All language subtitles for Golden.Garden.E49-E50.191012-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,678 --> 00:00:08,822 (Episode 49) 2 00:00:20,117 --> 00:00:21,732 This is a historic day. 3 00:00:22,527 --> 00:00:25,002 You have finally found out who your real parents are. 4 00:00:25,358 --> 00:00:27,543 Your suspicions were right. 5 00:00:27,947 --> 00:00:29,293 Shin Nan Sook... 6 00:00:29,778 --> 00:00:31,516 gave my name to Sabina... 7 00:00:31,517 --> 00:00:33,592 to steal my inheritance. 8 00:00:34,258 --> 00:00:35,833 We have to get back that name. 9 00:00:36,388 --> 00:00:37,903 Even though it will not be easy. 10 00:00:39,428 --> 00:00:40,602 We have to. 11 00:00:41,227 --> 00:00:42,933 My mom gave me that name. 12 00:00:43,197 --> 00:00:44,873 I will get it back no matter what. 13 00:00:44,998 --> 00:00:46,143 And... 14 00:00:46,627 --> 00:00:49,242 everything that woman stole from me. 15 00:00:50,097 --> 00:00:51,683 I will get it all back. 16 00:01:04,288 --> 00:01:05,463 (Forensics Park Jung Jae) 17 00:01:09,517 --> 00:01:10,633 Hello? 18 00:01:12,287 --> 00:01:14,933 Really? Okay. 19 00:01:18,397 --> 00:01:21,073 Shin Nan Sook's DNA results came out. 20 00:01:22,298 --> 00:01:23,472 What did they say? 21 00:01:25,138 --> 00:01:26,482 Just as we expected. 22 00:01:27,377 --> 00:01:29,383 They are complete strangers. 23 00:01:40,317 --> 00:01:42,917 (Transfer of Shares) 24 00:01:42,918 --> 00:01:44,357 (June 20, 1990) 25 00:01:44,358 --> 00:01:46,553 (Transferrer, Eun Jeong Soo Transferee, Eun Dong Joo) 26 00:01:48,457 --> 00:01:49,873 Yes, Sabina. 27 00:01:50,698 --> 00:01:52,002 This is why... 28 00:01:52,397 --> 00:01:54,513 you have to be Eun Dong Joo forever. 29 00:02:08,717 --> 00:02:11,993 Secretary Kim, it's me. Could you put Director Choi through? 30 00:02:12,048 --> 00:02:13,186 I'm sorry, ma'am. 31 00:02:13,187 --> 00:02:15,592 He told me not to connect any outside calls. 32 00:02:16,717 --> 00:02:17,863 What? 33 00:02:18,187 --> 00:02:20,833 "Outside calls"? Am I an outsider? 34 00:02:20,897 --> 00:02:22,127 Put him through immediately! 35 00:02:22,128 --> 00:02:24,303 I'm sorry, ma'am. I... 36 00:02:25,427 --> 00:02:26,842 What's going on, Joon Ki? 37 00:02:27,228 --> 00:02:30,012 Have you decided to take your mother's side? 38 00:02:30,668 --> 00:02:34,282 Are you going to throw me out since I had a child? 39 00:02:34,578 --> 00:02:36,912 I was waiting for your call all night. 40 00:02:37,078 --> 00:02:38,752 How could you do this to me? 41 00:02:39,078 --> 00:02:40,282 How could you? 42 00:02:40,578 --> 00:02:41,953 How? 43 00:02:48,957 --> 00:02:50,903 Don't risk your life for Director Choi. 44 00:02:51,027 --> 00:02:53,803 You're pregnant with his child. He won't ever throw you out. 45 00:02:54,128 --> 00:02:57,873 If you wait a bit longer, he'll come and take you himself. 46 00:03:03,497 --> 00:03:04,743 Do you get it now? 47 00:03:04,937 --> 00:03:06,942 I'm the only one on your side. 48 00:03:07,937 --> 00:03:09,507 If you wait a bit longer, 49 00:03:09,508 --> 00:03:12,183 I'll make you successful with I and K, 50 00:03:12,448 --> 00:03:14,153 so let's just go get your checkups done. 51 00:03:15,177 --> 00:03:16,792 Let's go, Sabina. 52 00:03:17,587 --> 00:03:19,792 I don't know what you're trying to plan, 53 00:03:20,017 --> 00:03:21,652 but I'm not going to trust you anymore. 54 00:03:21,858 --> 00:03:24,016 So please just leave me alone! 55 00:03:24,017 --> 00:03:26,062 This is really the last time. 56 00:03:26,087 --> 00:03:28,673 This is why you've been living as Eun Dong Joo, 57 00:03:28,858 --> 00:03:30,097 so just hang in there a bit longer. 58 00:03:30,098 --> 00:03:31,966 We're almost there. It's almost the end! 59 00:03:31,967 --> 00:03:34,342 Stop it already! 60 00:03:35,098 --> 00:03:37,842 You always say it's the end, but things only get worse. 61 00:03:37,967 --> 00:03:40,282 I'm going to return everything back to Eun Dong Joo... 62 00:03:40,337 --> 00:03:41,977 and end it all. 63 00:03:41,978 --> 00:03:44,822 So please just stay out of my life! 64 00:03:48,078 --> 00:03:49,322 "Return"? 65 00:03:49,418 --> 00:03:50,923 You can't ever do that! 66 00:03:52,587 --> 00:03:54,192 It's already... 67 00:03:55,057 --> 00:03:56,833 perfectly yours now. 68 00:04:00,288 --> 00:04:02,733 So you want to correct the family registration? 69 00:04:02,798 --> 00:04:03,956 Yes. 70 00:04:03,957 --> 00:04:07,297 I would like to find where I belong. 71 00:04:07,298 --> 00:04:09,972 Then you'll first have to file for a correction lawsuit... 72 00:04:10,068 --> 00:04:11,483 on the family registration. 73 00:04:11,568 --> 00:04:13,442 And how do I win? 74 00:04:13,467 --> 00:04:14,983 You will need scientific proof. 75 00:04:15,078 --> 00:04:16,683 Such as DNA test results. 76 00:04:16,737 --> 00:04:18,022 Well... 77 00:04:18,247 --> 00:04:20,607 It's impossible since both her parents have passed away. 78 00:04:20,608 --> 00:04:22,093 What about a written statement? 79 00:04:22,278 --> 00:04:25,717 Something from those who knew that I was Eun Dong Joo. 80 00:04:25,718 --> 00:04:27,322 It won't be direct evidence, 81 00:04:27,487 --> 00:04:28,892 but it could help. 82 00:04:29,518 --> 00:04:31,433 Then I'll go for it. 83 00:04:31,687 --> 00:04:33,132 No matter what happens, 84 00:04:33,427 --> 00:04:35,632 I'm going to take back everything... 85 00:04:36,098 --> 00:04:37,502 my stepmother took from me. 86 00:04:45,608 --> 00:04:48,082 What is it? Is something wrong? 87 00:04:49,007 --> 00:04:52,783 I don't get why Sabina wants to be Eun Dong Joo. 88 00:04:52,978 --> 00:04:56,293 She's already married to Choi Joon Ki, 89 00:04:56,677 --> 00:04:59,262 so there's no reason to hide her actual name anymore. 90 00:04:59,317 --> 00:05:01,733 Maybe it's because of Father's inheritance. 91 00:05:02,057 --> 00:05:03,233 Think about it. 92 00:05:03,487 --> 00:05:06,363 I'm sure they already sold the house and factory. 93 00:05:06,728 --> 00:05:08,083 I don't think that's the reason. 94 00:05:08,757 --> 00:05:09,933 Then what is it? 95 00:05:10,158 --> 00:05:11,942 Why does she want my name? 96 00:05:11,997 --> 00:05:13,902 I'm sure there's another reason. 97 00:05:14,237 --> 00:05:15,712 We need to find that out first. 98 00:05:16,398 --> 00:05:18,312 I'll try and find out. 99 00:05:24,137 --> 00:05:25,322 How? 100 00:05:25,908 --> 00:05:29,522 I want to trust her one last time. 101 00:05:29,718 --> 00:05:31,793 I want to trust that she still has her conscience. 102 00:05:33,887 --> 00:05:35,632 You're too naive. 103 00:05:36,018 --> 00:05:38,733 Leave it up to me. I'll find out. 104 00:05:39,387 --> 00:05:42,332 - Detective Cha. - We have this saying. 105 00:05:42,958 --> 00:05:45,803 "If you want to catch a monster, you have to be a monster." 