All language subtitles for Cyberbully (2015).1080p.WEB.x264.AAC-YTS.ES

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,524 --> 00:01:21,573 EL CYBER-ACOSO 2 00:01:25,424 --> 00:01:26,544 ¿Qué estás haciendo? 3 00:01:26,545 --> 00:01:28,444 ¿Tu red está funcionando? 4 00:01:28,445 --> 00:01:29,583 Sí. ¿Por qué? 5 00:01:29,584 --> 00:01:31,504 No lo sé, la mía se está demorando. 6 00:01:31,505 --> 00:01:33,425 Probablemente te hackeó Alex Freeman. 7 00:01:33,426 --> 00:01:37,274 Me lo hizo a mí y le cambió todas las listas de reproducción a Jason Derulo. 8 00:01:37,706 --> 00:01:39,305 Todavía no he perdonado a Alex. 9 00:01:39,306 --> 00:01:41,946 por cambiar todos mis contactos por personajes de Harry Potter. 10 00:01:41,947 --> 00:01:44,616 ¡Qué demonio! Se puso a sí mismo como Voldemort. 11 00:01:44,807 --> 00:01:46,776 Oh. por favor! se parece mas a Neville Longbottom. 12 00:01:46,867 --> 00:01:49,217 Mi mamá era Bellatrix Lestrange. 13 00:01:49,408 --> 00:01:50,747 Al menos él tiene ese derecho. 14 00:01:50,748 --> 00:01:52,777 Ten, ¿qué te parece de este bronceado? 15 00:01:53,068 --> 00:01:54,518 Pareces una pasapalo. 16 00:01:55,309 --> 00:01:57,198 Ves, por eso es que te necesito. 17 00:01:57,289 --> 00:01:59,338 Por cierto, mi mamá esta ahora en el Snapchat. 18 00:01:59,429 --> 00:02:00,418 Urgh! ¡¿Por qué?! 19 00:02:01,309 --> 00:02:03,189 Me gustaría decir que ella esta tratando de reconectarse, 20 00:02:03,190 --> 00:02:05,239 pero creo que lo disfruta. 21 00:02:05,429 --> 00:02:06,719 ¿Qué haces? 22 00:02:07,110 --> 00:02:09,320 Chequeando los vuelos a Barsa. 23 00:02:09,511 --> 00:02:13,109 ¡Casey! ¡Íbamos solo a Outlook! ¿Porque estas luchando ahí? 24 00:02:13,110 --> 00:02:15,110 ¡Sonar! Barcelona tiene la cultura. 25 00:02:15,111 --> 00:02:16,641 Er, ¡Pula tiene playa! 26 00:02:16,832 --> 00:02:18,221 Barcelona tiene playa, 27 00:02:18,312 --> 00:02:21,361 además, si no conseguimos más dinero, no nos vamos a ningún lugar. 28 00:02:21,852 --> 00:02:22,891 ¿Casey? 29 00:02:22,892 --> 00:02:23,652 ¿Qué? 30 00:02:23,653 --> 00:02:24,562 Nathan. 31 00:02:25,153 --> 00:02:26,752 Por favor, no uses la palabra con "n". 32 00:02:26,753 --> 00:02:27,732 Deberías mirar. 33 00:02:27,733 --> 00:02:28,882 ¿Mirar qué? 34 00:02:29,273 --> 00:02:30,312 Su tweet. 35 00:02:30,313 --> 00:02:32,293 Deja de seguirle. ¿Qué dice? 36 00:02:32,294 --> 00:02:33,553 No es muy amable. 37 00:02:33,554 --> 00:02:34,803 ¿Puedes leerlo? 38 00:02:35,394 --> 00:02:39,344 Supongo que no es sorpresa que Casey Jacobs esté tomando anti-depresivos. 39 00:02:40,815 --> 00:02:44,164 Solo pase una noche con ella y me deprimí" 40 00:02:50,296 --> 00:02:51,746 ¿Cómo pudo escribir algo así? 41 00:02:55,417 --> 00:02:56,426 ¿Estás bien? 42 00:02:57,617 --> 00:02:59,456 ¿Cómo lo sabe? No se lo he contado a nadie. 43 00:02:59,457 --> 00:03:00,367 ¿Tamara? 44 00:03:00,858 --> 00:03:02,277 Eres la única a la que se lo he dicho. 45 00:03:02,278 --> 00:03:04,327 ¿Estuvo en tu habitación, vio tus pastillas? 46 00:03:06,898 --> 00:03:09,048 Casey. no le dije a nadie. 47 00:03:09,739 --> 00:03:11,088 Si lo sé. 48 00:03:15,000 --> 00:03:16,209 Oh, dios mío, no! 49 00:03:16,400 --> 00:03:17,688 ¡Vamos a hacer esto! 50 00:03:17,780 --> 00:03:19,719 - ¿Qué? - Sabes a quién. 51 00:03:19,720 --> 00:03:21,520 Oh, no. Megan, olvídalo. 52 00:03:21,521 --> 00:03:23,770 ¿Qué? ¡De ninguna manera! Él nos lo debe. 53 00:03:24,360 --> 00:03:27,210 - Hola. Alex. - Hola. ¿Qué quieren? 54 00:03:27,301 --> 00:03:29,281 Gracias por hackear la cuenta de mi amiga. 55 00:03:29,282 --> 00:03:32,281 ¿Crees que no tengo nada mejor que hacer que no sea hackear sus cuentas? 56 00:03:32,282 --> 00:03:34,001 Sabemos que no tienes nada mejor que hacer. 57 00:03:34,002 --> 00:03:35,781 Deja el porno de lado. Necesitamos tu ayuda. 58 00:03:35,782 --> 00:03:36,952 ¡No estoy viendo porno! 59 00:03:37,843 --> 00:03:41,292 ¿Has visto lo que el estúpido de Nathan Legg acaba de tweetear? 60 00:03:44,044 --> 00:03:45,353 ¡Lo máximo! 61 00:03:45,444 --> 00:03:46,803 No digas "máximo". Alex. 62 00:03:46,804 --> 00:03:50,153 Ni siquiera te conozco y Nathan terminó contigo. Lo siento, Casey. 63 00:03:50,244 --> 00:03:51,844 Sí, no lo hagas, es un jodido retardado. 64 00:03:51,845 --> 00:03:53,523 Entonces, ¿qué quieres que haga? 65 00:03:53,524 --> 00:03:55,444 - Hackea a ese hijo de puta. - Megan... 66 00:03:55,445 --> 00:03:58,045 - ¿Qué? ¡Vamos, hagámoslo! - Espera. 67 00:03:58,046 --> 00:03:59,725 Eh. no voy a hackear a Nathan Legg. 68 00:03:59,726 --> 00:04:00,565 ¿Por qué no? 69 00:04:00,566 --> 00:04:02,755 ¿Adivina qué? El no va a patear tu trasero. 70 00:04:03,046 --> 00:04:05,606 ¿Cómo podría saber que fuiste tú? ¿Si, como lo haría genio? 71 00:04:05,607 --> 00:04:08,136 ¡Cada vez que alguien de la escuela es hackeado me culpan a mí! 72 00:04:08,427 --> 00:04:09,486 ¡Deberías haberlo pensado 73 00:04:09,487 --> 00:04:11,126 antes de hackear a todos, Voldemort! 74 00:04:11,127 --> 00:04:13,827 ¡De acuerdo, jodete, Megan! Solo he hackeado. como a, dos personas. 75 00:04:13,828 --> 00:04:16,177 Bien, entonces regresa a tu porno. ¡Inútil! 76 00:04:18,108 --> 00:04:19,958 Oh. mierda. Jack está aquí 77 00:04:20,049 --> 00:04:21,438 Espera, ¿ya te vas? 78 00:04:21,528 --> 00:04:22,878 Mándame un mensaje, bien? 79 00:04:23,569 --> 00:04:24,979 Bien, ¿pero no le importara a Jack? 80 00:04:26,370 --> 00:04:27,659 Te quiero, perra. 81 00:04:28,350 --> 00:04:29,499 Te quiero, puta. 82 00:04:47,492 --> 00:04:48,671 "SUPONGO QUE NO ES UNA SORPRESA QUE CASEY JACOBS ESTÉ 83 00:04:48,672 --> 00:04:51,002 TOMANDO ANTI-DEPRESIVOS. SOLO PASÉ UNA NOCHE CON ELLA Y ME DEPRIMÍ" 84 00:05:08,155 --> 00:05:09,105 ¿Case? 85 00:05:12,275 --> 00:05:13,265 ¿Case? 86 00:05:14,256 --> 00:05:15,225 ¿Sí? 87 00:05:15,716 --> 00:05:16,805 ¿Qué sucede? 88 00:05:17,296 --> 00:05:18,206 ¡Nada! 89 00:05:20,497 --> 00:05:21,766 ¿Qué quieres de cenar? 90 00:05:22,457 --> 00:05:23,506 Joder... 91 00:05:24,297 --> 00:05:25,647 ¡No tengo hambre! 92 00:05:28,918 --> 00:05:30,017 ¡¿Cuándo vas a estar hambrienta?! 93 00:05:30,018 --> 00:05:32,768 ¡No lo sé, ¿de acuerdo? Puedes dejarme sola?! 94 00:05:38,079 --> 00:05:39,029 ¡Jesús! 95 00:05:55,582 --> 00:05:57,051 "HOLA CASEY" 96 00:06:04,343 --> 00:06:05,832 "¿QUE PASA?" 97 00:06:08,164 --> 00:06:10,253 "¿TODAVIA QUIERES JODER A NATHAN LEGG?" 98 00:06:17,385 --> 00:06:19,494 "¿PORQUE EL CAMBIO DE IDEA, HACKER?" 99 00:06:23,785 --> 00:06:25,455 "QUERIA HACERLO ANTES" 100 00:06:26,346 --> 00:06:29,015 "PERO NO PUEDES CONFIAR EN QUE M MANTENGA TU ENORME BOCA CERRADA." 