All language subtitles for Goebbels.And.The.Fuhrer.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX] ung

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,550 --> 00:00:54,267 EZ A FILM OLYASMIT MUTAT BE, AMIT M�G SOHA NEM L�THATTUNK. 2 00:00:54,350 --> 00:00:57,947 A HARMADIK BIRODALOM HATALMI KULISSZ�I M�G� AD BEBILLANT�ST, 3 00:00:58,030 --> 00:01:01,667 FELT�RVA AZOKAT A SOKKOL� MANIPUL�CI�S MECHANIZMUSOKAT, 4 00:01:01,750 --> 00:01:06,427 AMELLYEL JOSEPH GOEBBELS, HITLER �S A N�CIZMUS PROPAGAND�J�T IR�NY�TOTTA. 5 00:01:06,510 --> 00:01:10,707 MINDEN A N�CIK SZEMSZ�G�B�L L�THAT�. 6 00:01:10,790 --> 00:01:15,427 EZ KOCK�ZATOS, DE SZ�KS�GES. 7 00:01:15,510 --> 00:01:20,387 A T�RT�NELEM LEGNAGYOBB GONOSZTEV�I ALAPOS TANULM�NYOZ�S�VAL 8 00:01:20,470 --> 00:01:24,230 LEHET LELEPLEZNI �S HAT�STALAN�TANI KORUNK DEMAG�GJAIT. 9 00:01:25,750 --> 00:01:31,307 A P�RBESZ�DEK ALAPOS KUTAT�SON ALAPULNAK, �S SZ�MOS ID�ZETET TARTALMAZNAK. 10 00:01:31,390 --> 00:01:34,507 HITLER, GOEBBELS �S M�S VEZET�K 11 00:01:34,590 --> 00:01:39,347 VAL�BAN �GY VITATT�K MEG, �S �GY HAJTOTT�K V�GRE V�RSZOMJAS TERVEIKET. 12 00:01:39,430 --> 00:01:43,470 SZ�MTALAN N�MET T�MOGATTA �KET, �S V�LT EZ�LTAL TETTES T�RSS�. 13 00:01:48,960 --> 00:01:50,000 Kezdj�k. 14 00:01:50,086 --> 00:01:53,823 Megt�rt�nt... 15 00:02:03,720 --> 00:02:04,760 K�rem. 16 00:02:09,124 --> 00:02:11,958 1945. M�RCIUS 20. 17 00:02:14,680 --> 00:02:16,677 A F�hrer f�hadisz�ll�s�n fogadja 18 00:02:16,760 --> 00:02:21,197 Axmann ifj�s�gi vezet�t, �s vele egy�tt 20 fi�t a Hitlerjugendb�l, 19 00:02:21,280 --> 00:02:24,117 akik p�ld�s m�don v�dt�k haz�jukat, 20 00:02:24,200 --> 00:02:26,840 akiknek Vaskeresztet adom�nyoztak. 21 00:02:27,400 --> 00:02:32,997 Ez a 20 fi� a n�met fiatals�got k�pviseli �s a F�hrer el�tt, 22 00:02:33,080 --> 00:02:36,877 mint h�s�ges seg�t�i katon�inknak �s a Volkssturmnak, 23 00:02:36,960 --> 00:02:40,320 b�trak, rettenthetetlenek �s elk�telezettek. 24 00:02:41,440 --> 00:02:43,880 - A F�hrer meghallgatja �ket, - El�g! 25 00:02:46,960 --> 00:02:49,477 Naumann, a F�hrer nem remeg. 26 00:02:49,560 --> 00:02:52,037 Az emberek soha nem l�thatj�k ezt a felv�telt. 27 00:02:52,120 --> 00:02:53,477 Csak ez van. 28 00:02:53,560 --> 00:02:55,477 A F�hrer csak �rny�ka �nmag�nak. 29 00:02:55,560 --> 00:02:58,280 - Szomor�, de igaz. - �n d�nt�m el, mi az igazs�g! 30 00:02:59,760 --> 00:03:00,760 �s az igazs�g... 31 00:03:01,800 --> 00:03:04,757 ...az, ami j� a n�met n�pnek. �rti? 32 00:03:04,840 --> 00:03:07,797 Mutassa meg nek�nk, mit mondanak azok a fi�k a F�hrernek. 33 00:03:07,880 --> 00:03:09,437 Nem tudtak neki semmit sem mondani. 34 00:03:09,520 --> 00:03:12,480 - Azonnal el kellett mennie. - Akkor haszn�ljon m�s felv�teleket! 35 00:03:13,000 --> 00:03:15,520 A laubani fi�, akinek a Vaskeresztet adom�nyoztuk. 36 00:03:22,100 --> 00:03:25,280 - A F�hrer rosszul n�z ki. - Katasztrof�lis. 37 00:03:26,240 --> 00:03:27,600 Nincs semmi es�ly�nk. 38 00:03:28,520 --> 00:03:30,160 Csak �regek �s ezek a fi�k. 39 00:03:30,960 --> 00:03:32,600 Tudj�k, hogy meg fognak halni? 40 00:03:36,080 --> 00:03:37,400 Mit sz�m�t az? 41 00:03:38,700 --> 00:03:39,870 H�sk�nt halnak meg. 42 00:03:43,140 --> 00:03:44,640 Itt az id�, Magda. 43 00:03:47,080 --> 00:03:48,320 Fogd a gyerekeket! 44 00:03:57,840 --> 00:03:59,120 Helga gyan�t valamit. 45 00:04:01,480 --> 00:04:03,520 Azt k�rdezi, hov� megy�nk, ha elvesz�tj�k a h�bor�t. 46 00:04:07,800 --> 00:04:09,240 Nincs m�s lehet�s�g. 47 00:04:11,240 --> 00:04:13,200 Megvannak a felv�telek arr�l a fi�r�l. 48 00:04:13,560 --> 00:04:15,280 - Megmutathatjuk azokat. - Rajta. 49 00:04:16,560 --> 00:04:19,277 Amikor az oroszok k�zeledtek Laubanhoz, 50 00:04:19,360 --> 00:04:24,517 �nk�nt jelentkeztem Lauban hadparancsnok�n�l. 51 00:04:24,600 --> 00:04:26,917 Azt a t�nyt, hogy N�metorsz�g, 52 00:04:27,000 --> 00:04:31,637 Eur�pa, �s vele egy�tt a nyugati vil�g, kult�r�j�val �s civiliz�ci�j�val, 53 00:04:31,720 --> 00:04:35,160 m�g nem s�llyedt el a s�t�t m�lys�g �rv�ny�be, 54 00:04:36,880 --> 00:04:38,640 csak neki k�sz�nhetj�k. 55 00:04:39,280 --> 00:04:42,200 Mert � lesz a sz�zad embere. 56 00:04:42,880 --> 00:04:44,960 �gy fogom buzd�tani a nemzetet sz�let�snapj�n. 57 00:04:48,320 --> 00:04:49,440 Nagyon j�, Doktor. 58 00:04:56,160 --> 00:04:57,640 Az oroszok hamarosan itt lesznek. 59 00:04:58,680 --> 00:05:00,920 Mindenki s�rget, hogy hagyjam el Berlint. 60 00:05:02,360 --> 00:05:03,360 De �n maradok. 61 00:05:04,560 --> 00:05:08,757 Ha itt maradok, a 24. �r�ban hozom meg a d�nt�st. 62 00:05:08,840 --> 00:05:11,800 Az ellens�ges koal�ci� felbomlik. 63 00:05:17,400 --> 00:05:18,840 Csak az a k�rd�s, hogy... 64 00:05:20,600 --> 00:05:22,320 addigra m�r a f�ld alatt lesz�nk-e vagy sem. 65 00:05:25,680 --> 00:05:26,920 A mor�l a padl�n van. 66 00:05:27,560 --> 00:05:30,477 Mindenhol kritiz�lj�k a p�rtot, 67 00:05:30,560 --> 00:05:31,637 bele�rtve a F�hrert is. 68 00:05:31,720 --> 00:05:34,680 A F�hrer itt Berlinben akarja megsemmis�teni az oroszokat. 69 00:05:35,360 --> 00:05:38,237 Ha rosszul v�gz�dik, �s becs�lettel hal meg, 70 00:05:38,320 --> 00:05:40,117 Eur�pa a bolsevizmus uralma al� ker�l. 71 00:05:40,200 --> 00:05:43,837 De legfeljebb �t �v m�lva legend�s alak lesz. 72 00:05:43,920 --> 00:05:47,720 Utols� nagy tettei fogj�k megkoron�zni. 73 00:05:56,240 --> 00:05:58,837 Elj�tt a lesz�mol�s napja. 74 00:05:58,920 --> 00:06:01,317 N�zz�nk szembe a t�nyekkel b�szk�n. 75 00:06:01,400 --> 00:06:04,120 Az embereknek p�ld�ra van sz�ks�g�k. 76 00:06:05,280 --> 00:06:06,717 Sz�z �v m�lva 77 00:06:06,800 --> 00:06:09,357 lesz egy gy�ny�r� sz�nes film 78 00:06:09,440 --> 00:06:12,280 azokr�l a sz�rny� napokr�l amiket itt �t�l�nk. 79 00:06:12,920 --> 00:06:15,520 Nem akar benne szerepelni? 80 00:06:16,280 --> 00:06:17,637 Akkor kitart�s. 81 00:06:17,720 --> 00:06:21,800 Ha nem, a k�z�ns�g kif�ty�li �ket, amikor megjelennek a v�sznon. 82 00:06:22,960 --> 00:06:24,960 - Heil Hitler! - Heil Hitler! 83 00:06:58,120 --> 00:07:01,480 Napl�im �s k�peim korunk lenyomatai lesznek egyszer. 84 00:07:04,280 --> 00:07:08,040 De senki sem tudhatja meg, hogy vettem r� a n�pet, hogy t�mogass�k a F�hrert. 85 00:07:10,160 --> 00:07:13,077 Kifejezetten megtiltottam, hogy felfedj�k 86 00:07:13,160 --> 00:07:14,920 a t�megek befoly�sol�s�nak technik�j�t. 87 00:07:16,600 --> 00:07:19,400 Ez csal�d�st okozna a n�pnek. 88 00:07:22,960 --> 00:07:27,837 Tudja az angol vagy az amerikai propaganda miniszter nev�t, 89 00:07:27,920 --> 00:07:29,520 vagy ak�r Szt�lin��t? 90 00:07:30,986 --> 00:07:32,286 Nem. 91 00:07:32,640 --> 00:07:34,120 De Joseph Goebbels? 92 00:07:42,120 --> 00:07:43,240 �t mindenki ismeri. 93 00:07:47,120 --> 00:07:48,960 A feles�gem, a gyerekeim �s �n... 94 00:07:51,280 --> 00:07:54,637 p�ld�t mutatunk az ut�kornak, 95 00:07:54,720 --> 00:07:58,317 hogy mit jelent a h�s�g a hal�lig �s azon t�l. 96 00:07:58,400 --> 00:08:00,400 �n teremtettem a F�hrer m�toszt. 97 00:08:01,680 --> 00:08:03,760 �s az utols� nagy m�vemmel, 98 00:08:04,720 --> 00:08:06,760 mind r�szesei lesz�nk ennek a m�tosznak. 99 00:08:28,561 --> 00:08:32,560 GOEBBELS, A MANIPUL�CI� M�V�SZETE 100 00:08:37,577 --> 00:08:40,573 1938. M�RCIUS 15. 101 00:08:53,280 --> 00:08:58,477 N�metorsz�g �jra egyes�lt egy egys�ges, oszthatatlan n�pk�nt. 102 00:08:58,560 --> 00:09:03,477 Ebben az �r�ban az osztr�k n�metek 103 00:09:03,560 --> 00:09:07,397 b�szk�k arra, hogy n�metek. 104 00:09:07,480 --> 00:09:10,437 Egy �nnep, amit a vil�g... 105 00:09:10,520 --> 00:09:13,597 A F�hrer diadalmasan vonul be B�csbe. 106 00:09:13,680 --> 00:09:15,000 Le�rhatatlan. 107 00:09:15,480 --> 00:09:18,360 Most m�r teljes a gy�zelem. 108 00:09:19,880 --> 00:09:22,157 Ez egy t�rt�nelmi pillanat, Hanke. 109 00:09:22,240 --> 00:09:24,357 Most olyan fot�kra van sz�ks�g�nk, amik 110 00:09:24,440 --> 00:09:27,037 a F�hrer meleg fogadtat�s�t mutatj�k B�csben. 111 00:09:27,120 --> 00:09:29,200 Igen, Doktor. B�rmi �ron. 112 00:09:29,680 --> 00:09:32,517 130 milli� sz�r�lapot osztottak sz�t. 113 00:09:32,600 --> 00:09:34,997 Az anyag id�ben meg�rkezett B�csbe. 114 00:09:35,080 --> 00:09:39,157 A k�l�nvonatokon a k�vet�inkkel, nem kellett sokat seg�ten�nk. 115 00:09:39,240 --> 00:09:41,040 Az emberek lelkesek. 116 00:09:41,520 --> 00:09:43,957 N�p�nk megtan�tja a zsid�knak a j� modort. 117 00:09:44,040 --> 00:09:46,280 Kef�vel moss�k le az utakr�l a mocskot. 118 00:09:46,960 --> 00:09:48,920 D�rzs�l�s, �gy h�vj�k. 119 00:09:50,560 --> 00:09:52,240 Tipikus b�csi humor. 120 00:09:52,840 --> 00:09:55,357 Himmler 20.000 letart�ztat�sr�l, �s 100 hal�lesetr�l sz�mol be. 121 00:09:55,440 --> 00:09:56,840 J�l meg�rdemelt�k a zsid�k. 122 00:09:57,640 --> 00:10:00,120 De err�l nem besz�l�nk a h�rekben. 123 00:10:00,800 --> 00:10:03,840 Annyira vagyunk �szint�k, amennyire az hasznos. 124 00:10:04,480 --> 00:10:07,800 A propaganda is m�v�szet. Mint a fest�szet. 125 00:10:08,440 --> 00:10:10,737 Nem az a k�p a leg�rt�kesebb, 126 00:10:10,820 --> 00:10:12,397 amelyik a legk�zelebb �ll a val�s�ghoz. 127 00:10:12,480 --> 00:10:16,240 Nem, hanem az, amelyik a leger�sebb �rzelmeket v�ltja ki. 128 00:10:16,760 --> 00:10:19,480 Id�tlen k�peket alkotunk! 129 00:10:20,840 --> 00:10:25,120 Mint a n�met nemzet, �s a birodalom F�hrerje �s kancell�rja, 130 00:10:25,880 --> 00:10:28,437 bejelentem a n�met n�p el�tt 131 00:10:28,520 --> 00:10:32,600 sz�l�f�ldem csatlakoz�s�t a N�met Birodalomhoz. 132 00:10:40,360 --> 00:10:41,500 �ljenek le! 133 00:10:41,583 --> 00:10:45,569 VEZET�I �RTEKEZLET A PROPAGANDA MINISZT�RIUMBAN 134 00:10:45,800 --> 00:10:46,960 Uraim, 135 00:10:47,480 --> 00:10:52,477 holnap a f�v�rosban a F�hrer fogad�sra k�sz�l�nk, 136 00:10:52,560 --> 00:10:55,237 amely minden eddigi �nneps�get fel�lm�l. 137 00:10:55,320 --> 00:10:59,437 A propagandist�knak azonnal vissza kell t�rni�k B�csb�l Berlinbe. 138 00:10:59,520 --> 00:11:02,517 �j transzparensekre �s z�szl�kra van sz�ks�g�nk. 139 00:11:02,600 --> 00:11:05,480 A boltok �s az iskol�k z�rva maradnak. 140 00:11:06,120 --> 00:11:07,680 Az emberek menjenek az utc�kra. 141 00:11:09,280 --> 00:11:12,920 A rend�rs�g a kijel�lt helyekre tereli az embereket. 142 00:11:13,400 --> 00:11:15,800 Gondoskodunk r�la, hogy ne legyenek rendbont�k. 143 00:11:16,460 --> 00:11:17,477 J�l van, Helldorf! 144 00:11:17,560 --> 00:11:22,437 A SA 25 ezer embert �g�rt a rend fenntart�s�ra, �s a utc�k d�sz�t�s�re. 145 00:11:22,520 --> 00:11:26,200 Eg�sz �jjel dolgozni fogunk, hogy holnap minden k�szen �lljon. 146 00:11:28,240 --> 00:11:32,277 Utas�t�saim a sajt� sz�m�ra: A F�hrer diadalmas bevonul�sa 147 00:11:32,360 --> 00:11:35,077 a Nagy N�met Birodalom f�v�ros�ba. 148 00:11:35,160 --> 00:11:40,040 Ezt a sajt�ban, �s hangsz�r�kon kereszt�l kell k�zz�tenni. 149 00:11:43,720 --> 00:11:45,080 Berlin lak�i... 150 00:11:45,720 --> 00:11:49,680 senki nem hagyhatja el az utc�kat, amikor a F�hrer meg�rkezik. 151 00:11:50,400 --> 00:11:54,280 Berlini lakosok, z�rj�k be az �zleteket �s a v�llalkoz�sokat! 152 00:11:54,920 --> 00:12:00,200 Egyetlen h�z, �p�let vagy �zlet sem lehet z�szl� vagy transzparens n�lk�l. 153 00:12:00,840 --> 00:12:06,797 Szeretn�nk k�sz�nteni �s meger�s�teni a F�hrert �szinte h�l�nkkal. 154 00:12:06,880 --> 00:12:08,200 Term�szetesen mindannyian. 155 00:12:09,000 --> 00:12:10,677 �ljen Adolf Hitler! 156 00:12:10,760 --> 00:12:13,680 �ljen n�p�nk �s a Birodalom! 157 00:12:15,920 --> 00:12:17,000 L�tja! 158 00:12:17,680 --> 00:12:20,240 Igazi mesterei vagyunk a t�megek ir�ny�t�s�nak. 159 00:12:21,040 --> 00:12:23,200 Letart�ztattuk a lehets�ges bajkever�ket. 160 00:12:23,800 --> 00:12:25,917 �s a zsid�kat is megleck�ztetj�k. 161 00:12:26,000 --> 00:12:29,000 Az Anschluss ut�n tesz�nk r�la. Lecsapunk teljes er�vel. 162 00:12:32,360 --> 00:12:34,400 J�l van! Gyer�nk, gyer�nk! 163 00:12:37,240 --> 00:12:39,800 Mondtam, hogy figyelj a jelemre. 164 00:12:40,360 --> 00:12:43,840 - R�szletesen elmagyar�ztam. - Heil Hitler, Doktor. 165 00:12:44,960 --> 00:12:47,037 L�tja, semmit sem b�zunk a v�letlenre. 166 00:12:47,120 --> 00:12:49,117 Nagyon j�. Tanulnak. 167 00:12:49,200 --> 00:12:51,520 Csak id�re van sz�ks�g�nk. De siker�lni fog. 168 00:12:52,080 --> 00:12:54,477 �rkez�skor fogadjuk a F�hrert h�romszoros Sieg Heil!-el! 169 00:12:54,560 --> 00:12:56,117 Azt�n a himnusz. 170 00:12:56,200 --> 00:12:57,960 Spont�nnak kell t�nnie. 171 00:12:58,680 --> 00:13:01,837 Azt�n v�runk, �s az emberek azt skand�lj�k: 172 00:13:01,920 --> 00:13:04,720 Nem megy�nk haza, am�g a F�hrer nem besz�l. 173 00:13:06,240 --> 00:13:07,957 Megmutatjuk az �nnepl� v�rost, 174 00:13:08,040 --> 00:13:10,560 a n�met n�p lelk�ben gy�kerez� dalokkal. 175 00:13:38,400 --> 00:13:41,067 Nem j�tszhatunk katonai indul�kat eg�sz id� alatt, 176 00:13:41,150 --> 00:13:42,817 m�g akkor sem, ha a p�rt ezt k�veteli. 177 00:13:42,900 --> 00:13:45,697 Megmutatjuk, hogy a nagysz�l�k kering�je nem az egyetlen dolog, 178 00:13:45,780 --> 00:13:48,840 hogy a zene t�bbf�le lehet. 179 00:13:50,840 --> 00:13:55,200 - Ez a dal meg�rinti a sz�vem. - Nem csak most. 180 00:13:55,800 --> 00:13:59,280 A F�hrer szerint a propaganda lehet nagylelk�, erk�lcsi �rtelemben. 181 00:13:59,800 --> 00:14:02,160 De szigor�an ellenez minden politikai viccet. 182 00:14:04,800 --> 00:14:07,200 Tisztelt m�v�szeim. 183 00:14:09,160 --> 00:14:11,637 A F�hrerre, a legnagyobb m�v�szre. 184 00:14:11,720 --> 00:14:13,720 A F�hrer�nkre. 185 00:14:17,520 --> 00:14:19,757 Sz�m�tunk �nre... 186 00:14:19,840 --> 00:14:21,200 kedves Paula Wessely. 187 00:14:21,800 --> 00:14:26,040 Szavazzaton a sz�l�f�lje annekt�l�sa mellett. 188 00:14:26,640 --> 00:14:30,440 Mindannyian p�ldak�pek, m�g a mag�n�letet�kben is. 189 00:14:31,400 --> 00:14:35,117 Zsid� feles�g�vel m�r nem lesz olyan k�nny� dolga, 190 00:14:35,200 --> 00:14:39,920 kedves Gottschalk, nagy kih�v�sok �llnak el�tt�nk. 191 00:14:41,120 --> 00:14:44,357 - A n�met m�v�szekre! - �s a propaganda miniszter�nkre. 192 00:14:44,440 --> 00:14:46,240 - Brav�. - K�sz�n�m mindenkinek. 193 00:14:46,466 --> 00:14:47,478 K�sz�n�m, Harlan. 194 00:14:47,550 --> 00:14:51,817 Egy j� korm�ny nem l�tezhet propaganda n�lk�l. 195 00:14:51,900 --> 00:14:53,950 A ford�tottja is igaz. 196 00:14:55,600 --> 00:14:59,520 Higgy�k el, uraim, mindannyian propagandist�k vagyunk. 197 00:15:00,440 --> 00:15:03,450 Minden pillanatban amikor megpr�b�lunk... 198 00:15:03,800 --> 00:15:06,600 megh�d�tani egy n�t. 199 00:15:08,080 --> 00:15:13,197 Bolondul k�rked�nk, �s b�lcsen h�zeleg�nk. 200 00:15:13,280 --> 00:15:15,757 Ak�r a propagandist�knak, nek�nk is van egy c�lunk. 201 00:15:15,840 --> 00:15:19,837 De nagyon j�l el kell rejteni, 202 00:15:19,920 --> 00:15:23,717 hogy el�rj�k a c�lunkat an�lk�l, hogy felfedezn�k �ket. 203 00:15:23,800 --> 00:15:25,080 Igazam van, h�lgyeim? 204 00:15:35,960 --> 00:15:38,157 Holnap itt leszek a F�hrerrel. 205 00:15:38,240 --> 00:15:40,600 Eg�sz Berlin a terveim szerint m�k�dik. 206 00:15:42,920 --> 00:15:44,920 Semmit sem tehetek ez ellen, Liduschka. 207 00:15:46,180 --> 00:15:49,280 Te a legjobb �rzelmeket hozod ki bel�lem. 208 00:15:49,440 --> 00:15:52,717 Legy�nk �sszer�ek, Joseph. Van egy gy�ny�r� csal�dod. 209 00:15:52,800 --> 00:15:55,040 F�jni fog neked. Nekem is f�jni fog. 210 00:15:56,440 --> 00:15:58,637 Ugye nem hiszed, hogy Magda elt�rn�? 211 00:15:58,720 --> 00:16:00,440 Nem v�rhatod t�lem, hogy �sszer� legyek. 212 00:16:05,000 --> 00:16:06,440 Egy gy�ny�r� n�, 213 00:16:07,400 --> 00:16:09,320 mint egy vitorl�s a ny�lt tengeren. 214 00:16:11,000 --> 00:16:15,100 A legkisebb sz�l elragadja. 215 00:16:16,000 --> 00:16:18,458 De amikor vihar kerekedik, 216 00:16:18,541 --> 00:16:22,583 egy forg�sz�lbe ker�l, amib�l nem tud menek�lni. 217 00:16:43,260 --> 00:16:44,560 Angyal... 218 00:16:45,860 --> 00:16:47,920 A F�hrer olyan boldogg� tesz minket! 219 00:16:48,180 --> 00:16:49,897 Fel�bresztettem a gyerekeket miattad. 