All language subtitles for Fatal Crossing - Der Fall Lisbeth und Lulu (1_8) (D├nnemark_Gro├ƒbritannien_Norwegen 2023).deu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,640 --> 00:00:09,480 . 2 00:00:11,400 --> 00:00:12,920 (Leises Klimpern) 3 00:00:17,440 --> 00:00:18,520 (Düsterer Klang) 4 00:00:23,000 --> 00:00:24,440 Man muss Opfer bringen, 5 00:00:25,960 --> 00:00:28,240 wenn man wirklich glücklich werden möchte. 6 00:00:28,480 --> 00:00:29,600 (Vogelzwitschern) 7 00:00:30,080 --> 00:00:31,240 (Beklemmende Musik) 8 00:00:36,920 --> 00:00:38,080 (Vogelzwitschern) 9 00:00:40,240 --> 00:00:41,280 (Brausen des Windes) 10 00:00:41,800 --> 00:00:44,200 Die Entscheidungen, die wirklich zählen, 11 00:00:46,280 --> 00:00:50,680 die wichtigsten Entscheidungen, die erfordern Reue. 12 00:00:53,480 --> 00:00:54,520 (Düstere Musik) 13 00:00:55,840 --> 00:00:56,760 (Wasser tropft.) 14 00:00:57,040 --> 00:00:57,920 (Plätschern) 15 00:01:03,640 --> 00:01:04,680 (Düstere Musik) 16 00:01:09,800 --> 00:01:10,800 (Ruhige Musik) 17 00:01:12,960 --> 00:01:14,000 (Vogelzwitschern) 18 00:01:16,440 --> 00:01:17,760 Wenn es ein Gott gäbe, 19 00:01:21,240 --> 00:01:23,040 würde er uns aufhalten. 20 00:01:25,480 --> 00:01:26,640 (Düstere Musik) 21 00:01:27,920 --> 00:01:29,200 (Atmosphärische Musik) 22 00:01:55,840 --> 00:01:56,960 (Atmosphärische Musik) 23 00:02:19,000 --> 00:02:20,480 (Musik verklingt.) 24 00:02:23,720 --> 00:02:24,880 (Flugzeuglärm) 25 00:02:31,640 --> 00:02:32,600 (Sie ächzt.) 26 00:02:34,200 --> 00:02:35,240 (Autotür fällt zu.) 27 00:02:36,280 --> 00:02:37,360 Ich will zu Globalt. 28 00:02:37,760 --> 00:02:39,040 Eine Frage nur! 29 00:02:39,280 --> 00:02:40,400 Fahren Sie bitte los. 30 00:02:40,880 --> 00:02:43,480 (Radio:) "Globalts London-Korrespondentin Nora Sand 31 00:02:43,640 --> 00:02:46,600 hatte Berichten zufolge eine private und intime Beziehung 32 00:02:46,720 --> 00:02:46,760 mit dem zweifelhaften, höchst 33 00:02:46,800 --> 00:02:50,240 mit dem zweifelhaften, höchst umstrittenen Unternehmer Adam Nore, 34 00:02:50,480 --> 00:02:51,960 gegen den wegen Betrugs 35 00:02:52,080 --> 00:02:54,600 in Höhe von Hunderten Millionen ermittelt wird." 36 00:02:54,760 --> 00:02:57,280 "Hat Nora Sand hier eine Grenze überschritten?" 37 00:02:57,440 --> 00:02:58,400 "Nicht nur das." 38 00:02:58,640 --> 00:03:01,480 "Sie hat der Bevölkerung einen weiteren Grund geliefert, 39 00:03:01,720 --> 00:03:03,080 den Medien zu misstrauen." 40 00:03:03,240 --> 00:03:06,240 "Man kann nicht kritisch über jemanden berichten, 41 00:03:06,360 --> 00:03:07,520 mit dem man schläft." 42 00:03:07,760 --> 00:03:10,400 "Welche Konsequenzen wird das für Nora Sand haben?" 43 00:03:10,600 --> 00:03:13,440 "Kann Oskar Krebsen sie weiterhin beschäftigen?" 44 00:03:13,760 --> 00:03:16,720 Du hast gegen sämtliche Regeln des Journalismus verstoßen. 45 00:03:16,920 --> 00:03:20,280 Das wirkt sich nicht nur auf die Zeitung und deine Kollegen aus. 46 00:03:20,400 --> 00:03:21,440 Was ich privat mache, 47 00:03:22,320 --> 00:03:25,920 mit wem ich Sex habe oder nicht, geht nur mich was an. 48 00:03:26,680 --> 00:03:29,400 Ich habe ein Statement vorbereitet. 49 00:03:31,200 --> 00:03:34,560 Die Redaktionsleitung hat eine ganz klare Erwartungshaltung. 50 00:03:34,800 --> 00:03:39,400 Du wirst genau das sagen, in einem Interview mit TV2 oder DR. 51 00:03:39,640 --> 00:03:42,360 Du erwartest, dass ich mich demütig entschuldige? 52 00:03:43,760 --> 00:03:45,280 Ja. - Weißt du was? 53 00:03:45,760 --> 00:03:48,080 Dann sollten dringend noch ein paar Kollegen 54 00:03:48,240 --> 00:03:51,680 aus der Redaktionsleitung auspacken, mit wem sie im Bett waren. 55 00:03:55,200 --> 00:03:57,480 Ich habe bereits mit Julie Thomsen gesprochen. 56 00:03:57,680 --> 00:04:00,760 Sie wird London übernehmen. - Das ist doch nicht dein Ernst. 57 00:04:00,960 --> 00:04:02,360 Oskar, ich bitte dich. 58 00:04:05,560 --> 00:04:06,920 (Ernste, monotone Musik) 59 00:04:16,880 --> 00:04:17,880 Tu das nicht. 60 00:04:19,480 --> 00:04:20,800 Ende der Diskussion. 61 00:04:23,840 --> 00:04:25,360 (Ernste, monotone Musik) 62 00:04:26,640 --> 00:04:27,760 (Tür fällt zu.) 63 00:04:29,400 --> 00:04:30,480 (Tür fällt zu.) 64 00:04:40,200 --> 00:04:41,120 (Seufzer) 65 00:04:46,240 --> 00:04:48,160 Der Arsch hat mir London weggenommen. 66 00:04:49,880 --> 00:04:51,320 Wo gehst du jetzt hin? 67 00:04:53,280 --> 00:04:54,880 (Ernste, monotone Musik) 68 00:05:03,680 --> 00:05:04,600 (Möwenrufe) 69 00:05:13,480 --> 00:05:14,680 (Tür wird geöffnet.) 70 00:05:18,880 --> 00:05:20,120 (Ernste, ruhige Musik) 71 00:05:33,640 --> 00:05:34,920 Hallo, Pa. 72 00:05:38,880 --> 00:05:40,400 Ich bleib nur ein paar Tage. 73 00:05:44,080 --> 00:05:45,480 Na klar, na klar. 74 00:05:47,920 --> 00:05:49,480 Ich werd dich auch nicht stören. 