Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,524 --> 00:01:21,573
EL CYBER-ACOSO
2
00:01:25,424 --> 00:01:26,544
¿Qué estás haciendo?
3
00:01:26,545 --> 00:01:28,444
¿Tu red está funcionando?
4
00:01:28,445 --> 00:01:29,583
Sí. ¿Por qué?
5
00:01:29,584 --> 00:01:31,504
No lo sé, la mía se está demorando.
6
00:01:31,505 --> 00:01:33,425
Probablemente te hackeó Alex Freeman.
7
00:01:33,426 --> 00:01:37,274
Me lo hizo a mí y le cambió todas las
listas de reproducción a Jason Derulo.
8
00:01:37,706 --> 00:01:39,305
Todavía no he perdonado a Alex.
9
00:01:39,306 --> 00:01:41,946
por cambiar todos mis contactos
por personajes de Harry Potter.
10
00:01:41,947 --> 00:01:44,616
¡Qué demonio!
Se puso a sí mismo como Voldemort.
11
00:01:44,807 --> 00:01:46,776
Oh. por favor! se parece
mas a Neville Longbottom.
12
00:01:46,867 --> 00:01:49,217
Mi mamá era
Bellatrix Lestrange.
13
00:01:49,408 --> 00:01:50,747
Al menos él tiene ese derecho.
14
00:01:50,748 --> 00:01:52,777
Ten, ¿qué te parece de
este bronceado?
15
00:01:53,068 --> 00:01:54,518
Pareces una pasapalo.
16
00:01:55,309 --> 00:01:57,198
Ves, por eso es que te necesito.
17
00:01:57,289 --> 00:01:59,338
Por cierto, mi mamá esta
ahora en el Snapchat.
18
00:01:59,429 --> 00:02:00,418
Urgh! ¡¿Por qué?!
19
00:02:01,309 --> 00:02:03,189
Me gustaría decir que ella esta
tratando de reconectarse,
20
00:02:03,190 --> 00:02:05,239
pero creo que lo disfruta.
21
00:02:05,429 --> 00:02:06,719
¿Qué haces?
22
00:02:07,110 --> 00:02:09,320
Chequeando los vuelos a Barsa.
23
00:02:09,511 --> 00:02:13,109
¡Casey! ¡Íbamos solo a Outlook!
¿Porque estas luchando ahí?
24
00:02:13,110 --> 00:02:15,110
¡Sonar! Barcelona tiene la cultura.
25
00:02:15,111 --> 00:02:16,641
Er, ¡Pula tiene playa!
26
00:02:16,832 --> 00:02:18,221
Barcelona tiene playa,
27
00:02:18,312 --> 00:02:21,361
además, si no conseguimos más
dinero, no nos vamos a ningún lugar.
28
00:02:21,852 --> 00:02:22,891
¿Casey?
29
00:02:22,892 --> 00:02:23,652
¿Qué?
30
00:02:23,653 --> 00:02:24,562
Nathan.
31
00:02:25,153 --> 00:02:26,752
Por favor, no uses la palabra con "n".
32
00:02:26,753 --> 00:02:27,732
Deberías mirar.
33
00:02:27,733 --> 00:02:28,882
¿Mirar qué?
34
00:02:29,273 --> 00:02:30,312
Su tweet.
35
00:02:30,313 --> 00:02:32,293
Deja de seguirle. ¿Qué dice?
36
00:02:32,294 --> 00:02:33,553
No es muy amable.
37
00:02:33,554 --> 00:02:34,803
¿Puedes leerlo?
38
00:02:35,394 --> 00:02:39,344
Supongo que no es sorpresa que Casey
Jacobs esté tomando anti-depresivos.
39
00:02:40,815 --> 00:02:44,164
Solo pase una noche
con ella y me deprimí"
40
00:02:50,296 --> 00:02:51,746
¿Cómo pudo escribir algo así?
41
00:02:55,417 --> 00:02:56,426
¿Estás bien?
42
00:02:57,617 --> 00:02:59,456
¿Cómo lo sabe?
No se lo he contado a nadie.
43
00:02:59,457 --> 00:03:00,367
¿Tamara?
44
00:03:00,858 --> 00:03:02,277
Eres la única a la que
se lo he dicho.
45
00:03:02,278 --> 00:03:04,327
¿Estuvo en tu habitación,
vio tus pastillas?
46
00:03:06,898 --> 00:03:09,048
Casey. no le dije a nadie.
47
00:03:09,739 --> 00:03:11,088
Si lo sé.
48
00:03:15,000 --> 00:03:16,209
Oh, dios mío, no!
49
00:03:16,400 --> 00:03:17,688
¡Vamos a hacer esto!
50
00:03:17,780 --> 00:03:19,719
- ¿Qué?
- Sabes a quién.
51
00:03:19,720 --> 00:03:21,520
Oh, no. Megan, olvídalo.
52
00:03:21,521 --> 00:03:23,770
¿Qué? ¡De ninguna manera!
Él nos lo debe.
53
00:03:24,360 --> 00:03:27,210
- Hola. Alex.
- Hola. ¿Qué quieren?
54
00:03:27,301 --> 00:03:29,281
Gracias por hackear
la cuenta de mi amiga.
55
00:03:29,282 --> 00:03:32,281
¿Crees que no tengo nada mejor que
hacer que no sea hackear sus cuentas?
56
00:03:32,282 --> 00:03:34,001
Sabemos que no tienes
nada mejor que hacer.
57
00:03:34,002 --> 00:03:35,781
Deja el porno de lado.
Necesitamos tu ayuda.
58
00:03:35,782 --> 00:03:36,952
¡No estoy viendo porno!
59
00:03:37,843 --> 00:03:41,292
¿Has visto lo que el estúpido de
Nathan Legg acaba de tweetear?
60
00:03:44,044 --> 00:03:45,353
¡Lo máximo!
61
00:03:45,444 --> 00:03:46,803
No digas "máximo". Alex.
62
00:03:46,804 --> 00:03:50,153
Ni siquiera te conozco y Nathan
terminó contigo. Lo siento, Casey.
63
00:03:50,244 --> 00:03:51,844
Sí, no lo hagas,
es un jodido retardado.
64
00:03:51,845 --> 00:03:53,523
Entonces, ¿qué quieres que haga?
65
00:03:53,524 --> 00:03:55,444
- Hackea a ese hijo de puta.
- Megan...
66
00:03:55,445 --> 00:03:58,045
- ¿Qué? ¡Vamos, hagámoslo!
- Espera.
67
00:03:58,046 --> 00:03:59,725
Eh. no voy a hackear a Nathan Legg.
68
00:03:59,726 --> 00:04:00,565
¿Por qué no?
69
00:04:00,566 --> 00:04:02,755
¿Adivina qué? El no
va a patear tu trasero.
70
00:04:03,046 --> 00:04:05,606
¿Cómo podría saber que fuiste tú?
¿Si, como lo haría genio?
71
00:04:05,607 --> 00:04:08,136
¡Cada vez que alguien de la
escuela es hackeado me culpan a mí!
72
00:04:08,427 --> 00:04:09,486
¡Deberías haberlo pensado
73
00:04:09,487 --> 00:04:11,126
antes de hackear a todos, Voldemort!
74
00:04:11,127 --> 00:04:13,827
¡De acuerdo, jodete, Megan! Solo
he hackeado. como a, dos personas.
75
00:04:13,828 --> 00:04:16,177
Bien, entonces regresa
a tu porno. ¡Inútil!
76
00:04:18,108 --> 00:04:19,958
Oh. mierda. Jack está aquí
77
00:04:20,049 --> 00:04:21,438
Espera, ¿ya te vas?
78
00:04:21,528 --> 00:04:22,878
Mándame un mensaje, bien?
79
00:04:23,569 --> 00:04:24,979
Bien, ¿pero no le importara a Jack?
80
00:04:26,370 --> 00:04:27,659
Te quiero, perra.
81
00:04:28,350 --> 00:04:29,499
Te quiero, puta.
82
00:04:47,492 --> 00:04:48,671
"SUPONGO QUE NO ES UNA SORPRESA
QUE CASEY JACOBS ESTÉ
83
00:04:48,672 --> 00:04:51,002
TOMANDO ANTI-DEPRESIVOS. SOLO PASÉ
UNA NOCHE CON ELLA Y ME DEPRIMÍ"
84
00:05:08,155 --> 00:05:09,105
¿Case?
85
00:05:12,275 --> 00:05:13,265
¿Case?
86
00:05:14,256 --> 00:05:15,225
¿Sí?
87
00:05:15,716 --> 00:05:16,805
¿Qué sucede?
88
00:05:17,296 --> 00:05:18,206
¡Nada!
89
00:05:20,497 --> 00:05:21,766
¿Qué quieres de cenar?
90
00:05:22,457 --> 00:05:23,506
Joder...
91
00:05:24,297 --> 00:05:25,647
¡No tengo hambre!
92
00:05:28,918 --> 00:05:30,017
¡¿Cuándo vas a estar hambrienta?!
93
00:05:30,018 --> 00:05:32,768
¡No lo sé, ¿de acuerdo?
Puedes dejarme sola?!
94
00:05:38,079 --> 00:05:39,029
¡Jesús!
95
00:05:55,582 --> 00:05:57,051
"HOLA CASEY"
96
00:06:04,343 --> 00:06:05,832
"¿QUE PASA?"
97
00:06:08,164 --> 00:06:10,253
"¿TODAVIA QUIERES JODER A NATHAN LEGG?"
98
00:06:17,385 --> 00:06:19,494
"¿PORQUE EL CAMBIO DE IDEA, HACKER?"
99
00:06:23,785 --> 00:06:25,455
"QUERIA HACERLO ANTES"
100
00:06:26,346 --> 00:06:29,015
"PERO NO PUEDES CONFIAR EN QUE M
MANTENGA TU ENORME BOCA CERRADA."
