Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,475 --> 00:00:08,350
(Episode 51)
2
00:00:09,974 --> 00:00:11,619
(Patient: Mr. Lee)
3
00:00:18,284 --> 00:00:19,559
Have you been doing well?
4
00:00:20,624 --> 00:00:22,599
You must miss Mid Eum and Sa Rang a lot.
5
00:00:24,355 --> 00:00:26,800
I know it's been hard for you.
6
00:00:46,814 --> 00:00:50,090
How did you get here?
7
00:00:50,715 --> 00:00:52,230
How...
8
00:00:57,655 --> 00:01:01,840
How did you know I was here?
9
00:01:02,094 --> 00:01:03,940
Let me ask you first.
10
00:01:04,865 --> 00:01:05,970
Why...
11
00:01:07,335 --> 00:01:08,679
Why are you...
12
00:01:10,735 --> 00:01:11,910
Why...
13
00:01:13,274 --> 00:01:14,849
are you here with him?
14
00:01:17,274 --> 00:01:19,920
Calm down. I can explain.
15
00:01:20,074 --> 00:01:21,819
Let me explain what happened.
16
00:01:22,315 --> 00:01:24,530
No. Don't bother.
17
00:01:25,115 --> 00:01:27,830
I can tell what's going on.
18
00:01:31,494 --> 00:01:32,599
Come with me.
19
00:01:32,854 --> 00:01:35,140
I'll explain everything.
20
00:01:37,134 --> 00:01:39,239
Don't make a scene in front of him.
21
00:01:39,895 --> 00:01:41,140
Just follow me.
22
00:02:00,955 --> 00:02:03,429
How cunning she is.
23
00:02:04,054 --> 00:02:06,569
How could she even take advantage of me?
24
00:02:08,565 --> 00:02:10,969
How did it go? Did it spread already?
25
00:02:11,695 --> 00:02:14,409
Reporters are having a field day with it.
26
00:02:15,134 --> 00:02:16,239
Look.
27
00:02:16,965 --> 00:02:20,543
"SNS Star Married into Rich is Finally Pregnant!"
28
00:02:20,544 --> 00:02:22,775
"I and K's Chairwoman Is with the Happy News."
29
00:02:22,775 --> 00:02:25,749
"Is It a Honeymoon Baby or Premarital Pregnancy?"
30
00:02:26,375 --> 00:02:29,584
Why didn't the PR department prevent articles like this?
31
00:02:29,584 --> 00:02:31,130
- My goodness. - You know what things are like.
32
00:02:31,255 --> 00:02:34,929
Once it goes online, it goes viral in an instant.
33
00:02:35,025 --> 00:02:38,130
This is all part of her plan.
34
00:02:38,495 --> 00:02:39,899
How cunning.
35
00:02:39,924 --> 00:02:40,999
Honey.
36
00:02:41,125 --> 00:02:44,640
So I've been thinking about it.
37
00:02:45,035 --> 00:02:48,709
Now that it's already like this, why don't we take a break?
38
00:02:48,864 --> 00:02:51,103
You should just forgive Sabina...
39
00:02:51,104 --> 00:02:53,550
and let her live happily with Joon Ki?
40
00:02:53,805 --> 00:02:56,149
Have you lost your mind?
41
00:02:56,375 --> 00:02:59,375
I'm begging you. Don't give anything a thought.
42
00:02:59,375 --> 00:03:01,189
You're not helping at all.
43
00:03:01,614 --> 00:03:03,589
Then what are you going to do?
44
00:03:03,614 --> 00:03:05,285
You said it before.
45
00:03:05,285 --> 00:03:07,630
You'd be able to turn the company...
46
00:03:07,755 --> 00:03:09,999
over to Joon Ki only after the MOU.
47
00:03:10,155 --> 00:03:11,794
You should be careful.
48
00:03:11,794 --> 00:03:15,024
If it's reported that you abandoned your pregnant daughter-in-law,
49
00:03:15,025 --> 00:03:17,134
it's Joon Ki who will suffer.
50
00:03:17,134 --> 00:03:18,435
Then are you saying...
51
00:03:18,435 --> 00:03:21,510
I should take in that vixen with nine tails again?
52
00:03:21,634 --> 00:03:25,110
I would never do such a thing even if I had a knife at my throat.
53
00:03:26,505 --> 00:03:27,850
Mamma mia.
54
00:03:33,345 --> 00:03:35,959
Where is Joon Ki? Why isn't he answering my calls?
55
00:03:41,324 --> 00:03:42,700
How did it go?
56
00:03:42,884 --> 00:03:44,630
What did Mother say?
57
00:03:44,725 --> 00:03:47,270
What on earth possessed you to do such a thing?
58
00:03:47,324 --> 00:03:49,200
To be honest, I'm disappointed too.
59
00:03:49,294 --> 00:03:51,065
You said you'd change,
60
00:03:51,065 --> 00:03:52,864
but you're just trying to pull some stunt.
61
00:03:52,864 --> 00:03:54,279
What am I supposed to do then?
62
00:03:54,764 --> 00:03:56,839
There was nothing else I could do.
63
00:03:57,435 --> 00:04:00,804
If you were me, would you not do anything and get divorced like that?
64
00:04:00,805 --> 00:04:01,980
Even so,
65
00:04:02,005 --> 00:04:04,149
all you did is arouse her anger.
66
00:04:04,514 --> 00:04:06,920
I think you should go for today.
67
00:04:12,514 --> 00:04:13,659
This is for you.
68
00:04:14,854 --> 00:04:15,883
What is this?
69
00:04:15,884 --> 00:04:17,870
The statement you asked for.
70
00:04:18,255 --> 00:04:21,240
I wrote everything I know about you being Eun Dong Joo.
71
00:04:21,324 --> 00:04:23,700
I hope you will recover everything you want.
72
00:04:24,165 --> 00:04:25,409
Sabina.
73
00:04:25,964 --> 00:04:29,109
And you have to keep your promise.
74
00:04:29,165 --> 00:04:31,580
Mother should never find out about our relationship.
75
00:04:31,704 --> 00:04:32,880
Okay?
76
00:04:47,724 --> 00:04:49,729
Did she really change?
77
00:04:55,365 --> 00:04:56,570
You know her, right?
78
00:04:58,795 --> 00:05:00,039
Who is she?
79
00:05:01,065 --> 00:05:02,435
Are you playing innocent?
80
00:05:02,435 --> 00:05:03,950
I only speak the truth.
81
00:05:08,175 --> 00:05:09,450
Then what about this?
82
00:05:10,204 --> 00:05:11,649
It's Lee Sung Wook.
83
00:05:12,844 --> 00:05:14,060
He's my friend.
84
00:05:16,084 --> 00:05:18,713
Your friend? What friend?
85
00:05:18,714 --> 00:05:20,729
I met him by chance.
86
00:05:20,824 --> 00:05:22,659
That's why I recorded the video for him.
87
00:05:22,985 --> 00:05:24,870
I see.
88
00:05:25,454 --> 00:05:27,969
- The video. - He asked me for a favor.
89
00:05:28,024 --> 00:05:30,500
The kids are worried, so he wanted to send a video of him.
90
00:05:31,594 --> 00:05:32,740
So...
91
00:05:33,394 --> 00:05:36,240
- Shin Ju Ho filmed and sent it. - Shin Ju Ho filmed and sent it.
92
00:05:41,844 --> 00:05:43,080
You know it.
93
00:05:44,615 --> 00:05:46,089
Then where is he now?
94
00:05:46,514 --> 00:05:47,620
I don't know.
95
00:05:47,784 --> 00:05:50,930
He went on his way with his own two feet.
96
00:05:53,454 --> 00:05:54,529
All right.
97
00:05:55,755 --> 00:05:56,830
I get it.
98
00:05:58,355 --> 00:05:59,770
I'll find him.
99
00:06:03,065 --> 00:06:04,870
He's so wicked.
100
00:06:06,865 --> 00:06:08,080
My gosh.
101
00:06:13,175 --> 00:06:15,649
Lee Sung Wook seemed fine in the video.
102
00:06:15,844 --> 00:06:18,349
The only place they can hide him in...
103
00:06:18,915 --> 00:06:21,359
is a mental hospital, a prayer house,
104
00:06:22,284 --> 00:06:23,859
or a sanatorium.
105
00:06:24,084 --> 00:06:26,314
Then I'll go check illegal detention facilities to find him.
