Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,653
Subtitles by DramaFever
2
00:01:32,777 --> 00:01:34,693
Why are you following us?
3
00:01:35,564 --> 00:01:39,785
You dumb kid.
You deserve to get beat.
4
00:01:57,334 --> 00:01:59,646
I said stop!
5
00:01:59,646 --> 00:02:01,735
Who do you think you are?
6
00:02:01,735 --> 00:02:06,135
You want to die?
7
00:02:10,400 --> 00:02:12,461
Are you okay?
8
00:02:12,461 --> 00:02:14,872
Get up.
9
00:02:16,879 --> 00:02:20,244
Are you hurt anywhere else?
10
00:02:20,244 --> 00:02:22,123
Let me see.
11
00:02:50,267 --> 00:02:52,059
Hey!
12
00:02:52,059 --> 00:02:55,348
You should have asked if you
could play together.
13
00:02:55,348 --> 00:02:57,189
Why were you getting beat up?
14
00:02:57,189 --> 00:03:01,898
If you keep asking them,
they'll eventually play with you.
15
00:03:03,145 --> 00:03:05,552
How much longer will you keep playing
with that bunny?
16
00:03:05,552 --> 00:03:08,829
I can't keep on playing with you.
17
00:03:13,269 --> 00:03:15,326
Lift your face.
18
00:03:23,543 --> 00:03:25,335
Bastard!
19
00:03:25,335 --> 00:03:29,199
You should just lock him up in the house.
Why are you getting a medical report?
20
00:03:29,199 --> 00:03:33,185
We have to fix him.
I can't let him be like this.
21
00:03:33,185 --> 00:03:34,992
Bitch!
22
00:03:38,046 --> 00:03:39,963
Stop!
23
00:03:39,963 --> 00:03:42,303
Stop!
I said stop!
24
00:03:42,303 --> 00:03:44,567
- Stop!
- Bastard!
25
00:03:45,816 --> 00:03:47,100
Yi On!
26
00:04:37,347 --> 00:04:40,269
I think he's dead.
27
00:04:40,269 --> 00:04:44,389
Then...
28
00:04:44,389 --> 00:04:49,441
Did he go to heaven?
29
00:04:49,683 --> 00:04:52,223
Yes, he went to heaven.
30
00:04:52,544 --> 00:04:59,164
Is it possible for him
to not go to heaven?
31
00:05:00,282 --> 00:05:03,814
If we heal him before he dies,
then he doesn't have to go to heaven.
32
00:05:03,814 --> 00:05:15,090
If I become a doctor....
can I make someone not go to heaven?
33
00:05:28,659 --> 00:05:35,861
I... want to become a doctor, too.
34
00:06:12,679 --> 00:06:14,329
Why are you alone again?
35
00:06:14,536 --> 00:06:18,142
I told you to stay with the other kids
even if you get beat up.
36
00:06:20,403 --> 00:06:23,410
Why do you keep carrying this
with you?
37
00:06:25,967 --> 00:06:28,444
You should listen to me.
38
00:06:28,444 --> 00:06:31,795
That way they won't call you dumb.
39
00:06:33,200 --> 00:06:35,440
Follow me.
40
00:06:36,828 --> 00:06:41,710
Hey, if you want to play with us,
there's a condition.
41
00:06:41,710 --> 00:06:42,973
What is it?
42
00:06:42,973 --> 00:06:49,779
If you go in there, there are ball bearings.
Bring one to me.
43
00:06:49,779 --> 00:06:54,205
If I bring that out, you're
going to let Shi On be on your team.
44
00:06:54,205 --> 00:06:57,158
- You won't bother him anymore, right?
- Fine.
45
00:06:57,158 --> 00:07:00,607
We'll share our snacks,
and play games with him.
46
00:07:37,877 --> 00:07:42,952
We just have to go there,
and take one ball bearing.
47
00:08:20,813 --> 00:08:22,771
Here!
48
00:08:22,771 --> 00:08:27,757
We found them!
49
00:10:12,681 --> 00:10:16,658
This egg is the one that
the old lady gave us before.
50
00:10:16,658 --> 00:10:18,564
- Really?
- Yeah.
51
00:10:24,396 --> 00:10:27,778
Put it in your mouth.
52
00:11:17,184 --> 00:11:19,878
Then, all of a sudden...
53
00:11:22,832 --> 00:11:26,967
there was a knock on
the hospital room door.
54
00:11:26,967 --> 00:11:32,743
The child was so scared,
he stepped closer to lock the door.
55
00:11:32,743 --> 00:11:34,740
One step.
56
00:11:34,740 --> 00:11:36,794
Two steps.
57
00:11:36,794 --> 00:11:41,658
He got near, and was
about to touch the doorknob.
58
00:11:42,870 --> 00:11:46,557
It felt like there was something
behind him.
59
00:11:46,832 --> 00:11:49,389
As soon as he turned around!
60
00:11:51,574 --> 00:11:57,327
That monster took the child
because he never took his medicine on time.
61
00:11:59,961 --> 00:12:02,964
I'll take all of you.
62
00:12:02,964 --> 00:12:06,830
So, make sure you take
your medicine on time.
63
00:12:06,830 --> 00:12:09,576
- Got it?
- Okay.
64
00:12:45,510 --> 00:12:51,874
All you have to do is employee restructuring
at the management office?
65
00:12:53,600 --> 00:12:58,029
Too much manpower.
66
00:12:58,029 --> 00:13:02,575
You know that's a big problem
at our hospital.
67
00:13:02,792 --> 00:13:04,951
We are not a factory,
we are a hospital.
68
00:13:04,951 --> 00:13:07,652
The patients' lives
depend on each employee's well-being.
69
00:13:07,652 --> 00:13:10,247
It's good to think about
the patient's life...
70
00:13:10,247 --> 00:13:13,494
but it interferes with the
hospital's well-being.
71
00:13:13,866 --> 00:13:18,103
Bring me a new proposal.
Something that I can comprehend.
72
00:13:18,751 --> 00:13:20,297
No problem.
73
00:13:28,629 --> 00:13:31,189
Leave the station
and get on Line One.
74
00:13:31,189 --> 00:13:35,048
There will be one stop.
About 1.9 km. Duration about 4 minutes.
75
00:13:35,048 --> 00:13:39,495
Fare will be 1,150 won cash,
and 1,050 won by card.
76
00:14:23,656 --> 00:14:28,906
Carotid.
77
00:14:29,674 --> 00:14:32,557
Artery.
78
00:14:32,557 --> 00:14:38,151
Subclavian.
79
00:14:39,413 --> 00:14:42,727
Vena cava.
80
00:15:07,529 --> 00:15:10,959
Hyun Woo, wait for me.
81
00:15:44,056 --> 00:15:45,677
Help me!
82
00:15:45,677 --> 00:15:48,272
Help me!
Is anyone there?
83
00:15:48,272 --> 00:15:50,734
Is anyone there?
