us! 85 00:15:59,611 --> 00:16:01,333 One, two. 86 00:16:09,768 --> 00:16:14,053 Fortunately, the glass missed his carotid artery. But, the jugular vein was damaged. 87 00:16:14,655 --> 00:16:15,813 Hyun Woo. 88 00:16:15,813 --> 00:16:19,165 His neck will be fine as long as we stop the bleeding. 89 00:16:19,934 --> 00:16:21,267 No! 90 00:16:26,129 --> 00:16:29,090 If you press down that hard, you'll put pressure on the air passageway. 91 00:16:29,090 --> 00:16:32,122 And you have to put pressure higher up. 92 00:16:32,122 --> 00:16:35,121 Press down gently on this part. 93 00:16:40,384 --> 00:16:43,586 There may be damage to the lungs and liver because of trauma. 94 00:16:43,586 --> 00:16:45,509 His pulse is normal. 95 00:17:08,802 --> 00:17:12,788 The child may get cardioplegia due to shortage of air. 96 00:17:12,788 --> 00:17:14,807 It's vital to check for breathing. 97 00:17:14,841 --> 00:17:17,572 Inhale breath, and check to see if the chest rises. 98 00:17:17,572 --> 00:17:21,107 You must check to see that the child is breathing. 99 00:17:21,107 --> 00:17:24,101 Five star importance. 100 00:17:28,599 --> 00:17:31,529 There's no response from his right lung. 101 00:17:31,529 --> 00:17:33,661 Possibility of tension pneumothorax. 102 00:17:33,661 --> 00:17:35,990 Give CPR every three seconds. 103 00:17:35,990 --> 00:17:38,195 And make sure his chest rises. 104 00:17:40,174 --> 00:17:43,011 We don't have any scalpels or tubes. What do we do? 105 00:18:06,749 --> 00:18:09,797 You must cut by following the upper part of rib number five. 106 00:18:09,797 --> 00:18:12,191 That way you won't damage the vessels and nerves. 107 00:18:19,576 --> 00:18:21,637 What are you doing? 108 00:18:21,637 --> 00:18:25,203 I think he's opening up the closed lung, so he can breathe. 109 00:18:34,381 --> 00:18:36,719 Excuse me. Excuse me. 110 00:18:38,641 --> 00:18:41,721 Bring me the pediatric intubation set. 111 00:19:00,337 --> 00:19:02,185 His stomach keeps bloating up. 112 00:19:02,185 --> 00:19:04,095 It seems there is heavy bleeding inside his stomach. 113 00:19:04,095 --> 00:19:08,335 Because a child has a much smaller volume, this may be enough to kill him. 114 00:19:08,335 --> 00:19:11,771 Immediate intravenous injection needed. Four star importance. 115 00:19:11,771 --> 00:19:14,791 Before then, I must find his blood vessel. 116 00:19:14,791 --> 00:19:17,245 Why don't you continue after moving him to the car. 117 00:19:17,245 --> 00:19:20,710 No, we don't have time. And, it can't be done inside a shaky car. 118 00:19:20,710 --> 00:19:24,176 Give me the liquid. Hurry, quick. 119 00:19:24,176 --> 00:19:27,993 Children have thin vessels. It's hard to find them. 120 00:19:27,993 --> 00:19:32,753 It's even harder when the child has been bleeding heavily. 121 00:19:32,753 --> 00:19:37,035 He is in a state of hypovolemic shock. Intravenous injection is needed. 122 00:19:37,035 --> 00:19:40,070 I can't find the vessels. We have to give the injection through bone marrow. 123 00:19:40,070 --> 00:19:41,881 Do you have an IO needle? 124 00:19:41,881 --> 00:19:44,064 We don't have that. 125 00:19:44,942 --> 00:19:48,854 Then, IJ cutdown. 126 00:19:55,573 --> 00:19:58,717 If you can't find the child's vessels, and there's no IO needle 127 00:19:58,826 --> 00:20:03,944 excise the jugular vein to give the injection. Three star importance. 128 00:20:11,496 --> 00:20:15,170 Squeeze the liquid in. It will be absorbed more quickly. 129 00:20:15,170 --> 00:20:16,170 Yes. 130 00:20:22,548 --> 00:20:26,926 You'll be fine, Hyun Woo. Don't worry. 131 00:20:33,285 --> 00:20:35,025 Hyun Woo. 132 00:20:35,671 --> 00:20:39,251 Please hurry and get him to a hospital. 133 00:20:46,115 --> 00:20:47,487 Sir. 134 00:20:47,786 --> 00:20:49,770 Please go with us. 135 00:20:49,770 --> 00:20:52,859 What? I have somewhere to go. 136 00:20:52,859 --> 00:20:54,533 Please, sir. 137 00:20:54,533 --> 00:20:58,785 For my sake, please. 138 00:21:12,267 --> 00:21:14,128 Excuse me. 139 00:21:14,421 --> 00:21:17,595 I need to get to Sung Won University Hospital. 140 00:21:17,595 --> 00:21:21,637 That's where we are headed. Are you a doctor there? 141 00:21:21,637 --> 00:21:23,490 What? 142 00:21:25,058 --> 00:21:26,538 Yes. 143 00:21:29,162 --> 00:21:35,464 Mr. Park Shi On has excellent qualifications to become a doctor. 144 00:21:35,711 --> 00:21:37,383 What basis do you have? 145 00:21:37,383 --> 00:21:42,761 Mr. Park Shi On suffers from Savant Syndrome. 146 00:21:46,802 --> 00:21:53,981 As you probably know, people with savant syndrome are autistic people 147 00:21:53,981 --> 00:21:58,291 who show ingenious abilities in specific areas. 148 00:21:59,355 --> 00:22:07,546 Mr. Park shows this strength in his memory skills and spatial intelligence. 149 00:22:08,598 --> 00:22:15,046 When I was working at Tae Bak Community Health Center, I met Shi On coincidentally. 