101
00:06:30,487 --> 00:06:31,766
JA, JA.
102
00:06:31,767 --> 00:06:33,916
"ELLA ES TU BFF?"
103
00:06:37,028 --> 00:06:40,177
"NO DECIMOS BFF EN ESTA
DECADA, PERO ALEX SI."
104
00:06:41,028 --> 00:06:43,097
"ELLA TE LLAMA PERRA TODO EL TIEMPO."
105
00:06:43,788 --> 00:06:45,498
Nos decimos perra
entre nosotras, idiota!
106
00:06:46,029 --> 00:06:47,898
"¿DONDE ESTA ELLA AHORA?"
107
00:06:58,390 --> 00:06:59,699
¿VAS A AYUDARME O QUE?"
108
00:07:12,672 --> 00:07:14,322
¿El perfil de usuario de Nathan?
109
00:07:19,233 --> 00:07:20,403
¡DISFRUTA!"
110
00:07:30,395 --> 00:07:34,144
La disfunción eréctil
me tiene amargado.
111
00:07:37,556 --> 00:07:39,345
Tan amargo,
112
00:07:39,836 --> 00:07:45,486
que no se lo puedo hacer a una mujer.
113
00:07:48,897 --> 00:07:51,947
Por favor, reza por mi
114
00:07:51,948 --> 00:07:55,147
y por mi patético pene.
115
00:07:56,918 --> 00:07:57,888
Nathan.
116
00:07:58,579 --> 00:07:59,628
Besos.
117
00:08:19,782 --> 00:08:22,291
"HOMBRE, TENGO MIEDO POR TI EN
LA ESCUELA SERA MUY DIVERTIDO.”
118
00:08:22,362 --> 00:08:24,391
"QUE JODIDO TWITER. El
PATETICO FLACIDO LEGG."
119
00:08:25,823 --> 00:08:27,512
"¿SURREALISTA COMO HICISTE ESO?"
120
00:08:32,964 --> 00:08:34,193
"TOMA VIAGRA, NATH."
121
00:08:34,924 --> 00:08:36,793
"LA VIAGRA PROBABLEMENTE
NO ES TAN FUERTE PARA NATH."
122
00:08:38,364 --> 00:08:40,594
"VOY A EMPEZAR A LLAMARTE FLACIDO."
123
00:08:44,805 --> 00:08:46,234
"BUENA REDACCION CASEY."
124
00:08:50,006 --> 00:08:51,455
"GRACIAS TRIGGS."
125
00:08:58,927 --> 00:09:00,676
"¿SUENAS COMO EL SR.
TRIGGS EL DE INGLES?"
126
00:09:01,848 --> 00:09:03,077
"OH, SI."
127
00:09:06,088 --> 00:09:07,877
"REVISA LOS COMENTARIOS."
128
00:09:15,488 --> 00:09:17,279
"COMO MOSCAS A LA MIERDA."
129
00:09:20,450 --> 00:09:23,680
"OYE ALEX, VAMOS AL SKYPE."
130
00:09:26,351 --> 00:09:27,360
"¿POR QUE?"
131
00:09:29,531 --> 00:09:31,201
"QUIERO VERTE."
132
00:09:36,931 --> 00:09:38,112
"SOY TIMIDO."
133
00:09:38,113 --> 00:09:39,002
¡Mierda!
134
00:09:40,193 --> 00:09:41,642
¿Quién carajos...?
135
00:09:46,514 --> 00:09:47,683
"¿QUIEN ERES?"
136
00:09:53,255 --> 00:09:55,924
¿HOLA? ¡NOS SENTAMOS
JUNTO EN INGLES!"
137
00:09:58,075 --> 00:09:59,125
¡No. no lo hacemos!
138
00:10:03,416 --> 00:10:06,816
Hola, es Megan. Deja un
mensaje y tal vez te llame.
139
00:10:06,817 --> 00:10:09,376
Oye. perra. Lo siento.
sé que estás con Jack.
140
00:10:09,377 --> 00:10:10,836
¿Eh, puedes regresarme la llamada?
141
00:10:10,837 --> 00:10:13,326
Creo que hay alguien en línea como Alex.
142
00:10:13,417 --> 00:10:15,367
Sí. solo llámame.
143
00:10:16,958 --> 00:10:18,207
¡Vete al carajo!
144
00:10:21,859 --> 00:10:23,888
"SE QUE NO ERES ALEX
ASI QUE YA PUEDES PARAR"
145
00:10:29,420 --> 00:10:31,809
"¿SI QUISIERAS HACKEAR A ALGUIEN
QUIEN FINGIRIAS SER?"
146
00:10:35,000 --> 00:10:35,850
Claro.
147
00:10:37,001 --> 00:10:38,490
"VAMOS ENTONCES. REVELATE."
148
00:10:41,520 --> 00:10:43,101
"¿ESTAMOS SOLOS?"
149
00:10:43,102 --> 00:10:44,371
¡Lo que sea!
150
00:10:46,382 --> 00:10:47,691
"¿A PUERTA CERRADA?"
151
00:10:58,964 --> 00:10:59,933
¿LO JURAS?"
152
00:11:04,064 --> 00:11:06,734
"¿ESTA CERRADA, HACKER QIEN ERES TU?"
153
00:11:08,705 --> 00:11:10,143
"UN ADMIRADOR."
154
00:11:10,144 --> 00:11:12,295
Un admirador de quien, idiota?
155
00:11:16,166 --> 00:11:17,474
"TUS TWEETS... "
156
00:11:22,527 --> 00:11:24,655
"SI VIAJAR EXPANDE LA MENTE
¿POR QUE BEN FOGLE AUN ES ESTUPIDO?"
157
00:11:25,868 --> 00:11:27,417
"TUS VIÑETAS."
158
00:11:31,907 --> 00:11:34,137
"¡TUS VIDEOS ANONIMOS M!"
159
00:11:40,669 --> 00:11:42,478
Como demonios...?
160
00:11:44,270 --> 00:11:46,509
No he podido parar de
comprar. No sé qué sucede,
161
00:11:46,510 --> 00:11:48,710
lo veo y literalmente y
me enamoro de lo que vea.
162
00:11:48,711 --> 00:11:50,830
A veces siento que existen
objetos raros
163
00:11:50,831 --> 00:11:52,300
sin los que no puedes vivir.
164
00:11:53,290 --> 00:11:56,871
Soy como una chaqueta, para
un fanático del quimono...
165
00:11:56,872 --> 00:11:59,561
Y puedes abrirlos o
cerrarlos girando el cuello.
166
00:12:03,493 --> 00:12:04,382
"MUY INTELIGENTE"
167
00:12:04,433 --> 00:12:05,952
Este es el neón perfecto
que he estado buscando.
168
00:12:05,953 --> 00:12:07,102
¡Nunca sé que escoger!
169
00:12:07,993 --> 00:12:10,393
"Este es el neón perfecto
que he estado buscando"
170
00:12:10,394 --> 00:12:11,613
Nunca sé que escoger.
171
00:12:11,614 --> 00:12:14,622
Casey, esto es mucho, muy asequible
Mucho, mucho asequible.
172
00:12:15,874 --> 00:12:17,224
"ESTE VIDEO ES MI FAVORITO."
173
00:12:29,636 --> 00:12:31,306
"¿DONDE LA ENCONTRASTE?"
174
00:12:40,738 --> 00:12:43,047
"ENTONCES NO ESTUDIAS
EN NORTHFIELD GROVE."
175
00:12:46,899 --> 00:12:48,468
¿COMO LO SABES?"
176
00:12:54,200 --> 00:12:56,649
"RECORDARIAS A ESTA CHICA."
177
00:13:01,121 --> 00:13:02,510
"¡ME ATRAPASTE!"
178
00:13:05,321 --> 00:13:07,190
"¿ENTONCES POR QUE JUVENTUD CRONICA?"
179
00:13:07,962 --> 00:13:08,911
Hipócrita.
180
00:13:11,562 --> 00:13:12,911
"¿POR QUE ALEX FREEMAN?"
181
00:13:13,682 --> 00:13:15,392
"¡BUENO, AHI ME TIENES!"
182
00:13:16,523 --> 00:13:18,692
ES MAS FACIL CUANDO NADIE SABE
QUE SOMOS NOSOTROS, ¿VERDAD?"
183
00:13:21,403 --> 00:13:23,693
"PODEMOS DECIR LO QUE QUEREMOS."
184
00:13:24,924 --> 00:13:26,572
Sin nadie que nos juzgue.
185
00:13:28,324 --> 00:13:29,474
"¡PODEMOS HACER LO QUE SEA!"
186
00:13:40,325 --> 00:13:42,576
¡De ninguna manera!
187
00:13:47,207 --> 00:13:49,456
"ESPERA DEBERIAS VER ESTO."
188
00:13:51,808 --> 00:13:54,327
Hola, perra. Lo siento.
No vi tu llamada.
189
00:13:54,328 --> 00:13:57,287
Tienes que chequear tu Instagram,
hay un cabrón en las cosas de Alex
190
00:13:57,288 --> 00:14:00,638
en las mías y ahora en las tuyas.
Llámame.
191
00:14:04,249 --> 00:14:06,679
”TU BFF PUBLICA FOTOS TODOS LOS DIAS.”
192
00:14:08,730 --> 00:14:10,159
”¿Y ENTONCES?”
193
00:14:11,010 --> 00:14:13,060
”NO HAY FOTOS TUYAS DESDE HACE 1 MES."
194
00:14:25,092 --> 00:14:26,882
”¿POR QUE TE IMPORTA?"
195
00:14:29,533 --> 00:14:31,482
”AYUDO A VICTIMAS DE CYBER ACOSO."
196
00:14:36,354 --> 00:14:38,022
”YO NO SOY."