106 00:05:46,768 --> 00:05:50,243 I want you to stay like this. 107 00:05:51,137 --> 00:05:53,582 I'll be the one to get hurt by the monster... 108 00:05:54,278 --> 00:05:55,483 and turn into one. 109 00:05:59,377 --> 00:06:01,322 Gosh, what are you doing? 110 00:06:02,018 --> 00:06:04,152 I'm just so happy all of a sudden. 111 00:06:04,617 --> 00:06:07,392 I didn't know it felt this good... 112 00:06:07,788 --> 00:06:09,762 to have someone protect me from the world. 113 00:06:13,088 --> 00:06:16,202 As long as I have you, I won't ever turn into a monster. 114 00:06:16,528 --> 00:06:18,473 I'll cheer up and try harder. 115 00:06:19,827 --> 00:06:22,272 Gosh, you brat. 116 00:06:30,108 --> 00:06:32,483 All right. See you tomorrow. Bye. 117 00:06:42,658 --> 00:06:45,702 My first checkup is at 2pm today. 118 00:06:46,228 --> 00:06:49,132 If you don't want to be a father, you don't have to come. 119 00:07:13,588 --> 00:07:15,733 I'm busy. I have a meeting. 120 00:07:23,627 --> 00:07:25,496 (Stockholders Registry) 121 00:07:25,497 --> 00:07:27,812 (Jin Nam Hee, Choi Joon Ki, Cha Pil Seung, Eun Dong Joo) 122 00:07:36,208 --> 00:07:37,512 Eun Dong Joo? 123 00:07:41,518 --> 00:07:42,723 What is it? 124 00:07:42,918 --> 00:07:44,822 I wanted to tell you something. 125 00:07:45,187 --> 00:07:46,217 Stop being so clingy. 126 00:07:46,218 --> 00:07:47,793 I'm done talking to you. 127 00:07:48,057 --> 00:07:49,692 You know Park Geum Myeong, 128 00:07:50,257 --> 00:07:51,433 don't you? 129 00:07:54,827 --> 00:07:56,332 "Park Geum Myeong"? 130 00:07:59,028 --> 00:08:00,173 Your phone. 131 00:08:10,478 --> 00:08:12,723 You can get out of control sometimes. 132 00:08:12,877 --> 00:08:15,093 It will be a pain if you're recording anything. 133 00:08:22,187 --> 00:08:23,733 What is it that you want to say? 134 00:08:23,987 --> 00:08:26,902 Seeing that you let me in after hearing that name, 135 00:08:26,987 --> 00:08:28,402 I guess you are scared. 136 00:08:29,197 --> 00:08:31,572 "Scared"? By you? 137 00:08:32,268 --> 00:08:34,836 I don't know what they said to you, 138 00:08:34,837 --> 00:08:37,882 but you won't be able to prove that you are Eun Dong Joo. 139 00:08:37,908 --> 00:08:38,983 Do you know why? 140 00:08:39,337 --> 00:08:42,037 The law doesn't work only on suspicions, 141 00:08:42,038 --> 00:08:43,507 but you need evidence. 142 00:08:43,508 --> 00:08:45,052 Scientific evidence, too. 143 00:08:45,677 --> 00:08:49,047 Unless you dig up your dead father and bring his DNA, 144 00:08:49,048 --> 00:08:51,787 you will never prove that you are Eun Dong Joo. 145 00:08:51,788 --> 00:08:52,922 You're right. 146 00:08:53,447 --> 00:08:55,993 That's why I have to come to appeal to you for the last time, 147 00:08:56,988 --> 00:08:58,402 Mom. 148 00:09:00,057 --> 00:09:01,203 "Mom"? 149 00:09:04,827 --> 00:09:06,002 Thank you. 150 00:09:06,427 --> 00:09:08,897 You're finally acknowledging me to be your mom. 151 00:09:08,898 --> 00:09:10,772 I heard from the factory manager. 152 00:09:10,898 --> 00:09:13,637 That you even breastfed me... 153 00:09:13,638 --> 00:09:16,012 when I was born, Mom. 154 00:09:17,177 --> 00:09:19,076 Looking back, 155 00:09:19,077 --> 00:09:21,353 it was so stupid of me. 156 00:09:22,048 --> 00:09:24,816 You have no sense of gratitude for it. 157 00:09:24,817 --> 00:09:28,017 I also heard that you gave your best to me. 158 00:09:28,018 --> 00:09:29,887 What is it that you want to say? 159 00:09:29,888 --> 00:09:32,333 I always felt weird seeing you. 160 00:09:32,488 --> 00:09:35,632 Even though you hired someone to hurt me, 161 00:09:35,798 --> 00:09:38,743 strangely, I didn't hate you. 162 00:09:39,597 --> 00:09:41,167 Actually, I kept being reminded... 163 00:09:41,168 --> 00:09:43,613 of the good memories whenever I hated you. 164 00:09:43,967 --> 00:09:45,313 It must be... 165 00:09:45,567 --> 00:09:47,407 because of the five year's worth of memories I have... 166 00:09:47,408 --> 00:09:50,213 of you breastfeeding me, dressing me, putting me to sleep, 167 00:09:50,538 --> 00:09:52,777 and loving me when I was young. 168 00:09:52,778 --> 00:09:54,422 Just get to the point. 169 00:09:54,447 --> 00:09:56,892 You loved me so much. 170 00:09:57,888 --> 00:09:59,922 How did we end up like this? 171 00:10:00,317 --> 00:10:02,932 Before you went to the Golden Garden... 172 00:10:03,158 --> 00:10:05,726 Actually, even when you were there, you didn't want to abandon me. 173 00:10:05,727 --> 00:10:07,603 I remember clearly. 174 00:10:07,658 --> 00:10:11,743 What you said at the moment of the accident. 175 00:10:12,268 --> 00:10:13,402 Sabina, 176 00:10:14,067 --> 00:10:16,113 listen to me carefully. 177 00:10:16,998 --> 00:10:19,243 I thought about it, 178 00:10:20,008 --> 00:10:21,282 and I don't think... 179 00:10:21,908 --> 00:10:24,083 I can take you to Seoul. 180 00:10:25,107 --> 00:10:26,282 Mommy... 181 00:10:26,447 --> 00:10:27,922 It's for your own good. 182 00:10:28,177 --> 00:10:30,292 Dong Joo will go with me to Seoul, 183 00:10:30,677 --> 00:10:32,522 and you can stay at the house... 184 00:10:33,488 --> 00:10:36,257 with Daddy and Auntie. 185 00:10:36,258 --> 00:10:38,527 No! 186 00:10:38,528 --> 00:10:41,726 I don't want to! Take me! 187 00:10:41,727 --> 00:10:43,356 Take me with you! 188 00:10:43,357 --> 00:10:44,867 But after the accident, 189 00:10:44,868 --> 00:10:47,142 everything changed all at once. 190 00:10:47,298 --> 00:10:50,743 You left me at the orphanage... 191 00:10:50,768 --> 00:10:53,412 and disguised Sabina as me. 192 00:10:53,807 --> 00:10:55,213 What was the reason? 193 00:10:55,437 --> 00:10:56,682 Why did you do that? 194 00:10:56,707 --> 00:10:58,782 What did I do wrong? 195 00:10:59,347 --> 00:11:00,453 Or... 196 00:11:01,107 --> 00:11:02,652 did blood call you? 197 00:11:02,817 --> 00:11:04,453 The blood of your biological daughter? 198 00:11:07,447 --> 00:11:10,063 That's right. Since we've come this far, 199 00:11:10,217 --> 00:11:11,692 there's no need to hide it anymore. 200 00:11:12,227 --> 00:11:14,997 Just like you said, everything changed... 201 00:11:14,998 --> 00:11:16,573 after that car accident. 202 00:11:17,427 --> 00:11:21,203 After I caused that accident, I ran away instead of surrendering. 203 00:11:21,337 --> 00:11:23,243 I knew what would happen... 204 00:11:23,337 --> 00:11:25,743 to you and Sabina if I got caught by the police. 205 00:11:26,368 --> 00:11:27,713 And that's when... 206 00:11:28,477 --> 00:11:30,713 I realized it. 207 00:11:37,717 --> 00:11:38,922 Eat up. 208 00:11:45,658 --> 00:11:47,103 Hurry up and eat. 209 00:11:47,327 --> 00:11:48,632 You're bad. 210 00:11:48,998 --> 00:11:50,532 You're bad, Mommy. 211 00:11:50,557 --> 00:11:52,073 It's all your fault. 