150 00:22:15,046 --> 00:22:22,645 At the age of seven, he had already memorized every part of the human body. 151 00:22:22,645 --> 00:22:26,058 Using his spatial intelligence 152 00:22:26,058 --> 00:22:33,757 he completely comprehended the function and location of each organ. 153 00:22:33,758 --> 00:22:37,362 He entered the medical school at Song San University. 154 00:22:37,689 --> 00:22:40,622 He finished school, and got accepted at the National Hospital. 155 00:22:40,886 --> 00:22:46,474 Furthermore, he has finished his internship, and will start his residency soon. 156 00:22:46,474 --> 00:22:49,704 I see he had great grades in medical school. 157 00:22:49,704 --> 00:22:54,435 Yes, he is more qualified to be a doctor than anyone else. 158 00:23:03,563 --> 00:23:06,261 Right... My bag. 159 00:23:10,463 --> 00:23:14,176 His pulse is going up! Did he lose consciousness? 160 00:23:14,477 --> 00:23:18,609 It's showing 100, but why is he turning blue? 161 00:23:38,493 --> 00:23:40,138 Hyun Woo! 162 00:23:43,113 --> 00:23:45,980 Hurry and check the echocardiography. 163 00:23:45,980 --> 00:23:48,729 According to the monitor, his heart is fine. 164 00:23:48,729 --> 00:23:52,169 - Are you his guardian? - He saved my child at the station. 165 00:23:52,169 --> 00:23:55,700 - He's a doctor here. - I've never seen you before. 166 00:23:55,700 --> 00:23:57,591 Which department? 167 00:23:57,631 --> 00:24:00,995 We have to check now. Echo... 168 00:24:01,780 --> 00:24:05,896 Stay here for now. Just the guardian, please follow me. 169 00:24:07,377 --> 00:24:08,836 Excuse me. 170 00:24:23,834 --> 00:24:28,439 Eun Ji, I'll help you go through your operation without getting scared. 171 00:24:28,439 --> 00:24:29,739 Really? 172 00:24:29,739 --> 00:24:35,487 Of course, the doctor you meet tomorrow will make you brave. 173 00:24:35,487 --> 00:24:37,342 I'm so scared. 174 00:24:37,342 --> 00:24:40,326 What if I die in surgery? 175 00:24:41,102 --> 00:24:45,349 I told you it would be okay. Just trust this pretty doctor. 176 00:24:45,349 --> 00:24:47,240 Who's pretty here? 177 00:24:50,105 --> 00:24:51,369 Doctor. 178 00:24:52,459 --> 00:24:55,463 She's scheduled for surgery tomorrow, not the psychological therapy session. 179 00:24:55,463 --> 00:24:57,943 I didn't give such orders. 180 00:24:57,943 --> 00:25:00,763 I heard Dr. Kim Do Han ordered it. 181 00:25:01,080 --> 00:25:02,671 What do we do? 182 00:25:09,019 --> 00:25:10,976 - Dr. Cha! - Get out! 183 00:25:11,802 --> 00:25:15,587 Regarding Eun Ji... We have to let her take the psychological exam, first. 184 00:25:15,587 --> 00:25:17,133 She's in critical condition. 185 00:25:17,133 --> 00:25:20,889 If she doesn't have the surgery tomorrow, I can't guarantee what will happen to her varix bleeding. 186 00:25:20,889 --> 00:25:25,688 She needs psychological treatment to get over her fear of surgery. 187 00:25:31,341 --> 00:25:33,732 Don't you know how serious this is for a child? 188 00:25:33,732 --> 00:25:36,755 If all you want to do is care about kids, just become a kindergarten teacher. 189 00:25:36,755 --> 00:25:38,739 - Professor. - Stop working with Eun Ji. 190 00:25:38,739 --> 00:25:41,080 I'm not going to watch a patient die. 191 00:25:46,400 --> 00:25:48,286 - Doctor. - Let go. 192 00:25:52,180 --> 00:25:55,048 Professor, still Dr. Cha... 193 00:25:55,048 --> 00:25:59,354 It's an ER trauma patient. 194 00:25:59,354 --> 00:26:02,166 He's bleeding heavily. 195 00:26:12,034 --> 00:26:16,695 The CT and X-ray doesn't look bad, but there are lacerations on the liver and spleen. 196 00:26:18,254 --> 00:26:22,524 There's hematoma around the internal jugular vein, which may be signs of damage. 197 00:26:22,524 --> 00:26:26,705 But, it seems the bleeding has stopped for now. First aid was taken care of. 198 00:26:26,705 --> 00:26:30,436 - Get him prepared. - Yes, sir. 199 00:26:30,803 --> 00:26:33,521 What are you doing? You can't go in! 200 00:26:33,521 --> 00:26:36,790 Wait. I have something to say. 201 00:26:36,790 --> 00:26:39,251 What is it? Are you the guardian? 202 00:26:39,251 --> 00:26:42,414 - I don't think he's the guardian. - There's no time. 203 00:26:42,414 --> 00:26:45,569 - You have to hurry. - Be quiet, this is the operating room. 204 00:26:47,923 --> 00:26:49,389 Echo... 205 00:26:54,676 --> 00:26:57,605 What is he saying? I don't think he's quite normal. 206 00:27:11,852 --> 00:27:15,528 This is not good. Something bad is going to happen. 207 00:27:17,148 --> 00:27:20,732 - Who took care of first aid? - There was a doctor on the scene. 208 00:27:20,732 --> 00:27:22,868 He did a good job. 209 00:27:22,868 --> 00:27:25,799 But why did he puncture the jugular veins to give the injection? 210 00:27:25,799 --> 00:27:29,426 He attempted the IJ cutdown. 211 00:27:29,426 --> 00:27:33,157 I don't know who it was, but he knew pediatrics well. 212 00:27:35,129 --> 00:27:41,268 People with mental disabilities can't take the national exam. 213 00:27:41,268 --> 00:27:46,707 How did he pass when he suffers from autism? 