220 00:16:49,980 --> 00:16:53,000 Helga, Hilde, Helmut, k�sz�njetek j� �jszak�t ap�nak. 221 00:16:53,320 --> 00:16:56,920 - J� est�t, kedves apu. - J� est�t, kedves gyermekeim. 222 00:16:57,520 --> 00:17:00,797 Ti mindannyian tan�i lesztek egy t�rt�nelmi pillanatnak. 223 00:17:00,880 --> 00:17:03,717 F�hrer b�csik�tok sz�l�f�ldje visszat�rt a Birodalomba. 224 00:17:03,800 --> 00:17:05,757 Holnap r�szt vehettek az �nneps�gen. 225 00:17:05,840 --> 00:17:08,317 - Van valami h�r? - Igen. Nagyon j�. 226 00:17:08,400 --> 00:17:10,237 A felh�v�som csod�t tett Berlinben. 227 00:17:10,320 --> 00:17:12,920 Hallottad a r�di�ban, a v�ros felismerhetetlen. 228 00:17:16,720 --> 00:17:18,357 B�csb�l visszat�rve, 229 00:17:18,440 --> 00:17:21,597 a F�hrert Berlinben egy �ljenz� t�meg fogadta. 230 00:17:21,680 --> 00:17:22,917 TEMPELHOF REP�L�T�R 2 KM 231 00:17:23,000 --> 00:17:26,637 Milli�k sorakoznak a Tempelhof rep�l�t�r �s a Birodalmi Kancell�ria k�z�tti �ton, 232 00:17:26,720 --> 00:17:30,320 hogy megk�sz�nj�k ezt a t�rt�nelmi tett a N�met Nagy Birodalom megalkot�j�nak. 233 00:17:31,860 --> 00:17:34,777 A F�hrer mint a legnagyobb n�met ker�l be a t�rt�nelembe. 234 00:17:34,916 --> 00:17:39,374 Minden a tervem szerint halad. Mindenhol �ri�si a lelkesed�s. 235 00:17:40,800 --> 00:17:44,160 Minden r�szletet, minden percet alaposan el�k�sz�tettem. 236 00:17:54,920 --> 00:17:56,240 Gyerekek, gyertek ide. 237 00:17:57,200 --> 00:17:58,917 K�sz�n�m. 238 00:17:59,000 --> 00:18:00,800 De megn�ttetek. 239 00:18:02,160 --> 00:18:03,720 F�hrer, k�sz�nj�k. 240 00:18:04,680 --> 00:18:06,597 Ez �letem �letem legboldogabb pillanata. 241 00:18:06,680 --> 00:18:09,120 Kedves Magda, �r�l�k. 242 00:18:25,960 --> 00:18:28,160 AZ AUSZTRIAI N�MET N�P K�SZ�NETET MOND A F�HRERNEK 243 00:18:35,000 --> 00:18:37,640 A var�zsl�m ism�t megmutatta erej�t. 244 00:19:07,880 --> 00:19:09,080 Ezek f�lem�l�k? 245 00:19:10,120 --> 00:19:11,517 Most, �prilisban? 246 00:19:11,600 --> 00:19:14,517 Veled egy ilyen est�n, mint ez, 247 00:19:14,600 --> 00:19:16,760 ki tudn�, milyen h�nap van? 248 00:19:18,440 --> 00:19:20,920 Ezt a dalt nem csak neked kompon�ltam, 249 00:19:22,200 --> 00:19:23,600 hanem egy filmet akarok r�lunk. 250 00:19:24,560 --> 00:19:26,440 Biztosan hallott�l r�lam dolgokat. 251 00:19:28,120 --> 00:19:29,240 De esk�sz�m neked, 252 00:19:30,240 --> 00:19:32,200 soha nem szerettem m�g n�t �gy, mint t�ged. 253 00:19:32,680 --> 00:19:35,520 �vatosnak kell lenn�nk. Mi lesz, ha a F�hrer r�j�n? 254 00:19:37,800 --> 00:19:39,800 Megvan a saj�t kis titka, 255 00:19:40,680 --> 00:19:42,197 a Berghofban. 256 00:19:42,280 --> 00:19:45,317 Braun kisasszony mindig mellette van, de senki sem tudhatja. 257 00:19:45,400 --> 00:19:46,920 Mes�lj m�g r�la! 258 00:19:48,200 --> 00:19:49,480 Csod�lom �t. 259 00:19:50,280 --> 00:19:52,720 Emberfeletti k�pess�gekkel rendelkezik, 260 00:19:53,400 --> 00:19:56,800 �s m�lyen hisz a k�ldet�s�ben. 261 00:19:57,280 --> 00:19:59,117 Az � hite er�sebb, mint az eny�m. 262 00:19:59,200 --> 00:20:00,797 Olyan nekem, mintha az ap�m lenne. 263 00:20:00,880 --> 00:20:03,797 De a k�rnyezete megb�zhatatlan. 264 00:20:03,880 --> 00:20:06,277 Uraim, �dv�zl�m �n�ket. 265 00:20:06,360 --> 00:20:09,166 Jobb oldalamon, a t�bornagyom. 266 00:20:09,249 --> 00:20:10,999 A F�hrer nagyra tartja G�ringet, 267 00:20:11,166 --> 00:20:14,249 egy �reg harcos, aki megsebes�lt az els� vil�gh�bor�ban. 268 00:20:14,458 --> 00:20:16,791 Az�ta s�lyos morfinf�gg�. 269 00:20:16,960 --> 00:20:18,997 - Ragyog� egyenruha, mint mindig. - F�hrerem. 270 00:20:19,080 --> 00:20:22,000 Egy mopszli, aki im�dja a barokkos ruh�kat. 271 00:20:23,360 --> 00:20:27,077 Uraim, amikor kit�ntet�sek �s �rdemrendek vesznek k�r�l, 272 00:20:27,160 --> 00:20:30,520 a F�hrer azzal t�nik ki, hogy semmit sem visel. 273 00:20:32,080 --> 00:20:33,837 Mi, m�v�szek, kedvelj�k G�ringet, 274 00:20:33,920 --> 00:20:36,357 mert t�mogatja Gr�ndgent mint m�v�szeti vezet�t. 275 00:20:36,440 --> 00:20:38,960 - Szabads�got ad nek�nk, m�v�szeknek. - Liduschka. 276 00:20:39,760 --> 00:20:42,960 Gr�ndgens sz�nh�za hemzseg a melegekt�l. 277 00:20:44,080 --> 00:20:45,800 Ebben a tekintetben nem �rtem G�ringet. 278 00:20:47,920 --> 00:20:49,600 Meg kell majd n�znem. 279 00:20:50,480 --> 00:20:53,477 Velem szemben szeretn�m l�tni az SS-birodalmi f�n�k�t. 280 00:20:53,560 --> 00:20:55,597 - � a F�hrer h�s�ges Heinrichje. - F�hrerem. 281 00:20:55,680 --> 00:20:57,437 De �n Himmlert balj�snak tartom. 282 00:20:57,520 --> 00:21:00,197 Az �sszes titk�val, �s az SS t�borokkal. 283 00:21:00,280 --> 00:21:02,037 A germ�n h�lyes�geivel. 284 00:21:02,120 --> 00:21:06,200 �s hogy haladnak az �sat�sok? Kit �snak ki legk�zelebb? 285 00:21:06,880 --> 00:21:09,757 �sat�saim bizony�tj�k az �rja faj fels�bbrend�s�g�t. 286 00:21:09,840 --> 00:21:12,197 Ez a mozgalmunknak is hasznos, doktor. 287 00:21:12,280 --> 00:21:15,317 Rem�lem, a leg�jabb felfedez�sei nem bizony�tj�k, 288 00:21:15,400 --> 00:21:18,637 hogy m�g primit�v barlanglak�k voltunk, 289 00:21:18,720 --> 00:21:21,577 amikor a g�r�g�k �s a r�maiak m�r a civiliz�ci� magas szintj�n �lltak. 290 00:21:21,660 --> 00:21:24,717 Himmler egy morcos m�ncheni polg�r. 291 00:21:24,800 --> 00:21:28,677 �s akkor m�g ott van Rosenberg, aki a birodalmi filoz�fus akar lenni. 292 00:21:28,760 --> 00:21:32,277 Himmler mellett a miniszter�nk, Rosenberg. 293 00:21:32,360 --> 00:21:35,357 Ha rajta m�lna, a filmjeimben csak 294 00:21:35,440 --> 00:21:37,280 egyenruh�s f�rfiak meneteln�nek. 295 00:21:37,760 --> 00:21:42,597 A v�g�n, a t�rt�nelm�nkb�l csak Widukind, Oroszl�n Henrik �s Rosenberg marad. 296 00:21:42,680 --> 00:21:46,399 - Ribbentrop sokkal vesz�lyesebb. - A k�l�gyminiszterem, jobbra. 297 00:21:46,482 --> 00:21:49,680 A tipikus purit�n arisztokrata. 298 00:21:50,400 --> 00:21:52,597 �sszekeveri a politik�t a borkereskedelemmel, 299 00:21:52,680 --> 00:21:56,017 akinek c�lja mindig az, hogy becsapjon valakit. 300 00:21:56,100 --> 00:21:59,875 Egy megalom�ni�s vesztes. A F�hrer t�l�rt�keli �t. 301 00:21:59,975 --> 00:22:02,617 A t�bbiek teljesen �rtalmatlanok. 302 00:22:02,700 --> 00:22:05,400 Speer m�v�sz, ak�rcsak a F�hrer, 303 00:22:05,624 --> 00:22:09,583 akit Berlin �jj��p�t�s�vel b�zott meg. 304 00:22:10,280 --> 00:22:13,320 Bormann egyre ink�bb sz�rke eminenci�ss� v�lik. 305 00:22:14,120 --> 00:22:16,537 - Igazi n�ci. - Kedves Speer, ide. 306 00:22:16,620 --> 00:22:18,277 �s �n, kedves Bormann, mell�, 307 00:22:18,360 --> 00:22:21,557 hogy azonnal megbesz�lhess�k �p�t�si terveiket. 308 00:22:21,640 --> 00:22:24,840 Mint m�r tudj�k, Bormann �talak�tja Obersalzberget. 309 00:22:27,000 --> 00:22:29,717 Vele szemben a sajt�f�n�k�nk. 310 00:22:29,800 --> 00:22:31,517 Dietrich egy kis t�rpe. 311 00:22:31,600 --> 00:22:33,157 �s egy bajkever�. 312 00:22:33,240 --> 00:22:36,277 A sajt�k�zlem�nye a az annexi�r�l nagyon �tgondolt volt. 313 00:22:36,360 --> 00:22:38,717 K�sz�n�m. A legjobb �tleteim a zuhany alatt j�nnek. 314 00:22:38,800 --> 00:22:40,960 Akkor zuhanyozzon t�bbet, Dr. Dietrich. 315 00:22:44,080 --> 00:22:45,720 �s mellettem �l, 316 00:22:46,640 --> 00:22:47,800 a mi Doktor Goebbels�nk. 317 00:22:49,320 --> 00:22:50,800 A F�hrer tudja, mennyit �rek. 318 00:22:51,880 --> 00:22:54,000 R�m b�zza a legbels� terveit. 319 00:23:01,541 --> 00:23:02,791 El�sz�r... 320 00:23:03,999 --> 00:23:05,652 Csehszlov�kia k�vetkezik. 321 00:23:05,777 --> 00:23:07,891 Ez elker�lhetetlen�l �s hamarosan bek�vetkezik. 322 00:23:08,160 --> 00:23:09,300 Azt�n 323 00:23:11,080 --> 00:23:12,360 a balti �llamok. 324 00:23:13,280 --> 00:23:15,080 �s Elz�sz-Lotharingia egy r�sze. 325 00:23:16,200 --> 00:23:18,600 Franciaorsz�g m�g m�lyebbre s�llyed a v�ls�gban. 326 00:23:21,400 --> 00:23:24,680 Ezek mer�sz, konstrukt�v �tletek. 327 00:23:26,400 --> 00:23:28,960 A csal�domban legt�bb f�rfi nem �r meg magas kort. 328 00:23:29,720 --> 00:23:32,840 Sz�val h�bor� ink�bb 50 �vesen, mint 60 �vesen. 329 00:23:36,080 --> 00:23:37,080 Hogy �rti ezt? 330 00:23:38,320 --> 00:23:39,875 A n�p nem akar h�bor�t. 331 00:23:39,958 --> 00:23:42,224 Er�vel kell megoldanunk a probl�m�inkat. 332 00:23:43,440 --> 00:23:45,980 Minden gener�ci�nak meg kell tapasztalnia a h�bor�t. 333 00:23:47,575 --> 00:23:49,167 Nos? Hol van a kiseg�r? 334 00:23:49,250 --> 00:23:52,040 Hol van a kiseg�r? Gyer�nk, hol van? 335 00:23:53,840 --> 00:23:55,557 Ne filmezz engem az �lebekkel. 336 00:23:55,640 --> 00:23:58,437 - Nevets�gess� tesz. - Sokkal �desebbek, mint a te �ri�sod. 337 00:23:58,520 --> 00:24:00,640 Ezt nem hallottad, ugye? 338 00:24:04,120 --> 00:24:05,637 Meg�rkezett Goebbels asszony. 339 00:24:05,720 --> 00:24:08,717 Igen. Engedje be a h�lgyet, �s t�lalja az �telt. 340 00:24:08,800 --> 00:24:12,840 Hol van az �n Stasi-m? Olyan vicces vagy. 341 00:24:21,240 --> 00:24:22,440 Kedves Magda. 342 00:24:25,720 --> 00:24:28,040 Amikor megl�tom, felkel a nap az Ol�mposz hegy�n. 343 00:24:28,920 --> 00:24:29,957 H�zelg�. 344 00:24:30,040 --> 00:24:31,600 Nem vagyok a legjobb form�mban. 345 00:24:33,200 --> 00:24:34,797 De j�l �ll �nnek az �j �lt�ny. 346 00:24:34,880 --> 00:24:37,280 - Igen? - K�sz�n�m, hogy efogadta a javaslatom. 347 00:24:38,400 --> 00:24:39,400 Hogy van? 348 00:24:40,920 --> 00:24:44,040 - J�l vagyok. - Hogy van a fiatal bajt�rsunk? 349 00:24:44,960 --> 00:24:47,660 Rem�lem, megfogadta a tan�csomat, �s abbahagyta a doh�nyz�st. 350 00:24:49,240 --> 00:24:51,680 - Igyekszem. - M�g mindig doh�nyzik? 351 00:24:56,200 --> 00:24:57,917 Az olyanok miatt, mint �n, 352 00:24:58,000 --> 00:25:01,160 kell majd hal�lfejet nyomtatnom a cigarett�sdobozokra. 353 00:25:02,160 --> 00:25:05,320 A doh�nyz�s ugyanolyan k�ros, mint az �llati h�sok fogyaszt�sa. 354 00:25:06,000 --> 00:25:07,760 De nem tudom meggy�zni. 355 00:25:09,240 --> 00:25:10,440 De meg kell mondjam, 356 00:25:11,800 --> 00:25:14,040 ez nem von le semmit a sz�ps�g�b�l. 357 00:25:17,280 --> 00:25:19,237 Nem z�rhatunk ki minden �r�m�t az �letb�l. 358 00:25:19,320 --> 00:25:22,800 Az emberek annak k�sz�nhetik a megment�s�ket, hogy ezeket a m�rgeket elhagytam. 359 00:25:23,280 --> 00:25:25,520 K�l�nben belepusztultam volna az aggodalomt�l. 360 00:25:26,460 --> 00:25:28,240 Igen, a h�bor� vesz�lye. 361 00:25:29,580 --> 00:25:31,917 Joseph csak err�l besz�l, amikor van ideje r�nk. 362 00:25:32,000 --> 00:25:33,160 Egy f�rfi 363 00:25:34,320 --> 00:25:35,680 a k�teless�gei rabszolg�ja. 364 00:25:38,160 --> 00:25:40,600 Joseph azt mondja, hogy az emberek m�g nem �llnak k�szen. 365 00:25:40,880 --> 00:25:43,080 H�bor� lesz, m�gpedig hamarosan. 366 00:25:44,208 --> 00:25:47,583 �regszem, szem�veg kell az olvas�shoz. 367 00:25:47,800 --> 00:25:50,440 �s �n vagyok az egyetlen, aki k�pes megv�vni ezt a h�bor�t. 368 00:25:53,960 --> 00:25:56,480 �n tudja, mi a legjobb a n�met n�pnek. 369 00:25:59,640 --> 00:26:01,080 De annyi vesztenival�nk van. 370 00:26:03,240 --> 00:26:04,800 Ilyet csak egy n� mondhat. 371 00:26:07,600 --> 00:26:08,880 Tudja, hogyan gondolkodom. 372 00:26:11,240 --> 00:26:13,840 �n vagyok a Birodalom els� katon�ja, �s gy�zni fogok... 373 00:26:15,360 --> 00:26:17,480 ...vagy nem �lem meg a v�g�t. 374 00:26:25,000 --> 00:26:28,117 Az Olympia film premierje a b�ke �nnepe lesz. 375 00:26:28,200 --> 00:26:31,042 Leni Riefenstahl ism�t egy csod�latos filmet k�sz�tett 376 00:26:31,125 --> 00:26:32,825 a c�lunk el�mozd�t�s�ra. K�sz�nj�k! 377 00:26:37,680 --> 00:26:38,800 Riefenstahl asszony? 378 00:26:40,800 --> 00:26:44,117 Leni Riefenstahl, a F�hrer ma megn�zi a filmj�t. 379 00:26:44,200 --> 00:26:46,757 - Mit jelent ez �nnek? - Nagy megtiszteltet�s. 380 00:26:46,840 --> 00:26:50,797 Nagy-N�metorsz�g megteremt�je a legnagyobb m�v�sz... 381 00:26:50,880 --> 00:26:53,040 Mindig pontosan tudja, mit kell mondania. 382 00:26:54,680 --> 00:26:57,360 N�zz�k, a csod�latos m�v�szeink. 383 00:27:03,320 --> 00:27:05,040 N�lk�l�nk semmik lenn�nek. 384 00:27:08,120 --> 00:27:09,360 Itt j�n Gottschalk. 385 00:27:09,960 --> 00:27:11,477 A n�met Clark Gable, 386 00:27:11,560 --> 00:27:14,477 ha nem ker�lt volna annak a zsid� n�nek a b�vk�r�be. 387 00:27:14,560 --> 00:27:17,400 - K�sz�n�m, Riefenstahl asszony. - Majd int�zkedem. 388 00:27:19,200 --> 00:27:22,837 Egy korszakos m� ker�l most a nyilv�noss�g el�. 389 00:27:22,920 --> 00:27:27,437 Ez a film h�ven t�kr�zi N�metorsz�g nagys�g�t a vil�g fel�, 390 00:27:27,520 --> 00:27:30,680 amit nagyszer�en foglal keretbe az olimpiai j�t�kok. 391 00:27:32,000 --> 00:27:35,487 Szelleme �s hozz��ll�sa ragyog�an t�kr�zi 392 00:27:35,570 --> 00:27:38,575 a n�met n�p �s a F�hrer szabads�g szeretet�t 393 00:27:39,000 --> 00:27:40,570 minden ember sz�m�ra. 394 00:27:55,400 --> 00:27:57,160 Riefenstahl sok p�nzbe ker�lt. 395 00:27:58,120 --> 00:28:00,160 M�gha � egy n�, nem f�rfi. 396 00:28:01,040 --> 00:28:02,400 De okos n�. 397 00:28:06,840 --> 00:28:10,277 4x100 m�ter, �s N�metorsz�g els� fut�ja, Emmy Albus, 398 00:28:10,360 --> 00:28:12,037 a holland fut�n� el�tt, 399 00:28:12,120 --> 00:28:15,197 �s Hannah Brandt N�metorsz�got az �lre hozza! 400 00:28:15,280 --> 00:28:18,320 Els� v�lt�s, �tadj�k a staf�ta botot! 401 00:28:19,400 --> 00:28:21,617 K�vetkez� v�lt�s... N�metorsz�g elejti a staf�ta botot! 402 00:28:21,700 --> 00:28:23,200 Els� Amerika. 403 00:28:23,880 --> 00:28:25,597 M�sodik Anglia. 404 00:28:25,680 --> 00:28:27,360 Harmadik Kanada. 405 00:28:32,000 --> 00:28:33,800 Hogy van a kicsi Hertha? 406 00:28:34,320 --> 00:28:37,297 S�r, mert apunak nincs ideje, 407 00:28:37,380 --> 00:28:39,917 a szud�tavid�ki n�meteket pr�b�lja visszahozni a Birodalomba? 408 00:28:40,000 --> 00:28:42,720 Hm? Kicsi Hertha. 409 00:28:52,360 --> 00:28:53,480 Kedvesem. 410 00:28:54,160 --> 00:28:55,560 Meglepet�sem van sz�modra. 411 00:28:59,160 --> 00:29:00,560 Minden, amit l�tsz, 412 00:29:01,440 --> 00:29:02,560 most m�r a mi�nk. 413 00:29:04,240 --> 00:29:07,600 A szomsz�dunk, a zsid� Goldschmidt k�nytelen volt eladni p�r fill�r�rt. 414 00:29:08,240 --> 00:29:11,720 L�tnod kellett volna az arc�t, amikor megtudta, ki a vev�. 415 00:29:13,200 --> 00:29:14,360 Mindent tudok. 416 00:29:15,720 --> 00:29:17,440 Megcsalsz azzal a cseh n�vel. 417 00:29:18,120 --> 00:29:22,520 El�sz�r azok a kurv�k, �s most nyilv�nosan megal�zol. 418 00:29:23,000 --> 00:29:26,317 Azt mondod, hogy a szl�vok alacsonyabb rend�ek, de egy cseh ribanccal fekszel le? 419 00:29:26,400 --> 00:29:28,440 Nem csak engem csalsz meg, hanem a nemzetet is. 420 00:29:29,120 --> 00:29:30,717 Mif�le ember vagy te? 421 00:29:30,800 --> 00:29:32,360 Nem az, aminek gondolod, Magda. 422 00:29:34,124 --> 00:29:36,749 Baarov� kisasszony �s �n szeretj�k egym�st. 423 00:29:39,749 --> 00:29:41,624 Mit akarsz ezzel mondani? 424 00:29:44,160 --> 00:29:46,280 Ezt nem t�r�m tov�bb. Megyek a F�hrerhez. 425 00:29:48,640 --> 00:29:49,680 Magda. 426 00:29:50,680 --> 00:29:52,000 Aj�nlatom van sz�modra. 427 00:29:53,600 --> 00:29:55,080 Nem akarok v�lni. 428 00:29:56,400 --> 00:29:59,080 Te vagy a gyerekeim anyja, �s a feles�gem. 429 00:30:00,560 --> 00:30:03,440 De ennyi �v ut�n sz�ks�gem van egy bar�tn�re. 430 00:30:08,360 --> 00:30:09,480 Szeretn�m 431 00:30:10,640 --> 00:30:12,140 odaadni neked ezt a gy�r�t 432 00:30:13,080 --> 00:30:15,080 a meg�llapod�sunk jelk�pek�nt. 433 00:30:16,480 --> 00:30:18,440 Te mindig a t�rsam leszel. 434 00:30:21,440 --> 00:30:24,800 De L�da most m�r a csal�d tagja, mint a m�sodik feles�gem. 435 00:30:33,560 --> 00:30:35,797 Az eszkal�l�d� cseh konfliktus miatt, 436 00:30:35,880 --> 00:30:38,037 a n�p h�bor�s pszich�zisban �l. 437 00:30:38,120 --> 00:30:39,557 P�nik t�r ki. 438 00:30:39,640 --> 00:30:43,680 - Ez a propagand�ja miatt van. - El�rte a c�lj�t. 439 00:30:44,320 --> 00:30:47,957 Most m�r mindenki tudja, milyen sz�nalmas �llam Csehorsz�g, 440 00:30:48,040 --> 00:30:49,877 �s hogy a Szud�tavid�k a Birodalom r�sze. 441 00:30:49,960 --> 00:30:52,277 Mindent el�rt�nk nyom�ssal �s fenyeget�ssel. 442 00:30:52,360 --> 00:30:54,797 Chamberlain �tadhatja nek�nk a Szud�tavid�ket, 443 00:30:54,880 --> 00:30:57,120 de mi az eg�sz Csehorsz�got k�vetelj�k. 444 00:30:58,040 --> 00:31:01,200 Az angolok �s a franci�k nem �llnak k�szen a h�bor�ra. 445 00:31:02,120 --> 00:31:03,280 Ribbentropnak igaza van. 446 00:31:04,040 --> 00:31:07,397 A legradik�lisabb megold�s a legjobb. A felk�sz�l�s befejez�d�tt. 447 00:31:07,480 --> 00:31:09,258 A mozg�s�t�s vill�mgyorsan megt�rt�nik. 448 00:31:09,341 --> 00:31:11,304 Sz�t fogom z�zni Csehszlov�ki�t. 449 00:31:12,360 --> 00:31:14,757 Csak att�l tartok, hogy az utols� pillanatban 450 00:31:14,840 --> 00:31:18,437 valami idi�ta megpr�b�lja kisiklatni t�rgyal�si k�s�rletekkel. 