212 00:11:52,628 --> 00:11:54,272 He died because of you. 213 00:11:55,038 --> 00:11:56,297 You're bad. 214 00:11:56,298 --> 00:11:57,642 After the accident, 215 00:11:57,738 --> 00:11:59,336 I was scared to death. 216 00:11:59,337 --> 00:12:00,443 Be quiet. 217 00:12:00,467 --> 00:12:01,983 - Just eat. - And you blamed me. 218 00:12:02,077 --> 00:12:03,382 I hate you. 219 00:12:03,437 --> 00:12:04,976 - You're bad, Mommy. - "You're bad, Mommy." 220 00:12:04,977 --> 00:12:06,407 - It's your fault. - "It's your fault." 221 00:12:06,408 --> 00:12:09,017 - "Everyone died because of you!" - Everyone died because of you! 222 00:12:09,018 --> 00:12:10,747 Be quiet. 223 00:12:10,748 --> 00:12:12,063 At that moment, 224 00:12:12,217 --> 00:12:15,892 Sabina took my side since I'm her real mom, 225 00:12:16,158 --> 00:12:17,833 even though she was young. 226 00:12:17,957 --> 00:12:21,363 Even though she had only known me for four days. 227 00:12:22,197 --> 00:12:25,373 At that moment, something hit my head. 228 00:12:25,768 --> 00:12:29,412 The child I had to look after was not you, 229 00:12:30,898 --> 00:12:34,213 but the bloodline I had given birth to, Sabina! 230 00:12:37,278 --> 00:12:39,652 That's why I had to abandon you. 231 00:12:39,878 --> 00:12:42,093 That was the best I could do back then. 232 00:12:45,217 --> 00:12:47,963 Mommy! 233 00:12:48,018 --> 00:12:50,493 - Mommy! Where are you? - Didn't you... 234 00:12:50,758 --> 00:12:52,103 Mommy! 235 00:12:52,158 --> 00:12:53,863 Even feel sorry for me? 236 00:12:54,758 --> 00:12:57,833 You even breastfed me... 237 00:12:57,857 --> 00:13:00,096 and raised me as your own for five years! 238 00:13:00,097 --> 00:13:03,843 I did feel sorry! I did! I felt so bad! 239 00:13:04,768 --> 00:13:06,542 My heart tore apart. 240 00:13:07,107 --> 00:13:10,012 But I also felt a pounding... 241 00:13:11,508 --> 00:13:13,282 that made me forget about it. 242 00:13:15,278 --> 00:13:16,552 I could... 243 00:13:17,347 --> 00:13:19,662 finally live with my daughter. 244 00:13:20,782 --> 00:13:25,782 [VIU Ver] MBC E49 'Golden Garden' "The Family Register" -♥ Ruo Xi ♥- 245 00:13:26,788 --> 00:13:27,863 Sabina! 246 00:13:30,327 --> 00:13:31,432 Come here. 247 00:13:37,798 --> 00:13:39,782 What about Dong Joo? 248 00:13:39,967 --> 00:13:41,382 There's no more Dong Joo. 249 00:13:42,207 --> 00:13:44,512 You won't ever see her again. 250 00:13:45,677 --> 00:13:48,476 You're Eun Dong Joo from now on. 251 00:13:48,477 --> 00:13:50,752 Forget about Kim Sabina. 252 00:13:51,118 --> 00:13:52,262 Okay? 253 00:13:53,418 --> 00:13:54,762 Okay? 254 00:13:54,957 --> 00:13:57,563 Then can I live with you now? 255 00:13:58,357 --> 00:13:59,502 Yes. 256 00:14:02,197 --> 00:14:04,843 Let's go, Mommy. Let's go to Seoul. 257 00:14:05,697 --> 00:14:06,902 Okay, let's go. 258 00:14:08,298 --> 00:14:09,573 Let's go to Seoul. 259 00:14:17,437 --> 00:14:19,123 You asked me before, 260 00:14:20,048 --> 00:14:22,792 why I had shown up now to harass Sabina. 261 00:14:23,477 --> 00:14:27,693 But I was always longing to find you. 262 00:14:28,418 --> 00:14:31,963 My mom, who abandoned me on that bus. 263 00:14:32,528 --> 00:14:35,226 I always believed that you had only lost me, 264 00:14:35,227 --> 00:14:37,897 not abandoned me, and that you would someday... 265 00:14:37,898 --> 00:14:39,672 come and find me for sure. 266 00:14:40,128 --> 00:14:41,443 Do you know why? 267 00:14:42,467 --> 00:14:44,113 Because the memories... 268 00:14:44,807 --> 00:14:48,682 of the five years we lived together... 269 00:14:48,878 --> 00:14:51,752 were so warm and happy. 270 00:14:55,977 --> 00:14:57,453 I still believe... 271 00:14:57,977 --> 00:15:01,117 that you left me, but you didn't hate me. 272 00:15:01,118 --> 00:15:03,363 That you didn't erase me from your life. 273 00:15:03,888 --> 00:15:06,887 That you would have always had a part of your heart... 274 00:15:06,888 --> 00:15:09,473 that hurt you so much! 275 00:15:10,727 --> 00:15:13,002 Am I right? I'm sure you did. 276 00:15:13,168 --> 00:15:14,743 But whenever you did, 277 00:15:15,798 --> 00:15:19,042 you would've had to prove that your choice wasn't wrong. 278 00:15:19,437 --> 00:15:22,037 You kept reaching to get higher, happier, and fancier, 279 00:15:22,038 --> 00:15:23,877 wishing the best for Sabina! 280 00:15:23,878 --> 00:15:25,022 Stop it! 281 00:15:25,207 --> 00:15:27,223 Do you know what everyone says about you? 282 00:15:27,248 --> 00:15:28,976 They say you're turning into a monster. 283 00:15:28,977 --> 00:15:30,877 You don't even know what happiness is anymore... 284 00:15:30,878 --> 00:15:32,823 but keep reaching for more. 285 00:15:33,087 --> 00:15:36,593 You deceive, harm, and hate others, 286 00:15:36,687 --> 00:15:38,932 without knowing when to stop! 287 00:15:39,687 --> 00:15:41,363 Look back at yourself. 288 00:15:42,028 --> 00:15:44,772 Even the Sabina you love so much... 289 00:15:44,868 --> 00:15:46,926 is no longer happy! 290 00:15:46,927 --> 00:15:48,966 Shut it! 291 00:15:48,967 --> 00:15:51,213 What would you know? 292 00:15:51,398 --> 00:15:54,243 I have never regretted anything in my life. 293 00:15:54,807 --> 00:15:58,213 Was I sorry? Of course not! Why would I be sorry? 294 00:15:58,577 --> 00:16:02,093 I raised a motherless child and did enough for her. 295 00:16:02,118 --> 00:16:04,823 I don't owe anything, so why would I be sorry? 296 00:16:08,687 --> 00:16:10,132 I have nothing else to say. 297 00:16:12,557 --> 00:16:13,733 So... 298 00:16:15,658 --> 00:16:16,932 leave this instance. 299 00:16:17,028 --> 00:16:18,028 Leave! 300 00:16:18,029 --> 00:16:20,473 Let go of me. Let go! 301 00:16:20,927 --> 00:16:23,966 Get out. Get out of my house! 302 00:16:23,967 --> 00:16:26,466 - Mom! - Get out of my house right now! 303 00:16:26,467 --> 00:16:28,782 Mom, what are you doing? Stop! 304 00:16:28,878 --> 00:16:30,382 I can't leave like this. 305 00:16:31,107 --> 00:16:33,853 This is your last chance to be human. 306 00:16:34,177 --> 00:16:36,922 Unless you want to fall deeper and turn into a monster, 307 00:16:37,548 --> 00:16:39,522 return everything... 308 00:16:40,048 --> 00:16:41,363 you stole from me. 309 00:16:43,388 --> 00:16:44,632 Is that so? 310 00:16:45,357 --> 00:16:47,032 So that was it? 311 00:16:47,658 --> 00:16:50,527 Was that why you put on a show... 312 00:16:50,528 --> 00:16:52,443 and even made us part of your memories? 313 00:16:55,868 --> 00:16:57,772 If that's it, listen carefully. 314 00:16:57,967 --> 00:16:59,882 My answer will not change. 315 00:17:00,638 --> 00:17:03,713 If you want your share, prove it yourself. 