214 00:27:46,707 --> 00:27:52,471 Regarding his autism, he was diagnosed as normal at the age of 17. 215 00:27:52,471 --> 00:27:53,628 Hold on. 216 00:27:54,425 --> 00:27:59,704 You said he passed the national test. But, they overturned the scores. 217 00:27:59,704 --> 00:28:04,109 That's why I scouted him. 218 00:28:04,976 --> 00:28:10,363 They looked at his past medical history, and failed him. 219 00:28:10,363 --> 00:28:17,966 But, regarding what you mentioned about his mental illness, this is what it says. 220 00:28:17,966 --> 00:28:24,956 If a professional doctor vouches for his capabilities, he will be able to pass. 221 00:28:27,320 --> 00:28:34,385 The National Health Center will overturn his failing score, if there's a verification of his ability. 222 00:28:34,385 --> 00:28:37,433 This is their contract. 223 00:28:39,604 --> 00:28:43,264 You are saying our hospital can give that verification, right? 224 00:28:43,271 --> 00:28:49,231 - Yes, through one year of residency. - Then, is his autism under control? 225 00:28:50,235 --> 00:28:57,428 I can't say that it's totally cured, but he won't have any troubles being a doctor. 226 00:28:57,428 --> 00:29:01,065 What do you mean that he's not totally cured? 227 00:29:02,314 --> 00:29:08,957 He's very capable of being a doctor... 228 00:29:08,957 --> 00:29:15,966 but he lacks in social and communication skills. 229 00:29:15,966 --> 00:29:19,954 Are you saying that he's psychologically immature? 230 00:29:20,623 --> 00:29:23,030 How ridiculous. 231 00:29:23,603 --> 00:29:31,137 Even if he is being treated, I believe it's impossible for him to act as a doctor. 232 00:29:31,137 --> 00:29:34,544 You think our hospital is some rehabilitation center for handicaps? 233 00:29:35,135 --> 00:29:40,862 - How dare you bring someone like this... - Watch what you are saying, please. 234 00:29:42,991 --> 00:29:46,568 Let's meet him first, and talk. 235 00:29:46,568 --> 00:29:51,417 It's been over 30 minutes, and he hasn't arrived yet. 236 00:30:15,244 --> 00:30:16,450 Suction. 237 00:30:17,438 --> 00:30:23,731 Fortunately, there's no critical damage. If we treat the punctured area, he'll be fine. 238 00:30:35,430 --> 00:30:36,600 Check for his vitals. 239 00:30:36,600 --> 00:30:39,369 BP 50/30. There's a sudden drop. 240 00:30:39,369 --> 00:30:40,810 The saturation is maintained. 241 00:30:40,810 --> 00:30:42,814 It must be a heart problem. 242 00:30:42,814 --> 00:30:45,334 - His echo? - We didn't check. 243 00:30:45,334 --> 00:30:47,195 Nothing seemed wrong with his heart. 244 00:30:49,417 --> 00:30:50,841 Echo... 245 00:30:53,429 --> 00:30:56,075 Echocardiography. Prepare right now. 246 00:30:56,075 --> 00:30:57,112 Yes. 247 00:30:58,192 --> 00:31:00,915 - Should we prepare the defibrillator? - Not yet. 248 00:31:03,744 --> 00:31:06,232 Echo... Peri... 249 00:31:07,974 --> 00:31:10,037 Pericardial effusion. 250 00:31:11,507 --> 00:31:13,727 It's all set. 251 00:31:13,727 --> 00:31:17,256 Prepare the pericardial paracentesis. 252 00:32:11,275 --> 00:32:14,886 Pericardial puncture is not easy with children. The angle can get narrow. 253 00:32:14,886 --> 00:32:17,919 It'll be impossible to perform a pericardial puncture. 254 00:32:17,919 --> 00:32:20,180 Next procedure. 255 00:32:20,180 --> 00:32:21,353 Scalpel. 256 00:32:29,264 --> 00:32:32,241 This patient has cardiac tamponade. 257 00:32:32,241 --> 00:32:38,717 He's got an internal wound due to external damage. It's due to heavy internal bleeding. 258 00:32:40,255 --> 00:32:43,853 For cardiac tamponade, you must lower the pressure with pericardiotomy. 259 00:32:45,157 --> 00:32:46,963 Suction. 260 00:32:48,828 --> 00:32:51,447 He's bleeding heavily. 261 00:32:54,037 --> 00:32:57,840 If heavy bleeding continues because of pericardiotomy... 262 00:32:57,840 --> 00:32:59,910 If it continues... 263 00:32:59,910 --> 00:33:02,629 You need to open the chest. 264 00:33:02,629 --> 00:33:05,863 After opening the chest, you must find the source of bleeding. 265 00:33:05,863 --> 00:33:10,393 After suction, prepare for thoracoabdominal incision. 266 00:33:25,151 --> 00:33:31,165 The majority rules that we will not hire Mr. Park Shi On as a temporary doctor. 267 00:33:45,555 --> 00:33:47,019 What is he doing? 268 00:33:47,019 --> 00:33:50,026 I don't know. He's been like that for two hours. 269 00:33:50,026 --> 00:33:51,905 I don't think he's normal. 270 00:33:52,180 --> 00:33:55,434 If you can't locate the source of bleeding quickly 271 00:33:55,434 --> 00:33:58,072 the blood pressure will drop, and lead to cardiac arrest. 272 00:33:59,418 --> 00:34:02,957 The blood pressure is dropping. It's a cardiac arrest. 273 00:34:02,957 --> 00:34:05,731 Increase the vasopressor. Quickly! 274 00:34:12,312 --> 00:34:15,649 Prepare the defibrillator. 275 00:34:15,649 --> 00:34:17,670 Step aside. 