106
00:06:26,315 --> 00:06:28,560
Make sure to search the facilities that involve people around Mr. Kang.
107
00:06:28,625 --> 00:06:30,185
- Okay. - We have to hurry...
108
00:06:30,185 --> 00:06:33,169
before Shin Nan Sook finds out we have him and does something.
109
00:06:33,295 --> 00:06:34,399
Okay.
110
00:06:49,105 --> 00:06:50,180
Is he...
111
00:06:51,375 --> 00:06:52,549
really dead?
112
00:06:52,714 --> 00:06:54,060
I'm sure.
113
00:06:54,115 --> 00:06:57,359
It's not like you killed a person. He survived unscathed.
114
00:06:57,415 --> 00:06:59,229
What are you so afraid of?
115
00:06:59,384 --> 00:07:00,690
Those pictures...
116
00:07:00,884 --> 00:07:03,459
were not drawn by Lee Sung Wook 12 years ago.
117
00:07:03,995 --> 00:07:06,330
They were drawn by him who was alive at the time.
118
00:07:07,094 --> 00:07:10,099
The guy who you thought you killed with your car,
119
00:07:10,495 --> 00:07:12,740
was perfectly alive at the time.
120
00:07:22,974 --> 00:07:24,349
Drink it.
121
00:07:24,844 --> 00:07:27,149
Now you should stop speculating...
122
00:07:27,415 --> 00:07:29,289
and listen to me.
123
00:07:29,384 --> 00:07:30,659
I don't need it.
124
00:07:31,884 --> 00:07:33,029
How...
125
00:07:34,384 --> 00:07:36,630
How could you do this to me?
126
00:07:36,925 --> 00:07:38,729
He would've survived if he made it to the hospital.
127
00:07:38,795 --> 00:07:41,240
But you told me he was dead and made me think I was a murderer.
128
00:07:41,824 --> 00:07:44,339
Did you want to be the in-law of I and K Group that much?
129
00:07:44,464 --> 00:07:47,140
Is that why you took advantage of my situation?
130
00:07:47,634 --> 00:07:50,440
I'm scared of you and even Sabina.
131
00:07:50,464 --> 00:07:51,934
You guys are like a fraud ring.
132
00:07:51,935 --> 00:07:53,605
How could you do this to me?
133
00:07:53,605 --> 00:07:54,750
How dare you...
134
00:08:04,415 --> 00:08:07,260
Don't you dare babble on without thinking.
135
00:08:07,625 --> 00:08:10,969
I know you're short on brains, so you believe only what you see.
136
00:08:11,055 --> 00:08:13,894
But how dare you say such a thing about Sabina?
137
00:08:13,894 --> 00:08:16,425
Then are you saying it's not what it looks like?
138
00:08:16,425 --> 00:08:19,310
Of course not. It's never what it looks like.
139
00:08:22,204 --> 00:08:24,609
I know what you're thinking.
140
00:08:24,904 --> 00:08:28,320
Like you said, you think I made you a hit-and-run murderer...
141
00:08:28,974 --> 00:08:31,574
to let you marry my daughter.
142
00:08:31,574 --> 00:08:32,850
That's not all.
143
00:08:32,974 --> 00:08:35,084
You've been hiding Lee Sung Wook to use him...
144
00:08:35,084 --> 00:08:37,590
to get Sabina off the hook whenever she was in trouble.
145
00:08:38,714 --> 00:08:40,929
All right. I get it.
146
00:08:41,624 --> 00:08:43,600
If that's what you believe,
147
00:08:43,785 --> 00:08:45,770
I won't try to make lame excuses.
148
00:08:49,824 --> 00:08:52,939
Here. Call the police now.
149
00:08:53,334 --> 00:08:56,010
They are looking for the victim desperately now.
150
00:08:56,165 --> 00:08:57,679
They'll get here in five minutes.
151
00:08:58,775 --> 00:09:01,579
Call now. What are you waiting for?
152
00:09:02,145 --> 00:09:04,250
If you testify just as you believe,
153
00:09:04,275 --> 00:09:06,049
you won't be the only one who will be punished.
154
00:09:06,214 --> 00:09:08,914
It will only be a matter of time before my daughter and I will...
155
00:09:08,915 --> 00:09:10,260
end up in jail.
156
00:09:11,754 --> 00:09:14,059
Why? You can't?
157
00:09:14,425 --> 00:09:15,799
Can't you do it?
158
00:09:17,994 --> 00:09:19,270
Then I'll call the police.
159
00:09:24,334 --> 00:09:25,669
Is this the police station?
160
00:09:28,765 --> 00:09:29,909
Then...
161
00:09:31,074 --> 00:09:32,179
are you saying...
162
00:09:33,275 --> 00:09:35,045
I really misunderstood you?
163
00:09:35,045 --> 00:09:36,120
Of course.
164
00:09:36,244 --> 00:09:38,890
Sabina has nothing to do with this.
165
00:09:39,114 --> 00:09:41,260
She even said, in the worst case,
166
00:09:41,285 --> 00:09:43,645
she was ready to turn herself in...
167
00:09:43,645 --> 00:09:45,659
saying she was the one who drove the car.
168
00:09:45,815 --> 00:09:48,429
Then did you plan the whole thing...
169
00:09:49,454 --> 00:09:51,429
all by yourself?
170
00:09:51,555 --> 00:09:52,699
Yes.
171
00:09:55,624 --> 00:09:58,833
That night, Sabina told me everything...
172
00:09:58,834 --> 00:10:01,710
thinking Lee Sung Wook was dead.
173
00:10:02,364 --> 00:10:04,449
I was worried, so I went to the scene...
174
00:10:04,775 --> 00:10:07,079
and found out Lee Sung Wook was alive.
175
00:10:07,844 --> 00:10:10,079
I took him to the hospital immediately...
176
00:10:10,145 --> 00:10:11,515
and got him treatment.
177
00:10:11,515 --> 00:10:13,015
Then why did you hide it from me?
178
00:10:13,015 --> 00:10:15,445
It wouldn't have gone this far if you told me sooner.
179
00:10:15,445 --> 00:10:17,020
How could I possibly tell you?
180
00:10:17,114 --> 00:10:19,890
He's a fool who can't even remember his own name.
181
00:10:20,685 --> 00:10:21,799
What?
182
00:10:23,354 --> 00:10:26,370
Did he lose all his memory?
183
00:10:27,695 --> 00:10:30,699
Have you heard of the term, lacunar amnesia?
184
00:10:31,295 --> 00:10:32,669
What is that?
185
00:10:33,695 --> 00:10:34,880
Did he lose his memory...
186
00:10:35,535 --> 00:10:38,449
for a certain period of time from the accident?
187
00:10:39,004 --> 00:10:40,210
That's right.
188
00:10:40,305 --> 00:10:42,373
He didn't remember anything at first.
189
00:10:42,374 --> 00:10:45,090
But he started to regain his memory over time.
190
00:10:45,145 --> 00:10:47,520
But not the memory about the time of the accident.
191
00:10:49,045 --> 00:10:50,289
Does that mean...
192
00:10:51,285 --> 00:10:53,329
he doesn't remember the accident?
193
00:10:53,484 --> 00:10:55,600
He literally blacked out.
194
00:10:55,824 --> 00:10:57,329
Due to the impact of the accident,
195
00:10:57,925 --> 00:11:01,340
he lost the memory about the time.
196
00:11:02,295 --> 00:11:04,169
So he doesn't remember...
197
00:11:04,494 --> 00:11:05,809
anything about you.
198
00:11:06,535 --> 00:11:08,380
Isn't it a stroke of good luck?
199
00:11:11,834 --> 00:11:13,380
This is Kang Jeong Su's statement.
200
00:11:14,175 --> 00:11:15,250
Okay.
201
00:11:16,175 --> 00:11:18,220
Did you find any facility where Lee Sung Wook might be staying in?
202
00:11:18,714 --> 00:11:20,145
We're still working on it.
203
00:11:20,145 --> 00:11:22,284
But it's not easy without much information on Kang Jeong Su.
204
00:11:22,285 --> 00:11:25,329
From 3:30pm to 7:00pm on the 15th,
205
00:11:25,385 --> 00:11:27,799
he sang alone in a karaoke room?
206
00:11:27,885 --> 00:11:29,399
That's when...
207
00:11:29,525 --> 00:11:32,199
Lee Sung Wook parted with Shin Ju Ho.