Help me!
84
00:15:51,487 --> 00:15:55,687
- The cable came apart.
- Someone hurry, and help us!
85
00:15:59,611 --> 00:16:01,333
One, two.
86
00:16:09,768 --> 00:16:14,053
Fortunately, the glass missed his carotid artery.
But, the jugular vein was damaged.
87
00:16:14,655 --> 00:16:15,813
Hyun Woo.
88
00:16:15,813 --> 00:16:19,165
His neck will be fine
as long as we stop the bleeding.
89
00:16:19,934 --> 00:16:21,267
No!
90
00:16:26,129 --> 00:16:29,090
If you press down that hard,
you'll put pressure on the air passageway.
91
00:16:29,090 --> 00:16:32,122
And you have to put pressure
higher up.
92
00:16:32,122 --> 00:16:35,121
Press down gently on this part.
93
00:16:40,384 --> 00:16:43,586
There may be damage to
the lungs and liver because of trauma.
94
00:16:43,586 --> 00:16:45,509
His pulse is normal.
95
00:17:08,802 --> 00:17:12,788
The child may get cardioplegia
due to shortage of air.
96
00:17:12,788 --> 00:17:14,807
It's vital to check for breathing.
97
00:17:14,841 --> 00:17:17,572
Inhale breath,
and check to see if the chest rises.
98
00:17:17,572 --> 00:17:21,107
You must check to see
that the child is breathing.
99
00:17:21,107 --> 00:17:24,101
Five star importance.
100
00:17:28,599 --> 00:17:31,529
There's no response from
his right lung.
101
00:17:31,529 --> 00:17:33,661
Possibility of tension pneumothorax.
102
00:17:33,661 --> 00:17:35,990
Give CPR every three seconds.
103
00:17:35,990 --> 00:17:38,195
And make sure his chest rises.
104
00:17:40,174 --> 00:17:43,011
We don't have any scalpels or tubes.
What do we do?
105
00:18:06,749 --> 00:18:09,797
You must cut by following the
upper part of rib number five.
106
00:18:09,797 --> 00:18:12,191
That way you won't damage
the vessels and nerves.
107
00:18:19,576 --> 00:18:21,637
What are you doing?
108
00:18:21,637 --> 00:18:25,203
I think he's opening up the closed lung,
so he can breathe.
109
00:18:34,381 --> 00:18:36,719
Excuse me.
Excuse me.
110
00:18:38,641 --> 00:18:41,721
Bring me the
pediatric intubation set.
111
00:19:00,337 --> 00:19:02,185
His stomach keeps bloating up.
112
00:19:02,185 --> 00:19:04,095
It seems there is heavy bleeding
inside his stomach.
113
00:19:04,095 --> 00:19:08,335
Because a child has a much smaller volume,
this may be enough to kill him.
114
00:19:08,335 --> 00:19:11,771
Immediate intravenous injection needed.
Four star importance.
115
00:19:11,771 --> 00:19:14,791
Before then,
I must find his blood vessel.
116
00:19:14,791 --> 00:19:17,245
Why don't you continue
after moving him to the car.
117
00:19:17,245 --> 00:19:20,710
No, we don't have time.
And, it can't be done inside a shaky car.
118
00:19:20,710 --> 00:19:24,176
Give me the liquid.
Hurry, quick.
119
00:19:24,176 --> 00:19:27,993
Children have thin vessels.
It's hard to find them.
120
00:19:27,993 --> 00:19:32,753
It's even harder when the child
has been bleeding heavily.
121
00:19:32,753 --> 00:19:37,035
He is in a state of hypovolemic shock.
Intravenous injection is needed.
122
00:19:37,035 --> 00:19:40,070
I can't find the vessels. We have to
give the injection through bone marrow.
123
00:19:40,070 --> 00:19:41,881
Do you have an IO needle?
124
00:19:41,881 --> 00:19:44,064
We don't have that.
125
00:19:44,942 --> 00:19:48,854
Then, IJ cutdown.
126
00:19:55,573 --> 00:19:58,717
If you can't find the child's vessels,
and there's no IO needle
127
00:19:58,826 --> 00:20:03,944
excise the jugular vein to give the injection.
Three star importance.
128
00:20:11,496 --> 00:20:15,170
Squeeze the liquid in.
It will be absorbed more quickly.
129
00:20:15,170 --> 00:20:16,170
Yes.
130
00:20:22,548 --> 00:20:26,926
You'll be fine, Hyun Woo.
Don't worry.
131
00:20:33,285 --> 00:20:35,025
Hyun Woo.
132
00:20:35,671 --> 00:20:39,251
Please hurry and get him
to a hospital.
133
00:20:46,115 --> 00:20:47,487
Sir.
134
00:20:47,786 --> 00:20:49,770
Please go with us.
135
00:20:49,770 --> 00:20:52,859
What?
I have somewhere to go.
136
00:20:52,859 --> 00:20:54,533
Please, sir.
137
00:20:54,533 --> 00:20:58,785
For my sake, please.
138
00:21:12,267 --> 00:21:14,128
Excuse me.
139
00:21:14,421 --> 00:21:17,595
I need to get to
Sung Won University Hospital.
140
00:21:17,595 --> 00:21:21,637
That's where we are headed.
Are you a doctor there?
141
00:21:21,637 --> 00:21:23,490
What?
142
00:21:25,058 --> 00:21:26,538
Yes.
143
00:21:29,162 --> 00:21:35,464
Mr. Park Shi On has excellent
qualifications to become a doctor.
144
00:21:35,711 --> 00:21:37,383
What basis do you have?
145
00:21:37,383 --> 00:21:42,761
Mr. Park Shi On suffers from
Savant Syndrome.
146
00:21:46,802 --> 00:21:53,981
As you probably know, people with
savant syndrome are autistic people
147
00:21:53,981 --> 00:21:58,291
who show ingenious abilities in
specific areas.
148
00:21:59,355 --> 00:22:07,546
Mr. Park shows this strength in
his memory skills and spatial intelligence.
149
00:22:08,598 --> 00:22:15,046
When I was working at Tae Bak Community
Health Center, I met Shi On coincidentally.
150
00:22:15,046 --> 00:22:22,645
At the age of seven, he had already
memorized every part of the human body.
151
00:22:22,645 --> 00:22:26,058
Using his spatial intelligence
152
00:22:26,058 --> 00:22:33,757
he completely comprehended
the function and location of each organ.
153
00:22:33,758 --> 00:22:37,362
He entered the medical school at
Song San University.
154
00:22:37,689 --> 00:22:40,622
He finished school,
and got accepted at the National Hospital.
155
00:22:40,886 --> 00:22:46,474
Furthermore, he has finished his internship,
and will start his residency soon.
156
00:22:46,474 --> 00:22:49,704
I see he had great grades
in medical school.
157
00:22:49,704 --> 00:22:54,435
Yes, he is more qualified to be a
doctor than anyone else.