276 00:34:18,341 --> 00:34:19,593 Shock. 277 00:34:23,182 --> 00:34:24,699 Shock. 278 00:34:25,888 --> 00:34:28,459 The heart rate has returned. 279 00:34:31,025 --> 00:34:32,466 Metzenbaum. 280 00:34:36,607 --> 00:34:40,598 Open up the heart more, and search for the puncture. 281 00:34:41,692 --> 00:34:44,678 The bleeding is coming from the area connecting the superior vena cava 282 00:34:44,679 --> 00:34:46,472 and the right atrium. 283 00:35:07,048 --> 00:35:10,555 Suture the wound. Vital check. 284 00:35:10,555 --> 00:35:14,050 Bleeding has stopped. 285 00:35:14,050 --> 00:35:17,036 - It's normal. - Good job. 286 00:35:17,737 --> 00:35:20,784 - You can finish it up. - Yes, sir. 287 00:35:33,462 --> 00:35:35,450 Guardian for Lee Hyun Woo? 288 00:35:36,148 --> 00:35:37,535 Yes, sir? 289 00:35:40,273 --> 00:35:42,589 The surgery went well. 290 00:35:43,275 --> 00:35:48,187 The bleeding in the liver and spleen are under control. Same goes for the neck. 291 00:35:48,187 --> 00:35:51,500 The puncture occurred at pericardium, so it was a bit risky 292 00:35:51,500 --> 00:35:53,942 but fortunately, everything went well. 293 00:35:54,347 --> 00:35:57,005 Thank you, sir. Thank you. 294 00:35:57,985 --> 00:36:00,708 Thanks, Hyun Woo. 295 00:36:02,734 --> 00:36:07,613 But, do you know the doctor that took care of the first aid? 296 00:36:09,257 --> 00:36:12,528 He was just here. 297 00:36:12,528 --> 00:36:16,263 I heard he's a doctor here. 298 00:36:17,047 --> 00:36:18,666 Really? 299 00:36:30,760 --> 00:36:32,829 Sir. 300 00:36:33,453 --> 00:36:36,009 What's wrong with you? 301 00:36:51,868 --> 00:36:55,475 You're normally so good with your time. Why are you late? 302 00:36:56,194 --> 00:36:58,247 And what's wrong with your clothes? 303 00:36:58,247 --> 00:37:02,198 A kid got injured at the train station, so I was helping him. 304 00:37:02,198 --> 00:37:03,941 Is the kid okay? 305 00:37:03,941 --> 00:37:06,397 Yes, he's fine. 306 00:37:07,244 --> 00:37:08,876 Shi On. 307 00:37:10,279 --> 00:37:12,961 Listen carefully. 308 00:37:14,930 --> 00:37:19,250 But, how did he know that it was pericardial tamponade? 309 00:37:19,250 --> 00:37:22,045 I didn't even imagine. 310 00:37:22,045 --> 00:37:25,698 You couldn't tell by the X-ray or CT. Right? 311 00:37:25,698 --> 00:37:28,617 He could have died if something went wrong. 312 00:37:29,361 --> 00:37:31,902 Our professor is the best. 313 00:37:32,826 --> 00:37:36,574 Right! Didn't they say we were getting a new resident today? 314 00:37:37,139 --> 00:37:42,393 I hope he comes quickly, so I can go home! 315 00:37:42,393 --> 00:37:44,959 I know, me too. 316 00:37:58,230 --> 00:38:00,688 Echo... 317 00:38:01,794 --> 00:38:04,508 Peri... 318 00:38:12,997 --> 00:38:14,584 Do you want to stay here? 319 00:38:14,584 --> 00:38:15,680 No. 320 00:38:15,680 --> 00:38:17,393 You're hungry, right? 321 00:38:17,393 --> 00:38:18,692 No. 322 00:38:23,365 --> 00:38:24,708 Really? 323 00:38:24,708 --> 00:38:28,471 Then, I guess I'll go alone to have some beef stew. 324 00:38:29,766 --> 00:38:37,057 Are you talking about the top rated beef stew made with pine nuts and chestnuts? 325 00:38:37,057 --> 00:38:38,508 Yeah, that. 326 00:38:38,508 --> 00:38:40,253 But, you said you're not hungry. 327 00:38:40,253 --> 00:38:45,727 I'm fine, but I think my conditioned reflexes are not functioning properly. 328 00:38:48,457 --> 00:38:51,989 You won't need to get involved in these matters anymore. 329 00:38:51,989 --> 00:38:57,440 He's right. You don't need to worry about hiring a mere resident. 330 00:38:57,440 --> 00:39:03,548 The late chairman of the board involved himself with hiring even an intern. 331 00:39:03,548 --> 00:39:06,603 Our doctors are not employees, they are family. 332 00:39:13,157 --> 00:39:15,511 What's going on now? Is something wrong? 333 00:39:20,032 --> 00:39:21,296 Excuse me. 334 00:39:22,440 --> 00:39:24,114 What's going on? 335 00:39:24,114 --> 00:39:29,080 Around noon today, a child was seriously injured at Chung Ryang Station. 336 00:39:29,080 --> 00:39:32,979 A surgeon at this hospital saved the child. 337 00:39:32,979 --> 00:39:36,305 So, we want to have an interview with that doctor. 338 00:39:36,305 --> 00:39:39,525 I see. What's his name? 339 00:39:40,301 --> 00:39:45,004 We don't know that, either. We just heard that he's a doctor here. 340 00:39:45,004 --> 00:39:46,294 I see. 341 00:40:01,984 --> 00:40:05,497 This is all yours. Eat slowly. 342 00:40:05,497 --> 00:40:06,901 Okay. 343 00:40:10,097 --> 00:40:12,372 Hot news. 344 00:40:12,372 --> 00:40:17,886 This clip posted online was taken at Chung Ryang Station. 345 00:40:17,886 --> 00:40:21,362 A child collapsed after getting hit by a dropped ad sign. 346 00:40:21,362 --> 00:40:27,239 At the moment of life and death, a doctor passing by performed first aid with great skills. 