208
00:11:32,324 --> 00:11:35,195
He wants to make an alibi that he has nothing to do...
209
00:11:35,195 --> 00:11:37,100
with Lee Sung Wook going missing.
210
00:11:38,295 --> 00:11:40,010
It means...
211
00:11:40,635 --> 00:11:43,539
he has someone he knows at the karaoke room.
212
00:11:43,765 --> 00:11:46,309
I'll find out if there's anyone Kang Jeong Su is close to.
213
00:11:51,344 --> 00:11:52,890
Shin Nan Sook.
214
00:11:53,214 --> 00:11:54,960
It will soon be the end of you.
215
00:11:56,415 --> 00:11:58,760
Be prepared to give back everything to Eun Dong Joo...
216
00:11:59,254 --> 00:12:00,860
and to go to jail.
217
00:12:01,824 --> 00:12:05,055
(Stockholders Registry)
218
00:12:05,055 --> 00:12:06,230
My gosh.
219
00:12:06,425 --> 00:12:08,770
Eight percent for Eun Dong Joo?
220
00:12:09,824 --> 00:12:11,635
My goodness.
221
00:12:11,635 --> 00:12:14,405
That wench called Shin Nan Sook or something...
222
00:12:14,405 --> 00:12:16,435
is so nasty.
223
00:12:16,435 --> 00:12:20,175
So did she switch Dong Joo with her daughter...
224
00:12:20,175 --> 00:12:22,504
just to get this?
225
00:12:22,504 --> 00:12:23,844
That's not all.
226
00:12:23,844 --> 00:12:26,445
What Dong Joo got from his dad is only five percent.
227
00:12:26,445 --> 00:12:29,990
She bought all the stocks of MS patients whenever she got a chance.
228
00:12:31,354 --> 00:12:33,815
Five percent is huge enough. Why did she do such a thing?
229
00:12:33,815 --> 00:12:35,854
Did she want to make a fortune with the stocks?
230
00:12:35,854 --> 00:12:37,224
I don't think that's what it is.
231
00:12:37,224 --> 00:12:39,929
I guess she has an ax to grind.
232
00:12:40,754 --> 00:12:43,100
I'm so envious of Dong Joo anyway.
233
00:12:44,025 --> 00:12:45,309
Wait a minute.
234
00:12:45,935 --> 00:12:47,334
If it's good for my friend, it's good for me as well.
235
00:12:47,334 --> 00:12:49,409
She might invest in my album.
236
00:12:50,435 --> 00:12:51,649
Or...
237
00:12:52,435 --> 00:12:54,919
would you invest in my album?
238
00:12:57,104 --> 00:12:58,520
I'll have to think about it.
239
00:12:59,145 --> 00:13:01,714
I'll be really nice, Mother.
240
00:13:01,714 --> 00:13:04,454
What nerve she's got. My goodness.
241
00:13:04,454 --> 00:13:06,084
What's so funny?
242
00:13:06,084 --> 00:13:08,425
- What? My gosh. - Hey.
243
00:13:08,425 --> 00:13:09,555
What is this?
244
00:13:09,555 --> 00:13:12,354
This is a picture of Ki Young and Mother.
245
00:13:12,354 --> 00:13:13,500
- What? - Right.
246
00:13:14,695 --> 00:13:18,340
What is this? The pictures were taken in the same place.
247
00:13:18,765 --> 00:13:19,864
What is this, Aunt Soo Mi?
248
00:13:19,864 --> 00:13:21,504
They are from 30 years ago.
249
00:13:21,504 --> 00:13:24,874
We took them when the MS Patients Organization got I and K's stocks.
250
00:13:24,874 --> 00:13:28,079
They took the pictures holding their kids in their lap.
251
00:13:28,675 --> 00:13:32,949
They did it hoping the organization will continue for their kids.
252
00:13:33,614 --> 00:13:36,559
It was your dad's idea.
253
00:13:38,655 --> 00:13:41,829
It means all those who bought the stocks...
254
00:13:42,385 --> 00:13:43,954
took this picture.
255
00:13:43,954 --> 00:13:45,500
Of course.
256
00:13:46,594 --> 00:13:49,925
Then there must be a picture of Dong Joo.
257
00:13:49,925 --> 00:13:51,069
Right.
258
00:13:56,604 --> 00:13:57,710
Where are you?
259
00:13:58,135 --> 00:13:59,279
Okay.
260
00:14:00,775 --> 00:14:02,744
I'll see you later.
261
00:14:02,744 --> 00:14:03,850
My gosh.
262
00:14:04,445 --> 00:14:06,744
He's just like a bolt of lightning.
263
00:14:06,744 --> 00:14:09,785
He darts in and out of places.
264
00:14:09,785 --> 00:14:10,785
(Written Statement)
265
00:14:10,785 --> 00:14:12,860
These are the statements I've collected.
266
00:14:13,254 --> 00:14:16,624
This is from the factory manager who used to work for my dad.
267
00:14:16,624 --> 00:14:17,655
And this is...
268
00:14:17,655 --> 00:14:20,699
from the housekeeper who worked at Sabina's birthplace.
269
00:14:20,724 --> 00:14:23,399
And this is from Sabina.
270
00:14:25,364 --> 00:14:26,470
I'll review the documents.
271
00:14:26,765 --> 00:14:28,504
But as I said before,
272
00:14:28,504 --> 00:14:30,834
written statements can't be decisive evidence.
273
00:14:30,834 --> 00:14:32,679
We will need scientific evidence.
274
00:14:32,775 --> 00:14:34,010
What do I do then?
275
00:14:34,035 --> 00:14:36,520
This is the only thing I can do for now.
276
00:14:38,145 --> 00:14:39,319
You're still here.
277
00:14:40,415 --> 00:14:43,760
Mr. Park, you said she needs scientific evidence.
278
00:14:44,185 --> 00:14:45,655
Documentary evidence...
279
00:14:45,655 --> 00:14:47,860
like a written will, diaries, or pictures will do.
280
00:14:48,754 --> 00:14:51,000
Please take a look at this.
281
00:14:51,925 --> 00:14:55,695
This is a picture of you and Doctor Cha.
282
00:14:55,695 --> 00:14:56,770
Right.
283
00:14:56,864 --> 00:14:59,695
When Chairwoman Jin formed MS Patients Organization 30 years ago,
284
00:14:59,695 --> 00:15:03,110
she donated 30 percent of the corporate stock to raise funds.
285
00:15:03,504 --> 00:15:06,579
And the patients pitched in to buy the stocks.
286
00:15:06,834 --> 00:15:08,744
And did they take this commemorative picture back then?
287
00:15:08,744 --> 00:15:11,919
They hoped the organization will continue in their kids' generation.
288
00:15:12,415 --> 00:15:15,390
So they took the same picture at the same place.
289
00:15:15,844 --> 00:15:18,029
Eun Jeong Soo bought the stocks too.
290
00:15:18,285 --> 00:15:20,659
So there must be a picture of you and your dad.
291
00:15:21,324 --> 00:15:22,559
Hang on.
292
00:15:23,925 --> 00:15:25,199
I've seen...
293
00:15:25,925 --> 00:15:27,130
this picture before.
294
00:15:30,094 --> 00:15:31,169
Here.
295
00:15:39,834 --> 00:15:42,844
Right. Sabina had it.
296
00:15:42,844 --> 00:15:44,474
It's the same picture as this.
297
00:15:44,474 --> 00:15:47,850
But Sabina was sitting in Dad's lap instead of me.
298
00:15:48,344 --> 00:15:49,960
Sabina was in the picture?
299
00:15:51,515 --> 00:15:53,529
The picture has been forged already?
300
00:15:53,785 --> 00:15:55,199
What do we do now?
301
00:15:55,724 --> 00:15:57,360
We have to find the original.
302
00:15:58,525 --> 00:16:01,054
Would it help if we find the original?
303
00:16:01,055 --> 00:16:03,039
There's is no stronger proof than that.
304
00:16:03,224 --> 00:16:05,294
If the picture does exist,
305
00:16:05,295 --> 00:16:06,665
not only can you get your family register corrected,
306
00:16:06,665 --> 00:16:08,334
but reclaim your name and inheritance...
307
00:16:08,334 --> 00:16:11,110
by filing a lawsuit requesting the stockholder's rights.
308
00:16:21,645 --> 00:16:22,789
Mother.
