Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:46,000 --> 00:02:50,000
I want to make a Taj Mahal for my Mumtaz.
2
00:02:50,416 --> 00:02:52,250
Tell me how much have I made?
3
00:02:54,875 --> 00:02:57,041
About four bricks. - Guess it's going to take a while.
4
00:02:57,375 --> 00:02:58,666
How much have you made?
5
00:02:59,291 --> 00:03:04,916
I mean, we can work together in partnership, what do you say?
6
00:03:06,666 --> 00:03:07,541
Get out... let me work.
7
00:03:09,041 --> 00:03:10,250
Come on, tell me please.
8
00:03:11,375 --> 00:03:12,291
Let me work.
9
00:03:12,375 --> 00:03:14,250
Careful, Vava be careful.
10
00:03:14,541 --> 00:03:16,791
Careful! You tend to panic. Don't panic. Okay?
11
00:03:16,875 --> 00:03:19,375
Let's start with Chautala, pick the goggles!
12
00:03:19,875 --> 00:03:21,250
Good!
13
00:03:22,250 --> 00:03:23,375
Now aunty..
14
00:03:25,166 --> 00:03:26,166
Very good!
15
00:03:27,000 --> 00:03:28,166
Now move on to the next.
16
00:03:32,000 --> 00:03:34,541
What is it?
17
00:03:34,791 --> 00:03:36,625
What are you doing? The same mistake for four times?
18
00:03:36,875 --> 00:03:39,750
I just can't handle "beauty".
19
00:03:40,125 --> 00:03:41,375
Everything else is fine.
20
00:03:41,416 --> 00:03:42,875
It's very simple bro.
21
00:03:43,375 --> 00:03:47,500
You must spend some time with them.
22
00:03:48,000 --> 00:03:49,041
Really?
23
00:03:52,416 --> 00:03:55,250
600... 650...
24
00:03:55,916 --> 00:03:57,000
Show me.
25
00:03:57,166 --> 00:03:58,125
What?
26
00:03:58,250 --> 00:03:59,375
How much have I made?
27
00:03:59,916 --> 00:04:02,000
What do you want to build? - White house.
28
00:04:16,375 --> 00:04:17,375
Do you see?
29
00:04:18,000 --> 00:04:20,500
Yes brother I do, I do. - He has got drive this one.
30
00:04:20,791 --> 00:04:21,916
Certainly.
31
00:04:22,125 --> 00:04:24,125
He's a lion, a lion indeed.
32
00:04:29,750 --> 00:04:31,500
Guy has got guts indeed.
33
00:04:34,000 --> 00:04:35,541
But what have you done so far?
34
00:04:35,625 --> 00:04:37,166
I can do anything!
35
00:04:37,375 --> 00:04:39,041
You tell me What?
36
00:04:42,000 --> 00:04:43,375
Mr. Shukla..
37
00:04:46,791 --> 00:04:47,916
Mr. Shukla..
38
00:04:50,750 --> 00:04:52,500
Shukla you are avoiding me!
39
00:04:52,750 --> 00:04:56,250
Amol, I have already told you... No!
40
00:04:56,291 --> 00:04:58,791
But I am just asking for a small favour!
41
00:04:59,500 --> 00:05:02,166
And... I am willing to pay for it! Give me one of your guys!
42
00:05:02,250 --> 00:05:05,625
I have told you once and for all no means no.
43
00:05:07,000 --> 00:05:08,916
This is your problem Mr. Shukla.
44
00:05:10,000 --> 00:05:13,041
There are so many talented gems here.
45
00:05:13,291 --> 00:05:14,875
Each better than the other.
46
00:05:15,041 --> 00:05:17,041
But you treat them like coal.
47
00:05:17,291 --> 00:05:20,875
Please Shukla, give me one of your boys.
48
00:05:21,916 --> 00:05:23,791
I will set Delhi on fire.
49
00:05:24,375 --> 00:05:28,500
Amol, I know each of my boys very well.
50
00:05:29,000 --> 00:05:32,750
Think how many've been destroyed trying to make that fire.
51
00:05:33,000 --> 00:05:34,250
This is the problem.
52
00:05:35,541 --> 00:05:38,250
There is a saying in my aunt's village..
53
00:05:39,125 --> 00:05:44,041
Don't polish a diamond so much that it begins to look like glass.
54
00:05:44,291 --> 00:05:45,375
Means?
55
00:05:46,541 --> 00:05:47,875
I'll tell you.. move.
56
00:05:49,000 --> 00:05:51,000
Okay, look here.
57
00:05:52,416 --> 00:05:53,750
Very good.
58
00:05:59,166 --> 00:06:02,125
Shukla, I don't want to do all this.
59
00:06:02,916 --> 00:06:04,416
What? You don't want to do what?
60
00:06:05,291 --> 00:06:08,000
This pick pocketing... stealing.
61
00:06:08,875 --> 00:06:11,666
Okay, then what will you do?
62
00:06:12,291 --> 00:06:13,500
Anything.
63
00:06:14,000 --> 00:06:15,000
Anything?
64
00:06:16,750 --> 00:06:19,000
Chaddaji, I will work with complete honesty.
65
00:06:19,041 --> 00:06:20,250
Just try me once.
66
00:06:20,291 --> 00:06:24,000
No, my friend this work is beyond your capability.
67
00:06:24,291 --> 00:06:25,666
Chaddaji, just give me one chance.
68
00:06:25,916 --> 00:06:27,041
I will prove I can do it.
69
00:06:27,125 --> 00:06:28,000
Give me one chance.
70
00:06:28,125 --> 00:06:30,625
Son, this is not how we work here.
71
00:06:31,000 --> 00:06:35,666
We require the gift of the gab and here you are speaking from the heart.
72
00:06:36,375 --> 00:06:41,125
Divine mother shower prosperity, bless me... my mother.
73
00:06:41,541 --> 00:06:44,000
Show your grace.
74
00:06:44,041 --> 00:06:47,750
Hallo. True real estate. You need an apartment?
75
00:06:48,000 --> 00:06:49,750
Are you a bachelor or a family?
76
00:06:50,000 --> 00:06:51,750
Okay, and what's your budget?
77
00:06:52,166 --> 00:06:54,750
Okay, a small budget? No problem.
78
00:06:54,791 --> 00:06:56,625
You'll definitely get one.
79
00:06:57,541 --> 00:07:01,250
Ok alright, you just come over here.
80
00:07:01,375 --> 00:07:03,416
The keys, Chaddaji! A client is coming.
81
00:07:04,125 --> 00:07:08,250
Very good, amazing! Here you go.
82
00:07:08,500 --> 00:07:09,541
Sit.
83
00:07:12,125 --> 00:07:14,875
What will you have? Tea, coffee or a cold drink?
84
00:07:15,250 --> 00:07:16,000
Yes sir.
85
00:07:16,041 --> 00:07:17,000
No sir.
86
00:07:17,000 --> 00:07:19,666
Chautala, get two glasses of dessert.
87
00:07:19,750 --> 00:07:21,291
Sir, you've just had tea, you'll catch cold.
88
00:07:21,375 --> 00:07:23,625
No, not for me, it's for the guests.
89
00:07:23,666 --> 00:07:26,000
No, no, Sir! - It's okay.
90
00:07:26,416 --> 00:07:29,000
Go on, get going. - For them?
91
00:07:30,375 --> 00:07:33,625
Okay so from here to there..
92
00:07:34,041 --> 00:07:37,875
...from there to here and from here to there again..
93
00:07:38,250 --> 00:07:39,416
..very skillful!
94
00:07:40,250 --> 00:07:41,375
An artist!
95
00:07:41,875 --> 00:07:43,541
Very good, very good! - Thank you sir.
96
00:07:43,625 --> 00:07:46,375
If I wasn't a cop I'd be doing the same.
97
00:07:46,416 --> 00:07:48,625
What are you saying, Sir? - Yes, indeed!
98
00:07:48,666 --> 00:07:50,125
Now that would have been real fun!
99
00:07:53,375 --> 00:07:55,166
And who would be there to save you then?
100
00:08:13,541 --> 00:08:14,625
Give.
101
00:08:16,375 --> 00:08:18,625
You've been drinking cold tea? Are you okay?
102
00:08:22,041 --> 00:08:23,375
Where were you all night?
103
00:08:23,625 --> 00:08:24,750
Why, what happened?
104
00:08:25,875 --> 00:08:29,375
Is it the time to come home, 3 o'clock in the night?
105
00:08:29,875 --> 00:08:33,000
Knock knock knock'... wrecking someone's sleep.
106
00:08:33,125 --> 00:08:34,166
Have you gone mad?
107
00:08:34,625 --> 00:08:35,750
You talk like there's been a disaster.
108
00:08:35,791 --> 00:08:37,916
I always come late. - I'd been waiting for you so long.
109
00:08:39,000 --> 00:08:41,000
So what's the problem? Tell me now.
110
00:08:41,750 --> 00:08:43,000
Tell me now.
111
00:08:43,875 --> 00:08:44,875
Okay, listen.
112
00:08:44,916 --> 00:08:46,000
What?
113
00:08:48,375 --> 00:08:50,541
I went to Chaddha.. - The property agent?
114
00:08:50,625 --> 00:08:52,125
Yes... - Yes, I went to him..
115
00:08:53,625 --> 00:08:54,791
A client came..
116
00:08:55,750 --> 00:08:56,875
..beautiful..
117
00:08:58,750 --> 00:09:01,500
..innocent... no... innocent like.
118
00:09:02,416 --> 00:09:04,000
She got down from the auto.
119
00:09:29,000 --> 00:09:30,375
Will you be showing me the apartment?
120
00:09:31,250 --> 00:09:32,500
Yes.
121
00:09:33,250 --> 00:09:36,166
Are you married? - Yes.
122
00:09:36,750 --> 00:09:37,750
Just got married before coming here.
123
00:09:37,875 --> 00:09:44,375
No, I mean, it is easy for people with a family to get an apartment.
124
00:09:44,875 --> 00:09:48,000
Why don't you show me the place first? - Okay, wait for a moment.
125
00:09:48,250 --> 00:09:49,375
Where are you living now?
126
00:09:49,541 --> 00:09:53,916
Once I like the apartment I will give you all my details, got it?
127
00:09:54,125 --> 00:09:57,000
No, it's just that... one needs proof, you know.
128
00:09:57,000 --> 00:09:58,500
Shall we see the place? - Yeah sure.
129
00:09:58,625 --> 00:10:02,000
okay, please come. You are very jolly indeed!
130
00:10:04,000 --> 00:10:05,000
Come.
131
00:10:07,000 --> 00:10:08,041
So this is the hall.
132
00:10:08,541 --> 00:10:10,500
Yes, now, this is all we have.
133
00:10:11,791 --> 00:10:14,000
I will show you the kitchen now.
134
00:10:15,291 --> 00:10:16,541
Looking at the rooms.
135
00:10:16,875 --> 00:10:19,541
she asks, what is special about them?
136
00:10:20,375 --> 00:10:22,000
Listen.. just listen.
137
00:10:26,000 --> 00:10:27,500
This is the kitchen
138
00:10:28,875 --> 00:10:30,000
It's pretty small.
139
00:10:33,000 --> 00:10:34,000
This is small?
140
00:10:38,625 --> 00:10:39,500
Nice.
141
00:10:43,375 --> 00:10:46,000
Brother, she looked around all the rooms and I kept looking at her.
142
00:10:46,000 --> 00:10:47,166
I couldn't understand anything..
143
00:10:47,250 --> 00:10:49,000
..I was saying one thing and doing something else, you know.
144
00:10:49,125 --> 00:10:49,875
Area?
145
00:10:50,125 --> 00:10:51,250
What? - Area.
146
00:10:51,625 --> 00:10:52,500
Area?
147
00:10:52,750 --> 00:10:53,875
Twelve paces...
148
00:10:54,125 --> 00:10:56,000
Eight paces... - What are you doing?
149
00:10:56,250 --> 00:10:58,750
Measuring the area? - You don't know the area?
150
00:10:59,000 --> 00:11:01,000
Area, means Jungpura?
151
00:11:02,041 --> 00:11:03,166
Let it be
152
00:11:03,750 --> 00:11:04,791
What's your name?
153
00:11:04,875 --> 00:11:07,250
10,000 per month... Satbir.
154
00:11:07,500 --> 00:11:10,375
And then she left.
155
00:11:10,750 --> 00:11:12,541
I couldn't get her address or phone number.
156
00:11:12,625 --> 00:11:14,500
Why don't you resolve your confusion first?
157
00:11:14,541 --> 00:11:15,375
What confusion?
158
00:11:15,500 --> 00:11:18,500
First decided you want a job or a girl?
159
00:11:18,916 --> 00:11:21,250
I want a job first..
160
00:11:21,291 --> 00:11:23,916
..then I want a girl, and that too this girl.
161
00:11:24,000 --> 00:11:27,791
You can't even take care of yourself and you want to get married!
162
00:11:28,125 --> 00:11:29,750
Can't take care of myself?
163
00:11:30,000 --> 00:11:31,250
I've been taking care of you.
164
00:11:31,291 --> 00:11:33,250
I wash all your clothes, your underwears.
165
00:11:33,291 --> 00:11:34,416
Cook for you.
166
00:11:34,541 --> 00:11:36,916
Wait for you all night and I cannot take care?
167
00:11:37,000 --> 00:11:38,291
What's the problem if I want to get settled?
168
00:11:38,375 --> 00:11:39,625
I want to get settled.
169
00:11:39,666 --> 00:11:41,291
And you are talking as if you are well settled.
170
00:11:41,541 --> 00:11:44,166
Yes, I am. I am well settled. - Well settled, my foot.
171
00:11:44,250 --> 00:11:47,250
Just get lost and don't come to me searching for your underwears.
172
00:11:47,291 --> 00:11:48,000
Go on... find it yourself.
173
00:11:48,041 --> 00:11:50,125
Just get lost. - It's impossible to explain you anything.
174
00:11:50,166 --> 00:11:53,291
Get lost! - Get lost!
175
00:11:56,000 --> 00:11:59,250
Go on, wash this glass. - Tell your 'girlfriend
176
00:12:32,666 --> 00:12:33,750
Sir..
177
00:12:37,875 --> 00:12:42,750
Oh, you are looking wonderful, my samosa!
178
00:12:43,000 --> 00:12:44,875
Move back a little, let me take a look.
179
00:12:45,250 --> 00:12:47,375
Excellent... excellent!
180
00:12:48,666 --> 00:12:55,250
Now whirl around, round and round, sway your waist with gusto!
181
00:12:56,250 --> 00:12:58,500
Round and round.
182
00:13:43,250 --> 00:13:44,125
Hello.
183
00:13:44,666 --> 00:13:47,250
Hi, Aditi, you are coming today, right?
184
00:13:47,750 --> 00:13:48,750
Okay!
185
00:13:55,000 --> 00:13:59,041
Shukla, how's business?
186
00:14:01,625 --> 00:14:02,750
Going well.
187
00:14:03,375 --> 00:14:04,500
And how are you?
188
00:14:04,625 --> 00:14:05,875
Fine.
189
00:14:07,125 --> 00:14:10,166
Amol's been frequenting your joint these days.
190
00:14:14,375 --> 00:14:15,750
He wishes to buy.
191
00:14:16,041 --> 00:14:19,375
Take care that nobody gets sold from your family.
192
00:14:23,541 --> 00:14:27,000
Chauhan sir, we are not for sale.
193
00:14:28,250 --> 00:14:31,416
Buyers like these... so many have come and gone.
194
00:14:32,750 --> 00:14:34,125
You don't worry.
195
00:14:35,916 --> 00:14:39,000
Good, that's how it ought to be.
196
00:14:40,000 --> 00:14:41,750
The line shouldn't be crossed.
197
00:14:42,500 --> 00:14:44,000
We have our constraints too.
198
00:14:55,416 --> 00:14:59,291
Brother, I'm really heartbroken seeing you do this work.
199
00:14:59,375 --> 00:15:02,291
I can also do the kind of work that you're doing..