347 00:40:27,239 --> 00:40:32,324 The citizens watching nearby sighed a relief and cheered for him. 348 00:40:32,324 --> 00:40:35,605 This clip showing an anonymous doctor's good deed 349 00:40:35,605 --> 00:40:40,058 has hit 120,000 viewers in four hours, making it the third most viewed online. 350 00:40:40,058 --> 00:40:42,733 The entire world is watching... 351 00:40:42,733 --> 00:40:44,071 Yes, sir. 352 00:40:47,772 --> 00:40:52,973 In the history of our foundation, we've never overturned the board's voting. 353 00:40:52,973 --> 00:40:57,610 There's always an exception. Not only domestically, but abroad as well. 354 00:40:57,610 --> 00:41:00,529 And, I heard he's our own doctor. 355 00:41:01,228 --> 00:41:06,086 Don't you think it's nonsense that we would hire him for that one reason? 356 00:41:06,086 --> 00:41:11,286 It's not only for marketing purposes. I'm speaking out for his talent as a doctor. 357 00:41:12,031 --> 00:41:13,799 Chairman of the board. 358 00:41:14,223 --> 00:41:19,097 Autism causes both mental and living difficulties for the patient. 359 00:41:19,515 --> 00:41:25,007 He won't be easily cured. Even if he is cured, there's a definite limit. 360 00:41:25,007 --> 00:41:28,729 I think there's definite cause to reconsider. 361 00:41:28,729 --> 00:41:30,198 No way! 362 00:41:30,198 --> 00:41:34,130 Our hospital may become a laughing stock. 363 00:41:34,130 --> 00:41:37,929 Give him an opportunity for six months. 364 00:41:40,432 --> 00:41:47,006 In that time, if there's any trouble or if we see that he's incapable of being a doctor 365 00:41:47,356 --> 00:41:54,037 I will resign from my position as the director of the hospital. 366 00:41:57,369 --> 00:42:03,496 As mentioned, autism does add difficulties to one's life. 367 00:42:03,496 --> 00:42:06,961 However, it's not incurable. 368 00:42:06,961 --> 00:42:12,970 It is dependent on the patient's condition, but it's curable. 369 00:42:12,970 --> 00:42:16,430 Mr. Park Shi On is such a case. 370 00:42:17,300 --> 00:42:21,996 The focus is not whether we hire a handicapped man or not. 371 00:42:22,916 --> 00:42:30,481 We would be giving hope to all of the autistic patients and families in this country. 372 00:42:31,676 --> 00:42:36,828 Please be generous in your reconsideration. 373 00:43:11,192 --> 00:43:13,256 Here is a question. 374 00:43:13,256 --> 00:43:16,432 Why do you want to become a doctor here? 375 00:43:17,483 --> 00:43:22,149 It's because of a bunny and my brother. 376 00:43:23,596 --> 00:43:28,299 The day that the tree smelled like ice cream... 377 00:43:28,299 --> 00:43:32,542 my bunny went to heaven in front of my eyes. 378 00:43:32,542 --> 00:43:36,736 The day the railroad tracks smelled like rusting irons... 379 00:43:36,736 --> 00:43:41,251 my brother went to heaven in front of my eyes. 380 00:43:42,271 --> 00:43:45,505 Neither one had a chance to become an adult. 381 00:43:45,505 --> 00:43:49,247 I wanted to let them become adults. 382 00:43:49,247 --> 00:43:55,576 I wanted them to have kids of their own, and love those kids. 383 00:43:56,553 --> 00:44:00,454 I wanted that for them more than anything. 384 00:44:03,335 --> 00:44:06,032 I also want to earn a lot of money 385 00:44:06,032 --> 00:44:11,837 so I can buy a 3D television for the kids from my childhood orphanage. 386 00:44:11,837 --> 00:44:17,465 Those children have never seen one. I want to show it to them. 387 00:44:27,256 --> 00:44:34,461 As of today, we will employ Mr. Park Shi On as a temporary resident in the pediatric ward. 388 00:44:35,200 --> 00:44:38,371 Welcome, Dr. Park Shi On. 389 00:44:38,371 --> 00:44:41,910 I welcome you as well, Dr. Park Shi On. 390 00:45:02,206 --> 00:45:05,913 I've never seen you acting so rashly. 391 00:45:06,715 --> 00:45:10,697 At times, you need to be rash for a just cause. 392 00:45:10,697 --> 00:45:15,142 You can get in danger because of him. 393 00:45:15,142 --> 00:45:19,318 From the beginning, this was not about Mr. Shi On. It was a power game. 394 00:45:20,080 --> 00:45:23,144 I don't know anything about that. 395 00:45:23,144 --> 00:45:27,976 You need to. They are anxious to kick you out. 396 00:45:29,240 --> 00:45:33,659 Even if I step down as a director, I'm still a doctor. 397 00:45:37,660 --> 00:45:41,327 I feel like I'm talking to a wall. 398 00:45:48,873 --> 00:45:52,631 Hyun Woo had an open cut in the left part of his neck. 399 00:45:52,631 --> 00:45:55,498 I didn't even know your intention, and I kept refuting him. 400 00:45:55,498 --> 00:45:58,940 I know, this may be the best way to get rid of the director. 401 00:45:59,888 --> 00:46:05,488 First, make sure you spread the rumor about him all over the hospital. 402 00:46:05,488 --> 00:46:08,578 That the director hired an incapable doctor. 403 00:46:08,578 --> 00:46:10,484 Make sure it's malevolent. 404 00:46:10,484 --> 00:46:14,187 No problem. He won't be able to last a month. 405 00:46:16,007 --> 00:46:19,950 Don't you feel like we are at a casino? 406 00:46:19,950 --> 00:46:21,042 Casino? 