All language subtitles for Chor Chor Super Chor (2013)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:46,000 --> 00:02:50,000 I want to make a Taj Mahal for my Mumtaz. 2 00:02:50,416 --> 00:02:52,250 Tell me how much have I made? 3 00:02:54,875 --> 00:02:57,041 About four bricks. - Guess it's going to take a while. 4 00:02:57,375 --> 00:02:58,666 How much have you made? 5 00:02:59,291 --> 00:03:04,916 I mean, we can work together in partnership, what do you say? 6 00:03:06,666 --> 00:03:07,541 Get out... let me work. 7 00:03:09,041 --> 00:03:10,250 Come on, tell me please. 8 00:03:11,375 --> 00:03:12,291 Let me work. 9 00:03:12,375 --> 00:03:14,250 Careful, Vava be careful. 10 00:03:14,541 --> 00:03:16,791 Careful! You tend to panic. Don't panic. Okay? 11 00:03:16,875 --> 00:03:19,375 Let's start with Chautala, pick the goggles! 12 00:03:19,875 --> 00:03:21,250 Good! 13 00:03:22,250 --> 00:03:23,375 Now aunty.. 14 00:03:25,166 --> 00:03:26,166 Very good! 15 00:03:27,000 --> 00:03:28,166 Now move on to the next. 16 00:03:32,000 --> 00:03:34,541 What is it? 17 00:03:34,791 --> 00:03:36,625 What are you doing? The same mistake for four times? 18 00:03:36,875 --> 00:03:39,750 I just can't handle "beauty". 19 00:03:40,125 --> 00:03:41,375 Everything else is fine. 20 00:03:41,416 --> 00:03:42,875 It's very simple bro. 21 00:03:43,375 --> 00:03:47,500 You must spend some time with them. 22 00:03:48,000 --> 00:03:49,041 Really? 23 00:03:52,416 --> 00:03:55,250 600... 650... 24 00:03:55,916 --> 00:03:57,000 Show me. 25 00:03:57,166 --> 00:03:58,125 What? 26 00:03:58,250 --> 00:03:59,375 How much have I made? 27 00:03:59,916 --> 00:04:02,000 What do you want to build? - White house. 28 00:04:16,375 --> 00:04:17,375 Do you see? 29 00:04:18,000 --> 00:04:20,500 Yes brother I do, I do. - He has got drive this one. 30 00:04:20,791 --> 00:04:21,916 Certainly. 31 00:04:22,125 --> 00:04:24,125 He's a lion, a lion indeed. 32 00:04:29,750 --> 00:04:31,500 Guy has got guts indeed. 33 00:04:34,000 --> 00:04:35,541 But what have you done so far? 34 00:04:35,625 --> 00:04:37,166 I can do anything! 35 00:04:37,375 --> 00:04:39,041 You tell me What? 36 00:04:42,000 --> 00:04:43,375 Mr. Shukla.. 37 00:04:46,791 --> 00:04:47,916 Mr. Shukla.. 38 00:04:50,750 --> 00:04:52,500 Shukla you are avoiding me! 39 00:04:52,750 --> 00:04:56,250 Amol, I have already told you... No! 40 00:04:56,291 --> 00:04:58,791 But I am just asking for a small favour! 41 00:04:59,500 --> 00:05:02,166 And... I am willing to pay for it! Give me one of your guys! 42 00:05:02,250 --> 00:05:05,625 I have told you once and for all no means no. 43 00:05:07,000 --> 00:05:08,916 This is your problem Mr. Shukla. 44 00:05:10,000 --> 00:05:13,041 There are so many talented gems here. 45 00:05:13,291 --> 00:05:14,875 Each better than the other. 46 00:05:15,041 --> 00:05:17,041 But you treat them like coal. 47 00:05:17,291 --> 00:05:20,875 Please Shukla, give me one of your boys. 48 00:05:21,916 --> 00:05:23,791 I will set Delhi on fire. 49 00:05:24,375 --> 00:05:28,500 Amol, I know each of my boys very well. 50 00:05:29,000 --> 00:05:32,750 Think how many've been destroyed trying to make that fire. 51 00:05:33,000 --> 00:05:34,250 This is the problem. 52 00:05:35,541 --> 00:05:38,250 There is a saying in my aunt's village.. 53 00:05:39,125 --> 00:05:44,041 Don't polish a diamond so much that it begins to look like glass. 54 00:05:44,291 --> 00:05:45,375 Means? 55 00:05:46,541 --> 00:05:47,875 I'll tell you.. move. 56 00:05:49,000 --> 00:05:51,000 Okay, look here. 57 00:05:52,416 --> 00:05:53,750 Very good. 58 00:05:59,166 --> 00:06:02,125 Shukla, I don't want to do all this. 59 00:06:02,916 --> 00:06:04,416 What? You don't want to do what? 60 00:06:05,291 --> 00:06:08,000 This pick pocketing... stealing. 61 00:06:08,875 --> 00:06:11,666 Okay, then what will you do? 62 00:06:12,291 --> 00:06:13,500 Anything. 63 00:06:14,000 --> 00:06:15,000 Anything? 64 00:06:16,750 --> 00:06:19,000 Chaddaji, I will work with complete honesty. 65 00:06:19,041 --> 00:06:20,250 Just try me once. 66 00:06:20,291 --> 00:06:24,000 No, my friend this work is beyond your capability. 67 00:06:24,291 --> 00:06:25,666 Chaddaji, just give me one chance. 68 00:06:25,916 --> 00:06:27,041 I will prove I can do it. 69 00:06:27,125 --> 00:06:28,000 Give me one chance. 70 00:06:28,125 --> 00:06:30,625 Son, this is not how we work here. 71 00:06:31,000 --> 00:06:35,666 We require the gift of the gab and here you are speaking from the heart. 72 00:06:36,375 --> 00:06:41,125 Divine mother shower prosperity, bless me... my mother. 73 00:06:41,541 --> 00:06:44,000 Show your grace. 74 00:06:44,041 --> 00:06:47,750 Hallo. True real estate. You need an apartment? 75 00:06:48,000 --> 00:06:49,750 Are you a bachelor or a family? 76 00:06:50,000 --> 00:06:51,750 Okay, and what's your budget? 77 00:06:52,166 --> 00:06:54,750 Okay, a small budget? No problem. 78 00:06:54,791 --> 00:06:56,625 You'll definitely get one. 79 00:06:57,541 --> 00:07:01,250 Ok alright, you just come over here. 80 00:07:01,375 --> 00:07:03,416 The keys, Chaddaji! A client is coming. 81 00:07:04,125 --> 00:07:08,250 Very good, amazing! Here you go. 82 00:07:08,500 --> 00:07:09,541 Sit. 83 00:07:12,125 --> 00:07:14,875 What will you have? Tea, coffee or a cold drink? 84 00:07:15,250 --> 00:07:16,000 Yes sir. 85 00:07:16,041 --> 00:07:17,000 No sir. 86 00:07:17,000 --> 00:07:19,666 Chautala, get two glasses of dessert. 87 00:07:19,750 --> 00:07:21,291 Sir, you've just had tea, you'll catch cold. 88 00:07:21,375 --> 00:07:23,625 No, not for me, it's for the guests. 89 00:07:23,666 --> 00:07:26,000 No, no, Sir! - It's okay. 90 00:07:26,416 --> 00:07:29,000 Go on, get going. - For them? 91 00:07:30,375 --> 00:07:33,625 Okay so from here to there.. 92 00:07:34,041 --> 00:07:37,875 ...from there to here and from here to there again.. 93 00:07:38,250 --> 00:07:39,416 ..very skillful! 94 00:07:40,250 --> 00:07:41,375 An artist! 95 00:07:41,875 --> 00:07:43,541 Very good, very good! - Thank you sir. 96 00:07:43,625 --> 00:07:46,375 If I wasn't a cop I'd be doing the same. 97 00:07:46,416 --> 00:07:48,625 What are you saying, Sir? - Yes, indeed! 98 00:07:48,666 --> 00:07:50,125 Now that would have been real fun! 99 00:07:53,375 --> 00:07:55,166 And who would be there to save you then? 100 00:08:13,541 --> 00:08:14,625 Give. 101 00:08:16,375 --> 00:08:18,625 You've been drinking cold tea? Are you okay? 102 00:08:22,041 --> 00:08:23,375 Where were you all night? 103 00:08:23,625 --> 00:08:24,750 Why, what happened? 104 00:08:25,875 --> 00:08:29,375 Is it the time to come home, 3 o'clock in the night? 105 00:08:29,875 --> 00:08:33,000 Knock knock knock'... wrecking someone's sleep. 106 00:08:33,125 --> 00:08:34,166 Have you gone mad? 107 00:08:34,625 --> 00:08:35,750 You talk like there's been a disaster. 108 00:08:35,791 --> 00:08:37,916 I always come late. - I'd been waiting for you so long. 109 00:08:39,000 --> 00:08:41,000 So what's the problem? Tell me now. 110 00:08:41,750 --> 00:08:43,000 Tell me now. 111 00:08:43,875 --> 00:08:44,875 Okay, listen. 112 00:08:44,916 --> 00:08:46,000 What? 113 00:08:48,375 --> 00:08:50,541 I went to Chaddha.. - The property agent? 114 00:08:50,625 --> 00:08:52,125 Yes... - Yes, I went to him.. 115 00:08:53,625 --> 00:08:54,791 A client came.. 116 00:08:55,750 --> 00:08:56,875 ..beautiful.. 117 00:08:58,750 --> 00:09:01,500 ..innocent... no... innocent like. 118 00:09:02,416 --> 00:09:04,000 She got down from the auto. 119 00:09:29,000 --> 00:09:30,375 Will you be showing me the apartment? 120 00:09:31,250 --> 00:09:32,500 Yes. 121 00:09:33,250 --> 00:09:36,166 Are you married? - Yes. 122 00:09:36,750 --> 00:09:37,750 Just got married before coming here. 123 00:09:37,875 --> 00:09:44,375 No, I mean, it is easy for people with a family to get an apartment. 124 00:09:44,875 --> 00:09:48,000 Why don't you show me the place first? - Okay, wait for a moment. 125 00:09:48,250 --> 00:09:49,375 Where are you living now? 126 00:09:49,541 --> 00:09:53,916 Once I like the apartment I will give you all my details, got it? 127 00:09:54,125 --> 00:09:57,000 No, it's just that... one needs proof, you know. 128 00:09:57,000 --> 00:09:58,500 Shall we see the place? - Yeah sure. 129 00:09:58,625 --> 00:10:02,000 okay, please come. You are very jolly indeed! 130 00:10:04,000 --> 00:10:05,000 Come. 131 00:10:07,000 --> 00:10:08,041 So this is the hall. 132 00:10:08,541 --> 00:10:10,500 Yes, now, this is all we have. 133 00:10:11,791 --> 00:10:14,000 I will show you the kitchen now. 134 00:10:15,291 --> 00:10:16,541 Looking at the rooms. 135 00:10:16,875 --> 00:10:19,541 she asks, what is special about them? 136 00:10:20,375 --> 00:10:22,000 Listen.. just listen. 137 00:10:26,000 --> 00:10:27,500 This is the kitchen 138 00:10:28,875 --> 00:10:30,000 It's pretty small. 139 00:10:33,000 --> 00:10:34,000 This is small? 140 00:10:38,625 --> 00:10:39,500 Nice. 141 00:10:43,375 --> 00:10:46,000 Brother, she looked around all the rooms and I kept looking at her. 142 00:10:46,000 --> 00:10:47,166 I couldn't understand anything.. 143 00:10:47,250 --> 00:10:49,000 ..I was saying one thing and doing something else, you know. 144 00:10:49,125 --> 00:10:49,875 Area? 145 00:10:50,125 --> 00:10:51,250 What? - Area. 146 00:10:51,625 --> 00:10:52,500 Area? 147 00:10:52,750 --> 00:10:53,875 Twelve paces... 148 00:10:54,125 --> 00:10:56,000 Eight paces... - What are you doing? 149 00:10:56,250 --> 00:10:58,750 Measuring the area? - You don't know the area? 150 00:10:59,000 --> 00:11:01,000 Area, means Jungpura? 151 00:11:02,041 --> 00:11:03,166 Let it be 152 00:11:03,750 --> 00:11:04,791 What's your name? 153 00:11:04,875 --> 00:11:07,250 10,000 per month... Satbir. 154 00:11:07,500 --> 00:11:10,375 And then she left. 155 00:11:10,750 --> 00:11:12,541 I couldn't get her address or phone number. 156 00:11:12,625 --> 00:11:14,500 Why don't you resolve your confusion first? 157 00:11:14,541 --> 00:11:15,375 What confusion? 158 00:11:15,500 --> 00:11:18,500 First decided you want a job or a girl? 159 00:11:18,916 --> 00:11:21,250 I want a job first.. 160 00:11:21,291 --> 00:11:23,916 ..then I want a girl, and that too this girl. 161 00:11:24,000 --> 00:11:27,791 You can't even take care of yourself and you want to get married! 162 00:11:28,125 --> 00:11:29,750 Can't take care of myself? 163 00:11:30,000 --> 00:11:31,250 I've been taking care of you. 164 00:11:31,291 --> 00:11:33,250 I wash all your clothes, your underwears. 165 00:11:33,291 --> 00:11:34,416 Cook for you. 166 00:11:34,541 --> 00:11:36,916 Wait for you all night and I cannot take care? 167 00:11:37,000 --> 00:11:38,291 What's the problem if I want to get settled? 168 00:11:38,375 --> 00:11:39,625 I want to get settled. 169 00:11:39,666 --> 00:11:41,291 And you are talking as if you are well settled. 170 00:11:41,541 --> 00:11:44,166 Yes, I am. I am well settled. - Well settled, my foot. 171 00:11:44,250 --> 00:11:47,250 Just get lost and don't come to me searching for your underwears. 172 00:11:47,291 --> 00:11:48,000 Go on... find it yourself. 173 00:11:48,041 --> 00:11:50,125 Just get lost. - It's impossible to explain you anything. 174 00:11:50,166 --> 00:11:53,291 Get lost! - Get lost! 175 00:11:56,000 --> 00:11:59,250 Go on, wash this glass. - Tell your 'girlfriend 176 00:12:32,666 --> 00:12:33,750 Sir.. 177 00:12:37,875 --> 00:12:42,750 Oh, you are looking wonderful, my samosa! 178 00:12:43,000 --> 00:12:44,875 Move back a little, let me take a look. 179 00:12:45,250 --> 00:12:47,375 Excellent... excellent! 180 00:12:48,666 --> 00:12:55,250 Now whirl around, round and round, sway your waist with gusto! 181 00:12:56,250 --> 00:12:58,500 Round and round. 182 00:13:43,250 --> 00:13:44,125 Hello. 183 00:13:44,666 --> 00:13:47,250 Hi, Aditi, you are coming today, right? 184 00:13:47,750 --> 00:13:48,750 Okay! 185 00:13:55,000 --> 00:13:59,041 Shukla, how's business? 186 00:14:01,625 --> 00:14:02,750 Going well. 187 00:14:03,375 --> 00:14:04,500 And how are you? 188 00:14:04,625 --> 00:14:05,875 Fine. 189 00:14:07,125 --> 00:14:10,166 Amol's been frequenting your joint these days. 190 00:14:14,375 --> 00:14:15,750 He wishes to buy. 191 00:14:16,041 --> 00:14:19,375 Take care that nobody gets sold from your family. 192 00:14:23,541 --> 00:14:27,000 Chauhan sir, we are not for sale. 193 00:14:28,250 --> 00:14:31,416 Buyers like these... so many have come and gone. 194 00:14:32,750 --> 00:14:34,125 You don't worry. 195 00:14:35,916 --> 00:14:39,000 Good, that's how it ought to be. 196 00:14:40,000 --> 00:14:41,750 The line shouldn't be crossed. 