200
00:15:02,625 --> 00:15:05,375
..then what's the difference between you and me now?
201
00:15:05,791 --> 00:15:07,125
Who are you trying to reason with?
202
00:15:07,541 --> 00:15:10,375
These days, he's possessed by ideas of love and honesty.
203
00:15:11,250 --> 00:15:14,166
Look, I'm happy doing what I'm doing.
204
00:15:14,250 --> 00:15:16,000
But we are not happy.
205
00:15:16,125 --> 00:15:22,125
And how can you be happy with petty thievery?
206
00:15:25,875 --> 00:15:29,041
Lions are born to hunt.
207
00:15:29,125 --> 00:15:30,875
But it isn't your fault.
208
00:15:31,125 --> 00:15:36,875
If lions start feeding on leftovers, they'll become jackals.
209
00:15:39,250 --> 00:15:40,375
Allow me.
210
00:15:42,875 --> 00:15:45,625
Join me, together we can set Delhi on fire.
211
00:15:46,041 --> 00:15:48,166
I will provide you a platform for your talent.
212
00:15:48,750 --> 00:15:50,625
Wake up.
213
00:15:52,791 --> 00:15:57,000
Recognize the talent within you which is struggling to touch the skies..
214
00:15:57,125 --> 00:15:59,791
..struggling to shine like the stars.
215
00:16:00,791 --> 00:16:02,375
Now I will not speak more.
216
00:16:03,375 --> 00:16:05,125
In our village, there is a saying..
217
00:16:05,166 --> 00:16:08,541
The greater the man, the lesser he speaks.
218
00:16:10,250 --> 00:16:14,375
And when you feel like doing something big..
219
00:16:15,875 --> 00:16:16,875
..just drop by.
220
00:16:17,625 --> 00:16:21,791
I am always there for you waiting.
221
00:16:28,000 --> 00:16:30,166
He doesn't know himself... nor his grandma's address..
222
00:16:30,666 --> 00:16:32,041
..and sets out to conquer the world.
223
00:16:35,375 --> 00:16:37,041
So what's wrong in what he said?
224
00:16:37,791 --> 00:16:39,041
Everything.
225
00:16:39,750 --> 00:16:42,625
This man is wrong, this business is wrong..
226
00:16:42,875 --> 00:16:44,791
..you're all wrong, you know.
227
00:16:44,875 --> 00:16:46,291
Oh really!!
228
00:16:47,500 --> 00:16:50,416
We are all wrong! We'll show you who we are.
229
00:16:56,666 --> 00:16:57,375
Munna.. - Yes.
230
00:16:57,416 --> 00:16:58,916
Are you ready? - Yes.
231
00:16:59,000 --> 00:16:59,875
Okay.
232
00:16:59,916 --> 00:17:04,000
No uncle, I discussed with Dinesh, he told me the delivery will be on Monday.
233
00:17:04,125 --> 00:17:06,166
Hallo Savitri..
234
00:17:07,791 --> 00:17:10,291
..I'll reach office and call you.
235
00:17:16,750 --> 00:17:20,000
What's this Uncle, think you are still young?!
236
00:17:20,125 --> 00:17:21,625
Hey... hey, my bag... my bag.
237
00:17:21,875 --> 00:17:23,250
Hey, girl, my bag.
238
00:17:23,291 --> 00:17:26,000
Hey, my bag, my bag.
239
00:17:26,875 --> 00:17:28,000
My bag...
240
00:17:28,375 --> 00:17:29,416
My bag..
241
00:17:30,416 --> 00:17:31,750
My bag..
242
00:17:31,875 --> 00:17:33,000
Oh no!
243
00:17:33,750 --> 00:17:37,000
Oh no! - Oh no!
244
00:17:37,875 --> 00:17:39,250
Brother, give it back please.
245
00:17:49,000 --> 00:17:55,041
15... 16... 17... 18... 19... 20
246
00:17:55,250 --> 00:17:56,875
You've won me over son!
247
00:17:58,125 --> 00:18:00,125
Honesty is worth something too sir.
248
00:18:03,250 --> 00:18:06,875
Well, money shouldn't get mixed up with honesty.
249
00:18:19,375 --> 00:18:22,666
Come, come, come, my Lion, come.
250
00:18:24,541 --> 00:18:25,791
Hey, get me some water.
251
00:18:25,875 --> 00:18:28,750
Not water, give him some sherbet.
252
00:18:30,000 --> 00:18:33,125
Where have you set up your joint, Amol..
253
00:18:33,375 --> 00:18:35,250
..the climb has taken all the steam out of me.
254
00:18:36,291 --> 00:18:39,375
Dear when it comes to that, I could even stay at the Taj..
255
00:18:40,041 --> 00:18:44,000
..but there is a saying in my in-law's village..
256
00:18:44,625 --> 00:18:49,375
That eating, bathing and shitting ought to be done in the open.
257
00:18:51,375 --> 00:18:53,250
What a wonderful saying!
258
00:18:53,375 --> 00:18:54,750
Now, let's talk some business.
259
00:18:57,291 --> 00:18:59,625
This party is worth 250 crores..
260
00:18:59,791 --> 00:19:02,375
..we'll get 50 crores over the phone itself.
261
00:19:03,291 --> 00:19:05,750
That's all ok but what will be my cut?
262
00:19:05,791 --> 00:19:07,125
Take 1 lakh.
263
00:19:10,250 --> 00:19:11,625
Okay take 2 lakhs.
264
00:19:12,000 --> 00:19:15,750
10 lakhs, not less than 10 lakhs.
265
00:19:17,000 --> 00:19:18,000
Done!
266
00:19:18,875 --> 00:19:21,416
Done! Take 10 lakhs!
267
00:19:22,250 --> 00:19:24,625
Okay then, I'll start planning from today.
268
00:19:25,250 --> 00:19:28,291
I'll leave now. Hey Moosa, we'll meet up.
269
00:19:34,041 --> 00:19:35,666
Now, what's wrong with you?
270
00:19:35,750 --> 00:19:39,041
Brother, I don't like it the way you squander away your money and your life.
271
00:19:39,291 --> 00:19:41,375
Understand, just understand..
272
00:19:42,916 --> 00:19:44,291
..one has to do these things.
273
00:19:44,500 --> 00:19:46,375
Don't we have to establish ourselves in Delhi?
274
00:19:47,000 --> 00:19:48,125
Think about that.
275
00:19:50,166 --> 00:19:51,625
Hey, he's taken my goggles.
276
00:19:52,625 --> 00:19:54,500
Dear, he's taken my goggles.
277
00:19:55,000 --> 00:19:58,166
Flicked them, right from under our noses.
278
00:19:58,625 --> 00:20:00,625
Ohh... I love this boy!
279
00:20:10,125 --> 00:20:11,875
Where were you?
280
00:20:13,000 --> 00:20:14,416
Some important work had come up.
281
00:20:14,916 --> 00:20:17,000
Quite a bit of important work these days eh!
282
00:20:17,250 --> 00:20:19,666
I want to give up petty crime
283
00:20:19,750 --> 00:20:22,375
You mean, if Satbir is a samosa.. what'll you be, a dancing dosa?
284
00:20:22,625 --> 00:20:24,041
We'll kidnap someone.
285
00:20:24,125 --> 00:20:26,250
The richer the party, bigger the ransom.
286
00:20:26,375 --> 00:20:27,750
Are you mad?
287
00:20:28,750 --> 00:20:30,250
What tangles are you getting into?
288
00:20:30,625 --> 00:20:32,375
Do you realize what'll happen when Shukla learns of this?
289
00:20:32,416 --> 00:20:34,291
There's no need to tell Shukla.
290
00:20:35,000 --> 00:20:36,416
He'll not let anyone grow big.
291
00:20:36,541 --> 00:20:38,125
As if he won't come to know.
292
00:20:38,250 --> 00:20:40,625
I don't care. You think I'm scared of him?
293
00:20:40,750 --> 00:20:42,791
It is you who's scared. - We are not scared.
294
00:20:44,041 --> 00:20:45,500
Just that we respect him.
295
00:20:48,875 --> 00:20:51,625
Listen Munna, let's do it together.
296
00:20:52,500 --> 00:20:53,750
For Amol?!!
297
00:20:54,625 --> 00:20:57,041
No, Munna for us.
298
00:20:57,625 --> 00:21:00,750
1... 2... 3...
299
00:21:03,916 --> 00:21:07,875
At the count of three she will be right in front of me.
300
00:21:08,250 --> 00:21:16,750
1... 2... 3...
301
00:21:17,625 --> 00:21:19,166
Good morning. - What are you doing here?
302
00:21:19,375 --> 00:21:22,875
Just get lost. Go away from here.
303
00:22:07,125 --> 00:22:08,250
Where's her purse?
304
00:22:27,625 --> 00:22:29,041
What's the matter, Madam?
305
00:22:29,541 --> 00:22:31,666
This gate will not open without a token.
306
00:22:31,750 --> 00:22:32,625
Take out your token first.
307
00:22:32,750 --> 00:22:35,541
Look, my purse has just been stolen.
308
00:22:35,625 --> 00:22:37,000
The token was in it.
309
00:22:37,375 --> 00:22:38,791
Then you will have to pay the fine.
310
00:22:39,250 --> 00:22:41,000
Where did you board the train from? - Rajiv Chowk.
311
00:22:41,041 --> 00:22:44,666
Rajiv Chowk.. that amounts to 475 rupees. Out with it.
312
00:22:45,000 --> 00:22:46,125
What do you mean?!
313
00:22:46,250 --> 00:22:48,541
I've just told you that my purse has been stolen!
314
00:22:48,875 --> 00:22:51,125
If the token was in it, so was the money!
315
00:22:51,250 --> 00:22:52,916
What have I got to do with that?
316
00:22:53,250 --> 00:22:54,875
I'm bound by my duty too.
317
00:22:54,916 --> 00:22:57,125
Listen, every day I travel this way daily.
318
00:22:57,291 --> 00:22:58,541
You can take the fine tomorrow.
319
00:22:58,625 --> 00:23:00,500
Everyone comes here daily.
320
00:23:01,416 --> 00:23:03,875
Madam, how are you?
321
00:23:04,250 --> 00:23:06,791
Do you recognise me, at that apartment...
322
00:23:07,166 --> 00:23:09,500
Yeah. - What's the matter?
323
00:23:09,625 --> 00:23:12,250
Just see! My purse has just been stolen..
324
00:23:12,375 --> 00:23:14,000
..and he insists on showing me his duty.
325
00:23:14,000 --> 00:23:16,000
So what! This is my job.
326
00:23:16,000 --> 00:23:18,291
Omkarbhai, listen to me..
327
00:23:18,375 --> 00:23:20,250
..there are so many thieves and pickpockets loitering about here.
328
00:23:20,375 --> 00:23:21,375
I spotted one just now..
329
00:23:21,416 --> 00:23:24,000
..one with curly hair... no, I mean with a beard and all...
330
00:23:24,041 --> 00:23:25,666
So what, I am not a cop, to run after pickpockets.
331
00:23:25,750 --> 00:23:27,916
That's true, but these things happen.
332
00:23:28,000 --> 00:23:29,666
Don't you see she is from a good family.
333
00:23:29,750 --> 00:23:32,125
So what? She should know how to talk to people.
334
00:23:32,166 --> 00:23:35,000
Omkarbhai, listen to me.. please try and understand.
335
00:23:35,125 --> 00:23:38,125
I know her well. I've known her since long
336
00:23:38,250 --> 00:23:39,875
You know her. - Yes of course!
337
00:23:42,291 --> 00:23:44,000
Well, then, you make amends. - I will, I will see to it.
338
00:23:44,250 --> 00:23:45,500
Come, come.
339
00:23:46,541 --> 00:23:49,750
Everyone gets robbed here.. no problem.
340
00:23:50,750 --> 00:23:51,916
Please come.
341
00:23:52,750 --> 00:23:55,000
Thank you so much. - Please don't say that.
342
00:23:56,791 --> 00:23:59,000
Hey, Satbir! Hop on, I'll drop you.
343
00:23:59,375 --> 00:24:00,375
Come on.
344
00:24:00,875 --> 00:24:01,750
Okay..
345
00:24:01,916 --> 00:24:03,666
We'll take another auto.
346
00:24:06,000 --> 00:24:07,041
Please get in.
347
00:24:07,375 --> 00:24:08,375
Punjabi Bagh.
348
00:24:15,375 --> 00:24:17,000
Hey Satbir, who's she?
349
00:24:17,625 --> 00:24:19,541
You could only find my friends purse to steal?
350
00:24:19,625 --> 00:24:20,791
Which purse, Satbir?
351
00:24:20,875 --> 00:24:22,375
Look, I've got to get back to work, don't make me mad!
352
00:24:22,416 --> 00:24:26,000
oh really and between you and your friend my time's not getting wasted?
353
00:24:26,000 --> 00:24:28,125
Don't make me mad now. Out with the purse.
354
00:24:28,250 --> 00:24:30,750
This is not good. I'll report to Shukla.
355
00:24:33,375 --> 00:24:35,500
Alright then, you won't do your brother such a small favor.
356
00:24:35,750 --> 00:24:37,125
I'll do it for my brother.
357
00:24:37,541 --> 00:24:39,750
Okay I'll do it for my brother's friend too.
358
00:25:21,291 --> 00:25:23,625
Nina, on my way!
359
00:25:48,250 --> 00:25:51,000
Please... tell me where did you find it?
360
00:25:51,750 --> 00:25:54,000
Nina, I've been in this city for twenty years now.
361
00:25:54,250 --> 00:25:55,916
I know all kinds of people.
362
00:25:56,791 --> 00:25:58,375
Check your purse.
363
00:25:58,625 --> 00:26:00,916
Is everything there? - Okay.
364
00:26:05,916 --> 00:26:06,791
All good?
365
00:26:06,875 --> 00:26:08,500
Everything is as it was.
366
00:26:09,000 --> 00:26:11,000
You... you're amazing.
367
00:26:11,875 --> 00:26:12,750
Thank you.
368
00:26:13,375 --> 00:26:18,500
Satbir, but tell me, where did you find this purse?
369
00:26:19,000 --> 00:26:21,250
You must know those people, don't you?
370
00:26:22,250 --> 00:26:23,291
No, no.
371
00:26:23,375 --> 00:26:25,375
Tell me... please.
372
00:26:26,416 --> 00:26:29,000
Tell me the truth, you do know them, don't you?
373
00:26:29,875 --> 00:26:32,500
No, no... I mean... maybe one or two, who...
374
00:26:33,166 --> 00:26:38,250
You know I've always wanted to meet members of a gang.
375
00:26:39,250 --> 00:26:43,750
I mean... I just want to see how they pick pockets.
376
00:26:44,916 --> 00:26:46,750
They are so talented, isn't it?
377
00:26:49,875 --> 00:26:53,875
Anyways, you've done so much for me, thank you so much for that.
378
00:26:54,625 --> 00:26:56,291
Excuse me... bill please?
379
00:26:56,625 --> 00:26:59,000
No, well... I can try.
380
00:26:59,541 --> 00:27:00,541
No, it's okay.
381
00:27:00,625 --> 00:27:03,541
You've already done so much for me. I can treat you to a coffee at least.
382
00:27:03,625 --> 00:27:05,541
No, no, no, no, what's all this
383
00:27:06,000 --> 00:27:08,666
You are my guest. I'll pay.
384
00:27:09,625 --> 00:27:12,500
Here. Keep the tip - Thank you sir.
385
00:27:15,375 --> 00:27:18,875
Ok, Nina, you want to see pickpockets at work..
386
00:27:19,000 --> 00:27:21,375
..so let me see. I'll try.
387
00:27:21,541 --> 00:27:23,250
I'll try, but..
388
00:27:24,500 --> 00:27:25,875
..when..
389
00:27:27,250 --> 00:27:28,500
Are you serious?
390
00:27:31,125 --> 00:27:31,875
Yes.