158
00:23:03,563 --> 00:23:06,261
Right...
My bag.
159
00:23:10,463 --> 00:23:14,176
His pulse is going up!
Did he lose consciousness?
160
00:23:14,477 --> 00:23:18,609
It's showing 100,
but why is he turning blue?
161
00:23:38,493 --> 00:23:40,138
Hyun Woo!
162
00:23:43,113 --> 00:23:45,980
Hurry and check the echocardiography.
163
00:23:45,980 --> 00:23:48,729
According to the monitor,
his heart is fine.
164
00:23:48,729 --> 00:23:52,169
- Are you his guardian?
- He saved my child at the station.
165
00:23:52,169 --> 00:23:55,700
- He's a doctor here.
- I've never seen you before.
166
00:23:55,700 --> 00:23:57,591
Which department?
167
00:23:57,631 --> 00:24:00,995
We have to check now.
Echo...
168
00:24:01,780 --> 00:24:05,896
Stay here for now.
Just the guardian, please follow me.
169
00:24:07,377 --> 00:24:08,836
Excuse me.
170
00:24:23,834 --> 00:24:28,439
Eun Ji, I'll help you go through your
operation without getting scared.
171
00:24:28,439 --> 00:24:29,739
Really?
172
00:24:29,739 --> 00:24:35,487
Of course, the doctor you meet tomorrow
will make you brave.
173
00:24:35,487 --> 00:24:37,342
I'm so scared.
174
00:24:37,342 --> 00:24:40,326
What if I die in surgery?
175
00:24:41,102 --> 00:24:45,349
I told you it would be okay.
Just trust this pretty doctor.
176
00:24:45,349 --> 00:24:47,240
Who's pretty here?
177
00:24:50,105 --> 00:24:51,369
Doctor.
178
00:24:52,459 --> 00:24:55,463
She's scheduled for surgery tomorrow,
not the psychological therapy session.
179
00:24:55,463 --> 00:24:57,943
I didn't give such orders.
180
00:24:57,943 --> 00:25:00,763
I heard Dr. Kim Do Han ordered it.
181
00:25:01,080 --> 00:25:02,671
What do we do?
182
00:25:09,019 --> 00:25:10,976
- Dr. Cha!
- Get out!
183
00:25:11,802 --> 00:25:15,587
Regarding Eun Ji... We have to let her
take the psychological exam, first.
184
00:25:15,587 --> 00:25:17,133
She's in critical condition.
185
00:25:17,133 --> 00:25:20,889
If she doesn't have the surgery tomorrow,
I can't guarantee what will happen to her varix bleeding.
186
00:25:20,889 --> 00:25:25,688
She needs psychological treatment
to get over her fear of surgery.
187
00:25:31,341 --> 00:25:33,732
Don't you know
how serious this is for a child?
188
00:25:33,732 --> 00:25:36,755
If all you want to do is care about kids,
just become a kindergarten teacher.
189
00:25:36,755 --> 00:25:38,739
- Professor.
- Stop working with Eun Ji.
190
00:25:38,739 --> 00:25:41,080
I'm not going to watch a patient die.
191
00:25:46,400 --> 00:25:48,286
- Doctor.
- Let go.
192
00:25:52,180 --> 00:25:55,048
Professor, still Dr. Cha...
193
00:25:55,048 --> 00:25:59,354
It's an ER trauma patient.
194
00:25:59,354 --> 00:26:02,166
He's bleeding heavily.
195
00:26:12,034 --> 00:26:16,695
The CT and X-ray doesn't look bad, but
there are lacerations on the liver and spleen.
196
00:26:18,254 --> 00:26:22,524
There's hematoma around the internal
jugular vein, which may be signs of damage.
197
00:26:22,524 --> 00:26:26,705
But, it seems the bleeding has stopped
for now. First aid was taken care of.
198
00:26:26,705 --> 00:26:30,436
- Get him prepared.
- Yes, sir.
199
00:26:30,803 --> 00:26:33,521
What are you doing?
You can't go in!
200
00:26:33,521 --> 00:26:36,790
Wait.
I have something to say.
201
00:26:36,790 --> 00:26:39,251
What is it?
Are you the guardian?
202
00:26:39,251 --> 00:26:42,414
- I don't think he's the guardian.
- There's no time.
203
00:26:42,414 --> 00:26:45,569
- You have to hurry.
- Be quiet, this is the operating room.
204
00:26:47,923 --> 00:26:49,389
Echo...
205
00:26:54,676 --> 00:26:57,605
What is he saying?
I don't think he's quite normal.
206
00:27:11,852 --> 00:27:15,528
This is not good.
Something bad is going to happen.
207
00:27:17,148 --> 00:27:20,732
- Who took care of first aid?
- There was a doctor on the scene.
208
00:27:20,732 --> 00:27:22,868
He did a good job.
209
00:27:22,868 --> 00:27:25,799
But why did he puncture the jugular veins
to give the injection?
210
00:27:25,799 --> 00:27:29,426
He attempted the IJ cutdown.
211
00:27:29,426 --> 00:27:33,157
I don't know who it was,
but he knew pediatrics well.
212
00:27:35,129 --> 00:27:41,268
People with mental disabilities
can't take the national exam.
213
00:27:41,268 --> 00:27:46,707
How did he pass when he suffers
from autism?
214
00:27:46,707 --> 00:27:52,471
Regarding his autism, he was
diagnosed as normal at the age of 17.
215
00:27:52,471 --> 00:27:53,628
Hold on.
216
00:27:54,425 --> 00:27:59,704
You said he passed the national test.
But, they overturned the scores.
217
00:27:59,704 --> 00:28:04,109
That's why I scouted him.
218
00:28:04,976 --> 00:28:10,363
They looked at his past medical history,
and failed him.
219
00:28:10,363 --> 00:28:17,966
But, regarding what you mentioned
about his mental illness, this is what it says.
220
00:28:17,966 --> 00:28:24,956
If a professional doctor vouches for his
capabilities, he will be able to pass.
221
00:28:27,320 --> 00:28:34,385
The National Health Center will overturn his
failing score, if there's a verification of his ability.
222
00:28:34,385 --> 00:28:37,433
This is their contract.
223
00:28:39,604 --> 00:28:43,264
You are saying our hospital can
give that verification, right?
224
00:28:43,271 --> 00:28:49,231
- Yes, through one year of residency.
- Then, is his autism under control?
225
00:28:50,235 --> 00:28:57,428
I can't say that it's totally cured, but
he won't have any troubles being a doctor.
226
00:28:57,428 --> 00:29:01,065
What do you mean that he's not
totally cured?
227
00:29:02,314 --> 00:29:08,957
He's very capable of being a doctor...
228
00:29:08,957 --> 00:29:15,966
but he lacks in social
and communication skills.
229
00:29:15,966 --> 00:29:19,954
Are you saying that he's
psychologically immature?
230
00:29:20,623 --> 00:29:23,030
How ridiculous.