451 00:31:18,520 --> 00:31:20,000 Csapataink felvonulnak. 452 00:31:40,920 --> 00:31:42,500 Ez az �n felel�ss�ge. 453 00:31:43,475 --> 00:31:45,250 Meg kellett volna szervezni az ov�ci�t. 454 00:31:46,550 --> 00:31:50,520 Elhanyagolja a k�teless�geit. Ez a F�hrer ir�nti tiszteletlens�g. 455 00:31:55,280 --> 00:31:57,080 Ez a k�zhangulat. 456 00:31:58,080 --> 00:31:59,400 H�bor�t�l tartanak. 457 00:32:07,280 --> 00:32:09,397 A lehet�s�g m�g mindig fenn�llhat 458 00:32:09,480 --> 00:32:11,877 a Szud�tavid�k b�k�s elfoglal�s�ra, 459 00:32:11,960 --> 00:32:13,917 �s ut�na folytathatjuk a felfegyverkez�st. 460 00:32:14,000 --> 00:32:17,073 Ez egy nagy gy�zelem lenne a F�hrer sz�m�ra. 461 00:32:17,156 --> 00:32:20,158 1938. SZEPTEMBER 30. 462 00:32:20,620 --> 00:32:23,542 Adolf Hitler M�nchenben tal�lkozott, 463 00:32:23,625 --> 00:32:26,750 Mussolinivel, Daladierrel �s Chamberlainnel, 464 00:32:26,950 --> 00:32:29,677 hogy t�rgyaljanak a szud�tavid�ki n�metekr�l. 465 00:32:29,760 --> 00:32:32,837 Chamberlain minisztereln�k�t lelkes polg�rok, 466 00:32:32,920 --> 00:32:34,680 k�s�rt�k a rep�l�t�rig. 467 00:32:35,240 --> 00:32:40,120 A francia minisztereln�k, Daladier, szint�n lelkes b�cs�t kapott. 468 00:32:43,640 --> 00:32:47,600 Mindannyian fell�legeztek. Mindenki a b�k�r�l besz�l. 469 00:32:48,080 --> 00:32:51,680 A F�hrer figyelemre m�lt� eredm�nyt �rt el. 470 00:32:54,320 --> 00:32:57,797 Mindenki �nnepli a b�k�t. Eur�pa �dv�zli �nt, F�hrer. 471 00:32:57,880 --> 00:33:00,157 Nem �rdekel. Nem �rdekel, ha az emberek ut�lnak. 472 00:33:00,240 --> 00:33:01,720 Am�g f�lnek t�lem, 473 00:33:02,360 --> 00:33:04,597 az eg�sz Csehszlov�ki�t sz�tz�zhattuk volna. 474 00:33:04,680 --> 00:33:06,120 Ez feld�h�t engem. 475 00:33:06,980 --> 00:33:08,717 H�bor� n�lk�l megszerezt�k a Szud�tavid�ket. 476 00:33:08,800 --> 00:33:10,517 Sokkal t�bbet is el�rhett�nk volna. 477 00:33:10,600 --> 00:33:13,160 London �s P�rizs soha nem avatkozott volna be. 478 00:33:13,680 --> 00:33:15,917 �s most a n�p Chamberlain-nak �s Daladier-nak 479 00:33:16,000 --> 00:33:18,077 tapsol a b�k��rt. 480 00:33:18,160 --> 00:33:19,597 Sz�nalmasak! 481 00:33:19,680 --> 00:33:22,477 Elsz�nts�gom megingathatatlan. V�get vetek Csehszlov�ki�nak. 482 00:33:22,560 --> 00:33:24,502 Azt akarom, hogy ez a halott, form�tlan �llam 483 00:33:24,585 --> 00:33:26,477 elt�nj�n, azt�n lerohanom Lengyelorsz�got. 484 00:33:26,560 --> 00:33:30,717 Olyan gyorsan lecsapok, hogy ne legyen idej�k beavatkozni. 485 00:33:30,800 --> 00:33:33,916 - Nem t�r�m tov�bb. - De vajon a n�p t�mogat minket? 486 00:33:33,999 --> 00:33:36,041 Az �tlagember soha nem akar h�bor�t. 487 00:33:36,208 --> 00:33:38,249 De k�nny� �t meggy�zni. 488 00:33:38,680 --> 00:33:40,757 Egyszer�en azt mondjuk, hogy megt�madtak minket. 489 00:33:40,840 --> 00:33:43,637 - Ez mindig m�k�dik. - Ezt tessz�k. 490 00:33:43,720 --> 00:33:46,077 De a propagand�nk �vek �ta a b�k�r�l besz�l. 491 00:33:46,160 --> 00:33:47,837 Nem olyan k�nny� ir�nyt v�ltani. 492 00:33:47,920 --> 00:33:51,197 Az �n feladata, hogy a n�p a F�hrert k�vesse. 493 00:33:51,280 --> 00:33:52,360 M�g a h�bor�ba is. 494 00:33:55,440 --> 00:33:57,757 Ahelyett, hogy a n�p harci kedv�t t�zeln�, 495 00:33:57,840 --> 00:34:00,120 a propaganda miniszter�nk a n�ket hajkur�ssza. 496 00:34:03,160 --> 00:34:05,597 Olyanok, mint Dr. Goebbels mindig is zavartak engem. 497 00:34:05,680 --> 00:34:07,200 - de visszafogtam magam... - Tudom. 498 00:34:07,920 --> 00:34:10,077 � egy igazi n�fal�... 499 00:34:10,160 --> 00:34:11,800 De j� propagandista. 500 00:34:12,680 --> 00:34:14,277 Felk�sz�ti a n�pet a h�bor�ra. 501 00:34:14,360 --> 00:34:17,040 Ha nem terelik el a figyelm�t. 502 00:34:17,800 --> 00:34:20,237 Elvesz�tj�k a hiteless�g�nket miatta. 503 00:34:20,320 --> 00:34:23,317 R�gebben kritiz�ltuk a zsid�kat, akik moleszt�lt�k az alkalmazottaikat. 504 00:34:23,400 --> 00:34:24,837 Dr. Goebbels ugyanezt csin�lja. 505 00:34:24,920 --> 00:34:28,317 Mindenki rosszat besz�l r�la, a Gauleiter-t�l a mos�n�ig. 506 00:34:28,400 --> 00:34:32,280 A forradalmunkban van egy r�kos daganat, ami megt�madja az eg�szs�ges sz�veteket. 507 00:34:32,760 --> 00:34:36,840 A fels�bb vezet� �ltal elk�vetett szexu�lis zaklat�s b�ncselekm�ny. 508 00:34:37,320 --> 00:34:40,280 A Doktor t�bb tucat ilyen b�ncselekm�nyt k�vetett el. 509 00:34:41,840 --> 00:34:44,280 Itt vannak a n�k vallom�sai. 510 00:34:46,320 --> 00:34:49,640 � s�lyos erk�lcsi teher a nemzetiszocializmus sz�m�ra. 511 00:34:52,160 --> 00:34:53,320 Ezek f�lem�l�k? 512 00:34:54,320 --> 00:34:57,520 Most, �prilisban? Fels�ged... 513 00:34:58,680 --> 00:35:00,480 Veled egy ilyen est�n, mint ez 514 00:35:01,160 --> 00:35:04,240 ki tudja, milyen h�nap van? 515 00:35:05,960 --> 00:35:08,240 Fels�g... 516 00:35:10,480 --> 00:35:11,520 Meg�g�ri? 517 00:35:12,840 --> 00:35:15,160 - �n... - �n is, hercegn�. 518 00:35:15,800 --> 00:35:17,000 Mondjam, hogy hercegn�? 519 00:35:50,960 --> 00:35:52,160 Mit akar? 520 00:36:01,240 --> 00:36:03,000 Baarov�nak h�zass�got �g�rt. 521 00:36:05,880 --> 00:36:07,200 K�t lev�l van itt. 522 00:36:09,960 --> 00:36:11,000 Azt �rja: 523 00:36:11,840 --> 00:36:14,037 M�g mindig v�rhatok r�d? 524 00:36:14,120 --> 00:36:16,237 �s � �gy v�laszol: Igen, 525 00:36:16,320 --> 00:36:18,760 h�romszor al�h�zva z�ld tollal. 526 00:36:21,400 --> 00:36:24,080 Vissza�l a poz�ci�j�val, hogy elcs�b�tsa a n�ket. 527 00:36:24,800 --> 00:36:28,357 Nagyk�vetek v�rakoznak am�g befejezi a kalandjaidat. 528 00:36:28,440 --> 00:36:32,040 �gy v�li, hogy az emberek nem �llnak k�szen a h�bor�ra. 529 00:36:35,480 --> 00:36:37,960 Magda megl�togatott. S�rt. 530 00:36:38,520 --> 00:36:41,920 Megcsalja a feles�g�t egy cseh n�vel, pont vele. 531 00:36:42,440 --> 00:36:43,800 Magda t�lreag�lja. 532 00:36:44,560 --> 00:36:46,760 A sz�l�s miatt idegileg kimer�lt. 533 00:36:47,400 --> 00:36:49,320 Helldorf is tan�s�thatja. 534 00:36:50,360 --> 00:36:51,480 Engedj�k be. 535 00:36:55,760 --> 00:36:56,840 Heil Hitler! 536 00:36:57,240 --> 00:36:58,760 Mit mond, Helldorf? 537 00:36:59,400 --> 00:37:00,400 F�hrer, 538 00:37:00,920 --> 00:37:03,560 a miniszter a riv�lisai intrik�j�nak az �ldozata. 539 00:37:06,600 --> 00:37:08,000 Ne agg�djon emiatt. 540 00:37:10,040 --> 00:37:12,340 Am�gy nem engedhetek meg magamnak egy botr�nyt. 541 00:37:12,440 --> 00:37:14,917 Miut�n a had�gyminiszter feles�g�l vett egy prostitu�ltat, 542 00:37:15,000 --> 00:37:18,597 a f�parancsnok meg homoszexu�lis. 543 00:37:18,680 --> 00:37:21,200 - Remek�l kezelte... - El�g, Helldorf! 544 00:37:23,040 --> 00:37:25,237 A Goebbels csal�d egy p�ld�s csal�d. 545 00:37:25,320 --> 00:37:28,757 Pontosan tudja, milyen hat�ssal lenne a v�l�s az emberekre, 546 00:37:28,840 --> 00:37:30,120 k�l�n�sen most. 547 00:37:32,560 --> 00:37:34,520 Ez a dolog a kis cseh n�vel, 548 00:37:36,360 --> 00:37:38,002 semmi olyan, amit ne lehetne megoldani. 549 00:37:38,085 --> 00:37:39,744 F�hrerem, szeretem Baarov� kisasszonyt. 550 00:37:40,600 --> 00:37:44,040 - El fogom venni feles�g�l. - Istenem! H�bor�t tervezek! 551 00:37:45,080 --> 00:37:46,960 �s a propaganda miniszterem szerelmes. 552 00:37:49,675 --> 00:37:52,700 Tudom, hogy ilyen k�r�lm�nyek k�z�tt nem szolg�lhatok tov�bb miniszterk�nt. 553 00:37:53,040 --> 00:37:54,960 K�rem, mentsen fel k�telezetts�geim al�l. 554 00:37:57,320 --> 00:37:58,840 T�rjen �szhez. 555 00:38:03,160 --> 00:38:06,600 �gy �rezn�m, hogy el�rultak, �s tudja mi t�rt�nik az �rul�kkal. 556 00:38:14,440 --> 00:38:17,200 N�p�nk a legnagyobb kih�v�ssal �ll szemben. 557 00:38:18,440 --> 00:38:21,117 Olyan birodalmat hozunk l�tre, amilyet m�g nem l�tott a vil�g. 558 00:38:21,200 --> 00:38:25,040 �r�k dics�s�get szerezhet a F�hrer pr�f�t�jak�nt. 559 00:38:27,400 --> 00:38:30,040 Adja szav�t, hogy soha t�bb� nem tal�lkozik vele. 560 00:38:32,720 --> 00:38:34,440 Mindig h�s�ges leszek �nh�z, 561 00:38:35,560 --> 00:38:37,117 de ez mag�n�gy. 562 00:38:37,200 --> 00:38:40,640 Ha t�rt�nelmet �r, nem lehetnek mag�n�gyei. 563 00:38:42,720 --> 00:38:46,200 Mutassa meg az embereknek, hogy egy boldog csal�d, adja szav�t. 564 00:38:51,080 --> 00:38:53,600 - F�hrerem... - Sz�ks�gem van �nre a k�ldet�semhez. 565 00:38:57,160 --> 00:38:58,320 A becs�letszav�ra. 566 00:39:14,280 --> 00:39:15,360 Krause. 567 00:39:16,400 --> 00:39:17,480 H�vja Magd�t. 568 00:39:21,160 --> 00:39:22,280 Kedves Magda, 569 00:39:24,120 --> 00:39:27,520 �r�mmel t�j�koztatom, hogy a f�rje beleegyezett. 570 00:39:28,360 --> 00:39:30,440 Baarov� kisasszony nem fog t�bb� filmet forgatni, 571 00:39:31,280 --> 00:39:32,800 �s � soha t�bb� nem fogja l�tni. 572 00:39:38,440 --> 00:39:39,760 �n pedig ragaszkodom a v�l�shoz. 573 00:39:40,280 --> 00:39:41,757 Ezt a k�r�st nem teljes�thetem. 574 00:39:41,840 --> 00:39:44,600 - Err�l a b�r�s�g d�nt. - A F�hrer a b�r�s�g felett �ll. 575 00:39:45,240 --> 00:39:48,000 A v�l�s korm�nyv�ls�got okozhat. 576 00:39:49,240 --> 00:39:50,477 H�zasok maradnak. 577 00:39:50,560 --> 00:39:52,437 Kezdem�nyez�nk egy t�relmi id�t. 578 00:39:52,520 --> 00:39:55,960 Azut�n megl�tjuk. A szerz�d�st m�r el�k�sz�tettem. 579 00:39:57,400 --> 00:40:01,600 Mit sz�m�tunk mi, egy�nek, a n�p sors�hoz k�pest? 580 00:40:12,200 --> 00:40:13,200 �s a gyerekek? 581 00:40:15,120 --> 00:40:17,237 Ilyen csod�latos gyerekekkel, 582 00:40:17,320 --> 00:40:18,640 a v�l�s nem j�het sz�ba. 583 00:40:22,200 --> 00:40:23,340 A legjobb az eg�szben, hogy 584 00:40:24,440 --> 00:40:26,477 a kegyelmi id�szakban �nmegtart�ztat� �letet �lnek. 585 00:40:26,560 --> 00:40:28,680 �n, Doktor, mint egy szerzetes. 586 00:40:30,160 --> 00:40:31,960 �n pedig, Magda, �gy fog �lni, mint egy ap�ca. 587 00:40:32,680 --> 00:40:34,280 M�r r�g�ta �gy �lek. 588 00:40:37,240 --> 00:40:39,080 Javaslom, csin�ljunk egy fot�t. 589 00:40:42,440 --> 00:40:45,520 A F�hrerrel folytatott besz�lget�sem m�lyen megr�zott. 590 00:40:46,080 --> 00:40:48,240 Az �let olyan neh�z, �s kegyetlen. 591 00:40:49,640 --> 00:40:52,040 Egy nagyon szomor� telefonh�v�st kell int�znem. 592 00:40:52,720 --> 00:40:54,680 Csak er�s gy�gyszerrel tudok aludni. 593 00:40:58,440 --> 00:41:01,717 �s most kezd�dik az �j �letem, 594 00:41:01,800 --> 00:41:07,080 Ennek a ribancnak itt semmi keresnival�ja. -egy kem�ny, kegyetlen, k�teless�gtud� �let. 595 00:41:07,440 --> 00:41:08,637 Kifel�! 596 00:41:08,720 --> 00:41:13,197 - A fiatals�gnak v�ge. - Kifel�, te ribanc! 597 00:41:13,280 --> 00:41:15,000 Kifel�, te ribanc! 598 00:41:18,920 --> 00:41:20,560 Ez �letem legrosszabb id�szaka. 599 00:41:21,520 --> 00:41:24,120 A padl�ra ker�ltem, �s az ellenfeleim diadalmaskodnak. 600 00:41:25,320 --> 00:41:26,560 A sz�let�snapomon 601 00:41:27,480 --> 00:41:29,880 a F�hrer csak egy h�v�s t�viratot k�ld�tt. 602 00:41:35,920 --> 00:41:37,277 Egy kuty�nak sem j� �gy �lni. 603 00:41:37,360 --> 00:41:39,557 Tal�n �r�lni fog, ha hallja, 604 00:41:39,640 --> 00:41:41,997 hogy a zsid�k elleni harag egyre n�vekszik. 605 00:41:42,080 --> 00:41:44,677 �ket okolj�k a h�bor�ellenes hangulat�rt. 606 00:41:44,760 --> 00:41:46,440 Legal�bb egy kis j� h�r. 607 00:41:47,960 --> 00:41:51,000 El kell ind�tanunk egy nagyszab�s� lej�rat� kamp�nyt. 608 00:41:51,960 --> 00:41:55,597 Ez felkorb�csoln� az indulatokat, �s a F�hrer kedv�ben j�rna. 609 00:41:55,680 --> 00:41:59,397 �s akkor,... a propaganda h�bor�s propagand�v� alakulhatna. 610 00:41:59,480 --> 00:42:04,080 P�rizsban egy 17 �ves zsid� lel�tte Ernst vom Rath diplomat�t. 611 00:42:08,920 --> 00:42:10,560 Mi�rt nem ezzel kezdte? 612 00:42:11,160 --> 00:42:13,360 Akkor besz�lj�nk arr�l, ami l�nyeges! 613 00:42:14,040 --> 00:42:16,477 Azonnal �rtes�tem a sajt�t. 614 00:42:16,560 --> 00:42:20,680 Ennek a mer�nyletnek s�lyos k�vetkezm�nyei lesznek a zsid�kra n�zve. 615 00:42:21,038 --> 00:42:24,031 1938. NOVEMBER 9. 616 00:42:35,280 --> 00:42:38,680 Nagyon �r�l�k, hogy �szhez t�rt. 617 00:42:41,840 --> 00:42:45,760 Senki sem tudhatja meg, hogy helyeslem a mai akci�t. 618 00:42:46,400 --> 00:42:48,597 A zsid�knak �rezni�k kell a n�p haragj�t. 619 00:42:48,680 --> 00:42:50,837 M�r megszervezt�k a t�ntet�seket. 620 00:42:50,920 --> 00:42:53,837 A fut�r hozza Rath hal�l�nak h�r�t. 621 00:42:53,920 --> 00:42:55,080 Akkor kezdj�k. 622 00:43:01,920 --> 00:43:02,920 F�hrerem. 623 00:43:33,480 --> 00:43:35,800 Most kaptuk a szomor� h�rt, 624 00:43:36,720 --> 00:43:40,400 hogy egy diplomat�nk, Ernst von Rath meghalt. 625 00:43:41,240 --> 00:43:44,360 Lel�tt�k,... egy zsid�. 626 00:43:45,040 --> 00:43:48,920 Ez a gy�va gyilkoss�g nagyon sokba fog ker�lni a zsid�knak! 627 00:43:49,600 --> 00:43:51,597 A j�v�ben k�tszer is meggondolj�k majd, 628 00:43:51,680 --> 00:43:54,560 miel�tt egyszer�en lel�nek egy n�met diplomat�t. 629 00:43:55,320 --> 00:44:01,160 A nyilv�noss�g el�tt nem lehet a p�rt a szervez�je. 630 00:44:01,920 --> 00:44:06,917 K�zt�nk vannak az "Adolf Hitler" rohamosztag tagjai. 631 00:44:07,000 --> 00:44:09,877 M�r el�k�sz�tett�k a terepet. 632 00:44:09,960 --> 00:44:15,040 Tudj�k, mit kell tenni�k. �t�tt az �ra a zsid�k sz�m�ra! 633 00:44:25,320 --> 00:44:29,480 - Heil SS-emberek! - Heil Hitler! 634 00:44:44,560 --> 00:44:46,157 A Doktornak elment az esze. 635 00:44:46,240 --> 00:44:49,557 Jobb lett volna, ha csak agyon vernek 200 zsid�t, 636 00:44:49,640 --> 00:44:51,877 minthogy ilyen �rt�keket semmis�tsenek meg. 637 00:44:51,960 --> 00:44:53,557 Ki fizeti ezt? 638 00:44:53,640 --> 00:44:55,957 A zsid�knak maguknak kell megt�r�teni�k a k�rt. 639 00:44:56,040 --> 00:44:57,997 A biztos�t�k nem fizetnek semmit. 640 00:44:58,080 --> 00:45:01,317 A zsid� v�llalkoz�sokat kisaj�t�tjuk. Tegy�k meg az el�k�sz�leteket. 641 00:45:01,400 --> 00:45:05,157 Meg fogom b�ntetni a zsid�kat. 642 00:45:05,240 --> 00:45:08,717 Egymilli�rd birodalmi m�rk�val, a sz�rny� b�neik�rt. 643 00:45:08,800 --> 00:45:12,677 Azok a rohad�kok nem mernek majd �jra gyilkolni. 644 00:45:12,760 --> 00:45:15,637 Nem szeretn�k zsid� lenni N�metorsz�gban. 645 00:45:15,720 --> 00:45:17,920 �gy van. K�sz�n�m. 646 00:45:22,240 --> 00:45:25,200 Azt javaslom, hagyjuk abba, miel�tt kics�szik a kez�nkb�l. 647 00:45:26,240 --> 00:45:29,957 A h�rekben nem mondunk r�la semmit. A sajt�ban is csak keveset. 648 00:45:30,040 --> 00:45:32,197 J�, hogy minden a mi kez�nkben van. 649 00:45:32,280 --> 00:45:36,080 �rtes�tem a k�pvisel�ket, hogy a pacifista sz�lamoknak v�ge. 650 00:45:40,240 --> 00:45:41,760 Heil Hitler! 651 00:45:53,960 --> 00:45:55,080 A k�r�lm�nyek 652 00:45:56,800 --> 00:45:57,927 k�nyszer�tettek 653 00:45:58,010 --> 00:45:59,750 BESZ�D A SAJT�NAK 654 00:45:59,840 --> 00:46:02,400 �vtizedeken �t a b�k�r�l besz�lni. 655 00:46:04,440 --> 00:46:10,120 Ez volt az egyetlen m�dja annak, hogy l�p�sr�l l�p�sre el�rjem a n�met n�p szabads�g�t. 656 00:46:12,800 --> 00:46:16,400 Az ilyen b�kepropagand�nak megvan 657 00:46:16,500 --> 00:46:18,900 a maga megk�rd�jelezhet� oldala is. 658 00:46:19,100 --> 00:46:21,100 Mert lehet �gy �rtelmezni, 659 00:46:21,200 --> 00:46:24,357 mintha azt akarn�nk, hogy minden�ron meg kell a b�k�t �rizni! 660 00:46:24,440 --> 00:46:27,640 De ezt a t�vhitet most helyre kell tenni. 