391
00:27:40,000 --> 00:27:43,666
Hey Ronnie, what is all this?
392
00:27:44,250 --> 00:27:47,250
What have you done here? You are cleaning up too, are you feeling alright?
393
00:27:47,291 --> 00:27:49,125
It's nothing, just expecting guests. - What's all this?
394
00:27:49,166 --> 00:27:50,875
In this junkyard you are expecting guests?!
395
00:27:50,916 --> 00:27:53,625
My hotel looks like a junkyard to you? - It doesn't look like a hotel atleast.
396
00:27:53,666 --> 00:27:55,750
Okay, tell me what's up?
397
00:27:55,791 --> 00:27:57,750
Pal, he turned out to be a very big businessman.
398
00:27:58,166 --> 00:27:59,750
He is worth millions!
399
00:28:00,000 --> 00:28:02,750
Don't get into anything silly. - No, I won't.
400
00:28:03,000 --> 00:28:04,791
Satbir is a very good friend of his
401
00:28:04,875 --> 00:28:06,000
They meet daily, everyday.
402
00:28:06,000 --> 00:28:06,875
What else!
403
00:28:06,916 --> 00:28:11,750
And he is a real miser even more than our Vava.
404
00:28:11,791 --> 00:28:12,750
What are you saying! - Yeah..
405
00:28:12,875 --> 00:28:15,000
..he piss in the open rather than pay a rupee at the public toilet.
406
00:28:16,541 --> 00:28:17,750
Just think!
407
00:29:27,000 --> 00:29:28,750
A little further son, feet will get wet.
408
00:29:29,750 --> 00:29:31,000
Will have to cut it.
409
00:29:37,250 --> 00:29:38,625
Come and pay your fine.
410
00:29:38,666 --> 00:29:39,375
Son...
411
00:29:39,500 --> 00:29:40,291
Sonny!
412
00:29:40,375 --> 00:29:43,750
Listen, let's settle it between the two of us.
413
00:29:43,791 --> 00:29:45,166
Tell the boss - Why bother him?
414
00:29:45,541 --> 00:29:46,791
Is he in a good mood?
415
00:29:47,125 --> 00:29:49,250
He's a good man, he may agree.
416
00:29:49,875 --> 00:29:51,166
Come on, let's go
417
00:29:52,791 --> 00:29:53,750
Come, now.
418
00:29:54,000 --> 00:29:55,125
Hey, there, stop.
419
00:29:55,375 --> 00:29:57,666
Off you go. Too late now.
420
00:29:58,791 --> 00:30:01,666
Son I'm telling you even now, let's settle it between us..
421
00:30:01,750 --> 00:30:03,250
..the boss will unnecessarily fine me a big sum...
422
00:30:03,291 --> 00:30:05,250
Now there's no way, I will charge you.
423
00:30:10,000 --> 00:30:11,000
Where is the officer?
424
00:30:11,166 --> 00:30:13,375
You just get in.
425
00:30:21,375 --> 00:30:24,166
Give me a killer... give me a killer... give me a killer!
426
00:30:24,625 --> 00:30:26,666
You were begging on the streets of Delhi.
427
00:30:27,541 --> 00:30:29,750
He is a hero, he has fire in his eyes!
428
00:30:29,875 --> 00:30:32,416
What do you see in my eyes? Ash?
429
00:30:33,125 --> 00:30:36,000
He came, kidnapped and vanished what did you do?
430
00:30:36,125 --> 00:30:37,166
Moosa!
431
00:30:44,375 --> 00:30:47,000
Once, twice, thrice...
432
00:30:50,000 --> 00:30:52,666
The universe is conspiring to make fools of us everytime!
433
00:30:55,166 --> 00:30:58,666
But this time he will not get far.
434
00:30:59,750 --> 00:31:02,375
It's a real heavyweight that he's picked up!
435
00:31:02,625 --> 00:31:03,916
Shall I take up the gun?
436
00:31:05,000 --> 00:31:06,625
Say the word and I'll take it up.
437
00:31:07,041 --> 00:31:08,041
Yeah?
438
00:31:10,750 --> 00:31:12,000
Now I see..
439
00:31:12,916 --> 00:31:16,375
Yes, now there is fire in your eyes.
440
00:31:23,041 --> 00:31:27,250
Sir, have you decided?
441
00:31:28,625 --> 00:31:32,250
Take the fuel money, vehicle rent and settle the matter.
442
00:31:32,875 --> 00:31:34,541
Only that much, sir?
443
00:31:35,166 --> 00:31:37,625
I'm a poor man, son.
444
00:31:37,916 --> 00:31:39,000
What are you saying, sir?
445
00:31:39,125 --> 00:31:41,375
You have such a flourishing business in Delhi.
446
00:31:41,666 --> 00:31:43,125
You call yourself poor!
447
00:31:44,625 --> 00:31:46,250
You are mistaken, my child.
448
00:31:47,000 --> 00:31:48,916
I deal in stones.
449
00:31:54,000 --> 00:32:00,125
Tiny... round... shiny! those kind, right?
450
00:32:19,916 --> 00:32:22,000
Make the call. - What?
451
00:32:22,000 --> 00:32:23,500
Call Aunty.
452
00:32:23,541 --> 00:32:25,000
Why do that?
453
00:32:25,291 --> 00:32:26,791
She may be calling any moment.
454
00:32:26,875 --> 00:32:28,750
But she doesn't bother with money matters.
455
00:32:30,250 --> 00:32:31,500
Call your brother.
456
00:32:31,625 --> 00:32:33,000
Don't call him.
457
00:32:33,000 --> 00:32:34,500
Why? - I'll tell you why?
458
00:32:35,000 --> 00:32:36,375
He'll call the police.
459
00:32:37,666 --> 00:32:39,291
So who the heck should I deal with?
460
00:32:40,916 --> 00:32:42,000
With me.
461
00:32:42,250 --> 00:32:43,666
Okay, call for the cash.
462
00:32:44,000 --> 00:32:46,000
There, that's her.
463
00:32:49,416 --> 00:32:51,000
It's Savitri.
464
00:32:51,625 --> 00:32:52,875
Hello.
465
00:32:53,250 --> 00:32:54,625
Hello.
466
00:32:55,541 --> 00:32:57,375
Yeah sure, wear it, looks very good on you.
467
00:32:58,541 --> 00:33:00,250
Hey cut the crap!
468
00:33:02,791 --> 00:33:04,750
Savitri, I am going to china on a business trip.
469
00:33:04,791 --> 00:33:07,416
I'll call you when I return in a weeks time.
470
00:33:07,500 --> 00:33:08,500
Okay, bye.
471
00:33:10,625 --> 00:33:11,625
That's it... done
472
00:33:14,166 --> 00:33:15,416
Get off.
473
00:33:21,375 --> 00:33:23,875
Wow... what a life!
474
00:33:25,500 --> 00:33:27,875
Mobile... switched off.
475
00:33:28,666 --> 00:33:29,791
No more work..
476
00:33:31,750 --> 00:33:33,041
..only rest.
477
00:33:38,750 --> 00:33:39,625
What 's there to eat?
478
00:33:47,125 --> 00:33:48,041
Hi, come... come... come.
479
00:33:48,125 --> 00:33:49,375
Hi, Satbir!
480
00:33:49,666 --> 00:33:52,500
Hope I'm not late. - No, not at all.
481
00:33:52,541 --> 00:33:55,375
Where do we have to go? I'm so excited, let's go
482
00:33:55,500 --> 00:33:57,500
We don't have to go anywhere it will all happen here.
483
00:33:57,541 --> 00:33:59,916
Here in the coffee shop?
484
00:34:00,000 --> 00:34:02,250
No, not in the coffee shop, over there.
485
00:34:02,291 --> 00:34:05,375
Look, can you see the short guy near the pan shop.
486
00:34:06,875 --> 00:34:08,625
Him... he's so small.
487
00:34:09,416 --> 00:34:13,291
He looks small, but he is smart twice over.
488
00:34:13,375 --> 00:34:16,416
Now, he will eat paan and be ready with it in his mouth.
489
00:34:16,500 --> 00:34:19,250
And look over there, the fellow with the beard.. - Where?
490
00:34:19,500 --> 00:34:20,916
Did you see him? - Yes.
491
00:34:21,000 --> 00:34:22,750
They are now waiting for a prey.
492
00:34:23,291 --> 00:34:24,375
Really.
493
00:34:25,791 --> 00:34:28,750
Look there, someone's come.
494
00:34:29,000 --> 00:34:30,125
Now, watch!
495
00:34:45,250 --> 00:34:48,375
You!!! You have ruined my clothes. - Sorry sir.
496
00:34:49,000 --> 00:34:49,625
Sorry.
497
00:34:49,666 --> 00:34:53,125
Your one English word won't clean my clothes?
498
00:34:53,250 --> 00:34:57,250
We also eat paan but before spitting we look around.
499
00:34:57,291 --> 00:34:59,750
I did not see you, you came suddenly.
500
00:34:59,875 --> 00:35:01,125
I came suddenly? - Yes.
501
00:35:01,250 --> 00:35:03,416
Heard what he is saying?!
502
00:35:03,541 --> 00:35:07,125
Should I announce loudly move away, I'm coming, move away, I'm coming?
503
00:35:07,375 --> 00:35:08,541
I've already said, Sorry!
504
00:35:08,625 --> 00:35:10,625
Are you doing him a favour saying sorry?
505
00:35:10,666 --> 00:35:12,500
You people have painted Delhi red with your spitting.
506
00:35:12,541 --> 00:35:14,291
And he is arguing that I came suddenly!
507
00:35:14,375 --> 00:35:15,250
Hands off!
508
00:35:15,375 --> 00:35:16,916
Look, brother, don't mind my saying so..
509
00:35:17,000 --> 00:35:18,375
..but get him to wash your clothes..
510
00:35:18,500 --> 00:35:20,875
...that will teach these scoundrels a lesson.
511
00:35:21,041 --> 00:35:23,666
Yes, you're absolutely right. - Please do so.
512
00:35:24,000 --> 00:35:26,000
When you wash the clothes..
513
00:35:26,000 --> 00:35:28,916
..then you will realize the consequences of spitting on someone.
514
00:35:29,000 --> 00:35:30,166
Come on, wash sir clothes.
515
00:35:30,250 --> 00:35:31,375
Remove your clothes, sir.
516
00:35:31,416 --> 00:35:33,541
Remove my clothes here? - No, in the bathroom there.
517
00:35:33,625 --> 00:35:34,916
Go on, wash them quick.
518
00:35:36,000 --> 00:35:39,000
Go on, wash them quick. - I am ready to wash the clothes.
519
00:35:39,125 --> 00:35:41,875
Take him away. How are you uncle?
520
00:35:41,916 --> 00:35:43,791
They are gone, Satbir.
521
00:35:44,000 --> 00:35:45,625
They will come back.
522
00:35:46,000 --> 00:35:47,500
We'll wait.
523
00:35:49,666 --> 00:35:51,875
Sir, my neck will get hurt.
524
00:35:52,000 --> 00:35:55,250
You spoil his clothes, wash quickly, then you will know
525
00:35:55,500 --> 00:35:56,916
Just wasting this gentleman's time.
526
00:35:57,000 --> 00:35:58,625
But I've agreed to wash them. - Wash quickly.
527
00:35:58,666 --> 00:36:01,625
Don't remove your pants here, it will look odd if someone comes.
528
00:36:01,875 --> 00:36:03,666
Go on in and give the clothes to him he will wash them.
529
00:36:03,750 --> 00:36:05,541
You are right. - Give this bag to me, I'll keep it.
530
00:36:05,625 --> 00:36:09,000
I will hold it, how will you take it inside, elsewhere will you keep it here.
531
00:36:09,041 --> 00:36:11,750
You are an honest gentleman, why should I worry?
532
00:36:13,875 --> 00:36:15,625
I am not hitting you.
533
00:36:15,916 --> 00:36:18,875
Today you will scrub my clothes.
534
00:36:19,000 --> 00:36:21,791
Give them quick please - Let me get them off.
535
00:36:22,000 --> 00:36:27,125
Now, you will remember who you had to deal with.
536
00:36:27,250 --> 00:36:30,041
Yeah! - Today you will know who you had to deal with.
537
00:36:30,125 --> 00:36:31,916
I will wash them just now.
538
00:36:32,000 --> 00:36:32,791
Scrub them well, go on
539
00:36:32,875 --> 00:36:35,000
Don't talk much, wash it quickly.
540
00:36:35,041 --> 00:36:37,125
Make it fast.
541
00:36:37,250 --> 00:36:39,750
Wash it fast. I'll get it done, sir.
542
00:36:40,750 --> 00:36:45,625
Scrub them and wash them well.
543
00:36:45,916 --> 00:36:48,000
Have you lost your voice?
544
00:36:48,000 --> 00:36:49,250
Is it washed yet.
545
00:36:49,375 --> 00:36:52,250
Hey there, is it washed yet?
546
00:36:52,291 --> 00:36:54,000
Where are you?
547
00:36:54,750 --> 00:36:57,000
I'm asking, is it washed yet?
548
00:36:57,375 --> 00:36:59,375
Where is he?
549
00:37:07,875 --> 00:37:09,500
This is so exciting.
550
00:37:09,791 --> 00:37:12,125
Do you know, I'm seeing all this for the first time!
551
00:37:13,125 --> 00:37:15,250
The poor guy's really screwed.
552
00:37:27,916 --> 00:37:30,125
Look there, do you see that?
553
00:37:49,375 --> 00:37:50,375
There is one more guy.
554
00:37:50,500 --> 00:37:55,625
You become oblivious.
555
00:37:55,916 --> 00:38:01,000
Don't ever fall in love.
556
00:38:06,541 --> 00:38:11,500
You become oblivious.
557
00:38:11,791 --> 00:38:16,791
Don't ever fall in love.
558
00:38:17,125 --> 00:38:22,250
Eyes are locked.
559
00:38:22,416 --> 00:38:27,000
The heart pines a little.
560
00:38:27,500 --> 00:38:33,000
Eyes are locked.
561
00:38:33,125 --> 00:38:38,000
The heart pines a little.
562
00:38:38,000 --> 00:38:40,625
Love is my obsession.
563
00:38:40,750 --> 00:38:43,375
The path of love is hard.
564
00:38:43,416 --> 00:38:46,000
Love is my obsession.
565
00:38:46,041 --> 00:38:49,041
The path of love is hard.
566
00:38:49,125 --> 00:38:54,250
Kites fall down after flying high.
567
00:38:54,291 --> 00:38:59,375
Kites fall down after flying high.
568
00:38:59,791 --> 00:39:04,750
Kites fall down after flying high.
569
00:39:05,000 --> 00:39:09,750
Kites fall down after flying high.
570
00:39:10,000 --> 00:39:14,291
You become oblivious.
571
00:39:14,375 --> 00:39:20,791
O Lord, don't fall in love.
572
00:39:21,416 --> 00:39:23,000
I don't believe this.
573
00:39:25,000 --> 00:39:25,875
Satbir..
574
00:39:26,625 --> 00:39:29,666
..with you, the whole day just zipped by.
575
00:39:30,125 --> 00:39:33,416
Come on. - Thank you so much Satbir. Really!
576
00:39:44,916 --> 00:39:46,000
Wow!
577
00:39:47,500 --> 00:39:48,875
Sonny, wonderful!
578
00:39:49,666 --> 00:39:52,000
You turned out to be a bigger businessman than me.
579
00:39:55,500 --> 00:39:59,000
Unit, ten, hundred, thousand... lakh?
580
00:39:59,291 --> 00:40:01,750
One and a half lakhs for a pastry?
581
00:40:02,166 --> 00:40:03,750
I will not have any of these.
582
00:40:04,041 --> 00:40:06,916
Go on, I will give you a 20 % discount.
583
00:40:08,250 --> 00:40:09,666
Then I won't have it at all
584
00:40:09,750 --> 00:40:11,916
Don't eat then, as you wish.
585
00:40:12,125 --> 00:40:14,000
We'll close the kitchen today then.