75 00:05:51,600 --> 00:05:53,520 Wir sehen einfach, wie's geht. 76 00:06:36,080 --> 00:06:37,560 Dann ist da noch das Fahrrad, 77 00:06:37,760 --> 00:06:40,280 das gestohlen gemeldet wurde. 78 00:06:40,400 --> 00:06:42,280 Das ist offenbar wieder aufgetaucht. 79 00:06:42,480 --> 00:06:44,360 Es wurde am Strand gefunden. 80 00:06:44,520 --> 00:06:47,640 Die Freude des Besitzers darüber, das Fahrrad wiederzusehen, 81 00:06:47,880 --> 00:06:49,880 war nicht von Dauer, es war hinüber war. 82 00:06:50,040 --> 00:06:52,480 Sand und Seewasser, ihr könnt's euch vorstellen. 83 00:06:52,880 --> 00:06:55,280 Der nächste Punkt ist ein bisschen spannender. 84 00:06:56,000 --> 00:06:59,160 Ein paar Mädchen haben gemeldet, jemand würde sie verfolgen. 85 00:07:00,080 --> 00:07:02,000 Zuletzt gestern am Strand. 86 00:07:03,040 --> 00:07:06,840 Das ist schwer zu verifizieren, aber wir sollten die Augen offen halten. 87 00:07:08,160 --> 00:07:09,280 Na gut, das war's. 88 00:07:10,240 --> 00:07:12,160 Passt auf euch und die Kollegen auf. 89 00:07:14,840 --> 00:07:16,080 (Unheilvolle Musik) 90 00:07:21,000 --> 00:07:21,960 (Möwenrufe) 91 00:07:26,000 --> 00:07:27,080 (Meeresrauschen) 92 00:07:48,320 --> 00:07:49,600 (Tür wird geöffnet.) 93 00:07:50,160 --> 00:07:51,760 Wie lang bleibst du? 94 00:07:52,360 --> 00:07:54,680 Nur keine Panik, ich bin bald wieder weg. 95 00:07:57,400 --> 00:07:58,760 Ich hab keine Panik. 96 00:08:00,760 --> 00:08:03,320 Ich denke, du brauchst einfach mal 'ne Pause. 97 00:08:03,440 --> 00:08:04,720 Mhm. 98 00:08:05,280 --> 00:08:06,240 (Klappern, Klirren) 99 00:08:23,600 --> 00:08:24,520 (Sie schnieft.) 100 00:08:29,080 --> 00:08:31,040 Du kannst bleiben, solang du willst. 101 00:08:32,360 --> 00:08:33,640 Ist gut. 102 00:08:34,920 --> 00:08:37,400 Hab gehört, du wurdest freigestellt. 103 00:08:37,840 --> 00:08:39,120 Ja. 104 00:08:48,760 --> 00:08:52,000 Als sie damals ging, hab ich das auch gespürt. 105 00:08:55,200 --> 00:08:56,480 Diese Angst. 106 00:08:59,600 --> 00:09:01,000 Und äh ... 107 00:09:02,720 --> 00:09:05,400 Ich fürchte, das hab ich an dich weitergegeben. 108 00:09:08,120 --> 00:09:11,320 Vielleicht bist du deswegen ... so ruhelos. 109 00:09:28,440 --> 00:09:30,160 Es gibt Mousse au Chocolat. 110 00:09:37,240 --> 00:09:38,240 Danke! 111 00:09:39,760 --> 00:09:41,720 (Meeresrauschen, Brausen des Windes) 112 00:09:45,920 --> 00:09:47,280 (Langsame, ernste Musik) 113 00:09:56,480 --> 00:09:57,680 Hier, guck mal. 114 00:10:00,600 --> 00:10:02,400 (Verspielte Klänge aus dem Handy) 115 00:10:10,320 --> 00:10:11,800 (Lachen aus dem Handy) 116 00:10:13,920 --> 00:10:15,520 Es ist schon ganz schön spät. 117 00:10:16,120 --> 00:10:17,280 Also ... 118 00:10:19,600 --> 00:10:21,080 Ich muss jetzt nach Hause. 119 00:10:21,400 --> 00:10:24,200 Aber wir sehen uns in der Schule, okay? Ja. 120 00:10:24,600 --> 00:10:26,120 Ciao! - Ciao! 121 00:10:32,720 --> 00:10:33,720 (Meeresrauschen) 122 00:10:41,080 --> 00:10:42,160 (Quietschen) 123 00:10:42,320 --> 00:10:43,720 (Tür wird geschlossen.) 124 00:10:46,720 --> 00:10:47,960 (Klappern) 125 00:10:51,720 --> 00:10:53,080 (Unheilvolle Musik) 126 00:10:58,320 --> 00:10:59,440 (Entferntes Bellen) 127 00:11:13,960 --> 00:11:15,040 (Klappern) 128 00:11:15,280 --> 00:11:16,280 Hallo? 129 00:11:17,680 --> 00:11:19,040 (Angespannte, ernste Musik) 130 00:11:30,520 --> 00:11:31,680 (Entferntes Bellen) 131 00:11:50,280 --> 00:11:51,280 (Rauschen) 132 00:11:52,840 --> 00:11:54,000 (Klappern) 133 00:11:59,120 --> 00:12:00,280 (Beklemmende Musik) 134 00:12:11,360 --> 00:12:12,480 (Brausen des Windes) 135 00:12:21,000 --> 00:12:22,720 Dich habe ich schon mal gesehen. 136 00:12:25,320 --> 00:12:26,720 Du musst vorsichtig sein. 137 00:12:28,200 --> 00:12:32,400 Du solltest hier nicht so alleine unterwegs sein. 138 00:12:33,880 --> 00:12:35,880 Und schon gar nicht um diese Uhrzeit. 139 00:12:37,720 --> 00:12:39,160 Das ist mein Heimweg. 140 00:12:42,040 --> 00:12:43,320 (Beklemmende Musik) 141 00:12:43,520 --> 00:12:44,680 Hier können ... 142 00:12:45,200 --> 00:12:47,280 Hier können schlimme Dinge geschehen. 143 00:12:49,440 --> 00:12:50,640 (Beklemmende Musik) 144 00:12:53,640 --> 00:12:54,920 Okay, danke. 145 00:12:55,400 --> 00:12:56,560 Sag mal ... 146 00:12:58,040 --> 00:12:59,560 Hast du Angst vor mir? 147 00:13:01,840 --> 00:13:03,120 Nein, du ... 148 00:13:04,880 --> 00:13:06,680 Du musst keine Angst vor mir haben. 149 00:13:07,840 --> 00:13:09,120 (Beklemmende Musik) 150 00:13:11,160 --> 00:13:13,720 Los, geh ruhig weiter. 151 00:13:15,640 --> 00:13:17,040 (Beklemmende Musik) 152 00:13:20,520 --> 00:13:21,720 (Er atmet geräuschvoll.) 