661 00:46:32,120 --> 00:46:35,400 �gy h�t elkezdtem vil�goss� tenni a n�met n�p sz�m�ra, 662 00:46:36,600 --> 00:46:38,080 hogy vannak dolgok, 663 00:46:39,520 --> 00:46:42,440 amiket csak er�szakkal lehet �rv�nyes�teni. 664 00:46:44,400 --> 00:46:48,520 Ezt a propagand�t kell folytatni, �s meg kell er�s�teni. 665 00:46:51,680 --> 00:46:53,357 A nemzet anyj�nak, 666 00:46:53,440 --> 00:46:55,877 a n�met n� mintak�p�nek. 667 00:46:55,960 --> 00:47:01,560 Tisztelettel �llok el�tted. K�k szemeidben l�tom gazdag lelkedet. 668 00:47:05,960 --> 00:47:07,000 Igen? 669 00:47:08,520 --> 00:47:09,760 A Doktor van itt. 670 00:47:19,240 --> 00:47:21,677 Megbesz�lt�k, hogy l�togat�si enged�lyt kell adnom. 671 00:47:21,760 --> 00:47:23,200 Mindent tudok. 672 00:47:23,720 --> 00:47:25,120 Helldorf elmondta. 673 00:47:25,520 --> 00:47:27,075 Az �sszes ember k�z�l, 674 00:47:27,425 --> 00:47:30,125 Hanke a legnagyobb �rul�, akivel valaha is tal�lkoztam. 675 00:47:30,680 --> 00:47:33,917 Szomor�, hogy elvesztetted a hitedet az emberis�gben. 676 00:47:34,000 --> 00:47:35,677 � j�l b�nik velem, veled ellent�tben. 677 00:47:35,760 --> 00:47:38,557 �n voltam az, aki megmentett t�ged a zsid� klikkedb�l. 678 00:47:38,640 --> 00:47:42,717 Egy�tt �lt�l azzal a cionista fanatikussal, �n pedig eltussoltam. 679 00:47:42,800 --> 00:47:43,617 �s te? 680 00:47:43,700 --> 00:47:46,517 Egy zsid�t�l szerezted a doktori c�met, csatlakozt�l a szocialist�khoz, 681 00:47:46,600 --> 00:47:49,057 �s megpr�b�lt�l munk�t szerezni az amerikai sajt�ban. 682 00:47:49,140 --> 00:47:51,300 Te vagy a legrosszabb opportunista, aki csak l�tezik. 683 00:47:52,920 --> 00:47:56,400 Tess�k. Ez a F�hrer parancsa. 684 00:47:57,440 --> 00:47:59,400 Hanke �thelyez�sre ker�l a Wehrmachtba. 685 00:48:07,160 --> 00:48:10,237 �me, azoknak az embereknek a list�ja, akiket m�r nem engednek be a h�zba. 686 00:48:10,320 --> 00:48:12,360 Ez is a F�hrer parancsa. 687 00:48:20,680 --> 00:48:23,000 A szeretett mostohaap�d, a zsid� Friedl�nder, 688 00:48:23,800 --> 00:48:25,680 pinc�rk�nt kereste a kenyer�t. 689 00:48:27,320 --> 00:48:29,160 Buchenwaldba vitt�k, �s meghalt. 690 00:48:43,880 --> 00:48:45,240 Mindig kedves volt hozz�m. 691 00:48:48,360 --> 00:48:51,560 De nem l�ttam �t, mi�ta elj�ttem, a F�hrert t�mogatom. 692 00:48:54,360 --> 00:48:57,080 Magda, k�rlek, n�zz szembe a val�s�ggal! 693 00:48:58,800 --> 00:49:01,837 Nincs m�s v�laszt�sunk, mint hogy kij�jj�nk egym�ssal. 694 00:49:01,920 --> 00:49:04,357 A propaganda Lengyelorsz�g ellen fog usz�tani. 695 00:49:04,440 --> 00:49:07,240 Hacsak nem t�rt�nik csoda, h�bor� lesz. 696 00:49:08,080 --> 00:49:09,397 A F�hrernek sz�ks�ge van r�nk. 697 00:49:09,480 --> 00:49:12,440 Tudom. Meg�g�rt�k a F�hrernek. Ez a k�teless�g�nk. 698 00:49:13,680 --> 00:49:17,280 Uraim arra k�rtem �n�ket, hogy civilben j�jjenek, 699 00:49:20,600 --> 00:49:23,440 hogy tarts�k teljes titokban ezt a tal�lkoz�t. 700 00:49:24,040 --> 00:49:25,717 Vil�gos volt, hogy el�bb vagy ut�bb, 701 00:49:25,800 --> 00:49:28,967 katonai konfliktusba ker�l�nk Lengyelorsz�ggal. 702 00:49:29,050 --> 00:49:30,717 BESZ�D A KATONAI VEZET�SNEK 703 00:49:30,800 --> 00:49:32,900 A gazdas�gi helyzet�nk olyan... 704 00:49:36,600 --> 00:49:38,557 ...hogy n�h�ny �vig kib�rjuk m�g. 705 00:49:38,640 --> 00:49:39,960 Cselekedn�nk kell. 706 00:49:40,600 --> 00:49:42,797 Ellenfeleink kis f�rgek. 707 00:49:42,880 --> 00:49:44,917 A Nyugat az Oroszorsz�g �s N�metorsz�g k�z�tti 708 00:49:45,000 --> 00:49:46,917 ellens�gesked�sre j�tszik. 709 00:49:47,000 --> 00:49:50,880 De most a k�l�gyminiszterem Moszkv�ba utazik. 710 00:49:52,200 --> 00:49:55,757 Uraim, al� fogom �rni a megnemt�mad�si egyezm�nyt 711 00:49:55,840 --> 00:49:57,600 a Szovjetuni�val. 712 00:50:01,000 --> 00:50:03,440 Akkor Lengyelorsz�g ott lesz, ahol �n szeretn�m. 713 00:50:04,000 --> 00:50:09,560 Parancsot adtam, hogy a h�bor� c�lja nem bizonyos vonalak el�r�se, 714 00:50:10,320 --> 00:50:12,840 hanem az ellens�g fizikai megsemmis�t�se. 715 00:50:13,320 --> 00:50:16,400 K�m�letlen leszek mindenkivel, aki csak egy sz�val is kritiz�l. 716 00:50:18,240 --> 00:50:21,680 Felk�sz�tettem a Totenkopf SS-p�nc�loshadoszt�lyt, 717 00:50:22,000 --> 00:50:24,100 hogy k�ny�rtelen�l megsemmis�tsenek 718 00:50:24,200 --> 00:50:27,500 minden lengyel sz�rmaz�s� f�rfit, n�t �s gyermeket. 719 00:50:27,880 --> 00:50:30,520 Ez az egyetlen m�dja, hogy megszerezz�k a sz�ks�ges �letteret, 720 00:50:32,200 --> 00:50:34,300 amire annyira sz�ks�g�nk van. 721 00:50:39,280 --> 00:50:42,197 F�hrer, micsoda zseni�lis h�z�s. 722 00:50:42,280 --> 00:50:44,057 M�g engem is meglepett. 723 00:50:44,140 --> 00:50:47,197 A megnemt�mad�si egyezm�ny Szt�linnal, vil�gszerte szenz�ci�t fog kiv�ltani. 724 00:50:47,280 --> 00:50:48,360 K�sz�n�m, Doktor. 725 00:50:49,720 --> 00:50:52,280 Kelet-Eur�p�t megosztom Szt�linnal. 726 00:50:57,560 --> 00:50:59,477 Ribbentrop hamarosan telefon�l. 727 00:50:59,560 --> 00:51:01,640 - Foglaljon helyet. - K�sz�n�m. 728 00:51:02,720 --> 00:51:04,000 Utas�tottam a sajt�t, 729 00:51:05,120 --> 00:51:08,040 hogy a bolsevizmus k�rd�se most nem olyan fontos. 730 00:51:09,840 --> 00:51:11,480 Ir�ny�tsuk a figyelmet az egyezm�nyre. 731 00:51:12,240 --> 00:51:16,040 �vek �ta mindent beleadunk az antibolsevik propagand�ba. 732 00:51:16,680 --> 00:51:19,127 Most van egy probl�m�nk, �s nincs m�s megold�s. 733 00:51:19,210 --> 00:51:21,037 - Tartsa nyugton az embereket. - �gy lesz. 734 00:51:21,120 --> 00:51:22,360 De a k�rd�s az, 735 00:51:23,280 --> 00:51:24,800 hogyan fog reag�lni a Nyugat? 736 00:51:26,560 --> 00:51:28,760 Nem hiszem, hogy London most h�bor�t akarna. 737 00:51:29,800 --> 00:51:31,757 P�rizs megh�tr�l. 738 00:51:31,840 --> 00:51:34,320 Mindig is kock�ztattam az �letben. 739 00:51:35,760 --> 00:51:37,640 A k�l�gyminiszter Moszkv�b�l. 740 00:51:39,120 --> 00:51:40,160 Igen. 741 00:51:49,720 --> 00:51:53,280 T�z �vre sz�l� megnemt�mad�si egyezm�ny! 742 00:51:53,800 --> 00:51:55,920 Ezekben az �r�kban t�rt�nelmet �runk. 743 00:51:56,010 --> 00:51:58,825 1939. SZEPTEMBER 1. 744 00:51:59,800 --> 00:52:03,566 Reggel 5:45 �ta viszonozzuk a t�zet. 745 00:52:03,649 --> 00:52:06,566 HITLER BESZ�DE A H�BOR� KEZDET�N 746 00:52:06,700 --> 00:52:10,040 �s mostant�l bomb�val fogunk v�laszolni a bomb�ra. 747 00:52:13,160 --> 00:52:14,680 Uraim, �ljenek le! 748 00:52:18,280 --> 00:52:19,680 H�bor�ban �llunk. 749 00:52:20,920 --> 00:52:24,040 H�bor�s id�kben a t�j�koztat�s 750 00:52:24,920 --> 00:52:26,280 fegyver. 751 00:52:27,080 --> 00:52:32,400 A h�bor�hoz haszn�lj�k, nem a h�rek terjeszt�s�hez. 752 00:52:33,680 --> 00:52:36,840 Az ellens�ges r�di��llom�sok hallgat�sa 753 00:52:37,520 --> 00:52:39,320 b�ntetend�. 754 00:52:40,400 --> 00:52:42,400 Az ilyen inform�ci�k terjeszt�se 755 00:52:43,680 --> 00:52:45,000 hal�llal b�ntetend�. 756 00:52:45,760 --> 00:52:49,600 A hal�los �t�leteket a sajt�ban fogj�k k�zz�tenni. 757 00:52:50,520 --> 00:52:53,437 Pokoli koncertet adtunk, 758 00:52:53,520 --> 00:52:56,040 K�m�letlen agit�ci� �s z�rzavar. 759 00:52:56,840 --> 00:52:57,860 J�. 760 00:52:59,960 --> 00:53:01,320 Mi a helyzet? 761 00:53:04,400 --> 00:53:08,680 A lengyel sajt� azt �ll�tja, hogy kiv�gz�seket hajtottunk v�gre. 762 00:53:09,920 --> 00:53:13,400 Lengyelorsz�g egy igazi �lh�rgy�rat hozott l�tre. 763 00:53:14,120 --> 00:53:15,600 Az nem seg�t rajtuk. 764 00:53:16,440 --> 00:53:18,840 Voltak a n�pi n�metek ellen is t�mad�sok. 765 00:53:19,640 --> 00:53:21,840 Brombergben m�g hal�los �ldozatok is voltak. 766 00:53:24,120 --> 00:53:25,140 Ez j�. 767 00:53:26,240 --> 00:53:27,400 Ezt �p�tse fel. 768 00:53:29,080 --> 00:53:32,680 N�velje t�zszeres�re az �ldozatok sz�m�t, 769 00:53:33,440 --> 00:53:35,317 �s ezt ism�telj�k �jra �s �jra. 770 00:53:35,400 --> 00:53:38,597 Min�l egyszer�bb �s primit�vebb, ann�l hat�konyabb. 771 00:53:38,680 --> 00:53:40,680 Tal�ljon ki h�v�szavakat. 772 00:53:41,160 --> 00:53:43,317 Bromberg v�res vas�rnapja. 773 00:53:43,400 --> 00:53:44,677 Ez j�l hangzik. 774 00:53:44,760 --> 00:53:48,397 Itt h�zz�k ki a rejtekhelyeikr�l a gyilkosokat. 775 00:53:48,480 --> 00:53:51,877 Brut�lis v�ront�st k�vettek el a v�dtelen n�metek ellen, 776 00:53:51,960 --> 00:53:54,757 a brombergi v�res �jszak�n. 777 00:53:54,840 --> 00:53:57,917 Azonnali hadb�r�s�g el� �ll�tj�k �ket. 778 00:53:58,000 --> 00:53:59,557 Addig ism�telj�k am�g, 779 00:53:59,640 --> 00:54:03,617 mindenki meg nem tudja, hogy a lengyelek sz�rny�s�geket k�vetnek el. 780 00:54:03,700 --> 00:54:07,220 �gy el�rhetj�k, hogy amikor az �rtelmis�giek azt mondj�k, 781 00:54:07,310 --> 00:54:09,100 ez m�r t�bb mint egy�rtelm�, 782 00:54:09,360 --> 00:54:13,117 akkor m�g egy isten h�ta m�g�tti falu fav�g�ja is hallott r�la, 783 00:54:13,200 --> 00:54:15,960 �s nem fogja azt mondani: �H�t, ezt nem tudtam�. 784 00:54:17,360 --> 00:54:21,077 Ez olyan, mint a katolikus egyh�zban. Senki sem mondan� a papnak: 785 00:54:21,160 --> 00:54:24,557 Aty�m, ugyanezt pr�dik�ltad m�lt vas�rnap is. 786 00:54:24,640 --> 00:54:28,800 Nem. Nap mint nap, ugyanaz, �vr�l �vre. 787 00:54:29,280 --> 00:54:32,917 Egyetlen pap sem kezden� a liturgi�t a v�g�r�l, 788 00:54:33,000 --> 00:54:34,760 csak az�rt, hogy valami �jat k�n�ljon. 789 00:54:51,000 --> 00:54:53,975 PANCEVO, 1941. �PRILIS 22. 790 00:54:59,080 --> 00:55:00,480 A F�hrerre. 791 00:55:02,560 --> 00:55:05,557 A k�l�gyminiszterem, t�lem jobbra. A Doktor velem szemben. 792 00:55:05,640 --> 00:55:08,440 K�rem... foglaljanak helyet. 793 00:55:16,720 --> 00:55:20,717 Amneszti�t adtam mindazoknak, akik b�ncselekm�nyt k�vetett el 794 00:55:20,800 --> 00:55:23,880 a lengyel atrocit�sok miatt. 795 00:55:25,080 --> 00:55:27,680 A lengyelek ink�bb �llatok, mint emberek. 796 00:55:29,000 --> 00:55:31,677 Ez�rt az egys�geink megsemmis�tik 797 00:55:31,760 --> 00:55:34,280 a lengyel elitet �s a zsid�kat. 798 00:55:35,100 --> 00:55:37,317 A lengyel kegyetlens�gr�l sz�l� propagand�nk 799 00:55:37,400 --> 00:55:38,937 el�k�sz�tette az utat ehhez. 800 00:55:39,020 --> 00:55:42,017 Ha a propagand�ja olyan j�, mint ahogy mondja, 801 00:55:42,100 --> 00:55:44,137 szeretn�m megk�rdezni, hogy 802 00:55:44,220 --> 00:55:47,337 a lengyelek felett aratott ragyog� gy�zelem ellen�re, 803 00:55:47,420 --> 00:55:50,660 mi�rt olyan csek�ly m�g mindig a h�bor� t�mogatotts�ga? 804 00:55:51,200 --> 00:55:53,200 A n�p �nnepli a gy�zelmet, 805 00:55:53,840 --> 00:55:55,797 de att�l tart, hogy a h�bor� kiterjedhet. 806 00:55:55,880 --> 00:55:59,800 M�g er�sebb propaganda kell, hogy motiv�lja az embereket. 807 00:55:59,900 --> 00:56:01,300 De ahogy a doktor mondja, 808 00:56:01,480 --> 00:56:04,040 a sz�rakoztat�snak is van politikai jelent�s�ge. 809 00:56:04,400 --> 00:56:06,617 A propagand�t el kell juttatni az emberekhez. 810 00:56:06,700 --> 00:56:08,700 Felejtse el a doktr�n�kat. 811 00:56:08,800 --> 00:56:11,357 T�nyleg azt hiszi, hogy egy katona, a csata ut�n, 812 00:56:11,440 --> 00:56:13,480 neki fog olvasni a "20. sz�zad m�tosza"-t? 813 00:56:14,080 --> 00:56:15,400 Ez �gy nem mehet tov�bb. 814 00:56:16,360 --> 00:56:18,757 Hetente 3000 h�rad� van a mozikban, 815 00:56:18,840 --> 00:56:20,237 de �rtelmetlen�l. 816 00:56:20,320 --> 00:56:22,800 Nem propagandist�k k�sz�tik �ket. 817 00:56:23,280 --> 00:56:25,040 Csak unalmas anyagokat kapunk. 818 00:56:25,560 --> 00:56:29,397 Ez a katonai fegyelem miatt van, ami minden kreativit�st elfojt. 819 00:56:29,480 --> 00:56:33,360 Mi van a haz�nkban �l� tehets�ges filmrendez�kkel? 820 00:56:34,080 --> 00:56:36,917 Nem mindenki b�rja elviselni a h�bor�s nyom�st. 821 00:56:37,000 --> 00:56:38,600 Leni Riefenstahlra gondol? 822 00:56:39,400 --> 00:56:41,157 A zsid�k kiv�gz�se Konskie-ben. 823 00:56:41,240 --> 00:56:42,880 Nagyon megviselte �t ez az eset. 824 00:56:43,600 --> 00:56:46,077 De term�szetesen tov�bbra is a mi b�szkes�g�nk, 825 00:56:46,160 --> 00:56:48,557 mint a vil�g legh�resebb rendez�je. 826 00:56:48,640 --> 00:56:51,157 Ott volt a vars�i gy�zelmi felvonul�somon, 827 00:56:51,240 --> 00:56:53,040 �s most �j filmeket k�sz�t. 828 00:56:54,640 --> 00:56:58,157 Doktor, nemzet�nk hihetetlen �talakul�son megy kereszt�l, 829 00:56:58,240 --> 00:57:00,237 amit a n�met filmek nem t�kr�znek. 830 00:57:00,320 --> 00:57:01,960 Ez az �n felel�ss�ge. 831 00:57:02,880 --> 00:57:06,237 - De vannak j� nacionalista filmek is. - Tal�n hazafiasak! 832 00:57:06,320 --> 00:57:08,440 De nem nemzetiszocialist�k! 833 00:57:08,960 --> 00:57:12,520 A filmjeink m�g nem mert�k el�venni a zsid�-bolsevik k�rd�st. 834 00:57:14,240 --> 00:57:16,320 A F�hrer �les kritik�t fogalmazott meg, 835 00:57:16,840 --> 00:57:19,077 amellyel nem �rtek teljesen egyet, 836 00:57:19,160 --> 00:57:21,240 de minden joga megvan hozz�, 837 00:57:21,760 --> 00:57:22,960 mert � egy zseni. 838 00:57:26,320 --> 00:57:28,160 29. jelenet, 10. felv�tel. 839 00:57:29,760 --> 00:57:32,557 �s azt�n Hedda: "Boldog sz�let�snapot, apa!" 840 00:57:32,640 --> 00:57:35,400 Boldog sz�let�snapot, apa. 841 00:57:35,920 --> 00:57:37,677 Mit csin�l R�hmann a gyerekekkel? 842 00:57:37,760 --> 00:57:39,080 Ez egy meglepet�s. 843 00:57:40,600 --> 00:57:42,317 A kedvesem nem tudhatja. 844 00:57:42,400 --> 00:57:43,480 Rendben. 845 00:57:47,640 --> 00:57:49,240 Csod�latos gyermekeim. 846 00:57:50,640 --> 00:57:52,400 Ha a zsid�k megnyerik a h�bor�t, 847 00:57:53,120 --> 00:57:54,920 nem lesz j�v�j�k. 848 00:57:55,960 --> 00:57:57,720 Nem hagyjuk, hogy od�ig fajuljon, ugye? 849 00:57:58,280 --> 00:57:59,360 �lj�n le, k�rem. 850 00:58:00,160 --> 00:58:05,517 Hippler dokumentumfilmet fog forgatni a zsid�kr�l. 851 00:58:05,600 --> 00:58:09,917 �s �n, Harlan, egy eg�sz est�s filmet rendez err�l. 852 00:58:10,000 --> 00:58:11,557 A Jud S�� c�m� filmmel. 853 00:58:11,640 --> 00:58:14,097 Fogjuk meg meg az enbereket 854 00:58:14,180 --> 00:58:17,240 szerelemmel, erotik�val, fesz�lts�ggel. 855 00:58:18,080 --> 00:58:19,480 Mit sz�l a forgat�k�nyvh�z? 856 00:58:20,880 --> 00:58:23,880 Sz�rny�. Elutas�tom m�v�szi okokb�l. 857 00:58:24,880 --> 00:58:26,280 Akkor �rjon egy �jat. 858 00:58:27,240 --> 00:58:28,760 Vegye fel a legjobb sz�n�szeket, 859 00:58:29,280 --> 00:58:31,277 mint a feles�ge, Kristina S�derbaum. 860 00:58:31,360 --> 00:58:33,320 - A feles�gem terhes. - Fizetem az �pol�n�t. 861 00:58:34,320 --> 00:58:36,040 Mindannyian teljes�tj�k a k�teless�g�nket. 862 00:58:36,480 --> 00:58:37,717 �t gyermekem van, 863 00:58:37,800 --> 00:58:40,717 �s amikor kit�rt a h�bor�, �pol�n�nek tanultam. 864 00:58:40,800 --> 00:58:43,477 Az els� h�zass�gomb�l sz�letett fiam, Harald Quandt, 865 00:58:43,560 --> 00:58:45,880 �nk�nt jelentkezett az ejt�erny�s�kh�z. 866 00:58:48,040 --> 00:58:51,000 M�r felk�rtem n�h�ny sz�n�szt. Haboznak. 867 00:58:55,220 --> 00:58:57,137 A f�rjem arra fogja utas�tani a kritikusokat, 868 00:58:57,220 --> 00:58:59,597 hogy ne haszn�lj�k az antiszemita kifejez�st. 869 00:58:59,680 --> 00:59:03,200 �s bejelenti, hogy a zsid� szerepekben szerepl� sz�n�szek nem zsid�k. 870 00:59:04,080 --> 00:59:06,880 - Ne agg�djon. - Nem ez a l�nyeg. 871 00:59:08,160 --> 00:59:09,437 Att�l tartanak, 872 00:59:09,520 --> 00:59:12,520 hogy a zsid� filmekkel t�nkreteszik a hollywoodi karrierj�ket. 873 00:59:13,120 --> 00:59:14,200 Harlan, 874 00:59:14,680 --> 00:59:16,197 - mindig t�mogattam. - Igen. 875 00:59:16,280 --> 00:59:19,120 A m�v�szeinknek olyan szabads�ga van, amit magunknak nem enged�nk meg. 876 00:59:19,560 --> 00:59:21,917 Hagytuk, hogy feles�g�l vegye azt a fiatal sv�d l�nyt. 877 00:59:22,000 --> 00:59:25,167 J� dolog h�resnek lenni, �s a nemzetiszocializmusnak k�sz�nhet�en 878 00:59:25,250 --> 00:59:28,000 sok p�nzt keresni. 879 00:59:28,800 --> 00:59:31,917 De ha a nemzetiszocializmus akar valamit a m�v�szeit�l, 880 00:59:32,000 --> 00:59:33,300 mindenki nemet mond. 881 00:59:34,800 --> 00:59:35,850 Gottschalk p�ld�ul, 882 00:59:36,450 --> 00:59:39,017 nem volt hajland� elv�lni zsid� feles�g�t�l. 883 00:59:39,100 --> 00:59:40,520 Hogyhogy? 884 00:59:41,700 --> 00:59:43,300 Meg kell �rtenie. 885 00:59:43,400 --> 00:59:46,800 A nemzetiszocializmus h�bor�ban �ll ellens�geivel. 886 00:59:48,320 --> 00:59:51,240 Mindketten katon�k vagyunk. 