586
00:40:15,000 --> 00:40:18,125
I'll give you today's expenses, tomorrow I won't even give you that.
587
00:40:19,666 --> 00:40:22,250
I'm done. It's very spicy.
588
00:40:23,041 --> 00:40:26,000
Look, Delhi police will soon be on your trail.
589
00:40:26,041 --> 00:40:28,375
They will really beat me up, no? Yeah.
590
00:40:28,750 --> 00:40:31,000
Purushottam, don't scare me like this.
591
00:40:32,625 --> 00:40:35,250
I'm not... I'm trying to reason with you.
592
00:40:36,375 --> 00:40:38,375
Okay, goodnight - Ronnie!
593
00:40:59,750 --> 00:41:02,625
Here's a hot cup of tea, Satbir.
594
00:41:10,791 --> 00:41:12,375
Don't worry so much about work.
595
00:41:12,791 --> 00:41:14,250
Just put your heart in it.
596
00:41:14,750 --> 00:41:16,375
Good times come to everyone.
597
00:41:16,916 --> 00:41:21,625
Pal, I'm not worried about work.
598
00:41:23,541 --> 00:41:25,125
I have a problem with this area.
599
00:41:26,375 --> 00:41:29,375
Everything's fine here. What's wrong with this area?
600
00:41:30,000 --> 00:41:31,000
What's fine?
601
00:41:31,666 --> 00:41:33,916
There is only one school here and that too only upto the 12th grade.
602
00:41:34,250 --> 00:41:37,625
Children find it so difficult to attend college, do you know?
603
00:41:38,375 --> 00:41:40,375
Have you seen these houses? So tiny!
604
00:41:40,541 --> 00:41:44,666
All huddled up. A couple can't have a decent romantic conversation here.
605
00:41:45,791 --> 00:41:49,500
A family needs more space you know... open space.
606
00:41:51,000 --> 00:41:53,625
Nina may say yes to marriage any day, then?
607
00:41:53,875 --> 00:41:56,541
What are you saying? Sister-in-law has agreed?
608
00:41:57,625 --> 00:42:00,416
She may say yes any time now, that is the problem.
609
00:42:00,625 --> 00:42:01,875
Any time now?
610
00:42:03,166 --> 00:42:05,291
Like breaking news on TV.
611
00:42:06,750 --> 00:42:09,416
For the first time on TV.
612
00:42:09,500 --> 00:42:12,375
An expose' on how the business of thieving operates!
613
00:42:12,500 --> 00:42:16,125
See next week, eight o'clock in the evening!
614
00:42:16,250 --> 00:42:20,250
What happens in a government office?
615
00:42:20,500 --> 00:42:23,916
You are trained before you get a job.
616
00:42:24,000 --> 00:42:25,625
It is likewise in the world of crime too.
617
00:42:25,666 --> 00:42:30,750
Candidates are selected, trained and tested..
618
00:42:30,875 --> 00:42:32,750
..and then they are inducted into the gang.
619
00:42:32,875 --> 00:42:37,125
There are many gangs like that... who want to make it big.
620
00:42:37,166 --> 00:42:38,791
There is one Inspector, Mr. Chauhan.
621
00:42:38,875 --> 00:42:40,875
He believes all pickpockets are artists.
622
00:42:40,916 --> 00:42:43,416
If some pickpocket is returning empty-handed..
623
00:42:43,500 --> 00:42:45,416
..he even gives them money from his own pocket.
624
00:42:45,500 --> 00:42:47,250
Saying, you people are artists and artists should not go hungry!
625
00:42:47,291 --> 00:42:49,000
He is a close friend of Mr. Shukla.
626
00:42:49,000 --> 00:42:50,750
Meaning, of course, the police is hand-in-glove..
627
00:42:50,791 --> 00:42:54,000
..if the police does not give support, then who can do it.
628
00:42:54,000 --> 00:42:56,916
Meaning, you can walk into the police station as if you were going home.
629
00:42:57,000 --> 00:43:00,000
One such gang is Mr. Shukla's. - Satbir..
630
00:43:00,041 --> 00:43:02,000
Shukla has raised the pickpockets as his own children.
631
00:43:02,000 --> 00:43:06,166
He has taught each pickpocket to steal, to read and write..
632
00:43:06,250 --> 00:43:08,375
...so that they'll never get a raw deal in this world.
633
00:43:08,416 --> 00:43:11,125
Run, Vava!
634
00:43:38,125 --> 00:43:39,125
Well done!
635
00:43:40,250 --> 00:43:42,291
Good job! Excellent!
636
00:43:42,750 --> 00:43:44,250
You are very creative.
637
00:43:44,375 --> 00:43:45,625
Thank you, Sir
638
00:43:50,625 --> 00:43:52,000
Keep it up!
639
00:43:52,000 --> 00:43:53,000
Thank you!
640
00:43:54,375 --> 00:43:56,625
Congratulations, Nina. Thank you Aditi.
641
00:43:56,666 --> 00:43:59,875
Now just watch this show will change your life!
642
00:44:01,250 --> 00:44:05,041
Aditi, I'd told you that Satbir's face shouldn't be seen.
643
00:44:05,125 --> 00:44:09,625
Come on, we needed someone who could put everything together..
644
00:44:10,250 --> 00:44:12,500
..and who could do it better than Satbir.
645
00:44:31,250 --> 00:44:34,625
Brother its morning and you are still in bed!
646
00:44:34,666 --> 00:44:36,875
Wake up...
647
00:44:37,791 --> 00:44:40,500
Shukla has been exposed.
648
00:44:40,625 --> 00:44:41,916
Satbir is on TV
649
00:44:42,000 --> 00:44:43,791
The entire gang, every detail.
650
00:44:44,291 --> 00:44:47,625
Hey, Moosa, am I dreaming?! - Brother..
651
00:44:47,750 --> 00:44:50,375
No, no, you are not dreaming. - Slap me... Moosa.
652
00:44:50,416 --> 00:44:51,375
Here.
653
00:45:01,625 --> 00:45:04,125
Hey, what is it? - Aren't you ashamed?
654
00:45:04,666 --> 00:45:06,500
At least a 'welcome drink' is due.
655
00:45:06,750 --> 00:45:08,791
Every business has its ethics!
656
00:45:10,125 --> 00:45:11,000
What is that?
657
00:45:11,041 --> 00:45:14,500
Ethics' means 'principles'.
658
00:45:15,750 --> 00:45:17,125
Well then, I'll get you one next time.
659
00:45:17,166 --> 00:45:19,125
Next time it seems!
660
00:45:25,000 --> 00:45:28,166
Here they are... they are here, your guests have reached.
661
00:45:28,541 --> 00:45:30,625
Save me, save me, sir.
662
00:45:30,750 --> 00:45:31,916
Delhi Police!
663
00:45:34,750 --> 00:45:35,875
What did you bring with you?
664
00:45:35,916 --> 00:45:38,625
What will you take with you? All that remains will be dust.
665
00:45:38,666 --> 00:45:40,000
Go on, open!
666
00:45:46,500 --> 00:45:48,875
Hey sister, where are you going?
667
00:45:49,000 --> 00:45:51,000
Where are you going?
668
00:45:51,125 --> 00:45:52,625
Listen.
669
00:45:57,000 --> 00:46:00,916
A big TV star has come to my hotel!
670
00:46:01,000 --> 00:46:03,375
It's the good fortune of my hotel.
671
00:46:03,625 --> 00:46:06,416
What will you have? Tea? Coffee? Cold drink?
672
00:46:06,541 --> 00:46:07,541
Sir?
673
00:46:07,875 --> 00:46:08,750
You?
674
00:46:08,791 --> 00:46:10,000
Hello son!
675
00:46:11,250 --> 00:46:13,625
Hello. - Partner in crime, right?
676
00:46:14,041 --> 00:46:15,166
Meaning?
677
00:46:15,875 --> 00:46:17,875
Meaning, sometimes in a samosa, sometimes in a burqa.
678
00:46:18,250 --> 00:46:19,541
What are you talking about?
679
00:46:19,625 --> 00:46:21,875
Now don't act innocent, you know everything.
680
00:46:25,375 --> 00:46:27,000
What has happened to sir?
681
00:46:27,375 --> 00:46:28,000
What is this?
682
00:46:28,041 --> 00:46:31,291
It's nothing. The hotel just started..
683
00:46:31,375 --> 00:46:34,875
..he is the first customer, he is mad with excitement, nothing else.
684
00:46:35,000 --> 00:46:36,416
But why is he all tied up?
685
00:46:36,500 --> 00:46:37,750
Don't bother about all that.
686
00:46:38,000 --> 00:46:40,875
Why did you have to babble on television?
687
00:46:43,125 --> 00:46:44,750
Did I do it deliberately?
688
00:46:46,000 --> 00:46:47,916
Will I trap you... deliberately?
689
00:46:48,416 --> 00:46:50,416
Forget that, will I do this to myself.
690
00:46:50,666 --> 00:46:52,125
I've been running helter-skelter since morning,
691
00:46:52,250 --> 00:46:54,291
I have come here secretly, wearing this burqa.
692
00:46:57,875 --> 00:46:59,250
That innocent girl...
693
00:46:59,875 --> 00:47:02,500
Who? - Meaning, innocent-like..
694
00:47:03,291 --> 00:47:06,375
..that apartment girl, I told her everything.
695
00:47:06,916 --> 00:47:08,166
Offering it to her on a platter.
696
00:47:09,250 --> 00:47:13,250
It felt like, she was recording it in her heart.
697
00:47:18,625 --> 00:47:20,416
She was recording it all... on camera.
698
00:47:22,666 --> 00:47:24,750
I saw it all on TV Mr. Shukla.
699
00:47:25,750 --> 00:47:26,875
Live!
700
00:47:30,125 --> 00:47:34,875
Our' Satbir, felt like taking the gun and blasting the TV.
701
00:47:35,000 --> 00:47:36,125
Our own kid.
702
00:47:36,250 --> 00:47:38,166
I couldn't bear to see it!
703
00:47:38,250 --> 00:47:40,916
I ran over to share the tragedy that has befallen us.
704
00:47:41,250 --> 00:47:44,000
After all Mr. Shukla, when fire breaks out at the neighbours'...
705
00:47:44,041 --> 00:47:45,041
Amol!
706
00:47:49,666 --> 00:47:51,500
The base of this business is trust.
707
00:47:51,625 --> 00:47:52,500
Okay.
708
00:47:52,625 --> 00:47:55,666
And Satbir has broken that trust.
709
00:47:56,750 --> 00:47:59,000
Go get him.
710
00:47:59,125 --> 00:48:03,250
Shukla sir, we searched high and low... but no trace of him.
711
00:48:03,541 --> 00:48:05,625
There is a saying in my village,
712
00:48:06,000 --> 00:48:07,625
Sister of a witch is also a witch'.
713
00:48:08,000 --> 00:48:09,000
Meaning?
714
00:48:09,125 --> 00:48:10,000
Ronnie!
715
00:48:14,000 --> 00:48:17,791
Mr. Shukla, do you still think you should trust your boys.
716
00:48:18,125 --> 00:48:19,791
Seriously... do you?
717
00:48:21,625 --> 00:48:22,666
Allow me.
718
00:48:23,750 --> 00:48:25,791
Panditji... - Yes brother.
719
00:48:25,875 --> 00:48:27,500
Go get the bride and groom.
720
00:48:28,375 --> 00:48:29,166
Right away.
721
00:48:29,250 --> 00:48:31,416
And take the accomplice along.
722
00:48:32,000 --> 00:48:34,000
Come on. - Shukla sir..
723
00:48:34,000 --> 00:48:35,125
I don't want to come.
724
00:48:38,375 --> 00:48:40,916
You want to become a king in a day, is it?
725
00:48:41,250 --> 00:48:43,250
Nothing like that.
726
00:48:44,000 --> 00:48:47,625
Ok, even if I release him Amol will pick him up.
727
00:48:48,000 --> 00:48:49,625
He is after him like a sniffer dog..
728
00:48:49,750 --> 00:48:51,250
...here he is safe at least. - Forget it.
729
00:48:51,375 --> 00:48:53,000
What are you telling me... forget it.
730
00:48:54,375 --> 00:48:55,916
Oh Ronnie.
731
00:48:58,125 --> 00:48:59,125
Amol!
732
00:49:00,000 --> 00:49:01,750
Here we are!
733
00:49:03,000 --> 00:49:04,125
Untie him.
734
00:49:04,750 --> 00:49:06,416
Are you listening to me?
735
00:49:06,541 --> 00:49:08,750
Get up, get up.
736
00:49:10,250 --> 00:49:12,625
Here we are!
737
00:49:20,375 --> 00:49:21,750
Look, Satbir.
738
00:49:22,750 --> 00:49:24,041
Our own Satbir.
739
00:49:30,000 --> 00:49:33,916
I liked being with her.
740
00:49:35,625 --> 00:49:37,375
I wanted her to keep on talking.
741
00:49:39,750 --> 00:49:42,750
So... I kept on answering and she kept on asking.
742
00:49:44,791 --> 00:49:51,541
You become oblivious.
743
00:49:53,500 --> 00:50:00,000
Don't ever fall in love.
744
00:50:00,750 --> 00:50:06,666
You'll cry all alone.
745
00:50:07,625 --> 00:50:12,375
Don't ever fall in love.
746
00:50:12,500 --> 00:50:16,041
Satbir, this is the most beautiful day of my life..
747
00:50:16,125 --> 00:50:19,000
..because you showed me everything that I always wanted to see.
748
00:50:19,250 --> 00:50:21,125
Come on Nina.
749
00:50:21,250 --> 00:50:23,625
Truly, I will never forget this day.
750
00:50:28,291 --> 00:50:32,541
You ruined our entire business... for that... girl?
751
00:50:34,041 --> 00:50:36,416
This is the limit, can't even show my face anywhere.
752
00:50:36,541 --> 00:50:38,625
Just escaped by the grace of Lord Bajrangbali, else...
753
00:50:45,416 --> 00:50:46,666
Mr. Shukla..
754
00:50:47,375 --> 00:50:49,875
..let us just think..
755
00:50:50,875 --> 00:50:54,125
..that Satbir has not done any of this deliberately..
756
00:50:54,500 --> 00:50:58,041
..but the problem is that everyone has seen it on TV.
757
00:50:58,125 --> 00:51:01,416
Amol, it's not necessary that everything you see is true.
758
00:51:01,875 --> 00:51:03,166
Yes son.
759
00:51:04,000 --> 00:51:08,500
It isn't necessary, that everything you see is true.
760
00:51:09,250 --> 00:51:12,250
Shukla, only the trailer is out now.
761
00:51:13,000 --> 00:51:14,791
When the actual programme starts next week...
762
00:51:14,875 --> 00:51:17,000
Amol, don't worry about next week right now.
763
00:51:17,041 --> 00:51:19,125
Oh... I am not worrying at all.
764
00:51:19,750 --> 00:51:21,375
I have just come to share the community's grief..
765
00:51:21,500 --> 00:51:23,125
..as for the rest you are elder to us.
766
00:51:23,666 --> 00:51:25,250
Do whatever you feel is right.
767
00:51:25,666 --> 00:51:27,041
I'll take your leave then.
768
00:51:29,125 --> 00:51:31,125
We'll sit and watch the programme together.
769
00:51:32,250 --> 00:51:33,625
All of us together!
770
00:51:34,250 --> 00:51:37,000
Move it hippo, you want to give an interview or what?
771
00:51:37,375 --> 00:51:38,625
Okay see you. - Okay.
772
00:51:48,000 --> 00:51:49,125
Mr. Shukla..
773
00:51:51,625 --> 00:51:54,666
..Shukla sir, you don't worry I'll set everything right.
774
00:51:54,750 --> 00:51:56,666
What will you set right?
775
00:51:57,625 --> 00:52:00,250
Anyway all of this will not affect you..
776
00:52:01,500 --> 00:52:03,500
..because you have already left the fold..
777
00:52:03,625 --> 00:52:05,291
..my worry is for all of them.