316 00:17:04,477 --> 00:17:08,492 Prove that you are Eun Jeong Soo's daughter, Eun Dong Joo! 317 00:17:11,548 --> 00:17:12,692 Get out, 318 00:17:13,317 --> 00:17:14,763 before I really turn bad. 319 00:17:17,518 --> 00:17:19,103 All right, Mom. 320 00:17:19,557 --> 00:17:20,803 No. 321 00:17:21,458 --> 00:17:23,103 Shin Nan Sook. 322 00:17:24,298 --> 00:17:27,573 I thought you would at least be human, but if not, 323 00:17:27,998 --> 00:17:30,313 I'll play it your way. 324 00:17:31,097 --> 00:17:34,106 I'm going to tell Chairwoman Jin who you are... 325 00:17:34,107 --> 00:17:35,712 and what you did to me. 326 00:17:36,438 --> 00:17:37,513 Then... 327 00:17:39,147 --> 00:17:41,123 watch for yourself... 328 00:17:41,748 --> 00:17:43,753 what happens to your daughter... 329 00:17:43,978 --> 00:17:46,023 you love so much. 330 00:17:50,688 --> 00:17:51,863 Eun Dong Joo! 331 00:17:54,887 --> 00:17:56,303 Do as you please! 332 00:17:56,857 --> 00:17:58,472 Chairwoman Jin? 333 00:17:58,567 --> 00:18:00,303 She means nothing to me anymore! 334 00:18:01,327 --> 00:18:04,472 Mom. What are you talking about? 335 00:18:05,208 --> 00:18:06,836 You're crazy. 336 00:18:06,837 --> 00:18:09,583 You're crazy, I tell you! 337 00:18:10,038 --> 00:18:11,982 Eun Dong Joo! 338 00:18:21,718 --> 00:18:23,333 You were right, detective. 339 00:18:23,357 --> 00:18:27,132 You have to be a monster in order to fight a monster. 340 00:18:27,428 --> 00:18:30,533 I'm on my way to tell Chairwoman Jin everything. 341 00:18:31,327 --> 00:18:32,672 Eun Dong Joo! 342 00:18:33,298 --> 00:18:34,402 Eun Dong Joo! 343 00:18:34,998 --> 00:18:36,997 Eun Dong Joo, talk with me. 344 00:18:36,998 --> 00:18:38,113 Let go. 345 00:18:38,298 --> 00:18:39,737 I have nothing else to say. 346 00:18:39,738 --> 00:18:42,937 Don't be like this. I'll do what you want. 347 00:18:42,938 --> 00:18:45,447 I'll do anything to return you to your place... 348 00:18:45,448 --> 00:18:46,876 instead of Mom. 349 00:18:46,877 --> 00:18:48,793 You want me to trust you and your mom again? 350 00:18:48,817 --> 00:18:50,376 I won't fall for it anymore, so get lost! 351 00:18:50,377 --> 00:18:54,422 Don't be like this. It's true. I'm really ready. 352 00:18:54,488 --> 00:18:56,763 I'm not going to live like my mom anymore. 353 00:18:56,857 --> 00:18:57,987 Please trust me. 354 00:18:57,988 --> 00:19:00,732 - Sabina! - Please, I beg of you. 355 00:19:01,998 --> 00:19:04,632 I need to protect this marriage. 356 00:19:05,127 --> 00:19:09,073 So, please, don't tell my mother-in-law. 357 00:19:09,238 --> 00:19:12,083 I told you. I'm not falling for it anymore. 358 00:19:12,107 --> 00:19:13,843 You told me before. 359 00:19:14,407 --> 00:19:16,212 We were once sisters. 360 00:19:17,307 --> 00:19:18,583 Think about that time. 361 00:19:19,877 --> 00:19:22,952 I really love Joon Ki. 362 00:19:24,448 --> 00:19:26,222 I'm even pregnant with his child. 363 00:19:27,887 --> 00:19:31,632 Please. For this child. Please. 364 00:19:31,688 --> 00:19:34,386 Please. Please don't tell her. 365 00:19:34,387 --> 00:19:37,073 Please, I'll beg like this. Please. 366 00:19:38,327 --> 00:19:41,297 Please... Please, I beg of you. 367 00:19:41,298 --> 00:19:45,013 Please... 368 00:20:09,827 --> 00:20:13,573 So this place is run by one of the patients? 369 00:20:13,768 --> 00:20:17,442 Yes, Chairwoman Jin used to come here often. 370 00:20:19,307 --> 00:20:21,412 It must remind you of her. 371 00:20:28,577 --> 00:20:29,652 Soo Mi, 372 00:20:29,948 --> 00:20:31,962 what do you think? Does it look good? 373 00:20:32,718 --> 00:20:34,787 You should buy it if you like it, ma'am. 374 00:20:34,788 --> 00:20:36,932 I can't do that. 375 00:20:37,488 --> 00:20:39,162 I trust your taste. 376 00:20:39,288 --> 00:20:42,273 If you don't like it, I won't wear it. You choose. 377 00:20:48,667 --> 00:20:50,242 I like this one, ma'am. 378 00:20:51,298 --> 00:20:52,613 I knew it. 379 00:20:52,708 --> 00:20:54,712 I'll choose your clothes instead. 380 00:21:00,778 --> 00:21:02,823 This one! Here. 381 00:21:03,817 --> 00:21:05,763 It's pretty! 382 00:21:05,847 --> 00:21:09,293 You have long legs, so you look good in this style. 383 00:21:11,518 --> 00:21:13,232 I'm sorry I took so long. 384 00:21:14,428 --> 00:21:17,033 I see Chairwoman Jin isn't with you today. 385 00:21:17,528 --> 00:21:21,172 Yes, I stopped working there. 386 00:21:21,298 --> 00:21:25,212 Gosh, you seemed like sisters. 387 00:21:26,067 --> 00:21:27,742 I came for some other reason today. 388 00:21:27,938 --> 00:21:30,113 About the MS Patients Organization. 389 00:21:30,337 --> 00:21:33,682 I heard your father was a patient. 390 00:21:34,678 --> 00:21:36,392 He passed away 10 years ago. 391 00:21:36,748 --> 00:21:38,217 But why? 392 00:21:38,218 --> 00:21:41,386 I was wondering if your father also bought... 393 00:21:41,387 --> 00:21:42,992 the I and K stocks... 394 00:21:44,258 --> 00:21:47,086 that Chairwoman Jin donated 30 years ago. 395 00:21:47,087 --> 00:21:50,073 Oh, that? He did buy them. 396 00:21:50,298 --> 00:21:54,043 But I heard he sold it not long after Doctor Cha passed away. 397 00:21:54,428 --> 00:21:56,573 What? He sold it? 398 00:21:56,667 --> 00:21:59,712 But that's a breach of promise. 399 00:22:00,008 --> 00:22:01,912 He was supposed to pass it down... 400 00:22:02,008 --> 00:22:06,576 to his children for the patients organization. 401 00:22:06,577 --> 00:22:07,876 Don't worry. 402 00:22:07,877 --> 00:22:10,977 I heard the one who bought it was also a member. 403 00:22:10,978 --> 00:22:13,187 I heard a lot of other patients... 404 00:22:13,188 --> 00:22:15,192 also sold it to that person. 405 00:22:15,218 --> 00:22:17,263 - What? - Really? 406 00:22:17,288 --> 00:22:18,763 Who is it? 407 00:22:19,057 --> 00:22:20,687 I'm not sure. 408 00:22:20,688 --> 00:22:23,672 I only heard about it, so I don't know the details. 409 00:22:24,298 --> 00:22:27,273 Hey, who could it be? 410 00:22:30,283 --> 00:22:32,712 "There is no evidence..." 411 00:22:32,907 --> 00:22:36,937 "that Shin Nan Sook and Eun Dong Joo..." 412 00:22:36,938 --> 00:22:38,783 "are biologically related." 413 00:22:41,347 --> 00:22:43,646 There must be a reason she's committing fraud like this... 414 00:22:43,647 --> 00:22:47,023 to file a lawsuit on Eun Dong Joo. 415 00:22:49,258 --> 00:22:52,333 Something only Eun Dong Joo can have. 416 00:22:52,357 --> 00:22:53,833 What could it be? 417 00:22:56,127 --> 00:22:58,297 Joon Ki, your lover is here. 418 00:22:58,298 --> 00:22:59,742 What? "Lover"? 419 00:23:02,038 --> 00:23:05,096 Why? Were you disappointed that it's not Dong Joo? 420 00:23:05,097 --> 00:23:06,343 No... 421 00:23:06,807 --> 00:23:09,076 She bought this for you. 422 00:23:09,077 --> 00:23:10,636 Snack on it later. 423 00:23:10,637 --> 00:23:12,652 What is this, Grandma? 424 00:23:13,877 --> 00:23:16,047 - Let's see... - That looks good! 425 00:23:16,048 --> 00:23:17,152 Hey. 426 00:23:18,248 --> 00:23:20,662 The pink one is mine! 427 00:23:20,847 --> 00:23:22,916 Gosh, you brat. 428 00:23:22,917 --> 00:23:25,886 Aren't you ashamed to act like that in front of him? 429 00:23:25,887 --> 00:23:28,626 You're mean, Grandma. You only favor Ki Young. 