101 00:06:30,487 --> 00:06:31,766 JA, JA. 102 00:06:31,767 --> 00:06:33,916 "ELLA ES TU BFF?" 103 00:06:37,028 --> 00:06:40,177 "NO DECIMOS BFF EN ESTA DECADA, PERO ALEX SI." 104 00:06:41,028 --> 00:06:43,097 "ELLA TE LLAMA PERRA TODO EL TIEMPO." 105 00:06:43,788 --> 00:06:45,498 Nos decimos perra entre nosotras, idiota! 106 00:06:46,029 --> 00:06:47,898 "¿DONDE ESTA ELLA AHORA?" 107 00:06:58,390 --> 00:06:59,699 ¿VAS A AYUDARME O QUE?" 108 00:07:12,672 --> 00:07:14,322 ¿El perfil de usuario de Nathan? 109 00:07:19,233 --> 00:07:20,403 ¡DISFRUTA!" 110 00:07:30,395 --> 00:07:34,144 La disfunción eréctil me tiene amargado. 111 00:07:37,556 --> 00:07:39,345 Tan amargo, 112 00:07:39,836 --> 00:07:45,486 que no se lo puedo hacer a una mujer. 113 00:07:48,897 --> 00:07:51,947 Por favor, reza por mi 114 00:07:51,948 --> 00:07:55,147 y por mi patético pene. 115 00:07:56,918 --> 00:07:57,888 Nathan. 116 00:07:58,579 --> 00:07:59,628 Besos. 117 00:08:19,782 --> 00:08:22,291 "HOMBRE, TENGO MIEDO POR TI EN LA ESCUELA SERA MUY DIVERTIDO.” 118 00:08:22,362 --> 00:08:24,391 "QUE JODIDO TWITER. El PATETICO FLACIDO LEGG." 119 00:08:25,823 --> 00:08:27,512 "¿SURREALISTA COMO HICISTE ESO?" 120 00:08:32,964 --> 00:08:34,193 "TOMA VIAGRA, NATH." 121 00:08:34,924 --> 00:08:36,793 "LA VIAGRA PROBABLEMENTE NO ES TAN FUERTE PARA NATH." 122 00:08:38,364 --> 00:08:40,594 "VOY A EMPEZAR A LLAMARTE FLACIDO." 123 00:08:44,805 --> 00:08:46,234 "BUENA REDACCION CASEY." 124 00:08:50,006 --> 00:08:51,455 "GRACIAS TRIGGS." 125 00:08:58,927 --> 00:09:00,676 "¿SUENAS COMO EL SR. TRIGGS EL DE INGLES?" 126 00:09:01,848 --> 00:09:03,077 "OH, SI." 127 00:09:06,088 --> 00:09:07,877 "REVISA LOS COMENTARIOS." 128 00:09:15,488 --> 00:09:17,279 "COMO MOSCAS A LA MIERDA." 129 00:09:20,450 --> 00:09:23,680 "OYE ALEX, VAMOS AL SKYPE." 130 00:09:26,351 --> 00:09:27,360 "¿POR QUE?" 131 00:09:29,531 --> 00:09:31,201 "QUIERO VERTE." 132 00:09:36,931 --> 00:09:38,112 "SOY TIMIDO." 133 00:09:38,113 --> 00:09:39,002 ¡Mierda! 134 00:09:40,193 --> 00:09:41,642 ¿Quién carajos...? 135 00:09:46,514 --> 00:09:47,683 "¿QUIEN ERES?" 136 00:09:53,255 --> 00:09:55,924 ¿HOLA? ¡NOS SENTAMOS JUNTO EN INGLES!" 137 00:09:58,075 --> 00:09:59,125 ¡No. no lo hacemos! 138 00:10:03,416 --> 00:10:06,816 Hola, es Megan. Deja un mensaje y tal vez te llame. 139 00:10:06,817 --> 00:10:09,376 Oye. perra. Lo siento. sé que estás con Jack. 140 00:10:09,377 --> 00:10:10,836 ¿Eh, puedes regresarme la llamada? 141 00:10:10,837 --> 00:10:13,326 Creo que hay alguien en línea como Alex. 142 00:10:13,417 --> 00:10:15,367 Sí. solo llámame. 143 00:10:16,958 --> 00:10:18,207 ¡Vete al carajo! 144 00:10:21,859 --> 00:10:23,888 "SE QUE NO ERES ALEX ASI QUE YA PUEDES PARAR" 145 00:10:29,420 --> 00:10:31,809 "¿SI QUISIERAS HACKEAR A ALGUIEN QUIEN FINGIRIAS SER?" 146 00:10:35,000 --> 00:10:35,850 Claro. 147 00:10:37,001 --> 00:10:38,490 "VAMOS ENTONCES. REVELATE." 148 00:10:41,520 --> 00:10:43,101 "¿ESTAMOS SOLOS?" 149 00:10:43,102 --> 00:10:44,371 ¡Lo que sea! 150 00:10:46,382 --> 00:10:47,691 "¿A PUERTA CERRADA?" 151 00:10:58,964 --> 00:10:59,933 ¿LO JURAS?" 152 00:11:04,064 --> 00:11:06,734 "¿ESTA CERRADA, HACKER QIEN ERES TU?" 153 00:11:08,705 --> 00:11:10,143 "UN ADMIRADOR." 154 00:11:10,144 --> 00:11:12,295 Un admirador de quien, idiota? 155 00:11:16,166 --> 00:11:17,474 "TUS TWEETS... " 156 00:11:22,527 --> 00:11:24,655 "SI VIAJAR EXPANDE LA MENTE ¿POR QUE BEN FOGLE AUN ES ESTUPIDO?" 157 00:11:25,868 --> 00:11:27,417 "TUS VIÑETAS." 158 00:11:31,907 --> 00:11:34,137 "¡TUS VIDEOS ANONIMOS M!" 159 00:11:40,669 --> 00:11:42,478 Como demonios...? 160 00:11:44,270 --> 00:11:46,509 No he podido parar de comprar. No sé qué sucede, 161 00:11:46,510 --> 00:11:48,710 lo veo y literalmente y me enamoro de lo que vea. 162 00:11:48,711 --> 00:11:50,830 A veces siento que existen objetos raros 163 00:11:50,831 --> 00:11:52,300 sin los que no puedes vivir. 164 00:11:53,290 --> 00:11:56,871 Soy como una chaqueta, para un fanático del quimono... 165 00:11:56,872 --> 00:11:59,561 Y puedes abrirlos o cerrarlos girando el cuello. 166 00:12:03,493 --> 00:12:04,382 "MUY INTELIGENTE" 167 00:12:04,433 --> 00:12:05,952 Este es el neón perfecto que he estado buscando. 168 00:12:05,953 --> 00:12:07,102 ¡Nunca sé que escoger! 169 00:12:07,993 --> 00:12:10,393 "Este es el neón perfecto que he estado buscando" 170 00:12:10,394 --> 00:12:11,613 Nunca sé que escoger. 171 00:12:11,614 --> 00:12:14,622 Casey, esto es mucho, muy asequible Mucho, mucho asequible. 172 00:12:15,874 --> 00:12:17,224 "ESTE VIDEO ES MI FAVORITO." 173 00:12:29,636 --> 00:12:31,306 "¿DONDE LA ENCONTRASTE?" 174 00:12:40,738 --> 00:12:43,047 "ENTONCES NO ESTUDIAS EN NORTHFIELD GROVE." 175 00:12:46,899 --> 00:12:48,468 ¿COMO LO SABES?" 176 00:12:54,200 --> 00:12:56,649 "RECORDARIAS A ESTA CHICA." 177 00:13:01,121 --> 00:13:02,510 "¡ME ATRAPASTE!" 178 00:13:05,321 --> 00:13:07,190 "¿ENTONCES POR QUE JUVENTUD CRONICA?" 179 00:13:07,962 --> 00:13:08,911 Hipócrita. 180 00:13:11,562 --> 00:13:12,911 "¿POR QUE ALEX FREEMAN?" 181 00:13:13,682 --> 00:13:15,392 "¡BUENO, AHI ME TIENES!" 182 00:13:16,523 --> 00:13:18,692 ES MAS FACIL CUANDO NADIE SABE QUE SOMOS NOSOTROS, ¿VERDAD?" 183 00:13:21,403 --> 00:13:23,693 "PODEMOS DECIR LO QUE QUEREMOS." 184 00:13:24,924 --> 00:13:26,572 Sin nadie que nos juzgue. 185 00:13:28,324 --> 00:13:29,474 "¡PODEMOS HACER LO QUE SEA!" 186 00:13:40,325 --> 00:13:42,576 ¡De ninguna manera! 187 00:13:47,207 --> 00:13:49,456 "ESPERA DEBERIAS VER ESTO." 188 00:13:51,808 --> 00:13:54,327 Hola, perra. Lo siento. No vi tu llamada. 189 00:13:54,328 --> 00:13:57,287 Tienes que chequear tu Instagram, hay un cabrón en las cosas de Alex 190 00:13:57,288 --> 00:14:00,638 en las mías y ahora en las tuyas. Llámame. 191 00:14:04,249 --> 00:14:06,679 ”TU BFF PUBLICA FOTOS TODOS LOS DIAS.” 192 00:14:08,730 --> 00:14:10,159 ”¿Y ENTONCES?” 193 00:14:11,010 --> 00:14:13,060 ”NO HAY FOTOS TUYAS DESDE HACE 1 MES." 194 00:14:25,092 --> 00:14:26,882 ”¿POR QUE TE IMPORTA?" 195 00:14:29,533 --> 00:14:31,482 ”AYUDO A VICTIMAS DE CYBER ACOSO." 196 00:14:36,354 --> 00:14:38,022 ”YO NO SOY." 197 00:14:44,655 --> 00:14:46,444 ”MI CENA ESTA LISTA." 198 00:14:51,336 --> 00:14:53,085 ”ME TENGO QUE IR, LO SIENTO." 199 00:14:56,197 --> 00:14:57,926 ”¿QUE ESTAS COMIENDO?" 200 00:15:01,197 --> 00:15:02,486 ”POLLO.” 201 00:15:04,098 --> 00:15:05,927 ”ESTOY CELOSO" 202 00:15:08,978 --> 00:15:10,728 ”ADIOS ENTONCES." 203 00:15:33,682 --> 00:15:35,051 ”SIENTATE." 204 00:15:38,362 --> 00:15:40,012 ”SUELTA EL TELEFÓNO CASEY." 205 00:15:48,424 --> 00:15:50,313 ”NO ESTOY ALLA AFUERA." 206 00:16:27,069 --> 00:16:29,218 ”ANTES DE QUE APAGUES." 207 00:16:32,869 --> 00:16:34,539 ”HAY ALGO QUE DEBERIAS VER." 208 00:16:49,072 --> 00:16:51,321 ”MUY GROSERO PARA INSTAGRAM." 