309
00:16:23,415 --> 00:16:25,059
You're home.
310
00:16:26,185 --> 00:16:27,460
Sabina.
311
00:16:27,685 --> 00:16:29,960
What are you doing here?
312
00:16:30,185 --> 00:16:31,329
I'm sorry.
313
00:16:32,224 --> 00:16:36,240
I have something to tell Mother.
314
00:16:37,065 --> 00:16:40,165
But she wouldn't even look at me at the company, so I had no choice.
315
00:16:40,165 --> 00:16:41,610
I see.
316
00:16:42,104 --> 00:16:44,905
Honey, she has something to tell you.
317
00:16:44,905 --> 00:16:47,850
Let's have a seat and listen to her.
318
00:16:48,145 --> 00:16:51,415
Before that, I thought you'd be hungry after work,
319
00:16:51,415 --> 00:16:54,074
so I prepared a meal. After having some food...
320
00:16:54,074 --> 00:16:55,159
A meal?
321
00:16:56,545 --> 00:16:57,760
You did?
322
00:17:01,686 --> 00:17:06,686
[VIU Ver] MBC E51 'Golden Garden'
"Nan Sook's Lies"
-♥ Ruo Xi ♥-
323
00:17:10,064 --> 00:17:11,895
Mother, please have a seat.
324
00:17:11,895 --> 00:17:15,440
I went grocery shopping and made your favorite.
325
00:17:28,145 --> 00:17:29,260
Mother.
326
00:17:29,514 --> 00:17:32,089
My goodness.
327
00:17:32,254 --> 00:17:33,829
Did you see that?
328
00:17:34,754 --> 00:17:38,029
Whatever trick you pull out,
329
00:17:38,425 --> 00:17:41,069
you have nothing to do with this family.
330
00:17:41,665 --> 00:17:44,294
I mean, the more you try to play petty tricks,
331
00:17:44,294 --> 00:17:46,210
the more I loathe you.
332
00:17:46,464 --> 00:17:48,304
Just give up on Joon Ki.
333
00:17:48,304 --> 00:17:49,379
Mother.
334
00:17:49,665 --> 00:17:51,480
Whatever you say,
335
00:17:51,635 --> 00:17:54,250
I just can't give up like this.
336
00:17:54,534 --> 00:17:56,375
I really love Joon Ki.
337
00:17:56,375 --> 00:17:58,044
And I'm pregnant with his baby.
338
00:17:58,044 --> 00:17:59,974
I can never break up with him.
339
00:17:59,974 --> 00:18:01,049
What did you say?
340
00:18:01,445 --> 00:18:02,559
So what?
341
00:18:03,115 --> 00:18:05,454
If you called the reporters and spread it all over,
342
00:18:05,454 --> 00:18:07,789
do you think I'd take you in again?
343
00:18:08,125 --> 00:18:09,430
No way.
344
00:18:09,685 --> 00:18:11,155
Now that I've seen what you've done today,
345
00:18:11,155 --> 00:18:13,454
I even feel bad about the sympathy...
346
00:18:13,454 --> 00:18:15,099
I had for you.
347
00:18:15,425 --> 00:18:16,764
If you showed...
348
00:18:16,764 --> 00:18:19,839
your sincerity at least once,
349
00:18:20,135 --> 00:18:21,309
I wouldn't have...
350
00:18:21,534 --> 00:18:23,635
treated you so hard like this.
351
00:18:23,635 --> 00:18:24,910
I know that.
352
00:18:25,635 --> 00:18:28,145
Calling reporters together and releasing articles...
353
00:18:28,145 --> 00:18:29,750
won't change anything.
354
00:18:30,274 --> 00:18:31,520
But, Mother,
355
00:18:31,945 --> 00:18:35,990
that was the only thing I could do for now.
356
00:18:37,814 --> 00:18:40,930
Mother, please don't take it as petty tricks.
357
00:18:41,385 --> 00:18:44,155
I just wanted to hold onto Joon Ki that way.
358
00:18:44,155 --> 00:18:46,355
Please understand my sincere heart for him.
359
00:18:46,355 --> 00:18:47,470
Your sincere heart?
360
00:18:49,064 --> 00:18:50,139
Do you...
361
00:18:51,024 --> 00:18:53,170
even have a sincere heart?
362
00:18:54,095 --> 00:18:56,339
What do you think is your sincere heart?
363
00:18:56,905 --> 00:18:59,034
You just get anything you want by any means necessary.
364
00:18:59,034 --> 00:19:00,534
You even trample on others and take advantage of them.
365
00:19:00,534 --> 00:19:02,675
That's the sincere heart you're talking about.
366
00:19:02,675 --> 00:19:05,875
No, Mother. I didn't mean anything like that.
367
00:19:05,875 --> 00:19:07,920
Human beings are...
368
00:19:08,345 --> 00:19:11,990
the only living creatures on Earth who can regret their mistakes.
369
00:19:12,484 --> 00:19:13,589
But...
370
00:19:14,385 --> 00:19:17,760
how can you call yourself a person when you can't do that?
371
00:19:18,595 --> 00:19:20,895
Your mother doesn't regret anything...
372
00:19:20,895 --> 00:19:24,139
after committing such a horrible crime 28 years ago.
373
00:19:24,835 --> 00:19:26,970
And you take after your mother.
374
00:19:28,264 --> 00:19:29,639
You and your mother...
375
00:19:30,605 --> 00:19:32,674
gave up on being human beings.
376
00:19:32,675 --> 00:19:36,720
It's not like my house is a zoo. There's no way I can take you in.
377
00:19:37,675 --> 00:19:38,920
I know, Mother.
378
00:19:39,575 --> 00:19:43,020
Mother and I have committed so many wrongdoings.
379
00:19:43,585 --> 00:19:47,760
But I really want to change.
380
00:19:47,954 --> 00:19:51,260
I mean, I've already changed.
381
00:19:51,625 --> 00:19:54,839
I'll never do anything that will embarrass my baby.
382
00:19:55,425 --> 00:19:58,135
- So please... - There's no use in changing.
383
00:19:58,135 --> 00:19:59,665
Your mom and you are two of a kind.
384
00:19:59,665 --> 00:20:02,605
You are not going to change as long as your mom is around.
385
00:20:02,605 --> 00:20:05,605
No, Mother. I'll never see my mom again.
386
00:20:05,605 --> 00:20:07,910
I will never call my mom.
387
00:20:08,375 --> 00:20:09,920
I mean, I will sever my relations with her.
388
00:20:10,405 --> 00:20:11,575
So please...
389
00:20:11,575 --> 00:20:14,819
I can't stand your lame excuses anymore.
390
00:20:15,345 --> 00:20:16,520
Get out.
391
00:20:17,145 --> 00:20:19,629
What are you waiting for? Kick her out immediately.
392
00:20:20,014 --> 00:20:22,954
She even wants to disown her mother.
393
00:20:22,954 --> 00:20:24,524
So give her one more chance.
394
00:20:24,524 --> 00:20:26,954
Are you not leaving? Do you want me to drag you out?
395
00:20:26,954 --> 00:20:28,700
All right.
396
00:20:29,064 --> 00:20:30,440
Let me do that.
397
00:20:30,865 --> 00:20:31,970
Wait outside.
398
00:20:32,095 --> 00:20:33,839
I'm begging you.
399
00:20:34,964 --> 00:20:37,539
I don't want to see your face again.
400
00:20:38,204 --> 00:20:42,020
Never show your face to me ever again. Okay?
401
00:20:44,814 --> 00:20:47,490
Mother...
402
00:20:51,345 --> 00:20:53,460
Sabina.
403
00:20:53,784 --> 00:20:56,185
Please do me a favor.
404
00:20:56,185 --> 00:20:59,129
You'd better go back for today.
405
00:21:03,224 --> 00:21:05,609
Stop crying and go back.
406
00:21:05,865 --> 00:21:06,994
You're pregnant.
407
00:21:06,994 --> 00:21:10,109
You being like this isn't good for the baby.
408
00:21:11,435 --> 00:21:14,010
You just saw her. For your mother-in-law,
409
00:21:14,175 --> 00:21:16,680
there's no changing her once she makes up her mind.
410
00:21:16,804 --> 00:21:19,549
Don't even try to convince her. Just leave.
411
00:21:19,645 --> 00:21:21,119
No, Father.