197
00:14:44,655 --> 00:14:46,444
”MI CENA ESTA LISTA."
198
00:14:51,336 --> 00:14:53,085
”ME TENGO QUE IR, LO SIENTO."
199
00:14:56,197 --> 00:14:57,926
”¿QUE ESTAS COMIENDO?"
200
00:15:01,197 --> 00:15:02,486
”POLLO.”
201
00:15:04,098 --> 00:15:05,927
”ESTOY CELOSO"
202
00:15:08,978 --> 00:15:10,728
”ADIOS ENTONCES."
203
00:15:33,682 --> 00:15:35,051
”SIENTATE."
204
00:15:38,362 --> 00:15:40,012
”SUELTA EL TELEFÓNO CASEY."
205
00:15:48,424 --> 00:15:50,313
”NO ESTOY ALLA AFUERA."
206
00:16:27,069 --> 00:16:29,218
”ANTES DE QUE APAGUES."
207
00:16:32,869 --> 00:16:34,539
”HAY ALGO QUE DEBERIAS VER."
208
00:16:49,072 --> 00:16:51,321
”MUY GROSERO PARA INSTAGRAM."
209
00:16:56,233 --> 00:16:57,222
¿Casey?
210
00:17:01,193 --> 00:17:02,183
¿Casey?
211
00:17:02,794 --> 00:17:03,823
¿Sí?
212
00:17:04,714 --> 00:17:06,444
Estoy llevando a
Simón al fútbol.
213
00:17:09,355 --> 00:17:10,664
¿Estás bien?
214
00:17:16,796 --> 00:17:17,885
¡Estoy bien!
215
00:17:30,718 --> 00:17:32,967
¿Ahora ya estamos solas, Casey?
216
00:17:37,258 --> 00:17:39,028
Lo sé. Es horrible...
217
00:17:39,519 --> 00:17:43,339
Sueno igual a
Stephen Hawking constipado.
218
00:17:43,340 --> 00:17:44,308
¿Qué mierda?
219
00:17:44,600 --> 00:17:47,849
Y sí. También puedo oírte
perfectamente.
220
00:17:50,321 --> 00:17:52,770
Ahora, siéntate. Casey.
221
00:18:03,082 --> 00:18:04,832
¿Qué hiciste con esa foto?
222
00:18:06,823 --> 00:18:07,952
Nada todavía.
223
00:18:09,043 --> 00:18:11,413
¿Por qué la hiciste, Casey?
224
00:18:13,203 --> 00:18:15,313
¡Nathan prácticamente
me rogo que la hiciera!
225
00:18:16,104 --> 00:18:18,854
Y fue solo una.
226
00:18:21,445 --> 00:18:22,634
Ahora, Casey.
227
00:18:23,325 --> 00:18:26,775
Pantalones calientes, he
contado 5, como mínimo.
228
00:18:30,046 --> 00:18:33,676
Nathan, si eres tu...
229
00:18:33,967 --> 00:18:36,886
Le voy a contar a todos lo que
hizo tu mamá en las vacaciones.
230
00:18:36,887 --> 00:18:38,876
¡En el Súper mercado de Weston!
231
00:18:39,667 --> 00:18:42,017
Pude haberlo tweeteado,
¡pero no lo hice!
232
00:18:47,989 --> 00:18:52,438
¿Que hizo la madre de Nathan en las
vacaciones en el Súper mercado de Weston?
233
00:18:55,350 --> 00:18:59,999
Por favor, Casey. ¿De verdad crees
que Nathan Legg pudo haber hecho esto?
234
00:19:03,030 --> 00:19:06,320
- ¿Qué estás haciendo?
- Flexionando mis músculos.
235
00:19:06,911 --> 00:19:09,920
No espera, ensénamelo otra vez, ensénamelo
otra vez, hazlo de nuevo, hazlo de nuevo.
236
00:19:10,912 --> 00:19:12,941
No. no, es más como...
237
00:19:14,232 --> 00:19:17,371
Deja de controlarme.
Necesita solo apurarse y salir.
238
00:19:17,372 --> 00:19:19,682
En serio, se está volviendo
embarazoso.
239
00:19:19,773 --> 00:19:20,792
Es como un perro al calor.
240
00:19:20,793 --> 00:19:22,802
Va a esperar hasta la Uni, entonces...
241
00:19:22,803 --> 00:19:24,652
...se volvera totamente lesbiana.
- ¡Dios!
242
00:19:24,653 --> 00:19:26,703
Sí. entonces será como,
"Tamara, no me
243
00:19:26,704 --> 00:19:28,903
digas que eres gay?"
¿Quién se lo imaginaria?
244
00:19:29,194 --> 00:19:31,693
Todas las veces que viniste,
que parecía que nos estábamos
245
00:19:31,694 --> 00:19:35,814
cambiando, y comenzamos a vernos
medio desnudas, como por, siempre...
246
00:19:35,815 --> 00:19:37,365
¡No teníamos idea!
247
00:19:37,956 --> 00:19:39,105
La próxima vez que se quede
248
00:19:39,106 --> 00:19:41,095
mirándome voy a decir
algo bueno, ¿cómo qué?
249
00:19:41,096 --> 00:19:46,847
Eres como, Tamara, una
jodida puta lesbiana, lidia con eso.
250
00:19:50,757 --> 00:19:51,886
¿Que estás haciendo?
251
00:19:53,377 --> 00:19:55,347
Esta es Tamara, verdad?
252
00:19:56,738 --> 00:19:59,568
- Espera.
- Dijiste que necesitaba salir a la luz.
253
00:20:00,359 --> 00:20:01,568
Espera, ¿qué haces?
254
00:20:03,059 --> 00:20:06,908
No, no. no! Por favor. ¡Detente!
255
00:20:08,760 --> 00:20:11,449
No espera, ensénamelo otra vez, ensénamelo
otra vez, hazlo de nuevo, hazlo de nuevo.
256
00:20:12,540 --> 00:20:14,249
No. no, es más como...
257
00:20:15,241 --> 00:20:17,330
- ¿Que has hecho?
- Deja de controlarme.
258
00:20:17,721 --> 00:20:18,900
No fue nada.
259
00:20:18,901 --> 00:20:20,901
En serio, se está volviendo embarazoso.
260
00:20:20,902 --> 00:20:24,251
Ahora, ¿imagina si hiciera
eso con tus fotos especiales?
261
00:20:28,423 --> 00:20:33,372
¿Sabes lo que les sucede a esas chicas
cuando esas fotos se dan a conocer?
262
00:20:39,864 --> 00:20:41,914
Si intentas apagarlo...
263
00:20:43,105 --> 00:20:46,154
Si intentas desconectar el Router...
264
00:20:46,945 --> 00:20:51,995
Si dejas la habitación,
la foto va a internet.
265
00:20:57,206 --> 00:20:58,156
¿Qué quieres?
266
00:21:02,107 --> 00:21:03,376
Paciencia, Casey.
267
00:21:04,867 --> 00:21:07,517
Primero que todo,
quiero que te sientes.
268
00:21:19,349 --> 00:21:21,999
¡Mira! Hay una alerta
de tormenta-Tweeter.
269
00:21:27,191 --> 00:21:30,780
"TAMARA SALIÓ" "SABIA QUE"
"ELLA ERA GAY DE TODAS FORMAS"
270
00:21:31,111 --> 00:21:33,180
No estés tan triste, Casey.
271
00:21:33,972 --> 00:21:36,321
¡Tú me molestaste primero!
272
00:21:39,572 --> 00:21:41,582
"¿QUE CARAJO CASEY?"
Me mentiste, Casey.
273
00:21:43,113 --> 00:21:44,382
Sobre la puerta.
274
00:21:44,873 --> 00:21:46,762
No estaba cerrada, ¿no es así?
275
00:21:48,254 --> 00:21:49,563
Lo prometiste.
276
00:21:51,154 --> 00:21:55,404
Y no fuiste a comer pollo
de cena esa noche, ¿no es así?
277
00:22:01,015 --> 00:22:02,765
No más mentiras, Casey.
278
00:22:06,436 --> 00:22:07,585
Solo la verdad.
279
00:22:11,437 --> 00:22:12,886
Di. que lo prometes.
280
00:22:17,058 --> 00:22:17,987
Bien.
281
00:22:19,178 --> 00:22:20,867
Di, que lo prometes.
282
00:22:22,858 --> 00:22:24,008
Lo prometo.
283
00:22:30,899 --> 00:22:32,909
Dime que estás pensando, Casey.
284
00:22:33,200 --> 00:22:36,439
Hola, es Megan, déjame un mensaje
y puede que te regrese la llamada.
285
00:22:36,440 --> 00:22:38,950
Dime que estás pensando, Casey.
286
00:22:39,141 --> 00:22:41,150
Estoy pensando en qué
harán mis amigos
287
00:22:41,741 --> 00:22:44,389
cuando descubran que mi
Webcam fue hackeada
288
00:22:45,621 --> 00:22:49,071
y que no fui yo la que
subió ese video sobre Tamara.
289
00:22:50,222 --> 00:22:52,350
¡Estoy pensando cómo te van a rastrear,
290
00:22:52,742 --> 00:22:56,392
encontrarte y joderte!
291
00:23:02,444 --> 00:23:03,893
Knock. knock.
292
00:23:05,684 --> 00:23:07,614
- Knock. knock.
- ¿Quién es?
293
00:23:08,405 --> 00:23:11,054
Nunca, nunca lo sabrás.
294
00:23:15,406 --> 00:23:17,055
Sé que estás por los 30.
295
00:23:20,486 --> 00:23:22,076
Es por tu forma de hablar.
296
00:23:23,167 --> 00:23:25,246
¿Con los Bffs y los LoLs?
297
00:23:25,247 --> 00:23:27,296
Suenas como un padre.