197 00:14:42,500 --> 00:14:44,000 We have our constraints too. 198 00:14:55,416 --> 00:14:59,291 Brother, I'm really heartbroken seeing you do this work. 199 00:14:59,375 --> 00:15:02,291 I can also do the kind of work that you're doing.. 200 00:15:02,625 --> 00:15:05,375 ..then what's the difference between you and me now? 201 00:15:05,791 --> 00:15:07,125 Who are you trying to reason with? 202 00:15:07,541 --> 00:15:10,375 These days, he's possessed by ideas of love and honesty. 203 00:15:11,250 --> 00:15:14,166 Look, I'm happy doing what I'm doing. 204 00:15:14,250 --> 00:15:16,000 But we are not happy. 205 00:15:16,125 --> 00:15:22,125 And how can you be happy with petty thievery? 206 00:15:25,875 --> 00:15:29,041 Lions are born to hunt. 207 00:15:29,125 --> 00:15:30,875 But it isn't your fault. 208 00:15:31,125 --> 00:15:36,875 If lions start feeding on leftovers, they'll become jackals. 209 00:15:39,250 --> 00:15:40,375 Allow me. 210 00:15:42,875 --> 00:15:45,625 Join me, together we can set Delhi on fire. 211 00:15:46,041 --> 00:15:48,166 I will provide you a platform for your talent. 212 00:15:48,750 --> 00:15:50,625 Wake up. 213 00:15:52,791 --> 00:15:57,000 Recognize the talent within you which is struggling to touch the skies.. 214 00:15:57,125 --> 00:15:59,791 ..struggling to shine like the stars. 215 00:16:00,791 --> 00:16:02,375 Now I will not speak more. 216 00:16:03,375 --> 00:16:05,125 In our village, there is a saying.. 217 00:16:05,166 --> 00:16:08,541 The greater the man, the lesser he speaks. 218 00:16:10,250 --> 00:16:14,375 And when you feel like doing something big.. 219 00:16:15,875 --> 00:16:16,875 ..just drop by. 220 00:16:17,625 --> 00:16:21,791 I am always there for you waiting. 221 00:16:28,000 --> 00:16:30,166 He doesn't know himself... nor his grandma's address.. 222 00:16:30,666 --> 00:16:32,041 ..and sets out to conquer the world. 223 00:16:35,375 --> 00:16:37,041 So what's wrong in what he said? 224 00:16:37,791 --> 00:16:39,041 Everything. 225 00:16:39,750 --> 00:16:42,625 This man is wrong, this business is wrong.. 226 00:16:42,875 --> 00:16:44,791 ..you're all wrong, you know. 227 00:16:44,875 --> 00:16:46,291 Oh really!! 228 00:16:47,500 --> 00:16:50,416 We are all wrong! We'll show you who we are. 229 00:16:56,666 --> 00:16:57,375 Munna.. - Yes. 230 00:16:57,416 --> 00:16:58,916 Are you ready? - Yes. 231 00:16:59,000 --> 00:16:59,875 Okay. 232 00:16:59,916 --> 00:17:04,000 No uncle, I discussed with Dinesh, he told me the delivery will be on Monday. 233 00:17:04,125 --> 00:17:06,166 Hallo Savitri.. 234 00:17:07,791 --> 00:17:10,291 ..I'll reach office and call you. 235 00:17:16,750 --> 00:17:20,000 What's this Uncle, think you are still young?! 236 00:17:20,125 --> 00:17:21,625 Hey... hey, my bag... my bag. 237 00:17:21,875 --> 00:17:23,250 Hey, girl, my bag. 238 00:17:23,291 --> 00:17:26,000 Hey, my bag, my bag. 239 00:17:26,875 --> 00:17:28,000 My bag... 240 00:17:28,375 --> 00:17:29,416 My bag.. 241 00:17:30,416 --> 00:17:31,750 My bag.. 242 00:17:31,875 --> 00:17:33,000 Oh no! 243 00:17:33,750 --> 00:17:37,000 Oh no! - Oh no! 244 00:17:37,875 --> 00:17:39,250 Brother, give it back please. 245 00:17:49,000 --> 00:17:55,041 15... 16... 17... 18... 19... 20 246 00:17:55,250 --> 00:17:56,875 You've won me over son! 247 00:17:58,125 --> 00:18:00,125 Honesty is worth something too sir. 248 00:18:03,250 --> 00:18:06,875 Well, money shouldn't get mixed up with honesty. 249 00:18:19,375 --> 00:18:22,666 Come, come, come, my Lion, come. 250 00:18:24,541 --> 00:18:25,791 Hey, get me some water. 251 00:18:25,875 --> 00:18:28,750 Not water, give him some sherbet. 252 00:18:30,000 --> 00:18:33,125 Where have you set up your joint, Amol.. 253 00:18:33,375 --> 00:18:35,250 ..the climb has taken all the steam out of me. 254 00:18:36,291 --> 00:18:39,375 Dear when it comes to that, I could even stay at the Taj.. 255 00:18:40,041 --> 00:18:44,000 ..but there is a saying in my in-law's village.. 256 00:18:44,625 --> 00:18:49,375 That eating, bathing and shitting ought to be done in the open. 257 00:18:51,375 --> 00:18:53,250 What a wonderful saying! 258 00:18:53,375 --> 00:18:54,750 Now, let's talk some business. 259 00:18:57,291 --> 00:18:59,625 This party is worth 250 crores.. 260 00:18:59,791 --> 00:19:02,375 ..we'll get 50 crores over the phone itself. 261 00:19:03,291 --> 00:19:05,750 That's all ok but what will be my cut? 262 00:19:05,791 --> 00:19:07,125 Take 1 lakh. 263 00:19:10,250 --> 00:19:11,625 Okay take 2 lakhs. 264 00:19:12,000 --> 00:19:15,750 10 lakhs, not less than 10 lakhs. 265 00:19:17,000 --> 00:19:18,000 Done! 266 00:19:18,875 --> 00:19:21,416 Done! Take 10 lakhs! 267 00:19:22,250 --> 00:19:24,625 Okay then, I'll start planning from today. 268 00:19:25,250 --> 00:19:28,291 I'll leave now. Hey Moosa, we'll meet up. 269 00:19:34,041 --> 00:19:35,666 Now, what's wrong with you? 270 00:19:35,750 --> 00:19:39,041 Brother, I don't like it the way you squander away your money and your life. 271 00:19:39,291 --> 00:19:41,375 Understand, just understand.. 272 00:19:42,916 --> 00:19:44,291 ..one has to do these things. 273 00:19:44,500 --> 00:19:46,375 Don't we have to establish ourselves in Delhi? 274 00:19:47,000 --> 00:19:48,125 Think about that. 275 00:19:50,166 --> 00:19:51,625 Hey, he's taken my goggles. 276 00:19:52,625 --> 00:19:54,500 Dear, he's taken my goggles. 277 00:19:55,000 --> 00:19:58,166 Flicked them, right from under our noses. 278 00:19:58,625 --> 00:20:00,625 Ohh... I love this boy! 279 00:20:10,125 --> 00:20:11,875 Where were you? 280 00:20:13,000 --> 00:20:14,416 Some important work had come up. 281 00:20:14,916 --> 00:20:17,000 Quite a bit of important work these days eh! 282 00:20:17,250 --> 00:20:19,666 I want to give up petty crime 283 00:20:19,750 --> 00:20:22,375 You mean, if Satbir is a samosa.. what'll you be, a dancing dosa? 284 00:20:22,625 --> 00:20:24,041 We'll kidnap someone. 285 00:20:24,125 --> 00:20:26,250 The richer the party, bigger the ransom. 286 00:20:26,375 --> 00:20:27,750 Are you mad? 287 00:20:28,750 --> 00:20:30,250 What tangles are you getting into? 288 00:20:30,625 --> 00:20:32,375 Do you realize what'll happen when Shukla learns of this? 289 00:20:32,416 --> 00:20:34,291 There's no need to tell Shukla. 290 00:20:35,000 --> 00:20:36,416 He'll not let anyone grow big. 291 00:20:36,541 --> 00:20:38,125 As if he won't come to know. 292 00:20:38,250 --> 00:20:40,625 I don't care. You think I'm scared of him? 293 00:20:40,750 --> 00:20:42,791 It is you who's scared. - We are not scared. 294 00:20:44,041 --> 00:20:45,500 Just that we respect him. 295 00:20:48,875 --> 00:20:51,625 Listen Munna, let's do it together. 296 00:20:52,500 --> 00:20:53,750 For Amol?!! 297 00:20:54,625 --> 00:20:57,041 No, Munna for us. 298 00:20:57,625 --> 00:21:00,750 1... 2... 3... 299 00:21:03,916 --> 00:21:07,875 At the count of three she will be right in front of me. 300 00:21:08,250 --> 00:21:16,750 1... 2... 3... 301 00:21:17,625 --> 00:21:19,166 Good morning. - What are you doing here? 302 00:21:19,375 --> 00:21:22,875 Just get lost. Go away from here. 303 00:22:07,125 --> 00:22:08,250 Where's her purse? 304 00:22:27,625 --> 00:22:29,041 What's the matter, Madam? 305 00:22:29,541 --> 00:22:31,666 This gate will not open without a token. 306 00:22:31,750 --> 00:22:32,625 Take out your token first. 307 00:22:32,750 --> 00:22:35,541 Look, my purse has just been stolen. 308 00:22:35,625 --> 00:22:37,000 The token was in it. 309 00:22:37,375 --> 00:22:38,791 Then you will have to pay the fine. 310 00:22:39,250 --> 00:22:41,000 Where did you board the train from? - Rajiv Chowk. 311 00:22:41,041 --> 00:22:44,666 Rajiv Chowk.. that amounts to 475 rupees. Out with it. 312 00:22:45,000 --> 00:22:46,125 What do you mean?! 313 00:22:46,250 --> 00:22:48,541 I've just told you that my purse has been stolen! 314 00:22:48,875 --> 00:22:51,125 If the token was in it, so was the money! 315 00:22:51,250 --> 00:22:52,916 What have I got to do with that? 316 00:22:53,250 --> 00:22:54,875 I'm bound by my duty too. 317 00:22:54,916 --> 00:22:57,125 Listen, every day I travel this way daily. 318 00:22:57,291 --> 00:22:58,541 You can take the fine tomorrow. 319 00:22:58,625 --> 00:23:00,500 Everyone comes here daily. 320 00:23:01,416 --> 00:23:03,875 Madam, how are you? 321 00:23:04,250 --> 00:23:06,791 Do you recognise me, at that apartment... 322 00:23:07,166 --> 00:23:09,500 Yeah. - What's the matter? 323 00:23:09,625 --> 00:23:12,250 Just see! My purse has just been stolen.. 324 00:23:12,375 --> 00:23:14,000 ..and he insists on showing me his duty. 325 00:23:14,000 --> 00:23:16,000 So what! This is my job. 326 00:23:16,000 --> 00:23:18,291 Omkarbhai, listen to me.. 327 00:23:18,375 --> 00:23:20,250 ..there are so many thieves and pickpockets loitering about here. 328 00:23:20,375 --> 00:23:21,375 I spotted one just now.. 329 00:23:21,416 --> 00:23:24,000 ..one with curly hair... no, I mean with a beard and all... 330 00:23:24,041 --> 00:23:25,666 So what, I am not a cop, to run after pickpockets. 331 00:23:25,750 --> 00:23:27,916 That's true, but these things happen. 332 00:23:28,000 --> 00:23:29,666 Don't you see she is from a good family. 333 00:23:29,750 --> 00:23:32,125 So what? She should know how to talk to people. 334 00:23:32,166 --> 00:23:35,000 Omkarbhai, listen to me.. please try and understand. 335 00:23:35,125 --> 00:23:38,125 I know her well. I've known her since long 336 00:23:38,250 --> 00:23:39,875 You know her. - Yes of course! 337 00:23:42,291 --> 00:23:44,000 Well, then, you make amends. - I will, I will see to it. 338 00:23:44,250 --> 00:23:45,500 Come, come. 339 00:23:46,541 --> 00:23:49,750 Everyone gets robbed here.. no problem. 340 00:23:50,750 --> 00:23:51,916 Please come. 341 00:23:52,750 --> 00:23:55,000 Thank you so much. - Please don't say that. 342 00:23:56,791 --> 00:23:59,000 Hey, Satbir! Hop on, I'll drop you. 343 00:23:59,375 --> 00:24:00,375 Come on. 344 00:24:00,875 --> 00:24:01,750 Okay.. 345 00:24:01,916 --> 00:24:03,666 We'll take another auto. 346 00:24:06,000 --> 00:24:07,041 Please get in. 347 00:24:07,375 --> 00:24:08,375 Punjabi Bagh. 348 00:24:15,375 --> 00:24:17,000 Hey Satbir, who's she? 349 00:24:17,625 --> 00:24:19,541 You could only find my friends purse to steal? 350 00:24:19,625 --> 00:24:20,791 Which purse, Satbir? 351 00:24:20,875 --> 00:24:22,375 Look, I've got to get back to work, don't make me mad! 352 00:24:22,416 --> 00:24:26,000 oh really and between you and your friend my time's not getting wasted? 353 00:24:26,000 --> 00:24:28,125 Don't make me mad now. Out with the purse. 354 00:24:28,250 --> 00:24:30,750 This is not good. I'll report to Shukla. 355 00:24:33,375 --> 00:24:35,500 Alright then, you won't do your brother such a small favor. 356 00:24:35,750 --> 00:24:37,125 I'll do it for my brother. 357 00:24:37,541 --> 00:24:39,750 Okay I'll do it for my brother's friend too. 358 00:25:21,291 --> 00:25:23,625 Nina, on my way! 359 00:25:48,250 --> 00:25:51,000 Please... tell me where did you find it? 360 00:25:51,750 --> 00:25:54,000 Nina, I've been in this city for twenty years now. 361 00:25:54,250 --> 00:25:55,916 I know all kinds of people. 362 00:25:56,791 --> 00:25:58,375 Check your purse. 363 00:25:58,625 --> 00:26:00,916 Is everything there? - Okay. 364 00:26:05,916 --> 00:26:06,791 All good? 365 00:26:06,875 --> 00:26:08,500 Everything is as it was. 366 00:26:09,000 --> 00:26:11,000 You... you're amazing. 367 00:26:11,875 --> 00:26:12,750 Thank you. 368 00:26:13,375 --> 00:26:18,500 Satbir, but tell me, where did you find this purse? 369 00:26:19,000 --> 00:26:21,250 You must know those people, don't you? 370 00:26:22,250 --> 00:26:23,291 No, no. 371 00:26:23,375 --> 00:26:25,375 Tell me... please. 372 00:26:26,416 --> 00:26:29,000 Tell me the truth, you do know them, don't you? 373 00:26:29,875 --> 00:26:32,500 No, no... I mean... maybe one or two, who... 374 00:26:33,166 --> 00:26:38,250 You know I've always wanted to meet members of a gang. 375 00:26:39,250 --> 00:26:43,750 I mean... I just want to see how they pick pockets. 376 00:26:44,916 --> 00:26:46,750 They are so talented, isn't it? 377 00:26:49,875 --> 00:26:53,875 Anyways, you've done so much for me, thank you so much for that. 378 00:26:54,625 --> 00:26:56,291 Excuse me... bill please? 379 00:26:56,625 --> 00:26:59,000 No, well... I can try. 380 00:26:59,541 --> 00:27:00,541 No, it's okay. 381 00:27:00,625 --> 00:27:03,541 You've already done so much for me. I can treat you to a coffee at least. 382 00:27:03,625 --> 00:27:05,541 No, no, no, no, what's all this 383 00:27:06,000 --> 00:27:08,666 You are my guest. I'll pay. 384 00:27:09,625 --> 00:27:12,500 Here. Keep the tip - Thank you sir. 385 00:27:15,375 --> 00:27:18,875 Ok, Nina, you want to see pickpockets at work.. 386 00:27:19,000 --> 00:27:21,375 ..so let me see. I'll try. 387 00:27:21,541 --> 00:27:23,250 I'll try, but.. 388 00:27:24,500 --> 00:27:25,875 ..when.. 389 00:27:27,250 --> 00:27:28,500 Are you serious? 