430 00:23:28,627 --> 00:23:31,202 You brat. 431 00:23:31,728 --> 00:23:33,172 Why are you... 432 00:23:34,528 --> 00:23:36,573 and Mom here? 433 00:23:36,837 --> 00:23:37,912 What? 434 00:23:38,768 --> 00:23:41,566 Oh, well... 435 00:23:41,567 --> 00:23:44,753 I wanted to ask Pil Seung a favor. 436 00:23:44,778 --> 00:23:50,277 What? Are you finally talking? 437 00:23:50,278 --> 00:23:52,287 Goodness. 438 00:23:52,288 --> 00:23:53,886 Pil Seung. 439 00:23:53,887 --> 00:23:56,457 About the MS Patients Organization stocks, 440 00:23:56,458 --> 00:23:59,626 I heard someone was buying them. Could you find out who? 441 00:23:59,627 --> 00:24:02,227 You're a stockholder, so you'll be able to check. 442 00:24:02,228 --> 00:24:04,603 Really? I'm a stockholder? 443 00:24:05,228 --> 00:24:07,197 When did you buy that, Grandma? 444 00:24:07,198 --> 00:24:09,997 You brat, it's not me. 445 00:24:09,998 --> 00:24:13,212 Your dad bought it for you. 446 00:24:14,307 --> 00:24:16,306 Chairwoman Jin donated... 447 00:24:16,307 --> 00:24:18,636 30 percent of the stocks 30 years ago. 448 00:24:18,637 --> 00:24:21,076 Doctor Cha and the patients shared it... 449 00:24:21,077 --> 00:24:23,253 and passed it on to their children. 450 00:24:24,218 --> 00:24:25,353 Wait a minute. 451 00:24:26,188 --> 00:24:28,892 If it's 30 years old, 452 00:24:28,917 --> 00:24:30,957 it must've gone up like crazy. 453 00:24:30,958 --> 00:24:32,126 Of course. 454 00:24:32,127 --> 00:24:35,303 It was about 5 dollars back then, 455 00:24:35,327 --> 00:24:37,833 but now, it's dozens of times higher. 456 00:24:39,067 --> 00:24:40,742 That's it. 457 00:24:41,167 --> 00:24:43,497 Grandma, I love you! 458 00:24:43,498 --> 00:24:45,197 - I'll take this. - Hey... 459 00:24:45,198 --> 00:24:47,707 What's wrong with that boy? 460 00:24:47,708 --> 00:24:49,853 Drive carefully! 461 00:24:50,178 --> 00:24:51,313 Here you are. 462 00:24:52,307 --> 00:24:54,677 - Please take your ID first. - Thank you. 463 00:24:54,678 --> 00:24:56,753 This is the registry you wanted. 464 00:24:57,978 --> 00:24:59,063 Thank you. 465 00:24:59,248 --> 00:25:00,816 (Stockholders Registry) 466 00:25:00,817 --> 00:25:03,162 (Jin Nam Hee, Choi Joon Ki, Cha Pil Seung, Eun Dong Joo) 467 00:25:07,087 --> 00:25:09,573 (Jin Nam Hee, Choi Joon Ki, Cha Pil Seung, Eun Dong Joo) 468 00:25:11,498 --> 00:25:14,273 This is it, Shin Nan Sook. 469 00:25:14,597 --> 00:25:16,767 This is what you stole from Eun Dong Joo... 470 00:25:16,768 --> 00:25:18,773 and kept for 28 years. 471 00:25:22,319 --> 00:25:23,615 (Episode 50 will air shortly.) 472 00:25:24,208 --> 00:25:26,713 (Calo Zero) 473 00:25:27,009 --> 00:25:28,654 These look great. 474 00:25:29,208 --> 00:25:30,509 How's the response? 475 00:25:30,509 --> 00:25:32,654 The response has been great. 476 00:25:33,079 --> 00:25:34,377 I'm glad. 477 00:25:34,378 --> 00:25:37,118 It'll have a positive effect on the upcoming MOA. 478 00:25:37,118 --> 00:25:38,193 Of course. 479 00:25:41,517 --> 00:25:42,957 Do you have an appointment? 480 00:25:42,957 --> 00:25:44,802 You keep looking at your watch. 481 00:25:44,903 --> 00:25:46,447 It's nothing. 482 00:25:46,633 --> 00:25:47,947 Please carry on. 483 00:26:10,962 --> 00:26:12,437 Ms. Sabina, come on in. 484 00:26:21,673 --> 00:26:23,917 Has everything been well? 485 00:26:26,143 --> 00:26:27,348 Yes. 486 00:26:27,943 --> 00:26:30,858 Are you here alone for your first regular checkup? 487 00:26:32,253 --> 00:26:34,458 The father is a little busy. 488 00:26:35,452 --> 00:26:37,497 I'll begin the sonogram then. 489 00:26:40,493 --> 00:26:43,598 Do you see this small thing? 490 00:26:44,363 --> 00:26:47,537 Well, a baby's growing inside of that. 491 00:26:48,062 --> 00:26:49,878 This is the heart. 492 00:26:50,902 --> 00:26:52,973 If we're lucky, we might be able to hear it beat. 493 00:26:52,973 --> 00:26:54,307 Why don't we give it a try? 494 00:27:04,212 --> 00:27:05,553 This is unfortunate. 495 00:27:05,553 --> 00:27:07,928 It would've been great to have the father here too. 496 00:27:08,783 --> 00:27:11,997 The baby is in the right position... 497 00:27:12,092 --> 00:27:13,792 so you don't have to worry. 498 00:27:13,792 --> 00:27:16,137 Celebrate with your family as much as you want. 499 00:27:53,762 --> 00:27:55,138 Are you all right? 500 00:28:02,202 --> 00:28:03,948 Is it already over? 501 00:28:05,072 --> 00:28:07,388 I tried to get out of the meeting but... 502 00:28:09,642 --> 00:28:10,788 Let go. 503 00:28:12,183 --> 00:28:13,958 Let go of me. 504 00:28:14,012 --> 00:28:15,157 Let go. 505 00:28:25,832 --> 00:28:27,008 You're right. 506 00:28:28,963 --> 00:28:31,708 What I say is nothing but an excuse. 507 00:28:33,933 --> 00:28:35,147 I'm sorry. 508 00:28:44,683 --> 00:28:47,157 Mr. Cha, how's the massage? 509 00:28:47,213 --> 00:28:49,728 Yes, it's absolutely refreshing. 510 00:28:50,683 --> 00:28:53,593 You survived another hard day of crime fighting. 511 00:28:53,593 --> 00:28:54,728 Of course. 512 00:28:54,922 --> 00:28:57,997 Without me, our country would collapse. 513 00:28:58,362 --> 00:29:01,367 Then, please, lie down over here. 514 00:29:01,492 --> 00:29:04,008 I'll tread on your back for you. 515 00:29:04,302 --> 00:29:05,478 Why not? 516 00:29:07,702 --> 00:29:08,907 Hold on. 517 00:29:09,742 --> 00:29:11,048 You two... 518 00:29:11,202 --> 00:29:13,343 What's with the premium service today? 519 00:29:13,343 --> 00:29:16,518 My kindergarten teacher told us to do an act of kindness... 520 00:29:16,783 --> 00:29:18,488 for homework today. 521 00:29:19,283 --> 00:29:22,451 You're going to find our dad soon, 522 00:29:22,452 --> 00:29:23,782 so I'm showing my gratitude. 523 00:29:23,783 --> 00:29:24,858 Is that so? 524 00:29:25,253 --> 00:29:29,538 Then starting now, you'll do what I love the most. 525 00:29:29,862 --> 00:29:31,321 What's that? 526 00:29:31,322 --> 00:29:32,967 Just name it. 527 00:29:33,063 --> 00:29:34,367 You two, 528 00:29:35,163 --> 00:29:36,408 lie down. 529 00:29:40,403 --> 00:29:42,077 Close your eyes... 530 00:29:42,242 --> 00:29:45,048 and fall asleep in less than a minute. 531 00:29:50,042 --> 00:29:51,817 They're so adorable. 532 00:29:54,752 --> 00:29:56,028 This is fascinating. 533 00:29:56,953 --> 00:29:58,898 Is this our baby? 534 00:30:01,422 --> 00:30:03,937 The baby is healthy now, 535 00:30:04,023 --> 00:30:05,598 so we can worry less now. 536 00:30:07,663 --> 00:30:08,978 You did great. 537 00:30:09,703 --> 00:30:13,778 When will I get to go back home? 538 00:30:16,242 --> 00:30:18,978 I'm sorry, but let's be patient. 