298
00:23:30,888 --> 00:23:32,337
¿Adivine no es así?
299
00:23:34,748 --> 00:23:36,098
¿Qué edad tienes?
300
00:23:37,789 --> 00:23:39,638
Solo dime una cosa sobre ti.
301
00:23:42,509 --> 00:23:43,819
¿De qué color es tu cabello?
302
00:23:45,810 --> 00:23:47,119
¿O eres calvo?
303
00:23:48,810 --> 00:23:52,760
¿Eso es, no? Lo siento. He
oído que puede ser realmente
304
00:23:52,851 --> 00:23:57,100
traumático para un hombre de
mediana edad perder todo su cabello.
305
00:23:57,191 --> 00:23:59,461
¿Qué te hace creer que soy un hombre?
306
00:24:01,352 --> 00:24:02,480
¡No es justo!
307
00:24:03,971 --> 00:24:06,822
Lo sabes todo sobre mi
y yo no sé nada sobre ti.
308
00:24:10,013 --> 00:24:11,162
Levántalo.
309
00:24:14,434 --> 00:24:16,783
Adelante.
Coge el teléfono.
310
00:24:25,415 --> 00:24:28,165
"¿QUE TE PASA? ¡TAMARA
ESTA ENLOQUECIENDO!"
311
00:24:28,636 --> 00:24:31,855
Oye, ¿Casey, te suena esto familiar?
312
00:24:31,856 --> 00:24:34,916
Hola, es Megan, déjame un mensaje
y quizás te llame de regreso.
313
00:24:34,917 --> 00:24:37,306
Estoy pensando en que
harán mis amigos
314
00:24:37,497 --> 00:24:40,166
cuando descubran que mi
Webcam fue hackeada.
315
00:24:41,057 --> 00:24:43,087
¡Estoy pensando cómo te van a rastrear,
316
00:24:43,478 --> 00:24:45,527
encontrarte y joderte!
317
00:24:46,018 --> 00:24:50,668
Casey. Si puedo
controlar tu computadora,
318
00:24:52,139 --> 00:24:53,697
¿de verdad crees que
te voy a dejar tener
319
00:24:53,698 --> 00:24:55,788
un teléfono inteligente
para que juegues con él?
320
00:24:55,879 --> 00:24:57,529
¡¿Por qué estás haciendo esto?!
321
00:24:58,920 --> 00:25:04,769
Te lo he dicho, ayudo a
victimas del ciber-acoso.
322
00:25:05,681 --> 00:25:06,709
¿De verdad?
323
00:25:08,500 --> 00:25:09,490
Oh, sí.
324
00:25:09,881 --> 00:25:12,331
¿Cómo demonios me está ayudando esto?
325
00:25:21,563 --> 00:25:25,103
Ouch, ¡eso duele! Es taaan gracioso.
326
00:25:25,104 --> 00:25:26,953
¿Qué es tan jodidamente gracioso?
327
00:25:34,005 --> 00:25:36,153
No eres la víctima, Casey.
328
00:25:37,244 --> 00:25:38,774
"TU NO ERES LA VICTIMA, CASEY"
329
00:25:39,225 --> 00:25:41,275
¡Eres la ciber-acosadora!
330
00:25:53,708 --> 00:25:55,477
¿Cómo es posible que yo
sea la ciber-acusadora?
331
00:25:57,268 --> 00:25:59,337
Wow, déjame ver.
332
00:26:00,228 --> 00:26:02,138
Hay tantos ejemplos.
333
00:26:03,629 --> 00:26:05,427
No puedo parar de comprar.
334
00:26:05,428 --> 00:26:08,589
"Algunas veces siento como si hubieran
objetos sin los que no pudieras vivir. "
335
00:26:08,590 --> 00:26:10,539
Qué? Crees que eso es ciber-acoso?
336
00:26:10,830 --> 00:26:13,489
"No sé lo que significa, lo veo
y estoy literalmente enamorada. "
337
00:26:13,490 --> 00:26:15,940
Estas ridiculizando
personas en el internet.
338
00:26:16,031 --> 00:26:17,740
¿Cómo lo llamarías?
339
00:26:19,431 --> 00:26:23,581
¡Estas son las niñas que molestan a
las niñas gordas y feas en la escuela!
340
00:26:23,952 --> 00:26:27,321
¿Y ese es un motivo para
molestarlas en línea?
341
00:26:27,892 --> 00:26:29,111
¡No es acoso!
342
00:26:29,112 --> 00:26:30,312
Es...
343
00:26:30,313 --> 00:26:31,442
¡Es sarcasmo!
344
00:26:32,033 --> 00:26:33,941
¿Qué hay con Mr. Suave?
345
00:26:34,232 --> 00:26:36,102
¿Lo de Natham? ¿Qué hay con él?
346
00:26:36,293 --> 00:26:38,063
¿Disfunción eréctil?
347
00:26:38,554 --> 00:26:42,503
¿Te puedes imaginar cuanta mierda
va a tener que aguantar por eso?
348
00:26:51,596 --> 00:26:52,845
No fue el. ¿no es así?
349
00:26:55,995 --> 00:26:57,325
Tú fuiste la que enviaste ese Tweet.
350
00:26:58,016 --> 00:27:00,766
Ni siquiera te detuviste
a pensarlo.
351
00:27:08,658 --> 00:27:10,186
¿Qué quieres de mí?
352
00:27:11,978 --> 00:27:13,228
Tres cosas...
353
00:27:15,919 --> 00:27:19,668
Primero, quiero que admitas
lo que realmente eres.
354
00:27:20,600 --> 00:27:21,889
Que... ¿una acosadora?
355
00:27:22,480 --> 00:27:26,029
Después quiero que te des cuenta
de todos a los que has herido.
356
00:27:27,921 --> 00:27:28,870
¿Nathan?
357
00:27:29,361 --> 00:27:30,909
¿Y algunos compradores idiotas?
358
00:27:37,142 --> 00:27:38,210
¿Qué, a ella?
359
00:27:43,243 --> 00:27:44,732
La derrumbaste.
360
00:27:45,523 --> 00:27:47,392
¿Jennifer Li? No. no lo hice.
361
00:27:49,204 --> 00:27:51,293
Oh. dios, ella paso
el límite de lo horrible.
362
00:27:54,524 --> 00:27:56,174
¿Cómo la conociste?
363
00:27:57,565 --> 00:27:59,593
Ya te dije, era un año
mayor que yo en la escuela.
364
00:28:01,285 --> 00:28:03,655
De verdad la encontrabas
graciosa, ¿no?
365
00:28:06,926 --> 00:28:09,635
¿Juventud Crónica, esa
eres tú, verdad, Casey?
366
00:28:11,167 --> 00:28:14,475
Cuando los cantantes también
son engañados por un factor "x"
367
00:28:15,167 --> 00:28:17,646
Steerpike guion bajo 84...
368
00:28:17,647 --> 00:28:20,657
Ja, ja.
"Demasiada mierda por un factor "x"
369
00:28:20,948 --> 00:28:22,977
Alise subrayó Dr1...
370
00:28:23,168 --> 00:28:25,277
"Que perra tan poco talentosa"
371
00:28:25,469 --> 00:28:26,908
Mike2rite escribió...
372
00:28:26,909 --> 00:28:29,217
"Vete a beber un coctel de legía"
373
00:28:29,709 --> 00:28:31,328
Urpaltommy...
374
00:28:31,329 --> 00:28:34,119
"Me la follé y me dio clamidia"
375
00:28:35,310 --> 00:28:36,338
Mike2Rite...
376
00:28:36,530 --> 00:28:40,190
"Exactamente el tipo de perra de
plástico que debería ser destruida"
377
00:28:40,191 --> 00:28:41,720
¡No escribí nada de eso!
378
00:28:42,411 --> 00:28:44,320
Pero lo empezaste, Casey.
379
00:28:45,611 --> 00:28:49,421
Tiraste la granada y corriste.
380
00:28:49,512 --> 00:28:51,561
Yo solo compartí lo que ya estaba ahí.
381
00:28:52,152 --> 00:28:53,842
Eso no fue todo lo que hiciste.
382
00:28:54,513 --> 00:28:55,842
¿Es... Moe?
383
00:28:59,693 --> 00:29:02,523
¿Oh, ¡vamos! Moe Lester?
384
00:29:03,014 --> 00:29:04,502
- Como no vio...?
- Léelo.
385
00:29:06,294 --> 00:29:07,283
En voz alta.
386
00:29:07,774 --> 00:29:10,094
Jen. Mi nombre es Moe Lester.
387
00:29:10,095 --> 00:29:12,534
Soy el director ejecutivo
de Columbia Records.
388
00:29:12,535 --> 00:29:14,584
¿Le interesaría en hacer
una grabación con nosotros?
389
00:29:15,375 --> 00:29:16,285
"Columbia’"
390
00:29:17,376 --> 00:29:20,055
Hola, Moe. Si, gracias por su mensaje.
391
00:29:20,056 --> 00:29:22,615
"Me súper encantaría cantar con ustedes,
392
00:29:22,616 --> 00:29:23,746
seria asombroso."
393
00:29:24,137 --> 00:29:25,156
Hola Moe.
394
00:29:25,157 --> 00:29:29,316
Sí, me súper encantaría
cantar con ustedes.
395
00:29:29,317 --> 00:29:31,497
"Súper encantaría."
¿quién dice algo como eso?
396
00:29:31,498 --> 00:29:36,047
"Estamos formando una
nueva banda de chicas "
397
00:29:39,059 --> 00:29:41,308
Como si nunca hubieras pretendido
ser alguien que no eres,
398
00:29:44,079 --> 00:29:47,228
Lo hago al ayudar a las
victimas del ciber-acoso.
399
00:29:47,619 --> 00:29:48,809
¡Todos lo hacen!