231
00:29:23,603 --> 00:29:31,137
Even if he is being treated, I believe
it's impossible for him to act as a doctor.
232
00:29:31,137 --> 00:29:34,544
You think our hospital is some
rehabilitation center for handicaps?
233
00:29:35,135 --> 00:29:40,862
- How dare you bring someone like this...
- Watch what you are saying, please.
234
00:29:42,991 --> 00:29:46,568
Let's meet him first, and talk.
235
00:29:46,568 --> 00:29:51,417
It's been over 30 minutes,
and he hasn't arrived yet.
236
00:30:15,244 --> 00:30:16,450
Suction.
237
00:30:17,438 --> 00:30:23,731
Fortunately, there's no critical damage.
If we treat the punctured area, he'll be fine.
238
00:30:35,430 --> 00:30:36,600
Check for his vitals.
239
00:30:36,600 --> 00:30:39,369
BP 50/30.
There's a sudden drop.
240
00:30:39,369 --> 00:30:40,810
The saturation is maintained.
241
00:30:40,810 --> 00:30:42,814
It must be a heart problem.
242
00:30:42,814 --> 00:30:45,334
- His echo?
- We didn't check.
243
00:30:45,334 --> 00:30:47,195
Nothing seemed wrong
with his heart.
244
00:30:49,417 --> 00:30:50,841
Echo...
245
00:30:53,429 --> 00:30:56,075
Echocardiography.
Prepare right now.
246
00:30:56,075 --> 00:30:57,112
Yes.
247
00:30:58,192 --> 00:31:00,915
- Should we prepare the defibrillator?
- Not yet.
248
00:31:03,744 --> 00:31:06,232
Echo...
Peri...
249
00:31:07,974 --> 00:31:10,037
Pericardial effusion.
250
00:31:11,507 --> 00:31:13,727
It's all set.
251
00:31:13,727 --> 00:31:17,256
Prepare the pericardial paracentesis.
252
00:32:11,275 --> 00:32:14,886
Pericardial puncture is not easy with children.
The angle can get narrow.
253
00:32:14,886 --> 00:32:17,919
It'll be impossible to perform a
pericardial puncture.
254
00:32:17,919 --> 00:32:20,180
Next procedure.
255
00:32:20,180 --> 00:32:21,353
Scalpel.
256
00:32:29,264 --> 00:32:32,241
This patient has cardiac tamponade.
257
00:32:32,241 --> 00:32:38,717
He's got an internal wound due to external
damage. It's due to heavy internal bleeding.
258
00:32:40,255 --> 00:32:43,853
For cardiac tamponade, you must
lower the pressure with pericardiotomy.
259
00:32:45,157 --> 00:32:46,963
Suction.
260
00:32:48,828 --> 00:32:51,447
He's bleeding heavily.
261
00:32:54,037 --> 00:32:57,840
If heavy bleeding continues
because of pericardiotomy...
262
00:32:57,840 --> 00:32:59,910
If it continues...
263
00:32:59,910 --> 00:33:02,629
You need to open the chest.
264
00:33:02,629 --> 00:33:05,863
After opening the chest,
you must find the source of bleeding.
265
00:33:05,863 --> 00:33:10,393
After suction, prepare for
thoracoabdominal incision.
266
00:33:25,151 --> 00:33:31,165
The majority rules that we will not hire
Mr. Park Shi On as a temporary doctor.
267
00:33:45,555 --> 00:33:47,019
What is he doing?
268
00:33:47,019 --> 00:33:50,026
I don't know.
He's been like that for two hours.
269
00:33:50,026 --> 00:33:51,905
I don't think he's normal.
270
00:33:52,180 --> 00:33:55,434
If you can't locate the source of
bleeding quickly
271
00:33:55,434 --> 00:33:58,072
the blood pressure will drop,
and lead to cardiac arrest.
272
00:33:59,418 --> 00:34:02,957
The blood pressure is dropping.
It's a cardiac arrest.
273
00:34:02,957 --> 00:34:05,731
Increase the vasopressor.
Quickly!
274
00:34:12,312 --> 00:34:15,649
Prepare the defibrillator.
275
00:34:15,649 --> 00:34:17,670
Step aside.
276
00:34:18,341 --> 00:34:19,593
Shock.
277
00:34:23,182 --> 00:34:24,699
Shock.
278
00:34:25,888 --> 00:34:28,459
The heart rate has returned.
279
00:34:31,025 --> 00:34:32,466
Metzenbaum.
280
00:34:36,607 --> 00:34:40,598
Open up the heart more,
and search for the puncture.
281
00:34:41,692 --> 00:34:44,678
The bleeding is coming from the area
connecting the superior vena cava
282
00:34:44,679 --> 00:34:46,472
and the right atrium.
283
00:35:07,048 --> 00:35:10,555
Suture the wound.
Vital check.
284
00:35:10,555 --> 00:35:14,050
Bleeding has stopped.
285
00:35:14,050 --> 00:35:17,036
- It's normal.
- Good job.
286
00:35:17,737 --> 00:35:20,784
- You can finish it up.
- Yes, sir.
287
00:35:33,462 --> 00:35:35,450
Guardian for Lee Hyun Woo?
288
00:35:36,148 --> 00:35:37,535
Yes, sir?
289
00:35:40,273 --> 00:35:42,589
The surgery went well.
290
00:35:43,275 --> 00:35:48,187
The bleeding in the liver and spleen are under
control. Same goes for the neck.
291
00:35:48,187 --> 00:35:51,500
The puncture occurred at pericardium,
so it was a bit risky
292
00:35:51,500 --> 00:35:53,942
but fortunately,
everything went well.
293
00:35:54,347 --> 00:35:57,005
Thank you, sir.
Thank you.
294
00:35:57,985 --> 00:36:00,708
Thanks, Hyun Woo.
295
00:36:02,734 --> 00:36:07,613
But, do you know the doctor
that took care of the first aid?
296
00:36:09,257 --> 00:36:12,528
He was just here.
297
00:36:12,528 --> 00:36:16,263
I heard he's a doctor here.
298
00:36:17,047 --> 00:36:18,666
Really?
299
00:36:30,760 --> 00:36:32,829
Sir.
300
00:36:33,453 --> 00:36:36,009
What's wrong with you?
301
00:36:51,868 --> 00:36:55,475
You're normally so good with your time.
Why are you late?
302
00:36:56,194 --> 00:36:58,247
And what's wrong with your clothes?
303
00:36:58,247 --> 00:37:02,198
A kid got injured at the train station,
so I was helping him.
304
00:37:02,198 --> 00:37:03,941
Is the kid okay?
305
00:37:03,941 --> 00:37:06,397
Yes, he's fine.
306
00:37:07,244 --> 00:37:08,876
Shi On.
307
00:37:10,279 --> 00:37:12,961
Listen carefully.
308
00:37:14,930 --> 00:37:19,250
But, how did he know that
it was pericardial tamponade?