390 00:27:31,125 --> 00:27:31,875 Yes. 391 00:27:40,000 --> 00:27:43,666 Hey Ronnie, what is all this? 392 00:27:44,250 --> 00:27:47,250 What have you done here? You are cleaning up too, are you feeling alright? 393 00:27:47,291 --> 00:27:49,125 It's nothing, just expecting guests. - What's all this? 394 00:27:49,166 --> 00:27:50,875 In this junkyard you are expecting guests?! 395 00:27:50,916 --> 00:27:53,625 My hotel looks like a junkyard to you? - It doesn't look like a hotel atleast. 396 00:27:53,666 --> 00:27:55,750 Okay, tell me what's up? 397 00:27:55,791 --> 00:27:57,750 Pal, he turned out to be a very big businessman. 398 00:27:58,166 --> 00:27:59,750 He is worth millions! 399 00:28:00,000 --> 00:28:02,750 Don't get into anything silly. - No, I won't. 400 00:28:03,000 --> 00:28:04,791 Satbir is a very good friend of his 401 00:28:04,875 --> 00:28:06,000 They meet daily, everyday. 402 00:28:06,000 --> 00:28:06,875 What else! 403 00:28:06,916 --> 00:28:11,750 And he is a real miser even more than our Vava. 404 00:28:11,791 --> 00:28:12,750 What are you saying! - Yeah.. 405 00:28:12,875 --> 00:28:15,000 ..he piss in the open rather than pay a rupee at the public toilet. 406 00:28:16,541 --> 00:28:17,750 Just think! 407 00:29:27,000 --> 00:29:28,750 A little further son, feet will get wet. 408 00:29:29,750 --> 00:29:31,000 Will have to cut it. 409 00:29:37,250 --> 00:29:38,625 Come and pay your fine. 410 00:29:38,666 --> 00:29:39,375 Son... 411 00:29:39,500 --> 00:29:40,291 Sonny! 412 00:29:40,375 --> 00:29:43,750 Listen, let's settle it between the two of us. 413 00:29:43,791 --> 00:29:45,166 Tell the boss - Why bother him? 414 00:29:45,541 --> 00:29:46,791 Is he in a good mood? 415 00:29:47,125 --> 00:29:49,250 He's a good man, he may agree. 416 00:29:49,875 --> 00:29:51,166 Come on, let's go 417 00:29:52,791 --> 00:29:53,750 Come, now. 418 00:29:54,000 --> 00:29:55,125 Hey, there, stop. 419 00:29:55,375 --> 00:29:57,666 Off you go. Too late now. 420 00:29:58,791 --> 00:30:01,666 Son I'm telling you even now, let's settle it between us.. 421 00:30:01,750 --> 00:30:03,250 ..the boss will unnecessarily fine me a big sum... 422 00:30:03,291 --> 00:30:05,250 Now there's no way, I will charge you. 423 00:30:10,000 --> 00:30:11,000 Where is the officer? 424 00:30:11,166 --> 00:30:13,375 You just get in. 425 00:30:21,375 --> 00:30:24,166 Give me a killer... give me a killer... give me a killer! 426 00:30:24,625 --> 00:30:26,666 You were begging on the streets of Delhi. 427 00:30:27,541 --> 00:30:29,750 He is a hero, he has fire in his eyes! 428 00:30:29,875 --> 00:30:32,416 What do you see in my eyes? Ash? 429 00:30:33,125 --> 00:30:36,000 He came, kidnapped and vanished what did you do? 430 00:30:36,125 --> 00:30:37,166 Moosa! 431 00:30:44,375 --> 00:30:47,000 Once, twice, thrice... 432 00:30:50,000 --> 00:30:52,666 The universe is conspiring to make fools of us everytime! 433 00:30:55,166 --> 00:30:58,666 But this time he will not get far. 434 00:30:59,750 --> 00:31:02,375 It's a real heavyweight that he's picked up! 435 00:31:02,625 --> 00:31:03,916 Shall I take up the gun? 436 00:31:05,000 --> 00:31:06,625 Say the word and I'll take it up. 437 00:31:07,041 --> 00:31:08,041 Yeah? 438 00:31:10,750 --> 00:31:12,000 Now I see.. 439 00:31:12,916 --> 00:31:16,375 Yes, now there is fire in your eyes. 440 00:31:23,041 --> 00:31:27,250 Sir, have you decided? 441 00:31:28,625 --> 00:31:32,250 Take the fuel money, vehicle rent and settle the matter. 442 00:31:32,875 --> 00:31:34,541 Only that much, sir? 443 00:31:35,166 --> 00:31:37,625 I'm a poor man, son. 444 00:31:37,916 --> 00:31:39,000 What are you saying, sir? 445 00:31:39,125 --> 00:31:41,375 You have such a flourishing business in Delhi. 446 00:31:41,666 --> 00:31:43,125 You call yourself poor! 447 00:31:44,625 --> 00:31:46,250 You are mistaken, my child. 448 00:31:47,000 --> 00:31:48,916 I deal in stones. 449 00:31:54,000 --> 00:32:00,125 Tiny... round... shiny! those kind, right? 450 00:32:19,916 --> 00:32:22,000 Make the call. - What? 451 00:32:22,000 --> 00:32:23,500 Call Aunty. 452 00:32:23,541 --> 00:32:25,000 Why do that? 453 00:32:25,291 --> 00:32:26,791 She may be calling any moment. 454 00:32:26,875 --> 00:32:28,750 But she doesn't bother with money matters. 455 00:32:30,250 --> 00:32:31,500 Call your brother. 456 00:32:31,625 --> 00:32:33,000 Don't call him. 457 00:32:33,000 --> 00:32:34,500 Why? - I'll tell you why? 458 00:32:35,000 --> 00:32:36,375 He'll call the police. 459 00:32:37,666 --> 00:32:39,291 So who the heck should I deal with? 460 00:32:40,916 --> 00:32:42,000 With me. 461 00:32:42,250 --> 00:32:43,666 Okay, call for the cash. 462 00:32:44,000 --> 00:32:46,000 There, that's her. 463 00:32:49,416 --> 00:32:51,000 It's Savitri. 464 00:32:51,625 --> 00:32:52,875 Hello. 465 00:32:53,250 --> 00:32:54,625 Hello. 466 00:32:55,541 --> 00:32:57,375 Yeah sure, wear it, looks very good on you. 467 00:32:58,541 --> 00:33:00,250 Hey cut the crap! 468 00:33:02,791 --> 00:33:04,750 Savitri, I am going to china on a business trip. 469 00:33:04,791 --> 00:33:07,416 I'll call you when I return in a weeks time. 470 00:33:07,500 --> 00:33:08,500 Okay, bye. 471 00:33:10,625 --> 00:33:11,625 That's it... done 472 00:33:14,166 --> 00:33:15,416 Get off. 473 00:33:21,375 --> 00:33:23,875 Wow... what a life! 474 00:33:25,500 --> 00:33:27,875 Mobile... switched off. 475 00:33:28,666 --> 00:33:29,791 No more work.. 476 00:33:31,750 --> 00:33:33,041 ..only rest. 477 00:33:38,750 --> 00:33:39,625 What 's there to eat? 478 00:33:47,125 --> 00:33:48,041 Hi, come... come... come. 479 00:33:48,125 --> 00:33:49,375 Hi, Satbir! 480 00:33:49,666 --> 00:33:52,500 Hope I'm not late. - No, not at all. 481 00:33:52,541 --> 00:33:55,375 Where do we have to go? I'm so excited, let's go 482 00:33:55,500 --> 00:33:57,500 We don't have to go anywhere it will all happen here. 483 00:33:57,541 --> 00:33:59,916 Here in the coffee shop? 484 00:34:00,000 --> 00:34:02,250 No, not in the coffee shop, over there. 485 00:34:02,291 --> 00:34:05,375 Look, can you see the short guy near the pan shop. 486 00:34:06,875 --> 00:34:08,625 Him... he's so small. 487 00:34:09,416 --> 00:34:13,291 He looks small, but he is smart twice over. 488 00:34:13,375 --> 00:34:16,416 Now, he will eat paan and be ready with it in his mouth. 489 00:34:16,500 --> 00:34:19,250 And look over there, the fellow with the beard.. - Where? 490 00:34:19,500 --> 00:34:20,916 Did you see him? - Yes. 491 00:34:21,000 --> 00:34:22,750 They are now waiting for a prey. 492 00:34:23,291 --> 00:34:24,375 Really. 493 00:34:25,791 --> 00:34:28,750 Look there, someone's come. 494 00:34:29,000 --> 00:34:30,125 Now, watch! 495 00:34:45,250 --> 00:34:48,375 You!!! You have ruined my clothes. - Sorry sir. 496 00:34:49,000 --> 00:34:49,625 Sorry. 497 00:34:49,666 --> 00:34:53,125 Your one English word won't clean my clothes? 498 00:34:53,250 --> 00:34:57,250 We also eat paan but before spitting we look around. 499 00:34:57,291 --> 00:34:59,750 I did not see you, you came suddenly. 500 00:34:59,875 --> 00:35:01,125 I came suddenly? - Yes. 501 00:35:01,250 --> 00:35:03,416 Heard what he is saying?! 502 00:35:03,541 --> 00:35:07,125 Should I announce loudly move away, I'm coming, move away, I'm coming? 503 00:35:07,375 --> 00:35:08,541 I've already said, Sorry! 504 00:35:08,625 --> 00:35:10,625 Are you doing him a favour saying sorry? 505 00:35:10,666 --> 00:35:12,500 You people have painted Delhi red with your spitting. 506 00:35:12,541 --> 00:35:14,291 And he is arguing that I came suddenly! 507 00:35:14,375 --> 00:35:15,250 Hands off! 508 00:35:15,375 --> 00:35:16,916 Look, brother, don't mind my saying so.. 509 00:35:17,000 --> 00:35:18,375 ..but get him to wash your clothes.. 510 00:35:18,500 --> 00:35:20,875 ...that will teach these scoundrels a lesson. 511 00:35:21,041 --> 00:35:23,666 Yes, you're absolutely right. - Please do so. 512 00:35:24,000 --> 00:35:26,000 When you wash the clothes.. 513 00:35:26,000 --> 00:35:28,916 ..then you will realize the consequences of spitting on someone. 514 00:35:29,000 --> 00:35:30,166 Come on, wash sir clothes. 515 00:35:30,250 --> 00:35:31,375 Remove your clothes, sir. 516 00:35:31,416 --> 00:35:33,541 Remove my clothes here? - No, in the bathroom there. 517 00:35:33,625 --> 00:35:34,916 Go on, wash them quick. 518 00:35:36,000 --> 00:35:39,000 Go on, wash them quick. - I am ready to wash the clothes. 519 00:35:39,125 --> 00:35:41,875 Take him away. How are you uncle? 520 00:35:41,916 --> 00:35:43,791 They are gone, Satbir. 521 00:35:44,000 --> 00:35:45,625 They will come back. 522 00:35:46,000 --> 00:35:47,500 We'll wait. 523 00:35:49,666 --> 00:35:51,875 Sir, my neck will get hurt. 524 00:35:52,000 --> 00:35:55,250 You spoil his clothes, wash quickly, then you will know 525 00:35:55,500 --> 00:35:56,916 Just wasting this gentleman's time. 526 00:35:57,000 --> 00:35:58,625 But I've agreed to wash them. - Wash quickly. 527 00:35:58,666 --> 00:36:01,625 Don't remove your pants here, it will look odd if someone comes. 528 00:36:01,875 --> 00:36:03,666 Go on in and give the clothes to him he will wash them. 529 00:36:03,750 --> 00:36:05,541 You are right. - Give this bag to me, I'll keep it. 530 00:36:05,625 --> 00:36:09,000 I will hold it, how will you take it inside, elsewhere will you keep it here. 531 00:36:09,041 --> 00:36:11,750 You are an honest gentleman, why should I worry? 532 00:36:13,875 --> 00:36:15,625 I am not hitting you. 533 00:36:15,916 --> 00:36:18,875 Today you will scrub my clothes. 534 00:36:19,000 --> 00:36:21,791 Give them quick please - Let me get them off. 535 00:36:22,000 --> 00:36:27,125 Now, you will remember who you had to deal with. 536 00:36:27,250 --> 00:36:30,041 Yeah! - Today you will know who you had to deal with. 537 00:36:30,125 --> 00:36:31,916 I will wash them just now. 538 00:36:32,000 --> 00:36:32,791 Scrub them well, go on 539 00:36:32,875 --> 00:36:35,000 Don't talk much, wash it quickly. 540 00:36:35,041 --> 00:36:37,125 Make it fast. 541 00:36:37,250 --> 00:36:39,750 Wash it fast. I'll get it done, sir. 542 00:36:40,750 --> 00:36:45,625 Scrub them and wash them well. 543 00:36:45,916 --> 00:36:48,000 Have you lost your voice? 544 00:36:48,000 --> 00:36:49,250 Is it washed yet. 545 00:36:49,375 --> 00:36:52,250 Hey there, is it washed yet? 546 00:36:52,291 --> 00:36:54,000 Where are you? 547 00:36:54,750 --> 00:36:57,000 I'm asking, is it washed yet? 548 00:36:57,375 --> 00:36:59,375 Where is he? 549 00:37:07,875 --> 00:37:09,500 This is so exciting. 550 00:37:09,791 --> 00:37:12,125 Do you know, I'm seeing all this for the first time! 551 00:37:13,125 --> 00:37:15,250 The poor guy's really screwed. 552 00:37:27,916 --> 00:37:30,125 Look there, do you see that? 553 00:37:49,375 --> 00:37:50,375 There is one more guy. 554 00:37:50,500 --> 00:37:55,625 You become oblivious. 555 00:37:55,916 --> 00:38:01,000 Don't ever fall in love. 556 00:38:06,541 --> 00:38:11,500 You become oblivious. 557 00:38:11,791 --> 00:38:16,791 Don't ever fall in love. 558 00:38:17,125 --> 00:38:22,250 Eyes are locked. 559 00:38:22,416 --> 00:38:27,000 The heart pines a little. 560 00:38:27,500 --> 00:38:33,000 Eyes are locked. 561 00:38:33,125 --> 00:38:38,000 The heart pines a little. 562 00:38:38,000 --> 00:38:40,625 Love is my obsession. 563 00:38:40,750 --> 00:38:43,375 The path of love is hard. 564 00:38:43,416 --> 00:38:46,000 Love is my obsession. 565 00:38:46,041 --> 00:38:49,041 The path of love is hard. 566 00:38:49,125 --> 00:38:54,250 Kites fall down after flying high. 567 00:38:54,291 --> 00:38:59,375 Kites fall down after flying high. 568 00:38:59,791 --> 00:39:04,750 Kites fall down after flying high. 569 00:39:05,000 --> 00:39:09,750 Kites fall down after flying high. 570 00:39:10,000 --> 00:39:14,291 You become oblivious. 571 00:39:14,375 --> 00:39:20,791 O Lord, don't fall in love. 572 00:39:21,416 --> 00:39:23,000 I don't believe this. 573 00:39:25,000 --> 00:39:25,875 Satbir.. 574 00:39:26,625 --> 00:39:29,666 ..with you, the whole day just zipped by. 575 00:39:30,125 --> 00:39:33,416 Come on. - Thank you so much Satbir. Really! 576 00:39:44,916 --> 00:39:46,000 Wow! 577 00:39:47,500 --> 00:39:48,875 Sonny, wonderful! 578 00:39:49,666 --> 00:39:52,000 You turned out to be a bigger businessman than me. 579 00:39:55,500 --> 00:39:59,000 Unit, ten, hundred, thousand... lakh? 580 00:39:59,291 --> 00:40:01,750 One and a half lakhs for a pastry? 581 00:40:02,166 --> 00:40:03,750 I will not have any of these. 