209 00:16:56,233 --> 00:16:57,222 ¿Casey? 210 00:17:01,193 --> 00:17:02,183 ¿Casey? 211 00:17:02,794 --> 00:17:03,823 ¿Sí? 212 00:17:04,714 --> 00:17:06,444 Estoy llevando a Simón al fútbol. 213 00:17:09,355 --> 00:17:10,664 ¿Estás bien? 214 00:17:16,796 --> 00:17:17,885 ¡Estoy bien! 215 00:17:30,718 --> 00:17:32,967 ¿Ahora ya estamos solas, Casey? 216 00:17:37,258 --> 00:17:39,028 Lo sé. Es horrible... 217 00:17:39,519 --> 00:17:43,339 Sueno igual a Stephen Hawking constipado. 218 00:17:43,340 --> 00:17:44,308 ¿Qué mierda? 219 00:17:44,600 --> 00:17:47,849 Y sí. También puedo oírte perfectamente. 220 00:17:50,321 --> 00:17:52,770 Ahora, siéntate. Casey. 221 00:18:03,082 --> 00:18:04,832 ¿Qué hiciste con esa foto? 222 00:18:06,823 --> 00:18:07,952 Nada todavía. 223 00:18:09,043 --> 00:18:11,413 ¿Por qué la hiciste, Casey? 224 00:18:13,203 --> 00:18:15,313 ¡Nathan prácticamente me rogo que la hiciera! 225 00:18:16,104 --> 00:18:18,854 Y fue solo una. 226 00:18:21,445 --> 00:18:22,634 Ahora, Casey. 227 00:18:23,325 --> 00:18:26,775 Pantalones calientes, he contado 5, como mínimo. 228 00:18:30,046 --> 00:18:33,676 Nathan, si eres tu... 229 00:18:33,967 --> 00:18:36,886 Le voy a contar a todos lo que hizo tu mamá en las vacaciones. 230 00:18:36,887 --> 00:18:38,876 ¡En el Súper mercado de Weston! 231 00:18:39,667 --> 00:18:42,017 Pude haberlo tweeteado, ¡pero no lo hice! 232 00:18:47,989 --> 00:18:52,438 ¿Que hizo la madre de Nathan en las vacaciones en el Súper mercado de Weston? 233 00:18:55,350 --> 00:18:59,999 Por favor, Casey. ¿De verdad crees que Nathan Legg pudo haber hecho esto? 234 00:19:03,030 --> 00:19:06,320 - ¿Qué estás haciendo? - Flexionando mis músculos. 235 00:19:06,911 --> 00:19:09,920 No espera, ensénamelo otra vez, ensénamelo otra vez, hazlo de nuevo, hazlo de nuevo. 236 00:19:10,912 --> 00:19:12,941 No. no, es más como... 237 00:19:14,232 --> 00:19:17,371 Deja de controlarme. Necesita solo apurarse y salir. 238 00:19:17,372 --> 00:19:19,682 En serio, se está volviendo embarazoso. 239 00:19:19,773 --> 00:19:20,792 Es como un perro al calor. 240 00:19:20,793 --> 00:19:22,802 Va a esperar hasta la Uni, entonces... 241 00:19:22,803 --> 00:19:24,652 ...se volvera totamente lesbiana. - ¡Dios! 242 00:19:24,653 --> 00:19:26,703 Sí. entonces será como, "Tamara, no me 243 00:19:26,704 --> 00:19:28,903 digas que eres gay?" ¿Quién se lo imaginaria? 244 00:19:29,194 --> 00:19:31,693 Todas las veces que viniste, que parecía que nos estábamos 245 00:19:31,694 --> 00:19:35,814 cambiando, y comenzamos a vernos medio desnudas, como por, siempre... 246 00:19:35,815 --> 00:19:37,365 ¡No teníamos idea! 247 00:19:37,956 --> 00:19:39,105 La próxima vez que se quede 248 00:19:39,106 --> 00:19:41,095 mirándome voy a decir algo bueno, ¿cómo qué? 249 00:19:41,096 --> 00:19:46,847 Eres como, Tamara, una jodida puta lesbiana, lidia con eso. 250 00:19:50,757 --> 00:19:51,886 ¿Que estás haciendo? 251 00:19:53,377 --> 00:19:55,347 Esta es Tamara, verdad? 252 00:19:56,738 --> 00:19:59,568 - Espera. - Dijiste que necesitaba salir a la luz. 253 00:20:00,359 --> 00:20:01,568 Espera, ¿qué haces? 254 00:20:03,059 --> 00:20:06,908 No, no. no! Por favor. ¡Detente! 255 00:20:08,760 --> 00:20:11,449 No espera, ensénamelo otra vez, ensénamelo otra vez, hazlo de nuevo, hazlo de nuevo. 256 00:20:12,540 --> 00:20:14,249 No. no, es más como... 257 00:20:15,241 --> 00:20:17,330 - ¿Que has hecho? - Deja de controlarme. 258 00:20:17,721 --> 00:20:18,900 No fue nada. 259 00:20:18,901 --> 00:20:20,901 En serio, se está volviendo embarazoso. 260 00:20:20,902 --> 00:20:24,251 Ahora, ¿imagina si hiciera eso con tus fotos especiales? 261 00:20:28,423 --> 00:20:33,372 ¿Sabes lo que les sucede a esas chicas cuando esas fotos se dan a conocer? 262 00:20:39,864 --> 00:20:41,914 Si intentas apagarlo... 263 00:20:43,105 --> 00:20:46,154 Si intentas desconectar el Router... 264 00:20:46,945 --> 00:20:51,995 Si dejas la habitación, la foto va a internet. 265 00:20:57,206 --> 00:20:58,156 ¿Qué quieres? 266 00:21:02,107 --> 00:21:03,376 Paciencia, Casey. 267 00:21:04,867 --> 00:21:07,517 Primero que todo, quiero que te sientes. 268 00:21:19,349 --> 00:21:21,999 ¡Mira! Hay una alerta de tormenta-Tweeter. 269 00:21:27,191 --> 00:21:30,780 "TAMARA SALIÓ" "SABIA QUE" "ELLA ERA GAY DE TODAS FORMAS" 270 00:21:31,111 --> 00:21:33,180 No estés tan triste, Casey. 271 00:21:33,972 --> 00:21:36,321 ¡Tú me molestaste primero! 272 00:21:39,572 --> 00:21:41,582 "¿QUE CARAJO CASEY?" Me mentiste, Casey. 273 00:21:43,113 --> 00:21:44,382 Sobre la puerta. 274 00:21:44,873 --> 00:21:46,762 No estaba cerrada, ¿no es así? 275 00:21:48,254 --> 00:21:49,563 Lo prometiste. 276 00:21:51,154 --> 00:21:55,404 Y no fuiste a comer pollo de cena esa noche, ¿no es así? 277 00:22:01,015 --> 00:22:02,765 No más mentiras, Casey. 278 00:22:06,436 --> 00:22:07,585 Solo la verdad. 279 00:22:11,437 --> 00:22:12,886 Di. que lo prometes. 280 00:22:17,058 --> 00:22:17,987 Bien. 281 00:22:19,178 --> 00:22:20,867 Di, que lo prometes. 282 00:22:22,858 --> 00:22:24,008 Lo prometo. 283 00:22:30,899 --> 00:22:32,909 Dime que estás pensando, Casey. 284 00:22:33,200 --> 00:22:36,439 Hola, es Megan, déjame un mensaje y puede que te regrese la llamada. 285 00:22:36,440 --> 00:22:38,950 Dime que estás pensando, Casey. 286 00:22:39,141 --> 00:22:41,150 Estoy pensando en qué harán mis amigos 287 00:22:41,741 --> 00:22:44,389 cuando descubran que mi Webcam fue hackeada 288 00:22:45,621 --> 00:22:49,071 y que no fui yo la que subió ese video sobre Tamara. 289 00:22:50,222 --> 00:22:52,350 ¡Estoy pensando cómo te van a rastrear, 290 00:22:52,742 --> 00:22:56,392 encontrarte y joderte! 291 00:23:02,444 --> 00:23:03,893 Knock. knock. 292 00:23:05,684 --> 00:23:07,614 - Knock. knock. - ¿Quién es? 293 00:23:08,405 --> 00:23:11,054 Nunca, nunca lo sabrás. 294 00:23:15,406 --> 00:23:17,055 Sé que estás por los 30. 295 00:23:20,486 --> 00:23:22,076 Es por tu forma de hablar. 296 00:23:23,167 --> 00:23:25,246 ¿Con los Bffs y los LoLs? 297 00:23:25,247 --> 00:23:27,296 Suenas como un padre. 298 00:23:30,888 --> 00:23:32,337 ¿Adivine no es así? 299 00:23:34,748 --> 00:23:36,098 ¿Qué edad tienes? 300 00:23:37,789 --> 00:23:39,638 Solo dime una cosa sobre ti. 301 00:23:42,509 --> 00:23:43,819 ¿De qué color es tu cabello? 302 00:23:45,810 --> 00:23:47,119 ¿O eres calvo? 303 00:23:48,810 --> 00:23:52,760 ¿Eso es, no? Lo siento. He oído que puede ser realmente 304 00:23:52,851 --> 00:23:57,100 traumático para un hombre de mediana edad perder todo su cabello. 305 00:23:57,191 --> 00:23:59,461 ¿Qué te hace creer que soy un hombre? 306 00:24:01,352 --> 00:24:02,480 ¡No es justo! 