309
00:37:19,250 --> 00:37:22,045
I didn't even imagine.
310
00:37:22,045 --> 00:37:25,698
You couldn't tell by
the X-ray or CT. Right?
311
00:37:25,698 --> 00:37:28,617
He could have died
if something went wrong.
312
00:37:29,361 --> 00:37:31,902
Our professor is the best.
313
00:37:32,826 --> 00:37:36,574
Right! Didn't they say we were getting
a new resident today?
314
00:37:37,139 --> 00:37:42,393
I hope he comes quickly,
so I can go home!
315
00:37:42,393 --> 00:37:44,959
I know, me too.
316
00:37:58,230 --> 00:38:00,688
Echo...
317
00:38:01,794 --> 00:38:04,508
Peri...
318
00:38:12,997 --> 00:38:14,584
Do you want to stay here?
319
00:38:14,584 --> 00:38:15,680
No.
320
00:38:15,680 --> 00:38:17,393
You're hungry, right?
321
00:38:17,393 --> 00:38:18,692
No.
322
00:38:23,365 --> 00:38:24,708
Really?
323
00:38:24,708 --> 00:38:28,471
Then, I guess I'll go alone to
have some beef stew.
324
00:38:29,766 --> 00:38:37,057
Are you talking about the top rated beef stew
made with pine nuts and chestnuts?
325
00:38:37,057 --> 00:38:38,508
Yeah, that.
326
00:38:38,508 --> 00:38:40,253
But, you said you're not hungry.
327
00:38:40,253 --> 00:38:45,727
I'm fine, but I think my conditioned
reflexes are not functioning properly.
328
00:38:48,457 --> 00:38:51,989
You won't need to get
involved in these matters anymore.
329
00:38:51,989 --> 00:38:57,440
He's right. You don't need to
worry about hiring a mere resident.
330
00:38:57,440 --> 00:39:03,548
The late chairman of the board
involved himself with hiring even an intern.
331
00:39:03,548 --> 00:39:06,603
Our doctors are not employees,
they are family.
332
00:39:13,157 --> 00:39:15,511
What's going on now?
Is something wrong?
333
00:39:20,032 --> 00:39:21,296
Excuse me.
334
00:39:22,440 --> 00:39:24,114
What's going on?
335
00:39:24,114 --> 00:39:29,080
Around noon today, a child was
seriously injured at Chung Ryang Station.
336
00:39:29,080 --> 00:39:32,979
A surgeon at this hospital
saved the child.
337
00:39:32,979 --> 00:39:36,305
So, we want to have an
interview with that doctor.
338
00:39:36,305 --> 00:39:39,525
I see.
What's his name?
339
00:39:40,301 --> 00:39:45,004
We don't know that, either.
We just heard that he's a doctor here.
340
00:39:45,004 --> 00:39:46,294
I see.
341
00:40:01,984 --> 00:40:05,497
This is all yours.
Eat slowly.
342
00:40:05,497 --> 00:40:06,901
Okay.
343
00:40:10,097 --> 00:40:12,372
Hot news.
344
00:40:12,372 --> 00:40:17,886
This clip posted online
was taken at Chung Ryang Station.
345
00:40:17,886 --> 00:40:21,362
A child collapsed after getting
hit by a dropped ad sign.
346
00:40:21,362 --> 00:40:27,239
At the moment of life and death, a doctor
passing by performed first aid with great skills.
347
00:40:27,239 --> 00:40:32,324
The citizens watching nearby
sighed a relief and cheered for him.
348
00:40:32,324 --> 00:40:35,605
This clip showing an
anonymous doctor's good deed
349
00:40:35,605 --> 00:40:40,058
has hit 120,000 viewers in four hours,
making it the third most viewed online.
350
00:40:40,058 --> 00:40:42,733
The entire world is watching...
351
00:40:42,733 --> 00:40:44,071
Yes, sir.
352
00:40:47,772 --> 00:40:52,973
In the history of our foundation,
we've never overturned the board's voting.
353
00:40:52,973 --> 00:40:57,610
There's always an exception.
Not only domestically, but abroad as well.
354
00:40:57,610 --> 00:41:00,529
And, I heard he's our own doctor.
355
00:41:01,228 --> 00:41:06,086
Don't you think it's nonsense that
we would hire him for that one reason?
356
00:41:06,086 --> 00:41:11,286
It's not only for marketing purposes.
I'm speaking out for his talent as a doctor.
357
00:41:12,031 --> 00:41:13,799
Chairman of the board.
358
00:41:14,223 --> 00:41:19,097
Autism causes both mental
and living difficulties for the patient.
359
00:41:19,515 --> 00:41:25,007
He won't be easily cured.
Even if he is cured, there's a definite limit.
360
00:41:25,007 --> 00:41:28,729
I think there's definite cause
to reconsider.
361
00:41:28,729 --> 00:41:30,198
No way!
362
00:41:30,198 --> 00:41:34,130
Our hospital may become
a laughing stock.
363
00:41:34,130 --> 00:41:37,929
Give him an opportunity
for six months.
364
00:41:40,432 --> 00:41:47,006
In that time, if there's any trouble or if
we see that he's incapable of being a doctor
365
00:41:47,356 --> 00:41:54,037
I will resign from my position
as the director of the hospital.
366
00:41:57,369 --> 00:42:03,496
As mentioned, autism does add
difficulties to one's life.
367
00:42:03,496 --> 00:42:06,961
However, it's not incurable.
368
00:42:06,961 --> 00:42:12,970
It is dependent on the patient's condition,
but it's curable.
369
00:42:12,970 --> 00:42:16,430
Mr. Park Shi On is such a case.
370
00:42:17,300 --> 00:42:21,996
The focus is not whether we
hire a handicapped man or not.
371
00:42:22,916 --> 00:42:30,481
We would be giving hope to all of the
autistic patients and families in this country.
372
00:42:31,676 --> 00:42:36,828
Please be generous
in your reconsideration.
373
00:43:11,192 --> 00:43:13,256
Here is a question.
374
00:43:13,256 --> 00:43:16,432
Why do you want to become
a doctor here?
375
00:43:17,483 --> 00:43:22,149
It's because of
a bunny and my brother.
376
00:43:23,596 --> 00:43:28,299
The day that the tree
smelled like ice cream...
377
00:43:28,299 --> 00:43:32,542
my bunny went to heaven
in front of my eyes.
378
00:43:32,542 --> 00:43:36,736
The day the railroad tracks
smelled like rusting irons...
379
00:43:36,736 --> 00:43:41,251
my brother went to heaven
in front of my eyes.
380
00:43:42,271 --> 00:43:45,505
Neither one had a chance
to become an adult.
381
00:43:45,505 --> 00:43:49,247
I wanted to let them
become adults.
382
00:43:49,247 --> 00:43:55,576
I wanted them to have kids
of their own, and love those kids.