153 00:13:24,840 --> 00:13:25,960 (Dröhnende Musik) 154 00:13:39,480 --> 00:13:40,720 (Angespannte Musik) 155 00:13:50,000 --> 00:13:50,960 Pa? 156 00:13:51,160 --> 00:13:52,400 Ja? 157 00:13:55,280 --> 00:13:56,840 Kannst du mal kommen? 158 00:13:58,760 --> 00:14:00,520 Weißt du noch Lisbeth und Lulu? 159 00:14:00,680 --> 00:14:04,160 Die zwei Mädchen, die irgendwann in den 80ern verschwunden sind? 160 00:14:04,400 --> 00:14:07,840 Ja, das waren die Mädchen, die auf einer Fähre nach England waren. 161 00:14:09,160 --> 00:14:10,320 Sind sie das? 162 00:14:11,240 --> 00:14:12,440 (Beklemmende Musik) 163 00:14:16,960 --> 00:14:18,080 Wo hast du die her? 164 00:14:23,040 --> 00:14:26,000 Jemand scheint zu wissen, dass ich wieder hier bin. 165 00:14:32,480 --> 00:14:33,440 (Beklemmende Musik) 166 00:14:36,840 --> 00:14:39,880 Nora, Sinn und Zweck deiner Auszeit bei Globalt ist doch, 167 00:14:40,120 --> 00:14:44,720 dass du erst mal nicht arbeiten, sondern dich ausruhen sollst, oder? 168 00:14:44,840 --> 00:14:46,240 Hm. 169 00:14:47,520 --> 00:14:49,000 (Beklemmende Musik) 170 00:15:01,640 --> 00:15:02,720 (Ruhige Musik) 171 00:15:11,200 --> 00:15:12,120 (Knarzen) 172 00:15:12,520 --> 00:15:13,760 (Schnatternde Geräusche) 173 00:15:24,960 --> 00:15:25,960 (Ruhige Musik) 174 00:15:47,360 --> 00:15:48,440 (Meeresrauschen) 175 00:15:51,480 --> 00:15:52,400 (Möwenrufe) 176 00:15:54,280 --> 00:15:59,920 Gott, gib mir die Gelassenheit, Dinge hinzunehmen, 177 00:16:00,720 --> 00:16:02,520 die ich nicht ändern kann. 178 00:16:04,320 --> 00:16:07,000 Den Mut, Dinge zu ändern, die ich ändern kann. 179 00:16:08,040 --> 00:16:11,200 Und die Weisheit, das eine vom anderen zu unterscheiden. 180 00:16:11,400 --> 00:16:12,360 (Frau:) Ja. 181 00:16:15,840 --> 00:16:19,680 Hilf mir, einen Tag nach dem anderen zu leben, 182 00:16:19,880 --> 00:16:23,440 einen Moment nach dem anderen zu genießen. 183 00:16:26,160 --> 00:16:30,000 Hilf mir, Entbehrung als einen Weg zum Frieden zu akzeptieren. 184 00:16:30,280 --> 00:16:31,400 (Frau leise:) Ja. 185 00:16:34,320 --> 00:16:37,000 Also, also diese ... 186 00:16:39,040 --> 00:16:40,040 Hilf mir, 187 00:16:41,200 --> 00:16:43,000 (beide:) so wie Jesus es tat, 188 00:16:43,200 --> 00:16:45,840 diese sündige Welt anzunehmen, wie sie ist, 189 00:16:46,040 --> 00:16:48,360 nicht so, wie ich sie gern haben würde. 190 00:16:48,560 --> 00:16:51,320 Hilf mir, darauf zu vertrauen, dass du dafür sorgst, 191 00:16:51,560 --> 00:16:53,200 dass alles in Ordnung kommt, 192 00:16:53,400 --> 00:16:57,680 wenn ich mich demütig deinem Willen unterwerfe. 193 00:16:58,720 --> 00:17:02,640 Auf dass ich einigermaßen glücklich sein möge in diesem Leben 194 00:17:02,880 --> 00:17:07,800 und überglücklich sein darf mit dir im nächsten Leben. 195 00:17:07,960 --> 00:17:11,080 Bis in alle Ewigkeit. Amen. 196 00:17:11,760 --> 00:17:12,840 Ja. 197 00:17:23,960 --> 00:17:24,840 (Möwenrufe) 198 00:17:25,800 --> 00:17:27,080 (Tür wird geschlossen.) 199 00:17:29,440 --> 00:17:31,360 Ach, verdammt noch mal! 200 00:17:32,520 --> 00:17:33,480 (Seufzer) 201 00:17:33,800 --> 00:17:35,720 Hast du auf den Boden gepinkelt, Nitty? 202 00:17:36,680 --> 00:17:37,920 Was soll denn das? 203 00:17:38,720 --> 00:17:41,520 Oh! Ist heute niemand mit dir Gassi gegangen? 204 00:17:41,840 --> 00:17:42,720 Verflucht. 205 00:17:42,960 --> 00:17:44,000 Sophia? 206 00:17:45,880 --> 00:17:46,840 Sophia! 207 00:17:55,680 --> 00:17:56,720 (Entferntes Bellen) 208 00:17:56,960 --> 00:17:58,080 (Rasseln) 209 00:18:00,160 --> 00:18:01,920 (Mailbox:) "Hi, hier ist Sophia." 210 00:18:02,120 --> 00:18:05,360 "Ich kann grad nicht rangehen, hinterlasst mir eine Nachricht." 211 00:18:05,600 --> 00:18:07,160 Wie oft soll ich dir noch sagen, 212 00:18:07,440 --> 00:18:10,040 dass du vor der Schule mit Nitty Gassi gehen sollst? 213 00:18:10,280 --> 00:18:12,520 Ich komm von meiner Nachtschicht nach Hause 214 00:18:12,680 --> 00:18:15,480 und es ist Hundepipi auf dem Boden, das ist ekelhaft. 215 00:18:15,720 --> 00:18:16,920 Du wolltest einen Hund. 216 00:18:17,640 --> 00:18:20,760 Dann musst du auch reif genug sein, dich zu kümmern, also ... 217 00:18:22,360 --> 00:18:25,520 Okay, wir bereden das, wenn du zu Hause bist. 218 00:18:31,240 --> 00:18:32,280 (Räuspern) 219 00:18:34,920 --> 00:18:37,600 Okay, und hier ist mein Ausweis. - Ja. 220 00:18:37,880 --> 00:18:39,000 Danke. 221 00:18:44,920 --> 00:18:46,440 (Entferntes Telefonklingeln) 222 00:18:48,080 --> 00:18:49,160 Hey, Nora! 223 00:18:52,760 --> 00:18:55,000 Andreas! - Schön, dich mal wiederzusehen. 224 00:18:55,600 --> 00:18:56,680 Du hier? 225 00:18:57,000 --> 00:18:58,400 Dachte, das weißt du. - Nein. 226 00:19:00,280 --> 00:19:01,840 Du machst es deinem Vater nach. 227 00:19:02,040 --> 00:19:03,680 Ja, kann man so sagen. 