412
00:21:21,345 --> 00:21:22,990
I can't do that.
413
00:21:23,145 --> 00:21:25,430
Until Mother forgives me,
414
00:21:25,585 --> 00:21:27,829
I won't step foot out of this house.
415
00:21:28,385 --> 00:21:29,760
What?
416
00:21:30,454 --> 00:21:32,925
You won't step foot out of this house?
417
00:21:32,925 --> 00:21:35,069
What are you going to do then?
418
00:21:35,095 --> 00:21:36,270
I'm sorry.
419
00:21:41,195 --> 00:21:42,309
Sabina.
420
00:21:42,905 --> 00:21:45,210
What do you think you're doing?
421
00:21:45,605 --> 00:21:47,710
I can't believe this.
422
00:21:48,105 --> 00:21:49,250
Sabina!
423
00:21:54,175 --> 00:21:55,520
Now,
424
00:21:55,784 --> 00:21:59,129
there's no way you'll be accused of being the culprit.
425
00:21:59,355 --> 00:22:03,430
Once you become the president, I'll send Lee Sung Wook back home.
426
00:22:04,125 --> 00:22:08,069
If we don't get caught hiding him until then,
427
00:22:08,264 --> 00:22:10,799
the whole thing will...
428
00:22:11,125 --> 00:22:13,010
remain hidden forever.
429
00:22:14,764 --> 00:22:16,680
People all make mistakes sometimes.
430
00:22:16,764 --> 00:22:19,349
So you don't have to feel guilty like that.
431
00:22:20,135 --> 00:22:21,980
If it's hard for you to deal with,
432
00:22:22,504 --> 00:22:24,220
you can sponsor him later.
433
00:22:27,345 --> 00:22:28,490
You know it, right?
434
00:22:29,044 --> 00:22:31,859
I did the whole thing for your sake.
435
00:22:32,054 --> 00:22:33,529
To be more exact,
436
00:22:34,585 --> 00:22:37,000
I did it for you and Sabina...
437
00:22:37,625 --> 00:22:39,170
so you two can live happily together.
438
00:22:39,895 --> 00:22:41,740
So don't worry about it.
439
00:22:41,994 --> 00:22:44,299
All I want is that you live...
440
00:22:44,625 --> 00:22:46,839
happily with Sabina and your child.
441
00:22:48,635 --> 00:22:49,839
Do you understand?
442
00:23:05,355 --> 00:23:07,389
Thank you for today.
443
00:23:07,615 --> 00:23:10,155
And I'm grateful that you're not having bad thoughts.
444
00:23:10,155 --> 00:23:11,260
You know it, right?
445
00:23:11,484 --> 00:23:13,670
All life should be considered precious.
446
00:23:14,054 --> 00:23:15,395
You're almost well again.
447
00:23:15,395 --> 00:23:18,339
You should hang in there a little more for your kids.
448
00:23:27,004 --> 00:23:28,349
Wait for me.
449
00:23:29,445 --> 00:23:31,220
Dad will be home soon.
450
00:23:39,638 --> 00:23:41,555
(Episode 52 will air shortly.)
451
00:23:42,008 --> 00:23:43,808
(Mid Eum's Room, Sa Rang's Room Living Room, Kitchen)
452
00:23:43,808 --> 00:23:44,983
What do you think?
453
00:23:45,408 --> 00:23:48,408
I want the laundry room to be larger.
454
00:23:48,408 --> 00:23:50,179
Things get in the way when I do the laundry.
455
00:23:50,179 --> 00:23:52,718
I want to share my room with you.
456
00:23:52,718 --> 00:23:54,193
It will have a bunk bed.
457
00:23:54,589 --> 00:23:56,058
Do you like me that much?
458
00:23:56,058 --> 00:23:57,089
Of course.
459
00:23:57,089 --> 00:23:59,458
When you get married to Detective Cha,
460
00:23:59,458 --> 00:24:00,664
I will...
461
00:24:01,188 --> 00:24:02,874
go with you.
462
00:24:03,258 --> 00:24:05,028
Sa Rang.
463
00:24:05,028 --> 00:24:07,844
Detective Cha will hate it.
464
00:24:08,799 --> 00:24:10,944
What will I hate?
465
00:24:12,708 --> 00:24:14,313
What are you hiding from me?
466
00:24:14,869 --> 00:24:16,054
Give it to me.
467
00:24:17,439 --> 00:24:20,624
What is this? Mid Eum's room and Sa Rang's room?
468
00:24:21,248 --> 00:24:22,278
What is this?
469
00:24:22,278 --> 00:24:24,579
Sister said she will renovate our house.
470
00:24:24,579 --> 00:24:26,294
So I drew a picture.
471
00:24:28,019 --> 00:24:29,318
Where will you get the money?
472
00:24:29,318 --> 00:24:32,063
You told me I had stocks. I plan to sell those.
473
00:24:32,259 --> 00:24:33,933
Why you?
474
00:24:34,558 --> 00:24:37,259
Do you think Shin Nan Sook went through all that for so little?
475
00:24:37,259 --> 00:24:39,073
With those shares,
476
00:24:39,168 --> 00:24:41,443
you can set up more than 10 buildings here.
477
00:24:42,228 --> 00:24:45,514
- Really? - Is she rich?
478
00:24:45,769 --> 00:24:49,113
Oh, my. You are so lucky.
479
00:24:49,139 --> 00:24:52,154
So you must be good to her.
480
00:24:52,208 --> 00:24:54,379
- Understand? - Understood.
481
00:24:54,379 --> 00:24:56,948
What do you want us to do?
482
00:24:56,948 --> 00:24:59,594
What do you think? We should go to sleep now.
483
00:25:03,458 --> 00:25:05,734
I taught them well.
484
00:25:07,228 --> 00:25:08,563
You are something.
485
00:25:17,969 --> 00:25:20,014
Why? Is it strange?
486
00:25:20,269 --> 00:25:23,514
I always wanted to do this with someone I love.
487
00:25:24,708 --> 00:25:26,384
Do everything you want.
488
00:25:26,609 --> 00:25:28,583
I will make all your wishes come true.
489
00:25:30,279 --> 00:25:31,978
Isn't there anything you want to do?
490
00:25:31,978 --> 00:25:34,594
I will make all your wishes come true too.
491
00:25:34,848 --> 00:25:36,189
Really?
492
00:25:36,189 --> 00:25:37,693
You will do anything?
493
00:25:37,919 --> 00:25:41,264
Of course, just tell me. What do you want to do the most?
494
00:25:41,728 --> 00:25:42,874
Then...
495
00:25:43,959 --> 00:25:45,034
give me a piggyback.
496
00:25:45,358 --> 00:25:48,074
My legs hurt from walking down the stairs.
497
00:25:49,698 --> 00:25:50,843
You're unbelievable.
498
00:25:51,698 --> 00:25:53,083
Really.
499
00:25:53,409 --> 00:25:55,044
- That hurts. - Seriously.
500
00:25:55,309 --> 00:25:56,683
You said you would do anything.
501
00:25:58,739 --> 00:25:59,854
What?
502
00:26:03,048 --> 00:26:05,749
Why? Is there something wrong with your eyes?
503
00:26:05,749 --> 00:26:07,523
What wrong with my eyes all of a sudden?
504
00:26:10,559 --> 00:26:12,803
What's wrong with them?
505
00:26:14,258 --> 00:26:17,204
Everything looks black and white except for you.
506
00:26:18,899 --> 00:26:21,204
Seriously.
507
00:26:21,929 --> 00:26:24,198
I'm trying to be romantic here.
508
00:26:24,198 --> 00:26:25,773
You keep laughing.
509
00:26:26,409 --> 00:26:28,314
I won't laugh anymore.
510
00:26:32,608 --> 00:26:35,153
Your mother chose a really good name.
511
00:26:36,779 --> 00:26:39,463
Rainbow Dong, and pretty Joo.
512
00:26:41,589 --> 00:26:44,333
You're pretty, Eun Dong Joo.
513
00:27:31,268 --> 00:27:32,414
Sabina.
514
00:27:32,909 --> 00:27:34,343
What are you doing?
515
00:27:40,048 --> 00:27:41,153
Get up.
516
00:27:43,848 --> 00:27:45,623
I told you to get up.
517
00:27:51,459 --> 00:27:52,634
Please.
518
00:27:53,729 --> 00:27:54,804
Just...
519
00:27:55,059 --> 00:27:57,004
go upstairs.