383
00:43:56,553 --> 00:44:00,454
I wanted that for them
more than anything.
384
00:44:03,335 --> 00:44:06,032
I also want to earn a lot of money
385
00:44:06,032 --> 00:44:11,837
so I can buy a 3D television for
the kids from my childhood orphanage.
386
00:44:11,837 --> 00:44:17,465
Those children have never seen one.
I want to show it to them.
387
00:44:27,256 --> 00:44:34,461
As of today, we will employ Mr. Park Shi On
as a temporary resident in the pediatric ward.
388
00:44:35,200 --> 00:44:38,371
Welcome, Dr. Park Shi On.
389
00:44:38,371 --> 00:44:41,910
I welcome you as well,
Dr. Park Shi On.
390
00:45:02,206 --> 00:45:05,913
I've never seen you
acting so rashly.
391
00:45:06,715 --> 00:45:10,697
At times, you need to be rash
for a just cause.
392
00:45:10,697 --> 00:45:15,142
You can get in danger
because of him.
393
00:45:15,142 --> 00:45:19,318
From the beginning, this was not about
Mr. Shi On. It was a power game.
394
00:45:20,080 --> 00:45:23,144
I don't know anything about that.
395
00:45:23,144 --> 00:45:27,976
You need to.
They are anxious to kick you out.
396
00:45:29,240 --> 00:45:33,659
Even if I step down as a director,
I'm still a doctor.
397
00:45:37,660 --> 00:45:41,327
I feel like I'm talking to a wall.
398
00:45:48,873 --> 00:45:52,631
Hyun Woo had an open cut in
the left part of his neck.
399
00:45:52,631 --> 00:45:55,498
I didn't even know your intention,
and I kept refuting him.
400
00:45:55,498 --> 00:45:58,940
I know, this may be the
best way to get rid of the director.
401
00:45:59,888 --> 00:46:05,488
First, make sure you spread the
rumor about him all over the hospital.
402
00:46:05,488 --> 00:46:08,578
That the director hired an
incapable doctor.
403
00:46:08,578 --> 00:46:10,484
Make sure it's malevolent.
404
00:46:10,484 --> 00:46:14,187
No problem.
He won't be able to last a month.
405
00:46:16,007 --> 00:46:19,950
Don't you feel like we are
at a casino?
406
00:46:19,950 --> 00:46:21,042
Casino?
407
00:46:21,042 --> 00:46:22,568
What casino?
408
00:46:23,339 --> 00:46:28,309
We are turing the roulette wheel,
and Dr. Shi On has become the ball.
409
00:46:28,309 --> 00:46:33,951
Nobody knows our chances
of winning.
410
00:46:39,026 --> 00:46:41,013
You haven't finished that yet?
411
00:46:41,013 --> 00:46:42,829
I thought a few hours would
be enough.
412
00:46:42,829 --> 00:46:45,104
But it's already been a week.
413
00:46:46,894 --> 00:46:48,659
Attention.
414
00:46:50,900 --> 00:46:56,139
The new resident you've been
waiting for has arrived.
415
00:46:57,012 --> 00:46:59,776
He's been specially hired
through the director's recommendations.
416
00:46:59,776 --> 00:47:02,456
You'll see soon enough,
but his condition is not so well.
417
00:47:02,564 --> 00:47:05,137
- His condition?
- You'll see.
418
00:47:05,895 --> 00:47:08,406
Here he comes.
419
00:47:09,505 --> 00:47:11,174
Thank you.
420
00:47:11,797 --> 00:47:16,884
That's the guy who caused trouble
in the operation room.
421
00:47:16,884 --> 00:47:18,673
Let me introduce you.
422
00:47:18,673 --> 00:47:22,032
This is Dr. Park Shi On.
It's his first year of residency.
423
00:47:22,032 --> 00:47:24,648
Where is Dr. Cha Yoon Seo?
424
00:47:24,648 --> 00:47:26,976
She had to retire early today.
425
00:47:28,438 --> 00:47:30,400
Introduce yourself.
426
00:47:31,108 --> 00:47:36,203
Hello, I'm Park Shi On from 23-12 Gu Am Dong,
Chun Cheon City, Gangwon Province.
427
00:47:36,203 --> 00:47:40,242
I finished my internship at
medical school in Song San University.
428
00:47:40,242 --> 00:47:42,085
I told you.
429
00:47:43,897 --> 00:47:48,693
I'll be leaving now.
Please make him feel welcome.
430
00:47:48,693 --> 00:47:50,970
Dr. Kim, please take care of him.
431
00:47:58,616 --> 00:48:00,266
Park Shi On...
432
00:48:00,266 --> 00:48:01,774
Shi On?
433
00:48:01,774 --> 00:48:06,240
Does that mean something special?
434
00:48:06,240 --> 00:48:07,389
No.
435
00:48:08,168 --> 00:48:10,269
'Shi' means generous.
'On' means warm-hearted.
436
00:48:10,269 --> 00:48:13,805
The pastor named me, so I can
become a warm and generous person.
437
00:48:13,805 --> 00:48:15,294
That's enough!
438
00:48:15,915 --> 00:48:17,965
Where do you think you are?
439
00:48:17,965 --> 00:48:21,654
This is the Sung Won University Hospital,
the best pediatric hospital!
440
00:48:21,654 --> 00:48:23,606
Act right!
441
00:48:25,611 --> 00:48:26,869
Oh, right!
442
00:48:26,869 --> 00:48:28,315
Coffee...
Coffee...
443
00:48:28,315 --> 00:48:32,775
If you use the sound energy
from a person's yelling for eight years
444
00:48:32,775 --> 00:48:35,598
you can brew one cup of coffee.
But...
445
00:48:37,351 --> 00:48:42,561
Judging from Manager Ko's decibels,
I think that time can be shortened.
446
00:48:46,274 --> 00:48:47,602
Look at this kid.
447
00:48:48,628 --> 00:48:50,456
What's wrong with you?
448
00:48:54,183 --> 00:48:59,158
The point is not that he has savant syndrome.
He's got the character of a child.
449
00:48:59,158 --> 00:49:02,265
What decision can he make?
The patient's parents...
450
00:49:03,310 --> 00:49:05,821
They won't be able to accept him.
451
00:49:06,701 --> 00:49:10,524
The decision was made to test out his
character and decision making skills.
452
00:49:10,524 --> 00:49:13,418
I know he will succeed.
453
00:49:13,418 --> 00:49:19,172
I've never gone against you until now.
454
00:49:19,172 --> 00:49:23,608
You've never done or said anything
for me to go against.
455
00:49:23,608 --> 00:49:25,546
But this is different.
456
00:49:26,230 --> 00:49:28,611
I'll have to go against you
for the first time.
457
00:49:30,635 --> 00:49:32,392
Professor Kim.
458
00:49:32,392 --> 00:49:38,321
- Don't take this so emotionally.
- I'm being completely logical.