582 00:40:04,041 --> 00:40:06,916 Go on, I will give you a 20 % discount. 583 00:40:08,250 --> 00:40:09,666 Then I won't have it at all 584 00:40:09,750 --> 00:40:11,916 Don't eat then, as you wish. 585 00:40:12,125 --> 00:40:14,000 We'll close the kitchen today then. 586 00:40:15,000 --> 00:40:18,125 I'll give you today's expenses, tomorrow I won't even give you that. 587 00:40:19,666 --> 00:40:22,250 I'm done. It's very spicy. 588 00:40:23,041 --> 00:40:26,000 Look, Delhi police will soon be on your trail. 589 00:40:26,041 --> 00:40:28,375 They will really beat me up, no? Yeah. 590 00:40:28,750 --> 00:40:31,000 Purushottam, don't scare me like this. 591 00:40:32,625 --> 00:40:35,250 I'm not... I'm trying to reason with you. 592 00:40:36,375 --> 00:40:38,375 Okay, goodnight - Ronnie! 593 00:40:59,750 --> 00:41:02,625 Here's a hot cup of tea, Satbir. 594 00:41:10,791 --> 00:41:12,375 Don't worry so much about work. 595 00:41:12,791 --> 00:41:14,250 Just put your heart in it. 596 00:41:14,750 --> 00:41:16,375 Good times come to everyone. 597 00:41:16,916 --> 00:41:21,625 Pal, I'm not worried about work. 598 00:41:23,541 --> 00:41:25,125 I have a problem with this area. 599 00:41:26,375 --> 00:41:29,375 Everything's fine here. What's wrong with this area? 600 00:41:30,000 --> 00:41:31,000 What's fine? 601 00:41:31,666 --> 00:41:33,916 There is only one school here and that too only upto the 12th grade. 602 00:41:34,250 --> 00:41:37,625 Children find it so difficult to attend college, do you know? 603 00:41:38,375 --> 00:41:40,375 Have you seen these houses? So tiny! 604 00:41:40,541 --> 00:41:44,666 All huddled up. A couple can't have a decent romantic conversation here. 605 00:41:45,791 --> 00:41:49,500 A family needs more space you know... open space. 606 00:41:51,000 --> 00:41:53,625 Nina may say yes to marriage any day, then? 607 00:41:53,875 --> 00:41:56,541 What are you saying? Sister-in-law has agreed? 608 00:41:57,625 --> 00:42:00,416 She may say yes any time now, that is the problem. 609 00:42:00,625 --> 00:42:01,875 Any time now? 610 00:42:03,166 --> 00:42:05,291 Like breaking news on TV. 611 00:42:06,750 --> 00:42:09,416 For the first time on TV. 612 00:42:09,500 --> 00:42:12,375 An expose' on how the business of thieving operates! 613 00:42:12,500 --> 00:42:16,125 See next week, eight o'clock in the evening! 614 00:42:16,250 --> 00:42:20,250 What happens in a government office? 615 00:42:20,500 --> 00:42:23,916 You are trained before you get a job. 616 00:42:24,000 --> 00:42:25,625 It is likewise in the world of crime too. 617 00:42:25,666 --> 00:42:30,750 Candidates are selected, trained and tested.. 618 00:42:30,875 --> 00:42:32,750 ..and then they are inducted into the gang. 619 00:42:32,875 --> 00:42:37,125 There are many gangs like that... who want to make it big. 620 00:42:37,166 --> 00:42:38,791 There is one Inspector, Mr. Chauhan. 621 00:42:38,875 --> 00:42:40,875 He believes all pickpockets are artists. 622 00:42:40,916 --> 00:42:43,416 If some pickpocket is returning empty-handed.. 623 00:42:43,500 --> 00:42:45,416 ..he even gives them money from his own pocket. 624 00:42:45,500 --> 00:42:47,250 Saying, you people are artists and artists should not go hungry! 625 00:42:47,291 --> 00:42:49,000 He is a close friend of Mr. Shukla. 626 00:42:49,000 --> 00:42:50,750 Meaning, of course, the police is hand-in-glove.. 627 00:42:50,791 --> 00:42:54,000 ..if the police does not give support, then who can do it. 628 00:42:54,000 --> 00:42:56,916 Meaning, you can walk into the police station as if you were going home. 629 00:42:57,000 --> 00:43:00,000 One such gang is Mr. Shukla's. - Satbir.. 630 00:43:00,041 --> 00:43:02,000 Shukla has raised the pickpockets as his own children. 631 00:43:02,000 --> 00:43:06,166 He has taught each pickpocket to steal, to read and write.. 632 00:43:06,250 --> 00:43:08,375 ...so that they'll never get a raw deal in this world. 633 00:43:08,416 --> 00:43:11,125 Run, Vava! 634 00:43:38,125 --> 00:43:39,125 Well done! 635 00:43:40,250 --> 00:43:42,291 Good job! Excellent! 636 00:43:42,750 --> 00:43:44,250 You are very creative. 637 00:43:44,375 --> 00:43:45,625 Thank you, Sir 638 00:43:50,625 --> 00:43:52,000 Keep it up! 639 00:43:52,000 --> 00:43:53,000 Thank you! 640 00:43:54,375 --> 00:43:56,625 Congratulations, Nina. Thank you Aditi. 641 00:43:56,666 --> 00:43:59,875 Now just watch this show will change your life! 642 00:44:01,250 --> 00:44:05,041 Aditi, I'd told you that Satbir's face shouldn't be seen. 643 00:44:05,125 --> 00:44:09,625 Come on, we needed someone who could put everything together.. 644 00:44:10,250 --> 00:44:12,500 ..and who could do it better than Satbir. 645 00:44:31,250 --> 00:44:34,625 Brother its morning and you are still in bed! 646 00:44:34,666 --> 00:44:36,875 Wake up... 647 00:44:37,791 --> 00:44:40,500 Shukla has been exposed. 648 00:44:40,625 --> 00:44:41,916 Satbir is on TV 649 00:44:42,000 --> 00:44:43,791 The entire gang, every detail. 650 00:44:44,291 --> 00:44:47,625 Hey, Moosa, am I dreaming?! - Brother.. 651 00:44:47,750 --> 00:44:50,375 No, no, you are not dreaming. - Slap me... Moosa. 652 00:44:50,416 --> 00:44:51,375 Here. 653 00:45:01,625 --> 00:45:04,125 Hey, what is it? - Aren't you ashamed? 654 00:45:04,666 --> 00:45:06,500 At least a 'welcome drink' is due. 655 00:45:06,750 --> 00:45:08,791 Every business has its ethics! 656 00:45:10,125 --> 00:45:11,000 What is that? 657 00:45:11,041 --> 00:45:14,500 Ethics' means 'principles'. 658 00:45:15,750 --> 00:45:17,125 Well then, I'll get you one next time. 659 00:45:17,166 --> 00:45:19,125 Next time it seems! 660 00:45:25,000 --> 00:45:28,166 Here they are... they are here, your guests have reached. 661 00:45:28,541 --> 00:45:30,625 Save me, save me, sir. 662 00:45:30,750 --> 00:45:31,916 Delhi Police! 663 00:45:34,750 --> 00:45:35,875 What did you bring with you? 664 00:45:35,916 --> 00:45:38,625 What will you take with you? All that remains will be dust. 665 00:45:38,666 --> 00:45:40,000 Go on, open! 666 00:45:46,500 --> 00:45:48,875 Hey sister, where are you going? 667 00:45:49,000 --> 00:45:51,000 Where are you going? 668 00:45:51,125 --> 00:45:52,625 Listen. 669 00:45:57,000 --> 00:46:00,916 A big TV star has come to my hotel! 670 00:46:01,000 --> 00:46:03,375 It's the good fortune of my hotel. 671 00:46:03,625 --> 00:46:06,416 What will you have? Tea? Coffee? Cold drink? 672 00:46:06,541 --> 00:46:07,541 Sir? 673 00:46:07,875 --> 00:46:08,750 You? 674 00:46:08,791 --> 00:46:10,000 Hello son! 675 00:46:11,250 --> 00:46:13,625 Hello. - Partner in crime, right? 676 00:46:14,041 --> 00:46:15,166 Meaning? 677 00:46:15,875 --> 00:46:17,875 Meaning, sometimes in a samosa, sometimes in a burqa. 678 00:46:18,250 --> 00:46:19,541 What are you talking about? 679 00:46:19,625 --> 00:46:21,875 Now don't act innocent, you know everything. 680 00:46:25,375 --> 00:46:27,000 What has happened to sir? 681 00:46:27,375 --> 00:46:28,000 What is this? 682 00:46:28,041 --> 00:46:31,291 It's nothing. The hotel just started.. 683 00:46:31,375 --> 00:46:34,875 ..he is the first customer, he is mad with excitement, nothing else. 684 00:46:35,000 --> 00:46:36,416 But why is he all tied up? 685 00:46:36,500 --> 00:46:37,750 Don't bother about all that. 686 00:46:38,000 --> 00:46:40,875 Why did you have to babble on television? 687 00:46:43,125 --> 00:46:44,750 Did I do it deliberately? 688 00:46:46,000 --> 00:46:47,916 Will I trap you... deliberately? 689 00:46:48,416 --> 00:46:50,416 Forget that, will I do this to myself. 690 00:46:50,666 --> 00:46:52,125 I've been running helter-skelter since morning, 691 00:46:52,250 --> 00:46:54,291 I have come here secretly, wearing this burqa. 692 00:46:57,875 --> 00:46:59,250 That innocent girl... 693 00:46:59,875 --> 00:47:02,500 Who? - Meaning, innocent-like.. 694 00:47:03,291 --> 00:47:06,375 ..that apartment girl, I told her everything. 695 00:47:06,916 --> 00:47:08,166 Offering it to her on a platter. 696 00:47:09,250 --> 00:47:13,250 It felt like, she was recording it in her heart. 697 00:47:18,625 --> 00:47:20,416 She was recording it all... on camera. 698 00:47:22,666 --> 00:47:24,750 I saw it all on TV Mr. Shukla. 699 00:47:25,750 --> 00:47:26,875 Live! 700 00:47:30,125 --> 00:47:34,875 Our' Satbir, felt like taking the gun and blasting the TV. 701 00:47:35,000 --> 00:47:36,125 Our own kid. 702 00:47:36,250 --> 00:47:38,166 I couldn't bear to see it! 703 00:47:38,250 --> 00:47:40,916 I ran over to share the tragedy that has befallen us. 704 00:47:41,250 --> 00:47:44,000 After all Mr. Shukla, when fire breaks out at the neighbours'... 705 00:47:44,041 --> 00:47:45,041 Amol! 706 00:47:49,666 --> 00:47:51,500 The base of this business is trust. 707 00:47:51,625 --> 00:47:52,500 Okay. 708 00:47:52,625 --> 00:47:55,666 And Satbir has broken that trust. 709 00:47:56,750 --> 00:47:59,000 Go get him. 710 00:47:59,125 --> 00:48:03,250 Shukla sir, we searched high and low... but no trace of him. 711 00:48:03,541 --> 00:48:05,625 There is a saying in my village, 712 00:48:06,000 --> 00:48:07,625 Sister of a witch is also a witch'. 713 00:48:08,000 --> 00:48:09,000 Meaning? 714 00:48:09,125 --> 00:48:10,000 Ronnie! 715 00:48:14,000 --> 00:48:17,791 Mr. Shukla, do you still think you should trust your boys. 716 00:48:18,125 --> 00:48:19,791 Seriously... do you? 717 00:48:21,625 --> 00:48:22,666 Allow me. 718 00:48:23,750 --> 00:48:25,791 Panditji... - Yes brother. 719 00:48:25,875 --> 00:48:27,500 Go get the bride and groom. 720 00:48:28,375 --> 00:48:29,166 Right away. 721 00:48:29,250 --> 00:48:31,416 And take the accomplice along. 722 00:48:32,000 --> 00:48:34,000 Come on. - Shukla sir.. 723 00:48:34,000 --> 00:48:35,125 I don't want to come. 724 00:48:38,375 --> 00:48:40,916 You want to become a king in a day, is it? 725 00:48:41,250 --> 00:48:43,250 Nothing like that. 726 00:48:44,000 --> 00:48:47,625 Ok, even if I release him Amol will pick him up. 727 00:48:48,000 --> 00:48:49,625 He is after him like a sniffer dog.. 728 00:48:49,750 --> 00:48:51,250 ...here he is safe at least. - Forget it. 729 00:48:51,375 --> 00:48:53,000 What are you telling me... forget it. 730 00:48:54,375 --> 00:48:55,916 Oh Ronnie. 731 00:48:58,125 --> 00:48:59,125 Amol! 732 00:49:00,000 --> 00:49:01,750 Here we are! 733 00:49:03,000 --> 00:49:04,125 Untie him. 734 00:49:04,750 --> 00:49:06,416 Are you listening to me? 735 00:49:06,541 --> 00:49:08,750 Get up, get up. 736 00:49:10,250 --> 00:49:12,625 Here we are! 737 00:49:20,375 --> 00:49:21,750 Look, Satbir. 738 00:49:22,750 --> 00:49:24,041 Our own Satbir. 739 00:49:30,000 --> 00:49:33,916 I liked being with her. 740 00:49:35,625 --> 00:49:37,375 I wanted her to keep on talking. 741 00:49:39,750 --> 00:49:42,750 So... I kept on answering and she kept on asking. 742 00:49:44,791 --> 00:49:51,541 You become oblivious. 743 00:49:53,500 --> 00:50:00,000 Don't ever fall in love. 744 00:50:00,750 --> 00:50:06,666 You'll cry all alone. 745 00:50:07,625 --> 00:50:12,375 Don't ever fall in love. 746 00:50:12,500 --> 00:50:16,041 Satbir, this is the most beautiful day of my life.. 747 00:50:16,125 --> 00:50:19,000 ..because you showed me everything that I always wanted to see. 748 00:50:19,250 --> 00:50:21,125 Come on Nina. 749 00:50:21,250 --> 00:50:23,625 Truly, I will never forget this day. 750 00:50:28,291 --> 00:50:32,541 You ruined our entire business... for that... girl? 751 00:50:34,041 --> 00:50:36,416 This is the limit, can't even show my face anywhere. 752 00:50:36,541 --> 00:50:38,625 Just escaped by the grace of Lord Bajrangbali, else... 753 00:50:45,416 --> 00:50:46,666 Mr. Shukla.. 754 00:50:47,375 --> 00:50:49,875 ..let us just think.. 755 00:50:50,875 --> 00:50:54,125 ..that Satbir has not done any of this deliberately.. 756 00:50:54,500 --> 00:50:58,041 ..but the problem is that everyone has seen it on TV. 757 00:50:58,125 --> 00:51:01,416 Amol, it's not necessary that everything you see is true. 758 00:51:01,875 --> 00:51:03,166 Yes son. 759 00:51:04,000 --> 00:51:08,500 It isn't necessary, that everything you see is true. 760 00:51:09,250 --> 00:51:12,250 Shukla, only the trailer is out now. 761 00:51:13,000 --> 00:51:14,791 When the actual programme starts next week... 762 00:51:14,875 --> 00:51:17,000 Amol, don't worry about next week right now. 763 00:51:17,041 --> 00:51:19,125 Oh... I am not worrying at all. 764 00:51:19,750 --> 00:51:21,375 I have just come to share the community's grief.. 765 00:51:21,500 --> 00:51:23,125 ..as for the rest you are elder to us. 766 00:51:23,666 --> 00:51:25,250 Do whatever you feel is right. 767 00:51:25,666 --> 00:51:27,041 I'll take your leave then. 768 00:51:29,125 --> 00:51:31,125 We'll sit and watch the programme together. 