520
00:28:12,179 --> 00:28:13,283
Are you...
521
00:28:13,349 --> 00:28:15,783
going to leave Sabina like that?
522
00:28:16,049 --> 00:28:18,124
Something is going to happen to her.
523
00:28:19,888 --> 00:28:22,023
It's been four hours.
524
00:28:22,119 --> 00:28:24,919
She is kneeling on the cold floor. What if she has a miscarriage?
525
00:28:24,919 --> 00:28:26,429
You will be responsible for that.
526
00:28:26,429 --> 00:28:28,833
Why should I be responsible? I didn't tell her to do it.
527
00:28:28,958 --> 00:28:30,698
She is doing that because she wants to.
528
00:28:30,698 --> 00:28:32,634
She should be the one responsible.
529
00:28:32,828 --> 00:28:35,304
Don't you think about Joon Ki at all?
530
00:28:35,599 --> 00:28:38,273
How do you think he'd feel when he sees her like that?
531
00:28:41,468 --> 00:28:42,614
Joon Ki.
532
00:28:43,309 --> 00:28:46,448
Joon Ki, we didn't tell Sabina to do that.
533
00:28:46,448 --> 00:28:48,023
She is doing it herself.
534
00:28:53,818 --> 00:28:55,424
The three of us...
535
00:28:55,919 --> 00:28:57,463
will stay together from today.
536
00:28:57,958 --> 00:29:00,434
No matter what you say, we will live in this house.
537
00:29:00,588 --> 00:29:01,764
That's how it's going to be.
538
00:29:03,629 --> 00:29:04,773
Joon Ki.
539
00:29:04,958 --> 00:29:07,143
Leave him be.
540
00:29:08,169 --> 00:29:09,304
What?
541
00:29:09,799 --> 00:29:11,314
Are you approving this?
542
00:29:11,838 --> 00:29:14,143
It's all finished now, right?
543
00:29:14,439 --> 00:29:15,583
Finished?
544
00:29:15,939 --> 00:29:17,684
Not on your life.
545
00:29:32,088 --> 00:29:35,204
This is just the beginning.
546
00:29:41,768 --> 00:29:46,184
Why did you want to see me?
547
00:29:46,268 --> 00:29:48,713
Could you make this short and sweet?
548
00:29:49,008 --> 00:29:50,254
I have to go to work.
549
00:29:52,849 --> 00:29:56,494
What do I have to do to make you break up with Ki Young?
550
00:29:57,619 --> 00:29:59,764
Is that why you wanted to see me?
551
00:30:00,749 --> 00:30:02,718
Why do you dislike me so much?
552
00:30:02,718 --> 00:30:03,858
Do you really not know?
553
00:30:03,859 --> 00:30:06,189
First, you are old. Second, you are uneducated.
554
00:30:06,189 --> 00:30:07,559
Third, you have no parents.
555
00:30:07,559 --> 00:30:09,973
Fourth, you go hustling around wanting to become a singer.
556
00:30:13,599 --> 00:30:15,204
Those are all your reasons, right?
557
00:30:15,568 --> 00:30:17,174
I will explain one by one.
558
00:30:17,599 --> 00:30:18,874
First.
559
00:30:19,099 --> 00:30:21,109
Being old also means you have lots of experience.
560
00:30:21,109 --> 00:30:24,283
Woman with experience never makes her man tired.
561
00:30:24,379 --> 00:30:26,583
Second, education?
562
00:30:26,908 --> 00:30:30,054
I don't have the brains to study, so I set out early to make money.
563
00:30:30,148 --> 00:30:32,078
That means I have a strong sense for making a living.
564
00:30:32,078 --> 00:30:34,093
Look here.
565
00:30:34,349 --> 00:30:35,463
Third.
566
00:30:36,388 --> 00:30:40,163
As for not having parents,
567
00:30:40,328 --> 00:30:42,134
that's not my fault, so pass.
568
00:30:42,929 --> 00:30:44,174
Fourth.
569
00:30:44,859 --> 00:30:47,143
You think I hustle around wanting to become a singer?
570
00:30:47,268 --> 00:30:48,603
Listen.
571
00:30:48,768 --> 00:30:52,143
I am Song Ga In
572
00:30:52,398 --> 00:30:53,637
Didn't you see her?
573
00:30:53,638 --> 00:30:55,268
You can become a singer in one go.
574
00:30:55,268 --> 00:30:56,353
Stop!
575
00:30:57,278 --> 00:30:59,583
Do you think that can be your excuse?
576
00:31:01,648 --> 00:31:03,054
All right.
577
00:31:03,318 --> 00:31:05,054
If you still don't like me,
578
00:31:05,919 --> 00:31:07,593
I will do as you say.
579
00:31:08,388 --> 00:31:09,893
I will give up Ki Young.
580
00:31:10,419 --> 00:31:12,634
But I have one condition.
581
00:31:13,429 --> 00:31:14,859
Let me work here for a month.
582
00:31:14,859 --> 00:31:16,428
If you still don't like me,
583
00:31:16,429 --> 00:31:19,004
I will leave Ki Young without a word.
584
00:31:21,229 --> 00:31:22,643
Do you mean that?
585
00:31:23,369 --> 00:31:24,868
Okay.
586
00:31:24,869 --> 00:31:28,783
You can start work tomorrow. No, start right now.
587
00:31:30,078 --> 00:31:31,954
From today...
588
00:31:32,379 --> 00:31:35,054
it's day one for you and me.
589
00:31:35,809 --> 00:31:37,523
- Yes. - Yes.
590
00:31:39,049 --> 00:31:41,893
This looks as if I am going out with him.
591
00:31:47,229 --> 00:31:50,374
I may not remember either of you because I was too young.
592
00:31:51,258 --> 00:31:53,174
But now I know...
593
00:31:53,898 --> 00:31:55,374
you loved me.
594
00:31:57,198 --> 00:31:59,514
All the things you left me,
595
00:32:00,638 --> 00:32:02,083
I will get them back.
596
00:32:03,179 --> 00:32:04,614
Please watch me.
597
00:32:07,179 --> 00:32:10,194
If you want your share, prove it yourself.
598
00:32:11,079 --> 00:32:14,963
Prove that you are Eun Jeong Soo's daughter, Eun Dong Joo!
599
00:32:16,188 --> 00:32:18,863
Wait, Shin Nan Sook.
600
00:32:19,158 --> 00:32:20,728
As you said,
601
00:32:20,729 --> 00:32:23,434
I will prove that I am Eun Dong Joo.
602
00:32:32,969 --> 00:32:34,613
We have to find the original.
603
00:32:35,709 --> 00:32:38,177
Would it help if we find the original?
604
00:32:38,178 --> 00:32:40,123
There's is no stronger proof than that.
605
00:32:40,849 --> 00:32:42,548
Sabina has changed.
606
00:32:42,548 --> 00:32:44,194
She will give me the original photo.
607
00:32:45,619 --> 00:32:47,463
Sabina will give it to her?
608
00:32:48,719 --> 00:32:50,164
How can I believe that?
609
00:32:53,859 --> 00:32:55,164
Did you look for me?
610
00:32:55,188 --> 00:32:56,263
Yes.
611
00:32:57,528 --> 00:32:58,804
You have this photo, right?
612
00:32:59,768 --> 00:33:02,144
Could there be a place where they store the originals?
613
00:33:02,768 --> 00:33:04,513
I asked the General Affairs Office.
614
00:33:04,739 --> 00:33:07,284
But the organization takes care of everything related to themselves.
615
00:33:07,969 --> 00:33:09,243
I'm not sure.
616
00:33:09,678 --> 00:33:11,739
Dr. Cha is a meticulous person.
617
00:33:11,739 --> 00:33:13,983
I'm sure he has organized them as files somewhere.
618
00:33:15,209 --> 00:33:17,324
It could be in Document Archives.
619
00:33:17,719 --> 00:33:19,424
Document Archives?
620
00:33:20,249 --> 00:33:21,719
(SNS Star Married into Rich is Finally Pregnant!)
621
00:33:21,719 --> 00:33:22,824
Sabina.
622
00:33:23,719 --> 00:33:26,064
I called to praise you.
623
00:33:26,288 --> 00:33:28,164
I see your wish came true yesterday.
624
00:33:28,928 --> 00:33:29,928
Right.