459
00:49:39,094 --> 00:49:44,463
I think of all of you as my children.
460
00:49:44,463 --> 00:49:48,514
- Shi On as well.
- If I'm like a child, you should hear me out.
461
00:49:48,514 --> 00:49:52,448
Every child is the same to a parent.
462
00:49:54,504 --> 00:49:59,514
Shi On is a bit more special to me.
463
00:50:00,591 --> 00:50:02,571
Do Han.
464
00:50:03,469 --> 00:50:07,164
Please help out Shi On.
465
00:50:07,689 --> 00:50:11,136
This is the last request from
your teacher.
466
00:50:18,520 --> 00:50:20,956
What do you call a
pediatric surgeon?
467
00:50:20,956 --> 00:50:22,787
A general surgeon.
468
00:50:22,787 --> 00:50:24,033
Reason?
469
00:50:24,033 --> 00:50:27,423
Because the pediatric surgeon
deals with the child's entire body.
470
00:50:27,423 --> 00:50:28,352
And?
471
00:50:28,352 --> 00:50:31,997
Because a child is in the process of growing,
there may be many changes.
472
00:50:31,997 --> 00:50:34,386
There's a difference in the way to
diagnose and treat them.
473
00:50:34,386 --> 00:50:37,713
One must be able to predict
all of these differences.
474
00:50:42,349 --> 00:50:46,585
You will never become that general surgeon
that you just described.
475
00:50:46,585 --> 00:50:47,746
Instead...
476
00:50:47,746 --> 00:50:50,639
Your goal should be finding out
the exact reasons
477
00:50:50,639 --> 00:50:52,837
why you can't become that surgeon.
478
00:50:52,837 --> 00:50:54,586
Do you understand?
479
00:50:59,022 --> 00:51:02,129
What are you paying attention to?
480
00:51:02,400 --> 00:51:04,574
I'm sorry.
481
00:51:04,574 --> 00:51:06,611
While you work for me,
there's two things to avoid.
482
00:51:06,611 --> 00:51:09,241
Mistake and excuses.
483
00:51:09,241 --> 00:51:10,258
Yes.
484
00:51:10,999 --> 00:51:15,156
Go home and rest today. Starting
tomorrow, be on standby for 24 hours.
485
00:51:15,156 --> 00:51:18,059
You'll get your orders from
your seniors. Go.
486
00:51:20,189 --> 00:51:21,200
Wait.
487
00:51:23,115 --> 00:51:28,472
Have you ever performed surgery
other than first aid or a simple procedure?
488
00:51:28,472 --> 00:51:31,318
Other than first aid or a simple procedure,
no, I have not.
489
00:51:31,318 --> 00:51:34,407
Then how did you know that
Hyun Woo had pericardial trauma?
490
00:51:34,407 --> 00:51:36,404
Oh, Hyun Woo.
491
00:51:37,092 --> 00:51:40,632
I processed together what I saw,
heard, and learned.
492
00:51:40,632 --> 00:51:42,963
Explain precisely how you
processed all that.
493
00:51:42,963 --> 00:51:46,986
In the ambulance, although Hyun Woo's pulse
was weak, his saturation rate was normal.
494
00:51:46,986 --> 00:51:51,045
His blood pressure did not
react to anything.
495
00:51:51,045 --> 00:51:53,720
You suspected it just because his
blood pressure didn't react?
496
00:51:53,720 --> 00:51:58,059
No, I heard a faint heart beat.
497
00:51:58,059 --> 00:52:00,864
And although his blood pressure was low,
his pulse was normal.
498
00:52:00,864 --> 00:52:03,233
That's why I thought it may be
Beck's triad.
499
00:52:03,233 --> 00:52:06,257
That's a sign that there is
blood accumulation inside the heart.
500
00:52:10,677 --> 00:52:15,202
Professor, please come to the NICU,
and check the colon study.
501
00:52:15,202 --> 00:52:16,454
Go.
502
00:52:25,694 --> 00:52:27,889
This is microcolon.
503
00:52:27,889 --> 00:52:31,838
At this point,
we can't assume the cause.
504
00:52:31,838 --> 00:52:33,889
Let's do a biopsy.
505
00:52:33,889 --> 00:52:35,533
Okay.
506
00:52:42,059 --> 00:52:44,328
Park Shi On, what are you doing?
507
00:52:44,328 --> 00:52:47,029
- You have something to say?
- No.
508
00:53:16,804 --> 00:53:18,306
What's the problem?
509
00:53:18,306 --> 00:53:21,509
It's been three days since the surgery,
but he's still in pain.
510
00:53:21,509 --> 00:53:24,547
This surgery is like that.
The pain will last for about a week.
511
00:53:24,547 --> 00:53:28,231
- Will he be okay?
- Don't worry, we used the best medicine.
512
00:53:28,676 --> 00:53:30,146
Doctor!
513
00:53:36,061 --> 00:53:38,714
I told you not to call me
when I'm about to go home.
514
00:53:38,714 --> 00:53:41,012
He was in so much pain.
515
00:53:42,960 --> 00:53:45,372
Are you in charge?
516
00:53:45,372 --> 00:53:46,718
I'm sorry.
517
00:53:47,487 --> 00:53:49,981
Everyone overreacts.
518
00:53:49,981 --> 00:53:54,270
I have an important seminar tomorrow.
Don't call me needlessly.
519
00:54:20,277 --> 00:54:23,611
What's wrong with me?
520
00:54:23,709 --> 00:54:26,782
I can't get drunk
no matter how much I drink.
521
00:54:26,782 --> 00:54:29,667
Why are you two always fighting?
522
00:54:30,637 --> 00:54:33,293
Were you enemies in your past life?
523
00:54:33,293 --> 00:54:35,942
I know he's a good doctor...
524
00:54:35,942 --> 00:54:39,602
But, this kid doesn't
listen to me at all!
525
00:54:40,571 --> 00:54:42,907
I hate arrogant people, too.
526
00:54:43,768 --> 00:54:45,634
But, Do Han has every right
to be arrogant.
527
00:54:45,634 --> 00:54:46,805
It fits him.
528
00:54:46,805 --> 00:54:49,250
Why do you always take his side, Uncle?
529
00:54:52,127 --> 00:54:53,532
Fine.
530
00:54:54,276 --> 00:54:57,340
I'm the bratty one.
531
00:54:57,835 --> 00:54:59,102
It's me.
532
00:54:59,102 --> 00:55:00,421
At least you know it.
533
00:55:00,847 --> 00:55:03,597
Should I make the next drink 50/50,
so you can just get drunk?
534
00:55:03,597 --> 00:55:04,682
No.
535
00:55:05,939 --> 00:55:09,630
Make soju and beer,
7 to 3 ratio.
536
00:55:11,505 --> 00:55:12,625
Okay.
537
00:55:19,119 --> 00:55:20,568
Yes.
538
00:55:21,051 --> 00:55:22,357
Where are you?