400
00:29:50,300 --> 00:29:53,900
Nathan y Stuart Gorton
pretendieron ser strippers rusas.
401
00:29:53,901 --> 00:29:56,170
¡Flirteando con Kile Harris por semanas!
402
00:29:56,661 --> 00:29:59,621
Kyle iba a conocerla en un hotel.
Pensó que estaban enamorados.
403
00:29:59,622 --> 00:30:01,130
¡Toda la escuela se enteró!
404
00:30:02,421 --> 00:30:04,411
¿Y crees que eso está bien?
405
00:30:05,202 --> 00:30:07,872
Ves. es por eso que sé que eres mayor,
406
00:30:08,463 --> 00:30:09,692
¡no lo entiendes!
407
00:30:09,783 --> 00:30:13,422
Por supuesto que no creo que este
bien, es asquerosamente sucio.
408
00:30:13,423 --> 00:30:17,073
Pero es normal, es lo que
ocurre cuando lidias con esto.
409
00:30:17,764 --> 00:30:19,253
¿Cómo lo hizo Jennifer?
410
00:30:20,144 --> 00:30:21,734
¿Por qué, que hizo?
411
00:30:22,425 --> 00:30:23,573
¿No lo sabes?
412
00:30:23,764 --> 00:30:25,054
No, se mudó.
413
00:30:26,545 --> 00:30:27,575
Hola, chicos.
414
00:30:27,866 --> 00:30:31,345
Esto es solo un video para decir,
que siento que el nuevo sitio web
415
00:30:31,346 --> 00:30:33,275
no esté en línea todavía.
416
00:30:33,466 --> 00:30:36,266
Sé que la mayoría de ustedes me han
estado siguiendo por razones justas,
417
00:30:36,267 --> 00:30:39,676
y les agradezco por su cariño y apoyo.
418
00:30:39,867 --> 00:30:43,817
Desafortunadamente, hay algunos odiosos
que me siguen a donde quiera que voy
419
00:30:44,368 --> 00:30:47,617
que me han forzado a cambiar el nombre
del dominio y hacerme un nuevo sitio web.
420
00:30:48,208 --> 00:30:51,548
Me gustaría decir que si
eres una de esas personas
421
00:30:51,549 --> 00:30:53,958
que me envía fotos de animales muertos
422
00:30:54,149 --> 00:30:57,519
hay algo malo en ti y necesitas ayuda.
423
00:30:58,110 --> 00:31:01,359
Para esos que esperan
mi próxima grabación
424
00:31:01,750 --> 00:31:05,790
puedo decirles que estoy trabajando por
mi cuenta en algunas canciones nuevas,
425
00:31:05,791 --> 00:31:09,940
que saldrán en otoño debido a
que esa es mi estación favorita.
426
00:31:10,231 --> 00:31:12,240
Oh. además de primavera.
427
00:31:13,631 --> 00:31:17,951
Es importante que los odiosos se
den cuenta que expresar creatividad
428
00:31:17,952 --> 00:31:20,521
es un derecho humano fundamental...
429
00:31:21,212 --> 00:31:23,192
¿Por qué me está haciendo esto?
430
00:31:23,193 --> 00:31:25,723
Y me disparan, pero
no voy a caer. Sin odio.
431
00:31:26,314 --> 00:31:27,243
Paz.
432
00:31:27,634 --> 00:31:30,083
Regla número uno,
¡no alimente a los troles!
433
00:31:31,514 --> 00:31:33,663
¿Y déjame adivinar ellos
trolearon este video también?
434
00:31:38,775 --> 00:31:39,824
¿Hola?
435
00:31:50,537 --> 00:31:51,586
¡Oh, mierda!
436
00:31:55,118 --> 00:31:56,066
Jennifer...
437
00:32:04,839 --> 00:32:05,748
¿Jennifer?
438
00:32:08,739 --> 00:32:09,608
Lo siento.
439
00:32:11,800 --> 00:32:13,589
Siento mucho haberte herido.
440
00:32:14,080 --> 00:32:16,210
Debería haber mantenido
mi gran bocota cerrada.
441
00:32:17,601 --> 00:32:19,450
No tenía derecho a juzgarte.
442
00:32:22,041 --> 00:32:23,090
La verdad es...
443
00:32:26,122 --> 00:32:28,171
que siempre he estado
un poco celosa de ti.
444
00:32:30,302 --> 00:32:33,852
En la escuela lucias tan...
445
00:32:35,163 --> 00:32:36,052
...cómoda...
446
00:32:37,443 --> 00:32:38,572
...contigo misma.
447
00:32:40,164 --> 00:32:44,213
Y te expones así en línea.
448
00:32:44,864 --> 00:32:46,413
para que todos te vean.
449
00:32:47,605 --> 00:32:48,834
Eso es tan genial.
450
00:32:51,125 --> 00:32:52,974
Yo nunca podría hacer algo así.
451
00:32:56,606 --> 00:32:57,956
Uso nombres falsos.
452
00:33:01,366 --> 00:33:02,956
Lo que me hace un poco cobarde,
453
00:33:03,847 --> 00:33:04,697
Supongo...
454
00:33:08,627 --> 00:33:09,877
Conmovedor. Casey.
455
00:33:10,668 --> 00:33:12,597
Incluso, casi verdadero.
456
00:33:13,688 --> 00:33:15,637
Pero no soy Jennifer.
457
00:33:21,649 --> 00:33:22,598
¿Qué es eso?
458
00:33:24,690 --> 00:33:29,439
Las chicas en la nueva escuela de Jennifer,
se visten como ella para Halloween.
459
00:33:35,191 --> 00:33:37,741
Las fotos fueron enviadas a
los miembros de su familia.
460
00:33:42,852 --> 00:33:45,742
Esos idiotas que hicieron eso...
461
00:33:46,433 --> 00:33:47,802
¡Están jodidos!
462
00:33:49,493 --> 00:33:51,482
¿Pero por qué la tomas conmigo?
463
00:33:51,974 --> 00:33:55,723
Porque fuiste la primera
trol en el video de Jennifer.
464
00:33:57,254 --> 00:33:58,323
Empezó contigo.
465
00:33:59,415 --> 00:34:00,964
Hubiese sucedido de todas maneras.
466
00:34:01,655 --> 00:34:03,234
Alguien más lo hubiera hecho.
467
00:34:03,235 --> 00:34:04,734
No puedes saberlo.
468
00:34:04,735 --> 00:34:06,125
¡Si, puedo!
469
00:34:06,616 --> 00:34:09,095
Porque si hay algo que todos sabemos
470
00:34:09,096 --> 00:34:11,766
es que todo se comenta en línea.
471
00:34:12,257 --> 00:34:15,106
Jennifer Li lo sabia
cuando subió sus videos.
472
00:34:16,857 --> 00:34:18,026
No fue así, ¿Jennifer?
473
00:34:19,217 --> 00:34:20,527
No soy Jennifer.
474
00:34:20,718 --> 00:34:22,327
Si, si lo eres.
475
00:34:23,418 --> 00:34:25,097
Eres Jennifer Li.
476
00:34:25,098 --> 00:34:28,778
Culpándome por todo esto solo
por ser la primera persona
477
00:34:28,779 --> 00:34:31,858
que puso que ese video era malo,
478
00:34:31,859 --> 00:34:34,538
es la mierda sentimental con
la que Jennifer Li vendría.
479
00:34:34,539 --> 00:34:38,889
Encaja perfectamente con lo de
mírame" la identidad de víctimas.
480
00:34:41,380 --> 00:34:44,630
¿Sabes por qué te molestan. Jennifer?
481
00:34:46,061 --> 00:34:48,010
Porque te lo buscas.
482
00:34:55,622 --> 00:34:57,052
Bien hecho. Casey.
483
00:34:57,643 --> 00:35:00,012
Ahora estás pensando
como de verdad eres.
484
00:35:00,603 --> 00:35:01,552
Una acosadora.
485
00:35:01,743 --> 00:35:05,793
Bueno, entonces, supongo que todos
somos acosadores, no es así, Jennifer?
486
00:35:06,544 --> 00:35:08,293
No soy Jennifer Li.
487
00:35:14,545 --> 00:35:15,494
¿Qué es eso?
488
00:35:19,006 --> 00:35:20,015
Ella no lo hizo.
489
00:35:20,706 --> 00:35:23,165
Jennifer pensó que si ella subía esto
490
00:35:23,166 --> 00:35:25,156
los troles la dejarían tranquila.
491
00:35:27,047 --> 00:35:28,336
Estaba equivocada.
492
00:35:29,827 --> 00:35:32,217
Steerpike guion bajo 84...
493
00:35:32,908 --> 00:35:34,777
"Un esfuerzo vergonzoso"
494
00:35:34,968 --> 00:35:37,057
99badman99...
495
00:35:37,148 --> 00:35:38,947
"Atención perra puteando"
496
00:35:38,948 --> 00:35:40,248
Puedo leerlo yo misma.
497
00:35:40,249 --> 00:35:43,138
Blaze guion bajo 7 guion bajo blaze...
498
00:35:43,629 --> 00:35:46,589
"Trata por el otro lado
del brazo, sangraras más"
499
00:35:46,590 --> 00:35:48,149
No tienes que leerlo en voz alta.
500
00:35:48,150 --> 00:35:50,169
¿Te gustaría ver su último video?
501
00:35:50,170 --> 00:35:51,099
No.
502
00:35:56,911 --> 00:35:57,900
"Hola"
503
00:36:02,832 --> 00:36:05,021
"PROBABLEMENTE ME CONOCES"
504
00:36:06,072 --> 00:36:09,322
Oh, he visto esto.
505
00:36:09,713 --> 00:36:12,502
Ellos cuentan su triste historia...