887 00:59:52,560 --> 00:59:55,157 Nagyon j�l tudjuk, mi t�rt�nik azokkal, 888 00:59:55,240 --> 00:59:57,120 akik nem engedelmeskednek a parancsoknak. 889 00:59:58,275 --> 01:00:01,150 1940. J�LIUS 6. 890 01:00:09,720 --> 01:00:12,080 N�zd, ki van itt a Birodalmi Kancell�ri�ba! 891 01:00:12,840 --> 01:00:16,037 - �r�l�k, hogy l�tom. - Heil Hitler, Braun kisasszony. 892 01:00:16,120 --> 01:00:17,877 �r�l�k, hogy l�tom. 893 01:00:17,960 --> 01:00:19,917 Annyira izgatott vagyok. 894 01:00:20,000 --> 01:00:22,677 A F�hrer azt akarta, hogy itt legyek a nagy napj�n. 895 01:00:22,760 --> 01:00:25,517 Annyira b�szke, hogy legy�zt�k Franciaorsz�got. 896 01:00:25,600 --> 01:00:29,080 Nem volt k�nny� beosonni ide. 897 01:00:29,720 --> 01:00:31,557 Versenyezni szeretne a h�rad�nkkal? 898 01:00:31,640 --> 01:00:33,397 Filmezzen, amit akar. 899 01:00:33,480 --> 01:00:36,997 A lelkesed�s �szinte. Boldog arcok mindenhol. 900 01:00:37,080 --> 01:00:39,260 Most rendeltem meg, hogy d�sz�ts�k fel az �sszes utc�t 901 01:00:39,360 --> 01:00:40,957 a legfrissebb vir�gokkal. 902 01:00:41,040 --> 01:00:43,317 Minden berlini vir�g�rus r�szt vesz benne. 903 01:00:43,400 --> 01:00:47,557 Az els� sorokba csak fiatal, karcs�, �s j�k�p� embereket �ll�tottam, 904 01:00:47,640 --> 01:00:49,880 a Hitlerjugendb�l �s a N�met L�nyok Lig�j�b�l. 905 01:00:52,440 --> 01:00:54,640 �pp most �rkezik a F�hrer. 906 01:00:55,275 --> 01:00:56,640 Ezt nem hagyhatom ki! 907 01:01:08,080 --> 01:01:09,960 Braun kisasszony ma ism�t 908 01:01:10,800 --> 01:01:12,437 teljesen jelent�ktelennek t�nik. 909 01:01:12,520 --> 01:01:15,920 K�rlek, Magda. A F�hrer hamarosan itt lesz, �s kimegy a balkonra. 910 01:01:21,960 --> 01:01:23,960 Eva! Magda! 911 01:01:25,640 --> 01:01:28,800 �r�l�k, hogy velem vannak ebben a boldog pillanatban. 912 01:01:30,640 --> 01:01:32,000 Mindenki t�ged �nnepel. 913 01:01:38,040 --> 01:01:40,720 Nagyon j�. �s most az antiszemita filmek. 914 01:01:42,920 --> 01:01:46,160 Itt l�tjuk, ahogy a zsid�k bek�lt�znek egy v�rosba. 915 01:01:47,400 --> 01:01:50,840 Harlan m�g a legmagasabb elv�r�sainkat is fel�lm�lta. 916 01:01:53,120 --> 01:01:54,877 A zsid�k sz�z�val j�nnek. 917 01:01:54,960 --> 01:01:58,477 - A n�p fel van h�borodva. - S�skak�nt puszt�tj�k haz�nkat! 918 01:01:58,560 --> 01:02:03,440 A Velencei Filmfesztiv�lon a Jud S�� szenz�ci�s sikert aratott. 919 01:02:03,920 --> 01:02:05,197 A sajt� el van ragadtatva. 920 01:02:05,280 --> 01:02:06,360 �me. 921 01:02:06,960 --> 01:02:12,920 Az olasz filmkritikus Michelangelo Antonioni azt �rja, 922 01:02:13,480 --> 01:02:17,360 Hogyha ez propaganda, akkor �dv�z�lj�k a propagand�t. 923 01:02:18,080 --> 01:02:19,637 Egy ilyen filmben elrejtve, 924 01:02:19,720 --> 01:02:22,800 az �zenet�nk sokkal hat�konyabb. 925 01:02:24,000 --> 01:02:25,017 Nagyon j�. 926 01:02:25,100 --> 01:02:26,957 De most mutassa meg nekem az �r�k zsid�-t. 927 01:02:27,040 --> 01:02:29,200 Tudja, milyen fontos nekem ez a film. 928 01:02:30,640 --> 01:02:31,717 J�. 929 01:02:31,800 --> 01:02:33,920 Hippler! Ind�tsa a filmet! 930 01:02:34,760 --> 01:02:36,040 Igen, Birodalmi miniszter �r. 931 01:02:37,960 --> 01:02:39,080 Az �r�k zsid� 932 01:02:41,000 --> 01:02:42,000 Kezdje el. 933 01:02:44,600 --> 01:02:48,080 B�rhol jelenjenek meg a patk�nyok, ott nyomukban a megsemmis�l�s j�r. 934 01:02:48,880 --> 01:02:52,800 Alattomosak, gy�v�k �s kegyetlenek. T�bbnyire seregest�l j�nnek. 935 01:02:53,280 --> 01:02:56,040 Eg�szen �gy, mint a zsid�k az emberek k�z�tt. 936 01:02:57,480 --> 01:03:00,917 Itt vannak a keleti zsid�k �s az asszimil�lt zsid�k. 937 01:03:01,000 --> 01:03:04,557 Ki kellett z�rnunk n�h�nyat, mert nem l�tszottak el�gg� zsid�nak. 938 01:03:04,640 --> 01:03:08,477 Ezek a jellegzetess�gek azonnal megc�folj�k a liber�lis elm�leteket, 939 01:03:08,560 --> 01:03:12,317 mindazok egyenl�s�g�r�l akiknek emberi arcuk van. 940 01:03:12,400 --> 01:03:16,960 A pajesz, a szak�ll, a kippa �s a kaft�n a keleti zsid�t felismerhet�v� teszik. 941 01:03:17,520 --> 01:03:21,077 Ha ezeket elt�vol�tja, csak egy �les szem� ember 942 01:03:21,160 --> 01:03:22,797 k�pes �szre venni faji eredet�ket. 943 01:03:22,880 --> 01:03:26,037 A sehita? A ritu�lis m�sz�rl�s? Hol vannak? 944 01:03:26,120 --> 01:03:29,037 Ezek a jelenetek nagyon fontosak sz�momra. Az �llatokat v�deni kell. 945 01:03:29,120 --> 01:03:33,440 - Nyilv�nval�an. - F�hrerem, itt be kellett avatkoznunk. 946 01:03:34,160 --> 01:03:37,437 Kiv�telesen enged�lyezt�k a ritu�lis m�sz�rl�st a forgat�shoz, 947 01:03:37,520 --> 01:03:40,320 hogy leleplezz�k a zsid�kat minden romlotts�gukban. 948 01:03:41,320 --> 01:03:42,997 Szeretn�k egy sz�veget tenni el�, 949 01:03:43,080 --> 01:03:46,840 ami azt javasolja az �rz�kenyebbeknek, hogy ne n�zz�k meg. 950 01:03:47,720 --> 01:03:51,640 L�ssuk a jeleneteket. �rtam hozz�juk egy sz�veget. 951 01:03:52,560 --> 01:03:53,680 K�sz�n�m, F�hrerem. 952 01:03:58,440 --> 01:04:01,397 �RZ�KENY N�PT�RSAINKNAK NEM AJ�NLOTT A K�VETKEZ� K�PEK MEGTEKINT�SE 953 01:04:01,480 --> 01:04:05,397 A zsid� t�rv�nyk�nyvek elvetik az �llatok, 954 01:04:05,480 --> 01:04:08,800 germ�n �rtelemben vett tisztelet�t �s szeret�t. 955 01:04:09,400 --> 01:04:14,160 Ezek a jelenetek bizony�tj�k az �llatok le�l�s�nek kegyetlen m�dj�t. 956 01:04:14,760 --> 01:04:19,320 Felt�rj�k egy olyan faj jellem�t, amely brutalit�s�t vall�si szok�sok m�g� rejti. 957 01:04:23,120 --> 01:04:24,520 A F�hrer j�tt l�togat�ba. 958 01:04:25,040 --> 01:04:27,117 Gratul�lni a feles�g�nek, �s a kis Heide-nek. 959 01:04:27,200 --> 01:04:28,800 Micsoda kellemes meglepet�s. 960 01:04:38,600 --> 01:04:39,680 �dv�zl�m, Doktor. 961 01:04:40,200 --> 01:04:41,677 Szerencs�s ember. 962 01:04:41,760 --> 01:04:43,917 Kik�p�tt az anyja. 963 01:04:44,000 --> 01:04:45,680 Egy igazi kib�k�l� baba. 964 01:04:47,240 --> 01:04:50,200 Megtiszteltet�s a kis Heiden�l tett l�togat�sa, F�hrerem. 965 01:04:53,200 --> 01:04:54,220 Nos. 966 01:04:58,440 --> 01:05:01,240 J�jj�n, Doktor, el kell mondanom valami fontosat. 967 01:05:11,120 --> 01:05:13,640 �gy d�nt�ttem, hogy megt�madom Oroszorsz�got. 968 01:05:20,040 --> 01:05:22,000 De ha megtessz�k, k�tfrontos h�bor�ba kevered�nk. 969 01:05:23,000 --> 01:05:24,400 Amit mindig el akartunk ker�lni. 970 01:05:25,080 --> 01:05:26,200 Nincs m�s v�laszt�s. 971 01:05:27,000 --> 01:05:29,397 Szt�lin ki akar maradni bel�le, am�g Eur�pa ki nem v�rzik, 972 01:05:29,480 --> 01:05:31,317 �s akkor bolseviz�lja a kontinenst. 973 01:05:31,400 --> 01:05:33,117 A h�bor� ellene elker�lhetetlen. 974 01:05:33,200 --> 01:05:35,320 Sz�val fedezz�k a h�tunkat Anglia ellen. 975 01:05:39,000 --> 01:05:41,237 A keleti �lett�r �s a zsid�k megsemmis�t�se, 976 01:05:41,320 --> 01:05:42,680 mindig is ez volt a c�lom. 977 01:05:55,920 --> 01:05:58,920 Ez egy �ri�si kih�v�s lesz a propagand�nk sz�m�ra. 978 01:06:00,000 --> 01:06:01,040 Igen. 979 01:06:01,880 --> 01:06:02,960 �rtem. 980 01:06:05,040 --> 01:06:09,160 A Szt�linnal val� sz�vets�g mindig is ellent�tes volt a meggy�z�d�semmel. 981 01:06:09,880 --> 01:06:11,917 Most m�r nem kell ezt a neh�z terhet cipelnem. 982 01:06:12,000 --> 01:06:13,917 Mindig is harcoltunk azok ellen a v�r�s diszn�k ellen. 983 01:06:14,000 --> 01:06:15,460 Most megsemmis�tj�k �ket. 984 01:06:16,920 --> 01:06:18,680 Titokban k�sz�l�nk a t�mad�sra. 985 01:06:19,560 --> 01:06:20,877 A n�p nem tudhat r�la. 986 01:06:20,960 --> 01:06:23,120 A katon�knak azt mondjuk, hogy ez csak hadgyakorlat. 987 01:06:23,680 --> 01:06:25,077 Csak a t�mad�s pillanat�ban 988 01:06:25,160 --> 01:06:27,920 olvass�k fel a ki�ltv�nyomat a r�di�ban. 989 01:06:29,280 --> 01:06:31,117 A bolsevizmus �sszeomlik, mint egy k�rtyav�r. 990 01:06:31,200 --> 01:06:34,040 A m�velet nem tart tov�bb n�gy h�napn�l. 991 01:06:37,520 --> 01:06:39,800 M�r eszembe jutott egy fanf�r �tlet 992 01:06:40,400 --> 01:06:43,200 a gy�zelmi h�reinkhez. 993 01:06:45,120 --> 01:06:47,520 Liszt Les Pr�ludes-je. 994 01:06:54,360 --> 01:06:57,000 Adjunk hozz� n�h�ny �temet Horst Wessel dal�b�l. 995 01:06:57,560 --> 01:07:00,397 A bajt�rsak, akiket a V�r�s Front �s a reakci� lel�tt, 996 01:07:00,480 --> 01:07:02,880 a kommunist�k �ltal meggyilkolt bajt�rsaink�rt.. 997 01:07:11,900 --> 01:07:14,525 1941. J�NIUS 22. 998 01:07:18,760 --> 01:07:21,877 A Birodalmi T�j�koztat�si �s Propaganda Miniszt�rium. 999 01:07:21,960 --> 01:07:25,677 Dr. Goebbels birodalmi miniszter felolvassa a F�hrer ki�ltv�ny�t. 1000 01:07:25,760 --> 01:07:28,317 El�sz�r t�rul fel az eg�sz vil�g el�tt 1001 01:07:28,400 --> 01:07:31,880 London �s Moszkva �sszeesk�v�se N�metorsz�g ellen. 1002 01:07:32,360 --> 01:07:33,720 N�met n�p, 1003 01:07:34,480 --> 01:07:37,397 ebben a pillanatban megindult a t�mad�s. 1004 01:07:37,480 --> 01:07:39,640 Megsz�lal az �j fanf�r. 1005 01:07:40,240 --> 01:07:44,800 Felolvasom a F�hrer nyilatkozat�t a n�met n�pnek. 1006 01:07:46,000 --> 01:07:49,357 Micsoda nagyszer� �s csod�latos pillanat, 1007 01:07:49,440 --> 01:07:51,760 egy birodalom sz�let�s�re. 1008 01:07:53,040 --> 01:07:54,680 Olyan szabadnak �rzem magam. 1009 01:07:55,760 --> 01:07:57,480 Azt�n elmegyek Schwanenwerderbe. 1010 01:07:58,120 --> 01:08:01,077 A nap felkel az �gen, f�nyes �s gy�ny�r�. 1011 01:08:01,160 --> 01:08:03,640 A madarak csiripelnek a kertben. 1012 01:08:04,200 --> 01:08:07,397 Beesem az �gyba, �s alszom k�t �r�t, 1013 01:08:07,480 --> 01:08:10,360 m�ly �lomba mer�lve. 1014 01:08:27,040 --> 01:08:28,240 Heil Hitler, Doktor! 1015 01:08:29,240 --> 01:08:31,877 - Bormann! - �dv�z�lj�k a Farkasveremben. 1016 01:08:31,960 --> 01:08:34,557 - K�sz�n�m, Bormann! - A F�hrer v�rja �nt. 1017 01:08:34,640 --> 01:08:36,077 J� l�tni �t. 1018 01:08:36,160 --> 01:08:39,037 Panaszkodott, hogy a legmocsarasabb ter�letet v�lasztottuk. 1019 01:08:39,120 --> 01:08:41,320 Azt akarja, hogy a l�gier� sz�nyogokra vad�sszon. 1020 01:08:42,600 --> 01:08:44,397 - J� kedv�ben van. - Nagyon j�. 1021 01:08:44,480 --> 01:08:46,957 A keleti h�bor�t �gysz�lv�n megnyert�k. 1022 01:08:47,040 --> 01:08:49,440 A bolsevizmusnak nyoma sem marad. 1023 01:08:51,240 --> 01:08:52,560 Remek, F�hrerem. 1024 01:08:53,600 --> 01:08:57,117 A t�mad�s�val megd�bbentette �ket. 1025 01:08:57,200 --> 01:08:59,880 A saj�t n�pe ugyan�gy meglep�d�tt, mint maguk az oroszok. 1026 01:09:01,160 --> 01:09:04,877 Ilyen fordulat csak az�rt lehets�ges, mert mi ellen�rizz�k a sajt�t. 1027 01:09:04,960 --> 01:09:07,160 M�g a legkisebb sajt�szabads�g is 1028 01:09:08,000 --> 01:09:09,800 vesz�lyt jelent az �llamra. 1029 01:09:10,360 --> 01:09:13,797 A demokr�ci�ban a n�p v�lasztja meg az �llamf�t, 1030 01:09:13,880 --> 01:09:16,917 egy kis figyelemfelkelt�ssel b�rki megragadhatja a hatalmat. 1031 01:09:17,000 --> 01:09:19,077 N�lunk egy ember d�nt. A F�hrer. 1032 01:09:19,160 --> 01:09:23,557 �gy fogalmazza meg: Az utols� pillanatban el�zt�k meg Szt�lint. 1033 01:09:23,640 --> 01:09:26,640 Moszkv�t �s Szentp�terv�rt les�pr�m a f�ld sz�n�r�l. 1034 01:09:27,480 --> 01:09:30,317 Szerintem ne legy�nk t�l optimist�k az elej�n. 1035 01:09:30,400 --> 01:09:32,137 Egy kudarc megv�ltoztathatja a hangulatot. 1036 01:09:32,220 --> 01:09:36,037 Ne agg�djon! Az ellens�g tehetetlen, �s megsemmis�l. 1037 01:09:36,120 --> 01:09:38,757 Ind�tson el a nagy bolsevikellenes kamp�nyt: 1038 01:09:38,840 --> 01:09:40,837 A szl�v faj als�bbrend�. 1039 01:09:40,920 --> 01:09:44,160 Csak er�szakkal siker�lt Szt�linnak 1040 01:09:44,720 --> 01:09:48,477 �llamot l�trehozni ebb�l a szl�v s�pred�kb�l. 1041 01:09:48,560 --> 01:09:51,717 A zsid�k seg�tettek neki ebben. Meg kell semmis�ten�nk �ket. 1042 01:09:51,800 --> 01:09:54,797 Ind�tsa �jra az antiszemita kamp�nyt. 1043 01:09:54,880 --> 01:09:57,757 Mindent el�k�sz�tettem, a sajt�nak, a r�di�nak �s a mozinak. 1044 01:09:57,840 --> 01:10:00,517 Az �r�k zsid� a kem�nyvonalas p�rttagok sz�m�ra, 1045 01:10:00,600 --> 01:10:04,760 �s a Jud S��, hogy az �rzelmeiken kereszt�l fogjuk meg a t�meget. 1046 01:10:05,240 --> 01:10:07,357 Himmler levet�ti az SS-nek, 1047 01:10:07,440 --> 01:10:09,080 k�l�n�sen kiv�gz�sek el�tt. 1048 01:10:11,640 --> 01:10:15,080 Megfulladt. Az a zsid� a felel�s. 1049 01:10:20,840 --> 01:10:21,920 �lj�tek meg a zsid�t! 1050 01:10:23,360 --> 01:10:26,840 - Verj�tek agyon! - A zsid�nak meg kell halnia. 1051 01:10:27,880 --> 01:10:30,557 - A zsid�nak meg kell halnia! - Igen! 1052 01:10:30,640 --> 01:10:33,080 �rtatlan vagyok. 1053 01:10:34,040 --> 01:10:35,957 �n csak egy szeg�ny zsid� vagyok. 1054 01:10:36,040 --> 01:10:39,477 Hagyjatok �lni. �lni akarok. 1055 01:10:39,560 --> 01:10:42,280 �lni akarok. 1056 01:10:50,920 --> 01:10:52,517 Megszabadulni ett�l a pestist�l, 1057 01:10:52,600 --> 01:10:55,360 t�rt�nelmi tett lesz az emberis�g sz�m�ra. 1058 01:10:56,800 --> 01:10:58,360 �n egy tank�nyvi humanista vagyok. 1059 01:10:59,440 --> 01:11:02,000 Saj�t szememmel akartam l�tni. 1060 01:11:03,680 --> 01:11:07,080 Aki �letr�l �s hal�lr�l d�nt, l�tnia kell, milyen a hal�l. 1061 01:11:07,800 --> 01:11:10,480 B�szke vagyok az embereimre. Nagyon j�l boldogulnak. 1062 01:11:11,080 --> 01:11:13,797 T�bb sz�zszor t�zelnek, �jrat�ltenek �s �jra l�nek, 1063 01:11:13,880 --> 01:11:16,660 mik�zben a zsid�k sikoltoznak, �s kegyelem�rt k�ny�r�gnek. 1064 01:11:18,560 --> 01:11:21,997 A zsid�knak le kell vetk�zni�k, le kell ereszkedni�k a g�dr�kbe, 1065 01:11:22,080 --> 01:11:24,157 �s a friss holttestekre kell fek�dni�k. 1066 01:11:24,240 --> 01:11:26,080 Ezt nevezz�k szard�nia m�dszernek. 1067 01:11:26,960 --> 01:11:29,717 L�szert takar�tunk meg, ha a gyerekeket az anyjuk karjaiban hagyjuk. 1068 01:11:29,800 --> 01:11:31,440 �sszeroppantj�k �ket a holttestek. 1069 01:11:32,680 --> 01:11:35,420 Addig t�zel�nk, am�g a fegyverek felforr�sodnak. Csak akkor v�ltunk. 1070 01:11:35,920 --> 01:11:39,280 V�r �s agysz�vet fr�ccsen az embereim ruh�j�ra. 1071 01:11:39,800 --> 01:11:42,240 N�h�nyan h�nyingerrel k�szk�dnek, �s emiatt rosszabbul l�nek. 1072 01:11:42,960 --> 01:11:45,837 Id�nk�nt egyik�k felm�szik a holttestek tetej�re, 1073 01:11:45,920 --> 01:11:48,160 �s l�v�ld�zi az emberek fej�t, am�g sz�t nem pattannak. 1074 01:11:48,920 --> 01:11:51,120 A l�v�szek annyit ihatnak, amennyit akarnak. 1075 01:11:51,800 --> 01:11:53,917 A hangsz�r�s teheraut� zen�t b�mb�ltet. 1076 01:11:54,000 --> 01:11:56,520 H�sies, amit az embereim tesznek. 1077 01:11:57,240 --> 01:12:00,000 Gyorsan kell cselekedni. Ez olyan, mint egy szuvas fog. 1078 01:12:00,840 --> 01:12:02,760 A f�jdalom csak akkor m�lik el, ha kiveszik. 1079 01:12:04,000 --> 01:12:07,357 Mindig azt mondtam, hogy ha egyszer hatalomra ker�l�k, 1080 01:12:07,440 --> 01:12:10,240 a zsid�k kiirt�sa lesz a legfontosabb feladatom. 1081 01:12:10,880 --> 01:12:12,637 A zsid�kat Keletre sz�ll�ttatom, 1082 01:12:12,720 --> 01:12:14,920 �s elrendelem az �sszes zsid� kiirt�s�t. 1083 01:12:16,400 --> 01:12:20,960 Ez egy tiszteletre m�lt�, de neh�z feladat. 1084 01:12:21,440 --> 01:12:22,997 Naponta ezreket l�nek le. 1085 01:12:23,080 --> 01:12:25,720 Az �v v�g�re alig �rj�k el f�lmilli�t. 1086 01:12:27,880 --> 01:12:29,640 �j m�dszereket keres�nk. 1087 01:12:30,200 --> 01:12:32,477 A elmegy�gyint�zetekben g�zt haszn�ltunk. 1088 01:12:32,560 --> 01:12:34,160 Ez lehet a j�v�. 1089 01:12:36,360 --> 01:12:37,760 Tegye meg, amit kell. 1090 01:12:39,060 --> 01:12:41,277 N�ha m�g a term�szet �rtatlan teremtm�nyeit, szarvasokat 1091 01:12:41,360 --> 01:12:45,997 �s nyulakat is meg kell �lni a k�rok elker�l�se �rdek�ben. 1092 01:12:46,080 --> 01:12:48,397 A zsid�k b�n�z� faj. 1093 01:12:48,480 --> 01:12:50,717 K�tmilli� hal�leset�rt felel�sek az els� vil�gh�bor�ban. 1094 01:12:50,800 --> 01:12:52,797 Most pedig �jabb t�bb sz�zezr�rt. 1095 01:12:52,880 --> 01:12:55,240 Senki ne mondja, hogy nem tehetem meg. 1096 01:12:57,080 --> 01:13:00,880 H�napokig nem k�z�lhett�nk katonai r�szleteket. 