407 00:46:21,042 --> 00:46:22,568 What casino? 408 00:46:23,339 --> 00:46:28,309 We are turing the roulette wheel, and Dr. Shi On has become the ball. 409 00:46:28,309 --> 00:46:33,951 Nobody knows our chances of winning. 410 00:46:39,026 --> 00:46:41,013 You haven't finished that yet? 411 00:46:41,013 --> 00:46:42,829 I thought a few hours would be enough. 412 00:46:42,829 --> 00:46:45,104 But it's already been a week. 413 00:46:46,894 --> 00:46:48,659 Attention. 414 00:46:50,900 --> 00:46:56,139 The new resident you've been waiting for has arrived. 415 00:46:57,012 --> 00:46:59,776 He's been specially hired through the director's recommendations. 416 00:46:59,776 --> 00:47:02,456 You'll see soon enough, but his condition is not so well. 417 00:47:02,564 --> 00:47:05,137 - His condition? - You'll see. 418 00:47:05,895 --> 00:47:08,406 Here he comes. 419 00:47:09,505 --> 00:47:11,174 Thank you. 420 00:47:11,797 --> 00:47:16,884 That's the guy who caused trouble in the operation room. 421 00:47:16,884 --> 00:47:18,673 Let me introduce you. 422 00:47:18,673 --> 00:47:22,032 This is Dr. Park Shi On. It's his first year of residency. 423 00:47:22,032 --> 00:47:24,648 Where is Dr. Cha Yoon Seo? 424 00:47:24,648 --> 00:47:26,976 She had to retire early today. 425 00:47:28,438 --> 00:47:30,400 Introduce yourself. 426 00:47:31,108 --> 00:47:36,203 Hello, I'm Park Shi On from 23-12 Gu Am Dong, Chun Cheon City, Gangwon Province. 427 00:47:36,203 --> 00:47:40,242 I finished my internship at medical school in Song San University. 428 00:47:40,242 --> 00:47:42,085 I told you. 429 00:47:43,897 --> 00:47:48,693 I'll be leaving now. Please make him feel welcome. 430 00:47:48,693 --> 00:47:50,970 Dr. Kim, please take care of him. 431 00:47:58,616 --> 00:48:00,266 Park Shi On... 432 00:48:00,266 --> 00:48:01,774 Shi On? 433 00:48:01,774 --> 00:48:06,240 Does that mean something special? 434 00:48:06,240 --> 00:48:07,389 No. 435 00:48:08,168 --> 00:48:10,269 'Shi' means generous. 'On' means warm-hearted. 436 00:48:10,269 --> 00:48:13,805 The pastor named me, so I can become a warm and generous person. 437 00:48:13,805 --> 00:48:15,294 That's enough! 438 00:48:15,915 --> 00:48:17,965 Where do you think you are? 439 00:48:17,965 --> 00:48:21,654 This is the Sung Won University Hospital, the best pediatric hospital! 440 00:48:21,654 --> 00:48:23,606 Act right! 441 00:48:25,611 --> 00:48:26,869 Oh, right! 442 00:48:26,869 --> 00:48:28,315 Coffee... Coffee... 443 00:48:28,315 --> 00:48:32,775 If you use the sound energy from a person's yelling for eight years 444 00:48:32,775 --> 00:48:35,598 you can brew one cup of coffee. But... 445 00:48:37,351 --> 00:48:42,561 Judging from Manager Ko's decibels, I think that time can be shortened. 446 00:48:46,274 --> 00:48:47,602 Look at this kid. 447 00:48:48,628 --> 00:48:50,456 What's wrong with you? 448 00:48:54,183 --> 00:48:59,158 The point is not that he has savant syndrome. He's got the character of a child. 449 00:48:59,158 --> 00:49:02,265 What decision can he make? The patient's parents... 450 00:49:03,310 --> 00:49:05,821 They won't be able to accept him. 451 00:49:06,701 --> 00:49:10,524 The decision was made to test out his character and decision making skills. 452 00:49:10,524 --> 00:49:13,418 I know he will succeed. 453 00:49:13,418 --> 00:49:19,172 I've never gone against you until now. 454 00:49:19,172 --> 00:49:23,608 You've never done or said anything for me to go against. 455 00:49:23,608 --> 00:49:25,546 But this is different. 456 00:49:26,230 --> 00:49:28,611 I'll have to go against you for the first time. 457 00:49:30,635 --> 00:49:32,392 Professor Kim. 458 00:49:32,392 --> 00:49:38,321 - Don't take this so emotionally. - I'm being completely logical. 459 00:49:39,094 --> 00:49:44,463 I think of all of you as my children. 460 00:49:44,463 --> 00:49:48,514 - Shi On as well. - If I'm like a child, you should hear me out. 461 00:49:48,514 --> 00:49:52,448 Every child is the same to a parent. 462 00:49:54,504 --> 00:49:59,514 Shi On is a bit more special to me. 463 00:50:00,591 --> 00:50:02,571 Do Han. 464 00:50:03,469 --> 00:50:07,164 Please help out Shi On. 465 00:50:07,689 --> 00:50:11,136 This is the last request from your teacher. 466 00:50:18,520 --> 00:50:20,956 What do you call a pediatric surgeon? 467 00:50:20,956 --> 00:50:22,787 A general surgeon. 468 00:50:22,787 --> 00:50:24,033 Reason? 469 00:50:24,033 --> 00:50:27,423 Because the pediatric surgeon deals with the child's entire body. 470 00:50:27,423 --> 00:50:28,352 And? 471 00:50:28,352 --> 00:50:31,997 Because a child is in the process of growing, there may be many changes. 472 00:50:31,997 --> 00:50:34,386 There's a difference in the way to diagnose and treat them. 473 00:50:34,386 --> 00:50:37,713 One must be able to predict all of these differences. 474 00:50:42,349 --> 00:50:46,585 You will never become that general surgeon that you just described. 