539
00:55:22,709 --> 00:55:24,405
Library.
540
00:55:24,405 --> 00:55:25,882
Are you drinking again?
541
00:55:26,455 --> 00:55:28,683
A little bit.
542
00:55:29,558 --> 00:55:31,265
Are you still angry?
543
00:55:31,265 --> 00:55:32,763
Why are you doing this?
544
00:55:32,763 --> 00:55:34,917
Are you trying to make me
feel better?
545
00:55:34,917 --> 00:55:38,784
No. I want you to repent for
what you did wrong today.
546
00:55:38,784 --> 00:55:40,076
What?
547
00:55:40,076 --> 00:55:43,854
Drinking and covering up your faults
doesn't help you at all.
548
00:55:44,687 --> 00:55:47,176
Stop drinking, and prepare for
tomorrow's surgery.
549
00:55:47,176 --> 00:55:48,286
I'm hanging up.
550
00:55:48,775 --> 00:55:50,840
Hello?
551
00:55:53,187 --> 00:55:54,393
Seriously...
552
00:55:55,359 --> 00:55:58,275
This bastard!
553
00:55:59,708 --> 00:56:03,684
Hey, mix it all up.
554
00:56:03,684 --> 00:56:06,855
All the liquor in the house,
mix it all up!
555
00:56:53,236 --> 00:56:56,709
You should have called first.
I would have come back sooner.
556
00:56:56,709 --> 00:56:58,231
It's fine.
557
00:56:58,355 --> 00:57:01,275
Did you go somewhere?
Why are you wearing a black suit?
558
00:57:01,275 --> 00:57:03,499
I had a meeting in the morning.
559
00:57:05,262 --> 00:57:08,393
I was trying to vote him out
for the director's sake.
560
00:57:09,846 --> 00:57:11,206
For his sake?
561
00:57:11,206 --> 00:57:14,544
If they didn't hire him,
this would have just passed by.
562
00:57:15,312 --> 00:57:17,384
But, the director
is risking everything.
563
00:57:17,384 --> 00:57:23,535
If the new doctor makes a mistake,
he's going to resign from his position.
564
00:57:23,535 --> 00:57:26,294
- Resign?
- That's why they let him get hired.
565
00:57:26,988 --> 00:57:29,678
It's their way to get rid of the director.
566
00:57:30,464 --> 00:57:35,166
The stupid executive manager didn't
catch on, so he kept going against them.
567
00:57:35,166 --> 00:57:37,632
And the vice president is
completely for him.
568
00:57:37,632 --> 00:57:41,470
The vice president is
above everyone else.
569
00:57:41,470 --> 00:57:42,907
Why...
570
00:57:45,328 --> 00:57:48,478
He sometimes does things
out of the blue.
571
00:57:48,478 --> 00:57:50,372
And the results were always good.
572
00:57:50,372 --> 00:57:54,761
Anyway, I'm concerned about the
vice president.
573
00:57:55,469 --> 00:57:56,545
Why?
574
00:57:56,545 --> 00:58:00,879
He's the only one that I can't read.
575
00:58:00,879 --> 00:58:13,875
Kim Do Han,
this bastard.
576
00:58:13,875 --> 00:58:15,450
Hey!
577
00:58:15,450 --> 00:58:17,811
If you are drunk,
go home and sleep!
578
00:58:19,572 --> 00:58:22,008
Where's that coming from?
579
00:58:22,008 --> 00:58:26,855
Do you have an amp in your throat?
Why's your voice so loud?
580
00:58:27,344 --> 00:58:31,153
Look at this girl! If you don't
stop, I'm going to call the cops!
581
00:58:31,153 --> 00:58:32,336
Do it.
582
00:58:32,336 --> 00:58:34,892
Let me go for a drive
in the backseat.
583
00:58:36,909 --> 00:58:38,891
So annoying.
584
00:58:49,956 --> 00:58:54,087
Happy birthday to you.
585
00:58:54,621 --> 00:58:57,559
Happy birthday to you.
586
00:58:58,137 --> 00:59:01,986
Happy birthday, dear my brother.
587
00:59:01,986 --> 00:59:05,193
Happy birthday to you.
588
00:59:07,169 --> 00:59:09,191
What are you doing?
589
00:59:10,015 --> 00:59:11,242
Blow it out.
590
00:59:27,681 --> 00:59:31,074
I saved up my allowance
to buy that.
591
00:59:31,074 --> 00:59:33,439
You said you want to become a doctor.
592
00:59:35,240 --> 00:59:37,499
You can do it.
593
00:59:37,499 --> 00:59:40,248
Because you are my brother.
Right?
594
00:59:41,356 --> 00:59:45,108
Yeah, because I'm your brother.
595
00:59:46,603 --> 00:59:47,977
Shi On.
596
00:59:48,742 --> 00:59:51,865
You are not dumb.
597
00:59:52,592 --> 00:59:56,913
You are much, much, smarter than me.
598
00:59:57,708 --> 00:59:59,790
You'll be a great doctor.
599
01:00:00,473 --> 01:00:05,949
Later, when mom and I are sick,
you'll have to cure us.
600
01:00:05,949 --> 01:00:06,971
Okay?
601
01:00:24,614 --> 01:00:26,123
Slowly.
602
01:00:58,524 --> 01:01:00,458
Bastard.
603
01:01:01,378 --> 01:01:04,359
I'm trying to cover up my wrong doing?
604
01:01:05,627 --> 01:01:09,722
Seriously...
605
01:01:11,172 --> 01:01:13,077
How appalling.
606
01:01:14,415 --> 01:01:15,995
Kim Do Han.
607
01:01:16,616 --> 01:01:22,084
I don't like anything about you,
except for your looks.
608
01:01:42,922 --> 01:01:44,741
Excuse me.
609
01:01:45,232 --> 01:01:47,472
Get out of here!
610
01:01:48,051 --> 01:01:50,462
You're trying to discipline me again?
611
01:01:51,579 --> 01:01:54,421
Such a showoff.
612
01:02:56,606 --> 01:03:04,707
Subtitles by DramaFever
613
01:03:19,897 --> 01:03:21,663
This is the new resident.
614
01:03:21,663 --> 01:03:22,773
Aren't you taking notes?
615
01:03:22,773 --> 01:03:24,890
I am here. In here.
616
01:03:24,890 --> 01:03:27,621
Don't be mad.
I said I was sorry.
617
01:03:27,621 --> 01:03:29,683
Listen to me carefully.
618
01:03:29,683 --> 01:03:32,050
Don't be cocky.
Follow the rules.
619
01:03:32,050 --> 01:03:34,100
Do you want your teeth
knocked out?
620
01:03:34,100 --> 01:03:35,909
It's dangerous for the patient.
621
01:03:35,909 --> 01:03:38,927
- I'll do it.
- You can't do this Dr. Park!
622
01:03:39,337 --> 01:03:41,756
Do you realize what you've
just done?
48749
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.