506
00:36:12,753 --> 00:36:14,541
"ASI QUE DEJAME DECIRTE"
507
00:36:16,714 --> 00:36:19,183
"QUIEN SOY"
508
00:36:24,035 --> 00:36:26,104
"AQUI VA."
509
00:36:27,595 --> 00:36:29,665
¿Por qué se demoran tanto en eso?
510
00:36:30,836 --> 00:36:32,985
"MI NOMBRE ES JENNIFER."
511
00:36:36,676 --> 00:36:40,306
"MIS PADRES SE DIVORCIARON
CUANDO TENIA 5 AÑOS."
512
00:36:40,397 --> 00:36:43,035
Mis padres están divorciados,
513
00:36:43,036 --> 00:36:46,147
No sometí al mundo a mi brillante voz.
514
00:36:46,398 --> 00:36:49,107
"VIVI CON MI MAMA, SOLAS LAS DOS."
515
00:36:50,317 --> 00:36:53,828
"MI MAMA ES LO MAS TIERNO DEL MUNDO."
516
00:36:57,678 --> 00:37:01,309
"CUANDO YO TENIA 8 EMPEZÓ
A ACTUAR RARO."
517
00:37:03,560 --> 00:37:07,470
"YO NO SABIA QUE ELLA
ESTABA MUY ENFERMA."
518
00:37:08,001 --> 00:37:10,070
"TENIA CANCER EN LOS OVARIOS."
519
00:37:11,041 --> 00:37:12,009
No sabía eso.
520
00:37:14,442 --> 00:37:16,751
"MI MAMA MURIO CUANDO YO TENIA 11."
521
00:37:19,401 --> 00:37:20,892
No sabía nada de esto.
522
00:37:22,003 --> 00:37:25,572
"FUI A VIVIR CON MI
PAPA Y SU NOVIA."
523
00:37:27,844 --> 00:37:31,593
"ESTABA TRISTE TODO EL TIEMPO
EN LA CASA Y LA ESCUELA."
524
00:37:34,444 --> 00:37:37,874
"LOS OTROS NIÑOS SE BURLABAN
DE QUE MI MADRE HUBIERA MUERTO."
525
00:37:42,126 --> 00:37:44,835
"ME GUSTABA MAS ESTAR ONLINE
QUE EN LA ESCUELA."
526
00:37:46,406 --> 00:37:49,155
"GRABÉ VIDEOS CANTANDO."
527
00:37:50,167 --> 00:37:53,076
"ME ENCANTA CANTAR PORQUE
SOLIA HACERLO CON MI MAMA."
528
00:37:57,528 --> 00:38:01,217
"NO LO HICE PARA ESTAR
PARA ESTAR EN X-FACTOR."
529
00:38:01,368 --> 00:38:04,508
"SOLO ME HACIA FELIZ."
530
00:38:04,509 --> 00:38:06,458
"PERO..."
531
00:38:10,089 --> 00:38:14,119
"LOS CHICOS EN LA ESCUELA
SUBIERON MIS VIDEOS Y SE BURLABAN."
532
00:38:15,810 --> 00:38:19,520
"ME LLAMARON PUTA Y FEA
ME DIJERON QUE ME SUICIDARA."
533
00:38:20,251 --> 00:38:21,160
Lo entiendo.
534
00:38:21,811 --> 00:38:23,139
Es jodidamente terrible.
535
00:38:25,812 --> 00:38:28,161
"ME DEPRIMI MUCHO."
536
00:38:28,972 --> 00:38:32,441
"FUI TRATADA POR ANSIEDAD
Y DEPRESION."
537
00:38:33,813 --> 00:38:36,802
- Ya no necesito ver más.
- Sí. lo necesitas. Casey.
538
00:38:37,393 --> 00:38:39,082
Esta jodida música...
539
00:38:40,174 --> 00:38:42,723
"EMPECÉ A CORTARME"
540
00:38:44,134 --> 00:38:46,223
Mira la pantalla. Casey.
541
00:38:48,615 --> 00:38:51,364
"ESTA BIEN SI NO TE CAIGO BIEN"
542
00:38:52,414 --> 00:38:54,285
"PERO POR FAVOR"
543
00:38:56,096 --> 00:38:58,925
"BASTA DE ODIO"
544
00:39:03,257 --> 00:39:05,025
El abuso siguió y siguió.
545
00:39:06,816 --> 00:39:09,367
Se detuvo hace dos semanas.
546
00:39:13,298 --> 00:39:14,948
¿Qué sucedió hace dos semanas?
547
00:39:27,859 --> 00:39:28,809
Cállate.
548
00:39:30,301 --> 00:39:31,250
Continua.
549
00:39:54,904 --> 00:39:56,392
Me hubiese enterado.
550
00:39:58,484 --> 00:40:01,474
Jennifer no logro la primera plana.
551
00:40:02,365 --> 00:40:05,334
Los Ciber-suicidas ya
no son lo que solían ser.
552
00:40:05,625 --> 00:40:06,855
Estas...
553
00:40:07,046 --> 00:40:08,215
estás mintiendo.
554
00:40:09,506 --> 00:40:13,055
Estoy sorprendido que no hayas
troleado su página de memorial.
555
00:40:15,367 --> 00:40:16,576
¿Qué pasa. Casey?
556
00:40:17,167 --> 00:40:18,145
¿Arrepentimientos?
557
00:40:18,146 --> 00:40:20,316
"EL SUICIDIO DE CANTATES ADOLESCENTES"
"JEN LI ARASTRADA A LA MUERTE"
558
00:40:20,787 --> 00:40:22,587
Pero ella estaba inestable...
559
00:40:22,588 --> 00:40:27,337
Con lo de su mamá y ¿quién sabe que
más estaba ocurriendo en su casa?
560
00:40:28,509 --> 00:40:31,178
Fuiste el primer trol de Jennifer Li.
561
00:40:32,369 --> 00:40:34,058
Tienes que cargar con eso.
562
00:40:34,449 --> 00:40:36,329
En serio, no puedes culparme...
563
00:40:36,330 --> 00:40:41,079
Me pregunto qué dirán tus amigas
cuando se enteren que tu empezaste esto.
564
00:40:42,670 --> 00:40:45,840
¿Nadie sabe que tú eres
Juventud Crónica, no es así?
565
00:40:46,531 --> 00:40:47,761
Ni siquiera Megan.
566
00:40:50,252 --> 00:40:53,000
¿Seguirá siendo tu bff?
567
00:40:55,332 --> 00:40:59,022
"EL PADRE DE JEN LI DICE:
LOS TROLLES ASESINARON A MI HIJA."
568
00:41:02,973 --> 00:41:04,523
Creo que sé quién eres.
569
00:41:14,675 --> 00:41:15,583
No puedo...
570
00:41:16,475 --> 00:41:21,025
No puedo siquiera imaginar cómo debe
ser perder a alguien a quien amas...
571
00:41:22,715 --> 00:41:24,266
...especialmente de esta forma.
572
00:41:27,237 --> 00:41:28,925
Nunca he perdido a nadie.
573
00:41:31,317 --> 00:41:32,347
Mi mama...
574
00:41:34,338 --> 00:41:35,847
Ella no vive con nosotros.
575
00:41:38,158 --> 00:41:39,608
Pero, claro, ya sabes eso.
576
00:41:41,799 --> 00:41:42,947
Lo sabes todo.
577
00:41:46,319 --> 00:41:47,469
Ella no está bien.
578
00:41:56,261 --> 00:41:57,589
Se lo que significa...
579
00:41:59,481 --> 00:42:00,650
...tener una madre...
580
00:42:02,341 --> 00:42:03,471
Que es diferente...
581
00:42:05,362 --> 00:42:06,811
y no esté ahí para ti.
582
00:42:10,803 --> 00:42:13,232
Y sé lo que se siente ir
todos los días a la escuela
583
00:42:14,523 --> 00:42:17,173
y pretender que no hay
problemas donde si los hay.
584
00:42:21,744 --> 00:42:25,194
Y... ¿ansiedad? Bueno...
585
00:42:34,405 --> 00:42:35,295
Yo...
586
00:42:37,826 --> 00:42:39,636
Estoy tan arrepentida.
587
00:42:40,627 --> 00:42:43,776
Estoy tan arrepentida por
lo que le paso a su hija.
588
00:42:47,368 --> 00:42:49,117
Y me hace sentir mal
589
00:42:49,208 --> 00:42:52,358
el pensar que yo fui una de
esas personas que la hirió.
590
00:42:59,489 --> 00:43:02,039
Mal. No soy el padre de Jennifer
591
00:43:02,230 --> 00:43:04,369
Bueno, ¿madrastra, o hermanastra?
592
00:43:04,370 --> 00:43:06,889
Sé que me gustaría vengarme
de alguien que
593
00:43:06,890 --> 00:43:09,010
si alguna vez intentaran hacerle
daño a mi hermanito.
594
00:43:09,011 --> 00:43:12,440
No soy ni la hermana de
Jennifer, ni el hermano.
595
00:43:12,631 --> 00:43:15,721
O el amante, o cualquiera que conociera.
596
00:43:16,012 --> 00:43:17,921
¡¿Bueno, quien diablos eres,
entonces?!
597
00:43:18,812 --> 00:43:23,262
¡¿Por qué estás haciendo esto.
jodido perdedor patético?!
598
00:43:25,653 --> 00:43:26,903
Regrese. Case.
599
00:43:30,154 --> 00:43:30,993
¡Casey!
600
00:43:30,994 --> 00:43:32,343
Cuidado. Casey.
601
00:43:35,614 --> 00:43:39,604
No papá, Casey.
602
00:43:39,995 --> 00:43:41,045
¿Estás ahí?
603
00:43:45,336 --> 00:43:47,565
"DEJALO ENTRAR Y SUBO TUS FOTOS"
604
00:43:51,937 --> 00:43:52,925
Me estoy cambiando.