778
00:52:06,166 --> 00:52:08,625
Shukla sir, you have fed me, clothed me, brought me up.
779
00:52:09,000 --> 00:52:11,375
I have grown up playing with all of them.
780
00:52:11,750 --> 00:52:13,291
Will I do this against all of you?
781
00:52:13,375 --> 00:52:16,041
I made a mistake. I was trapped.
782
00:52:16,291 --> 00:52:18,416
I don't understand what's happening with me..
783
00:52:19,000 --> 00:52:23,625
..but if you feel you are trapped because of me..
784
00:52:25,166 --> 00:52:26,625
..then... alright..
785
00:52:27,000 --> 00:52:28,666
...I have 7 days.
786
00:52:30,166 --> 00:52:32,375
I'll do whatever it takes... whatever..
787
00:52:34,291 --> 00:52:37,250
..to make sure this programme does not appear on TV, okay?
788
00:53:29,750 --> 00:53:30,875
Sir!
789
00:53:31,666 --> 00:53:32,791
Sir!
790
00:53:34,416 --> 00:53:35,541
Sir!
791
00:53:50,000 --> 00:53:51,166
Where were you?
792
00:53:52,041 --> 00:53:53,166
Gulping air.
793
00:53:53,750 --> 00:53:56,416
Hey sir, you got hungry and gulped the sweets eh?
794
00:53:56,666 --> 00:53:58,125
The other day you were acting like a hero!
795
00:53:58,375 --> 00:53:59,541
Ok that'll be 3 lakhs.
796
00:53:59,625 --> 00:54:03,625
What? Three lakhs? - Yes, for the sweets.
797
00:54:03,916 --> 00:54:06,750
Here my life is at stake and you are bothered about the sweets!
798
00:54:06,791 --> 00:54:08,250
What sweet costs 3 lakhs?
799
00:54:08,291 --> 00:54:09,625
It costed 1 lakh earlier.
800
00:54:10,500 --> 00:54:13,375
Sure, plus two lakhs for stealing. - Theft?
801
00:54:13,791 --> 00:54:14,500
What theft?
802
00:54:14,625 --> 00:54:16,625
Then have I stolen it? - I haven't stolen anything.
803
00:54:16,916 --> 00:54:18,791
You are a thief anyway, you must have stolen it.
804
00:54:19,375 --> 00:54:20,625
When could I have stolen it?
805
00:54:20,750 --> 00:54:23,791
I haven't done any stealing, must've been you.
806
00:54:25,166 --> 00:54:27,000
What's that? huh?
807
00:54:28,375 --> 00:54:31,250
Well I thought... you'd have eaten it.
808
00:54:31,625 --> 00:54:33,375
When it wasn't there, I am a thief.
809
00:54:33,791 --> 00:54:35,500
Now that it's found, I'm not a thief!
810
00:54:35,750 --> 00:54:37,416
Got a chance and made me a thief!
811
00:54:38,166 --> 00:54:40,000
How did I make you a thief? I thought you'd eaten it!
812
00:54:40,041 --> 00:54:44,125
You are a thief, a super thief! - When it's not there, I'm a thief..
813
00:54:44,625 --> 00:54:46,750
..and when it's found, I'm not.
814
00:54:47,500 --> 00:54:49,416
When it's not there, I'm a thief..
815
00:54:49,791 --> 00:54:52,500
..and when it's found, I'm not a thief.
816
00:54:54,375 --> 00:54:56,875
First of all, you must get hold of the video tapes..
817
00:54:57,625 --> 00:54:58,541
..and you know how to do that.
818
00:55:04,625 --> 00:55:07,500
Demon's den is destroyed. - Praise the Lord.
819
00:55:07,625 --> 00:55:10,541
Gong has been sounded. - Praise the Lord.
820
00:55:10,625 --> 00:55:13,666
Demon's den is destroyed. Gong has been sounded.
821
00:55:13,750 --> 00:55:15,541
There is justice all around.
822
00:55:15,625 --> 00:55:16,750
Praise the Lord.
823
00:55:16,791 --> 00:55:19,750
Light is off, fireflies glow at night.
824
00:55:19,791 --> 00:55:23,125
Munna... Vava... saw that? - "There is justice all around.
825
00:55:23,250 --> 00:55:24,875
Tomorrow watch each person..
826
00:55:24,916 --> 00:55:27,541
..where do they come from, how do they leave- everything.
827
00:55:27,625 --> 00:55:28,666
Praise the Lord.
828
00:55:28,750 --> 00:55:34,250
Forget the sorrow and drink to your health.
829
00:55:34,291 --> 00:55:37,250
Praise the Lord.
830
00:55:37,291 --> 00:55:40,041
Praise the Lord.
831
00:55:40,125 --> 00:55:41,250
Praise the Lord.
832
00:55:41,375 --> 00:55:42,541
Tomorrow is an important day..
833
00:55:42,625 --> 00:55:45,125
..if this gets done, then the path ahead will be easy.
834
00:55:45,166 --> 00:55:47,041
Praise the Lord.
835
00:55:52,000 --> 00:55:52,500
Praise...
836
00:55:52,625 --> 00:55:55,666
Fox is lamb's skin." - Praise...
837
00:55:55,750 --> 00:55:58,500
Don't judge a book by its cover.
838
00:55:58,625 --> 00:56:01,625
Both saints and thugs have united.
839
00:56:01,750 --> 00:56:04,625
Graduates are like parrots.
840
00:56:04,750 --> 00:56:08,291
Short cut is the new mantra.
841
00:56:08,666 --> 00:56:11,875
Are you mad? what are you doing? Don't you see the vehicle behind?
842
00:56:13,000 --> 00:56:16,291
Have you gone blind? We were on the bike behind, we'd have fallen.
843
00:56:16,875 --> 00:56:18,000
Look at this!
844
00:56:20,791 --> 00:56:22,125
Look, I would've died.
845
00:56:22,291 --> 00:56:23,916
Munna, this is the same thing.
846
00:56:25,625 --> 00:56:26,500
This is the limit.
847
00:56:26,541 --> 00:56:27,875
Uncle, there is a puncture repair shop ahead..
848
00:56:28,000 --> 00:56:28,750
..they are doing all this.
849
00:56:28,875 --> 00:56:29,666
This is their regular ploy to get business.
850
00:56:29,750 --> 00:56:32,166
Don't worry, we will fix this, open the boot..
851
00:56:32,250 --> 00:56:34,000
..but we won't call them. - Yes, we won't call them.
852
00:56:34,000 --> 00:56:36,000
Come on uncle.. - The button is on the right side.
853
00:56:36,000 --> 00:56:38,416
Uncle, you just sit back and relax.
854
00:56:40,500 --> 00:56:44,041
This is their regular ploy to get business.
855
00:56:46,416 --> 00:56:49,250
Can you do it alone? - Hey Munna, bring it fast.
856
00:56:53,791 --> 00:56:55,625
Put this under and..
857
00:56:55,666 --> 00:56:59,375
Get the spanner, you clown!
858
00:57:08,250 --> 00:57:09,625
Sir! - Yes?
859
00:57:09,666 --> 00:57:11,791
Can you tell me this address? Lane no. 26..
860
00:57:11,875 --> 00:57:14,166
Lane no. 26? Look, I am not an educated man, I can't read or write...
861
00:57:14,250 --> 00:57:16,500
Why don't you ask this gentleman? he is much better qualified than me.
862
00:57:18,000 --> 00:57:20,125
Sir! We have been seeking our way..
863
00:57:20,250 --> 00:57:23,125
..towing the bridegroom party for over two hours now.
864
00:57:24,125 --> 00:57:27,291
Lane No. 26 near the roundabout..
865
00:57:27,375 --> 00:57:28,500
Okay one minute.
866
00:57:29,416 --> 00:57:33,625
You see this building there's a park right behind it.
867
00:57:34,416 --> 00:57:37,125
This address ought to be somewhere there.
868
00:57:37,375 --> 00:57:39,250
Is there a roundabout too?
869
00:57:39,625 --> 00:57:40,625
Yeah, may be, yes.
870
00:57:40,750 --> 00:57:42,875
Some fountains?
871
00:57:43,041 --> 00:57:45,041
Some tents for the marriage.
872
00:57:45,125 --> 00:57:47,416
Ok, guess we'll have to take a u-turn to get there.
873
00:57:47,500 --> 00:57:48,875
What happened? - Nothing.
874
00:57:49,250 --> 00:57:50,791
The wallet was slipping out.
875
00:57:51,125 --> 00:57:52,541
What? Why are you shooting me now?
876
00:57:52,625 --> 00:57:53,500
Uncle!
877
00:57:53,625 --> 00:57:55,791
What is it, Son? What happened?
878
00:57:55,875 --> 00:57:57,375
I've been looking for you... where were you?
879
00:57:57,500 --> 00:57:59,250
Look, he is the boy, It is his marriage. What happened, son?
880
00:57:59,291 --> 00:58:01,500
Congratulations! - Thank you, thank you.
881
00:58:01,541 --> 00:58:03,750
What should I do uncle? I need to pee badly.
882
00:58:03,875 --> 00:58:06,000
Go on, go on, do it, do it.
883
00:58:06,000 --> 00:58:09,250
Hey, where are you going?
884
00:58:09,291 --> 00:58:11,625
He is Tunnu. In the whole of Ghaziabad..
885
00:58:11,750 --> 00:58:14,916
..no one makes a better wedding video than him.
886
00:58:15,000 --> 00:58:17,125
Uncle, don't embarrass me.
887
00:58:17,166 --> 00:58:19,291
Carry on, carry on.
888
00:58:19,375 --> 00:58:21,000
Hello, Aunt.
889
00:58:21,041 --> 00:58:22,750
She is the bridegroom's mother.
890
00:58:22,875 --> 00:58:23,875
Greetings.
891
00:58:23,916 --> 00:58:25,125
He has given us the proper directions.
892
00:58:25,250 --> 00:58:27,875
We've been roaming around for two hours now.
893
00:58:27,916 --> 00:58:30,041
Please don't mention it - Thank you so much!
894
00:58:30,125 --> 00:58:32,375
It's really alright... seriously.
895
00:58:33,125 --> 00:58:35,000
So, ok, then..
896
00:58:36,000 --> 00:58:37,291
...have food with us..
897
00:58:37,625 --> 00:58:38,291
No, No, it's alright.
898
00:58:38,375 --> 00:58:41,625
You won't? Oh only at your own house? And not at ours?
899
00:58:41,875 --> 00:58:43,875
No, it's, not like that, just that I'm getting late.
900
00:58:43,916 --> 00:58:45,000
Oh well, don't eat with us.
901
00:58:45,125 --> 00:58:47,500
Don't! - Oh, please don't take offense. Listen to me, listen..
902
00:58:47,625 --> 00:58:49,750
..just asked him to have food with us, he says no even to that.
903
00:58:54,875 --> 00:58:57,791
Hey, what are you doing?
904
00:58:57,875 --> 00:58:58,666
What do you mean?
905
00:58:58,750 --> 00:59:00,250
Step out! - Why should we step out?
906
00:59:00,375 --> 00:59:02,375
It's my car. You come out.
907
00:59:05,291 --> 00:59:06,875
Excuse me!
908
00:59:08,000 --> 00:59:11,041
Don't fool around. Come out! - What nonsense!
909
00:59:11,541 --> 00:59:13,250
From where do such people spring up?
910
00:59:13,375 --> 00:59:14,500
Have you downed a peg so early in the morning?
911
00:59:14,625 --> 00:59:15,166
It's getting late,
912
00:59:15,250 --> 00:59:16,375
Who are you? What are you talking about?
913
00:59:16,500 --> 00:59:19,375
Do you want a lift? Where do you want to go?
914
00:59:19,666 --> 00:59:21,625
You will give me a lift in my own car?
915
00:59:22,041 --> 00:59:23,125
Get out!
916
00:59:23,166 --> 00:59:26,375
Hey, what's happening here? What's the ruckus?
917
00:59:26,500 --> 00:59:27,250
Now you will understand.
918
00:59:27,291 --> 00:59:30,291
Look Madam, myself S. K. Kapoor.
919
00:59:30,375 --> 00:59:32,250
Whose Kapoor? - I am Surendra Kapoor.
920
00:59:32,375 --> 00:59:34,416
Excuse me, I'm S.K. Kapoor.
921
00:59:35,000 --> 00:59:36,250
License?
922
00:59:36,291 --> 00:59:37,375
License?
923
00:59:38,125 --> 00:59:39,875
Here. - Here.
924
00:59:43,166 --> 00:59:44,500
Vehicle no?
925
00:59:44,541 --> 00:59:45,625
DL
926
00:59:45,666 --> 00:59:47,541
DL 3C 1764
927
00:59:47,625 --> 00:59:50,125
Get the papers! - I'll get them right away.
928
00:59:50,750 --> 00:59:53,000
Here. - You take a look
929
01:00:00,625 --> 01:00:02,166
Get in. - Madam, what are you doing?
930
01:00:02,250 --> 01:00:05,250
Get in, quick. - Madam, please mind your language.
931
01:00:05,375 --> 01:00:07,625
Look at the personality before you open your mouth.
932
01:00:09,000 --> 01:00:10,416
Who the hell are you?
933
01:00:10,541 --> 01:00:13,500
You don't know who I am! The food minister is a distant uncle of mine.
934
01:00:13,625 --> 01:00:16,625
Who are you talking to? - Show some respect.
935
01:00:16,750 --> 01:00:20,125
Get going! Get going! hold this one, put him in.
936
01:00:20,416 --> 01:00:21,791
Where are you going? - Hold this one.
937
01:00:21,875 --> 01:00:24,750
What are you doing? - He has created the whole ruckus.
938
01:00:24,791 --> 01:00:26,875
Get in. - Listen to me.
939
01:00:27,000 --> 01:00:30,000
I will report this to the people at the top level.
940
01:00:41,000 --> 01:00:43,791
Satbir, here he comes!
941
01:00:47,791 --> 01:00:49,000
Hello!
942
01:00:49,125 --> 01:00:50,375
Come here, you.
943
01:00:50,625 --> 01:00:52,125
How did this auto come in?
944
01:00:52,375 --> 01:00:53,500
Who are you?
945
01:00:53,625 --> 01:00:55,750
You have been following me since morning.
946
01:00:55,875 --> 01:00:58,166
Who are you? - You are not going to listen I see!
947
01:00:58,250 --> 01:01:01,250
I'll have to use other ways to make you understand!
948
01:01:01,500 --> 01:01:02,625
Should I use other ways?
949
01:01:02,750 --> 01:01:03,750
Shall I explain?
950
01:01:03,791 --> 01:01:04,916
Should I?
951
01:01:05,541 --> 01:01:07,000
You are on TV!
952
01:01:07,875 --> 01:01:09,625
Vava!
953
01:01:11,000 --> 01:01:14,666
Sir, this is a reality show and you're the hero of today's show.
954
01:01:14,916 --> 01:01:16,416
Sir, got scared. - Hello Sir.
955
01:01:16,666 --> 01:01:20,916
This is our team, sorry for the inconvenience.
956
01:01:21,000 --> 01:01:24,250
We offer you our heartfelt apologies but sir today our task was..
957
01:01:24,291 --> 01:01:27,541
..to fool someone who'd not be easily fooled.
958
01:01:27,625 --> 01:01:31,625
And here is your wallet, license, and a gift from us.
959
01:01:31,750 --> 01:01:35,000
And here are your car keys.
960
01:01:35,000 --> 01:01:38,375
Sorry Sir - Congratulations, Sir!
961
01:01:41,666 --> 01:01:43,916
Sorry, Sir, Sorry... Sorry - No it's okay.
962
01:01:44,000 --> 01:01:45,000
Get some water for him.
963
01:01:45,000 --> 01:01:48,000
No, no, not necessary.
964
01:01:53,375 --> 01:01:55,041
You guys nearly took the breath out of me!
965
01:01:55,500 --> 01:01:57,250
Just tried to make a good effort!