539 00:30:19,643 --> 00:30:21,447 I've been persuading my mom every day, 540 00:30:21,742 --> 00:30:22,957 but she's not budging. 541 00:30:23,242 --> 00:30:24,457 Is that why... 542 00:30:25,583 --> 00:30:27,488 you ignored my calls? 543 00:30:29,182 --> 00:30:33,127 Sabina and her mother might be hiding Lee Sung Wook somewhere. 544 00:30:35,492 --> 00:30:36,567 Of course not. 545 00:30:36,862 --> 00:30:39,137 I just needed time to clear my head. 546 00:30:40,033 --> 00:30:41,307 I know... 547 00:30:41,763 --> 00:30:44,137 how tough this has been for you. 548 00:30:45,802 --> 00:30:47,548 Don't worry though. 549 00:30:47,632 --> 00:30:49,403 I'll do everything I can... 550 00:30:49,403 --> 00:30:51,143 to persuade your mother. 551 00:30:51,143 --> 00:30:52,387 Please don't. 552 00:30:52,612 --> 00:30:54,612 You'll only fuel her anger, 553 00:30:54,612 --> 00:30:57,288 - so... - How can it get any worse? 554 00:30:58,343 --> 00:30:59,557 Joon Ki, 555 00:31:00,982 --> 00:31:03,197 I truly love you. 556 00:31:05,182 --> 00:31:08,197 That's why I'm going to save our family. 557 00:31:08,723 --> 00:31:12,038 Just you wait and see. I'll make it happen. 558 00:31:28,172 --> 00:31:30,588 I'll do whatever you want. 559 00:31:30,742 --> 00:31:33,428 I'll do anything to return you to your place. 560 00:31:40,453 --> 00:31:41,968 What are you looking at? 561 00:31:42,093 --> 00:31:43,367 Are you thinking about your mom again? 562 00:31:43,862 --> 00:31:44,937 It's nothing. 563 00:31:47,593 --> 00:31:50,463 Isn't it cold at night? The heater hasn't been turned on yet. 564 00:31:50,463 --> 00:31:52,278 It's all right for now. 565 00:31:54,573 --> 00:31:56,548 Gosh, I'm tired. 566 00:31:57,302 --> 00:31:59,288 Sister, I'm cold. 567 00:32:01,473 --> 00:32:04,643 Then hurry home and don't keep your grandmother waiting. 568 00:32:04,643 --> 00:32:06,988 Let me warm up a bit first. 569 00:32:07,453 --> 00:32:10,052 Lie down and be my human heater. 570 00:32:10,052 --> 00:32:12,453 Unbelievable. Just get going. 571 00:32:12,453 --> 00:32:14,192 I'm really cold, that's all. 572 00:32:14,192 --> 00:32:16,838 It's freezing. 573 00:32:16,922 --> 00:32:19,838 All right. Cover yourself with this. 574 00:32:20,463 --> 00:32:21,538 Here. 575 00:32:21,792 --> 00:32:24,333 - Come here. - My goodness. 576 00:32:24,333 --> 00:32:26,048 Seriously? 577 00:32:30,343 --> 00:32:33,947 Did you tell the chairwoman everything today? 578 00:32:33,973 --> 00:32:35,747 About Sabina and her mom, I mean. 579 00:32:36,143 --> 00:32:38,988 No, I didn't tell her. 580 00:32:39,083 --> 00:32:42,028 And I don't think I ever will. 581 00:32:43,523 --> 00:32:44,697 See? 582 00:32:45,622 --> 00:32:48,367 You can never be a monster. 583 00:32:50,023 --> 00:32:51,968 It must've been a tough day. 584 00:32:52,663 --> 00:32:56,333 She's the mother I longed 28 years for. 585 00:32:56,333 --> 00:33:00,108 But today, I erased her from my mind completely. 586 00:33:02,643 --> 00:33:03,848 Good. 587 00:33:05,203 --> 00:33:07,418 I'll soon help you get back... 588 00:33:07,713 --> 00:33:10,158 everything that woman... 589 00:33:10,913 --> 00:33:12,257 took from you. 590 00:33:13,783 --> 00:33:15,182 Did you figure out... 591 00:33:15,182 --> 00:33:18,197 why she keeps insisting she's Eun Dong Joo? 592 00:33:19,492 --> 00:33:23,323 I'll tell you when I have a clearer picture, 593 00:33:23,323 --> 00:33:25,038 so don't fret about it. 594 00:33:32,163 --> 00:33:33,278 What? 595 00:33:36,372 --> 00:33:38,718 So this is what marriage is like. 596 00:33:39,172 --> 00:33:40,348 What? 597 00:33:41,612 --> 00:33:43,913 It's about having a shoulder to lean on... 598 00:33:43,913 --> 00:33:46,088 and a fence to keep you safe. 599 00:33:46,353 --> 00:33:47,728 Let's not wait too long. 600 00:33:48,913 --> 00:33:50,758 I don't ever want to leave you. 601 00:33:51,683 --> 00:33:52,998 Likewise. 602 00:34:07,333 --> 00:34:09,847 What on earth is all this? 603 00:34:10,603 --> 00:34:11,872 He must've... 604 00:34:11,872 --> 00:34:14,687 made you breakfast since you've been a good boy. 605 00:34:15,272 --> 00:34:17,817 That's right. Stop playing dumb with me. 606 00:34:18,043 --> 00:34:19,313 "Dad, I'm sorry." 607 00:34:19,313 --> 00:34:21,788 "I cleaned the store, so take it easy." 608 00:34:22,152 --> 00:34:23,553 You even left a note. 609 00:34:23,553 --> 00:34:24,697 I did? 610 00:34:25,083 --> 00:34:27,193 Wasn't it you who cleaned the store, wrote the letter, 611 00:34:27,193 --> 00:34:28,628 and handed out the flyers? 612 00:34:28,853 --> 00:34:32,092 We thought it was your way of apologizing to him. 613 00:34:32,093 --> 00:34:34,392 What do I have to apologize about? 614 00:34:34,392 --> 00:34:35,908 What? 615 00:34:36,262 --> 00:34:38,303 The boy I preciously raised... 616 00:34:38,303 --> 00:34:40,803 is dating some girl off the street. 617 00:34:40,803 --> 00:34:42,303 How could you not apologize for that? 618 00:34:42,303 --> 00:34:43,703 "Off the street"? 619 00:34:43,703 --> 00:34:46,048 She's the woman I like the most, 620 00:34:46,872 --> 00:34:48,947 so please watch what you say about her. 621 00:34:49,313 --> 00:34:52,487 - Ki Young... - Why you brat! 622 00:34:53,612 --> 00:34:55,083 Why won't you say anything? 623 00:34:55,083 --> 00:34:57,382 It's your job to help him see he's wrong. 624 00:34:57,382 --> 00:34:59,853 Gosh, he's not doing anything wrong. 625 00:34:59,853 --> 00:35:01,752 Please give Mi Joo a chance. 626 00:35:01,752 --> 00:35:03,697 She's really sweet, you know. 627 00:35:04,522 --> 00:35:06,793 Today, I'll give these out on the subway. 628 00:35:06,793 --> 00:35:08,762 Mi Joo, we need to talk. 629 00:35:08,762 --> 00:35:11,237 - But I'm busy... - Hold on. 630 00:35:12,063 --> 00:35:13,408 My gosh. 631 00:35:15,032 --> 00:35:16,678 I knew it. 632 00:35:17,043 --> 00:35:18,902 This is useless, you know. 633 00:35:18,902 --> 00:35:21,288 This won't make my dad approve of you. 634 00:35:21,742 --> 00:35:23,418 Don't get the wrong idea. 635 00:35:23,543 --> 00:35:25,982 This isn't so that I'll get on his good side. 636 00:35:25,982 --> 00:35:27,313 I'm just worried... 637 00:35:27,313 --> 00:35:30,258 about ruining your relationship with him. 638 00:35:30,723 --> 00:35:31,798 Also, 639 00:35:32,282 --> 00:35:35,628 why do two adults need parental approval to date? 640 00:35:35,652 --> 00:35:38,298 We've been doing all sorts of things anyway. 641 00:35:38,793 --> 00:35:40,508 Mi Joo... 642 00:35:41,532 --> 00:35:44,232 You're the one jumping the gun here. 643 00:35:44,232 --> 00:35:45,762 I never said I wanted to marry you. 644 00:35:45,762 --> 00:35:49,548 All I want is for Ms. Han to be my mother-in-law. 645 00:35:52,443 --> 00:35:54,548 What on earth am I saying? 646 00:35:54,673 --> 00:35:57,687 Well, I'll get going then, Mother. 