605
00:43:53,817 --> 00:43:54,846
¿Vas a dormir?
606
00:43:55,337 --> 00:43:56,486
¿Qué? No.
607
00:43:57,217 --> 00:43:58,447
¿Te estas cambiando?
608
00:43:58,658 --> 00:44:00,206
- "SIEMPRE ES TAL MOLESTO?"
- Jodete.
609
00:44:01,038 --> 00:44:01,907
¿Qué?
610
00:44:02,538 --> 00:44:04,067
¡Nada! Solo...
611
00:44:05,058 --> 00:44:06,348
¡¿Puedo ayudarte?!
612
00:44:07,139 --> 00:44:09,368
- Estoy haciendo algo de comer,
baja.
613
00:44:09,859 --> 00:44:11,168
Iré más tarde.
614
00:44:11,859 --> 00:44:12,769
Bueno...
615
00:44:14,060 --> 00:44:15,569
...baja de todas formas.
616
00:44:16,460 --> 00:44:17,709
Barcelona está jugando.
617
00:44:19,040 --> 00:44:20,700
"POR CIERTO,TAMBIEN ESTOY
EN LA COMPUTADORA DE TU PAPA."
618
00:44:20,701 --> 00:44:22,250
¿Qué sucede, Casey?
619
00:44:24,401 --> 00:44:27,341
"EL HA ESTADO MIRANDO TODO TIPO DE
SITIOS WEB DESDE QUE TU MADRE SE FUE..."
620
00:44:27,342 --> 00:44:28,221
¿Puedo entrar?
621
00:44:29,072 --> 00:44:30,661
"QUIERES VER?"
622
00:44:30,662 --> 00:44:31,512
¡No!
623
00:44:35,063 --> 00:44:37,072
¡Estoy bien Por favor!
624
00:44:37,423 --> 00:44:39,212
¿Discutiste con Megan o algo así?
625
00:44:39,603 --> 00:44:41,893
- ¿Por qué dices eso?
- ¡No lo sé!
626
00:44:42,504 --> 00:44:44,653
"SE TIENE QUE IR. YA ESTOY ABURRIDO."
627
00:44:44,784 --> 00:44:47,273
¿Cómo puedo saber lo que esta
pasando si no quieres hablar conmigo?
628
00:44:47,824 --> 00:44:49,974
"EMPIEZO A SUBIRLAS EN 5...4..."
629
00:44:50,424 --> 00:44:51,914
¡Papa! ¡Solo márchate!
630
00:44:54,005 --> 00:44:55,095
Casey...
631
00:44:55,786 --> 00:44:57,314
¡No! ¡Papa, por favor!
632
00:44:59,806 --> 00:45:02,575
¿Qué no entiendes sobre privacidad?
633
00:45:03,066 --> 00:45:05,276
¡¿Ni siquiera puedo tener
un minuto para cambiarme?!
634
00:45:06,667 --> 00:45:08,216
¡¿Qué te pasa?!
635
00:45:46,072 --> 00:45:47,821
¡¿Qué quieres de mí?!
636
00:45:50,973 --> 00:45:53,822
¡¿Quieres que admita
que soy una acosadora?!
637
00:45:55,414 --> 00:45:56,623
Soy una acosadora.
638
00:45:58,814 --> 00:46:00,144
¿Estas grabando esto?
639
00:46:01,535 --> 00:46:02,654
Por supuesto que sí.
640
00:46:02,655 --> 00:46:04,904
Asegúrate de grabar esto.
641
00:46:09,116 --> 00:46:10,165
Yo...
642
00:46:10,656 --> 00:46:14,505
Soy la única responsable...
por el suicidio de Jennifer Li.
643
00:46:16,237 --> 00:46:17,306
Fui yo.
644
00:46:18,597 --> 00:46:19,636
¿Lo juras?
645
00:46:19,637 --> 00:46:20,626
Lo juro.
646
00:46:20,717 --> 00:46:22,167
La verdad, Casey.
647
00:46:22,758 --> 00:46:23,686
Lo juro.
648
00:46:24,978 --> 00:46:25,887
Qué raro.
649
00:46:27,378 --> 00:46:28,587
¿Qué es lo raro?
650
00:46:29,378 --> 00:46:31,088
Después de todo este alboroto...
651
00:46:31,179 --> 00:46:33,528
Me parce un poco decepcionante.
652
00:46:35,839 --> 00:46:39,689
Creo que lo es. Porque fue deshonesto.
653
00:46:41,700 --> 00:46:44,350
Creo que estas esperando
a que me vaya.
654
00:46:44,641 --> 00:46:49,390
entonces le dirás a todos que
un hacker demente te obligó a decirlo.
655
00:46:51,882 --> 00:46:53,791
¿Bueno, que quieres que diga?
656
00:46:55,982 --> 00:46:56,871
Nada.
657
00:46:57,962 --> 00:47:00,112
Necesitamos acciones, no palabras.
658
00:47:01,303 --> 00:47:02,612
¿Qué acción?
659
00:47:04,303 --> 00:47:06,752
Es la hora de tomar tu medicina.
660
00:47:09,344 --> 00:47:11,694
Ya tomé la dosis por hoy, gracias.
661
00:47:15,225 --> 00:47:18,174
Va a haber una segunda ayuda.
662
00:47:32,807 --> 00:47:34,756
Hazte una pregunta, Casey.
663
00:47:37,488 --> 00:47:40,937
"¿Cómo será tu vida
después que publique esto?"
664
00:47:45,829 --> 00:47:47,458
¡Pero dijiste que no lo ibas a hacer!
665
00:47:48,449 --> 00:47:49,678
"¿Valdrá la pena vivir?"
666
00:47:50,870 --> 00:47:53,139
¡Hice todo lo que pediste!
667
00:47:53,530 --> 00:47:55,159
Pedí tres cosas.
668
00:47:56,850 --> 00:47:58,940
Has aceptado que eres una acosadora.
669
00:48:00,331 --> 00:48:02,580
Admitiste que mataste a Jennifer Li.
670
00:48:04,372 --> 00:48:06,061
Ahora tienes que hacer la enmienda.
671
00:48:07,152 --> 00:48:09,101
Las píldoras o las fotos.
672
00:48:12,013 --> 00:48:15,262
"De cualquier manera, tu vida terminó"
673
00:48:18,554 --> 00:48:19,483
Jodete.
674
00:48:21,574 --> 00:48:23,103
Una pastilla, Casey.
675
00:48:25,194 --> 00:48:26,064
¿Qué?
676
00:48:27,255 --> 00:48:31,404
"Todo lo que necesitas para impedir
que twettee esta foto es tomarte
677
00:48:32,214 --> 00:48:36,365
una de tus pequeñas pastillas blancas"
678
00:48:40,217 --> 00:48:41,576
¿Una?
679
00:48:41,577 --> 00:48:43,926
Una pastilla, por una foto.
680
00:49:17,962 --> 00:49:20,311
Se lo que estás pensando, Casey.
681
00:49:22,301 --> 00:49:26,552
¿Te tomaste seis fotos sin
ajustadores o solo cinco?
682
00:49:30,122 --> 00:49:33,263
En cuestión a la verdad,
con toda esta excitación,
683
00:49:33,264 --> 00:49:35,512
como que he perdido la cuenta.
684
00:49:37,745 --> 00:49:41,774
En cualquier caso, cinco o seis
pastillas no te van a matar.
685
00:49:41,865 --> 00:49:43,394
Ambos lo sabemos.
686
00:49:45,186 --> 00:49:46,315
Para que esto funcione.
687
00:49:46,906 --> 00:49:49,255
Vamos a necesitar más fotografías.
688
00:49:54,787 --> 00:49:55,906
Deja a Megan fuera de esto.
689
00:49:55,907 --> 00:49:58,415
Tomate una pastilla, o se va al Tweet...
690
00:49:58,807 --> 00:50:00,557
Desde tu cuenta.
691
00:50:05,248 --> 00:50:06,598
Se acabó el tiempo.
692
00:50:09,509 --> 00:50:10,457
¡No!
693
00:50:24,211 --> 00:50:25,100
Siguiente.
694
00:50:26,491 --> 00:50:28,441
Otra vez tú mejor amiga.
695
00:50:33,532 --> 00:50:35,842
Una píldora más no te va a herir, Casey.
696
00:50:36,733 --> 00:50:38,982
Pero le puedes ahorrar
un gran disgusto a Megan.
697
00:50:44,514 --> 00:50:45,543
Se agotó el tiempo.
698
00:50:49,054 --> 00:50:51,304
Wow. Mala amiga.
699
00:50:56,755 --> 00:50:58,605
¿Qué hay de esta?
700
00:51:01,416 --> 00:51:03,866
Es diferente cuando eres tú, ¿eh?
701
00:51:19,179 --> 00:51:24,428
Entonces, estarías feliz de ingerir fármacos
con tal de salvarte de una vergüenza zorra.
702
00:51:24,819 --> 00:51:28,269
Pero no te importa arruinar
la vida de tu mejor amiga.
703
00:51:29,760 --> 00:51:30,708
Siguiente.
704
00:51:33,601 --> 00:51:34,650
Una pastilla.
705
00:51:50,303 --> 00:51:52,451
¡Wow. Lealtad!
706
00:51:54,483 --> 00:51:56,973
Ja, Ja. Que gracioso eres.
707
00:51:58,964 --> 00:52:00,814
Ja. Ja. Tú también.
708
00:52:09,326 --> 00:52:12,815
"JA. JA. TU TAMBIEN."
709
00:52:20,007 --> 00:52:23,556
Vamos. Ríete un poco más.
710
00:52:28,767 --> 00:52:32,718
Te daré esta gratis,
si te ríes de mi otra vez.
711
00:52:34,489 --> 00:52:36,238
"O-M-F-A-O."