966
01:01:58,666 --> 01:02:02,250
Is it truly a reality? - Yes sir.
967
01:02:03,750 --> 01:02:06,875
If yes, then it will certainly be a hit show.
968
01:02:06,916 --> 01:02:08,375
Who are you making it for?
969
01:02:08,625 --> 01:02:10,541
For whom, meaning..
970
01:02:10,625 --> 01:02:14,500
..we are just making it for ourselves now, once some channel likes it then...
971
01:02:15,875 --> 01:02:17,125
Liked it - What?
972
01:02:17,166 --> 01:02:18,250
Quite liked it.
973
01:02:18,625 --> 01:02:19,875
Who? - I liked It.
974
01:02:19,916 --> 01:02:23,625
Oh, that doesn't matter. The common man usually likes it..
975
01:02:23,666 --> 01:02:25,416
..but a channel has to like it, a channel.
976
01:02:25,625 --> 01:02:27,000
The channel has liked it too.
977
01:02:27,000 --> 01:02:28,625
What do you mean?
978
01:02:30,125 --> 01:02:31,875
I am the owner of this channel.
979
01:02:32,250 --> 01:02:33,250
What! You?
980
01:02:33,375 --> 01:02:35,000
Why are you staring?
981
01:02:35,750 --> 01:02:37,250
You are the owner of this channel.
982
01:02:39,291 --> 01:02:40,666
Come. Come.
983
01:02:40,750 --> 01:02:43,916
Praise the Lord.
984
01:02:44,000 --> 01:02:46,916
Praise the Lord.
985
01:02:47,000 --> 01:02:50,625
Praise the Lord.
986
01:02:51,375 --> 01:02:52,875
This.. - Okay.
987
01:02:53,000 --> 01:02:54,250
This also. - This one.
988
01:02:54,375 --> 01:02:56,625
Priya Mehta's. Please will you do it for me.
989
01:02:56,750 --> 01:02:57,875
Okay cool.
990
01:03:21,250 --> 01:03:22,750
So, tell me.
991
01:03:29,125 --> 01:03:32,000
Hey! Just a minute... I have seen you somewhere.
992
01:03:33,375 --> 01:03:35,500
We have been together all morning, after all.
993
01:03:35,541 --> 01:03:36,625
No, no.
994
01:03:37,000 --> 01:03:38,375
I've seen you somewhere else.
995
01:03:39,625 --> 01:03:42,041
Yes, I do appear on TV quite often.
996
01:03:43,000 --> 01:03:45,625
Ohh, that explains it...
997
01:03:46,166 --> 01:03:48,041
I thought I'd seen you somewhere.
998
01:03:48,875 --> 01:03:51,166
Okay, and what's the name of your program?
999
01:03:51,666 --> 01:03:54,000
Chor Chor Super Chor... the real artist.
1000
01:03:54,041 --> 01:03:58,250
Wow! Interesting name... - Very catchy, isn't it?
1001
01:03:58,791 --> 01:04:01,416
Tell me in detail.
1002
01:04:03,166 --> 01:04:06,500
Sir, you'd have seen the metro station..
1003
01:04:07,000 --> 01:04:09,000
..bus, park, bazaar..
1004
01:04:09,000 --> 01:04:13,000
Satbir, why don't we show sir the DVD?
1005
01:04:13,541 --> 01:04:15,541
That's wonderful. Show me.
1006
01:04:17,750 --> 01:04:18,875
Vava.. - Yes.
1007
01:04:21,000 --> 01:04:22,375
Play this.
1008
01:04:23,166 --> 01:04:25,375
What do you need? The remote? Take this.
1009
01:04:35,125 --> 01:04:37,750
Catchy, very catchy, mind blowing...
1010
01:04:37,791 --> 01:04:40,791
Welcome back to Chor chor Super Chor, the real artist.
1011
01:04:40,875 --> 01:04:43,541
This is a special episode..
1012
01:04:43,625 --> 01:04:47,041
..and we give you 100 % guarantee of total entertainment.
1013
01:04:47,375 --> 01:04:49,000
Think who will be the star today?
1014
01:04:49,125 --> 01:04:52,125
Like, for someone it is Shahrukh khan and for someone it is Salman.
1015
01:04:52,250 --> 01:04:54,750
It's her, multi-talented, you know.
1016
01:04:54,791 --> 01:04:56,000
Naughty girl.
1017
01:04:56,250 --> 01:04:57,250
Very naughty, eh?
1018
01:04:57,291 --> 01:05:02,000
If our artist Vava eats six paans in one go, what will happen?
1019
01:05:03,500 --> 01:05:08,041
Here goes the first, the second, third, fourth, fifth..
1020
01:05:08,125 --> 01:05:12,875
..and as the sixth is being chewed...
1021
01:05:14,500 --> 01:05:17,875
You!!! You have ruined my clothes. - Sorry sir.
1022
01:05:18,166 --> 01:05:19,291
This angle has not worked out so well..
1023
01:05:19,375 --> 01:05:21,291
..had it been from the other side, It'd have been better.
1024
01:05:21,375 --> 01:05:23,000
But, you salvaged it with your acting.
1025
01:05:23,000 --> 01:05:24,750
Is it? Thanks pal.
1026
01:05:24,791 --> 01:05:27,291
Stop it
1027
01:05:27,375 --> 01:05:29,125
What happened, Sir?
1028
01:05:29,375 --> 01:05:31,875
We have just started. - This is my programme.
1029
01:05:32,875 --> 01:05:34,375
It is to be telecast next week.
1030
01:05:34,791 --> 01:05:36,291
The promos are also on air.
1031
01:05:37,750 --> 01:05:39,125
What are you saying, Sir?
1032
01:05:39,416 --> 01:05:41,166
This is our program we have done the shoot.
1033
01:05:41,250 --> 01:05:43,500
The same location. The same actors.
1034
01:05:43,625 --> 01:05:45,125
Who is denying that!
1035
01:05:45,500 --> 01:05:46,916
The artists are right in front of you.
1036
01:05:47,000 --> 01:05:49,000
We have chosen the location, we have done the shooting.
1037
01:05:49,125 --> 01:05:51,041
I know it. I know it all.
1038
01:05:52,000 --> 01:05:55,625
Sir, 1 minute just watch some more you are probably confused.
1039
01:05:56,875 --> 01:05:58,500
Further? What's there to see?
1040
01:05:58,625 --> 01:06:00,291
Sir, you just see it once.
1041
01:06:00,375 --> 01:06:03,375
Sir, it is ahead, all the fun is ahead. Just watch.
1042
01:06:03,416 --> 01:06:06,000
Yes, Sir, it feels like that's all there is, but there's more.
1043
01:06:06,000 --> 01:06:09,000
Should I play? - Yeah, yeah play it.
1044
01:06:09,000 --> 01:06:10,750
Play it. - Have a look sir.
1045
01:06:20,541 --> 01:06:21,916
Uncle, good morning.
1046
01:06:24,125 --> 01:06:25,916
You two!
1047
01:06:27,625 --> 01:06:28,541
You..
1048
01:06:32,166 --> 01:06:34,125
Don't be startled..
1049
01:06:34,166 --> 01:06:37,375
..this is a reality show and you are the hero of this episode.
1050
01:06:37,500 --> 01:06:40,125
..and at this moment, you are on TV.
1051
01:06:41,250 --> 01:06:44,000
Yes, today the whole nation will see you.
1052
01:06:45,000 --> 01:06:46,375
What? Me, a hero?
1053
01:06:46,416 --> 01:06:48,750
Yes sir. - And here's your bag.
1054
01:06:49,625 --> 01:06:51,500
Sir, this is a gift from us to you.
1055
01:06:51,541 --> 01:06:53,250
And Sir, "You Thief, Me Soldier
1056
01:06:53,291 --> 01:06:55,250
What? - DVD sir.
1057
01:06:56,375 --> 01:06:58,916
Sir, seeing these two, you'd have thought that they're two thieves..
1058
01:06:59,000 --> 01:07:01,875
..but they are not thieves they are our actors.
1059
01:07:02,750 --> 01:07:04,000
Sir, do call your wife.
1060
01:07:04,000 --> 01:07:05,125
Sure, Sure, why not!
1061
01:07:05,250 --> 01:07:08,250
Babli, come out with children.
1062
01:07:08,375 --> 01:07:12,416
Here, thieves don't run after people, people run after them.
1063
01:07:12,500 --> 01:07:17,125
Because this is Chor Chor, Super Chor.
1064
01:07:27,750 --> 01:07:32,166
Who helps to get not only the chain but also the peace of mind of public..
1065
01:07:32,250 --> 01:07:34,791
..its Chor Chor, Super Chor.
1066
01:07:41,375 --> 01:07:42,375
This is it, sir.
1067
01:07:42,500 --> 01:07:43,625
What happened, Sir?
1068
01:07:47,000 --> 01:07:48,291
Outstanding!
1069
01:07:48,625 --> 01:07:51,541
Thank you sir. - Thank you sir.
1070
01:07:51,875 --> 01:07:53,000
Agreed.
1071
01:07:54,875 --> 01:07:56,000
I've understood.
1072
01:07:56,125 --> 01:07:58,875
This will change the history of television.
1073
01:07:59,291 --> 01:08:01,250
You saved my life, Sir!
1074
01:08:01,291 --> 01:08:05,500
Rather, you have breathed life into this show!
1075
01:08:06,000 --> 01:08:07,250
Thank you Sir. - Thank you
1076
01:08:07,375 --> 01:08:09,500
Your programme will appear on my channel
1077
01:08:10,041 --> 01:08:11,666
What are you saying, sir! Wow!
1078
01:08:11,750 --> 01:08:13,750
Congratulations. - Thank you so much. Thank you.
1079
01:08:14,875 --> 01:08:18,750
I got so scared, I don't understand what to do!
1080
01:08:22,125 --> 01:08:25,000
You acted brilliantly!
1081
01:08:32,541 --> 01:08:33,875
Hello!
1082
01:08:34,750 --> 01:08:35,750
Hi!
1083
01:08:36,125 --> 01:08:37,250
How are you?
1084
01:08:38,500 --> 01:08:39,500
I'm alright.
1085
01:08:40,291 --> 01:08:42,166
I didn't see you around after that day?
1086
01:08:43,166 --> 01:08:44,916
Yes, I got busy.
1087
01:08:46,166 --> 01:08:47,166
Where?
1088
01:08:48,125 --> 01:08:52,000
Here, in the office. - Yes, with the TV show, yeah, yeah.
1089
01:08:52,875 --> 01:08:54,291
I saw It, I liked it.
1090
01:08:55,500 --> 01:08:56,750
Its shot well.
1091
01:09:02,750 --> 01:09:05,041
Don't worry I don't have a camera with me.
1092
01:09:11,416 --> 01:09:13,250
You have made me famous, you know?
1093
01:09:17,250 --> 01:09:18,250
Thank you.
1094
01:09:27,000 --> 01:09:28,375
Are these your tapes?
1095
01:09:29,250 --> 01:09:30,250
Yes Sir.
1096
01:09:30,625 --> 01:09:31,625
Yes Sir.
1097
01:09:32,750 --> 01:09:34,125
And where did you steal it from?
1098
01:09:34,750 --> 01:09:37,375
Sir, this is our show.
1099
01:09:38,541 --> 01:09:40,375
We have not stolen these tapes from anywhere.
1100
01:09:41,166 --> 01:09:43,291
You are mistaken
1101
01:09:45,000 --> 01:09:45,875
Really.
1102
01:09:46,791 --> 01:09:49,000
If you think you are so creative..
1103
01:09:50,250 --> 01:09:53,666
..then why don't I find the entire programme here?
1104
01:09:54,041 --> 01:09:57,166
Sir, this is the entire programme. We have created it
1105
01:09:57,916 --> 01:09:59,000
Enough!
1106
01:10:02,625 --> 01:10:03,625
Nina..
1107
01:10:04,625 --> 01:10:07,416
I'm sorry. You are fired
1108
01:10:11,875 --> 01:10:13,875
Praise the Lord.
1109
01:10:14,750 --> 01:10:17,000
Everyone praise the Lord.
1110
01:10:17,750 --> 01:10:20,750
Everyone praise the Lord.
1111
01:10:20,791 --> 01:10:23,500
You praise the Lord. I praise the Lord.
1112
01:10:23,625 --> 01:10:27,166
We all praise the Lord.
1113
01:10:27,250 --> 01:10:30,125
We all praise the Lord.
1114
01:10:30,166 --> 01:10:33,250
First rule, don't miss the wallet.
1115
01:10:33,291 --> 01:10:36,125
And if you get caught, beg for mercy.
1116
01:10:36,166 --> 01:10:39,250
First rule, don't miss the wallet.
1117
01:10:39,375 --> 01:10:42,041
And if you get caught, beg for mercy.
1118
01:10:42,125 --> 01:10:45,250
Fill your vault.
1119
01:10:45,375 --> 01:10:47,916
Use the stealth of hand.
1120
01:10:48,000 --> 01:10:51,250
Fill your vault.
1121
01:10:51,291 --> 01:10:53,916
Use the stealth of hand.
1122
01:10:54,000 --> 01:10:59,916
If nothing else works...
1123
01:11:00,000 --> 01:11:03,000
Praise the Lord.
1124
01:11:03,125 --> 01:11:05,916
Praise the Lord.
1125
01:11:06,000 --> 01:11:08,916
Praise the Lord.
1126
01:11:09,000 --> 01:11:12,625
Praise the Lord.
1127
01:11:23,750 --> 01:11:26,375
Praise the Lord.
1128
01:11:28,375 --> 01:11:30,125
Hey, he's picked your pocket.
1129
01:11:32,000 --> 01:11:36,041
I know, they will come back home and return it.
1130
01:11:36,916 --> 01:11:38,625
In addition, they will show me on TV.
1131
01:11:39,000 --> 01:11:42,375
You want to be seen on TV? Come and stand close to me.
1132
01:11:43,916 --> 01:11:46,625
Listen, pull your wallet out a bit.
1133
01:11:47,375 --> 01:11:50,125
But remain normal. No one should come to know.
1134
01:11:50,250 --> 01:11:51,375
Stand straight.
1135
01:11:51,625 --> 01:11:53,875
Hey, how do you know?
1136
01:11:55,375 --> 01:11:57,416
I know it all!
1137
01:12:07,000 --> 01:12:09,000
Just switch it off!
1138
01:12:15,791 --> 01:12:21,000
Oh... how I'd dreamt and how it has turned out, Moosa.
1139
01:12:23,125 --> 01:12:26,000
Two-pice pickpockets..
1140
01:12:27,291 --> 01:12:28,625
..have become superstars!
1141
01:12:28,666 --> 01:12:30,000
Really!
1142
01:12:30,416 --> 01:12:35,250
And you thought these very pickpockets, were diamonds!
1143
01:12:35,291 --> 01:12:40,625
Moosa, don't toy with my emotions, I'm telling you!
1144
01:12:41,166 --> 01:12:44,750
Brother, when times are bad, donkeys get to eat gold.
1145
01:12:45,666 --> 01:12:47,416
I will finish them
1146
01:12:50,250 --> 01:12:53,250
You rascals, I will finish you all off.
1147
01:12:57,416 --> 01:12:58,625
No son, I will not go
1148
01:12:59,000 --> 01:13:00,625
Don't say that, sir.
1149
01:13:00,666 --> 01:13:02,250
You have been here since so many days, if you don't go home...
1150
01:13:02,291 --> 01:13:03,625
No my son.
1151
01:13:05,125 --> 01:13:06,625
In my life..
1152
01:13:08,000 --> 01:13:09,375
..I have spent each penny..
1153
01:13:10,000 --> 01:13:13,000
..each emotion with great stinginess.
1154
01:13:14,000 --> 01:13:19,625
But today, here... no, Sonny, I'll not go from here.
1155
01:13:20,791 --> 01:13:22,541
Don't insist, sir.
1156
01:13:24,875 --> 01:13:26,166
I had a home..