647 00:35:57,943 --> 00:35:59,827 I mean, Ms. Han. 648 00:36:01,313 --> 00:36:02,487 My gosh. 649 00:36:04,953 --> 00:36:07,868 I like how funny and bold she is. 650 00:36:07,953 --> 00:36:09,197 I wish you two luck. 651 00:36:14,963 --> 00:36:16,933 I've been persuading my mom every day, 652 00:36:16,933 --> 00:36:18,337 but she's not budging. 653 00:36:26,872 --> 00:36:29,788 Mr. Yang, is everything ready? 654 00:36:30,313 --> 00:36:33,758 Of course. You'll get your exclusive. 655 00:36:38,152 --> 00:36:39,967 Just you wait and see, Mother. 656 00:36:40,323 --> 00:36:44,668 I will be accepted as your daughter-in-law again. 657 00:36:48,669 --> 00:36:53,669 [VIU Ver] MBC E50 'Golden Garden' "The Charity Event" -♥ Ruo Xi ♥- 658 00:36:57,272 --> 00:36:59,418 Go ahead and open your eyes. 659 00:37:16,223 --> 00:37:17,368 Why... 660 00:37:17,463 --> 00:37:18,668 Why is it so dark? 661 00:37:19,323 --> 00:37:20,508 It's too dark. 662 00:37:20,732 --> 00:37:22,491 Why is it so dark? Turn on the lights! 663 00:37:22,492 --> 00:37:24,333 Turn on the lights! 664 00:37:24,333 --> 00:37:25,862 Turn on the lights... 665 00:37:25,862 --> 00:37:28,477 - Please turn on the lights... - Ma'am! 666 00:37:34,372 --> 00:37:36,687 Ma'am? 667 00:37:38,242 --> 00:37:40,752 Why is it so dark in here? 668 00:37:40,752 --> 00:37:41,827 Turn on the lights. 669 00:37:42,482 --> 00:37:45,357 Ma'am, it's morning. 670 00:37:47,022 --> 00:37:48,197 What? 671 00:37:58,963 --> 00:38:01,778 What's wrong? Are you having trouble seeing? 672 00:38:02,203 --> 00:38:04,118 I thought it was nighttime. 673 00:38:04,272 --> 00:38:06,077 It was pitch black. 674 00:38:07,343 --> 00:38:10,888 My disease is progressing faster than I expected. 675 00:38:11,642 --> 00:38:14,752 You should cancel today's meetings and see your doctor. 676 00:38:14,752 --> 00:38:15,782 No. 677 00:38:15,782 --> 00:38:18,928 I need to help Joon Ki since I don't have much time left. 678 00:38:19,183 --> 00:38:22,597 Today's a very important day for him, 679 00:38:22,923 --> 00:38:24,423 so I can't miss it. 680 00:38:24,423 --> 00:38:25,967 Get my things ready for me. 681 00:38:26,362 --> 00:38:28,368 Yes, ma'am. I will. 682 00:38:33,732 --> 00:38:36,518 Mamma mia. Good morning. 683 00:38:37,703 --> 00:38:38,817 Honey, 684 00:38:39,142 --> 00:38:40,918 how do I look today? 685 00:38:41,473 --> 00:38:44,142 Haven't I told you numerous times... 686 00:38:44,142 --> 00:38:46,982 that you shouldn't stand out today? 687 00:38:46,982 --> 00:38:49,957 If not for my fashion, what do I have to live for? 688 00:38:50,022 --> 00:38:53,453 The woman I love doesn't treat me like a human being, 689 00:38:53,453 --> 00:38:55,053 my only son... 690 00:38:55,053 --> 00:38:57,937 wants to have me recycled, 691 00:38:57,963 --> 00:39:00,032 and my pregnant daughter-in-law was kicked out of the house. 692 00:39:00,032 --> 00:39:01,368 Here's another. 693 00:39:01,563 --> 00:39:04,333 Once Joon Ki finalizes the MOA next week, 694 00:39:04,333 --> 00:39:06,878 you and I are going to get divorced. 695 00:39:06,902 --> 00:39:08,977 Okay, fine. Divorce me. 696 00:39:09,002 --> 00:39:11,642 It might kill me, but who cares, right? 697 00:39:11,642 --> 00:39:13,142 Let's get that divorce. 698 00:39:13,142 --> 00:39:15,543 If you're going to die, do so after the divorce. 699 00:39:15,543 --> 00:39:16,982 I'd rather not spend... 700 00:39:16,982 --> 00:39:19,288 my hard-earned money on your funeral. 701 00:39:22,823 --> 00:39:25,428 She can be so mean sometimes. 702 00:39:26,522 --> 00:39:30,197 Maybe I should just be a menace like she paints me out to be? 703 00:39:30,892 --> 00:39:32,768 (Stockholders Registry) 704 00:39:32,793 --> 00:39:35,933 Ms. Eun will be rich if she can collect these shares. 705 00:39:35,933 --> 00:39:38,138 That's a big "if." 706 00:39:39,162 --> 00:39:42,648 I told you to take a thorough look. Have you found Mr. Kang? 707 00:39:43,803 --> 00:39:46,372 Well, yes, I most certainly have. 708 00:39:46,372 --> 00:39:47,487 What? 709 00:39:47,872 --> 00:39:49,048 Who is this guy? 710 00:39:50,943 --> 00:39:51,943 (Kang Jeong Su) 711 00:39:51,943 --> 00:39:53,957 Kang Jeong Su, age 34, 712 00:39:54,112 --> 00:39:56,528 48, Jiyang-dong, Incheon. 713 00:39:57,583 --> 00:39:58,652 He doesn't have any priors. 714 00:39:58,652 --> 00:40:01,028 He's been making a name for himself recently. 715 00:40:01,423 --> 00:40:04,662 He's good at keeping secrets and gets the job done cleanly. 716 00:40:04,662 --> 00:40:06,307 So a rising star. 717 00:40:07,162 --> 00:40:10,778 This guy will lead us to Lee Sung Wook and Shin Nan Sook, 718 00:40:10,833 --> 00:40:12,563 so get a BOLO out on him right away. 719 00:40:12,563 --> 00:40:13,648 - Sure. - Got it. 720 00:40:23,443 --> 00:40:25,857 When will I be able to go home? 721 00:40:26,482 --> 00:40:29,382 I'm not having any bad thoughts, so you can let me go. 722 00:40:29,382 --> 00:40:32,327 You still need to recover a bit more. 723 00:40:32,892 --> 00:40:35,593 But I miss my children. 724 00:40:35,593 --> 00:40:38,067 All right. I'll let your aunt know. 725 00:40:46,132 --> 00:40:48,048 Then let's get back to jogging your memory. 726 00:40:49,502 --> 00:40:50,778 Who's this again? 727 00:40:52,673 --> 00:40:54,048 I'm not an idiot. 728 00:40:54,443 --> 00:40:56,918 It's you. My friend. 729 00:40:57,713 --> 00:40:58,987 Nice. 730 00:40:59,612 --> 00:41:02,183 You truly have recovered. 731 00:41:02,183 --> 00:41:04,222 So please get me home. 732 00:41:04,223 --> 00:41:06,597 I'll be fired from my job at this rate. 733 00:41:09,022 --> 00:41:12,437 Mr. Yang, please get ready. Chairwoman Jin will be here soon. 734 00:41:21,333 --> 00:41:22,477 I'm sure you're aware... 735 00:41:22,632 --> 00:41:26,018 that Gold Corporation is watching our every move. 736 00:41:26,242 --> 00:41:27,648 I know. 737 00:41:27,872 --> 00:41:29,758 Joon Ki's been... 738 00:41:29,912 --> 00:41:32,357 trying to stay on their good side for the MOA. 739 00:41:32,443 --> 00:41:34,128 It's a conservative company, 740 00:41:34,353 --> 00:41:36,727 so we must look like a happy family. 741 00:41:37,282 --> 00:41:38,998 I'm always happy. 742 00:41:39,223 --> 00:41:41,697 It's you who's not. 743 00:41:43,823 --> 00:41:47,168 Shut your mouth and smile. It's your best look anyway. 744 00:41:48,492 --> 00:41:49,807 Yes, ma'am. 745 00:41:52,632 --> 00:41:54,548 Is everything ready? 746 00:41:55,603 --> 00:41:58,048 Yes, everything has been prepared. 747 00:42:06,912 --> 00:42:08,687 It's Chairwoman Jin! 748 00:42:09,282 --> 00:42:10,723 Hello, I'm Reporter Yang. 749 00:42:10,723 --> 00:42:13,693 I'm here to cover your annual charity event, ma'am. 750 00:42:13,693 --> 00:42:15,067 Yes, thank you. 751 00:42:15,522 --> 00:42:18,868 Why were so many reporters asked to come here today? 