769 00:51:32,250 --> 00:51:33,625 All of us together! 770 00:51:34,250 --> 00:51:37,000 Move it hippo, you want to give an interview or what? 771 00:51:37,375 --> 00:51:38,625 Okay see you. - Okay. 772 00:51:48,000 --> 00:51:49,125 Mr. Shukla.. 773 00:51:51,625 --> 00:51:54,666 ..Shukla sir, you don't worry I'll set everything right. 774 00:51:54,750 --> 00:51:56,666 What will you set right? 775 00:51:57,625 --> 00:52:00,250 Anyway all of this will not affect you.. 776 00:52:01,500 --> 00:52:03,500 ..because you have already left the fold.. 777 00:52:03,625 --> 00:52:05,291 ..my worry is for all of them. 778 00:52:06,166 --> 00:52:08,625 Shukla sir, you have fed me, clothed me, brought me up. 779 00:52:09,000 --> 00:52:11,375 I have grown up playing with all of them. 780 00:52:11,750 --> 00:52:13,291 Will I do this against all of you? 781 00:52:13,375 --> 00:52:16,041 I made a mistake. I was trapped. 782 00:52:16,291 --> 00:52:18,416 I don't understand what's happening with me.. 783 00:52:19,000 --> 00:52:23,625 ..but if you feel you are trapped because of me.. 784 00:52:25,166 --> 00:52:26,625 ..then... alright.. 785 00:52:27,000 --> 00:52:28,666 ...I have 7 days. 786 00:52:30,166 --> 00:52:32,375 I'll do whatever it takes... whatever.. 787 00:52:34,291 --> 00:52:37,250 ..to make sure this programme does not appear on TV, okay? 788 00:53:29,750 --> 00:53:30,875 Sir! 789 00:53:31,666 --> 00:53:32,791 Sir! 790 00:53:34,416 --> 00:53:35,541 Sir! 791 00:53:50,000 --> 00:53:51,166 Where were you? 792 00:53:52,041 --> 00:53:53,166 Gulping air. 793 00:53:53,750 --> 00:53:56,416 Hey sir, you got hungry and gulped the sweets eh? 794 00:53:56,666 --> 00:53:58,125 The other day you were acting like a hero! 795 00:53:58,375 --> 00:53:59,541 Ok that'll be 3 lakhs. 796 00:53:59,625 --> 00:54:03,625 What? Three lakhs? - Yes, for the sweets. 797 00:54:03,916 --> 00:54:06,750 Here my life is at stake and you are bothered about the sweets! 798 00:54:06,791 --> 00:54:08,250 What sweet costs 3 lakhs? 799 00:54:08,291 --> 00:54:09,625 It costed 1 lakh earlier. 800 00:54:10,500 --> 00:54:13,375 Sure, plus two lakhs for stealing. - Theft? 801 00:54:13,791 --> 00:54:14,500 What theft? 802 00:54:14,625 --> 00:54:16,625 Then have I stolen it? - I haven't stolen anything. 803 00:54:16,916 --> 00:54:18,791 You are a thief anyway, you must have stolen it. 804 00:54:19,375 --> 00:54:20,625 When could I have stolen it? 805 00:54:20,750 --> 00:54:23,791 I haven't done any stealing, must've been you. 806 00:54:25,166 --> 00:54:27,000 What's that? huh? 807 00:54:28,375 --> 00:54:31,250 Well I thought... you'd have eaten it. 808 00:54:31,625 --> 00:54:33,375 When it wasn't there, I am a thief. 809 00:54:33,791 --> 00:54:35,500 Now that it's found, I'm not a thief! 810 00:54:35,750 --> 00:54:37,416 Got a chance and made me a thief! 811 00:54:38,166 --> 00:54:40,000 How did I make you a thief? I thought you'd eaten it! 812 00:54:40,041 --> 00:54:44,125 You are a thief, a super thief! - When it's not there, I'm a thief.. 813 00:54:44,625 --> 00:54:46,750 ..and when it's found, I'm not. 814 00:54:47,500 --> 00:54:49,416 When it's not there, I'm a thief.. 815 00:54:49,791 --> 00:54:52,500 ..and when it's found, I'm not a thief. 816 00:54:54,375 --> 00:54:56,875 First of all, you must get hold of the video tapes.. 817 00:54:57,625 --> 00:54:58,541 ..and you know how to do that. 818 00:55:04,625 --> 00:55:07,500 Demon's den is destroyed. - Praise the Lord. 819 00:55:07,625 --> 00:55:10,541 Gong has been sounded. - Praise the Lord. 820 00:55:10,625 --> 00:55:13,666 Demon's den is destroyed. Gong has been sounded. 821 00:55:13,750 --> 00:55:15,541 There is justice all around. 822 00:55:15,625 --> 00:55:16,750 Praise the Lord. 823 00:55:16,791 --> 00:55:19,750 Light is off, fireflies glow at night. 824 00:55:19,791 --> 00:55:23,125 Munna... Vava... saw that? - "There is justice all around. 825 00:55:23,250 --> 00:55:24,875 Tomorrow watch each person.. 826 00:55:24,916 --> 00:55:27,541 ..where do they come from, how do they leave- everything. 827 00:55:27,625 --> 00:55:28,666 Praise the Lord. 828 00:55:28,750 --> 00:55:34,250 Forget the sorrow and drink to your health. 829 00:55:34,291 --> 00:55:37,250 Praise the Lord. 830 00:55:37,291 --> 00:55:40,041 Praise the Lord. 831 00:55:40,125 --> 00:55:41,250 Praise the Lord. 832 00:55:41,375 --> 00:55:42,541 Tomorrow is an important day.. 833 00:55:42,625 --> 00:55:45,125 ..if this gets done, then the path ahead will be easy. 834 00:55:45,166 --> 00:55:47,041 Praise the Lord. 835 00:55:52,000 --> 00:55:52,500 Praise... 836 00:55:52,625 --> 00:55:55,666 Fox is lamb's skin." - Praise... 837 00:55:55,750 --> 00:55:58,500 Don't judge a book by its cover. 838 00:55:58,625 --> 00:56:01,625 Both saints and thugs have united. 839 00:56:01,750 --> 00:56:04,625 Graduates are like parrots. 840 00:56:04,750 --> 00:56:08,291 Short cut is the new mantra. 841 00:56:08,666 --> 00:56:11,875 Are you mad? what are you doing? Don't you see the vehicle behind? 842 00:56:13,000 --> 00:56:16,291 Have you gone blind? We were on the bike behind, we'd have fallen. 843 00:56:16,875 --> 00:56:18,000 Look at this! 844 00:56:20,791 --> 00:56:22,125 Look, I would've died. 845 00:56:22,291 --> 00:56:23,916 Munna, this is the same thing. 846 00:56:25,625 --> 00:56:26,500 This is the limit. 847 00:56:26,541 --> 00:56:27,875 Uncle, there is a puncture repair shop ahead.. 848 00:56:28,000 --> 00:56:28,750 ..they are doing all this. 849 00:56:28,875 --> 00:56:29,666 This is their regular ploy to get business. 850 00:56:29,750 --> 00:56:32,166 Don't worry, we will fix this, open the boot.. 851 00:56:32,250 --> 00:56:34,000 ..but we won't call them. - Yes, we won't call them. 852 00:56:34,000 --> 00:56:36,000 Come on uncle.. - The button is on the right side. 853 00:56:36,000 --> 00:56:38,416 Uncle, you just sit back and relax. 854 00:56:40,500 --> 00:56:44,041 This is their regular ploy to get business. 855 00:56:46,416 --> 00:56:49,250 Can you do it alone? - Hey Munna, bring it fast. 856 00:56:53,791 --> 00:56:55,625 Put this under and.. 857 00:56:55,666 --> 00:56:59,375 Get the spanner, you clown! 858 00:57:08,250 --> 00:57:09,625 Sir! - Yes? 859 00:57:09,666 --> 00:57:11,791 Can you tell me this address? Lane no. 26.. 860 00:57:11,875 --> 00:57:14,166 Lane no. 26? Look, I am not an educated man, I can't read or write... 861 00:57:14,250 --> 00:57:16,500 Why don't you ask this gentleman? he is much better qualified than me. 862 00:57:18,000 --> 00:57:20,125 Sir! We have been seeking our way.. 863 00:57:20,250 --> 00:57:23,125 ..towing the bridegroom party for over two hours now. 864 00:57:24,125 --> 00:57:27,291 Lane No. 26 near the roundabout.. 865 00:57:27,375 --> 00:57:28,500 Okay one minute. 866 00:57:29,416 --> 00:57:33,625 You see this building there's a park right behind it. 867 00:57:34,416 --> 00:57:37,125 This address ought to be somewhere there. 868 00:57:37,375 --> 00:57:39,250 Is there a roundabout too? 869 00:57:39,625 --> 00:57:40,625 Yeah, may be, yes. 870 00:57:40,750 --> 00:57:42,875 Some fountains? 871 00:57:43,041 --> 00:57:45,041 Some tents for the marriage. 872 00:57:45,125 --> 00:57:47,416 Ok, guess we'll have to take a u-turn to get there. 873 00:57:47,500 --> 00:57:48,875 What happened? - Nothing. 874 00:57:49,250 --> 00:57:50,791 The wallet was slipping out. 875 00:57:51,125 --> 00:57:52,541 What? Why are you shooting me now? 876 00:57:52,625 --> 00:57:53,500 Uncle! 877 00:57:53,625 --> 00:57:55,791 What is it, Son? What happened? 878 00:57:55,875 --> 00:57:57,375 I've been looking for you... where were you? 879 00:57:57,500 --> 00:57:59,250 Look, he is the boy, It is his marriage. What happened, son? 880 00:57:59,291 --> 00:58:01,500 Congratulations! - Thank you, thank you. 881 00:58:01,541 --> 00:58:03,750 What should I do uncle? I need to pee badly. 882 00:58:03,875 --> 00:58:06,000 Go on, go on, do it, do it. 883 00:58:06,000 --> 00:58:09,250 Hey, where are you going? 884 00:58:09,291 --> 00:58:11,625 He is Tunnu. In the whole of Ghaziabad.. 885 00:58:11,750 --> 00:58:14,916 ..no one makes a better wedding video than him. 886 00:58:15,000 --> 00:58:17,125 Uncle, don't embarrass me. 887 00:58:17,166 --> 00:58:19,291 Carry on, carry on. 888 00:58:19,375 --> 00:58:21,000 Hello, Aunt. 889 00:58:21,041 --> 00:58:22,750 She is the bridegroom's mother. 890 00:58:22,875 --> 00:58:23,875 Greetings. 891 00:58:23,916 --> 00:58:25,125 He has given us the proper directions. 892 00:58:25,250 --> 00:58:27,875 We've been roaming around for two hours now. 893 00:58:27,916 --> 00:58:30,041 Please don't mention it - Thank you so much! 894 00:58:30,125 --> 00:58:32,375 It's really alright... seriously. 895 00:58:33,125 --> 00:58:35,000 So, ok, then.. 896 00:58:36,000 --> 00:58:37,291 ...have food with us.. 897 00:58:37,625 --> 00:58:38,291 No, No, it's alright. 898 00:58:38,375 --> 00:58:41,625 You won't? Oh only at your own house? And not at ours? 899 00:58:41,875 --> 00:58:43,875 No, it's, not like that, just that I'm getting late. 900 00:58:43,916 --> 00:58:45,000 Oh well, don't eat with us. 901 00:58:45,125 --> 00:58:47,500 Don't! - Oh, please don't take offense. Listen to me, listen.. 902 00:58:47,625 --> 00:58:49,750 ..just asked him to have food with us, he says no even to that. 903 00:58:54,875 --> 00:58:57,791 Hey, what are you doing? 904 00:58:57,875 --> 00:58:58,666 What do you mean? 905 00:58:58,750 --> 00:59:00,250 Step out! - Why should we step out? 906 00:59:00,375 --> 00:59:02,375 It's my car. You come out. 907 00:59:05,291 --> 00:59:06,875 Excuse me! 908 00:59:08,000 --> 00:59:11,041 Don't fool around. Come out! - What nonsense! 909 00:59:11,541 --> 00:59:13,250 From where do such people spring up? 910 00:59:13,375 --> 00:59:14,500 Have you downed a peg so early in the morning? 911 00:59:14,625 --> 00:59:15,166 It's getting late, 912 00:59:15,250 --> 00:59:16,375 Who are you? What are you talking about? 913 00:59:16,500 --> 00:59:19,375 Do you want a lift? Where do you want to go? 914 00:59:19,666 --> 00:59:21,625 You will give me a lift in my own car? 915 00:59:22,041 --> 00:59:23,125 Get out! 916 00:59:23,166 --> 00:59:26,375 Hey, what's happening here? What's the ruckus? 917 00:59:26,500 --> 00:59:27,250 Now you will understand. 918 00:59:27,291 --> 00:59:30,291 Look Madam, myself S. K. Kapoor. 919 00:59:30,375 --> 00:59:32,250 Whose Kapoor? - I am Surendra Kapoor. 920 00:59:32,375 --> 00:59:34,416 Excuse me, I'm S.K. Kapoor. 921 00:59:35,000 --> 00:59:36,250 License? 922 00:59:36,291 --> 00:59:37,375 License? 923 00:59:38,125 --> 00:59:39,875 Here. - Here. 924 00:59:43,166 --> 00:59:44,500 Vehicle no? 925 00:59:44,541 --> 00:59:45,625 DL 926 00:59:45,666 --> 00:59:47,541 DL 3C 1764 927 00:59:47,625 --> 00:59:50,125 Get the papers! - I'll get them right away. 928 00:59:50,750 --> 00:59:53,000 Here. - You take a look 929 01:00:00,625 --> 01:00:02,166 Get in. - Madam, what are you doing? 930 01:00:02,250 --> 01:00:05,250 Get in, quick. - Madam, please mind your language. 931 01:00:05,375 --> 01:00:07,625 Look at the personality before you open your mouth. 932 01:00:09,000 --> 01:00:10,416 Who the hell are you? 933 01:00:10,541 --> 01:00:13,500 You don't know who I am! The food minister is a distant uncle of mine. 934 01:00:13,625 --> 01:00:16,625 Who are you talking to? - Show some respect. 935 01:00:16,750 --> 01:00:20,125 Get going! Get going! hold this one, put him in. 936 01:00:20,416 --> 01:00:21,791 Where are you going? - Hold this one. 937 01:00:21,875 --> 01:00:24,750 What are you doing? - He has created the whole ruckus. 938 01:00:24,791 --> 01:00:26,875 Get in. - Listen to me. 939 01:00:27,000 --> 01:00:30,000 I will report this to the people at the top level. 940 01:00:41,000 --> 01:00:43,791 Satbir, here he comes! 941 01:00:47,791 --> 01:00:49,000 Hello! 942 01:00:49,125 --> 01:00:50,375 Come here, you. 943 01:00:50,625 --> 01:00:52,125 How did this auto come in? 944 01:00:52,375 --> 01:00:53,500 Who are you? 945 01:00:53,625 --> 01:00:55,750 You have been following me since morning. 946 01:00:55,875 --> 01:00:58,166 Who are you? - You are not going to listen I see! 947 01:00:58,250 --> 01:01:01,250 I'll have to use other ways to make you understand! 948 01:01:01,500 --> 01:01:02,625 Should I use other ways? 949 01:01:02,750 --> 01:01:03,750 Shall I explain? 950 01:01:03,791 --> 01:01:04,916 Should I? 951 01:01:05,541 --> 01:01:07,000 You are on TV! 952 01:01:07,875 --> 01:01:09,625 Vava! 953 01:01:11,000 --> 01:01:14,666 Sir, this is a reality show and you're the hero of today's show. 954 01:01:14,916 --> 01:01:16,416 Sir, got scared. - Hello Sir. 955 01:01:16,666 --> 01:01:20,916 This is our team, sorry for the inconvenience. 