228 00:19:03,840 --> 00:19:06,160 Und du? Bist du wieder zu Hause, oder ... 229 00:19:06,280 --> 00:19:10,120 Nein, ich bin nur vorübergehend hier, du weißt schon, wegen ... 230 00:19:10,320 --> 00:19:11,440 Ja, hab's mitgekriegt. 231 00:19:11,600 --> 00:19:14,000 Du stehst ja ziemlich in der Öffentlichkeit. 232 00:19:15,160 --> 00:19:16,600 Ja, kann man so sagen. 233 00:19:16,760 --> 00:19:18,920 Die waren ganz schön hart zu dir. 234 00:19:20,320 --> 00:19:22,640 Ja, ich komm schon klar. 235 00:19:24,480 --> 00:19:27,080 Andreas? Ähm ... 236 00:19:27,640 --> 00:19:28,720 Ja? 237 00:19:29,320 --> 00:19:32,400 Ich wurde auf eine sehr merkwürdige Weise kontaktiert. 238 00:19:33,920 --> 00:19:37,000 Lisbeth und Lulu, die Mädchen, die damals verschwunden sind. 239 00:19:37,200 --> 00:19:38,400 Was ist mit denen? 240 00:19:39,560 --> 00:19:40,960 Meinst du, es wäre möglich, 241 00:19:41,160 --> 00:19:43,480 dass ich auf die Ermittlungsakten von damals 242 00:19:43,680 --> 00:19:45,520 mal einen Blick werfen könnte? 243 00:19:46,880 --> 00:19:48,680 Stell einen Antrag auf Akteneinsicht. 244 00:19:48,920 --> 00:19:51,400 Da gibt's ein Formular, das du ausfüllen musst, 245 00:19:51,520 --> 00:19:52,800 und wir melden uns dann. 246 00:19:53,080 --> 00:19:55,000 Die Wartezeit ist ein bis zwei Wochen. 247 00:19:55,200 --> 00:19:57,680 Aber muss ich da echt den offiziellen Weg gehen? 248 00:19:59,320 --> 00:20:01,680 Nora, nur, dass wir uns nicht missverstehen. 249 00:20:01,840 --> 00:20:03,200 Bist du hier privat? 250 00:20:03,400 --> 00:20:05,840 Also, ist das eine informelle Anfrage oder ... 251 00:20:05,960 --> 00:20:07,600 Es hat mein Interesse geweckt. 252 00:20:07,840 --> 00:20:09,520 Ist doch nicht verboten, oder? 253 00:20:11,240 --> 00:20:12,480 Nein, ähm ... 254 00:20:13,480 --> 00:20:15,640 Kaspersen kann dir mit dem Antrag helfen. 255 00:20:15,880 --> 00:20:17,920 Wenn du Fragen hast, wende dich an sie. 256 00:20:18,840 --> 00:20:20,680 Ich muss jetzt zu einer Besprechung. 257 00:20:20,880 --> 00:20:23,640 Ich muss los, ich muss gehen. - Ja. 258 00:20:24,640 --> 00:20:26,000 War schön, dich zu sehen. 259 00:20:26,200 --> 00:20:27,320 Fand ich auch, Andreas. 260 00:20:31,120 --> 00:20:32,360 (Stimmen im Hintergrund) 261 00:20:33,200 --> 00:20:35,360 Hier ist der Antrag. - Ja, vielen Dank. 262 00:20:41,160 --> 00:20:42,400 (Tastaturklappern) 263 00:20:51,880 --> 00:20:55,720 Da ist sie ja, die berühmt-berüchtigte Nora Sand. 264 00:20:57,920 --> 00:21:00,960 Oh, Onkel Olav. Komm schon. 265 00:21:01,160 --> 00:21:02,320 (Sie lachen.) 266 00:21:04,480 --> 00:21:05,800 (Stimmen im Hintergrund) 267 00:21:11,960 --> 00:21:13,840 Hast du die schon mal gesehen, Olav? 268 00:21:15,600 --> 00:21:17,480 Nein, noch nie. 269 00:21:22,880 --> 00:21:24,200 Von wem hast du die? 270 00:21:24,480 --> 00:21:25,760 Ich hab sie bekommen. 271 00:21:28,080 --> 00:21:29,120 Na ja, anonym. 272 00:21:32,680 --> 00:21:33,920 Ich bin zur Polizei 273 00:21:34,040 --> 00:21:36,920 und hab da Einsichten in die Ermittlungsakten beantragt, 274 00:21:37,160 --> 00:21:40,000 aber die waren nicht sehr kooperativ, gelinde gesagt. 275 00:21:41,120 --> 00:21:43,600 Ich kann mir einfach nicht vorstellen, 276 00:21:44,240 --> 00:21:47,240 dass dieser Fall so eindeutig ist, wie die Polizei denkt. 277 00:21:47,640 --> 00:21:50,840 Wieso hätte ich sonst diese Bilder zugeschickt bekommen? 278 00:21:53,280 --> 00:21:55,800 Zwei Mädchen eines Handballteams verschwinden '84 279 00:21:56,080 --> 00:21:57,960 nach einer Englandreise mit der Fähre. 280 00:21:58,160 --> 00:21:59,760 Die Polizei kommt zum Schluss, 281 00:22:00,000 --> 00:22:02,760 sie seien durchgebrannt und stellt das Verfahren ein. 282 00:22:02,920 --> 00:22:06,360 Aber was, wenn ihnen in Wirklichkeit etwas zugestoßen ist? 283 00:22:06,680 --> 00:22:08,080 Wer hat diese Fotos gemacht? 284 00:22:17,480 --> 00:22:19,320 Ich brauch nur einen Schreibtisch. 285 00:22:19,720 --> 00:22:21,200 (Gespräche im Hintergrund) 286 00:22:23,200 --> 00:22:25,160 Und äh ... Und Zugang zum Archiv. 287 00:22:25,320 --> 00:22:26,240 Was, hier? - Ja. 288 00:22:26,280 --> 00:22:26,280 T E S T S E I T E 289 00:22:26,440 --> 00:22:27,720 Nein. - Komm schon! 290 00:22:27,960 --> 00:22:30,320 Nora, das ist schlicht unmöglich. 291 00:22:31,280 --> 00:22:33,520 (Stimmen und Tastaturklappern im Hintergrund) 292 00:22:35,320 --> 00:22:37,360 Mach's nicht noch schlimmer für dich. 293 00:22:39,040 --> 00:22:41,240 Ich hab Krebsen im Radio gehört. 294 00:22:43,000 --> 00:22:44,280 (Stimmen im Hintergrund) 295 00:22:47,440 --> 00:22:50,160 Die wollen, dass ich mich öffentlich entschuldige, 296 00:22:50,280 --> 00:22:51,400 zu Kreuze krieche. 