625
00:33:29,928 --> 00:33:32,904
You have to enter a tigers' den to catch a tiger.
626
00:33:33,898 --> 00:33:35,473
Listen to me carefully.
627
00:33:36,638 --> 00:33:39,914
I won't be seeing you for the time being.
628
00:33:40,268 --> 00:33:43,037
So don't think about coming to see me,
629
00:33:43,038 --> 00:33:44,383
either at home or at the company.
630
00:33:44,979 --> 00:33:47,083
Also, refrain from calling me.
631
00:33:48,609 --> 00:33:49,753
I'm hanging up.
632
00:33:51,018 --> 00:33:52,253
Sabina.
633
00:33:56,589 --> 00:33:59,394
She is going to ruin everything.
634
00:33:59,418 --> 00:34:01,103
How dare she draw a line with me?
635
00:34:04,398 --> 00:34:07,373
I have so many things to talk about. What will I do?
636
00:34:20,079 --> 00:34:22,753
Mother, are you awake?
637
00:34:25,278 --> 00:34:28,794
It's cold this morning, so I made some balloon flower root tea.
638
00:34:34,158 --> 00:34:36,233
How is your condition?
639
00:34:38,928 --> 00:34:40,044
And the baby?
640
00:34:41,069 --> 00:34:42,704
The baby is growing well?
641
00:34:43,999 --> 00:34:45,213
Yes.
642
00:34:45,699 --> 00:34:47,213
Take care of yourself.
643
00:34:48,209 --> 00:34:50,883
It may not be the first baby for you.
644
00:34:52,079 --> 00:34:56,054
For Joon Ki, it's his precious first baby.
645
00:34:59,579 --> 00:35:02,064
Thank you for worrying about me.
646
00:35:03,959 --> 00:35:05,694
Please keep an eye on me.
647
00:35:05,888 --> 00:35:07,463
I promise to really change.
648
00:35:07,989 --> 00:35:09,828
And as I promised,
649
00:35:09,829 --> 00:35:11,934
I won't contact my mom.
650
00:35:12,129 --> 00:35:14,044
We will see about that.
651
00:35:14,668 --> 00:35:15,804
You can go.
652
00:35:17,268 --> 00:35:18,373
Yes.
653
00:35:28,209 --> 00:35:29,894
You will sever all ties?
654
00:35:54,369 --> 00:35:55,743
You're coming to work today, right?
655
00:35:55,768 --> 00:35:57,784
Can I see you? I need to ask for a favor.
656
00:36:15,028 --> 00:36:16,463
Isn't that Joon Ki's car?
657
00:36:17,829 --> 00:36:19,003
That's good.
658
00:36:19,629 --> 00:36:21,243
I can see him right away.
659
00:36:41,244 --> 00:36:46,244
[VIU Ver] MBC E52 'Golden Garden'
"Sabina Kneels for Forgiveness"
-♥ Ruo Xi ♥-
660
00:37:14,288 --> 00:37:16,564
Let's get in.
661
00:37:19,959 --> 00:37:21,603
Door closing.
662
00:37:31,898 --> 00:37:34,883
Take it. I'm sure it's your mother.
663
00:37:41,278 --> 00:37:43,924
I told you not to call me.
664
00:37:44,819 --> 00:37:46,253
I'm hanging up, Mom.
665
00:37:53,018 --> 00:37:55,363
She has made a big decision.
666
00:37:55,428 --> 00:37:58,133
She has really changed.
667
00:38:09,638 --> 00:38:10,778
Going down.
668
00:38:10,778 --> 00:38:12,613
Joon Ki, I want to see you.
669
00:38:13,109 --> 00:38:14,524
All right.
670
00:38:15,048 --> 00:38:16,954
- See you at the office. - Okay.
671
00:38:23,188 --> 00:38:24,394
Wait.
672
00:38:25,619 --> 00:38:27,704
You said you needed a favor.
673
00:38:29,688 --> 00:38:32,427
Remember the photo you showed me?
674
00:38:32,428 --> 00:38:34,204
The one with my dad.
675
00:38:34,499 --> 00:38:35,804
What about it?
676
00:38:36,528 --> 00:38:38,414
I know you changed it.
677
00:38:40,768 --> 00:38:43,583
You want to criticize me about that?
678
00:38:43,709 --> 00:38:46,654
No. I need the original.
679
00:38:46,778 --> 00:38:48,284
Can you give it to me?
680
00:38:50,449 --> 00:38:52,554
My mom has it.
681
00:38:52,879 --> 00:38:54,963
She will never give it back.
682
00:38:57,119 --> 00:38:58,664
What should I do?
683
00:39:00,428 --> 00:39:02,328
I might be in the Document Archives.
684
00:39:02,329 --> 00:39:04,534
They keep all the important papers there.
685
00:39:05,499 --> 00:39:08,074
Okay. I will look for it there later.
686
00:39:08,928 --> 00:39:10,174
Thank you.
687
00:39:14,938 --> 00:39:18,454
I am happy you are back to your young self.
688
00:39:18,938 --> 00:39:21,123
Your heart will never change, right?
689
00:39:21,849 --> 00:39:23,253
Of course.
690
00:39:40,469 --> 00:39:41,973
Original photo?
691
00:39:43,369 --> 00:39:45,843
Could they be keeping it separately?
692
00:39:51,379 --> 00:39:53,424
How is the MOU going?
693
00:39:54,008 --> 00:39:58,054
The factory inspection went well, and they like the new product.
694
00:39:58,849 --> 00:40:01,093
A lot is riding on this MOU.
695
00:40:01,449 --> 00:40:02,694
Finalize it properly.
696
00:40:04,058 --> 00:40:05,164
Here.
697
00:40:07,459 --> 00:40:10,404
You have accepted Sabina, right?
698
00:40:12,199 --> 00:40:13,444
Accept what?
699
00:40:13,599 --> 00:40:16,373
As your daughter-in-law and my wife.
700
00:40:16,469 --> 00:40:17,868
Joon Ki.
701
00:40:17,869 --> 00:40:20,044
Why are you asking that suddenly?
702
00:40:20,369 --> 00:40:24,253
Sabina is back at the office so that's that.
703
00:40:24,408 --> 00:40:26,983
I want to hear it from Mom.
704
00:40:27,808 --> 00:40:31,194
Have you accepted her back into our family?
705
00:40:31,778 --> 00:40:35,863
What can I do when you say you can't live without her?
706
00:40:36,188 --> 00:40:37,333
But...
707
00:40:38,388 --> 00:40:39,493
But?
708
00:40:39,518 --> 00:40:42,063
What are you talking about?
709
00:40:43,059 --> 00:40:44,204
Forget it.
710
00:40:44,359 --> 00:40:46,604
I need to think some more and decide.
711
00:40:46,968 --> 00:40:48,273
I will tell you then.
712
00:40:48,599 --> 00:40:51,174
Thank you, Mom. We will be a happy couple.
713
00:40:51,599 --> 00:40:53,444
I see. You can go.
714
00:41:06,718 --> 00:41:10,934
(Document and Video Archives)
715
00:41:27,869 --> 00:41:29,713
(Production Facilities, Assets Management)
716
00:41:38,319 --> 00:41:39,717
91, 92.
717
00:41:39,718 --> 00:41:41,063
1992?
718
00:41:55,769 --> 00:41:57,138
Is the Documents Archive on the sixth floor?
719
00:41:57,138 --> 00:41:59,697
Yes, but outsiders can't go in.
720
00:41:59,698 --> 00:42:02,414
I'm a shareholder. I already contacted General Affairs.
721
00:42:03,138 --> 00:42:04,313
You can check.
722
00:42:07,879 --> 00:42:09,553
It's not here.
723
00:42:13,988 --> 00:42:16,549
MS Patients Organization Transfer of Stocks.
724
00:42:16,549 --> 00:42:17,963
(Original Copy of MS Patients Organization Transfer of Stocks)
725
00:42:18,988 --> 00:42:20,134
Okay.
726
00:42:20,829 --> 00:42:22,188
(June 1990, Accounting Statements)
727
00:42:22,188 --> 00:42:24,104
(Original Copy of MS Patients Organization Transfer of Stocks)
728
00:42:25,458 --> 00:42:27,104
Transfer of Stocks.
729
00:42:34,438 --> 00:42:36,009
(Transfer of Shares)
730
00:42:36,009 --> 00:42:39,184
(Transferrer, Eun Jeong Soo Transferee, Eun Dong Joo)
731
00:42:44,879 --> 00:42:46,523
Why is the door open?