307 00:24:03,971 --> 00:24:06,822 Lo sabes todo sobre mi y yo no sé nada sobre ti. 308 00:24:10,013 --> 00:24:11,162 Levántalo. 309 00:24:14,434 --> 00:24:16,783 Adelante. Coge el teléfono. 310 00:24:25,415 --> 00:24:28,165 "¿QUE TE PASA? ¡TAMARA ESTA ENLOQUECIENDO!" 311 00:24:28,636 --> 00:24:31,855 Oye, ¿Casey, te suena esto familiar? 312 00:24:31,856 --> 00:24:34,916 Hola, es Megan, déjame un mensaje y quizás te llame de regreso. 313 00:24:34,917 --> 00:24:37,306 Estoy pensando en que harán mis amigos 314 00:24:37,497 --> 00:24:40,166 cuando descubran que mi Webcam fue hackeada. 315 00:24:41,057 --> 00:24:43,087 ¡Estoy pensando cómo te van a rastrear, 316 00:24:43,478 --> 00:24:45,527 encontrarte y joderte! 317 00:24:46,018 --> 00:24:50,668 Casey. Si puedo controlar tu computadora, 318 00:24:52,139 --> 00:24:53,697 ¿de verdad crees que te voy a dejar tener 319 00:24:53,698 --> 00:24:55,788 un teléfono inteligente para que juegues con él? 320 00:24:55,879 --> 00:24:57,529 ¡¿Por qué estás haciendo esto?! 321 00:24:58,920 --> 00:25:04,769 Te lo he dicho, ayudo a victimas del ciber-acoso. 322 00:25:05,681 --> 00:25:06,709 ¿De verdad? 323 00:25:08,500 --> 00:25:09,490 Oh, sí. 324 00:25:09,881 --> 00:25:12,331 ¿Cómo demonios me está ayudando esto? 325 00:25:21,563 --> 00:25:25,103 Ouch, ¡eso duele! Es taaan gracioso. 326 00:25:25,104 --> 00:25:26,953 ¿Qué es tan jodidamente gracioso? 327 00:25:34,005 --> 00:25:36,153 No eres la víctima, Casey. 328 00:25:37,244 --> 00:25:38,774 "TU NO ERES LA VICTIMA, CASEY" 329 00:25:39,225 --> 00:25:41,275 ¡Eres la ciber-acosadora! 330 00:25:53,708 --> 00:25:55,477 ¿Cómo es posible que yo sea la ciber-acusadora? 331 00:25:57,268 --> 00:25:59,337 Wow, déjame ver. 332 00:26:00,228 --> 00:26:02,138 Hay tantos ejemplos. 333 00:26:03,629 --> 00:26:05,427 No puedo parar de comprar. 334 00:26:05,428 --> 00:26:08,589 "Algunas veces siento como si hubieran objetos sin los que no pudieras vivir. " 335 00:26:08,590 --> 00:26:10,539 Qué? Crees que eso es ciber-acoso? 336 00:26:10,830 --> 00:26:13,489 "No sé lo que significa, lo veo y estoy literalmente enamorada. " 337 00:26:13,490 --> 00:26:15,940 Estas ridiculizando personas en el internet. 338 00:26:16,031 --> 00:26:17,740 ¿Cómo lo llamarías? 339 00:26:19,431 --> 00:26:23,581 ¡Estas son las niñas que molestan a las niñas gordas y feas en la escuela! 340 00:26:23,952 --> 00:26:27,321 ¿Y ese es un motivo para molestarlas en línea? 341 00:26:27,892 --> 00:26:29,111 ¡No es acoso! 342 00:26:29,112 --> 00:26:30,312 Es... 343 00:26:30,313 --> 00:26:31,442 ¡Es sarcasmo! 344 00:26:32,033 --> 00:26:33,941 ¿Qué hay con Mr. Suave? 345 00:26:34,232 --> 00:26:36,102 ¿Lo de Natham? ¿Qué hay con él? 346 00:26:36,293 --> 00:26:38,063 ¿Disfunción eréctil? 347 00:26:38,554 --> 00:26:42,503 ¿Te puedes imaginar cuanta mierda va a tener que aguantar por eso? 348 00:26:51,596 --> 00:26:52,845 No fue el. ¿no es así? 349 00:26:55,995 --> 00:26:57,325 Tú fuiste la que enviaste ese Tweet. 350 00:26:58,016 --> 00:27:00,766 Ni siquiera te detuviste a pensarlo. 351 00:27:08,658 --> 00:27:10,186 ¿Qué quieres de mí? 352 00:27:11,978 --> 00:27:13,228 Tres cosas... 353 00:27:15,919 --> 00:27:19,668 Primero, quiero que admitas lo que realmente eres. 354 00:27:20,600 --> 00:27:21,889 Que... ¿una acosadora? 355 00:27:22,480 --> 00:27:26,029 Después quiero que te des cuenta de todos a los que has herido. 356 00:27:27,921 --> 00:27:28,870 ¿Nathan? 357 00:27:29,361 --> 00:27:30,909 ¿Y algunos compradores idiotas? 358 00:27:37,142 --> 00:27:38,210 ¿Qué, a ella? 359 00:27:43,243 --> 00:27:44,732 La derrumbaste. 360 00:27:45,523 --> 00:27:47,392 ¿Jennifer Li? No. no lo hice. 361 00:27:49,204 --> 00:27:51,293 Oh. dios, ella paso el límite de lo horrible. 362 00:27:54,524 --> 00:27:56,174 ¿Cómo la conociste? 363 00:27:57,565 --> 00:27:59,593 Ya te dije, era un año mayor que yo en la escuela. 364 00:28:01,285 --> 00:28:03,655 De verdad la encontrabas graciosa, ¿no? 365 00:28:06,926 --> 00:28:09,635 ¿Juventud Crónica, esa eres tú, verdad, Casey? 366 00:28:11,167 --> 00:28:14,475 Cuando los cantantes también son engañados por un factor "x" 367 00:28:15,167 --> 00:28:17,646 Steerpike guion bajo 84... 368 00:28:17,647 --> 00:28:20,657 Ja, ja. "Demasiada mierda por un factor "x" 369 00:28:20,948 --> 00:28:22,977 Alise subrayó Dr1... 370 00:28:23,168 --> 00:28:25,277 "Que perra tan poco talentosa" 371 00:28:25,469 --> 00:28:26,908 Mike2rite escribió... 372 00:28:26,909 --> 00:28:29,217 "Vete a beber un coctel de legía" 373 00:28:29,709 --> 00:28:31,328 Urpaltommy... 374 00:28:31,329 --> 00:28:34,119 "Me la follé y me dio clamidia" 375 00:28:35,310 --> 00:28:36,338 Mike2Rite... 376 00:28:36,530 --> 00:28:40,190 "Exactamente el tipo de perra de plástico que debería ser destruida" 377 00:28:40,191 --> 00:28:41,720 ¡No escribí nada de eso! 378 00:28:42,411 --> 00:28:44,320 Pero lo empezaste, Casey. 379 00:28:45,611 --> 00:28:49,421 Tiraste la granada y corriste. 380 00:28:49,512 --> 00:28:51,561 Yo solo compartí lo que ya estaba ahí. 381 00:28:52,152 --> 00:28:53,842 Eso no fue todo lo que hiciste. 382 00:28:54,513 --> 00:28:55,842 ¿Es... Moe? 383 00:28:59,693 --> 00:29:02,523 ¿Oh, ¡vamos! Moe Lester? 384 00:29:03,014 --> 00:29:04,502 - Como no vio...? - Léelo. 385 00:29:06,294 --> 00:29:07,283 En voz alta. 386 00:29:07,774 --> 00:29:10,094 Jen. Mi nombre es Moe Lester. 387 00:29:10,095 --> 00:29:12,534 Soy el director ejecutivo de Columbia Records. 388 00:29:12,535 --> 00:29:14,584 ¿Le interesaría en hacer una grabación con nosotros? 389 00:29:15,375 --> 00:29:16,285 "Columbia’" 390 00:29:17,376 --> 00:29:20,055 Hola, Moe. Si, gracias por su mensaje. 391 00:29:20,056 --> 00:29:22,615 "Me súper encantaría cantar con ustedes, 392 00:29:22,616 --> 00:29:23,746 seria asombroso." 393 00:29:24,137 --> 00:29:25,156 Hola Moe. 394 00:29:25,157 --> 00:29:29,316 Sí, me súper encantaría cantar con ustedes. 395 00:29:29,317 --> 00:29:31,497 "Súper encantaría." ¿quién dice algo como eso? 396 00:29:31,498 --> 00:29:36,047 "Estamos formando una nueva banda de chicas " 397 00:29:39,059 --> 00:29:41,308 Como si nunca hubieras pretendido ser alguien que no eres, 398 00:29:44,079 --> 00:29:47,228 Lo hago al ayudar a las victimas del ciber-acoso. 399 00:29:47,619 --> 00:29:48,809 ¡Todos lo hacen! 400 00:29:50,300 --> 00:29:53,900 Nathan y Stuart Gorton pretendieron ser strippers rusas. 401 00:29:53,901 --> 00:29:56,170 ¡Flirteando con Kile Harris por semanas! 402 00:29:56,661 --> 00:29:59,621 Kyle iba a conocerla en un hotel. Pensó que estaban enamorados. 403 00:29:59,622 --> 00:30:01,130 ¡Toda la escuela se enteró! 