956 01:01:21,000 --> 01:01:24,250 We offer you our heartfelt apologies but sir today our task was.. 957 01:01:24,291 --> 01:01:27,541 ..to fool someone who'd not be easily fooled. 958 01:01:27,625 --> 01:01:31,625 And here is your wallet, license, and a gift from us. 959 01:01:31,750 --> 01:01:35,000 And here are your car keys. 960 01:01:35,000 --> 01:01:38,375 Sorry Sir - Congratulations, Sir! 961 01:01:41,666 --> 01:01:43,916 Sorry, Sir, Sorry... Sorry - No it's okay. 962 01:01:44,000 --> 01:01:45,000 Get some water for him. 963 01:01:45,000 --> 01:01:48,000 No, no, not necessary. 964 01:01:53,375 --> 01:01:55,041 You guys nearly took the breath out of me! 965 01:01:55,500 --> 01:01:57,250 Just tried to make a good effort! 966 01:01:58,666 --> 01:02:02,250 Is it truly a reality? - Yes sir. 967 01:02:03,750 --> 01:02:06,875 If yes, then it will certainly be a hit show. 968 01:02:06,916 --> 01:02:08,375 Who are you making it for? 969 01:02:08,625 --> 01:02:10,541 For whom, meaning.. 970 01:02:10,625 --> 01:02:14,500 ..we are just making it for ourselves now, once some channel likes it then... 971 01:02:15,875 --> 01:02:17,125 Liked it - What? 972 01:02:17,166 --> 01:02:18,250 Quite liked it. 973 01:02:18,625 --> 01:02:19,875 Who? - I liked It. 974 01:02:19,916 --> 01:02:23,625 Oh, that doesn't matter. The common man usually likes it.. 975 01:02:23,666 --> 01:02:25,416 ..but a channel has to like it, a channel. 976 01:02:25,625 --> 01:02:27,000 The channel has liked it too. 977 01:02:27,000 --> 01:02:28,625 What do you mean? 978 01:02:30,125 --> 01:02:31,875 I am the owner of this channel. 979 01:02:32,250 --> 01:02:33,250 What! You? 980 01:02:33,375 --> 01:02:35,000 Why are you staring? 981 01:02:35,750 --> 01:02:37,250 You are the owner of this channel. 982 01:02:39,291 --> 01:02:40,666 Come. Come. 983 01:02:40,750 --> 01:02:43,916 Praise the Lord. 984 01:02:44,000 --> 01:02:46,916 Praise the Lord. 985 01:02:47,000 --> 01:02:50,625 Praise the Lord. 986 01:02:51,375 --> 01:02:52,875 This.. - Okay. 987 01:02:53,000 --> 01:02:54,250 This also. - This one. 988 01:02:54,375 --> 01:02:56,625 Priya Mehta's. Please will you do it for me. 989 01:02:56,750 --> 01:02:57,875 Okay cool. 990 01:03:21,250 --> 01:03:22,750 So, tell me. 991 01:03:29,125 --> 01:03:32,000 Hey! Just a minute... I have seen you somewhere. 992 01:03:33,375 --> 01:03:35,500 We have been together all morning, after all. 993 01:03:35,541 --> 01:03:36,625 No, no. 994 01:03:37,000 --> 01:03:38,375 I've seen you somewhere else. 995 01:03:39,625 --> 01:03:42,041 Yes, I do appear on TV quite often. 996 01:03:43,000 --> 01:03:45,625 Ohh, that explains it... 997 01:03:46,166 --> 01:03:48,041 I thought I'd seen you somewhere. 998 01:03:48,875 --> 01:03:51,166 Okay, and what's the name of your program? 999 01:03:51,666 --> 01:03:54,000 Chor Chor Super Chor... the real artist. 1000 01:03:54,041 --> 01:03:58,250 Wow! Interesting name... - Very catchy, isn't it? 1001 01:03:58,791 --> 01:04:01,416 Tell me in detail. 1002 01:04:03,166 --> 01:04:06,500 Sir, you'd have seen the metro station.. 1003 01:04:07,000 --> 01:04:09,000 ..bus, park, bazaar.. 1004 01:04:09,000 --> 01:04:13,000 Satbir, why don't we show sir the DVD? 1005 01:04:13,541 --> 01:04:15,541 That's wonderful. Show me. 1006 01:04:17,750 --> 01:04:18,875 Vava.. - Yes. 1007 01:04:21,000 --> 01:04:22,375 Play this. 1008 01:04:23,166 --> 01:04:25,375 What do you need? The remote? Take this. 1009 01:04:35,125 --> 01:04:37,750 Catchy, very catchy, mind blowing... 1010 01:04:37,791 --> 01:04:40,791 Welcome back to Chor chor Super Chor, the real artist. 1011 01:04:40,875 --> 01:04:43,541 This is a special episode.. 1012 01:04:43,625 --> 01:04:47,041 ..and we give you 100 % guarantee of total entertainment. 1013 01:04:47,375 --> 01:04:49,000 Think who will be the star today? 1014 01:04:49,125 --> 01:04:52,125 Like, for someone it is Shahrukh khan and for someone it is Salman. 1015 01:04:52,250 --> 01:04:54,750 It's her, multi-talented, you know. 1016 01:04:54,791 --> 01:04:56,000 Naughty girl. 1017 01:04:56,250 --> 01:04:57,250 Very naughty, eh? 1018 01:04:57,291 --> 01:05:02,000 If our artist Vava eats six paans in one go, what will happen? 1019 01:05:03,500 --> 01:05:08,041 Here goes the first, the second, third, fourth, fifth.. 1020 01:05:08,125 --> 01:05:12,875 ..and as the sixth is being chewed... 1021 01:05:14,500 --> 01:05:17,875 You!!! You have ruined my clothes. - Sorry sir. 1022 01:05:18,166 --> 01:05:19,291 This angle has not worked out so well.. 1023 01:05:19,375 --> 01:05:21,291 ..had it been from the other side, It'd have been better. 1024 01:05:21,375 --> 01:05:23,000 But, you salvaged it with your acting. 1025 01:05:23,000 --> 01:05:24,750 Is it? Thanks pal. 1026 01:05:24,791 --> 01:05:27,291 Stop it 1027 01:05:27,375 --> 01:05:29,125 What happened, Sir? 1028 01:05:29,375 --> 01:05:31,875 We have just started. - This is my programme. 1029 01:05:32,875 --> 01:05:34,375 It is to be telecast next week. 1030 01:05:34,791 --> 01:05:36,291 The promos are also on air. 1031 01:05:37,750 --> 01:05:39,125 What are you saying, Sir? 1032 01:05:39,416 --> 01:05:41,166 This is our program we have done the shoot. 1033 01:05:41,250 --> 01:05:43,500 The same location. The same actors. 1034 01:05:43,625 --> 01:05:45,125 Who is denying that! 1035 01:05:45,500 --> 01:05:46,916 The artists are right in front of you. 1036 01:05:47,000 --> 01:05:49,000 We have chosen the location, we have done the shooting. 1037 01:05:49,125 --> 01:05:51,041 I know it. I know it all. 1038 01:05:52,000 --> 01:05:55,625 Sir, 1 minute just watch some more you are probably confused. 1039 01:05:56,875 --> 01:05:58,500 Further? What's there to see? 1040 01:05:58,625 --> 01:06:00,291 Sir, you just see it once. 1041 01:06:00,375 --> 01:06:03,375 Sir, it is ahead, all the fun is ahead. Just watch. 1042 01:06:03,416 --> 01:06:06,000 Yes, Sir, it feels like that's all there is, but there's more. 1043 01:06:06,000 --> 01:06:09,000 Should I play? - Yeah, yeah play it. 1044 01:06:09,000 --> 01:06:10,750 Play it. - Have a look sir. 1045 01:06:20,541 --> 01:06:21,916 Uncle, good morning. 1046 01:06:24,125 --> 01:06:25,916 You two! 1047 01:06:27,625 --> 01:06:28,541 You.. 1048 01:06:32,166 --> 01:06:34,125 Don't be startled.. 1049 01:06:34,166 --> 01:06:37,375 ..this is a reality show and you are the hero of this episode. 1050 01:06:37,500 --> 01:06:40,125 ..and at this moment, you are on TV. 1051 01:06:41,250 --> 01:06:44,000 Yes, today the whole nation will see you. 1052 01:06:45,000 --> 01:06:46,375 What? Me, a hero? 1053 01:06:46,416 --> 01:06:48,750 Yes sir. - And here's your bag. 1054 01:06:49,625 --> 01:06:51,500 Sir, this is a gift from us to you. 1055 01:06:51,541 --> 01:06:53,250 And Sir, "You Thief, Me Soldier 1056 01:06:53,291 --> 01:06:55,250 What? - DVD sir. 1057 01:06:56,375 --> 01:06:58,916 Sir, seeing these two, you'd have thought that they're two thieves.. 1058 01:06:59,000 --> 01:07:01,875 ..but they are not thieves they are our actors. 1059 01:07:02,750 --> 01:07:04,000 Sir, do call your wife. 1060 01:07:04,000 --> 01:07:05,125 Sure, Sure, why not! 1061 01:07:05,250 --> 01:07:08,250 Babli, come out with children. 1062 01:07:08,375 --> 01:07:12,416 Here, thieves don't run after people, people run after them. 1063 01:07:12,500 --> 01:07:17,125 Because this is Chor Chor, Super Chor. 1064 01:07:27,750 --> 01:07:32,166 Who helps to get not only the chain but also the peace of mind of public.. 1065 01:07:32,250 --> 01:07:34,791 ..its Chor Chor, Super Chor. 1066 01:07:41,375 --> 01:07:42,375 This is it, sir. 1067 01:07:42,500 --> 01:07:43,625 What happened, Sir? 1068 01:07:47,000 --> 01:07:48,291 Outstanding! 1069 01:07:48,625 --> 01:07:51,541 Thank you sir. - Thank you sir. 1070 01:07:51,875 --> 01:07:53,000 Agreed. 1071 01:07:54,875 --> 01:07:56,000 I've understood. 1072 01:07:56,125 --> 01:07:58,875 This will change the history of television. 1073 01:07:59,291 --> 01:08:01,250 You saved my life, Sir! 1074 01:08:01,291 --> 01:08:05,500 Rather, you have breathed life into this show! 1075 01:08:06,000 --> 01:08:07,250 Thank you Sir. - Thank you 1076 01:08:07,375 --> 01:08:09,500 Your programme will appear on my channel 1077 01:08:10,041 --> 01:08:11,666 What are you saying, sir! Wow! 1078 01:08:11,750 --> 01:08:13,750 Congratulations. - Thank you so much. Thank you. 1079 01:08:14,875 --> 01:08:18,750 I got so scared, I don't understand what to do! 1080 01:08:22,125 --> 01:08:25,000 You acted brilliantly! 1081 01:08:32,541 --> 01:08:33,875 Hello! 1082 01:08:34,750 --> 01:08:35,750 Hi! 1083 01:08:36,125 --> 01:08:37,250 How are you? 1084 01:08:38,500 --> 01:08:39,500 I'm alright. 1085 01:08:40,291 --> 01:08:42,166 I didn't see you around after that day? 1086 01:08:43,166 --> 01:08:44,916 Yes, I got busy. 1087 01:08:46,166 --> 01:08:47,166 Where? 1088 01:08:48,125 --> 01:08:52,000 Here, in the office. - Yes, with the TV show, yeah, yeah. 1089 01:08:52,875 --> 01:08:54,291 I saw It, I liked it. 1090 01:08:55,500 --> 01:08:56,750 Its shot well. 1091 01:09:02,750 --> 01:09:05,041 Don't worry I don't have a camera with me. 1092 01:09:11,416 --> 01:09:13,250 You have made me famous, you know? 1093 01:09:17,250 --> 01:09:18,250 Thank you. 1094 01:09:27,000 --> 01:09:28,375 Are these your tapes? 1095 01:09:29,250 --> 01:09:30,250 Yes Sir. 1096 01:09:30,625 --> 01:09:31,625 Yes Sir. 1097 01:09:32,750 --> 01:09:34,125 And where did you steal it from? 1098 01:09:34,750 --> 01:09:37,375 Sir, this is our show. 1099 01:09:38,541 --> 01:09:40,375 We have not stolen these tapes from anywhere. 1100 01:09:41,166 --> 01:09:43,291 You are mistaken 1101 01:09:45,000 --> 01:09:45,875 Really. 1102 01:09:46,791 --> 01:09:49,000 If you think you are so creative.. 1103 01:09:50,250 --> 01:09:53,666 ..then why don't I find the entire programme here? 1104 01:09:54,041 --> 01:09:57,166 Sir, this is the entire programme. We have created it 1105 01:09:57,916 --> 01:09:59,000 Enough! 1106 01:10:02,625 --> 01:10:03,625 Nina.. 1107 01:10:04,625 --> 01:10:07,416 I'm sorry. You are fired 1108 01:10:11,875 --> 01:10:13,875 Praise the Lord. 1109 01:10:14,750 --> 01:10:17,000 Everyone praise the Lord. 1110 01:10:17,750 --> 01:10:20,750 Everyone praise the Lord. 1111 01:10:20,791 --> 01:10:23,500 You praise the Lord. I praise the Lord. 1112 01:10:23,625 --> 01:10:27,166 We all praise the Lord. 1113 01:10:27,250 --> 01:10:30,125 We all praise the Lord. 1114 01:10:30,166 --> 01:10:33,250 First rule, don't miss the wallet. 1115 01:10:33,291 --> 01:10:36,125 And if you get caught, beg for mercy. 1116 01:10:36,166 --> 01:10:39,250 First rule, don't miss the wallet. 1117 01:10:39,375 --> 01:10:42,041 And if you get caught, beg for mercy. 1118 01:10:42,125 --> 01:10:45,250 Fill your vault. 1119 01:10:45,375 --> 01:10:47,916 Use the stealth of hand. 1120 01:10:48,000 --> 01:10:51,250 Fill your vault. 1121 01:10:51,291 --> 01:10:53,916 Use the stealth of hand. 1122 01:10:54,000 --> 01:10:59,916 If nothing else works... 1123 01:11:00,000 --> 01:11:03,000 Praise the Lord. 1124 01:11:03,125 --> 01:11:05,916 Praise the Lord. 1125 01:11:06,000 --> 01:11:08,916 Praise the Lord. 1126 01:11:09,000 --> 01:11:12,625 Praise the Lord. 1127 01:11:23,750 --> 01:11:26,375 Praise the Lord. 1128 01:11:28,375 --> 01:11:30,125 Hey, he's picked your pocket. 1129 01:11:32,000 --> 01:11:36,041 I know, they will come back home and return it. 1130 01:11:36,916 --> 01:11:38,625 In addition, they will show me on TV. 1131 01:11:39,000 --> 01:11:42,375 You want to be seen on TV? Come and stand close to me. 1132 01:11:43,916 --> 01:11:46,625 Listen, pull your wallet out a bit. 1133 01:11:47,375 --> 01:11:50,125 But remain normal. No one should come to know. 1134 01:11:50,250 --> 01:11:51,375 Stand straight. 1135 01:11:51,625 --> 01:11:53,875 Hey, how do you know? 1136 01:11:55,375 --> 01:11:57,416 I know it all! 1137 01:12:07,000 --> 01:12:09,000 Just switch it off! 1138 01:12:15,791 --> 01:12:21,000 Oh... how I'd dreamt and how it has turned out, Moosa. 1139 01:12:23,125 --> 01:12:26,000 Two-pice pickpockets.. 1140 01:12:27,291 --> 01:12:28,625 ..have become superstars! 1141 01:12:28,666 --> 01:12:30,000 Really! 1142 01:12:30,416 --> 01:12:35,250 And you thought these very pickpockets, were diamonds! 1143 01:12:35,291 --> 01:12:40,625 Moosa, don't toy with my emotions, I'm telling you! 1144 01:12:41,166 --> 01:12:44,750 Brother, when times are bad, donkeys get to eat gold. 1145 01:12:45,666 --> 01:12:47,416 I will finish them 1146 01:12:50,250 --> 01:12:53,250 You rascals, I will finish you all off. 1147 01:12:57,416 --> 01:12:58,625 No son, I will not go 1148 01:12:59,000 --> 01:13:00,625 Don't say that, sir. 1149 01:13:00,666 --> 01:13:02,250 You have been here since so many days, if you don't go home... 1150 01:13:02,291 --> 01:13:03,625 No my son. 1151 01:13:05,125 --> 01:13:06,625 In my life.. 1152 01:13:08,000 --> 01:13:09,375 ..I have spent each penny.. 