297 00:22:51,640 --> 00:22:53,680 Das mussten wir doch aber alle schon mal. 298 00:22:53,960 --> 00:22:56,840 Das muss dir aber nicht unbedingt nachhängen, weißt du? 299 00:22:57,760 --> 00:23:00,520 Nora, manchmal muss man sich entschuldigen. 300 00:23:00,760 --> 00:23:03,480 Hast du mir nicht damals beigebracht, nie aufzugeben? 301 00:23:03,680 --> 00:23:07,920 Na, so was sagt man einem jungen Mädchen bei ihrem ersten Ferienjob? 302 00:23:08,160 --> 00:23:09,480 Du warst 15. 303 00:23:09,680 --> 00:23:11,280 Es stimmt also gar nicht? 304 00:23:11,800 --> 00:23:13,600 Wir sind heute beide schlauer. 305 00:23:13,720 --> 00:23:15,560 Du hast viel von der Welt gesehen, 306 00:23:15,800 --> 00:23:17,880 du hast Preise für deine Arbeit bekommen. 307 00:23:19,800 --> 00:23:21,520 Hast du aufgegeben, Onkel Olav? 308 00:23:21,880 --> 00:23:22,800 (Seufzer) 309 00:23:23,040 --> 00:23:25,280 Hast du Schiss vor Krebsen und Nor-Media? 310 00:23:25,400 --> 00:23:26,760 Ich ... 311 00:23:27,200 --> 00:23:28,280 Okay. 312 00:23:28,480 --> 00:23:29,400 Na gut. 313 00:23:30,880 --> 00:23:32,040 Wie du willst. 314 00:23:46,840 --> 00:23:47,840 (Poltern) 315 00:23:49,600 --> 00:23:50,720 (Sie ächzt.) 316 00:24:07,480 --> 00:24:08,360 (Der Stuhl knarzt.) 317 00:24:10,960 --> 00:24:11,960 Ach! 318 00:24:14,080 --> 00:24:15,080 (Klappern) 319 00:24:21,560 --> 00:24:22,640 (Klappern) 320 00:24:29,840 --> 00:24:32,120 Die Ermittlung hat mein Vater geleitet. 321 00:24:32,280 --> 00:24:33,920 Ja. Wie kommst du drauf? 322 00:24:35,000 --> 00:24:38,760 Könnte mein Vater eventuell ... irgendwas übersehen haben? 323 00:24:38,960 --> 00:24:41,040 Ich weiß, im Nachhinein schwer zu sagen. 324 00:24:41,520 --> 00:24:43,000 (Lacher) 325 00:24:43,280 --> 00:24:44,800 Sie ist Journalistin, Andreas. 326 00:24:45,080 --> 00:24:47,160 Die suchen nach einer Sensation. 327 00:24:47,920 --> 00:24:50,680 Einem True-Crime-Skandal oder irgend so was in der Art. 328 00:24:52,320 --> 00:24:53,520 Ach, Andreas. 329 00:24:54,280 --> 00:24:56,800 Dein Vater war ein hervorragender Polizist. 330 00:24:57,040 --> 00:24:59,800 Daran darfst du nicht zweifeln. - Ja. Danke, Stark. 331 00:25:03,760 --> 00:25:05,040 (Stimmen im Hintergrund) 332 00:25:05,240 --> 00:25:07,640 Sie waren also mit der Schlussfolgerung einig, 333 00:25:07,840 --> 00:25:11,760 dass ... dass Lisbeth und Lulu weggelaufen waren. 334 00:25:13,200 --> 00:25:15,400 War Lulu davor schon mal davon gelaufen? 335 00:25:15,560 --> 00:25:16,600 Ja, klar. 336 00:25:17,400 --> 00:25:18,920 Lulu war in der Pubertät. 337 00:25:19,560 --> 00:25:21,600 Sie war ein wildes Mädchen. 338 00:25:23,720 --> 00:25:26,840 Gab es irgendwas, das Ihnen komisch vorkam? 339 00:25:26,960 --> 00:25:30,720 Gab es Fragen, auf die sie Ihnen keine richtige Antwort gegeben hat? 340 00:25:30,880 --> 00:25:32,960 Nein. Was denn für Fragen? 341 00:25:33,880 --> 00:25:35,080 Es war, wie es war. 342 00:25:39,400 --> 00:25:40,440 Ähm ... 343 00:25:41,520 --> 00:25:43,360 Die Handballmannschaft. 344 00:25:44,280 --> 00:25:47,200 Also die Mannschaft, für die Lulu gespielt hat, 345 00:25:47,360 --> 00:25:49,240 die war ein bisschen anders, oder? 346 00:25:49,880 --> 00:25:51,200 So eine Art Initiative 347 00:25:51,440 --> 00:25:55,600 für gefährdete und benachteiligte junge Menschen. 348 00:25:55,720 --> 00:25:58,920 Inwiefern benachteiligt? Was soll das überhaupt heißen? 349 00:26:00,280 --> 00:26:03,160 Sie hat die Schule abgebrochen. - Ich war allein mit ihr. 350 00:26:03,360 --> 00:26:05,520 Ich war noch sehr jung, als ich Lulu bekam. 351 00:26:05,920 --> 00:26:07,480 Aber wieso benachteiligt? 352 00:26:07,720 --> 00:26:10,480 Wir sind zu zweit sehr gut klar gekommen. 353 00:26:13,960 --> 00:26:15,600 Als ich Edward kennenlernte, 354 00:26:17,320 --> 00:26:19,920 hatte ich die Chance auf einen Neuanfang. 355 00:26:20,320 --> 00:26:21,640 Noch mal von vorn. 356 00:26:23,320 --> 00:26:27,000 Es war irgendwie ein gutes Gefühl, das alles hinter mir zu lassen. 357 00:26:27,200 --> 00:26:28,040 Ja. 358 00:26:28,280 --> 00:26:32,080 Und Edward hat mir geholfen, wieder in die Zukunft zu blicken. 359 00:26:33,720 --> 00:26:35,640 Wir haben nie über sie gesprochen. 360 00:26:38,000 --> 00:26:39,040 Über Lulu? 361 00:26:42,120 --> 00:26:43,040 (Ruhige Musik) 362 00:26:49,000 --> 00:26:50,960 Haben Sie dieses Foto schon mal gesehen? 363 00:26:52,920 --> 00:26:54,640 Wissen Sie, wo es gemacht wurde? 364 00:26:54,880 --> 00:26:57,480 Tja. Ja, das sind die beiden. 365 00:26:58,680 --> 00:26:59,840 (Ruhige, ernste Musik) 366 00:27:04,000 --> 00:27:05,280 Nein, weiß ich nicht. 367 00:27:09,200 --> 00:27:10,520 (Ruhige, ernste Musik) 368 00:27:31,080 --> 00:27:32,120 (Ruhige Musik) 369 00:27:32,600 --> 00:27:34,320 Hi, Nadja! 