1097 01:13:01,520 --> 01:13:03,880 NEMZETK�ZI SAJT�KONFERENCIA De most m�r felfedhetem �ket. 1098 01:13:04,920 --> 01:13:07,837 A legut�bbi sikereink f�ny�ben nem k�ts�ges, 1099 01:13:07,920 --> 01:13:10,880 hogy az eg�sz szovjet front megsemmis�lt. 1100 01:13:11,200 --> 01:13:13,367 Ez azt jelenti, hogy az angol �lom, 1101 01:13:13,450 --> 01:13:15,900 a k�tfrontos h�bor�r�l megsemmis�lt. 1102 01:13:16,875 --> 01:13:19,950 A Szovjetuni� ezzel a d�nt� csap�ssal 1103 01:13:20,100 --> 01:13:21,700 katonailag veres�get szenvedett. 1104 01:13:22,280 --> 01:13:25,837 Az ellens�get keleten legy�zt�k �s megsemmis�tett�k. 1105 01:13:25,920 --> 01:13:27,197 Heil Hitler, Doktor. 1106 01:13:27,280 --> 01:13:30,557 Dietrich egy agyatlan idi�ta. 1107 01:13:30,640 --> 01:13:32,877 Ez a h�bor� legnagyobb propaganda hib�ja. 1108 01:13:32,960 --> 01:13:35,037 Kem�ny csat�k d�lnak a fronton, 1109 01:13:35,120 --> 01:13:38,077 �s egy�rtelm�, mit gondolnak a katon�k az ilyen komolytalan besz�dr�l. 1110 01:13:38,160 --> 01:13:40,117 A s�rba ragadtunk, Doktor. 1111 01:13:40,200 --> 01:13:42,037 Sz� szerint a s�rba ragadtunk. 1112 01:13:42,120 --> 01:13:43,180 Igen. 1113 01:13:44,560 --> 01:13:46,917 Az emberek m�r �szrevett�k, hogy valami nem stimmel. 1114 01:13:47,000 --> 01:13:49,437 Dietrich nyilatkozata katasztr�fa. 1115 01:13:49,520 --> 01:13:52,480 A propagand�nak igazodnia kell a val�s�ghoz. 1116 01:13:53,000 --> 01:13:54,477 A hangulat romlott. 1117 01:13:54,560 --> 01:13:57,120 A h�bor� a tervezettn�l tov�bb fog tartani, 1118 01:13:57,640 --> 01:13:58,840 �gy �ll a helyzet. 1119 01:14:00,120 --> 01:14:02,197 A glob�lis zsid�s�g h�bor�t folytat ellen�nk. 1120 01:14:02,280 --> 01:14:04,917 A h�bor� egyre kem�nyebb, �s ez a zsid�k hib�ja. 1121 01:14:05,000 --> 01:14:07,200 Lenni vagy nem lenni, ez a k�rd�s. 1122 01:14:08,280 --> 01:14:09,420 Igen. 1123 01:14:10,240 --> 01:14:12,520 Ezt megosztom a nemzetk�zi sajt�val. 1124 01:14:13,160 --> 01:14:17,080 Az lesz a l�tszat, hogy ellens�geink a zsid�k�rt h�bor�znak. 1125 01:14:17,600 --> 01:14:18,997 Ez megosztotts�got okoz. 1126 01:14:19,080 --> 01:14:21,600 Azt�n megosztom a n�met n�ppel. 1127 01:14:23,360 --> 01:14:27,160 Bevezet�nk egy zsid� jelv�nyt is. 1128 01:14:28,680 --> 01:14:30,240 A zsid�knak itt nincs hely�k! 1129 01:14:32,360 --> 01:14:35,400 - Mindazok, akik a csillagot viselik, - Iratokat, zsid�k. 1130 01:14:36,040 --> 01:14:38,197 ...k�zellens�gekk�nt lesznek megjel�lve. 1131 01:14:38,280 --> 01:14:40,320 Gyer�nk, t�njetek innen! 1132 01:14:41,000 --> 01:14:43,680 Aki kapcsolatban �ll vel�k nem k�l�nb�zik t�l�k,... 1133 01:14:45,520 --> 01:14:47,240 �s zsid� b�n�sm�dban r�szes�l. 1134 01:14:48,920 --> 01:14:49,960 Sz�gyelld magad! 1135 01:14:52,600 --> 01:14:54,477 Kedves apu, visszaj�tt�l. 1136 01:14:54,560 --> 01:14:56,357 Most �jra l�thatsz minket. 1137 01:14:56,440 --> 01:15:00,397 �s m�r kital�ltad. Az�rt j�tt�nk, hogy gratul�ljunk neked. 1138 01:15:00,480 --> 01:15:04,640 Az�rt �lt�zt�nk fel �gy, mert ma van a sz�let�snapod. 1139 01:15:56,440 --> 01:15:59,357 Dr�ga gyermekeim, nagyon boldogg� tettetek. 1140 01:15:59,440 --> 01:16:01,717 Gy�ny�r� film. Nagyon k�sz�n�m. 1141 01:16:01,800 --> 01:16:03,960 K�sz�n�m, t�nyleg. 1142 01:16:10,480 --> 01:16:12,080 Gottschalk �ngyilkos lett. 1143 01:16:12,960 --> 01:16:14,600 A feles�g�vel �s a gyerek�vel egy�tt. 1144 01:16:20,560 --> 01:16:21,640 Azok a rohad�kok. 1145 01:16:24,440 --> 01:16:25,560 Meg�lni egy gyereket. 1146 01:16:28,640 --> 01:16:29,757 Micsoda s�pred�k. 1147 01:16:29,840 --> 01:16:33,437 - A nyilv�noss�g nem tudhatja meg. - De valamit biztosan �szrevesznek. 1148 01:16:33,520 --> 01:16:35,960 A temet�sen filmesek is lesznek. 1149 01:16:37,480 --> 01:16:39,840 A s�rga csillag is sz�nalmat �breszt. 1150 01:16:40,600 --> 01:16:42,420 A deport�l�sok sem maradnak �szrev�tlenek. 1151 01:16:42,503 --> 01:16:44,424 A m�velt n�met oszt�ly haszn�lhatatlan. 1152 01:16:45,560 --> 01:16:49,200 Hirtelen �jra felfedezik egy�tt�rz�s�ket a zsid�k ir�nt. 1153 01:16:49,680 --> 01:16:51,677 A h�tk�znapi n�metekkel ugyanaz a helyzet. 1154 01:16:51,760 --> 01:16:54,197 A zsid�knak csak annyit kell tenni�k, hogy egy �regasszonyt 1155 01:16:54,280 --> 01:16:56,677 s�rga csillaggal a mell�n a Kurf�rstendammra k�ldenek, 1156 01:16:56,760 --> 01:16:59,720 �s az �tlagos n�met elfelejti, mit tettek vel�nk a zsid�k. 1157 01:17:01,000 --> 01:17:02,800 Mindig kapok seg�ts�g k�r�seket. 1158 01:17:03,880 --> 01:17:06,997 Egy r�gi bar�tom az intern�tusb�l seg�ts�get k�rt a l�ny�nak. 1159 01:17:07,080 --> 01:17:08,160 Zsid� sz�rmaz�s�ak. 1160 01:17:10,280 --> 01:17:13,000 �s? Mit v�laszolt�l? 1161 01:17:14,100 --> 01:17:16,400 Nem viselte a Sarah keresztnevet. 1162 01:17:17,280 --> 01:17:18,440 Ez�rt jelentettem. 1163 01:17:35,760 --> 01:17:40,797 A vars�i gett�ban k�sz�lt k�peket soha nem l�thatja a nyilv�noss�g. 1164 01:17:40,880 --> 01:17:42,197 Sokat k�r�nk az emberekt�l, 1165 01:17:42,280 --> 01:17:46,560 ez�rt adjunk nekik t�bb sz�rakoz�st a r�di�ban �s a moziban. 1166 01:17:47,240 --> 01:17:49,640 A j� hangulat fontos a h�bor�ban. 1167 01:17:51,720 --> 01:17:53,557 Ez�rt n�velni fogjuk 1168 01:17:53,640 --> 01:17:56,837 a sz�rakoztat� filmek ar�ny�t 80%-ra. 1169 01:17:56,920 --> 01:17:59,800 De a h�rad�ban, ott valami �jat csin�lunk. 1170 01:18:00,400 --> 01:18:03,117 Ehhez l�tv�nyos harci felv�telekre van sz�ks�g�nk. 1171 01:18:03,200 --> 01:18:06,320 Ez�rt er�s�tj�k a propaganda csapatokat. 1172 01:18:08,440 --> 01:18:11,797 Az �js�g�r�k mindig a frontvonal m�g�tt voltak. 1173 01:18:11,880 --> 01:18:15,237 De az �n riporterem, � katona, 1174 01:18:15,320 --> 01:18:18,037 aki k�zvetlen�l a fronton k�sz�ti a felv�teleit. 1175 01:18:18,120 --> 01:18:20,677 Kreativit�sra van sz�ks�g�nk. 1176 01:18:20,760 --> 01:18:22,480 Hippler, mutassa be a p�ld�kat. 1177 01:18:23,040 --> 01:18:24,717 �r�mmel, propaganda miniszter �r. 1178 01:18:24,800 --> 01:18:25,820 Ind�ts�k a filmet! 1179 01:18:27,400 --> 01:18:30,837 �g� olajtornyokat l�tnak. 1180 01:18:30,920 --> 01:18:34,120 De a val�s�gban ezek a tornyok csak modellek. 1181 01:18:35,920 --> 01:18:39,717 Uraim, olyan meleg van Afrik�ban a frontvonalon, 1182 01:18:39,800 --> 01:18:43,520 hogy m�g egy t�k�rtoj�st is meg lehet s�tni egy tankon. 1183 01:18:45,600 --> 01:18:48,440 �s itt l�thatjuk, hogy n�ha ki kell igaz�tani a dolgokat. 1184 01:18:52,320 --> 01:18:55,080 Itt harckocsik kelnek �t egy foly�n. 1185 01:19:01,440 --> 01:19:03,880 �gy k�sz�ltek ezek a felv�telek. 1186 01:19:06,560 --> 01:19:07,560 Nagyon j�. 1187 01:19:09,760 --> 01:19:12,517 Minden lehet�s�get ki kell haszn�lni. 1188 01:19:12,600 --> 01:19:15,520 F�leg most, amikor katon�ink Szt�lingr�dban harcolnak. 1189 01:19:16,080 --> 01:19:19,557 Kar�csonykor az emberek el�rz�keny�lnek �s, 1190 01:19:19,640 --> 01:19:22,397 r�di�s h�l�zatunkon kereszt�l, 1191 01:19:22,480 --> 01:19:24,917 �sszek�tj�k a fronton l�v� katon�kat az otthonaikkal. 1192 01:19:25,000 --> 01:19:28,437 - A feles�g�kkel, az anyjukkal �s a gyerekeikkel.- Figyelem, h�v�s. 1193 01:19:28,520 --> 01:19:29,697 - Szt�lingr�d, hall�? 1194 01:19:29,780 --> 01:19:32,437 -...Szt�lingr�dban vagyunk, a Volgai fronton. 1195 01:19:32,520 --> 01:19:34,037 �sszehozzuk �ket, 1196 01:19:34,120 --> 01:19:37,677 a Birodalom minden r�sz�b�l, ami nagyobb, mint valaha. 1197 01:19:37,760 --> 01:19:39,517 ...a d�l-franciaorsz�gi rep�l�t�ren..., 1198 01:19:39,600 --> 01:19:43,597 Ennek azonban technikai korl�tai vannak. Ez �t ezer kilom�ternyi k�belt jelent. 1199 01:19:43,680 --> 01:19:46,637 �s sz�z milli� hallgat�t. 1200 01:19:46,720 --> 01:19:49,317 - �l� el�ad�s eset�n ez kock�zatos. - Akkor legy�nk tal�l�konyak. 1201 01:19:49,400 --> 01:19:52,717 Nem sz�m�t, hogy a katona t�nyleg Szt�lingr�db�l besz�l-e. 1202 01:19:52,800 --> 01:19:54,917 Lehet, hogy Harkovban van, vagy egy st�di�ban. 1203 01:19:55,000 --> 01:19:59,200 �s r�gz�tse el�re. A hat�s a l�nyeg! 1204 01:19:59,880 --> 01:20:01,717 Arra k�r�nk titeket, bajt�rsak, 1205 01:20:01,800 --> 01:20:08,157 �nekelj�tek vel�nk a gy�ny�r� n�met kar�csonyi dalt, a Csendes �jt. 1206 01:20:08,240 --> 01:20:10,000 �nekelj�k egy�tt! 1207 01:20:10,840 --> 01:20:14,400 Csendes �j, 1208 01:20:15,040 --> 01:20:20,357 - Szents�ges �j, - Szents�ges �j, 1209 01:20:20,440 --> 01:20:26,037 Mindenek nyugta m�ly. 1210 01:20:26,120 --> 01:20:28,717 A Fekete-tenger partj�n, 1211 01:20:28,800 --> 01:20:31,597 minden �llom�s csatlakozik! 1212 01:20:31,680 --> 01:20:35,480 A Jeges-tengeren �s Finnorsz�gban is �nekelnek. 1213 01:20:36,560 --> 01:20:39,040 Most Rzjev frontvonalr�l �nekelnek. 1214 01:20:41,480 --> 01:20:45,557 Most m�r csatlakozik az �sszes t�bbi �llom�s is. 1215 01:20:45,640 --> 01:20:48,400 Leningr�d! Szt�lingr�d! 1216 01:20:49,200 --> 01:20:50,917 �s most csatlakozik hozz�nk, 1217 01:20:51,000 --> 01:20:53,717 �s most Franciaorsz�g is csatlakozik. Most Catani�b�l jelentkez�nk. 1218 01:20:53,800 --> 01:20:56,197 HAL�LRA �T�LVE A N�MET N�P NEV�BEN 1219 01:20:56,280 --> 01:20:57,840 �s most Afrika. 1220 01:20:58,640 --> 01:21:00,680 �s most, mindannyian egy�tt. 1221 01:21:01,720 --> 01:21:04,997 �nekelj�tek vel�nk 1222 01:21:05,080 --> 01:21:07,317 a r�gi n�met kar�csonyi dalt. 1223 01:21:07,400 --> 01:21:14,440 Aludj mennyei b�k�ben. 1224 01:21:17,160 --> 01:21:18,240 A helyzet siralmas. 1225 01:21:19,000 --> 01:21:22,317 Sz�vets�geseink, a magyarok, a rom�nok �s az olaszok kudarcot vallottak. 1226 01:21:22,400 --> 01:21:26,160 K�tsz�zezer katona csapd�ba esett Szt�lingr�dban. 1227 01:21:27,000 --> 01:21:28,960 Megtiltottam a megad�st. 1228 01:21:29,880 --> 01:21:31,677 Ideje elmondani az embereknek az igazat. 1229 01:21:31,760 --> 01:21:34,720 A Luftwaffe nem tette meg amit �g�rt. 1230 01:21:35,640 --> 01:21:39,040 Igen, G�ring az �res �g�reteivel. 1231 01:21:40,240 --> 01:21:41,320 Igen? 1232 01:21:43,440 --> 01:21:45,120 H�v�s Szt�lingr�db�l. 1233 01:21:47,680 --> 01:21:48,720 Igen. 1234 01:22:01,320 --> 01:22:04,480 A V�r�s Hadsereg �tt�rte a vonalainkat. 1235 01:22:06,240 --> 01:22:08,960 A csapataink m�r nem b�rj�k tov�bb. 1236 01:22:10,780 --> 01:22:12,397 A n�pnek meg kell tudnia az igazs�got. 1237 01:22:12,480 --> 01:22:14,880 Csak akkor, ha Szt�lingr�d elesik. 1238 01:22:18,680 --> 01:22:20,320 H�sies ellen�ll�ss� alak�tom. 1239 01:22:22,440 --> 01:22:24,477 Csak gy�szzene sz�l a r�di�ban. 1240 01:22:24,560 --> 01:22:26,480 H�rom napos gy�szt hirdet�nk. 1241 01:22:27,720 --> 01:22:30,477 Az �js�gok mind fekete kerettel fognak megjelenni. 1242 01:22:30,560 --> 01:22:34,960 Szt�lingr�dnak a h�bor� fordul�pontj�t kell jelentenie. 1243 01:22:36,440 --> 01:22:38,300 Amire most sz�ks�g�nk van, az a tot�lis h�bor�. 1244 01:22:38,840 --> 01:22:40,560 H�bor�s feladatok a n�knek is. 1245 01:22:41,240 --> 01:22:43,877 Minden nem l�tfontoss�g� ipar�g besz�ntet�se. 1246 01:22:43,960 --> 01:22:48,160 Az eg�sz polg�ri �letet a h�bor�hoz kell igaz�tani. 1247 01:22:49,360 --> 01:22:52,080 �gy k�tmilli� �j katon�t tudok �nnek biztos�tani. 1248 01:22:56,080 --> 01:22:58,040 Tudom, mire gondol, Doktor, 1249 01:22:58,720 --> 01:22:59,760 �s egyet�rtek. 1250 01:23:02,280 --> 01:23:04,680 Ezt a feladatot Lammersnek, Keitelnek �s Bormannnak adom. 1251 01:23:06,720 --> 01:23:07,557 De, F�hrerem. 1252 01:23:07,640 --> 01:23:10,837 Nem akarom terhelni az �sszes adminisztrat�v teend�kkel. 1253 01:23:10,920 --> 01:23:13,640 De �n lesz a motorja ennek a bizotts�gnak. 1254 01:23:17,916 --> 01:23:20,791 1943. FEBRU�R 3. 1255 01:23:36,560 --> 01:23:37,760 Nem vett r�lam tudom�st. 1256 01:23:40,400 --> 01:23:43,960 Deezt nem n�zem t�tlen�l. 1257 01:23:44,840 --> 01:23:49,080 Szt�lingr�d az �n es�lyem, hogy a birodalom m�sodik embere legyek. 1258 01:23:49,600 --> 01:23:51,560 �tford�tom ezt a katasztr�f�t, 1259 01:23:52,240 --> 01:23:54,640 egy nagy h�bor�s mozg�s�t�sra. 1260 01:23:56,240 --> 01:23:57,757 Munk�ra. 1261 01:23:57,840 --> 01:24:00,800 Kapcsolja ki ezt a gy�szos zen�t! H�vja a titk�rn�ket. 1262 01:24:06,120 --> 01:24:07,120 Rendben, h�lgyeim. 1263 01:24:09,600 --> 01:24:10,640 J� napot. 1264 01:24:12,080 --> 01:24:14,920 - Ide. - Igen. Foglaljanak helyet, k�rem. 1265 01:24:19,160 --> 01:24:20,400 A Sportpalot�nak 1266 01:24:21,640 --> 01:24:23,520 olyan egyszer�nek kell lennie, 1267 01:24:24,360 --> 01:24:25,960 mint egy protest�ns templom. 1268 01:24:26,640 --> 01:24:29,117 A falakon csak a mozgalmunk z�szl�i, 1269 01:24:29,200 --> 01:24:33,560 �s egy transzparens: "Tot�lis h�bor�, legr�videbb h�bor�." 1270 01:24:34,080 --> 01:24:37,277 N�pszavaz�ss� alak�tjuk. 1271 01:24:37,360 --> 01:24:41,557 A nemzet k�l�nb�z� reprezentat�v csoportjainak kell jelen lenni�k. 1272 01:24:41,640 --> 01:24:44,680 Csak a legmegb�zhat�bbakat. �rja. 1273 01:24:46,200 --> 01:24:50,560 El�ttem ott �lnek a sebes�lt katon�k... 1274 01:24:50,760 --> 01:24:51,787 a keleti frontr�l. 1275 01:24:51,870 --> 01:24:54,917 K�z�tt�k ak�r 50 T�lgyfalev�l-pajzsokat, 1276 01:24:55,000 --> 01:24:58,600 �s Lovagkeresztet visel�t is megsz�molok. 1277 01:24:58,960 --> 01:25:01,997 M�g�tt�k, egy t�mbben 1278 01:25:02,080 --> 01:25:05,237 f�rfiak �s n�k, fegyvergy�ri munk�sok. 1279 01:25:05,320 --> 01:25:07,797 - A harcol� Wehrmacht katon�i. - Orvosok. 1280 01:25:07,880 --> 01:25:09,717 - Tud�sok. - M�v�szek. 1281 01:25:09,800 --> 01:25:14,397 A besz�demnek mindenhol meg kell jelennie, nemcsak a Sportpalot�ban, 1282 01:25:14,480 --> 01:25:18,397 de a r�di�ban, az �js�gokban �s term�szetesen a h�rad�kban is. 1283 01:25:18,480 --> 01:25:19,877 A sajt� k�szen �ll. 1284 01:25:19,960 --> 01:25:23,080 Minden �js�gban az els� oldalon lesz a besz�d, ahogy elrendelte. 1285 01:25:24,200 --> 01:25:27,880 Egy laud�ci�val kezdem, 1286 01:25:28,960 --> 01:25:30,480 a szt�lingr�di elesettek tisztelet�re. 1287 01:25:31,240 --> 01:25:35,197 Sz�vem m�ly�b�l �s szent �szintes�ggel fogok besz�lni. 1288 01:25:35,280 --> 01:25:37,037 Vil�goss� kell tenn�nk az embereknek, 1289 01:25:37,120 --> 01:25:41,320 hogy a Nyugat �sszeomlik, ha most nem hozunk drasztikus int�zked�seket. 1290 01:25:43,160 --> 01:25:44,360 A cs�cspontk�nt, 1291 01:25:46,480 --> 01:25:48,640 t�z k�rd�st fogok feltenni az embereknek. 1292 01:25:50,400 --> 01:25:52,317 Tizet. Mint a Bibliai t�z parancsolat. 1293 01:25:52,400 --> 01:25:55,160 Mi van, ha a v�lasz nem lesz egy lelkes igen? 1294 01:25:55,720 --> 01:25:57,600 Addigra m�r t�bb mint egy �r�ja fogok besz�lni. 1295 01:25:57,880 --> 01:25:59,557 Addigra azt teszik majd, amit mondok. 1296 01:25:59,640 --> 01:26:04,197 Helga, Hilde, csatlakozhattok hozz�m holnap a Sportpalot�ban. 1297 01:26:04,280 --> 01:26:06,877 Ap�tok besz�de beker�l majd a t�rt�nelembe. 1298 01:26:06,960 --> 01:26:08,920 Holnap megk�rdezem �ket: 1299 01:26:09,600 --> 01:26:11,037 K�szen �llsz-e arra, 1300 01:26:11,120 --> 01:26:13,997 hogy a haza falanxak�nt a F�hrert k�vesd, 1301 01:26:14,080 --> 01:26:16,597 a harcol� sereg m�g�tt �llva, 1302 01:26:16,680 --> 01:26:19,597 �s vad elsz�nts�ggal v�vd a h�bor�t 1303 01:26:19,680 --> 01:26:21,917 b�rmit is hoz a sors, 1304 01:26:22,000 --> 01:26:25,080 am�g a gy�zelem a kez�nkben nem lesz? 1305 01:26:25,220 --> 01:26:27,480 - �s a v�lasz: - Igen! 1306 01:26:30,440 --> 01:26:32,320 Meg�rj�tem a k�z�ns�get. 1307 01:26:34,200 --> 01:26:36,040 Minden tr�kk�t bevetek. 1308 01:26:36,880 --> 01:26:38,597 A hangom megt�rik. 1309 01:26:38,680 --> 01:26:41,960 Minden lehets�ges m�don j�tszom az �rzelmeikkel. 1310 01:26:44,120 --> 01:26:46,877 �rja: K�rdezem t�letek, 1311 01:26:46,960 --> 01:26:52,417 el vagytok-e t�k�lve a Vez�rt a gy�zelem kiharcol�s�ban, 1312 01:26:52,500 --> 01:26:54,027 j�ban-rosszban, a legs�lyosabb 1313 01:26:54,110 --> 01:26:57,297 szem�lyes terhek v�llal�s�val k�vetni? 1314 01:26:57,380 --> 01:26:59,950 - �s a v�lasz: - Igen! 1315 01:27:00,033 --> 01:27:03,100 - �s akkor mindenki ki�ltja. - F�hrer parancsolj, mi k�vet�nk! 1316 01:27:03,183 --> 01:27:04,833 - Mi k�vet�nk! - Sokkal hangosabban. 1317 01:27:04,916 --> 01:27:07,249 Hangosabban: F�hrer parancsolj, mi k�vet�nk! 1318 01:27:08,583 --> 01:27:11,999 F�hrer parancsolj, mi k�vet�nk! 1319 01:27:12,280 --> 01:27:15,600 A legjobb, ha el�tte felveszi legyen tartal�k a visszaj�tsz�shoz. 1320 01:27:16,400 --> 01:27:17,840 A legradik�lisabb, 1321 01:27:18,680 --> 01:27:24,957 a legradik�lisabb �ppen el�g radik�lis, �s a legtot�lisabb tot�lis pedig el�g 1322 01:27:25,040 --> 01:27:26,997 a tot�lis gy�zelemhez! 