1153 01:13:10,000 --> 01:13:13,000 ..each emotion with great stinginess. 1154 01:13:14,000 --> 01:13:19,625 But today, here... no, Sonny, I'll not go from here. 1155 01:13:20,791 --> 01:13:22,541 Don't insist, sir. 1156 01:13:24,875 --> 01:13:26,166 I had a home.. 1157 01:13:28,000 --> 01:13:32,125 ..between my wife Savitri and me.. 1158 01:13:32,500 --> 01:13:38,750 Oh, gatekeepers, tell lord Krishna that poor Sudhama is at his door 1159 01:13:39,000 --> 01:13:41,041 See, what a long life aunty has! It's her calling. 1160 01:13:41,125 --> 01:13:42,625 Yes, aunt's call. 1161 01:13:43,666 --> 01:13:45,416 Yes, Savitri... hello. 1162 01:13:46,916 --> 01:13:49,875 No, I will not come. - Sir! 1163 01:13:50,375 --> 01:13:53,416 No! - I am telling you.. 1164 01:13:54,791 --> 01:13:57,625 Sir, please go. 1165 01:13:58,291 --> 01:14:00,166 We don't have any children! 1166 01:14:02,750 --> 01:14:07,791 But today, I have two kids. 1167 01:14:10,875 --> 01:14:12,375 Nobody can stop me today! 1168 01:14:13,625 --> 01:14:15,875 Nobody... can stop me today. 1169 01:14:16,541 --> 01:14:19,625 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9... 1170 01:14:20,125 --> 01:14:23,125 Keep this. Keep it. - No, sir. 1171 01:14:23,166 --> 01:14:25,541 Return it when you start earning. 1172 01:14:28,125 --> 01:14:29,375 You too, keep it 1173 01:14:31,750 --> 01:14:34,250 Sir, what are you doing? We don't want it... please. 1174 01:14:34,375 --> 01:14:37,000 We don't want it, please, now our business is doing well.. 1175 01:14:37,000 --> 01:14:41,750 ..because of his stupidity you've had to suffer! Forgive us... please 1176 01:14:43,500 --> 01:14:45,500 What did you think, I'm giving you money? 1177 01:14:46,000 --> 01:14:47,000 Huh? 1178 01:14:47,875 --> 01:14:50,250 You kept me here so long, am I a lunatic? 1179 01:14:53,125 --> 01:14:55,000 Don't go sir! 1180 01:14:57,500 --> 01:14:58,750 I'll leave now, eh! 1181 01:15:00,791 --> 01:15:02,666 There's a tag on the box too. 1182 01:15:03,791 --> 01:15:04,791 Take this! 1183 01:15:08,000 --> 01:15:10,291 I will have to take something for my wife and children too. 1184 01:15:11,916 --> 01:15:24,291 Oh, gatekeepers, tell lord Krishna that poor Sudhama is at his door 1185 01:15:26,000 --> 01:15:30,125 Uncle, where is this Mata Sundari College? 1186 01:15:30,500 --> 01:15:32,000 Son, over there... 1187 01:15:32,916 --> 01:15:35,916 Let me come out, you fool 1188 01:15:38,375 --> 01:15:41,125 Hey, where are you taking me? - Walk straight. 1189 01:15:41,250 --> 01:15:43,541 I am suffocating, you fool. 1190 01:15:43,625 --> 01:15:46,125 Walk straight, can't you? - Listen to me dear.. 1191 01:15:46,250 --> 01:15:50,750 Oh, gatekeepers, tell lord Krishna... 1192 01:15:50,791 --> 01:15:55,541 Chauhan sir... good morning. 1193 01:15:58,125 --> 01:15:59,750 Did you recognized me or not? 1194 01:16:02,000 --> 01:16:03,750 I wanted to share some news with you. 1195 01:16:03,875 --> 01:16:04,791 Tell me. 1196 01:16:05,375 --> 01:16:09,666 Shukla's man, Ronnie has kidnapped Purushottamdas. 1197 01:16:11,250 --> 01:16:12,541 Thank you. 1198 01:16:23,791 --> 01:16:25,125 Chautala! 1199 01:16:31,250 --> 01:16:32,875 Congratulations, Satbir! 1200 01:16:33,291 --> 01:16:35,416 Thank you, thank you 1201 01:16:35,541 --> 01:16:36,750 You are... - Aditi. 1202 01:16:36,791 --> 01:16:38,750 Oh... yes, Aditi! 1203 01:16:39,000 --> 01:16:42,000 You had a friend here don't see her here these days. 1204 01:16:42,000 --> 01:16:43,166 Which friend? 1205 01:16:44,000 --> 01:16:44,916 Nina! 1206 01:16:45,000 --> 01:16:46,625 She quit. 1207 01:16:47,291 --> 01:16:48,291 Quit? 1208 01:16:48,750 --> 01:16:49,916 Or was she fired? 1209 01:16:50,250 --> 01:16:51,666 What difference does it make? 1210 01:16:52,250 --> 01:16:55,041 The fact is that the poor thing doesn't work here anymore. 1211 01:16:55,541 --> 01:16:56,625 Poor thing? 1212 01:16:56,875 --> 01:16:58,416 And what about what she did to me? 1213 01:16:58,541 --> 01:17:00,041 What has she done to you? 1214 01:17:00,750 --> 01:17:03,000 She just exposed thieves and pickpockets. 1215 01:17:03,750 --> 01:17:07,250 She befriended me, fooled me into believing that she loved me.. 1216 01:17:07,375 --> 01:17:09,291 ..and made a fool of me... the whole world was gunning for me. 1217 01:17:09,375 --> 01:17:12,375 The whole world was gunning for you because you are a thief. 1218 01:17:13,041 --> 01:17:17,000 I was a thief, a pickpocket, but no more. 1219 01:17:17,375 --> 01:17:21,291 So how will she know that you've quit all that? 1220 01:17:31,875 --> 01:17:33,041 Forget it. 1221 01:17:33,375 --> 01:17:35,000 Don't show him my pictures. 1222 01:17:36,750 --> 01:17:39,000 Greetings, lady! 1223 01:17:39,916 --> 01:17:41,750 Looks like I've got into the wrong bus! 1224 01:17:41,875 --> 01:17:44,750 No, no, in fact, you are in the right bus. 1225 01:17:44,875 --> 01:17:47,041 You are mistaken. 1226 01:17:47,291 --> 01:17:49,541 I need to go to Indrapuram. 1227 01:17:49,625 --> 01:17:54,875 Sure, we'll take you there, but lady, this is a DTC bus.. 1228 01:17:55,125 --> 01:17:59,500 ..there is a fine of rupees 50 for not taking a ticket.. 1229 01:17:59,541 --> 01:18:03,166 ..and there could be six months imprisonment too. 1230 01:18:03,416 --> 01:18:05,916 I will give you the money now. 1231 01:18:06,291 --> 01:18:08,250 Here, one ticket for Indrapuram 1232 01:18:08,291 --> 01:18:11,625 Please... give me change baby. - Baby? 1233 01:18:11,666 --> 01:18:13,000 Sorry, lady.. lady. 1234 01:18:13,000 --> 01:18:14,291 Two, for Indrapuram. 1235 01:18:14,375 --> 01:18:18,000 Two? But you are only one! 1236 01:18:18,625 --> 01:18:22,125 No, no, I am not with this jerk. 1237 01:18:22,375 --> 01:18:24,500 I will find the change for the ticket myself. 1238 01:18:25,041 --> 01:18:27,250 Praise Lord Vishnu! 1239 01:18:27,500 --> 01:18:32,375 Lady has abused his Lord! 1240 01:18:32,625 --> 01:18:34,416 Praise Lord Vishnu! 1241 01:18:34,750 --> 01:18:37,000 Do you have some change? - Change with me? 1242 01:18:37,125 --> 01:18:41,000 Let me kiss the lips that cuss. 1243 01:18:43,166 --> 01:18:46,750 Let me kiss the lips that cuss. 1244 01:18:49,375 --> 01:18:55,125 Passenger of bus, take a ride on my scooter. 1245 01:18:55,375 --> 01:18:59,500 I am a hunk and you are a damsel. 1246 01:19:01,750 --> 01:19:07,041 Passenger of bus, take a ride on my scooter. 1247 01:19:07,500 --> 01:19:12,250 Let me kiss the lips that cuss. 1248 01:19:26,125 --> 01:19:32,416 I am a goon of the area. 1249 01:19:32,500 --> 01:19:36,375 I am a pickpocket. 1250 01:19:38,250 --> 01:19:44,750 In newspapers, in police station I'm discussed. 1251 01:19:44,791 --> 01:19:48,875 I am the way to prosper. 1252 01:19:50,916 --> 01:19:53,625 O buddy, who has plundered? 1253 01:19:53,750 --> 01:19:56,750 O buddy, who has plundered? 1254 01:19:56,791 --> 01:19:59,791 She stole my heart. 1255 01:19:59,875 --> 01:20:03,166 She stole my heart. 1256 01:20:03,250 --> 01:20:04,875 I am a pauper. 1257 01:20:05,000 --> 01:20:06,375 Hold my hand. 1258 01:20:06,416 --> 01:20:09,041 I am a pauper. Hold my hand. 1259 01:20:09,125 --> 01:20:12,500 Make my luck. 1260 01:20:12,541 --> 01:20:15,500 Make my luck. 1261 01:20:15,625 --> 01:20:19,291 You have the face I desire. 1262 01:20:21,666 --> 01:20:25,541 Your photo is dearer than money. 1263 01:20:27,916 --> 01:20:31,000 You have the face I desire. 1264 01:20:31,000 --> 01:20:34,000 Your photo is dearer than money. 1265 01:20:34,000 --> 01:20:39,666 If you say, I can give my life for you. 1266 01:20:39,916 --> 01:20:44,125 Let me kiss the lips that cuss. 1267 01:20:46,375 --> 01:20:51,000 Passenger of bus, take a ride on my scooter. 1268 01:20:52,541 --> 01:20:56,500 Let me give you the rein of my life. 1269 01:20:58,500 --> 01:21:02,875 Let me get the nectar. 1270 01:21:04,875 --> 01:21:07,875 Let me give you the rein of my life. 1271 01:21:07,916 --> 01:21:10,916 Let me get the nectar. 1272 01:21:11,000 --> 01:21:17,000 Passenger of bus, take a ride on my scooter. 1273 01:21:17,041 --> 01:21:22,041 Passenger of bus, take a ride on my scooter. 1274 01:21:56,125 --> 01:21:57,500 This is a DTC bus. 1275 01:21:58,000 --> 01:22:00,750 The fine for not taking a ticket is one hundred rupees.. 1276 01:22:01,125 --> 01:22:03,375 ..and six months imprisonment is also possible. 1277 01:22:04,125 --> 01:22:05,750 Will you not take a ticket for me? 1278 01:22:11,500 --> 01:22:14,750 Let me kiss the lips that cuss. 1279 01:22:14,791 --> 01:22:17,791 I am a hunk and you are a damsel. 1280 01:22:17,875 --> 01:22:20,916 Let me kiss the lips that cuss. 1281 01:22:21,000 --> 01:22:23,916 I am a hunk and you are a damsel. 1282 01:22:24,000 --> 01:22:29,375 Let me kiss the lips that cuss. 1283 01:22:32,291 --> 01:22:34,666 Greetings, sir! - Greetings, sir! 1284 01:22:34,750 --> 01:22:36,125 Come, come. 1285 01:22:36,250 --> 01:22:38,125 Big people have forgotten the way here. 1286 01:22:38,166 --> 01:22:39,500 You'd have just given us a call. 1287 01:22:39,541 --> 01:22:41,000 There was no need to trouble Chautala to get us. 1288 01:22:41,125 --> 01:22:42,125 We'd have come here immediately. 1289 01:22:42,250 --> 01:22:44,625 Don't worry. It is our job to serve you. 1290 01:22:44,666 --> 01:22:46,750 Thank you Chautala. - Chautala, something to eat? 1291 01:22:46,875 --> 01:22:48,250 How about samosas from Nirula's? 1292 01:22:48,291 --> 01:22:50,291 Somosas? - No, not samosas? 1293 01:22:50,375 --> 01:22:51,541 Well then, get chhole bhature. - Yes. 1294 01:22:51,625 --> 01:22:53,500 Okay sir. - Get a chikoo shake too 1295 01:22:54,125 --> 01:22:56,666 And a pan masala for me. - Okay, I'll get it. 1296 01:22:56,750 --> 01:22:58,000 Sit. - Thank you sir. 1297 01:22:58,041 --> 01:23:00,000 When we come here, we get the feel of being home. 1298 01:23:00,250 --> 01:23:01,250 You take such good care of us. 1299 01:23:01,291 --> 01:23:03,375 Kids have to be cared for, isn't it! 1300 01:23:03,666 --> 01:23:04,666 And how's everything? 1301 01:23:04,750 --> 01:23:06,250 Everything's just perfect under your reign. 1302 01:23:06,375 --> 01:23:08,250 These days, you are all over the television! 1303 01:23:08,291 --> 01:23:10,250 That was Satbir's idea. 1304 01:23:10,541 --> 01:23:12,625 It was Satbir's idea? - The whole idea was his. 1305 01:23:12,791 --> 01:23:15,125 Very good. And where is Ronnie these days? 1306 01:23:15,375 --> 01:23:17,166 He has started a hotel in Karolbagh. 1307 01:23:17,375 --> 01:23:18,750 Is it? - Yes. 1308 01:23:18,791 --> 01:23:20,041 Good to know that the kids are settling down 1309 01:23:20,125 --> 01:23:21,500 Slowly getting settled sir. - Have it. 1310 01:23:21,750 --> 01:23:22,791 Go on, eat. 1311 01:23:25,750 --> 01:23:27,000 That comes as a surprise. 1312 01:23:27,250 --> 01:23:29,125 Ronnie has opened a hotel and he did not even tell us? 1313 01:23:29,166 --> 01:23:30,916 Tell him I'm hurt. 1314 01:23:31,000 --> 01:23:33,625 There is nothing to feel hurt about sir! He has not told anyone. 1315 01:23:33,666 --> 01:23:35,250 Even Shukla sir did not know. 1316 01:23:35,375 --> 01:23:37,125 He happened to tell me over a beer. 1317 01:23:37,250 --> 01:23:40,000 Okay! Yeah. Do give me his address. 1318 01:23:40,000 --> 01:23:42,125 I'll give him surprise. He is one of us too. 1319 01:23:42,875 --> 01:23:43,916 Give it, give it 1320 01:23:44,000 --> 01:23:46,750 Sir, address... Raigarpura, street number 12. 1321 01:23:47,291 --> 01:23:49,000 Near the junction? 1322 01:23:49,375 --> 01:23:50,625 On its left. 1323 01:23:52,416 --> 01:23:53,375 Very good! 1324 01:23:53,791 --> 01:23:55,375 I will give him a surprise soon 1325 01:23:55,416 --> 01:23:58,500 Take me with you too. He will be very happy to see us. 1326 01:24:01,125 --> 01:24:02,125 What do you think? 1327 01:24:02,500 --> 01:24:07,416 Our job is to treat two pice criminals like you to chikoo shake? 1328 01:24:10,125 --> 01:24:13,375 But we are not criminals... 1329 01:24:13,750 --> 01:24:16,000 If you are not yet, you're sure to become. 1330 01:24:16,291 --> 01:24:20,375 First, pickpockets, then kidnapper, then murderer. 1331 01:24:20,625 --> 01:24:23,625 It's not like that, sir. - Who do you think you are? 1332 01:24:24,250 --> 01:24:25,625 Take them away. 1333 01:24:26,416 --> 01:24:28,375 I'll treat you to chikoo shake. 1334 01:24:28,500 --> 01:24:29,791 Get going, go, 1335 01:24:29,875 --> 01:24:34,625 Sir you could speak to Shukla sir once. - Get going. 1336 01:24:36,000 --> 01:24:37,625 Hey, hey, hey, hey 1337 01:24:38,291 --> 01:24:39,875 Where to? - Inside. 