1157
01:13:28,000 --> 01:13:32,125
..between my wife Savitri and me..
1158
01:13:32,500 --> 01:13:38,750
Oh, gatekeepers, tell lord Krishna that poor Sudhama is at his door
1159
01:13:39,000 --> 01:13:41,041
See, what a long life aunty has! It's her calling.
1160
01:13:41,125 --> 01:13:42,625
Yes, aunt's call.
1161
01:13:43,666 --> 01:13:45,416
Yes, Savitri... hello.
1162
01:13:46,916 --> 01:13:49,875
No, I will not come. - Sir!
1163
01:13:50,375 --> 01:13:53,416
No! - I am telling you..
1164
01:13:54,791 --> 01:13:57,625
Sir, please go.
1165
01:13:58,291 --> 01:14:00,166
We don't have any children!
1166
01:14:02,750 --> 01:14:07,791
But today, I have two kids.
1167
01:14:10,875 --> 01:14:12,375
Nobody can stop me today!
1168
01:14:13,625 --> 01:14:15,875
Nobody... can stop me today.
1169
01:14:16,541 --> 01:14:19,625
3, 4, 5, 6, 7, 8, 9...
1170
01:14:20,125 --> 01:14:23,125
Keep this. Keep it. - No, sir.
1171
01:14:23,166 --> 01:14:25,541
Return it when you start earning.
1172
01:14:28,125 --> 01:14:29,375
You too, keep it
1173
01:14:31,750 --> 01:14:34,250
Sir, what are you doing? We don't want it... please.
1174
01:14:34,375 --> 01:14:37,000
We don't want it, please, now our business is doing well..
1175
01:14:37,000 --> 01:14:41,750
..because of his stupidity you've had to suffer! Forgive us... please
1176
01:14:43,500 --> 01:14:45,500
What did you think, I'm giving you money?
1177
01:14:46,000 --> 01:14:47,000
Huh?
1178
01:14:47,875 --> 01:14:50,250
You kept me here so long, am I a lunatic?
1179
01:14:53,125 --> 01:14:55,000
Don't go sir!
1180
01:14:57,500 --> 01:14:58,750
I'll leave now, eh!
1181
01:15:00,791 --> 01:15:02,666
There's a tag on the box too.
1182
01:15:03,791 --> 01:15:04,791
Take this!
1183
01:15:08,000 --> 01:15:10,291
I will have to take something for my wife and children too.
1184
01:15:11,916 --> 01:15:24,291
Oh, gatekeepers, tell lord Krishna that poor Sudhama is at his door
1185
01:15:26,000 --> 01:15:30,125
Uncle, where is this Mata Sundari College?
1186
01:15:30,500 --> 01:15:32,000
Son, over there...
1187
01:15:32,916 --> 01:15:35,916
Let me come out, you fool
1188
01:15:38,375 --> 01:15:41,125
Hey, where are you taking me? - Walk straight.
1189
01:15:41,250 --> 01:15:43,541
I am suffocating, you fool.
1190
01:15:43,625 --> 01:15:46,125
Walk straight, can't you? - Listen to me dear..
1191
01:15:46,250 --> 01:15:50,750
Oh, gatekeepers, tell lord Krishna...
1192
01:15:50,791 --> 01:15:55,541
Chauhan sir... good morning.
1193
01:15:58,125 --> 01:15:59,750
Did you recognized me or not?
1194
01:16:02,000 --> 01:16:03,750
I wanted to share some news with you.
1195
01:16:03,875 --> 01:16:04,791
Tell me.
1196
01:16:05,375 --> 01:16:09,666
Shukla's man, Ronnie has kidnapped Purushottamdas.
1197
01:16:11,250 --> 01:16:12,541
Thank you.
1198
01:16:23,791 --> 01:16:25,125
Chautala!
1199
01:16:31,250 --> 01:16:32,875
Congratulations, Satbir!
1200
01:16:33,291 --> 01:16:35,416
Thank you, thank you
1201
01:16:35,541 --> 01:16:36,750
You are... - Aditi.
1202
01:16:36,791 --> 01:16:38,750
Oh... yes, Aditi!
1203
01:16:39,000 --> 01:16:42,000
You had a friend here don't see her here these days.
1204
01:16:42,000 --> 01:16:43,166
Which friend?
1205
01:16:44,000 --> 01:16:44,916
Nina!
1206
01:16:45,000 --> 01:16:46,625
She quit.
1207
01:16:47,291 --> 01:16:48,291
Quit?
1208
01:16:48,750 --> 01:16:49,916
Or was she fired?
1209
01:16:50,250 --> 01:16:51,666
What difference does it make?
1210
01:16:52,250 --> 01:16:55,041
The fact is that the poor thing doesn't work here anymore.
1211
01:16:55,541 --> 01:16:56,625
Poor thing?
1212
01:16:56,875 --> 01:16:58,416
And what about what she did to me?
1213
01:16:58,541 --> 01:17:00,041
What has she done to you?
1214
01:17:00,750 --> 01:17:03,000
She just exposed thieves and pickpockets.
1215
01:17:03,750 --> 01:17:07,250
She befriended me, fooled me into believing that she loved me..
1216
01:17:07,375 --> 01:17:09,291
..and made a fool of me... the whole world was gunning for me.
1217
01:17:09,375 --> 01:17:12,375
The whole world was gunning for you because you are a thief.
1218
01:17:13,041 --> 01:17:17,000
I was a thief, a pickpocket, but no more.
1219
01:17:17,375 --> 01:17:21,291
So how will she know that you've quit all that?
1220
01:17:31,875 --> 01:17:33,041
Forget it.
1221
01:17:33,375 --> 01:17:35,000
Don't show him my pictures.
1222
01:17:36,750 --> 01:17:39,000
Greetings, lady!
1223
01:17:39,916 --> 01:17:41,750
Looks like I've got into the wrong bus!
1224
01:17:41,875 --> 01:17:44,750
No, no, in fact, you are in the right bus.
1225
01:17:44,875 --> 01:17:47,041
You are mistaken.
1226
01:17:47,291 --> 01:17:49,541
I need to go to Indrapuram.
1227
01:17:49,625 --> 01:17:54,875
Sure, we'll take you there, but lady, this is a DTC bus..
1228
01:17:55,125 --> 01:17:59,500
..there is a fine of rupees 50 for not taking a ticket..
1229
01:17:59,541 --> 01:18:03,166
..and there could be six months imprisonment too.
1230
01:18:03,416 --> 01:18:05,916
I will give you the money now.
1231
01:18:06,291 --> 01:18:08,250
Here, one ticket for Indrapuram
1232
01:18:08,291 --> 01:18:11,625
Please... give me change baby. - Baby?
1233
01:18:11,666 --> 01:18:13,000
Sorry, lady.. lady.
1234
01:18:13,000 --> 01:18:14,291
Two, for Indrapuram.
1235
01:18:14,375 --> 01:18:18,000
Two? But you are only one!
1236
01:18:18,625 --> 01:18:22,125
No, no, I am not with this jerk.
1237
01:18:22,375 --> 01:18:24,500
I will find the change for the ticket myself.
1238
01:18:25,041 --> 01:18:27,250
Praise Lord Vishnu!
1239
01:18:27,500 --> 01:18:32,375
Lady has abused his Lord!
1240
01:18:32,625 --> 01:18:34,416
Praise Lord Vishnu!
1241
01:18:34,750 --> 01:18:37,000
Do you have some change? - Change with me?
1242
01:18:37,125 --> 01:18:41,000
Let me kiss the lips that cuss.
1243
01:18:43,166 --> 01:18:46,750
Let me kiss the lips that cuss.
1244
01:18:49,375 --> 01:18:55,125
Passenger of bus, take a ride on my scooter.
1245
01:18:55,375 --> 01:18:59,500
I am a hunk and you are a damsel.
1246
01:19:01,750 --> 01:19:07,041
Passenger of bus, take a ride on my scooter.
1247
01:19:07,500 --> 01:19:12,250
Let me kiss the lips that cuss.
1248
01:19:26,125 --> 01:19:32,416
I am a goon of the area.
1249
01:19:32,500 --> 01:19:36,375
I am a pickpocket.
1250
01:19:38,250 --> 01:19:44,750
In newspapers, in police station I'm discussed.
1251
01:19:44,791 --> 01:19:48,875
I am the way to prosper.
1252
01:19:50,916 --> 01:19:53,625
O buddy, who has plundered?
1253
01:19:53,750 --> 01:19:56,750
O buddy, who has plundered?
1254
01:19:56,791 --> 01:19:59,791
She stole my heart.
1255
01:19:59,875 --> 01:20:03,166
She stole my heart.
1256
01:20:03,250 --> 01:20:04,875
I am a pauper.
1257
01:20:05,000 --> 01:20:06,375
Hold my hand.
1258
01:20:06,416 --> 01:20:09,041
I am a pauper. Hold my hand.
1259
01:20:09,125 --> 01:20:12,500
Make my luck.
1260
01:20:12,541 --> 01:20:15,500
Make my luck.
1261
01:20:15,625 --> 01:20:19,291
You have the face I desire.
1262
01:20:21,666 --> 01:20:25,541
Your photo is dearer than money.
1263
01:20:27,916 --> 01:20:31,000
You have the face I desire.
1264
01:20:31,000 --> 01:20:34,000
Your photo is dearer than money.
1265
01:20:34,000 --> 01:20:39,666
If you say, I can give my life for you.
1266
01:20:39,916 --> 01:20:44,125
Let me kiss the lips that cuss.
1267
01:20:46,375 --> 01:20:51,000
Passenger of bus, take a ride on my scooter.
1268
01:20:52,541 --> 01:20:56,500
Let me give you the rein of my life.
1269
01:20:58,500 --> 01:21:02,875
Let me get the nectar.
1270
01:21:04,875 --> 01:21:07,875
Let me give you the rein of my life.
1271
01:21:07,916 --> 01:21:10,916
Let me get the nectar.
1272
01:21:11,000 --> 01:21:17,000
Passenger of bus, take a ride on my scooter.
1273
01:21:17,041 --> 01:21:22,041
Passenger of bus, take a ride on my scooter.
1274
01:21:56,125 --> 01:21:57,500
This is a DTC bus.
1275
01:21:58,000 --> 01:22:00,750
The fine for not taking a ticket is one hundred rupees..
1276
01:22:01,125 --> 01:22:03,375
..and six months imprisonment is also possible.
1277
01:22:04,125 --> 01:22:05,750
Will you not take a ticket for me?
1278
01:22:11,500 --> 01:22:14,750
Let me kiss the lips that cuss.
1279
01:22:14,791 --> 01:22:17,791
I am a hunk and you are a damsel.
1280
01:22:17,875 --> 01:22:20,916
Let me kiss the lips that cuss.
1281
01:22:21,000 --> 01:22:23,916
I am a hunk and you are a damsel.
1282
01:22:24,000 --> 01:22:29,375
Let me kiss the lips that cuss.
1283
01:22:32,291 --> 01:22:34,666
Greetings, sir! - Greetings, sir!
1284
01:22:34,750 --> 01:22:36,125
Come, come.
1285
01:22:36,250 --> 01:22:38,125
Big people have forgotten the way here.
1286
01:22:38,166 --> 01:22:39,500
You'd have just given us a call.
1287
01:22:39,541 --> 01:22:41,000
There was no need to trouble Chautala to get us.
1288
01:22:41,125 --> 01:22:42,125
We'd have come here immediately.
1289
01:22:42,250 --> 01:22:44,625
Don't worry. It is our job to serve you.
1290
01:22:44,666 --> 01:22:46,750
Thank you Chautala. - Chautala, something to eat?
1291
01:22:46,875 --> 01:22:48,250
How about samosas from Nirula's?
1292
01:22:48,291 --> 01:22:50,291
Somosas? - No, not samosas?
1293
01:22:50,375 --> 01:22:51,541
Well then, get chhole bhature. - Yes.
1294
01:22:51,625 --> 01:22:53,500
Okay sir. - Get a chikoo shake too
1295
01:22:54,125 --> 01:22:56,666
And a pan masala for me. - Okay, I'll get it.
1296
01:22:56,750 --> 01:22:58,000
Sit. - Thank you sir.
1297
01:22:58,041 --> 01:23:00,000
When we come here, we get the feel of being home.
1298
01:23:00,250 --> 01:23:01,250
You take such good care of us.
1299
01:23:01,291 --> 01:23:03,375
Kids have to be cared for, isn't it!
1300
01:23:03,666 --> 01:23:04,666
And how's everything?
1301
01:23:04,750 --> 01:23:06,250
Everything's just perfect under your reign.
1302
01:23:06,375 --> 01:23:08,250
These days, you are all over the television!
1303
01:23:08,291 --> 01:23:10,250
That was Satbir's idea.
1304
01:23:10,541 --> 01:23:12,625
It was Satbir's idea? - The whole idea was his.
1305
01:23:12,791 --> 01:23:15,125
Very good. And where is Ronnie these days?
1306
01:23:15,375 --> 01:23:17,166
He has started a hotel in Karolbagh.
1307
01:23:17,375 --> 01:23:18,750
Is it? - Yes.
1308
01:23:18,791 --> 01:23:20,041
Good to know that the kids are settling down
1309
01:23:20,125 --> 01:23:21,500
Slowly getting settled sir. - Have it.
1310
01:23:21,750 --> 01:23:22,791
Go on, eat.
1311
01:23:25,750 --> 01:23:27,000
That comes as a surprise.
1312
01:23:27,250 --> 01:23:29,125
Ronnie has opened a hotel and he did not even tell us?
1313
01:23:29,166 --> 01:23:30,916
Tell him I'm hurt.
1314
01:23:31,000 --> 01:23:33,625
There is nothing to feel hurt about sir! He has not told anyone.
1315
01:23:33,666 --> 01:23:35,250
Even Shukla sir did not know.
1316
01:23:35,375 --> 01:23:37,125
He happened to tell me over a beer.
1317
01:23:37,250 --> 01:23:40,000
Okay! Yeah. Do give me his address.
1318
01:23:40,000 --> 01:23:42,125
I'll give him surprise. He is one of us too.
1319
01:23:42,875 --> 01:23:43,916
Give it, give it
1320
01:23:44,000 --> 01:23:46,750
Sir, address... Raigarpura, street number 12.
1321
01:23:47,291 --> 01:23:49,000
Near the junction?
1322
01:23:49,375 --> 01:23:50,625
On its left.
1323
01:23:52,416 --> 01:23:53,375
Very good!
1324
01:23:53,791 --> 01:23:55,375
I will give him a surprise soon
1325
01:23:55,416 --> 01:23:58,500
Take me with you too. He will be very happy to see us.
1326
01:24:01,125 --> 01:24:02,125
What do you think?
1327
01:24:02,500 --> 01:24:07,416
Our job is to treat two pice criminals like you to chikoo shake?
1328
01:24:10,125 --> 01:24:13,375
But we are not criminals...
1329
01:24:13,750 --> 01:24:16,000
If you are not yet, you're sure to become.
1330
01:24:16,291 --> 01:24:20,375
First, pickpockets, then kidnapper, then murderer.
1331
01:24:20,625 --> 01:24:23,625
It's not like that, sir. - Who do you think you are?
1332
01:24:24,250 --> 01:24:25,625
Take them away.
1333
01:24:26,416 --> 01:24:28,375
I'll treat you to chikoo shake.
1334
01:24:28,500 --> 01:24:29,791
Get going, go,
1335
01:24:29,875 --> 01:24:34,625
Sir you could speak to Shukla sir once. - Get going.
1336
01:24:36,000 --> 01:24:37,625
Hey, hey, hey, hey
1337
01:24:38,291 --> 01:24:39,875
Where to? - Inside.
1338
01:24:40,166 --> 01:24:42,125
You think this is a market? free for all to walk in?
1339
01:24:42,666 --> 01:24:44,916
This is a police station. - Is Chauhan sir there?
1340
01:24:45,000 --> 01:24:49,625
Chauhan sir. He is having a good time with the two of them.