1323 01:27:27,080 --> 01:27:30,360 Naumann. Csak egy kis �tlet. 1324 01:27:31,240 --> 01:27:33,560 Figyeljen, h�tha �szrevesz valamit. 1325 01:27:34,680 --> 01:27:36,877 Ha kell, szembesz�llunk a zsid� vesz�llyel, 1326 01:27:36,960 --> 01:27:40,280 a zsid�s�g teljes �s v�gleges felsz�mol�s�val,... 1327 01:27:41,760 --> 01:27:45,040 �gy �rtem elt�vol�t�s�val. 1328 01:27:50,000 --> 01:27:51,277 Ez hat�sos lehet. 1329 01:27:51,360 --> 01:27:55,117 Igen. A nyelvbotl�s term�szetesen csak a Sportpalot�ban lesz. 1330 01:27:55,200 --> 01:27:57,557 - Az �js�gokb�l kihagyjuk. - Igen. 1331 01:27:57,640 --> 01:28:03,760 ...ha sz�ks�ges, a zsid�s�g teljes �s radik�lis... 1332 01:28:06,320 --> 01:28:07,380 �s akkor, 1333 01:28:08,720 --> 01:28:10,840 felteszem a legfontosabb k�rd�st. 1334 01:28:13,640 --> 01:28:18,040 Azt k�rdezem t�letek: akarj�tok-e a tot�lis h�bor�t? 1335 01:28:18,640 --> 01:28:21,197 akarj�tok-e a tot�lis h�bor�t? 1336 01:28:21,280 --> 01:28:22,637 Igen! 1337 01:28:22,720 --> 01:28:26,757 Akarj�tok-e ha kell, tot�lisabban �s radik�lisabban, 1338 01:28:26,840 --> 01:28:29,960 mint ahogyan ma egy�ltal�n m�g el tudjuk k�pzelni? 1339 01:28:30,600 --> 01:28:34,397 �s ez�rt mostant�l a jelsz� az, 1340 01:28:34,480 --> 01:28:40,317 N�p, �llj fel, �s tombolj vihar! 1341 01:28:40,400 --> 01:28:45,680 N�p, �llj fel, �s tombolj vihar! 1342 01:28:57,880 --> 01:29:00,280 K�sz�n�m. K�sz�n�m. 1343 01:29:01,000 --> 01:29:02,837 - K�sz�n�m. - Brav�! 1344 01:29:02,920 --> 01:29:04,000 Brav�. 1345 01:29:04,720 --> 01:29:09,877 Ez a besz�d �gy ker�l a t�rt�nelembe, mint a h�bor� legfontosabb besz�de. 1346 01:29:09,960 --> 01:29:13,597 �szrevett�k? A legapr�bb �rnyalatokra is reag�ltak. 1347 01:29:13,680 --> 01:29:16,357 A politikailag legink�bb k�pzett k�z�ns�g, amit csak tal�lhatunk. 1348 01:29:16,440 --> 01:29:19,557 Ha azt mondtam volna, hogy ugorjanak le a Columbus-h�z harmadik emelet�r�l, 1349 01:29:19,640 --> 01:29:21,160 azt is megtett�k volna. 1350 01:29:23,120 --> 01:29:25,997 Hannibal, Caesar �s Nap�leon a mennyben vannak. 1351 01:29:26,080 --> 01:29:29,880 Azt mondja Hannibal: Ha lett volna "Stuk�m" It�li�ban. 1352 01:29:30,880 --> 01:29:34,040 Caesar erre �gy v�laszol: Ha lettek volna tankjaim Germ�ni�ban. 1353 01:29:34,840 --> 01:29:37,560 Nap�leon pedig erre azt mondja: �s ha lett volna egy Goebbelsem, 1354 01:29:38,560 --> 01:29:41,480 a mai napig senki sem tudn�, hogy vesztettem Waterloo-n�l! 1355 01:29:45,040 --> 01:29:46,600 �zenet a F�hrert�l. 1356 01:29:47,480 --> 01:29:51,920 A besz�det els� oszt�ly� propagandisztikus remekm�nek nevezi. 1357 01:29:52,640 --> 01:29:54,037 Halljuk a Doktorunkat! 1358 01:29:54,120 --> 01:29:56,520 - Eg�szs�g�nkre! - Nagyon k�sz�n�m. 1359 01:29:57,320 --> 01:29:59,400 Doktorom, mellettem. 1360 01:30:00,160 --> 01:30:01,400 Gratul�lunk. 1361 01:30:02,000 --> 01:30:03,840 A besz�d a legnagyobb siker volt. 1362 01:30:07,000 --> 01:30:08,040 Nagyon k�sz�n�m. 1363 01:30:08,600 --> 01:30:09,797 L�tt�k? 1364 01:30:09,880 --> 01:30:12,357 Fantasztikus kommentek vannak mindenhol. 1365 01:30:12,440 --> 01:30:15,840 De itt-ott a Birodalomban m�s hangok is hallatszanak. 1366 01:30:16,360 --> 01:30:18,197 Mit mondanak az iparvid�keken? 1367 01:30:18,280 --> 01:30:21,557 Kedves Tommy, rep�lj tov�bb, mi csak b�ny�szok vagyunk. 1368 01:30:21,640 --> 01:30:24,280 Rep�lj tov�bb Berlinbe, �k azok, akik igent ki�ltottak. 1369 01:30:24,920 --> 01:30:27,320 Annyi sir�nkoz� van! 1370 01:30:29,160 --> 01:30:30,800 A k�rd�s az, 1371 01:30:31,440 --> 01:30:34,877 mi�rt hagyta a Luftwaffe, hogy Berlinbe �rjenek a bomb�z�k? 1372 01:30:34,960 --> 01:30:38,517 Az ellens�g t�ls�gosan er�s. Mindannyian al�becs�lt�k. 1373 01:30:38,600 --> 01:30:42,840 Ez�rt van sz�ks�g�nk radik�lis eszk�z�kre a tot�lis h�bor�hoz. 1374 01:30:43,600 --> 01:30:45,277 Nincs el�g eszk�z az ut�np�tl�shoz. 1375 01:30:45,360 --> 01:30:47,797 A H�rmas Bizotts�g dolgozik rajta. 1376 01:30:47,880 --> 01:30:49,600 Indulhat a m�velet! 1377 01:30:51,040 --> 01:30:56,397 A kedvenc luxus�tterme, Birodalmi Marschall �r m�g mindig nyitva van, 1378 01:30:56,480 --> 01:30:59,320 noha a d�h�s berliniek bet�rt�k az ablakokat. 1379 01:30:59,800 --> 01:31:02,037 �s ki lesz a felel�s? 1380 01:31:02,120 --> 01:31:05,280 Nem �n vagyok a felel�s. Tudja, mit mondanak az emberek? 1381 01:31:06,480 --> 01:31:08,040 Mikor lesz v�ge a h�bor�nak? 1382 01:31:08,960 --> 01:31:10,720 Amikor G�ring belef�r Goebbels nadr�gj�ba. 1383 01:31:17,440 --> 01:31:20,437 Elbocs�tottam a komornyikom, 1384 01:31:20,520 --> 01:31:24,240 hogy a fronton szolg�ljon. Mit kell hallanom Helldorft�l? 1385 01:31:24,720 --> 01:31:28,640 Hogy a p�rt vezet�i luxuscikkeket halmoznak fel. 1386 01:31:29,120 --> 01:31:31,080 Helldorf s�p�rj�n a maga port�ja el�tt. 1387 01:31:33,640 --> 01:31:36,040 A h�bor� fordulatot vett. 1388 01:31:37,080 --> 01:31:39,157 De �gy t�nik, 1389 01:31:39,240 --> 01:31:42,637 nem tilthatjuk be a l�versenyt, vagy nem z�rhatjuk be a kaszin�kat. 1390 01:31:42,720 --> 01:31:44,920 Nem lehet�nk ennyire szigor�ak. 1391 01:31:47,040 --> 01:31:51,637 P�ld�ul a s�rf�z�s betilt�sa felh�borod�st okozna Bajororsz�gban. 1392 01:31:51,720 --> 01:31:56,160 Tudom, hogy nem �rti a bajor mentalit�st. 1393 01:31:57,320 --> 01:31:59,597 Tov�bb�, nem szabad ellens�get csin�lni a n�kb�l. 1394 01:31:59,680 --> 01:32:02,000 Adniuk kell a megjelen�s�kre. 1395 01:32:02,600 --> 01:32:05,080 �ltal�ban nem z�rk�zik el a n�i b�jakt�l. 1396 01:32:06,480 --> 01:32:10,317 Angli�ban t�bb n� dolgozik a h�bor�s er�fesz�t�sekben, mint itt. 1397 01:32:10,400 --> 01:32:13,640 Uraim. M�ris tot�lis h�bor�ban �llunk. 1398 01:32:14,200 --> 01:32:17,360 Faji h�bor�ban, amelynek c�lja a zsid�k kiirt�sa. 1399 01:32:21,640 --> 01:32:26,360 A k�lf�ldi lapok egyre t�bbet �rnak a sz�rny�s�gekr�l. 1400 01:32:27,960 --> 01:32:30,440 - �s mi a propaganda reakci�ja erre? - Semmi. 1401 01:32:31,360 --> 01:32:36,160 El�g neh�z azt mondani: 2,3 milli� zsid�t v�gezt�nk ki, �s nem 2,5 milli�t. 1402 01:32:36,960 --> 01:32:39,680 Annyi van a sz�ml�nkon, hogy nyern�nk kell. 1403 01:32:40,760 --> 01:32:44,800 Besz�lek err�l az SS parancsnokokkal, �s a ker�leti parancsnokokkal. 1404 01:32:45,440 --> 01:32:46,960 Besz�lek a t�bornokokkal. 1405 01:32:47,760 --> 01:32:50,437 Azok, akik tudj�k, hogy minden hidat fel�gettek maguk m�g�tt, 1406 01:32:50,520 --> 01:32:52,464 sokkal k�m�letlenebb�l harcolnak, mint azok, 1407 01:32:52,547 --> 01:32:54,504 akiknek m�g van hova visszavonulniuk. 1408 01:32:55,800 --> 01:32:58,520 Azt�n k�s�bb senki sem mondhatja, hogy nem tudott semmit. 1409 01:33:01,560 --> 01:33:02,600 Urak, 1410 01:33:02,841 --> 01:33:03,997 BESZ�D AZ SS-NEK POZNANBAN 1411 01:33:04,080 --> 01:33:07,680 egy k�nyes k�rd�st szeretn�k felvetni �n�knek. 1412 01:33:09,640 --> 01:33:12,000 Amit ezek k�z�tt a falak k�z�tt megbesz�lhet�nk, 1413 01:33:12,720 --> 01:33:16,800 de soha nem fogunk nyilv�nosan besz�lni r�la. 1414 01:33:18,849 --> 01:33:19,917 HEINRICH HIMMLER HANGJA 1415 01:33:20,000 --> 01:33:25,760 A zsid� evaku�l�sokr�l besz�lek, a zsid� n�p megsemmis�t�s�r�l. 1416 01:33:27,880 --> 01:33:29,920 A zsid� n�p megsemmis�t�se. 1417 01:33:33,400 --> 01:33:36,037 �n�k k�z�l a legt�bben tudj�k, hogy mit jelent, 1418 01:33:36,120 --> 01:33:40,960 amikor 100 hulla hever egy�tt, amikor 500, vagy amikor 1000 hever ott. 1419 01:33:43,280 --> 01:33:45,960 �s ezt v�gign�zni, 1420 01:33:48,600 --> 01:33:53,160 - �s az emberi gyenges�gek kiv�tel�vel - tisztess�gesnek maradni, 1421 01:33:53,880 --> 01:33:55,320 na ez tett minket kem�nny�, 1422 01:33:57,800 --> 01:34:00,560 �s ez a dics�s�g olyan lapja, 1423 01:34:01,040 --> 01:34:04,200 amit sosem emlegetnek, �s amit sosem kell majd n�ven nevezni. 1424 01:34:44,416 --> 01:34:46,458 A zsid�k elt�vol�t�s�val, 1425 01:34:46,624 --> 01:34:48,016 BESZ�D A KATONAI VEZET�S EL�TT 1426 01:34:48,141 --> 01:34:53,516 elt�vol�tok egy v�rust, �s kiz�rok minden fajta forradalmat N�metorsz�gb�l. 1427 01:34:55,080 --> 01:34:57,757 Nem lehetett volna ezt hum�nusabban megoldani? 1428 01:34:57,840 --> 01:35:00,640 Uraim, mi egy �let-hal�l harc k�zep�n vagyunk. 1429 01:35:01,720 --> 01:35:03,560 Ha az ellenfel�nk megnyern� ezt a k�zdelmet, 1430 01:35:04,720 --> 01:35:06,840 a n�met n�pet kiirtan�k. 1431 01:35:46,960 --> 01:35:51,708 Eljutottunk a k�rd�shez: hogy mi legyen a n�kkel �s a gyerekekkel? 1432 01:35:51,791 --> 01:35:54,333 BESZ�D A KATONAI VEZET�S EL�TT POZNANBAN 1433 01:35:54,760 --> 01:35:56,957 �n itt is egy�rtelm�en amellett d�nt�ttem, 1434 01:35:57,040 --> 01:35:59,504 hogy tal�ljunk egy teljesen vil�gos megold�st. 1435 01:36:01,120 --> 01:36:05,957 Nem tekintettem magam feljogos�tva arra, hogy a f�rfiakat kiirtsam, 1436 01:36:06,040 --> 01:36:09,960 - m�s sz�val meg�ljem, vagy meg�lessem - de a gyermekek form�j�ban hagyjam 1437 01:36:10,640 --> 01:36:15,360 feln�ni a mi gyerekeinken, unok�inkon bossz�t �ll�kat. 1438 01:36:16,120 --> 01:36:18,240 Meg kellett hozni a neh�z d�nt�st, 1439 01:36:18,720 --> 01:36:21,040 hogy ez a n�p t�nj�n el a F�ld sz�n�r�l. 1440 01:36:45,520 --> 01:36:47,720 Ezt a F�hrernek �ll�tottam �ssze. 1441 01:36:50,880 --> 01:36:53,120 De nem akar t�bb� filmet n�zni. 1442 01:37:00,080 --> 01:37:01,880 A britek lebomb�zt�k Berlint. 1443 01:37:03,960 --> 01:37:05,517 Ezrek haltak meg. 1444 01:37:05,600 --> 01:37:08,120 Van valami h�r Schwanenwerderr�l? Ott vannak a gyerekek! 1445 01:37:09,840 --> 01:37:11,480 A v�ros k�zpontot bomb�zt�k, 1446 01:37:12,520 --> 01:37:13,680 nem a k�lv�rosokat. 1447 01:37:14,800 --> 01:37:16,520 Elviszem a gyerekeket. 1448 01:37:26,600 --> 01:37:27,960 Tegye meg a sz�ks�ges l�p�seket. 1449 01:37:29,160 --> 01:37:30,460 A t�bornokok kudarcot vallottak, 1450 01:37:31,080 --> 01:37:33,040 �s G�ring tov�bbra is �lomvil�gban �l. 1451 01:37:33,560 --> 01:37:34,960 Nem tehetem �s nem is fogom. 1452 01:37:38,200 --> 01:37:42,077 V�ls�g idej�n a birodalmi marsall hideg �s kegyetlen, mint senki m�s. 1453 01:37:42,160 --> 01:37:44,837 Nincs jobb. �s ne p�nikoljon a l�git�mad�sok miatt. 1454 01:37:44,920 --> 01:37:47,640 A legt�bb v�ros am�gy is rosszul tervezett �s elavult. 1455 01:37:48,520 --> 01:37:50,037 Lesz hely�nk valami �jnak. 1456 01:37:50,120 --> 01:37:52,520 800.000 berlini lakost evaku�ltatok. 1457 01:37:54,520 --> 01:37:55,800 De k�ny�rg�m, F�hrer, 1458 01:37:56,680 --> 01:37:57,797 besz�ljen a n�phez. 1459 01:37:57,880 --> 01:37:59,440 A v�gs� gy�zelem ut�n besz�lek. 1460 01:38:02,080 --> 01:38:03,640 Nincs vesztegetni val� id�nk. 1461 01:38:05,160 --> 01:38:06,880 A 24. �r�ban vagyunk. 1462 01:38:09,120 --> 01:38:11,797 A britek �s az amerikaiak m�r a partokn�l vannak. 1463 01:38:11,880 --> 01:38:13,957 Szor�ts�k vissza az ellens�get a tengerbe! 1464 01:38:14,040 --> 01:38:16,717 A m�rn�keink kem�nyen dolgoznak a csodafegyveren. 1465 01:38:16,800 --> 01:38:17,800 Figyeljen. 1466 01:38:18,560 --> 01:38:20,920 Nem szem�lyes amb�ci�r�l van sz�. 1467 01:38:21,720 --> 01:38:25,437 De k�pes vagyok egymilli� katon�t toborozni. 1468 01:38:25,520 --> 01:38:29,620 Ha romlik a helyzet, rendk�v�li int�zked�seket fogok hozni. De nem el�bb! 1469 01:38:33,240 --> 01:38:35,000 Nem Keitel t�bornokra van sz�ks�ge. 1470 01:38:36,160 --> 01:38:39,280 Amire sz�ks�ge van, az egy Gneisenau t�bornok. 1471 01:38:40,320 --> 01:38:46,520 Ellen�llt a franci�knak Kolbergben 1813-ban, annak ellen�re, 1472 01:38:47,840 --> 01:38:51,960 hogy a helyzet rem�nytelen volt. Ebb�l k�sz�l a valaha volt legjobb film. 1473 01:38:52,600 --> 01:38:53,640 Nagyon j�. 1474 01:38:54,160 --> 01:38:56,757 Ez a maga er�ss�ge, Doktor. Propaganda! 1475 01:38:56,840 --> 01:39:00,200 Harlan a megfelel� rendez� ehhez a t�rt�nethez. 1476 01:39:01,400 --> 01:39:03,360 Hamarosan el�ri a 20 milli�t a Jud S�� n�z�sz�ma. 1477 01:39:04,000 --> 01:39:06,338 Felhatalmaztam Harlant, hogy k�rjen seg�ts�get 1478 01:39:06,421 --> 01:39:08,664 a Wehrmachtt�l, az �llamt�l �s a p�rtt�l. 1479 01:39:10,400 --> 01:39:12,277 Ehhez a propagandah�bor�hoz 1480 01:39:12,360 --> 01:39:15,277 t�bb ezer katon�ra lesz sz�ks�g�nk statisztak�nt. 1481 01:39:15,360 --> 01:39:18,157 Legyen, am�g hagy nekem n�h�nyat az igazi h�bor�ra. 1482 01:39:18,240 --> 01:39:21,197 Kezdetben mi propagandist�k dolgoztunk a hadseregnek, 1483 01:39:21,280 --> 01:39:23,760 most pedig a hadsereg dolgozik nek�nk. 1484 01:39:25,080 --> 01:39:28,760 M�r meg�rtam a film nagy besz�deit. 1485 01:39:29,400 --> 01:39:30,520 Halljuk! 1486 01:39:32,120 --> 01:39:37,240 Nincs szentebb szerelem, mint a haza ir�nti szeretet. 1487 01:39:37,840 --> 01:39:41,197 Nincs �desebb �r�m a szabads�g �r�m�n�l. 1488 01:39:41,280 --> 01:39:46,120 Tudj�tok, mi v�r r�nk, ha nem harcolunk becs�lettel. 1489 01:39:46,680 --> 01:39:49,597 B�rmilyen �ldozatot is k�veteljen az egy�nt�l, 1490 01:39:49,680 --> 01:39:52,437 tal�n nem m�lj�k fel�l a szent javakat, ami�rt k�zden�nk kell 1491 01:39:52,520 --> 01:39:54,000 �s gy�zn�nk kell. 1492 01:39:58,560 --> 01:40:02,440 Nem akartok rosszabbak lenni, mint aty�itok. 1493 01:40:02,960 --> 01:40:04,560 Merjetek olyanok lenni, mint �k. 1494 01:40:05,080 --> 01:40:08,560 Megvan a p�ld�juk, most ti is mutassatok p�ld�t! 1495 01:40:24,480 --> 01:40:26,720 Doktor, minden megsemmis�lt. 1496 01:40:28,080 --> 01:40:31,080 A korm�nyzati negyed, az eml�ktemplom, az �llatkert. 1497 01:40:31,880 --> 01:40:33,077 T�bb ezer halott. 1498 01:40:33,160 --> 01:40:36,437 A p�rtot kell minden cselekedet�nk k�z�ppontj�ba helyezn�nk. 1499 01:40:36,520 --> 01:40:40,077 J� napot. J� napot Miniszter �r. 1500 01:40:40,160 --> 01:40:42,957 Mindent megtesz�nk, hogy a lehet� leghamarabb seg�ts�nk �n�knek. 1501 01:40:43,040 --> 01:40:45,437 - El�sz�r is enni �s inni kell. - K�sz�n�m. 1502 01:40:45,520 --> 01:40:47,957 Ha valakinek agg�lyai vannak az otthon�val kapcsolatban, 1503 01:40:48,040 --> 01:40:53,400 azt mondjuk, hogy a F�hrer h�bor� ut�n hatmilli� �j h�zat �p�t. 1504 01:40:54,400 --> 01:40:57,760 Ha olyan pletyk�kat hallunk, hogy a p�rt elker�li a frontot, 1505 01:40:58,520 --> 01:41:03,517 terjessz�k el, hogy a Hitler Jugend vezet�k 95%-a 1506 01:41:03,600 --> 01:41:07,237 �s az SA-tagjainak 68%-a a Wehrmachtban szolg�l. 1507 01:41:07,320 --> 01:41:10,280 Miniszter �r, ha megk�rdezhetem, 1508 01:41:11,200 --> 01:41:12,737 �n szerint ez el�g lesz? 1509 01:41:12,820 --> 01:41:15,917 Ny�ltan t�madj�k a p�rtot. Az emberek azt mondj�k, hogy �gy nem mehet tov�bb. 1510 01:41:16,000 --> 01:41:18,560 Azt tervezem, hogy l�trehozok egy szervezetet, 1511 01:41:19,520 --> 01:41:21,140 ami kem�nyen fell�p a defetist�k ellen. 1512 01:41:21,640 --> 01:41:23,520 Brut�lis er�vel. 1513 01:41:24,800 --> 01:41:26,000 B m�velet. 1514 01:41:27,520 --> 01:41:30,877 Berlinben 3000 aktivist�t fogok bevetni. 1515 01:41:30,960 --> 01:41:32,437 H�romf�s csapatokban 1516 01:41:32,520 --> 01:41:36,597 szembesz�llnak mindenkivel, aki a vezet�ket kritiz�lja. 1517 01:41:36,680 --> 01:41:38,200 Hogy mer�szel? 1518 01:41:39,880 --> 01:41:43,120 Miniszter �r, fontos �zenetem van a F�hrer f�hadisz�ll�s�r�l. 1519 01:41:43,458 --> 01:41:46,249 1944. J�LIUS 22. 1520 01:41:51,360 --> 01:41:52,132 Hogy van? 1521 01:41:52,215 --> 01:41:54,000 Kisebb �g�si s�r�l�sei �s z�z�d�sai vannak. 1522 01:41:54,083 --> 01:41:56,458 �r�l, hogy �n meg�llta a hely�t Berlinben, 1523 01:41:56,624 --> 01:41:59,059 �s gyorsan vil�goss� tette, hogy � t�l�lte a t�mad�st. 1524 01:42:14,760 --> 01:42:16,120 Elrep�ltem. 1525 01:42:17,840 --> 01:42:19,200 Minden l�ngokban �llt. 1526 01:42:21,080 --> 01:42:22,840 Megpr�b�ltam kiszabadulni onnan. 1527 01:42:25,240 --> 01:42:26,920 Keitel j�tt fel�m. 1528 01:42:27,800 --> 01:42:31,960 S�rva vetette mag�t a karjaimba, �s azt ki�ltotta: F�hrer, �n �l! 1529 01:42:36,520 --> 01:42:38,600 Korten meghalt. Brandt is. 1530 01:42:41,080 --> 01:42:42,400 Schmundt haldoklik. 