1338 01:24:40,166 --> 01:24:42,125 You think this is a market? free for all to walk in? 1339 01:24:42,666 --> 01:24:44,916 This is a police station. - Is Chauhan sir there? 1340 01:24:45,000 --> 01:24:49,625 Chauhan sir. He is having a good time with the two of them. 1341 01:24:51,000 --> 01:24:53,250 There seems to be some misunderstanding. 1342 01:24:53,291 --> 01:24:54,750 That has now been cleared. 1343 01:24:55,000 --> 01:24:58,250 You scoundrels will never improve. Release the two rascals. 1344 01:25:03,000 --> 01:25:04,541 He gave us a good thrash. 1345 01:25:04,750 --> 01:25:08,000 He kept on asking about Ronnie 1346 01:25:09,000 --> 01:25:11,375 Just a minute... 1347 01:25:12,125 --> 01:25:13,375 It can't move. - Show me your hand. 1348 01:25:14,000 --> 01:25:15,541 He just pushed me. 1349 01:25:16,875 --> 01:25:18,000 Hallo, Ronnie. 1350 01:25:55,625 --> 01:25:56,666 Hero! Hero! 1351 01:25:57,000 --> 01:25:59,250 Quite right! Quite Right! 1352 01:25:59,666 --> 01:26:04,375 No sir, he is not a hero, he is a villain. 1353 01:26:05,875 --> 01:26:07,000 The real villain 1354 01:26:10,625 --> 01:26:11,625 What do you want? 1355 01:26:11,750 --> 01:26:13,666 Amol, release Purushottam. 1356 01:26:14,125 --> 01:26:15,166 Release him. 1357 01:26:15,791 --> 01:26:19,541 Come, free him, come, free him, come, come 1358 01:26:20,875 --> 01:26:23,041 Such toys are available in the market by the hundreds. 1359 01:26:23,125 --> 01:26:24,875 One needs guts to use these... 1360 01:26:24,916 --> 01:26:27,000 ..which we men are born with, not ones like you. 1361 01:26:27,000 --> 01:26:29,250 The arms of the law are very long Ronnie. 1362 01:26:29,500 --> 01:26:31,250 The police have surrounded you. 1363 01:26:31,291 --> 01:26:32,291 You are under arrest. 1364 01:26:32,375 --> 01:26:33,875 Get it off me! 1365 01:26:37,041 --> 01:26:40,541 For the past twenty years, you've been mouthing the same dialogue! 1366 01:26:40,916 --> 01:26:42,166 Tie him up. 1367 01:26:44,250 --> 01:26:45,750 Fool! 1368 01:26:46,875 --> 01:26:48,625 Amol, release Purushottam. 1369 01:26:48,791 --> 01:26:50,625 The police have learnt about the kidnapping. 1370 01:26:50,875 --> 01:26:51,875 Police? 1371 01:26:52,000 --> 01:26:53,875 Run! 1372 01:26:55,916 --> 01:26:57,291 Fool! 1373 01:26:59,375 --> 01:27:02,541 We have summoned the police for you. 1374 01:27:04,041 --> 01:27:06,250 Hey, brother, hey. 1375 01:27:07,000 --> 01:27:08,875 Where are you wandering around all alone? 1376 01:27:09,000 --> 01:27:10,500 I haven't come alone. 1377 01:27:10,875 --> 01:27:12,625 The whole bridegroom party is here. 1378 01:27:13,750 --> 01:27:15,500 Mr. Shukla! 1379 01:27:16,041 --> 01:27:17,541 Shall I pull the trigger, brother? 1380 01:27:18,041 --> 01:27:19,875 Shall I? - Moron! 1381 01:27:20,250 --> 01:27:22,750 Don't fool around. Put it down, down! 1382 01:27:25,000 --> 01:27:26,000 Stupid fellow! 1383 01:27:26,416 --> 01:27:30,625 Shukla, when I am not interfering in your business, then why are you... 1384 01:27:30,750 --> 01:27:33,000 Shut up! - I am! 1385 01:27:33,291 --> 01:27:37,625 Rascal, didn't I forbid you not to touch my boys? 1386 01:27:38,000 --> 01:27:39,500 But Mr. Shukla... 1387 01:27:41,375 --> 01:27:43,375 Come, sonny, come. 1388 01:28:09,166 --> 01:28:12,250 Things go a little up and down sometimes, you know. 1389 01:28:13,125 --> 01:28:14,041 Mr. Shukla.. 1390 01:28:16,791 --> 01:28:18,541 Stop the boys, Shukla. 1391 01:28:19,291 --> 01:28:20,416 Did you stop? 1392 01:28:21,041 --> 01:28:22,291 Don't joke, Shukla! 1393 01:28:22,375 --> 01:28:25,541 I never joke and you know it very well. 1394 01:28:25,875 --> 01:28:27,125 Do you see the noose? 1395 01:28:28,000 --> 01:28:29,750 It's been set up for the two of you. 1396 01:28:31,000 --> 01:28:32,000 How is it? 1397 01:28:32,041 --> 01:28:34,791 The plan is to hang you and to roast you from below as well. 1398 01:28:34,875 --> 01:28:37,541 Please spare us. - Shukla sir, it's ready. 1399 01:28:38,791 --> 01:28:39,791 Come over, brother. 1400 01:28:46,000 --> 01:28:50,625 That's fine... let this one go, let these two hang. 1401 01:28:51,541 --> 01:28:54,375 Read this and let me know if any lines need to be added. 1402 01:28:56,041 --> 01:28:57,250 Suicide note? 1403 01:28:58,000 --> 01:28:58,875 Shukla! 1404 01:29:01,875 --> 01:29:08,000 Inspector sir, after struggling for twenty years in the world of crime.. 1405 01:29:08,041 --> 01:29:10,541 ..getting exiled from several places.. 1406 01:29:10,625 --> 01:29:14,125 ..getting defeated by the witch of honesty.. 1407 01:29:14,750 --> 01:29:18,791 ..I, Amol, along with my right hand Moosa, am bidding farewell to this world. 1408 01:29:20,625 --> 01:29:22,875 We now have hope only from the upper world. 1409 01:29:23,125 --> 01:29:27,750 We regret that we were not able to satan ideal for anyone in the world of crime. 1410 01:29:28,000 --> 01:29:32,750 But in hell, the other name for terror will be Amol and Moosa. 1411 01:29:33,041 --> 01:29:35,791 Your cowards, Amol and Moosa. 1412 01:29:36,041 --> 01:29:38,000 Fine? Do you want to add anything? 1413 01:29:39,375 --> 01:29:40,875 Is it fine? 1414 01:29:42,375 --> 01:29:44,625 Shall we proceed? - Yes, hang them. 1415 01:29:49,416 --> 01:29:51,625 Shukla! Shukla! 1416 01:29:55,125 --> 01:29:57,375 One minute, one minute! 1417 01:29:57,625 --> 01:29:59,000 Now what? 1418 01:29:59,166 --> 01:30:00,041 What happened? 1419 01:30:00,125 --> 01:30:02,000 For their souls to rest in peace.. 1420 01:30:02,625 --> 01:30:03,625 ...there ought to be a two minute prayer. 1421 01:30:04,250 --> 01:30:05,291 Come on, come on. 1422 01:30:05,375 --> 01:30:06,166 Okay, take your time. 1423 01:30:06,250 --> 01:30:08,750 Oh come on, chant the mantras. 1424 01:30:17,000 --> 01:30:18,541 Moosa.. 1425 01:30:23,000 --> 01:30:24,166 Moosa.. 1426 01:30:24,625 --> 01:30:26,750 What? 1427 01:30:27,250 --> 01:30:31,000 There is a saying in my granny's village.. 1428 01:30:31,291 --> 01:30:32,125 What? 1429 01:30:32,750 --> 01:30:35,791 When the time is right one should become P.T. Usha 1430 01:30:35,875 --> 01:30:36,875 What do you mean? 1431 01:30:37,041 --> 01:30:39,791 Run! 1432 01:30:41,250 --> 01:30:45,916 You are welcome to the show, Chor Chor Super Chor. 1433 01:30:46,000 --> 01:30:49,000 Today is a historic day for television. 1434 01:30:49,041 --> 01:30:52,916 As today is the grand finale of our show. 1435 01:30:53,000 --> 01:30:56,250 And today's hero is a jeep. 1436 01:30:56,375 --> 01:30:59,750 It's number is... DL3C 1313. 1437 01:30:59,875 --> 01:31:03,916 And as you can see, there are some people jumping into it and driving away. 1438 01:31:04,000 --> 01:31:07,750 They have kidnapped a big jeweller from the city. 1439 01:31:07,875 --> 01:31:15,541 Friends, you can watch the grand finale and be the winner of this show. 1440 01:31:15,625 --> 01:31:19,791 Yes, you just have to spot this jeep and catch the fugitives. 1441 01:31:19,875 --> 01:31:21,250 So what are you thinking about? 1442 01:31:21,291 --> 01:31:24,916 Maybe this vehicle is somewhere in your vicinity! 1443 01:31:25,000 --> 01:31:27,500 So getup, set out and nab them. 1444 01:31:27,541 --> 01:31:32,125 You could be a live winner of Chor Chor Super Chor!!! 1445 01:31:32,166 --> 01:31:34,125 Don't be disheartened Moosa. 1446 01:31:34,875 --> 01:31:37,791 So what if we weren't able to set Delhi on fire, we still have Mumbai! 1447 01:31:37,875 --> 01:31:40,791 Praise the Lord. 1448 01:31:40,875 --> 01:31:43,791 Praise the Lord. 1449 01:31:43,875 --> 01:31:46,791 Praise the Lord. 1450 01:31:46,875 --> 01:31:50,416 Praise the Lord. 1451 01:32:02,000 --> 01:32:05,041 Teacher is a thug. 1452 01:32:05,125 --> 01:32:08,000 Pack your bags. 1453 01:32:08,041 --> 01:32:11,000 Smart ones fall flat on the face. 1454 01:32:11,000 --> 01:32:13,750 They have to go empty handed. 1455 01:32:13,791 --> 01:32:17,000 Smart ones fall flat on the face. 1456 01:32:17,041 --> 01:32:20,000 They have to go empty handed. 1457 01:32:20,125 --> 01:32:25,750 Chant God's name. 1458 01:32:25,791 --> 01:32:28,750 Praise the Lord. 1459 01:32:28,875 --> 01:32:31,750 Praise the Lord. 1460 01:32:31,875 --> 01:32:34,750 Praise the Lord. 1461 01:32:34,791 --> 01:32:37,916 Praise the Lord. 1462 01:32:38,000 --> 01:32:40,875 Praise the Lord. 1463 01:32:40,916 --> 01:32:43,750 Praise the Lord. 1464 01:32:43,875 --> 01:32:46,791 Praise the Lord. 1465 01:32:46,875 --> 01:32:48,541 Praise the Lord. 1466 01:32:48,625 --> 01:32:49,875 Welcome! 1467 01:32:50,000 --> 01:32:51,291 Hope you had no problems on the way? 1468 01:32:51,375 --> 01:32:53,000 Not at all Sir! 1469 01:32:53,000 --> 01:32:54,625 Close it Chautala. 1470 01:32:59,125 --> 01:33:00,500 Mr. Shukla! 1471 01:33:01,125 --> 01:33:03,875 I salute you, your family has guts. 1472 01:33:04,041 --> 01:33:05,125 Very good. 1473 01:33:05,375 --> 01:33:07,500 Well done!! - Sir from next time we'll have desserts. 1474 01:33:07,625 --> 01:33:09,750 Good! - Hello sir! 1475 01:33:10,750 --> 01:33:12,416 Real artist - Thank you Sir. 1476 01:33:12,500 --> 01:33:14,750 Keep it up. Chautala let's go. 1477 01:33:15,875 --> 01:33:18,500 Moosa, take care of your diet. 1478 01:33:19,250 --> 01:33:24,750 Satbir, now I realise who has really influenced you!!! 1479 01:33:26,541 --> 01:33:27,750 Hey! - Now what? 1480 01:33:28,625 --> 01:33:30,750 There is a saying in my father's village! 1481 01:33:31,000 --> 01:33:32,000 Which one? 1482 01:33:32,166 --> 01:33:34,625 The over smart guy never succeed. 1483 01:33:38,625 --> 01:33:41,416 So now I am going to retire you take care of everything. 1484 01:33:41,916 --> 01:33:43,375 And start a real new life! 1485 01:33:44,000 --> 01:33:44,750 Shukla sir! 1486 01:33:44,875 --> 01:33:48,791 Let me kiss the lips that cuss. 1487 01:33:51,000 --> 01:33:54,500 Let me kiss the lips that cuss. 1488 01:33:57,041 --> 01:34:02,500 Passenger of bus, take a ride on my scooter. 1489 01:34:15,250 --> 01:34:18,750 Let me kiss the lips that cuss. 1490 01:35:47,875 --> 01:35:52,000 Let me kiss the lips that cuss. 1491 01:36:00,125 --> 01:36:04,541 Let me give you the rein of my life. 1492 01:36:06,041 --> 01:36:10,291 Let me get the nectar. 1493 01:36:12,416 --> 01:36:15,541 Let me give you the rein of my life. 1494 01:36:15,625 --> 01:36:18,416 Let me get the nectar. 1495 01:36:18,541 --> 01:36:24,375 Passenger of bus, take a ride on my scooter. 1496 01:36:24,750 --> 01:36:29,416 Passenger of bus, take a ride on my scooter. 1497 01:36:30,750 --> 01:36:34,000 Let me kiss the lips that cuss. 1498 01:36:34,000 --> 01:36:37,000 I am a hunk and you are a damsel. 1499 01:36:37,041 --> 01:36:40,000 Let me kiss the lips that cuss. 1500 01:36:40,125 --> 01:36:43,125 I am a hunk and you are a damsel. 1501 01:36:43,250 --> 01:36:46,166 Let me kiss the lips that cuss. 1502 01:36:48,000 --> 01:36:51,250 Demon's den is destroyed. - Praise the Lord. 1503 01:36:51,291 --> 01:36:54,250 Gong has been sounded. - Praise the Lord. 1504 01:36:54,291 --> 01:36:57,250 Demon's den is destroyed. Gong has been sounded. 1505 01:36:57,291 --> 01:36:59,125 There is justice all around. 1506 01:36:59,250 --> 01:37:00,250 Praise the Lord. 1507 01:37:00,291 --> 01:37:03,250 Light is off, fireflies glow at night. 1508 01:37:03,375 --> 01:37:05,125 There is justice all around. 1509 01:37:05,166 --> 01:37:06,250 Praise the Lord. 1510 01:37:06,291 --> 01:37:07,750 Demon's den is destroyed. Gong has been sounded. 1511 01:37:07,875 --> 01:37:09,250 Light is off, fireflies glow at night. 1512 01:37:09,291 --> 01:37:11,250 There is justice all around. 1513 01:37:11,291 --> 01:37:12,291 Praise the Lord. 1514 01:37:12,375 --> 01:37:17,875 Forget the sorrow and drink to your health. 1515 01:37:18,000 --> 01:37:21,000 Praise the Lord. 1516 01:37:21,000 --> 01:37:23,916 Praise the Lord. 1517 01:37:24,000 --> 01:37:27,000 Praise the Lord. 1518 01:37:27,000 --> 01:37:30,166 Praise the Lord. 1519 01:37:30,250 --> 01:37:33,250 Teacher is a thug. 1520 01:37:33,375 --> 01:37:36,166 Pack your bags. 1521 01:37:36,250 --> 01:37:39,250 Teacher is a thug. 1522 01:37:39,375 --> 01:37:42,125 Pack your bags. 1523 01:37:42,250 --> 01:37:45,166 Smart ones fall flat on the face. 1524 01:37:45,250 --> 01:37:48,125 They have to go empty handed. 1525 01:37:48,250 --> 01:37:51,250 Smart ones fall flat on the face. 1526 01:37:51,291 --> 01:37:54,250 They have to go empty handed. 1527 01:37:54,375 --> 01:37:59,916 Chant God's name. 1528 01:38:00,000 --> 01:38:03,000 Praise the Lord. 1529 01:38:03,125 --> 01:38:06,000 Praise the Lord. 1530 01:38:06,125 --> 01:38:09,041 Praise the Lord. 1531 01:38:09,125 --> 01:38:12,625 Praise the Lord. 109774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.