370 00:27:34,600 --> 00:27:37,560 Ich wollte nur fragen, ob Sophia vielleicht bei dir ist. 371 00:27:40,440 --> 00:27:41,320 Okay. 372 00:27:42,000 --> 00:27:43,160 Weißt du zufällig, 373 00:27:43,320 --> 00:27:46,080 ob sie mit jemandem nach der Schule nach Hause ist? 374 00:27:46,320 --> 00:27:47,240 (Ruhige Musik) 375 00:27:52,720 --> 00:27:53,720 Ganz sicher? 376 00:27:55,840 --> 00:27:56,840 Ja, hallo! 377 00:27:57,120 --> 00:27:59,760 Hier ist Cathrine Mortensen. 378 00:27:59,920 --> 00:28:00,960 Ja, Sophias Mutter. 379 00:28:01,160 --> 00:28:04,080 Ähm, ich kann sie nicht erreichen. 380 00:28:04,840 --> 00:28:06,760 Ich hab gerade mit Nadja gesprochen. 381 00:28:06,800 --> 00:28:06,840 Sie meinte, 382 00:28:06,880 --> 00:28:08,960 Sie meinte, sie war nicht in der Schule. 383 00:28:09,240 --> 00:28:10,920 Ja, sehen Sie bitte nach. 384 00:28:11,320 --> 00:28:12,280 (Ruhige Musik) 385 00:28:15,120 --> 00:28:16,080 (Uhrticken) 386 00:28:20,160 --> 00:28:21,240 (Tür wird geöffnet.) 387 00:28:25,760 --> 00:28:27,760 Hier gibt's viel zu sehen, hm? 388 00:28:28,000 --> 00:28:29,000 (leise:) Ah. 389 00:28:38,080 --> 00:28:39,120 Nein. 390 00:28:39,360 --> 00:28:40,320 (Schniefen) 391 00:28:40,800 --> 00:28:43,480 Dieses Foto hab ich noch nie im Leben gesehen. 392 00:28:44,640 --> 00:28:45,840 (Geräuschvolles Atmen) 393 00:28:58,720 --> 00:29:00,360 Es war in meinem Briefkasten. 394 00:29:04,040 --> 00:29:05,080 (Uhrticken) 395 00:29:09,840 --> 00:29:10,840 (Husten) 396 00:29:15,080 --> 00:29:18,120 War die Polizei bei Ihnen, bevor der Fall geschlossen wurde? 397 00:29:18,400 --> 00:29:19,720 Nein. 398 00:29:21,200 --> 00:29:24,480 Ich denke mal, die hatten mit anderen Dingen genug zu tun. 399 00:29:25,760 --> 00:29:26,800 Und es war ... 400 00:29:27,080 --> 00:29:30,000 Es gab ja nicht viel, was sie hätten machen können. 401 00:29:30,600 --> 00:29:33,640 Sieht aus, als hätten Sie den Fall rasch abschließen wollen. 402 00:29:39,080 --> 00:29:41,560 Aber irgendwer muss doch das Foto gemacht haben. 403 00:29:43,640 --> 00:29:45,840 Vielleicht jemand, den sie kannten? 404 00:29:46,240 --> 00:29:49,200 Oder jemand, den sie auf der Fähre kennengelernt haben? 405 00:29:52,160 --> 00:29:53,080 Nein. 406 00:29:55,000 --> 00:29:57,880 Sie war ... Sie war sehr, sehr schüchtern. 407 00:29:59,440 --> 00:30:00,520 Und leise. 408 00:30:02,160 --> 00:30:03,640 Fast schon verschlossen. 409 00:30:04,400 --> 00:30:05,440 Ich weiß nicht. 410 00:30:05,920 --> 00:30:09,600 Ich kann mir nicht vorstellen, dass sie mit Fremden gesprochen hätte. 411 00:30:14,200 --> 00:30:16,320 Aber ich muss immer an sie denken, 412 00:30:16,520 --> 00:30:20,040 wenn ich etwas über junge Frauen sehe 413 00:30:21,000 --> 00:30:22,240 in den Nachrichten. 414 00:30:24,960 --> 00:30:27,440 Oder von einem Mädchen höre, das verschwunden ist. 415 00:30:27,680 --> 00:30:29,560 Oder so etwas in der Art. 416 00:30:31,360 --> 00:30:32,480 (Uhrticken) 417 00:30:33,960 --> 00:30:35,240 Sie war sehr eigen. 418 00:30:36,960 --> 00:30:39,960 Man wusste nie so recht, was in ihrem Kopf vorging. 419 00:30:43,800 --> 00:30:46,800 Aber es wäre gut gewesen, zu wissen, was geschehen ist. 420 00:30:47,040 --> 00:30:48,080 (Uhrticken) 421 00:30:50,800 --> 00:30:55,080 Haben Sie denn mal mit dem Assistenztrainer geredet? 422 00:30:57,000 --> 00:30:58,080 (Düstere Musik) 423 00:30:58,320 --> 00:30:59,320 (Uhrticken) 424 00:31:00,880 --> 00:31:03,200 Sie ist also schon einmal abgehauen, richtig? 425 00:31:03,360 --> 00:31:06,800 Ja. Nein. Also, sie kam ein paar Mal zu spät nach Hause. 426 00:31:07,440 --> 00:31:11,080 War das vielleicht zufällig nach einem Streit? 427 00:31:12,840 --> 00:31:15,840 Ich kenne das, ich habe auch eine Tochter in dem Alter. 428 00:31:16,000 --> 00:31:18,640 Ich weiß, wie das ist, die können so gemein sein. 429 00:31:18,880 --> 00:31:21,440 Ja, aber diesmal ist es anders, das spüre ich. 430 00:31:25,360 --> 00:31:26,280 Und der Vater? 431 00:31:27,680 --> 00:31:30,800 Könnte sie bei ihm sein? - Nein. Sie haben keinen Kontakt. 432 00:31:36,400 --> 00:31:37,320 Okay. 433 00:31:37,560 --> 00:31:40,640 Könnte ich ganz kurz einen Blick in Ihr Zimmer werfen? 434 00:31:40,800 --> 00:31:42,200 Ja, natürlich. 435 00:31:44,480 --> 00:31:46,440 Das letzte im Flur links. - Danke. 436 00:31:51,640 --> 00:31:52,520 (Ruhige Musik) 437 00:31:57,760 --> 00:31:59,080 (Klappern) 438 00:32:10,840 --> 00:32:11,920 (Ruhige Musik) 439 00:32:21,880 --> 00:32:21,880 T E S T S E I T E 440 00:32:33,600 --> 00:32:34,920 (Langsame Musik) 441 00:32:36,960 --> 00:32:37,880 Okay. 442 00:32:38,120 --> 00:32:40,760 Sieht nach einem total normalen Mädchenzimmer aus. 443 00:32:40,960 --> 00:32:41,960 Ja, ist es auch. 444 00:32:42,200 --> 00:32:44,360 Sie fangen jetzt an zu suchen, nicht wahr? 445 00:32:44,920 --> 00:32:46,360 Sie wird wieder auftauchen. 