1341
01:24:51,000 --> 01:24:53,250
There seems to be some misunderstanding.
1342
01:24:53,291 --> 01:24:54,750
That has now been cleared.
1343
01:24:55,000 --> 01:24:58,250
You scoundrels will never improve. Release the two rascals.
1344
01:25:03,000 --> 01:25:04,541
He gave us a good thrash.
1345
01:25:04,750 --> 01:25:08,000
He kept on asking about Ronnie
1346
01:25:09,000 --> 01:25:11,375
Just a minute...
1347
01:25:12,125 --> 01:25:13,375
It can't move. - Show me your hand.
1348
01:25:14,000 --> 01:25:15,541
He just pushed me.
1349
01:25:16,875 --> 01:25:18,000
Hallo, Ronnie.
1350
01:25:55,625 --> 01:25:56,666
Hero! Hero!
1351
01:25:57,000 --> 01:25:59,250
Quite right! Quite Right!
1352
01:25:59,666 --> 01:26:04,375
No sir, he is not a hero, he is a villain.
1353
01:26:05,875 --> 01:26:07,000
The real villain
1354
01:26:10,625 --> 01:26:11,625
What do you want?
1355
01:26:11,750 --> 01:26:13,666
Amol, release Purushottam.
1356
01:26:14,125 --> 01:26:15,166
Release him.
1357
01:26:15,791 --> 01:26:19,541
Come, free him, come, free him, come, come
1358
01:26:20,875 --> 01:26:23,041
Such toys are available in the market by the hundreds.
1359
01:26:23,125 --> 01:26:24,875
One needs guts to use these...
1360
01:26:24,916 --> 01:26:27,000
..which we men are born with, not ones like you.
1361
01:26:27,000 --> 01:26:29,250
The arms of the law are very long Ronnie.
1362
01:26:29,500 --> 01:26:31,250
The police have surrounded you.
1363
01:26:31,291 --> 01:26:32,291
You are under arrest.
1364
01:26:32,375 --> 01:26:33,875
Get it off me!
1365
01:26:37,041 --> 01:26:40,541
For the past twenty years, you've been mouthing the same dialogue!
1366
01:26:40,916 --> 01:26:42,166
Tie him up.
1367
01:26:44,250 --> 01:26:45,750
Fool!
1368
01:26:46,875 --> 01:26:48,625
Amol, release Purushottam.
1369
01:26:48,791 --> 01:26:50,625
The police have learnt about the kidnapping.
1370
01:26:50,875 --> 01:26:51,875
Police?
1371
01:26:52,000 --> 01:26:53,875
Run!
1372
01:26:55,916 --> 01:26:57,291
Fool!
1373
01:26:59,375 --> 01:27:02,541
We have summoned the police for you.
1374
01:27:04,041 --> 01:27:06,250
Hey, brother, hey.
1375
01:27:07,000 --> 01:27:08,875
Where are you wandering around all alone?
1376
01:27:09,000 --> 01:27:10,500
I haven't come alone.
1377
01:27:10,875 --> 01:27:12,625
The whole bridegroom party is here.
1378
01:27:13,750 --> 01:27:15,500
Mr. Shukla!
1379
01:27:16,041 --> 01:27:17,541
Shall I pull the trigger, brother?
1380
01:27:18,041 --> 01:27:19,875
Shall I? - Moron!
1381
01:27:20,250 --> 01:27:22,750
Don't fool around. Put it down, down!
1382
01:27:25,000 --> 01:27:26,000
Stupid fellow!
1383
01:27:26,416 --> 01:27:30,625
Shukla, when I am not interfering in your business, then why are you...
1384
01:27:30,750 --> 01:27:33,000
Shut up! - I am!
1385
01:27:33,291 --> 01:27:37,625
Rascal, didn't I forbid you not to touch my boys?
1386
01:27:38,000 --> 01:27:39,500
But Mr. Shukla...
1387
01:27:41,375 --> 01:27:43,375
Come, sonny, come.
1388
01:28:09,166 --> 01:28:12,250
Things go a little up and down sometimes, you know.
1389
01:28:13,125 --> 01:28:14,041
Mr. Shukla..
1390
01:28:16,791 --> 01:28:18,541
Stop the boys, Shukla.
1391
01:28:19,291 --> 01:28:20,416
Did you stop?
1392
01:28:21,041 --> 01:28:22,291
Don't joke, Shukla!
1393
01:28:22,375 --> 01:28:25,541
I never joke and you know it very well.
1394
01:28:25,875 --> 01:28:27,125
Do you see the noose?
1395
01:28:28,000 --> 01:28:29,750
It's been set up for the two of you.
1396
01:28:31,000 --> 01:28:32,000
How is it?
1397
01:28:32,041 --> 01:28:34,791
The plan is to hang you and to roast you from below as well.
1398
01:28:34,875 --> 01:28:37,541
Please spare us. - Shukla sir, it's ready.
1399
01:28:38,791 --> 01:28:39,791
Come over, brother.
1400
01:28:46,000 --> 01:28:50,625
That's fine... let this one go, let these two hang.
1401
01:28:51,541 --> 01:28:54,375
Read this and let me know if any lines need to be added.
1402
01:28:56,041 --> 01:28:57,250
Suicide note?
1403
01:28:58,000 --> 01:28:58,875
Shukla!
1404
01:29:01,875 --> 01:29:08,000
Inspector sir, after struggling for twenty years in the world of crime..
1405
01:29:08,041 --> 01:29:10,541
..getting exiled from several places..
1406
01:29:10,625 --> 01:29:14,125
..getting defeated by the witch of honesty..
1407
01:29:14,750 --> 01:29:18,791
..I, Amol, along with my right hand Moosa, am bidding farewell to this world.
1408
01:29:20,625 --> 01:29:22,875
We now have hope only from the upper world.
1409
01:29:23,125 --> 01:29:27,750
We regret that we were not able to satan ideal for anyone in the world of crime.
1410
01:29:28,000 --> 01:29:32,750
But in hell, the other name for terror will be Amol and Moosa.
1411
01:29:33,041 --> 01:29:35,791
Your cowards, Amol and Moosa.
1412
01:29:36,041 --> 01:29:38,000
Fine? Do you want to add anything?
1413
01:29:39,375 --> 01:29:40,875
Is it fine?
1414
01:29:42,375 --> 01:29:44,625
Shall we proceed? - Yes, hang them.
1415
01:29:49,416 --> 01:29:51,625
Shukla! Shukla!
1416
01:29:55,125 --> 01:29:57,375
One minute, one minute!
1417
01:29:57,625 --> 01:29:59,000
Now what?
1418
01:29:59,166 --> 01:30:00,041
What happened?
1419
01:30:00,125 --> 01:30:02,000
For their souls to rest in peace..
1420
01:30:02,625 --> 01:30:03,625
...there ought to be a two minute prayer.
1421
01:30:04,250 --> 01:30:05,291
Come on, come on.
1422
01:30:05,375 --> 01:30:06,166
Okay, take your time.
1423
01:30:06,250 --> 01:30:08,750
Oh come on, chant the mantras.
1424
01:30:17,000 --> 01:30:18,541
Moosa..
1425
01:30:23,000 --> 01:30:24,166
Moosa..
1426
01:30:24,625 --> 01:30:26,750
What?
1427
01:30:27,250 --> 01:30:31,000
There is a saying in my granny's village..
1428
01:30:31,291 --> 01:30:32,125
What?
1429
01:30:32,750 --> 01:30:35,791
When the time is right one should become P.T. Usha
1430
01:30:35,875 --> 01:30:36,875
What do you mean?
1431
01:30:37,041 --> 01:30:39,791
Run!
1432
01:30:41,250 --> 01:30:45,916
You are welcome to the show, Chor Chor Super Chor.
1433
01:30:46,000 --> 01:30:49,000
Today is a historic day for television.
1434
01:30:49,041 --> 01:30:52,916
As today is the grand finale of our show.
1435
01:30:53,000 --> 01:30:56,250
And today's hero is a jeep.
1436
01:30:56,375 --> 01:30:59,750
It's number is... DL3C 1313.
1437
01:30:59,875 --> 01:31:03,916
And as you can see, there are some people jumping into it and driving away.
1438
01:31:04,000 --> 01:31:07,750
They have kidnapped a big jeweller from the city.
1439
01:31:07,875 --> 01:31:15,541
Friends, you can watch the grand finale and be the winner of this show.
1440
01:31:15,625 --> 01:31:19,791
Yes, you just have to spot this jeep and catch the fugitives.
1441
01:31:19,875 --> 01:31:21,250
So what are you thinking about?
1442
01:31:21,291 --> 01:31:24,916
Maybe this vehicle is somewhere in your vicinity!
1443
01:31:25,000 --> 01:31:27,500
So getup, set out and nab them.
1444
01:31:27,541 --> 01:31:32,125
You could be a live winner of Chor Chor Super Chor!!!
1445
01:31:32,166 --> 01:31:34,125
Don't be disheartened Moosa.
1446
01:31:34,875 --> 01:31:37,791
So what if we weren't able to set Delhi on fire, we still have Mumbai!
1447
01:31:37,875 --> 01:31:40,791
Praise the Lord.
1448
01:31:40,875 --> 01:31:43,791
Praise the Lord.
1449
01:31:43,875 --> 01:31:46,791
Praise the Lord.
1450
01:31:46,875 --> 01:31:50,416
Praise the Lord.
1451
01:32:02,000 --> 01:32:05,041
Teacher is a thug.
1452
01:32:05,125 --> 01:32:08,000
Pack your bags.
1453
01:32:08,041 --> 01:32:11,000
Smart ones fall flat on the face.
1454
01:32:11,000 --> 01:32:13,750
They have to go empty handed.
1455
01:32:13,791 --> 01:32:17,000
Smart ones fall flat on the face.
1456
01:32:17,041 --> 01:32:20,000
They have to go empty handed.
1457
01:32:20,125 --> 01:32:25,750
Chant God's name.
1458
01:32:25,791 --> 01:32:28,750
Praise the Lord.
1459
01:32:28,875 --> 01:32:31,750
Praise the Lord.
1460
01:32:31,875 --> 01:32:34,750
Praise the Lord.
1461
01:32:34,791 --> 01:32:37,916
Praise the Lord.
1462
01:32:38,000 --> 01:32:40,875
Praise the Lord.
1463
01:32:40,916 --> 01:32:43,750
Praise the Lord.
1464
01:32:43,875 --> 01:32:46,791
Praise the Lord.
1465
01:32:46,875 --> 01:32:48,541
Praise the Lord.
1466
01:32:48,625 --> 01:32:49,875
Welcome!
1467
01:32:50,000 --> 01:32:51,291
Hope you had no problems on the way?
1468
01:32:51,375 --> 01:32:53,000
Not at all Sir!
1469
01:32:53,000 --> 01:32:54,625
Close it Chautala.
1470
01:32:59,125 --> 01:33:00,500
Mr. Shukla!
1471
01:33:01,125 --> 01:33:03,875
I salute you, your family has guts.
1472
01:33:04,041 --> 01:33:05,125
Very good.
1473
01:33:05,375 --> 01:33:07,500
Well done!! - Sir from next time we'll have desserts.
1474
01:33:07,625 --> 01:33:09,750
Good! - Hello sir!
1475
01:33:10,750 --> 01:33:12,416
Real artist - Thank you Sir.
1476
01:33:12,500 --> 01:33:14,750
Keep it up. Chautala let's go.
1477
01:33:15,875 --> 01:33:18,500
Moosa, take care of your diet.
1478
01:33:19,250 --> 01:33:24,750
Satbir, now I realise who has really influenced you!!!
1479
01:33:26,541 --> 01:33:27,750
Hey! - Now what?
1480
01:33:28,625 --> 01:33:30,750
There is a saying in my father's village!
1481
01:33:31,000 --> 01:33:32,000
Which one?
1482
01:33:32,166 --> 01:33:34,625
The over smart guy never succeed.
1483
01:33:38,625 --> 01:33:41,416
So now I am going to retire you take care of everything.
1484
01:33:41,916 --> 01:33:43,375
And start a real new life!
1485
01:33:44,000 --> 01:33:44,750
Shukla sir!
1486
01:33:44,875 --> 01:33:48,791
Let me kiss the lips that cuss.
1487
01:33:51,000 --> 01:33:54,500
Let me kiss the lips that cuss.
1488
01:33:57,041 --> 01:34:02,500
Passenger of bus, take a ride on my scooter.
1489
01:34:15,250 --> 01:34:18,750
Let me kiss the lips that cuss.
1490
01:35:47,875 --> 01:35:52,000
Let me kiss the lips that cuss.
1491
01:36:00,125 --> 01:36:04,541
Let me give you the rein of my life.
1492
01:36:06,041 --> 01:36:10,291
Let me get the nectar.
1493
01:36:12,416 --> 01:36:15,541
Let me give you the rein of my life.
1494
01:36:15,625 --> 01:36:18,416
Let me get the nectar.
1495
01:36:18,541 --> 01:36:24,375
Passenger of bus, take a ride on my scooter.
1496
01:36:24,750 --> 01:36:29,416
Passenger of bus, take a ride on my scooter.
1497
01:36:30,750 --> 01:36:34,000
Let me kiss the lips that cuss.
1498
01:36:34,000 --> 01:36:37,000
I am a hunk and you are a damsel.
1499
01:36:37,041 --> 01:36:40,000
Let me kiss the lips that cuss.
1500
01:36:40,125 --> 01:36:43,125
I am a hunk and you are a damsel.
1501
01:36:43,250 --> 01:36:46,166
Let me kiss the lips that cuss.
1502
01:36:48,000 --> 01:36:51,250
Demon's den is destroyed. - Praise the Lord.
1503
01:36:51,291 --> 01:36:54,250
Gong has been sounded. - Praise the Lord.
1504
01:36:54,291 --> 01:36:57,250
Demon's den is destroyed. Gong has been sounded.
1505
01:36:57,291 --> 01:36:59,125
There is justice all around.
1506
01:36:59,250 --> 01:37:00,250
Praise the Lord.
1507
01:37:00,291 --> 01:37:03,250
Light is off, fireflies glow at night.
1508
01:37:03,375 --> 01:37:05,125
There is justice all around.
1509
01:37:05,166 --> 01:37:06,250
Praise the Lord.
1510
01:37:06,291 --> 01:37:07,750
Demon's den is destroyed. Gong has been sounded.
1511
01:37:07,875 --> 01:37:09,250
Light is off, fireflies glow at night.
1512
01:37:09,291 --> 01:37:11,250
There is justice all around.
1513
01:37:11,291 --> 01:37:12,291
Praise the Lord.
1514
01:37:12,375 --> 01:37:17,875
Forget the sorrow and drink to your health.
1515
01:37:18,000 --> 01:37:21,000
Praise the Lord.
1516
01:37:21,000 --> 01:37:23,916
Praise the Lord.
1517
01:37:24,000 --> 01:37:27,000
Praise the Lord.
1518
01:37:27,000 --> 01:37:30,166
Praise the Lord.
1519
01:37:30,250 --> 01:37:33,250
Teacher is a thug.
1520
01:37:33,375 --> 01:37:36,166
Pack your bags.
1521
01:37:36,250 --> 01:37:39,250
Teacher is a thug.
1522
01:37:39,375 --> 01:37:42,125
Pack your bags.
1523
01:37:42,250 --> 01:37:45,166
Smart ones fall flat on the face.
1524
01:37:45,250 --> 01:37:48,125
They have to go empty handed.
1525
01:37:48,250 --> 01:37:51,250
Smart ones fall flat on the face.
1526
01:37:51,291 --> 01:37:54,250
They have to go empty handed.
1527
01:37:54,375 --> 01:37:59,916
Chant God's name.
1528
01:38:00,000 --> 01:38:03,000
Praise the Lord.
1529
01:38:03,125 --> 01:38:06,000
Praise the Lord.
1530
01:38:06,125 --> 01:38:09,041
Praise the Lord.
1531
01:38:09,125 --> 01:38:12,625
Praise the Lord.
109774
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.