752 00:42:19,362 --> 00:42:21,193 I'll check with the PR Department. 753 00:42:21,193 --> 00:42:23,402 Your daughter-in-law, the social media star, 754 00:42:23,402 --> 00:42:25,033 is in charge of marketing, 755 00:42:25,033 --> 00:42:26,947 so I'm sure the event will be unique. 756 00:42:27,432 --> 00:42:28,848 Why is she mentioning Sabina? 757 00:42:30,402 --> 00:42:32,402 - Ma'am, a word. - Is there a reason... 758 00:42:32,402 --> 00:42:34,472 for all the events you hold for children? 759 00:42:34,472 --> 00:42:37,187 Everyone, please look forward to the event. 760 00:42:37,783 --> 00:42:40,083 - But... - Any comments? 761 00:42:40,083 --> 00:42:42,628 A word, please. 762 00:42:48,722 --> 00:42:51,197 (Spreading Happiness for Children) 763 00:42:58,033 --> 00:42:59,777 Good morning, ma'am. 764 00:43:09,543 --> 00:43:12,612 I introduce you to Chairwoman Jin Nam Hee... 765 00:43:12,612 --> 00:43:14,382 who made this event happen today. 766 00:43:14,382 --> 00:43:16,358 Please give her a warm welcome. 767 00:43:22,493 --> 00:43:24,297 Ma'am, this way. 768 00:43:39,503 --> 00:43:42,112 Mother, please say a few words. 769 00:43:42,112 --> 00:43:43,588 Everyone's waiting. 770 00:43:46,682 --> 00:43:49,027 Here we are again another year later. 771 00:43:49,283 --> 00:43:52,727 Gosh, it looks like you've all grown a few inches. 772 00:43:54,793 --> 00:43:57,197 There's a poem I love. 773 00:43:57,392 --> 00:44:00,533 "Child, do not feel lonely," 774 00:44:00,533 --> 00:44:02,192 "do not worry," 775 00:44:02,192 --> 00:44:04,908 "do not be sad or be in pain." 776 00:44:05,503 --> 00:44:07,148 "Always be happy." 777 00:44:07,533 --> 00:44:10,078 "Have fun even in your dreams." 778 00:44:10,803 --> 00:44:14,212 I wished to bring happiness to those lonely and sad... 779 00:44:14,212 --> 00:44:16,247 which is why I put together this event. 780 00:44:16,783 --> 00:44:19,612 Hear great and inspiring words today... 781 00:44:19,612 --> 00:44:21,227 and enjoy your meal. 782 00:44:21,452 --> 00:44:23,957 I hope you have a wonderful time. 783 00:44:24,253 --> 00:44:25,527 Thank you. 784 00:44:28,452 --> 00:44:32,467 Next, we will introduce the event in more detail. 785 00:44:36,763 --> 00:44:40,432 We, at I and K Group, wish to make a happy world... 786 00:44:40,432 --> 00:44:43,418 - Sabina, you were great. - that allows everyone to dream. 787 00:44:44,103 --> 00:44:47,912 This year, we are expanding this 30-year event... 788 00:44:47,912 --> 00:44:51,787 and delivering free products to 120 orphanages around the country. 789 00:44:52,013 --> 00:44:54,182 - A mentoring program... - Mother, 790 00:44:54,182 --> 00:44:55,388 I'm sorry. 791 00:44:55,553 --> 00:44:58,523 I planned the event, so I thought I'd see it through. 792 00:44:58,523 --> 00:44:59,628 Get out. 793 00:45:00,192 --> 00:45:03,023 We, at I and K Group, wish to take actions... 794 00:45:03,023 --> 00:45:05,692 - that'll set an example. - Secretary Eun, you heard me. 795 00:45:05,692 --> 00:45:07,962 We also have a special guest today. 796 00:45:07,962 --> 00:45:09,263 Sabina, let's go. 797 00:45:09,263 --> 00:45:13,908 When we first started to support orphanages... 798 00:45:13,972 --> 00:45:15,977 I apologize, Mother. 799 00:45:44,003 --> 00:45:45,207 I'm sorry. 800 00:45:45,432 --> 00:45:47,908 My stomach's been acting up. 801 00:45:48,172 --> 00:45:50,118 Please carry on. 802 00:45:52,442 --> 00:45:53,588 Sabina, 803 00:45:53,712 --> 00:45:56,118 is this good news? 804 00:46:04,523 --> 00:46:05,697 Yes, 805 00:46:07,023 --> 00:46:09,828 but it's... 806 00:46:10,023 --> 00:46:12,237 Doesn't the chairwoman know yet? 807 00:46:12,763 --> 00:46:14,207 Congratulations, ma'am. 808 00:46:14,263 --> 00:46:17,178 You must be thrilled since you value family the most. 809 00:46:17,462 --> 00:46:19,707 How does it feel to have a grandchild? 810 00:46:25,902 --> 00:46:27,348 Mamma mia. 811 00:46:52,003 --> 00:46:53,878 Sabina, is there anything you'd like to eat? 812 00:46:54,503 --> 00:46:56,947 I'm on my way home, so call me if you think of anything. 813 00:47:00,472 --> 00:47:03,358 Does he operate alone? 814 00:47:03,942 --> 00:47:06,727 He has men spread across and cuts off loose ends when needed. 815 00:47:07,182 --> 00:47:08,687 What a clever rat. 816 00:47:09,253 --> 00:47:10,957 He might leave the country, 817 00:47:11,283 --> 00:47:13,767 so call airports and ports. 818 00:47:14,293 --> 00:47:16,098 Shin Nan Sook, finally, 819 00:47:16,793 --> 00:47:18,338 I've got you. 820 00:47:27,972 --> 00:47:29,678 How dare you come here. 821 00:47:37,612 --> 00:47:40,353 Mr. Kang's in trouble now that the police have Shin Ju Ho. 822 00:47:40,353 --> 00:47:41,828 Just give him what you promised. 823 00:47:43,952 --> 00:47:45,428 Tell him this. 824 00:47:45,983 --> 00:47:48,598 He'll only get six months tops since he has no priors, 825 00:47:48,692 --> 00:47:50,697 so it's best if he stays quiet. 826 00:47:51,392 --> 00:47:53,707 Only then will he get what I offered. 827 00:48:00,672 --> 00:48:02,808 He'll leave for China once he receives this. 828 00:48:03,702 --> 00:48:07,017 The package was properly educated, 829 00:48:07,142 --> 00:48:09,088 so he's all yours now. 830 00:48:13,013 --> 00:48:15,987 Whoever messed with Dong Joo's life is keeping Lee Sung Wook hidden, 831 00:48:16,722 --> 00:48:18,398 and a woman is calling the shots. 832 00:49:00,162 --> 00:49:01,338 Are you sure about this? 833 00:49:01,733 --> 00:49:02,838 Yes. 834 00:49:08,132 --> 00:49:10,947 (Tickets) 835 00:49:14,243 --> 00:49:16,672 I collected the money. I'll meet you at our spot. 836 00:49:16,672 --> 00:49:18,017 Good. 837 00:49:22,483 --> 00:49:25,527 Everyone, we're the police. 838 00:49:26,382 --> 00:49:28,497 We'll be checking your IDs, 839 00:49:28,892 --> 00:49:31,338 so please get up and stand by a wall. 840 00:49:33,993 --> 00:49:35,767 Please cooperate. 841 00:49:35,833 --> 00:49:37,277 In one line, please. 842 00:49:42,103 --> 00:49:43,503 Darn it. 843 00:49:43,503 --> 00:49:44,872 We appreciate it. 844 00:49:44,872 --> 00:49:46,047 Slowly, please. 845 00:49:47,243 --> 00:49:48,848 You there in the hoodie. 846 00:49:49,712 --> 00:49:51,118 Can you take off your hood? 847 00:49:55,452 --> 00:49:57,257 Take off your hood. 848 00:50:07,462 --> 00:50:08,638 Darn. 849 00:50:32,753 --> 00:50:35,197 Let's take a look. 850 00:50:35,323 --> 00:50:37,138 It's nice to meet you, 851 00:50:37,362 --> 00:50:38,437 Kang Jeong Su. 852 00:51:26,172 --> 00:51:27,717 (Patient: Mr. Lee) 853 00:51:34,612 --> 00:51:35,828 Have you been doing well? 854 00:51:36,882 --> 00:51:38,727 You must miss Mid Eum and Sa Rang a lot. 855 00:51:40,652 --> 00:51:42,898 I know it's been hard for you. 856 00:52:08,983 --> 00:52:11,027 (Golden Garden) 58777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.