404 00:30:02,421 --> 00:30:04,411 ¿Y crees que eso está bien? 405 00:30:05,202 --> 00:30:07,872 Ves. es por eso que sé que eres mayor, 406 00:30:08,463 --> 00:30:09,692 ¡no lo entiendes! 407 00:30:09,783 --> 00:30:13,422 Por supuesto que no creo que este bien, es asquerosamente sucio. 408 00:30:13,423 --> 00:30:17,073 Pero es normal, es lo que ocurre cuando lidias con esto. 409 00:30:17,764 --> 00:30:19,253 ¿Cómo lo hizo Jennifer? 410 00:30:20,144 --> 00:30:21,734 ¿Por qué, que hizo? 411 00:30:22,425 --> 00:30:23,573 ¿No lo sabes? 412 00:30:23,764 --> 00:30:25,054 No, se mudó. 413 00:30:26,545 --> 00:30:27,575 Hola, chicos. 414 00:30:27,866 --> 00:30:31,345 Esto es solo un video para decir, que siento que el nuevo sitio web 415 00:30:31,346 --> 00:30:33,275 no esté en línea todavía. 416 00:30:33,466 --> 00:30:36,266 Sé que la mayoría de ustedes me han estado siguiendo por razones justas, 417 00:30:36,267 --> 00:30:39,676 y les agradezco por su cariño y apoyo. 418 00:30:39,867 --> 00:30:43,817 Desafortunadamente, hay algunos odiosos que me siguen a donde quiera que voy 419 00:30:44,368 --> 00:30:47,617 que me han forzado a cambiar el nombre del dominio y hacerme un nuevo sitio web. 420 00:30:48,208 --> 00:30:51,548 Me gustaría decir que si eres una de esas personas 421 00:30:51,549 --> 00:30:53,958 que me envía fotos de animales muertos 422 00:30:54,149 --> 00:30:57,519 hay algo malo en ti y necesitas ayuda. 423 00:30:58,110 --> 00:31:01,359 Para esos que esperan mi próxima grabación 424 00:31:01,750 --> 00:31:05,790 puedo decirles que estoy trabajando por mi cuenta en algunas canciones nuevas, 425 00:31:05,791 --> 00:31:09,940 que saldrán en otoño debido a que esa es mi estación favorita. 426 00:31:10,231 --> 00:31:12,240 Oh. además de primavera. 427 00:31:13,631 --> 00:31:17,951 Es importante que los odiosos se den cuenta que expresar creatividad 428 00:31:17,952 --> 00:31:20,521 es un derecho humano fundamental... 429 00:31:21,212 --> 00:31:23,192 ¿Por qué me está haciendo esto? 430 00:31:23,193 --> 00:31:25,723 Y me disparan, pero no voy a caer. Sin odio. 431 00:31:26,314 --> 00:31:27,243 Paz. 432 00:31:27,634 --> 00:31:30,083 Regla número uno, ¡no alimente a los troles! 433 00:31:31,514 --> 00:31:33,663 ¿Y déjame adivinar ellos trolearon este video también? 434 00:31:38,775 --> 00:31:39,824 ¿Hola? 435 00:31:50,537 --> 00:31:51,586 ¡Oh, mierda! 436 00:31:55,118 --> 00:31:56,066 Jennifer... 437 00:32:04,839 --> 00:32:05,748 ¿Jennifer? 438 00:32:08,739 --> 00:32:09,608 Lo siento. 439 00:32:11,800 --> 00:32:13,589 Siento mucho haberte herido. 440 00:32:14,080 --> 00:32:16,210 Debería haber mantenido mi gran bocota cerrada. 441 00:32:17,601 --> 00:32:19,450 No tenía derecho a juzgarte. 442 00:32:22,041 --> 00:32:23,090 La verdad es... 443 00:32:26,122 --> 00:32:28,171 que siempre he estado un poco celosa de ti. 444 00:32:30,302 --> 00:32:33,852 En la escuela lucias tan... 445 00:32:35,163 --> 00:32:36,052 ...cómoda... 446 00:32:37,443 --> 00:32:38,572 ...contigo misma. 447 00:32:40,164 --> 00:32:44,213 Y te expones así en línea. 448 00:32:44,864 --> 00:32:46,413 para que todos te vean. 449 00:32:47,605 --> 00:32:48,834 Eso es tan genial. 450 00:32:51,125 --> 00:32:52,974 Yo nunca podría hacer algo así. 451 00:32:56,606 --> 00:32:57,956 Uso nombres falsos. 452 00:33:01,366 --> 00:33:02,956 Lo que me hace un poco cobarde, 453 00:33:03,847 --> 00:33:04,697 Supongo... 454 00:33:08,627 --> 00:33:09,877 Conmovedor. Casey. 455 00:33:10,668 --> 00:33:12,597 Incluso, casi verdadero. 456 00:33:13,688 --> 00:33:15,637 Pero no soy Jennifer. 457 00:33:21,649 --> 00:33:22,598 ¿Qué es eso? 458 00:33:24,690 --> 00:33:29,439 Las chicas en la nueva escuela de Jennifer, se visten como ella para Halloween. 459 00:33:35,191 --> 00:33:37,741 Las fotos fueron enviadas a los miembros de su familia. 460 00:33:42,852 --> 00:33:45,742 Esos idiotas que hicieron eso... 461 00:33:46,433 --> 00:33:47,802 ¡Están jodidos! 462 00:33:49,493 --> 00:33:51,482 ¿Pero por qué la tomas conmigo? 463 00:33:51,974 --> 00:33:55,723 Porque fuiste la primera trol en el video de Jennifer. 464 00:33:57,254 --> 00:33:58,323 Empezó contigo. 465 00:33:59,415 --> 00:34:00,964 Hubiese sucedido de todas maneras. 466 00:34:01,655 --> 00:34:03,234 Alguien más lo hubiera hecho. 467 00:34:03,235 --> 00:34:04,734 No puedes saberlo. 468 00:34:04,735 --> 00:34:06,125 ¡Si, puedo! 469 00:34:06,616 --> 00:34:09,095 Porque si hay algo que todos sabemos 470 00:34:09,096 --> 00:34:11,766 es que todo se comenta en línea. 471 00:34:12,257 --> 00:34:15,106 Jennifer Li lo sabia cuando subió sus videos. 472 00:34:16,857 --> 00:34:18,026 No fue así, ¿Jennifer? 473 00:34:19,217 --> 00:34:20,527 No soy Jennifer. 474 00:34:20,718 --> 00:34:22,327 Si, si lo eres. 475 00:34:23,418 --> 00:34:25,097 Eres Jennifer Li. 476 00:34:25,098 --> 00:34:28,778 Culpándome por todo esto solo por ser la primera persona 477 00:34:28,779 --> 00:34:31,858 que puso que ese video era malo, 478 00:34:31,859 --> 00:34:34,538 es la mierda sentimental con la que Jennifer Li vendría. 479 00:34:34,539 --> 00:34:38,889 Encaja perfectamente con lo de mírame" la identidad de víctimas. 480 00:34:41,380 --> 00:34:44,630 ¿Sabes por qué te molestan. Jennifer? 481 00:34:46,061 --> 00:34:48,010 Porque te lo buscas. 482 00:34:55,622 --> 00:34:57,052 Bien hecho. Casey. 483 00:34:57,643 --> 00:35:00,012 Ahora estás pensando como de verdad eres. 484 00:35:00,603 --> 00:35:01,552 Una acosadora. 485 00:35:01,743 --> 00:35:05,793 Bueno, entonces, supongo que todos somos acosadores, no es así, Jennifer? 486 00:35:06,544 --> 00:35:08,293 No soy Jennifer Li. 487 00:35:14,545 --> 00:35:15,494 ¿Qué es eso? 488 00:35:19,006 --> 00:35:20,015 Ella no lo hizo. 489 00:35:20,706 --> 00:35:23,165 Jennifer pensó que si ella subía esto 490 00:35:23,166 --> 00:35:25,156 los troles la dejarían tranquila. 491 00:35:27,047 --> 00:35:28,336 Estaba equivocada. 492 00:35:29,827 --> 00:35:32,217 Steerpike guion bajo 84... 493 00:35:32,908 --> 00:35:34,777 "Un esfuerzo vergonzoso" 494 00:35:34,968 --> 00:35:37,057 99badman99... 495 00:35:37,148 --> 00:35:38,947 "Atención perra puteando" 496 00:35:38,948 --> 00:35:40,248 Puedo leerlo yo misma. 497 00:35:40,249 --> 00:35:43,138 Blaze guion bajo 7 guion bajo blaze... 498 00:35:43,629 --> 00:35:46,589 "Trata por el otro lado del brazo, sangraras más" 499 00:35:46,590 --> 00:35:48,149 No tienes que leerlo en voz alta. 500 00:35:48,150 --> 00:35:50,169 ¿Te gustaría ver su último video? 501 00:35:50,170 --> 00:35:51,099 No. 502 00:35:56,911 --> 00:35:57,900 "Hola" 503 00:36:02,832 --> 00:36:05,021 "PROBABLEMENTE ME CONOCES" 504 00:36:06,072 --> 00:36:09,322 Oh, he visto esto. 505 00:36:09,713 --> 00:36:12,502 Ellos cuentan su triste historia... 