732
00:42:56,559 --> 00:42:57,973
1990.
733
00:43:02,599 --> 00:43:04,013
Shin Nan Sook.
734
00:43:04,498 --> 00:43:06,313
How did you get in here?
735
00:43:13,609 --> 00:43:16,124
Is that the file of the originals?
736
00:43:16,918 --> 00:43:18,253
Get away!
737
00:43:21,918 --> 00:43:23,063
Shin Nan Sook.
738
00:43:23,958 --> 00:43:25,233
Stop!
739
00:43:44,579 --> 00:43:45,809
What do you think you are doing?
740
00:43:45,809 --> 00:43:46,914
Give it to me.
741
00:43:47,448 --> 00:43:48,654
Let go.
742
00:43:49,708 --> 00:43:50,993
What's going on?
743
00:43:52,619 --> 00:43:53,918
Give it to me.
744
00:43:53,918 --> 00:43:55,493
It's mine.
745
00:43:55,718 --> 00:43:57,458
Let go right now.
746
00:43:57,458 --> 00:43:58,818
I won't.
747
00:43:58,819 --> 00:44:01,888
You can't go anywhere until you give this to me.
748
00:44:01,888 --> 00:44:03,874
You've gone crazy.
749
00:44:04,629 --> 00:44:05,834
You.
750
00:44:06,329 --> 00:44:07,803
Listen carefully.
751
00:44:07,869 --> 00:44:09,604
How dare you want this?
752
00:44:09,629 --> 00:44:12,013
If it wasn't for me, you couldn't have protected it.
753
00:44:12,039 --> 00:44:15,844
This is mine. My dad gave it to me!
754
00:44:16,208 --> 00:44:17,513
You.
755
00:44:18,339 --> 00:44:20,114
You will never take it.
756
00:44:20,648 --> 00:44:21,783
Really?
757
00:44:21,948 --> 00:44:24,454
Then try to take it from me.
758
00:44:35,188 --> 00:44:36,533
No.
759
00:44:39,359 --> 00:44:40,644
No!
760
00:44:46,769 --> 00:44:48,384
You're trash.
761
00:44:49,339 --> 00:44:51,084
You can never be saved.
762
00:44:51,579 --> 00:44:53,553
You're trash!
763
00:45:25,638 --> 00:45:27,354
I told you before.
764
00:45:27,978 --> 00:45:31,154
You can never beat me.
765
00:45:31,948 --> 00:45:34,063
So don't you ever...
766
00:45:34,819 --> 00:45:36,493
act up in front of me.
767
00:45:39,388 --> 00:45:41,428
Sabina, I'm glad you are here.
768
00:45:41,428 --> 00:45:43,289
I was going to call you.
769
00:45:43,289 --> 00:45:44,634
I need to talk to you.
770
00:45:45,458 --> 00:45:46,733
Come with me.
771
00:46:07,688 --> 00:46:09,648
(Detective Cha)
772
00:46:09,648 --> 00:46:11,463
Come to the Document and Video Archives now.
773
00:46:20,869 --> 00:46:22,104
Kook Min Joo?
774
00:46:22,198 --> 00:46:24,844
Come later, we're not open yet.
775
00:46:25,769 --> 00:46:27,444
You know Kang Jeong Su, right?
776
00:46:28,468 --> 00:46:30,983
You're the police?
777
00:46:31,839 --> 00:46:33,779
- Who? - Kang Jeong Su.
778
00:46:33,779 --> 00:46:37,253
We know he is your lover so don't pretend otherwise.
779
00:46:38,349 --> 00:46:41,063
Oh, that rascal?
780
00:46:41,619 --> 00:46:43,049
I'm not his lover.
781
00:46:43,049 --> 00:46:45,364
He took my money, and we broke up a long time ago.
782
00:46:45,888 --> 00:46:48,129
Is he in trouble again?
783
00:46:48,129 --> 00:46:50,859
I heard your dad ran a retreat without a permit...
784
00:46:50,859 --> 00:46:53,428
and served a sentence for illegal medical practice.
785
00:46:53,428 --> 00:46:56,344
I'm sure he is doing the same thing since that's all he knows.
786
00:46:56,898 --> 00:46:57,938
Where is your dad?
787
00:46:57,938 --> 00:46:59,238
He's not my dad.
788
00:46:59,238 --> 00:47:00,869
He divorced my mom years ago.
789
00:47:00,869 --> 00:47:02,013
So...
790
00:47:02,569 --> 00:47:04,478
you don't know where the retreat is?
791
00:47:04,478 --> 00:47:07,379
I don't know. I haven't seen him for ages.
792
00:47:07,379 --> 00:47:09,684
Let's go. I think we got the wrong person.
793
00:47:12,579 --> 00:47:14,563
Call us when you find out.
794
00:47:15,988 --> 00:47:17,834
Okay, Detective.
795
00:47:26,898 --> 00:47:28,273
Dad, we are in trouble.
796
00:47:28,369 --> 00:47:30,204
I think Jeong Su is arrested.
797
00:47:32,398 --> 00:47:34,414
Oh, darn.
798
00:47:36,009 --> 00:47:38,178
These are all the films we have.
799
00:47:38,178 --> 00:47:39,513
Thank you.
800
00:47:42,978 --> 00:47:44,394
What are these?
801
00:47:45,148 --> 00:47:46,954
Shin Nan Sook took the documents, right?
802
00:47:47,019 --> 00:47:48,463
I asked around.
803
00:47:49,119 --> 00:47:53,094
Old important documents are also stored on microfilms.
804
00:47:54,529 --> 00:47:58,228
Do you mean the originals that she flushed away...
805
00:47:58,228 --> 00:48:00,134
are stored here separately?
806
00:48:00,198 --> 00:48:01,773
It's highly likely.
807
00:48:04,539 --> 00:48:05,773
(1990, MS Patients Organization Transfer of Shares)
808
00:48:06,839 --> 00:48:08,638
(1990, MS Patients Organization Transfer of Shares)
809
00:48:08,638 --> 00:48:09,783
I think this is it.
810
00:48:09,938 --> 00:48:13,313
1990, MS Patients Organization Transfer of Shares.
811
00:48:40,769 --> 00:48:41,938
Here it is.
812
00:48:41,938 --> 00:48:43,243
(Transferrer, Eun Jeong Soo Transferee, Eun Dong Joo)
813
00:49:59,448 --> 00:50:01,194
I think your dad...
814
00:50:02,849 --> 00:50:05,063
worried about you a lot.
815
00:50:05,589 --> 00:50:07,664
Until the moment he died.
816
00:50:08,928 --> 00:50:12,073
I think he left this because he was worried about you being left alone.
817
00:50:16,769 --> 00:50:18,874
His last means of protecting...
818
00:50:19,668 --> 00:50:21,313
his poor daughter.
819
00:50:56,069 --> 00:50:57,614
I can see the end now.
820
00:51:00,339 --> 00:51:01,553
Shin Nan Sook.
821
00:51:04,079 --> 00:51:05,954
I will end it for you.
822
00:51:20,059 --> 00:51:21,303
What is it?
823
00:51:21,629 --> 00:51:23,273
We found Lee Sung Wook.
824
00:51:24,238 --> 00:51:27,144
What? Lee Sung Wook?
825
00:51:36,408 --> 00:51:38,053
Can't you go faster?
826
00:52:02,839 --> 00:52:04,884
(Golden Garden)
827
00:52:17,658 --> 00:52:19,688
I think the police has gotten the wind of it.
828
00:52:19,688 --> 00:52:21,759
- You have a patient Lee Sung Wook? - That way.
829
00:52:21,759 --> 00:52:23,359
They think it's one person...
830
00:52:23,359 --> 00:52:25,759
who had surgery done on Lee Sung Wook and hid him.
831
00:52:25,759 --> 00:52:28,398
- What? - Grandma made a big decision.
832
00:52:28,398 --> 00:52:31,599
I want you to build the research foundation my son couldn't.
833
00:52:31,599 --> 00:52:33,039
When Dong Joo's father died,
834
00:52:33,039 --> 00:52:34,468
he left something in Dong Joo's name.
835
00:52:34,468 --> 00:52:36,009
Just leave my life alone.
836
00:52:36,009 --> 00:52:38,013
From now on, I won't live like that.
57832
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.