712
00:52:40,930 --> 00:52:43,879
No. Ríete correctamente,
ya sabes, jajá.
713
00:52:45,791 --> 00:52:47,040
¡Ja, ja, ja!
714
00:52:51,651 --> 00:52:52,501
Salud.
715
00:52:59,532 --> 00:53:02,682
No fui la primera, ¿o sí?
716
00:53:05,052 --> 00:53:07,062
No fui la primera persona en
comentar lo de Jennifer Li.
717
00:53:07,954 --> 00:53:09,593
Por supuesto que fuiste tú, Casey.
718
00:53:09,594 --> 00:53:10,682
Pruébamelo.
719
00:53:12,674 --> 00:53:16,924
Enséñamelo, y tomare 5 pastillas.
720
00:53:23,856 --> 00:53:25,695
”JEN LI CUANDO LOS CANTANTES
SON ENGAÑADOS PARA FACTOR-X”
- Juventud Crónica.
721
00:53:25,696 --> 00:53:27,246
”JEN LI CUANDO LOS CANTANTES
SON ENGAÑADOS PARA FACTOR-X”
- Fuiste la primera.
722
00:53:30,335 --> 00:53:31,185
Sí.
723
00:53:35,637 --> 00:53:37,087
Pero tú fuiste el segundo.
724
00:53:42,378 --> 00:53:44,648
Steerpike guion bajo. 84.
725
00:53:46,339 --> 00:53:48,288
Les puedo decir que fuiste tu
por la forma en que escribes.
726
00:53:49,979 --> 00:53:53,359
H- a- r Nadie, deletrea así.
727
00:53:53,360 --> 00:53:55,068
5 pastillas. Casey.
728
00:53:55,460 --> 00:53:58,350
Debes escribirlo así, porque
suena mejor en la voz de Hawking.
729
00:53:58,741 --> 00:54:00,740
Debes haberte acostumbrado
a escribir así.
730
00:54:00,741 --> 00:54:02,460
Te estás avergonzando a ti misma.
731
00:54:02,461 --> 00:54:04,710
¿Eso significa que puedo
rastrearte ahora, Steerpike?
732
00:54:04,901 --> 00:54:07,701
Tomate las pastillas o todo va a subir.
733
00:54:07,702 --> 00:54:08,590
¿84?
734
00:54:09,381 --> 00:54:10,741
¿Qué es eso el año en que naciste?
735
00:54:10,742 --> 00:54:13,592
- Tómate las pastillas.
- Te propongo un trato.
736
00:54:18,783 --> 00:54:19,973
Déjame en paz.
737
00:54:21,664 --> 00:54:22,612
ahora mismo,
738
00:54:24,404 --> 00:54:26,654
y voy a olvidar todo esto Steerpike 84.
739
00:54:30,425 --> 00:54:35,285
¡OMFG! ¡Este es el video
más gracioso que he hecho!
740
00:54:35,286 --> 00:54:36,254
¿De verdad?
741
00:54:37,545 --> 00:54:39,135
¿Cuántos de estos has hecho?
742
00:54:40,226 --> 00:54:43,736
¿A cuántos muchachos has acosado
hasta la muerte? ¿Qué hay de Jennifer?
743
00:54:43,927 --> 00:54:46,546
La troleaste más que
nadie. Hazte responsable.
744
00:54:46,547 --> 00:54:48,797
¡Jodido enfermo maniaco!
745
00:54:51,968 --> 00:54:53,518
¿Quieres provocarme una sobredosis?
746
00:54:55,949 --> 00:54:57,477
Aquí está mi nota suicida.
747
00:54:59,068 --> 00:55:00,418
La encontrarán a mi lado.
748
00:55:00,909 --> 00:55:02,359
Y luego irán a buscarte.
749
00:55:05,270 --> 00:55:06,158
Tal vez.
750
00:55:07,750 --> 00:55:09,120
Pero estarás muerta.
751
00:55:11,511 --> 00:55:12,659
Todavía gano.
752
00:55:14,151 --> 00:55:19,201
Ahora trágate las jodidas píldoras, o
tus fotos estarán en línea para siempre.
753
00:55:20,631 --> 00:55:21,921
Te llama Megan.
754
00:55:23,872 --> 00:55:25,912
”SI HABLAS CON MEGAN LA DESTRUIRE.”
755
00:55:26,063 --> 00:55:27,002
¿Casey?
756
00:55:32,274 --> 00:55:34,863
"TENGO LAS FOTOS DE ELLA CON JACK"
757
00:55:38,954 --> 00:55:40,223
No voy a hablar con ella.
758
00:55:42,314 --> 00:55:44,904
Mira, no es de mi incumbencia, Casey,
759
00:55:45,695 --> 00:55:47,544
pero parecía que estaba llorando.
760
00:55:52,816 --> 00:55:56,365
No me importa. Dile que deje de llamar.
761
00:56:05,778 --> 00:56:08,928
Gran trabajo, Casey. Extraordinario.
762
00:56:11,439 --> 00:56:14,328
Ahora, solo hay una forma
de terminar este dolor.
763
00:56:15,019 --> 00:56:15,759
Casey.
764
00:56:15,760 --> 00:56:18,519
Me estas empezando a enfurecer.
765
00:56:18,520 --> 00:56:22,670
Le dije que no querías hablar y
me dijo que te diera un mensaje.
766
00:56:25,801 --> 00:56:26,990
Dijo que te dijera,
767
00:56:27,681 --> 00:56:32,031
"Lo que sea que esté sucediendo,
ella sabe que no eres tú"
768
00:56:35,422 --> 00:56:36,332
¿Bien?
769
00:56:37,923 --> 00:56:39,071
Aquí termina el mensaje.
770
00:56:43,323 --> 00:56:47,673
Si interrumpe otra vez Casey,
voy a tener que tomar partido.
771
00:56:54,284 --> 00:56:55,154
¿Casey?
772
00:56:57,445 --> 00:56:58,694
No. ¿Casey?
773
00:57:01,486 --> 00:57:03,495
Fea perra estúpida.
774
00:57:03,686 --> 00:57:05,636
Ahora tendrás que comenzar de nuevo.
775
00:57:15,367 --> 00:57:16,617
¿Dónde vas, Casey?
776
00:57:21,569 --> 00:57:22,517
¿Casey?
777
00:57:38,531 --> 00:57:39,960
Quédate donde pueda verte.
778
00:57:42,972 --> 00:57:44,941
Necesito librarme de esto
antes de que se seque.
779
00:57:46,432 --> 00:57:49,442
¿No hay nada peor que el
olor a vomito no crees?
780
00:57:50,133 --> 00:57:52,252
Tres segundos y se va todo.
781
00:57:52,253 --> 00:57:56,103
Una vez. Megan vomito
en la sala de su mama.
782
00:57:58,554 --> 00:58:02,603
Estuvimos limpiando esa alfombra
por horas, y seguía apestando
783
00:58:05,075 --> 00:58:06,384
Vomito de vodka de fresa.
784
00:58:07,275 --> 00:58:08,184
Tres...
785
00:58:08,775 --> 00:58:12,924
Le dije a su mama que había sido
yo, para que no la castigaran.
786
00:58:14,416 --> 00:58:15,266
Dos...
787
00:58:19,217 --> 00:58:23,366
Ella haría lo mismo por mi
788
00:58:23,517 --> 00:58:25,566
Estoy publicando tu mierda. Casey.
789
00:58:28,598 --> 00:58:29,627
¿Publicando?
790
00:58:29,918 --> 00:58:31,207
Publicando, perra.
791
00:58:31,298 --> 00:58:32,507
¿Tienes problemas en los dedos?
792
00:58:34,198 --> 00:58:35,148
Cálmate.
793
00:58:36,939 --> 00:58:37,888
Relájate.
794
00:58:45,380 --> 00:58:46,429
Ve a por él.
795
00:58:49,361 --> 00:58:50,650
Sube lo que quieras.
796
00:58:52,841 --> 00:58:54,391
Tu vida ha terminado.
797
00:58:55,182 --> 00:58:56,231
¿De verdad?
798
00:58:59,302 --> 00:59:00,492
¿Qué vas a hacer?
799
00:59:02,582 --> 00:59:03,652
¿Vas a venir aquí?
800
00:59:05,743 --> 00:59:07,192
¿Y hackear mi familia?
801
00:59:08,583 --> 00:59:10,833
¿Hackear a mi mejor amiga?
802
00:59:15,064 --> 00:59:16,513
Lo que me recuerda...
803
00:59:19,105 --> 00:59:20,454
...que tengo que llamarla.
804
00:59:22,966 --> 00:59:24,114
Mantente conmigo.
805
00:59:25,306 --> 00:59:27,455
Te voy a decir quién soy realmente.
806
00:59:34,927 --> 00:59:36,076
¿Lo prometes?
807
00:59:37,167 --> 00:59:38,116
Prometido.
808
00:59:46,128 --> 00:59:49,078
Pensé que habías dicho
que nunca lo iba a saber.
809
00:59:52,490 --> 00:59:56,240
Pensé que tenías algo super extraño
810
00:59:56,241 --> 01:00:00,069
en el cortafuegos o en la Ip del router.
811
01:00:00,070 --> 01:00:04,020
y nunca iba a averiguar
quien eras realmente.
812
01:00:05,871 --> 01:00:07,100
¿Pero sabes qué?
813
01:00:09,892 --> 01:00:10,942
No importa.
814
01:00:18,833 --> 01:00:22,883
¿Qué vas a hacer cuando
acabe de hablar contigo?
815
01:00:28,314 --> 01:00:29,203
Nada.
816
01:00:29,395 --> 01:00:30,344
Casey...
817
01:00:49,077 --> 01:00:50,026
¡Papa!
818
01:01:01,459 --> 01:01:02,408
¡Papa!
58596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.