506 00:36:12,753 --> 00:36:14,541 "ASI QUE DEJAME DECIRTE" 507 00:36:16,714 --> 00:36:19,183 "QUIEN SOY" 508 00:36:24,035 --> 00:36:26,104 "AQUI VA." 509 00:36:27,595 --> 00:36:29,665 ¿Por qué se demoran tanto en eso? 510 00:36:30,836 --> 00:36:32,985 "MI NOMBRE ES JENNIFER." 511 00:36:36,676 --> 00:36:40,306 "MIS PADRES SE DIVORCIARON CUANDO TENIA 5 AÑOS." 512 00:36:40,397 --> 00:36:43,035 Mis padres están divorciados, 513 00:36:43,036 --> 00:36:46,147 No sometí al mundo a mi brillante voz. 514 00:36:46,398 --> 00:36:49,107 "VIVI CON MI MAMA, SOLAS LAS DOS." 515 00:36:50,317 --> 00:36:53,828 "MI MAMA ES LO MAS TIERNO DEL MUNDO." 516 00:36:57,678 --> 00:37:01,309 "CUANDO YO TENIA 8 EMPEZÓ A ACTUAR RARO." 517 00:37:03,560 --> 00:37:07,470 "YO NO SABIA QUE ELLA ESTABA MUY ENFERMA." 518 00:37:08,001 --> 00:37:10,070 "TENIA CANCER EN LOS OVARIOS." 519 00:37:11,041 --> 00:37:12,009 No sabía eso. 520 00:37:14,442 --> 00:37:16,751 "MI MAMA MURIO CUANDO YO TENIA 11." 521 00:37:19,401 --> 00:37:20,892 No sabía nada de esto. 522 00:37:22,003 --> 00:37:25,572 "FUI A VIVIR CON MI PAPA Y SU NOVIA." 523 00:37:27,844 --> 00:37:31,593 "ESTABA TRISTE TODO EL TIEMPO EN LA CASA Y LA ESCUELA." 524 00:37:34,444 --> 00:37:37,874 "LOS OTROS NIÑOS SE BURLABAN DE QUE MI MADRE HUBIERA MUERTO." 525 00:37:42,126 --> 00:37:44,835 "ME GUSTABA MAS ESTAR ONLINE QUE EN LA ESCUELA." 526 00:37:46,406 --> 00:37:49,155 "GRABÉ VIDEOS CANTANDO." 527 00:37:50,167 --> 00:37:53,076 "ME ENCANTA CANTAR PORQUE SOLIA HACERLO CON MI MAMA." 528 00:37:57,528 --> 00:38:01,217 "NO LO HICE PARA ESTAR PARA ESTAR EN X-FACTOR." 529 00:38:01,368 --> 00:38:04,508 "SOLO ME HACIA FELIZ." 530 00:38:04,509 --> 00:38:06,458 "PERO..." 531 00:38:10,089 --> 00:38:14,119 "LOS CHICOS EN LA ESCUELA SUBIERON MIS VIDEOS Y SE BURLABAN." 532 00:38:15,810 --> 00:38:19,520 "ME LLAMARON PUTA Y FEA ME DIJERON QUE ME SUICIDARA." 533 00:38:20,251 --> 00:38:21,160 Lo entiendo. 534 00:38:21,811 --> 00:38:23,139 Es jodidamente terrible. 535 00:38:25,812 --> 00:38:28,161 "ME DEPRIMI MUCHO." 536 00:38:28,972 --> 00:38:32,441 "FUI TRATADA POR ANSIEDAD Y DEPRESION." 537 00:38:33,813 --> 00:38:36,802 - Ya no necesito ver más. - Sí. lo necesitas. Casey. 538 00:38:37,393 --> 00:38:39,082 Esta jodida música... 539 00:38:40,174 --> 00:38:42,723 "EMPECÉ A CORTARME" 540 00:38:44,134 --> 00:38:46,223 Mira la pantalla. Casey. 541 00:38:48,615 --> 00:38:51,364 "ESTA BIEN SI NO TE CAIGO BIEN" 542 00:38:52,414 --> 00:38:54,285 "PERO POR FAVOR" 543 00:38:56,096 --> 00:38:58,925 "BASTA DE ODIO" 544 00:39:03,257 --> 00:39:05,025 El abuso siguió y siguió. 545 00:39:06,816 --> 00:39:09,367 Se detuvo hace dos semanas. 546 00:39:13,298 --> 00:39:14,948 ¿Qué sucedió hace dos semanas? 547 00:39:27,859 --> 00:39:28,809 Cállate. 548 00:39:30,301 --> 00:39:31,250 Continua. 549 00:39:54,904 --> 00:39:56,392 Me hubiese enterado. 550 00:39:58,484 --> 00:40:01,474 Jennifer no logro la primera plana. 551 00:40:02,365 --> 00:40:05,334 Los Ciber-suicidas ya no son lo que solían ser. 552 00:40:05,625 --> 00:40:06,855 Estas... 553 00:40:07,046 --> 00:40:08,215 estás mintiendo. 554 00:40:09,506 --> 00:40:13,055 Estoy sorprendido que no hayas troleado su página de memorial. 555 00:40:15,367 --> 00:40:16,576 ¿Qué pasa. Casey? 556 00:40:17,167 --> 00:40:18,145 ¿Arrepentimientos? 557 00:40:18,146 --> 00:40:20,316 "EL SUICIDIO DE CANTATES ADOLESCENTES" "JEN LI ARASTRADA A LA MUERTE" 558 00:40:20,787 --> 00:40:22,587 Pero ella estaba inestable... 559 00:40:22,588 --> 00:40:27,337 Con lo de su mamá y ¿quién sabe que más estaba ocurriendo en su casa? 560 00:40:28,509 --> 00:40:31,178 Fuiste el primer trol de Jennifer Li. 561 00:40:32,369 --> 00:40:34,058 Tienes que cargar con eso. 562 00:40:34,449 --> 00:40:36,329 En serio, no puedes culparme... 563 00:40:36,330 --> 00:40:41,079 Me pregunto qué dirán tus amigas cuando se enteren que tu empezaste esto. 564 00:40:42,670 --> 00:40:45,840 ¿Nadie sabe que tú eres Juventud Crónica, no es así? 565 00:40:46,531 --> 00:40:47,761 Ni siquiera Megan. 566 00:40:50,252 --> 00:40:53,000 ¿Seguirá siendo tu bff? 567 00:40:55,332 --> 00:40:59,022 "EL PADRE DE JEN LI DICE: LOS TROLLES ASESINARON A MI HIJA." 568 00:41:02,973 --> 00:41:04,523 Creo que sé quién eres. 569 00:41:14,675 --> 00:41:15,583 No puedo... 570 00:41:16,475 --> 00:41:21,025 No puedo siquiera imaginar cómo debe ser perder a alguien a quien amas... 571 00:41:22,715 --> 00:41:24,266 ...especialmente de esta forma. 572 00:41:27,237 --> 00:41:28,925 Nunca he perdido a nadie. 573 00:41:31,317 --> 00:41:32,347 Mi mama... 574 00:41:34,338 --> 00:41:35,847 Ella no vive con nosotros. 575 00:41:38,158 --> 00:41:39,608 Pero, claro, ya sabes eso. 576 00:41:41,799 --> 00:41:42,947 Lo sabes todo. 577 00:41:46,319 --> 00:41:47,469 Ella no está bien. 578 00:41:56,261 --> 00:41:57,589 Se lo que significa... 579 00:41:59,481 --> 00:42:00,650 ...tener una madre... 580 00:42:02,341 --> 00:42:03,471 Que es diferente... 581 00:42:05,362 --> 00:42:06,811 y no esté ahí para ti. 582 00:42:10,803 --> 00:42:13,232 Y sé lo que se siente ir todos los días a la escuela 583 00:42:14,523 --> 00:42:17,173 y pretender que no hay problemas donde si los hay. 584 00:42:21,744 --> 00:42:25,194 Y... ¿ansiedad? Bueno... 585 00:42:34,405 --> 00:42:35,295 Yo... 586 00:42:37,826 --> 00:42:39,636 Estoy tan arrepentida. 587 00:42:40,627 --> 00:42:43,776 Estoy tan arrepentida por lo que le paso a su hija. 588 00:42:47,368 --> 00:42:49,117 Y me hace sentir mal 589 00:42:49,208 --> 00:42:52,358 el pensar que yo fui una de esas personas que la hirió. 590 00:42:59,489 --> 00:43:02,039 Mal. No soy el padre de Jennifer 591 00:43:02,230 --> 00:43:04,369 Bueno, ¿madrastra, o hermanastra? 592 00:43:04,370 --> 00:43:06,889 Sé que me gustaría vengarme de alguien que 593 00:43:06,890 --> 00:43:09,010 si alguna vez intentaran hacerle daño a mi hermanito. 594 00:43:09,011 --> 00:43:12,440 No soy ni la hermana de Jennifer, ni el hermano. 595 00:43:12,631 --> 00:43:15,721 O el amante, o cualquiera que conociera. 596 00:43:16,012 --> 00:43:17,921 ¡¿Bueno, quien diablos eres, entonces?! 597 00:43:18,812 --> 00:43:23,262 ¡¿Por qué estás haciendo esto. jodido perdedor patético?! 598 00:43:25,653 --> 00:43:26,903 Regrese. Case. 599 00:43:30,154 --> 00:43:30,993 ¡Casey! 600 00:43:30,994 --> 00:43:32,343 Cuidado. Casey. 601 00:43:35,614 --> 00:43:39,604 No papá, Casey. 602 00:43:39,995 --> 00:43:41,045 ¿Estás ahí? 603 00:43:45,336 --> 00:43:47,565 "DEJALO ENTRAR Y SUBO TUS FOTOS" 604 00:43:51,937 --> 00:43:52,925 Me estoy cambiando. 605 00:43:53,817 --> 00:43:54,846 ¿Vas a dormir? 606 00:43:55,337 --> 00:43:56,486 ¿Qué? No. 607 00:43:57,217 --> 00:43:58,447 ¿Te estas cambiando? 