446 00:32:46,800 --> 00:32:48,960 Aber jetzt ist sie mal in unserem System. 447 00:32:49,160 --> 00:32:52,600 Wir informieren die Streifen, dass sie Ausschau halten. 448 00:32:52,720 --> 00:32:55,560 Das Beste, was sie tun können, ist, zu Hause zu bleiben 449 00:32:55,800 --> 00:32:59,160 und das Telefon immer bei sich ... - Wann fangen Sie an zu suchen? 450 00:32:59,440 --> 00:33:03,440 Wenn sie nicht von selbst auftaucht, werden wir morgen die Suche starten. 451 00:33:07,000 --> 00:33:10,440 Ich könnte wetten, heute Abend ist Ihre Tochter wieder zu Hause. 452 00:33:10,640 --> 00:33:12,760 Vielleicht hat sie heimlich einen Freund? 453 00:33:13,040 --> 00:33:15,240 Kommen Sie, in dem Alter kann man nie wissen! 454 00:33:16,360 --> 00:33:17,760 Ich ruf Sie morgen früh an. 455 00:33:18,360 --> 00:33:19,600 Wiedersehen. 456 00:33:22,680 --> 00:33:23,720 (Unheilvolle Musik) 457 00:33:27,840 --> 00:33:28,920 (Düstere Klänge) 458 00:33:35,960 --> 00:33:37,560 Du willst auch einen Wein? - Ja. 459 00:33:43,800 --> 00:33:45,120 (Entfernte Kinderstimmen) 460 00:33:50,000 --> 00:33:51,040 (Vogelzwitschern) 461 00:33:57,160 --> 00:33:59,080 Das war doch immer dein Traum, oder? 462 00:33:59,360 --> 00:34:01,840 Drei Kinder kurz nacheinander werfen 463 00:34:02,040 --> 00:34:04,560 und dann zehn, 15 Jahre null Zeit für dich selbst. 464 00:34:04,840 --> 00:34:06,840 War das nicht das, was du wolltest? 465 00:34:07,800 --> 00:34:08,880 Skål. 466 00:34:14,040 --> 00:34:17,040 Bereust du es etwa? - Nein, ich bereue es nicht. 467 00:34:19,520 --> 00:34:20,680 Das tun Mütter nicht. 468 00:34:29,640 --> 00:34:31,400 Ich hab heut Andreas getroffen. 469 00:34:31,960 --> 00:34:33,400 Wachtmeister Andreas? - Ja. 470 00:34:33,680 --> 00:34:36,760 Ich war auf der Wache, um Einsicht in Dokumente zu bekommen. 471 00:34:36,960 --> 00:34:39,360 Erinnerst du dich an Lisbeth und Lulu? 472 00:34:39,600 --> 00:34:42,840 Die Mädchen, die verschwunden sind? - Ja, was ist mit denen? 473 00:34:43,640 --> 00:34:44,800 Hat man sie gefunden? 474 00:34:46,280 --> 00:34:47,240 Nein. 475 00:34:49,760 --> 00:34:52,800 Hattest du eigentlich damals was mit Wachtmeister Andreas? 476 00:34:54,360 --> 00:34:55,360 Nein. 477 00:34:58,040 --> 00:34:59,080 Nein. 478 00:35:00,640 --> 00:35:01,880 Nein. 479 00:35:03,560 --> 00:35:04,680 Dachten wir aber alle. 480 00:35:07,160 --> 00:35:09,400 Er war völlig fertig, als du gegangen bist. 481 00:35:11,080 --> 00:35:12,800 Du warst die Liebe seines Lebens. 482 00:35:14,360 --> 00:35:15,640 M-m. Nein. 483 00:35:16,960 --> 00:35:18,200 Meinst du? - Mhm. 484 00:35:18,880 --> 00:35:20,520 Nein, das war doch diese ... 485 00:35:20,720 --> 00:35:23,000 Wie hieß die noch gleich? - Titten-Brigitte. 486 00:35:25,280 --> 00:35:26,280 Wie fies wir waren. 487 00:35:26,440 --> 00:35:28,560 Nein, Nora, wir sind immer noch fies. 488 00:35:28,840 --> 00:35:31,320 Und das bleiben wir auch, bis wir sterben. 489 00:35:31,480 --> 00:35:33,240 Nette Menschen halt ich nicht aus. 490 00:35:38,840 --> 00:35:40,160 Was war mit dem Skandal? 491 00:35:40,360 --> 00:35:41,880 Tss. Was soll ich dazu sagen? 492 00:35:43,000 --> 00:35:45,080 Ich hab mit dem falschen Mann geschlafen. 493 00:35:46,640 --> 00:35:47,720 Und warum? 494 00:35:49,160 --> 00:35:50,440 Ja, gute Frage. 495 00:35:53,200 --> 00:35:55,520 Warum landet man mit dem falschen Mann im Bett? 496 00:36:00,480 --> 00:36:01,920 Ich hab keine Ahnung. 497 00:36:02,560 --> 00:36:05,800 Hattest du nie das Gefühl, dass irgendwas vorherbestimmt ist? 498 00:36:05,960 --> 00:36:09,120 Es führt einfach keinen Weg daran vorbei, man stürzt sich ... 499 00:36:10,160 --> 00:36:11,880 tja, kopfüber ins Unglück. 500 00:36:12,160 --> 00:36:13,160 Man? 501 00:36:15,280 --> 00:36:16,360 Du machst das, Nora. 502 00:36:18,960 --> 00:36:21,240 Du bist kontraphobisch, das weißt du, oder? 503 00:36:21,440 --> 00:36:24,400 Wenn du irgendwo Widerstand spürst oder das Gefühl hast, 504 00:36:24,600 --> 00:36:27,760 etwas stimmt nicht, dann stürzt du dich sofort mitten rein. 505 00:36:27,960 --> 00:36:29,800 Das hast du schon immer so gemacht. 506 00:36:33,240 --> 00:36:35,040 Das war deine kostenlose Therapie. 507 00:36:35,320 --> 00:36:36,640 Kontraphobisch. 508 00:36:37,880 --> 00:36:39,360 Ist das ein Therapiebegriff? 509 00:36:57,840 --> 00:36:59,040 Was ist das? 510 00:36:59,680 --> 00:37:01,920 Die Akten des Falls "Lisbeth und Lulu". 511 00:37:03,040 --> 00:37:04,560 Die ich nicht bekommen hab? 512 00:37:07,640 --> 00:37:09,160 Sie wollen die Fotos sehen. 