475 00:50:46,585 --> 00:50:47,746 Instead... 476 00:50:47,746 --> 00:50:50,639 Your goal should be finding out the exact reasons 477 00:50:50,639 --> 00:50:52,837 why you can't become that surgeon. 478 00:50:52,837 --> 00:50:54,586 Do you understand? 479 00:50:59,022 --> 00:51:02,129 What are you paying attention to? 480 00:51:02,400 --> 00:51:04,574 I'm sorry. 481 00:51:04,574 --> 00:51:06,611 While you work for me, there's two things to avoid. 482 00:51:06,611 --> 00:51:09,241 Mistake and excuses. 483 00:51:09,241 --> 00:51:10,258 Yes. 484 00:51:10,999 --> 00:51:15,156 Go home and rest today. Starting tomorrow, be on standby for 24 hours. 485 00:51:15,156 --> 00:51:18,059 You'll get your orders from your seniors. Go. 486 00:51:20,189 --> 00:51:21,200 Wait. 487 00:51:23,115 --> 00:51:28,472 Have you ever performed surgery other than first aid or a simple procedure? 488 00:51:28,472 --> 00:51:31,318 Other than first aid or a simple procedure, no, I have not. 489 00:51:31,318 --> 00:51:34,407 Then how did you know that Hyun Woo had pericardial trauma? 490 00:51:34,407 --> 00:51:36,404 Oh, Hyun Woo. 491 00:51:37,092 --> 00:51:40,632 I processed together what I saw, heard, and learned. 492 00:51:40,632 --> 00:51:42,963 Explain precisely how you processed all that. 493 00:51:42,963 --> 00:51:46,986 In the ambulance, although Hyun Woo's pulse was weak, his saturation rate was normal. 494 00:51:46,986 --> 00:51:51,045 His blood pressure did not react to anything. 495 00:51:51,045 --> 00:51:53,720 You suspected it just because his blood pressure didn't react? 496 00:51:53,720 --> 00:51:58,059 No, I heard a faint heart beat. 497 00:51:58,059 --> 00:52:00,864 And although his blood pressure was low, his pulse was normal. 498 00:52:00,864 --> 00:52:03,233 That's why I thought it may be Beck's triad. 499 00:52:03,233 --> 00:52:06,257 That's a sign that there is blood accumulation inside the heart. 500 00:52:10,677 --> 00:52:15,202 Professor, please come to the NICU, and check the colon study. 501 00:52:15,202 --> 00:52:16,454 Go. 502 00:52:25,694 --> 00:52:27,889 This is microcolon. 503 00:52:27,889 --> 00:52:31,838 At this point, we can't assume the cause. 504 00:52:31,838 --> 00:52:33,889 Let's do a biopsy. 505 00:52:33,889 --> 00:52:35,533 Okay. 506 00:52:42,059 --> 00:52:44,328 Park Shi On, what are you doing? 507 00:52:44,328 --> 00:52:47,029 - You have something to say? - No. 508 00:53:16,804 --> 00:53:18,306 What's the problem? 509 00:53:18,306 --> 00:53:21,509 It's been three days since the surgery, but he's still in pain. 510 00:53:21,509 --> 00:53:24,547 This surgery is like that. The pain will last for about a week. 511 00:53:24,547 --> 00:53:28,231 - Will he be okay? - Don't worry, we used the best medicine. 512 00:53:28,676 --> 00:53:30,146 Doctor! 513 00:53:36,061 --> 00:53:38,714 I told you not to call me when I'm about to go home. 514 00:53:38,714 --> 00:53:41,012 He was in so much pain. 515 00:53:42,960 --> 00:53:45,372 Are you in charge? 516 00:53:45,372 --> 00:53:46,718 I'm sorry. 517 00:53:47,487 --> 00:53:49,981 Everyone overreacts. 518 00:53:49,981 --> 00:53:54,270 I have an important seminar tomorrow. Don't call me needlessly. 519 00:54:20,277 --> 00:54:23,611 What's wrong with me? 520 00:54:23,709 --> 00:54:26,782 I can't get drunk no matter how much I drink. 521 00:54:26,782 --> 00:54:29,667 Why are you two always fighting? 522 00:54:30,637 --> 00:54:33,293 Were you enemies in your past life? 523 00:54:33,293 --> 00:54:35,942 I know he's a good doctor... 524 00:54:35,942 --> 00:54:39,602 But, this kid doesn't listen to me at all! 525 00:54:40,571 --> 00:54:42,907 I hate arrogant people, too. 526 00:54:43,768 --> 00:54:45,634 But, Do Han has every right to be arrogant. 527 00:54:45,634 --> 00:54:46,805 It fits him. 528 00:54:46,805 --> 00:54:49,250 Why do you always take his side, Uncle? 529 00:54:52,127 --> 00:54:53,532 Fine. 530 00:54:54,276 --> 00:54:57,340 I'm the bratty one. 531 00:54:57,835 --> 00:54:59,102 It's me. 532 00:54:59,102 --> 00:55:00,421 At least you know it. 533 00:55:00,847 --> 00:55:03,597 Should I make the next drink 50/50, so you can just get drunk? 534 00:55:03,597 --> 00:55:04,682 No. 535 00:55:05,939 --> 00:55:09,630 Make soju and beer, 7 to 3 ratio. 536 00:55:11,505 --> 00:55:12,625 Okay. 537 00:55:19,119 --> 00:55:20,568 Yes. 538 00:55:21,051 --> 00:55:22,357 Where are you? 539 00:55:22,709 --> 00:55:24,405 Library. 540 00:55:24,405 --> 00:55:25,882 Are you drinking again? 541 00:55:26,455 --> 00:55:28,683 A little bit. 542 00:55:29,558 --> 00:55:31,265 Are you still angry? 543 00:55:31,265 --> 00:55:32,763 Why are you doing this? 544 00:55:32,763 --> 00:55:34,917 Are you trying to make me feel better? 545 00:55:34,917 --> 00:55:38,784 No. I want you to repent for what you did wrong today. 