608 00:43:58,658 --> 00:44:00,206 - "SIEMPRE ES TAL MOLESTO?" - Jodete. 609 00:44:01,038 --> 00:44:01,907 ¿Qué? 610 00:44:02,538 --> 00:44:04,067 ¡Nada! Solo... 611 00:44:05,058 --> 00:44:06,348 ¡¿Puedo ayudarte?! 612 00:44:07,139 --> 00:44:09,368 - Estoy haciendo algo de comer, baja. 613 00:44:09,859 --> 00:44:11,168 Iré más tarde. 614 00:44:11,859 --> 00:44:12,769 Bueno... 615 00:44:14,060 --> 00:44:15,569 ...baja de todas formas. 616 00:44:16,460 --> 00:44:17,709 Barcelona está jugando. 617 00:44:19,040 --> 00:44:20,700 "POR CIERTO,TAMBIEN ESTOY EN LA COMPUTADORA DE TU PAPA." 618 00:44:20,701 --> 00:44:22,250 ¿Qué sucede, Casey? 619 00:44:24,401 --> 00:44:27,341 "EL HA ESTADO MIRANDO TODO TIPO DE SITIOS WEB DESDE QUE TU MADRE SE FUE..." 620 00:44:27,342 --> 00:44:28,221 ¿Puedo entrar? 621 00:44:29,072 --> 00:44:30,661 "QUIERES VER?" 622 00:44:30,662 --> 00:44:31,512 ¡No! 623 00:44:35,063 --> 00:44:37,072 ¡Estoy bien Por favor! 624 00:44:37,423 --> 00:44:39,212 ¿Discutiste con Megan o algo así? 625 00:44:39,603 --> 00:44:41,893 - ¿Por qué dices eso? - ¡No lo sé! 626 00:44:42,504 --> 00:44:44,653 "SE TIENE QUE IR. YA ESTOY ABURRIDO." 627 00:44:44,784 --> 00:44:47,273 ¿Cómo puedo saber lo que esta pasando si no quieres hablar conmigo? 628 00:44:47,824 --> 00:44:49,974 "EMPIEZO A SUBIRLAS EN 5...4..." 629 00:44:50,424 --> 00:44:51,914 ¡Papa! ¡Solo márchate! 630 00:44:54,005 --> 00:44:55,095 Casey... 631 00:44:55,786 --> 00:44:57,314 ¡No! ¡Papa, por favor! 632 00:44:59,806 --> 00:45:02,575 ¿Qué no entiendes sobre privacidad? 633 00:45:03,066 --> 00:45:05,276 ¡¿Ni siquiera puedo tener un minuto para cambiarme?! 634 00:45:06,667 --> 00:45:08,216 ¡¿Qué te pasa?! 635 00:45:46,072 --> 00:45:47,821 ¡¿Qué quieres de mí?! 636 00:45:50,973 --> 00:45:53,822 ¡¿Quieres que admita que soy una acosadora?! 637 00:45:55,414 --> 00:45:56,623 Soy una acosadora. 638 00:45:58,814 --> 00:46:00,144 ¿Estas grabando esto? 639 00:46:01,535 --> 00:46:02,654 Por supuesto que sí. 640 00:46:02,655 --> 00:46:04,904 Asegúrate de grabar esto. 641 00:46:09,116 --> 00:46:10,165 Yo... 642 00:46:10,656 --> 00:46:14,505 Soy la única responsable... por el suicidio de Jennifer Li. 643 00:46:16,237 --> 00:46:17,306 Fui yo. 644 00:46:18,597 --> 00:46:19,636 ¿Lo juras? 645 00:46:19,637 --> 00:46:20,626 Lo juro. 646 00:46:20,717 --> 00:46:22,167 La verdad, Casey. 647 00:46:22,758 --> 00:46:23,686 Lo juro. 648 00:46:24,978 --> 00:46:25,887 Qué raro. 649 00:46:27,378 --> 00:46:28,587 ¿Qué es lo raro? 650 00:46:29,378 --> 00:46:31,088 Después de todo este alboroto... 651 00:46:31,179 --> 00:46:33,528 Me parce un poco decepcionante. 652 00:46:35,839 --> 00:46:39,689 Creo que lo es. Porque fue deshonesto. 653 00:46:41,700 --> 00:46:44,350 Creo que estas esperando a que me vaya. 654 00:46:44,641 --> 00:46:49,390 entonces le dirás a todos que un hacker demente te obligó a decirlo. 655 00:46:51,882 --> 00:46:53,791 ¿Bueno, que quieres que diga? 656 00:46:55,982 --> 00:46:56,871 Nada. 657 00:46:57,962 --> 00:47:00,112 Necesitamos acciones, no palabras. 658 00:47:01,303 --> 00:47:02,612 ¿Qué acción? 659 00:47:04,303 --> 00:47:06,752 Es la hora de tomar tu medicina. 660 00:47:09,344 --> 00:47:11,694 Ya tomé la dosis por hoy, gracias. 661 00:47:15,225 --> 00:47:18,174 Va a haber una segunda ayuda. 662 00:47:32,807 --> 00:47:34,756 Hazte una pregunta, Casey. 663 00:47:37,488 --> 00:47:40,937 "¿Cómo será tu vida después que publique esto?" 664 00:47:45,829 --> 00:47:47,458 ¡Pero dijiste que no lo ibas a hacer! 665 00:47:48,449 --> 00:47:49,678 "¿Valdrá la pena vivir?" 666 00:47:50,870 --> 00:47:53,139 ¡Hice todo lo que pediste! 667 00:47:53,530 --> 00:47:55,159 Pedí tres cosas. 668 00:47:56,850 --> 00:47:58,940 Has aceptado que eres una acosadora. 669 00:48:00,331 --> 00:48:02,580 Admitiste que mataste a Jennifer Li. 670 00:48:04,372 --> 00:48:06,061 Ahora tienes que hacer la enmienda. 671 00:48:07,152 --> 00:48:09,101 Las píldoras o las fotos. 672 00:48:12,013 --> 00:48:15,262 "De cualquier manera, tu vida terminó" 673 00:48:18,554 --> 00:48:19,483 Jodete. 674 00:48:21,574 --> 00:48:23,103 Una pastilla, Casey. 675 00:48:25,194 --> 00:48:26,064 ¿Qué? 676 00:48:27,255 --> 00:48:31,404 "Todo lo que necesitas para impedir que twettee esta foto es tomarte 677 00:48:32,214 --> 00:48:36,365 una de tus pequeñas pastillas blancas" 678 00:48:40,217 --> 00:48:41,576 ¿Una? 679 00:48:41,577 --> 00:48:43,926 Una pastilla, por una foto. 680 00:49:17,962 --> 00:49:20,311 Se lo que estás pensando, Casey. 681 00:49:22,301 --> 00:49:26,552 ¿Te tomaste seis fotos sin ajustadores o solo cinco? 682 00:49:30,122 --> 00:49:33,263 En cuestión a la verdad, con toda esta excitación, 683 00:49:33,264 --> 00:49:35,512 como que he perdido la cuenta. 684 00:49:37,745 --> 00:49:41,774 En cualquier caso, cinco o seis pastillas no te van a matar. 685 00:49:41,865 --> 00:49:43,394 Ambos lo sabemos. 686 00:49:45,186 --> 00:49:46,315 Para que esto funcione. 687 00:49:46,906 --> 00:49:49,255 Vamos a necesitar más fotografías. 688 00:49:54,787 --> 00:49:55,906 Deja a Megan fuera de esto. 689 00:49:55,907 --> 00:49:58,415 Tomate una pastilla, o se va al Tweet... 690 00:49:58,807 --> 00:50:00,557 Desde tu cuenta. 691 00:50:05,248 --> 00:50:06,598 Se acabó el tiempo. 692 00:50:09,509 --> 00:50:10,457 ¡No! 693 00:50:24,211 --> 00:50:25,100 Siguiente. 694 00:50:26,491 --> 00:50:28,441 Otra vez tú mejor amiga. 695 00:50:33,532 --> 00:50:35,842 Una píldora más no te va a herir, Casey. 696 00:50:36,733 --> 00:50:38,982 Pero le puedes ahorrar un gran disgusto a Megan. 697 00:50:44,514 --> 00:50:45,543 Se agotó el tiempo. 698 00:50:49,054 --> 00:50:51,304 Wow. Mala amiga. 699 00:50:56,755 --> 00:50:58,605 ¿Qué hay de esta? 700 00:51:01,416 --> 00:51:03,866 Es diferente cuando eres tú, ¿eh? 701 00:51:19,179 --> 00:51:24,428 Entonces, estarías feliz de ingerir fármacos con tal de salvarte de una vergüenza zorra. 702 00:51:24,819 --> 00:51:28,269 Pero no te importa arruinar la vida de tu mejor amiga. 703 00:51:29,760 --> 00:51:30,708 Siguiente. 704 00:51:33,601 --> 00:51:34,650 Una pastilla. 705 00:51:50,303 --> 00:51:52,451 ¡Wow. Lealtad! 706 00:51:54,483 --> 00:51:56,973 Ja, Ja. Que gracioso eres. 707 00:51:58,964 --> 00:52:00,814 Ja. Ja. Tú también. 708 00:52:09,326 --> 00:52:12,815 "JA. JA. TU TAMBIEN." 709 00:52:20,007 --> 00:52:23,556 Vamos. Ríete un poco más. 710 00:52:28,767 --> 00:52:32,718 Te daré esta gratis, si te ríes de mi otra vez. 711 00:52:34,489 --> 00:52:36,238 "O-M-F-A-O." 712 00:52:40,930 --> 00:52:43,879 No. Ríete correctamente, ya sabes, jajá. 713 00:52:45,791 --> 00:52:47,040 ¡Ja, ja, ja! 714 00:52:51,651 --> 00:52:52,501 Salud. 