513 00:37:12,320 --> 00:37:14,560 Und was, wenn nicht? - Also ehrlich, Nora. 514 00:37:15,480 --> 00:37:18,880 Du kannst dir nicht mehr alles erlauben, die Zeiten sind vorbei. 515 00:37:19,120 --> 00:37:20,440 Ach, Olav, ein Fehler. 516 00:37:20,600 --> 00:37:22,760 Ein scheißkleiner Fehler. - Genau. 517 00:37:23,320 --> 00:37:26,040 Und jetzt bist du wieder hier und arbeitest für mich. 518 00:37:26,960 --> 00:37:28,200 Für meine Zeitung. 519 00:37:28,720 --> 00:37:30,360 In dieser kleinen Stadt, 520 00:37:30,560 --> 00:37:33,840 wo wir auf das Vertrauen und die Kooperation der Leute zählen. 521 00:37:34,040 --> 00:37:37,000 Du bist wieder am Ende der Nahrungskette angelangt. 522 00:37:37,160 --> 00:37:39,640 Lehn dich nur nicht zu weit aus dem Fenster. 523 00:37:40,160 --> 00:37:41,240 (Leiser Seufzer) 524 00:37:54,440 --> 00:37:56,520 Dass du eine große Sensation enthüllst, 525 00:37:56,680 --> 00:37:58,360 kann ich mir nicht vorstellen. 526 00:37:58,400 --> 00:37:58,400 T E S T S E I T E 527 00:37:58,560 --> 00:37:58,560 START BOX 528 00:37:58,600 --> 00:38:00,840 Ich such doch nicht nach einer Sensation. 529 00:38:01,000 --> 00:38:03,000 Wir sind hier kein True-Crime-Magazin. 530 00:38:03,120 --> 00:38:06,320 Das ist eine kleine Zeitung für ein paar Tausend Einwohner. 531 00:38:06,600 --> 00:38:09,680 Wir sind hier, um die örtliche Gemeinde zu unterstützen. 532 00:38:10,880 --> 00:38:12,080 Und nicht um ... 533 00:38:14,800 --> 00:38:18,760 Du hältst mich über jedes noch so kleine Detail auf dem Laufenden, 534 00:38:19,040 --> 00:38:20,120 klar? - Hm. 535 00:38:23,160 --> 00:38:24,400 Du weißt, was ich meine. 536 00:38:25,640 --> 00:38:26,720 (Spannungsvolle Musik) 537 00:38:33,480 --> 00:38:36,360 Äh, ich wollte fragen, ob Sie sie gesehen haben. 538 00:38:37,080 --> 00:38:38,840 Nein, hab ich leider nicht. 539 00:38:42,400 --> 00:38:43,720 Ja, okay. 540 00:38:45,480 --> 00:38:46,400 (Ernste Musik) 541 00:38:50,120 --> 00:38:52,160 Wenn du beim Sprayen erwischt wirst ... 542 00:38:52,320 --> 00:38:54,200 Ich lass mich nicht erwischen. 543 00:38:54,320 --> 00:38:56,240 Ich würde an deiner Stelle aufpassen. 544 00:38:56,480 --> 00:38:59,840 Habt ihr heute ein Mädchen gesehen? Ungefähr 14, blonde Haare. 545 00:39:00,040 --> 00:39:03,080 Nein, hier war keine. - Wie lange seid ihr schon hier? 546 00:39:03,200 --> 00:39:04,160 Den ganzen Tag. 547 00:39:04,360 --> 00:39:05,600 (Ernste Musik) 548 00:39:06,360 --> 00:39:08,120 (Unterhaltung im Hintergrund) 549 00:39:24,560 --> 00:39:25,880 (Ernste Musik) 550 00:39:35,040 --> 00:39:36,360 (Handyvibration) 551 00:39:39,840 --> 00:39:43,040 Das, was ich dir geschickt hab, hast du dir sicher angesehen. 552 00:39:43,200 --> 00:39:45,080 (Frau:) "Ich sollte das nicht tun." 553 00:39:45,400 --> 00:39:47,440 Und du solltest das schon gar nicht tun. 554 00:39:47,640 --> 00:39:50,880 Du solltest dich einfach mal ausholen und den Ball flach halten. 555 00:39:51,200 --> 00:39:53,080 Konntest du 'nen Blick drauf werfen? 556 00:39:53,320 --> 00:39:54,520 Ja, natürlich. 557 00:39:55,280 --> 00:39:56,320 (Emily seufzt.) 558 00:39:56,520 --> 00:39:58,640 "Ich glaub, du bist da was auf der Spur." 559 00:39:58,760 --> 00:40:01,840 "Kein einziger der Befragten hat einen Fotografen erwähnt." 560 00:40:03,000 --> 00:40:06,360 Wie es aussieht, ist der Polizei da was durch die Lappen gegangen. 561 00:40:07,200 --> 00:40:10,360 Hast du was über Damtoft rausgefunden, den Assistenztrainer? 562 00:40:10,600 --> 00:40:13,360 "Sag mal, habt ihr in Nordseeland keine Rechercheure?" 563 00:40:13,560 --> 00:40:16,520 Doch, aber keine wie dich, Emily. 564 00:40:18,760 --> 00:40:20,400 "Ich hab echt alles versucht." 565 00:40:20,560 --> 00:40:23,880 Ich finde nichts über ihn, keine Telefonnummer, keine Adresse. 566 00:40:24,120 --> 00:40:25,120 Gar nichts. 567 00:40:27,200 --> 00:40:28,360 (Seufzer) 568 00:40:31,800 --> 00:40:33,080 Ich versteh das nicht. 569 00:40:34,240 --> 00:40:34,240 T E S T S E I T E 570 00:40:34,240 --> 00:40:37,240 Die Polizei hat wohl 'ne ganze Weile gegen ihn ermittelt 571 00:40:37,560 --> 00:40:40,240 und trotzdem steht fast nichts zu ihm in den Akten, 572 00:40:40,400 --> 00:40:41,600 die ich bekommen habe. 573 00:40:41,720 --> 00:40:43,200 "Komm schon, Emily." 574 00:40:43,440 --> 00:40:46,640 "Du kennst doch bestimmt Tausende von solchen Polizeiakten." 575 00:40:46,800 --> 00:40:49,240 Ist das nicht merkwürdig? - "Doch, schon." 576 00:40:49,800 --> 00:40:51,840 "Da war wohl jemand vor dir an den Akten 577 00:40:52,120 --> 00:40:53,840 und hat ein bisschen aufgeräumt." 578 00:40:57,240 --> 00:40:58,320 (Dröhnende Musik) 579 00:41:03,640 --> 00:41:04,600 (Bewegte Musik) 580 00:41:11,800 --> 00:41:14,800 SWR 2024 47872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.