1531 01:42:44,080 --> 01:42:45,440 A legh�s�gesebbek. 1532 01:42:46,840 --> 01:42:47,920 Hallotta a h�rt? 1533 01:42:49,120 --> 01:42:50,720 Helldorf is benne volt. 1534 01:42:51,280 --> 01:42:52,360 Mi? 1535 01:42:55,320 --> 01:42:56,440 Az a gazember. 1536 01:42:59,280 --> 01:43:03,280 Legal�bb �tsz�r fizettem ki az ad�ss�gait. Mindet kiv�geztetem. Mindegyiket! 1537 01:43:10,360 --> 01:43:11,480 De �n t�l�ltem. 1538 01:43:15,280 --> 01:43:17,960 A sors meger�s�tette a k�ldet�semet. 1539 01:43:18,520 --> 01:43:20,317 Isten seg�ts�g�vel dolgozik. 1540 01:43:20,400 --> 01:43:24,037 A sors �nre b�zta, hogy �gy�nket gy�zelemre vezesse. 1541 01:43:24,120 --> 01:43:25,560 Igaza van, Doktor. 1542 01:43:26,920 --> 01:43:28,920 Valamit alapvet�en meg kell v�ltoztatni. 1543 01:43:31,080 --> 01:43:33,237 �gy d�nt�ttem, hogy teljes�tem a k�v�ns�g�t. 1544 01:43:33,320 --> 01:43:35,074 A tot�lis h�bor��rt felel�s 1545 01:43:35,157 --> 01:43:37,184 birodalmi biztosnak nevezem ki. 1546 01:43:38,640 --> 01:43:43,480 Most m�r diktat�rikus hatalmam van. A F�hrer ut�n �n vagyok az els� ember. 1547 01:43:44,400 --> 01:43:47,080 Senki sem mer t�bb� sz�vetkezni ellenem. 1548 01:43:49,880 --> 01:43:53,240 Igen, t�mogatom a nemzetiszocializmust, 1549 01:43:55,400 --> 01:43:58,200 f�leg ezekben a neh�z id�kben. 1550 01:44:00,800 --> 01:44:04,480 De ami jelenleg t�rt�nik, t�bb� nem tudom t�mogatni. 1551 01:44:05,600 --> 01:44:07,440 Amikor nincs ki�t, 1552 01:44:08,600 --> 01:44:12,760 minden az egyetlen, fanatikus akaratnak engedelmeskedik. 1553 01:44:15,600 --> 01:44:17,640 Goebbels ennek a megtestes�t�je. 1554 01:44:20,640 --> 01:44:22,160 Undor�t� n�zni. 1555 01:44:24,360 --> 01:44:25,717 Amikor az az alattomos t�rpe 1556 01:44:25,800 --> 01:44:28,397 nyilv�nos helyen megjelenik, �sszegy�lnek az emberek, 1557 01:44:28,480 --> 01:44:32,600 �s leny�g�zi �ket egy k�zfog�s, vagy egy autogram. 1558 01:44:36,520 --> 01:44:38,520 M�g Stauffenberg a tettes, 1559 01:44:39,280 --> 01:44:41,360 sem olyan el�t�lend�, mint Helldorf. 1560 01:44:42,720 --> 01:44:44,277 Minden lehet�s�get megadtunk neki. 1561 01:44:44,360 --> 01:44:47,240 Kital�ltam valami nagyon k�l�nlegeset Helldorfnak. 1562 01:44:48,320 --> 01:44:51,197 H�rom kiv�gz�sen kell r�szt vennie, miel�tt sorra ker�lne. 1563 01:44:51,280 --> 01:44:54,000 Mutassa a filmet. Mindent l�tni akarok. 1564 01:45:20,600 --> 01:45:21,680 Igen? 1565 01:45:22,320 --> 01:45:23,440 A F�hrer meg�rkezett. 1566 01:45:29,040 --> 01:45:30,100 Az �n F�hrerem. 1567 01:45:31,440 --> 01:45:34,000 Megtiszteltet�s, hogy elfogadta a megh�v�st. 1568 01:45:34,720 --> 01:45:36,240 Gy�ny�r�en n�z ki Magda. 1569 01:45:37,080 --> 01:45:38,997 Sajn�lom. Ezek a legjobbak, amiket kaphattam. 1570 01:45:39,080 --> 01:45:41,320 A f�rje bez�ratta a vir�gboltokat. 1571 01:45:47,120 --> 01:45:50,560 �r�l�nk, hogy itt vagy, F�hrer b�csi. 1572 01:45:51,720 --> 01:45:52,920 A csal�dom. 1573 01:45:54,920 --> 01:45:56,840 A l�nyok igazi h�lgyek. 1574 01:45:58,040 --> 01:46:01,000 Nagyon eleg�nsak, mint az anyjuk. 1575 01:46:01,480 --> 01:46:02,560 Helmut. 1576 01:46:03,400 --> 01:46:05,880 M�ris igazi fiatalember lett�l, nem igaz? 1577 01:46:07,320 --> 01:46:09,880 Nemr�g �rt egy essz�t a h�bor�r�l. 1578 01:46:10,600 --> 01:46:13,320 Helmut, felolvasn�l egy r�szletet a F�hrernek? 1579 01:46:15,560 --> 01:46:18,597 A zsid�k k�nyszer�tett�k r�nk a h�bor�t. 1580 01:46:18,680 --> 01:46:21,037 Mert a n�met n�pnek t�l kev�s a helye, 1581 01:46:21,120 --> 01:46:23,317 t�bb �lett�rre van sz�ks�g�nk keleten. 1582 01:46:23,400 --> 01:46:25,317 Ezt ap�t�l m�soltad. 1583 01:46:25,400 --> 01:46:27,160 Nem, apu m�solta t�lem. 1584 01:46:28,280 --> 01:46:31,677 Csod�latos fi�. Mit tudsz m�g a h�bor�r�l? 1585 01:46:31,760 --> 01:46:35,560 A n�met n�p soha nem nyert k�t frontos h�bor�t. 1586 01:46:44,040 --> 01:46:45,880 De soha nem adj�k fel. 1587 01:46:47,000 --> 01:46:48,040 Soha. 1588 01:46:58,320 --> 01:46:59,360 F�hrerem. 1589 01:47:03,040 --> 01:47:07,200 Gyenges�g jele, ha most, pr�b�l kapcsolatba l�pni, Szt�linnal, Doktor. 1590 01:47:11,880 --> 01:47:13,757 Az ellens�g tudja, milyen gyeng�k vagyunk. 1591 01:47:13,840 --> 01:47:16,237 Ha az emberek ilyen gyeng�k, meg�rdemlik a buk�st. 1592 01:47:16,320 --> 01:47:17,920 Hadd pusztuljanak el. 1593 01:47:18,300 --> 01:47:20,327 Lerombolom m�g az alapj�t is, 1594 01:47:20,410 --> 01:47:22,700 annak ami a legprimit�vebb t�l�l�shez kell. 1595 01:47:27,120 --> 01:47:29,357 Most �ssze kell kaparnunk, amink van. 1596 01:47:29,440 --> 01:47:30,677 A n�ket is. 1597 01:47:30,760 --> 01:47:33,277 Sokan k�z�l�k �nk�nt jelentkeznek. 1598 01:47:33,360 --> 01:47:37,160 Ha a m�sodik vonalba vissz�k �ket, a f�rfiak nem fognak elmenek�lni. 1599 01:47:40,720 --> 01:47:43,397 Nem ismerem a kapitul�ci� fogalm�t. 1600 01:47:43,480 --> 01:47:46,520 Olyan ember vagyok, aki a semmib�l k�zd�tte fel mag�t. 1601 01:47:47,800 --> 01:47:49,100 A k�lvil�gt�l elszigetelten �lek 1602 01:47:49,300 --> 01:47:52,000 t�bb mint n�gy �s f�l �ve. 1603 01:47:58,400 --> 01:48:01,917 Nem voltam sz�nh�zban, koncerten vagy moziban. 1604 01:48:02,000 --> 01:48:03,960 Csak a harcnak �lek. 1605 01:48:04,840 --> 01:48:08,200 �s ezt csak az �n vasakaratommal lehet megnyerni. 1606 01:48:11,680 --> 01:48:13,680 �nnel vagyunk, b�rmi t�rt�nj�k is. 1607 01:48:15,560 --> 01:48:17,320 A n�met n�pet egy 1608 01:48:18,400 --> 01:48:19,640 nagyszer� gy�zelemre vezetem. 1609 01:48:20,160 --> 01:48:22,120 Besz�det fogok mondani a r�di�ban. 1610 01:48:22,720 --> 01:48:23,797 V�gre! 1611 01:48:23,880 --> 01:48:27,520 T�l sok�ig kellett n�lk�l�zn�m a legnagyobb fegyveremet. 1612 01:48:28,280 --> 01:48:30,160 F�hrer, gratul�lok ehhez. 1613 01:48:31,480 --> 01:48:33,080 Aki megfizeti tartoz�s�t az �letnek, 1614 01:48:36,400 --> 01:48:37,837 az, aki a legtov�bb kitart. 1615 01:48:37,920 --> 01:48:39,677 Mi nem adjuk fel. 1616 01:48:39,760 --> 01:48:42,720 Ink�bb temessenek be a romok, minthogy megadjam magam. 1617 01:48:43,760 --> 01:48:46,960 Ink�bb temessenek be a romok, minthogy megadjuk magunkat. 1618 01:48:48,160 --> 01:48:49,360 Nem adjuk meg magunkat. 1619 01:48:51,280 --> 01:48:54,917 Egyenk�nt kell lev�gni a kez�nket, vagy meg�lni minket egyenk�nt. 1620 01:48:55,000 --> 01:48:56,400 Egyenk�nt. 1621 01:48:57,880 --> 01:49:00,120 Nem adjuk meg magunkat. 1622 01:49:00,840 --> 01:49:04,880 Ink�bb temessenek be a romok, minthogy megadjuk magunkat. 1623 01:49:06,160 --> 01:49:07,757 Ma a hatalom�tv�tel 12. �vfordul�j�n 1624 01:49:07,840 --> 01:49:10,797 az�rt vannak itt, 1625 01:49:10,880 --> 01:49:13,480 hogy tan�i legyenek 1626 01:49:14,040 --> 01:49:15,960 egy filmm�v�szeti remekm� vil�gpremierj�nek. 1627 01:49:16,520 --> 01:49:19,160 Ti, otthon, 1628 01:49:20,320 --> 01:49:24,360 ...�s ti a katon�k, akik La Rochelle-n�l a fronton harcoltok. 1629 01:49:26,200 --> 01:49:27,817 M�r k�t �v telt el 1630 01:49:27,900 --> 01:49:30,027 mi�ta megb�ztam Harlan professzort, 1631 01:49:30,110 --> 01:49:31,700 hogy k�sz�tse el ezt a filmet, 1632 01:49:31,800 --> 01:49:34,317 egy m�v�szi tisztelg�st 1633 01:49:34,400 --> 01:49:38,400 ennek a nemzetnek a rend�thetetlen ereje el�tt. 1634 01:49:39,900 --> 01:49:41,200 A dics�s�g 1635 01:49:42,000 --> 01:49:44,850 a szenved�sb�l sz�letik! 1636 01:49:46,160 --> 01:49:50,560 �s ha valaki v�llalja a f�jdalmat mindannyiunk�rt, 1637 01:49:51,720 --> 01:49:52,860 ...akkor az nagyszer� lesz. 1638 01:49:54,920 --> 01:49:58,240 Most pedig, n�p, �llj fel, �s tombolj vihar! 1639 01:49:58,600 --> 01:50:01,040 - �s... - ...tombolj vihar! 1640 01:50:44,320 --> 01:50:47,117 Aki nem harcol a v�gs�kig, azt l�j�k le. 1641 01:50:47,200 --> 01:50:48,960 Csak rossz h�rek vannak. 1642 01:50:51,800 --> 01:50:53,400 Kolbergben nem tudtunk kitartani. 1643 01:50:54,360 --> 01:50:55,640 Senki sem tudhatja meg. 1644 01:50:57,360 --> 01:50:59,917 Ennek sz�rny� k�vetkezm�nyei lenn�nek a Kolberg-filmre n�zve. 1645 01:51:00,000 --> 01:51:01,080 M�g egy dolog. 1646 01:51:03,280 --> 01:51:05,440 �gy t�nik, a La Rochelle-i er�d... 1647 01:51:06,760 --> 01:51:08,477 ellens�ges k�zre ker�l. 1648 01:51:08,560 --> 01:51:10,360 Nos, fokozza a propagand�t. 1649 01:51:12,440 --> 01:51:14,740 Az oroszok meger�szakolj�k a n�ket, meg�lik a gyerekeket. 1650 01:51:19,670 --> 01:51:21,567 L�trehoztam egy ellen�ll�si szervezetet, 1651 01:51:21,650 --> 01:51:23,925 az ellens�g �ltal megsz�llt ter�leteken. 1652 01:51:24,920 --> 01:51:26,237 A V�rfarkast. 1653 01:51:26,320 --> 01:51:29,800 - Alig maradt ellen�ll�s. - Tegy�nk �gy, mintha lenne. 1654 01:51:33,975 --> 01:51:36,800 1945. �PRILIS 20. 1655 01:51:50,600 --> 01:51:51,880 L�tnod kellett volna, 1656 01:51:52,760 --> 01:51:56,325 milyen sietve akart t�vozni mindenki a F�hrer sz�let�snapj�n. 1657 01:51:56,520 --> 01:51:57,957 Gratul�lok. 1658 01:51:58,040 --> 01:51:59,677 De ism�t eml�keztettem az embereket 1659 01:51:59,760 --> 01:52:03,240 a F�hrer t�rt�nelmi jelent�s�g�re. 1660 01:52:04,400 --> 01:52:06,560 Azt a t�nyt, hogy N�metorsz�g, 1661 01:52:07,480 --> 01:52:10,837 Eur�pa, �s vele egy�tt a nyugati vil�g, 1662 01:52:10,920 --> 01:52:14,797 kult�r�j�val �s civiliz�ci�j�val egy�tt, m�g nem s�llyedt el 1663 01:52:14,880 --> 01:52:18,040 a s�t�t m�lys�g �rv�ny�be, 1664 01:52:18,960 --> 01:52:21,640 csak neki k�sz�nhetj�k. 1665 01:52:22,720 --> 01:52:25,797 Mert � lesz a sz�zad embere. 1666 01:52:25,880 --> 01:52:27,120 Van m�g rem�ny? 1667 01:52:28,400 --> 01:52:29,440 A csodafegyver? 1668 01:52:33,320 --> 01:52:34,640 Nincs m�s. 1669 01:52:36,960 --> 01:52:38,760 A F�hrer t�lbecs�li az er�nket. 1670 01:52:39,400 --> 01:52:40,760 �gy t�nik, mintha m�r... 1671 01:52:41,920 --> 01:52:43,400 egy �lomvil�gban �lne. 1672 01:52:45,640 --> 01:52:49,517 De h�nyszor j�tt vissza vesztett helyzetb�l? 1673 01:52:49,600 --> 01:52:50,800 �s ha ez�ttal nem �gy lesz? 1674 01:52:56,440 --> 01:52:57,800 Akkor meghalunk. 1675 01:53:00,560 --> 01:53:01,640 Mindannyian. 1676 01:53:04,240 --> 01:53:06,760 Vele egy�tt vonulunk be a t�rt�nelembe. 1677 01:53:12,800 --> 01:53:14,200 �r�l�k, hogy itt l�tom, Doktor. 1678 01:53:20,480 --> 01:53:21,680 Minden elveszett. 1679 01:53:25,960 --> 01:53:27,680 A t�bornokaim el�rultak. 1680 01:53:30,440 --> 01:53:32,160 Eg�sz Eur�p�t megh�d�tottam. 1681 01:53:34,120 --> 01:53:36,080 �s most az oroszok Berlinben vannak. 1682 01:53:39,240 --> 01:53:40,360 Nem fogok harcolni. 1683 01:53:41,760 --> 01:53:44,557 T�l nagy a vesz�ly, hogy �lve az orszok kez�be ker�lhetek, 1684 01:53:44,640 --> 01:53:46,680 �s akkor ki�ll�thatnak tr�feak�nt. 1685 01:53:50,600 --> 01:53:53,200 K�nny� lesz elhagyni ezt a gy�trelmes l�tez�st. 1686 01:53:55,400 --> 01:53:58,040 Egy pillanat, �s szabad vagyok. 1687 01:54:04,480 --> 01:54:05,640 Nem adjuk fel. 1688 01:54:06,480 --> 01:54:10,520 - Idehozom Magd�t �s a gyerekeket. - Tudja, hogy nem helyeslem. 1689 01:54:13,000 --> 01:54:14,520 De csod�latra m�lt�. 1690 01:54:15,840 --> 01:54:17,440 K�zdeni fogunk a v�gs�kig. 1691 01:54:19,520 --> 01:54:24,120 Ez Nagy-Berlin v�d�i sz�m�ra k�sz�lt �js�gunk els� kiad�sa. 1692 01:54:25,320 --> 01:54:27,880 A bunkerb�l is terjeszt�nk propagand�t. 1693 01:54:35,200 --> 01:54:38,080 B�rcsak mindenki olyan lenne, mint �n, Doktor. 1694 01:54:43,440 --> 01:54:44,760 A h�bor� elveszett. 1695 01:54:47,120 --> 01:54:49,920 A j�v� a keleti er�sebb n�pek�. 1696 01:54:53,000 --> 01:54:54,720 A n�met n�p�rt... 1697 01:54:56,240 --> 01:54:57,560 egy k�nnycseppet sem hullatok. 1698 01:55:01,040 --> 01:55:03,477 Nem a F�hrer er�ltette mag�t. 1699 01:55:03,560 --> 01:55:05,320 �n�k v�lasztott�k �t. 1700 01:55:06,200 --> 01:55:09,280 Isten seg�tsen rajtuk. 1701 01:55:10,160 --> 01:55:11,840 �s maguk, uraim? 1702 01:55:13,280 --> 01:55:15,320 Mi�rt dolgoztak nekem? 1703 01:55:15,960 --> 01:55:19,880 Most lev�gj�k a nyakukat. 1704 01:55:22,120 --> 01:55:23,560 Gyerekek, bepakoltatok? 1705 01:55:24,040 --> 01:55:25,240 F�hrer b�csi v�r. 1706 01:55:26,320 --> 01:55:28,720 - Mindenkinek csak egy j�t�k. - Berlin v�d�i! 1707 01:55:29,560 --> 01:55:35,360 Feles�geitek, any�itok �s gyermekeitek r�tok figyelnek. 1708 01:55:35,449 --> 01:55:36,777 JOSEPH GOEBBELS UTOLS� BESZ�DE 1709 01:55:36,860 --> 01:55:40,777 �n �s a st�bom term�szetesen Berlinben maradunk. 1710 01:55:40,860 --> 01:55:44,580 A csal�dom is velem marad. 1711 01:55:44,680 --> 01:55:49,000 A f�v�rosunkat a v�gs�kig fogom v�deni. 1712 01:55:49,680 --> 01:55:55,160 A mongol vihart meg fogjuk t�rni v�rosunk falain�l. 1713 01:55:55,880 --> 01:55:58,400 Meg kell n�zni Nagy Frigyest. 1714 01:55:58,880 --> 01:56:01,560 Gondolatban elutazott egy t�voli csillagra. 1715 01:56:03,800 --> 01:56:07,237 �s onnan fentr�l, a f�ld�n minden jelent�ktelennek t�nt. 1716 01:56:07,320 --> 01:56:10,760 Nagy Frigyesnek nem voltak gyermekei. A F�hrernek sem. 1717 01:56:11,240 --> 01:56:12,480 N�zz k�r�l, Magda. 1718 01:56:14,320 --> 01:56:15,600 A vil�gunk sz�tesik. 1719 01:56:17,320 --> 01:56:18,557 Az oroszok Berlinben vannak, 1720 01:56:18,640 --> 01:56:21,160 �s felfedezt�k a keleti hal�lt�borainkat. 1721 01:56:22,440 --> 01:56:24,400 Az amerikaiak Buchenwaldban vannak. 1722 01:56:25,320 --> 01:56:26,640 Tudod, mit gondolok. 1723 01:56:27,800 --> 01:56:29,400 Annyi b�nt cipel�nk a v�llunkon, 1724 01:56:30,640 --> 01:56:33,600 - hogy nem tudunk csak �gy elt�nni. - Joseph, m�r mindent megbesz�lt�nk. 1725 01:56:36,240 --> 01:56:38,120 Biztos vagyok benne. Megteszem. 1726 01:56:39,360 --> 01:56:40,520 B�szke vagyok r�d. 1727 01:57:10,120 --> 01:57:12,592 1945. �PRILIS 30-�N, 1728 01:57:12,675 --> 01:57:16,887 HITLER �NGYILKOSS�GOT K�VET EL �J FELES�G�VEL, EVA BRAUNNAL. 1729 01:57:16,970 --> 01:57:19,925 V�GAKARAT�BAN UT�DJ�NAK GOEBBELST NEVEZI MEG N�METORSZ�G KANCELL�RJAK�NT. 1730 01:57:20,025 --> 01:57:23,250 Itt a londoni r�di� egy friss h�rrel. 1731 01:57:24,650 --> 01:57:29,400 A n�met r�di� most jelentette be, hogy Hitler meghalt. 1732 01:57:30,325 --> 01:57:31,425 Ism�tlem: 1733 01:57:31,725 --> 01:57:36,525 a n�met r�di� most jelentette be, hogy Hitler meghalt. 1734 01:57:39,200 --> 01:57:40,617 A K�VETKEZ� NAPON, 1735 01:57:40,700 --> 01:57:43,692 JOSEPH �S MAGDA GOEBBELS MEG�LIK GYERMEKEIKET, 1736 01:57:43,775 --> 01:57:45,400 MAJD �NGYILKOSS�GOT K�VETNEK EL. 1737 01:57:47,600 --> 01:57:49,150 SZINTE EGYID�BEN, 1738 01:57:49,250 --> 01:57:52,617 AZ AMERIKAI CSAPATOK FELSZABAD�TJ�K A DACHAU-I KONCENTR�CI�S T�BORT, 1739 01:57:52,700 --> 01:57:54,892 AMELY, M�SOK MELLETT, MINT AUSCHWITZ, 1740 01:57:54,975 --> 01:57:56,920 A N�CI TERROR SZIMB�LUM�V� V�LT. 1741 01:57:58,320 --> 01:58:00,450 A HARMADIK BIRODALOM �S SZ�VETS�GESEI 1742 01:58:00,550 --> 01:58:03,117 A FELEL�SEK A T�RT�NELEM LEGNAGYOBB B�NTETT��RT: 1743 01:58:03,200 --> 01:58:05,992 HATVAN MILLI�AN HALTAK MEG A M�SODIK VIL�GH�BOR�BAN, 1744 01:58:06,075 --> 01:58:07,950 K�ZT�K HAT MILLI� ZSID�. 1745 01:58:25,208 --> 01:58:27,374 T�l�ltem. 1746 01:58:28,583 --> 01:58:33,458 Azok nev�ben is besz�lhetek, akik nem tudnak besz�lni. 1747 01:58:35,240 --> 01:58:38,600 Nem csak a hat milli� zsid� nev�ben besz�lek, 1748 01:58:39,760 --> 01:58:44,680 hanem minden ember�rt aki akkor meghalt. 1749 01:58:47,360 --> 01:58:50,517 Az embereknek tisztelni�k kell egym�st. 1750 01:58:50,600 --> 01:58:52,717 Mind egyform�k vagyunk. 1751 01:58:52,800 --> 01:58:56,317 Mind egyform�n j�v�nk erre a vil�gra. 1752 01:58:56,400 --> 01:59:00,237 Ez�rt �rthetetlen, 1753 01:59:00,320 --> 01:59:06,677 hogy ennyi ember k�sz volt meg�lni m�sokat, 1754 01:59:06,760 --> 01:59:10,157 �s nem tekintette az emberi l�nyeket emberi l�nyeknek. 1755 01:59:10,240 --> 01:59:12,117 Legyetek emberek! 1756 01:59:12,200 --> 01:59:14,120 Ez a legfontosabb. 1757 01:59:16,300 --> 01:59:21,650 MEGT�RT�NT, TEH�T �JRA MEGT�RT�NHET. 1758 01:59:21,750 --> 01:59:25,517 EZ MONDANIVAL�NK L�NYEGE. 1759 01:59:25,600 --> 01:59:29,925 PRIMO LEVI, AUSCHWITZ T�L�L�JE 150449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.