715 00:52:59,532 --> 00:53:02,682 No fui la primera, ¿o sí? 716 00:53:05,052 --> 00:53:07,062 No fui la primera persona en comentar lo de Jennifer Li. 717 00:53:07,954 --> 00:53:09,593 Por supuesto que fuiste tú, Casey. 718 00:53:09,594 --> 00:53:10,682 Pruébamelo. 719 00:53:12,674 --> 00:53:16,924 Enséñamelo, y tomare 5 pastillas. 720 00:53:23,856 --> 00:53:25,695 ”JEN LI CUANDO LOS CANTANTES SON ENGAÑADOS PARA FACTOR-X” - Juventud Crónica. 721 00:53:25,696 --> 00:53:27,246 ”JEN LI CUANDO LOS CANTANTES SON ENGAÑADOS PARA FACTOR-X” - Fuiste la primera. 722 00:53:30,335 --> 00:53:31,185 Sí. 723 00:53:35,637 --> 00:53:37,087 Pero tú fuiste el segundo. 724 00:53:42,378 --> 00:53:44,648 Steerpike guion bajo. 84. 725 00:53:46,339 --> 00:53:48,288 Les puedo decir que fuiste tu por la forma en que escribes. 726 00:53:49,979 --> 00:53:53,359 H- a- r Nadie, deletrea así. 727 00:53:53,360 --> 00:53:55,068 5 pastillas. Casey. 728 00:53:55,460 --> 00:53:58,350 Debes escribirlo así, porque suena mejor en la voz de Hawking. 729 00:53:58,741 --> 00:54:00,740 Debes haberte acostumbrado a escribir así. 730 00:54:00,741 --> 00:54:02,460 Te estás avergonzando a ti misma. 731 00:54:02,461 --> 00:54:04,710 ¿Eso significa que puedo rastrearte ahora, Steerpike? 732 00:54:04,901 --> 00:54:07,701 Tomate las pastillas o todo va a subir. 733 00:54:07,702 --> 00:54:08,590 ¿84? 734 00:54:09,381 --> 00:54:10,741 ¿Qué es eso el año en que naciste? 735 00:54:10,742 --> 00:54:13,592 - Tómate las pastillas. - Te propongo un trato. 736 00:54:18,783 --> 00:54:19,973 Déjame en paz. 737 00:54:21,664 --> 00:54:22,612 ahora mismo, 738 00:54:24,404 --> 00:54:26,654 y voy a olvidar todo esto Steerpike 84. 739 00:54:30,425 --> 00:54:35,285 ¡OMFG! ¡Este es el video más gracioso que he hecho! 740 00:54:35,286 --> 00:54:36,254 ¿De verdad? 741 00:54:37,545 --> 00:54:39,135 ¿Cuántos de estos has hecho? 742 00:54:40,226 --> 00:54:43,736 ¿A cuántos muchachos has acosado hasta la muerte? ¿Qué hay de Jennifer? 743 00:54:43,927 --> 00:54:46,546 La troleaste más que nadie. Hazte responsable. 744 00:54:46,547 --> 00:54:48,797 ¡Jodido enfermo maniaco! 745 00:54:51,968 --> 00:54:53,518 ¿Quieres provocarme una sobredosis? 746 00:54:55,949 --> 00:54:57,477 Aquí está mi nota suicida. 747 00:54:59,068 --> 00:55:00,418 La encontrarán a mi lado. 748 00:55:00,909 --> 00:55:02,359 Y luego irán a buscarte. 749 00:55:05,270 --> 00:55:06,158 Tal vez. 750 00:55:07,750 --> 00:55:09,120 Pero estarás muerta. 751 00:55:11,511 --> 00:55:12,659 Todavía gano. 752 00:55:14,151 --> 00:55:19,201 Ahora trágate las jodidas píldoras, o tus fotos estarán en línea para siempre. 753 00:55:20,631 --> 00:55:21,921 Te llama Megan. 754 00:55:23,872 --> 00:55:25,912 ”SI HABLAS CON MEGAN LA DESTRUIRE.” 755 00:55:26,063 --> 00:55:27,002 ¿Casey? 756 00:55:32,274 --> 00:55:34,863 "TENGO LAS FOTOS DE ELLA CON JACK" 757 00:55:38,954 --> 00:55:40,223 No voy a hablar con ella. 758 00:55:42,314 --> 00:55:44,904 Mira, no es de mi incumbencia, Casey, 759 00:55:45,695 --> 00:55:47,544 pero parecía que estaba llorando. 760 00:55:52,816 --> 00:55:56,365 No me importa. Dile que deje de llamar. 761 00:56:05,778 --> 00:56:08,928 Gran trabajo, Casey. Extraordinario. 762 00:56:11,439 --> 00:56:14,328 Ahora, solo hay una forma de terminar este dolor. 763 00:56:15,019 --> 00:56:15,759 Casey. 764 00:56:15,760 --> 00:56:18,519 Me estas empezando a enfurecer. 765 00:56:18,520 --> 00:56:22,670 Le dije que no querías hablar y me dijo que te diera un mensaje. 766 00:56:25,801 --> 00:56:26,990 Dijo que te dijera, 767 00:56:27,681 --> 00:56:32,031 "Lo que sea que esté sucediendo, ella sabe que no eres tú" 768 00:56:35,422 --> 00:56:36,332 ¿Bien? 769 00:56:37,923 --> 00:56:39,071 Aquí termina el mensaje. 770 00:56:43,323 --> 00:56:47,673 Si interrumpe otra vez Casey, voy a tener que tomar partido. 771 00:56:54,284 --> 00:56:55,154 ¿Casey? 772 00:56:57,445 --> 00:56:58,694 No. ¿Casey? 773 00:57:01,486 --> 00:57:03,495 Fea perra estúpida. 774 00:57:03,686 --> 00:57:05,636 Ahora tendrás que comenzar de nuevo. 775 00:57:15,367 --> 00:57:16,617 ¿Dónde vas, Casey? 776 00:57:21,569 --> 00:57:22,517 ¿Casey? 777 00:57:38,531 --> 00:57:39,960 Quédate donde pueda verte. 778 00:57:42,972 --> 00:57:44,941 Necesito librarme de esto antes de que se seque. 779 00:57:46,432 --> 00:57:49,442 ¿No hay nada peor que el olor a vomito no crees? 780 00:57:50,133 --> 00:57:52,252 Tres segundos y se va todo. 781 00:57:52,253 --> 00:57:56,103 Una vez. Megan vomito en la sala de su mama. 782 00:57:58,554 --> 00:58:02,603 Estuvimos limpiando esa alfombra por horas, y seguía apestando 783 00:58:05,075 --> 00:58:06,384 Vomito de vodka de fresa. 784 00:58:07,275 --> 00:58:08,184 Tres... 785 00:58:08,775 --> 00:58:12,924 Le dije a su mama que había sido yo, para que no la castigaran. 786 00:58:14,416 --> 00:58:15,266 Dos... 787 00:58:19,217 --> 00:58:23,366 Ella haría lo mismo por mi 788 00:58:23,517 --> 00:58:25,566 Estoy publicando tu mierda. Casey. 789 00:58:28,598 --> 00:58:29,627 ¿Publicando? 790 00:58:29,918 --> 00:58:31,207 Publicando, perra. 791 00:58:31,298 --> 00:58:32,507 ¿Tienes problemas en los dedos? 792 00:58:34,198 --> 00:58:35,148 Cálmate. 793 00:58:36,939 --> 00:58:37,888 Relájate. 794 00:58:45,380 --> 00:58:46,429 Ve a por él. 795 00:58:49,361 --> 00:58:50,650 Sube lo que quieras. 796 00:58:52,841 --> 00:58:54,391 Tu vida ha terminado. 797 00:58:55,182 --> 00:58:56,231 ¿De verdad? 798 00:58:59,302 --> 00:59:00,492 ¿Qué vas a hacer? 799 00:59:02,582 --> 00:59:03,652 ¿Vas a venir aquí? 800 00:59:05,743 --> 00:59:07,192 ¿Y hackear mi familia? 801 00:59:08,583 --> 00:59:10,833 ¿Hackear a mi mejor amiga? 802 00:59:15,064 --> 00:59:16,513 Lo que me recuerda... 803 00:59:19,105 --> 00:59:20,454 ...que tengo que llamarla. 804 00:59:22,966 --> 00:59:24,114 Mantente conmigo. 805 00:59:25,306 --> 00:59:27,455 Te voy a decir quién soy realmente. 806 00:59:34,927 --> 00:59:36,076 ¿Lo prometes? 807 00:59:37,167 --> 00:59:38,116 Prometido. 808 00:59:46,128 --> 00:59:49,078 Pensé que habías dicho que nunca lo iba a saber. 809 00:59:52,490 --> 00:59:56,240 Pensé que tenías algo super extraño 810 00:59:56,241 --> 01:00:00,069 en el cortafuegos o en la Ip del router. 811 01:00:00,070 --> 01:00:04,020 y nunca iba a averiguar quien eras realmente. 812 01:00:05,871 --> 01:00:07,100 ¿Pero sabes qué? 813 01:00:09,892 --> 01:00:10,942 No importa. 814 01:00:18,833 --> 01:00:22,883 ¿Qué vas a hacer cuando acabe de hablar contigo? 815 01:00:28,314 --> 01:00:29,203 Nada. 816 01:00:29,395 --> 01:00:30,344 Casey... 817 01:00:49,077 --> 01:00:50,026 ¡Papa! 818 01:01:01,459 --> 01:01:02,408 ¡Papa! 58596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.