546 00:55:38,784 --> 00:55:40,076 What? 547 00:55:40,076 --> 00:55:43,854 Drinking and covering up your faults doesn't help you at all. 548 00:55:44,687 --> 00:55:47,176 Stop drinking, and prepare for tomorrow's surgery. 549 00:55:47,176 --> 00:55:48,286 I'm hanging up. 550 00:55:48,775 --> 00:55:50,840 Hello? 551 00:55:53,187 --> 00:55:54,393 Seriously... 552 00:55:55,359 --> 00:55:58,275 This bastard! 553 00:55:59,708 --> 00:56:03,684 Hey, mix it all up. 554 00:56:03,684 --> 00:56:06,855 All the liquor in the house, mix it all up! 555 00:56:53,236 --> 00:56:56,709 You should have called first. I would have come back sooner. 556 00:56:56,709 --> 00:56:58,231 It's fine. 557 00:56:58,355 --> 00:57:01,275 Did you go somewhere? Why are you wearing a black suit? 558 00:57:01,275 --> 00:57:03,499 I had a meeting in the morning. 559 00:57:05,262 --> 00:57:08,393 I was trying to vote him out for the director's sake. 560 00:57:09,846 --> 00:57:11,206 For his sake? 561 00:57:11,206 --> 00:57:14,544 If they didn't hire him, this would have just passed by. 562 00:57:15,312 --> 00:57:17,384 But, the director is risking everything. 563 00:57:17,384 --> 00:57:23,535 If the new doctor makes a mistake, he's going to resign from his position. 564 00:57:23,535 --> 00:57:26,294 - Resign? - That's why they let him get hired. 565 00:57:26,988 --> 00:57:29,678 It's their way to get rid of the director. 566 00:57:30,464 --> 00:57:35,166 The stupid executive manager didn't catch on, so he kept going against them. 567 00:57:35,166 --> 00:57:37,632 And the vice president is completely for him. 568 00:57:37,632 --> 00:57:41,470 The vice president is above everyone else. 569 00:57:41,470 --> 00:57:42,907 Why... 570 00:57:45,328 --> 00:57:48,478 He sometimes does things out of the blue. 571 00:57:48,478 --> 00:57:50,372 And the results were always good. 572 00:57:50,372 --> 00:57:54,761 Anyway, I'm concerned about the vice president. 573 00:57:55,469 --> 00:57:56,545 Why? 574 00:57:56,545 --> 00:58:00,879 He's the only one that I can't read. 575 00:58:00,879 --> 00:58:13,875 Kim Do Han, this bastard. 576 00:58:13,875 --> 00:58:15,450 Hey! 577 00:58:15,450 --> 00:58:17,811 If you are drunk, go home and sleep! 578 00:58:19,572 --> 00:58:22,008 Where's that coming from? 579 00:58:22,008 --> 00:58:26,855 Do you have an amp in your throat? Why's your voice so loud? 580 00:58:27,344 --> 00:58:31,153 Look at this girl! If you don't stop, I'm going to call the cops! 581 00:58:31,153 --> 00:58:32,336 Do it. 582 00:58:32,336 --> 00:58:34,892 Let me go for a drive in the backseat. 583 00:58:36,909 --> 00:58:38,891 So annoying. 584 00:58:49,956 --> 00:58:54,087 Happy birthday to you. 585 00:58:54,621 --> 00:58:57,559 Happy birthday to you. 586 00:58:58,137 --> 00:59:01,986 Happy birthday, dear my brother. 587 00:59:01,986 --> 00:59:05,193 Happy birthday to you. 588 00:59:07,169 --> 00:59:09,191 What are you doing? 589 00:59:10,015 --> 00:59:11,242 Blow it out. 590 00:59:27,681 --> 00:59:31,074 I saved up my allowance to buy that. 591 00:59:31,074 --> 00:59:33,439 You said you want to become a doctor. 592 00:59:35,240 --> 00:59:37,499 You can do it. 593 00:59:37,499 --> 00:59:40,248 Because you are my brother. Right? 594 00:59:41,356 --> 00:59:45,108 Yeah, because I'm your brother. 595 00:59:46,603 --> 00:59:47,977 Shi On. 596 00:59:48,742 --> 00:59:51,865 You are not dumb. 597 00:59:52,592 --> 00:59:56,913 You are much, much, smarter than me. 598 00:59:57,708 --> 00:59:59,790 You'll be a great doctor. 599 01:00:00,473 --> 01:00:05,949 Later, when mom and I are sick, you'll have to cure us. 600 01:00:05,949 --> 01:00:06,971 Okay? 601 01:00:24,614 --> 01:00:26,123 Slowly. 602 01:00:58,524 --> 01:01:00,458 Bastard. 603 01:01:01,378 --> 01:01:04,359 I'm trying to cover up my wrong doing? 604 01:01:05,627 --> 01:01:09,722 Seriously... 605 01:01:11,172 --> 01:01:13,077 How appalling. 606 01:01:14,415 --> 01:01:15,995 Kim Do Han. 607 01:01:16,616 --> 01:01:22,084 I don't like anything about you, except for your looks. 608 01:01:42,922 --> 01:01:44,741 Excuse me. 609 01:01:45,232 --> 01:01:47,472 Get out of here! 610 01:01:48,051 --> 01:01:50,462 You're trying to discipline me again? 611 01:01:51,579 --> 01:01:54,421 Such a showoff. 612 01:02:56,606 --> 01:03:04,707 Subtitles by DramaFever 613 01:03:19,897 --> 01:03:21,663 This is the new resident. 614 01:03:21,663 --> 01:03:22,773 Aren't you taking notes? 615 01:03:22,773 --> 01:03:24,890 I am here. In here. 616 01:03:24,890 --> 01:03:27,621 Don't be mad. I said I was sorry. 617 01:03:27,621 --> 01:03:29,683 Listen to me carefully. 618 01:03:29,683 --> 01:03:32,050 Don't be cocky. Follow the rules. 619 01:03:32,050 --> 01:03:34,100 Do you want your teeth knocked out? 620 01:03:34,100 --> 01:03:35,909 It's dangerous for the patient. 621 01:03:35,909 --> 01:03:38,927 - I'll do it. - You can't do this Dr. Park! 622 01:03:39,337 --> 01:03:41,756 Do you realize what you've just done? 48749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.