All language subtitles for Avant.Lhiver.2013.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:35,817 --> 00:00:37,649 I operated on her ages ago. 4 00:00:38,648 --> 00:00:39,980 Are you sure? 5 00:00:42,810 --> 00:00:44,059 Appendicitis. 6 00:00:46,723 --> 00:00:50,261 The pathologist says she has no scars on her body. 7 00:00:55,088 --> 00:00:57,586 Did she tell you about the operation? 8 00:00:59,418 --> 00:01:00,500 Yes. 9 00:01:03,788 --> 00:01:06,161 The first time she approached me. 10 00:01:07,743 --> 00:01:10,448 What else did she say about herself? 11 00:01:21,104 --> 00:01:22,977 She was a student. 12 00:01:25,724 --> 00:01:27,555 Her parents lived far away. 13 00:01:29,553 --> 00:01:31,426 Her father was... 14 00:01:33,841 --> 00:01:36,588 Can I have another glass of water, please? 15 00:02:11,176 --> 00:02:14,548 - Is there any more champagne? - One in the fridge. 16 00:02:14,589 --> 00:02:16,546 - Gérardknocks it back. - You too. 17 00:02:16,587 --> 00:02:18,044 I love you. 18 00:02:18,086 --> 00:02:19,750 - Scram! - OK. 19 00:02:22,206 --> 00:02:24,038 Oh, stay with the others. 20 00:02:24,079 --> 00:02:26,493 - Should I put this here? - If you like. 21 00:02:28,409 --> 00:02:30,739 Wait! What are you trying to do? 22 00:02:34,735 --> 00:02:35,609 What? 23 00:02:36,858 --> 00:02:38,648 You make people happy. 24 00:02:40,147 --> 00:02:43,019 Take this. I'll take the plates. 25 00:02:43,060 --> 00:02:45,391 - Home-grown? - Yes, the last ones. 26 00:02:45,848 --> 00:02:47,971 That's for being good! 27 00:02:50,636 --> 00:02:52,759 Gassard, see that bulge? 28 00:02:52,799 --> 00:02:54,090 That's it. 29 00:02:55,047 --> 00:02:57,212 Cécile, show me number 12. 30 00:02:57,254 --> 00:02:58,335 Yes, sir. 31 00:03:01,957 --> 00:03:02,748 Glasses. 32 00:03:05,036 --> 00:03:06,120 Thank you. 33 00:03:06,744 --> 00:03:08,825 Stan, the microscope. 34 00:03:16,110 --> 00:03:17,441 OK, let's do this. 35 00:03:36,047 --> 00:03:39,501 You had to take out the heart, kidneys, a wrench... 36 00:03:39,543 --> 00:03:41,041 It was plastic. 37 00:03:41,083 --> 00:03:44,413 If you touched the sides, his big red nose lit up. 38 00:03:45,245 --> 00:03:47,826 There was a weird buzz, too. 39 00:03:47,867 --> 00:03:49,116 You'd lost. 40 00:03:50,156 --> 00:03:51,572 I loved that game. 41 00:03:52,196 --> 00:03:55,318 I knew that if I touched the side, he'd die. 42 00:03:55,359 --> 00:03:58,107 He carried on laughing, but he was dead. 43 00:03:59,064 --> 00:04:02,227 - If I'd been given cars... - You'd race cars. 44 00:04:02,269 --> 00:04:05,308 - Or I'd repair them. - Similar to a surgeon! 45 00:04:05,349 --> 00:04:06,764 Mr Natkinson, 46 00:04:06,806 --> 00:04:08,096 the next one's ready. 47 00:04:08,138 --> 00:04:09,220 Let's go. 48 00:04:39,523 --> 00:04:43,434 Brigitte, why did I note Mr Reinart's slipped disc twice? 49 00:04:43,476 --> 00:04:45,267 It's on the 22nd? 50 00:04:45,307 --> 00:04:47,097 From 8 to 9. 51 00:04:47,139 --> 00:04:49,095 Alright, good. 52 00:04:49,137 --> 00:04:49,927 Pardon? 53 00:04:51,093 --> 00:04:55,089 No, I won't operate 4 times in the same... 54 00:04:55,796 --> 00:04:59,460 Bornand can deal with mere medullary decompression. 55 00:04:59,501 --> 00:05:01,499 OK, thanks. Bye. 56 00:05:01,540 --> 00:05:03,331 Miss... What do I owe you? 57 00:05:03,830 --> 00:05:05,037 2.20 euros. 58 00:05:09,699 --> 00:05:11,030 I know you. 59 00:05:12,279 --> 00:05:13,736 You operated on me. 60 00:05:14,610 --> 00:05:15,442 Appendicitis. 61 00:05:15,776 --> 00:05:18,897 - No, my field is neurosurgery. - Yes, it was you. 62 00:05:20,604 --> 00:05:23,809 - I replaced colleagues ages ago. - I was a kid. 63 00:05:24,641 --> 00:05:26,764 - I don't remember. - You were kind. 64 00:05:27,680 --> 00:05:29,012 When you're scared... 65 00:05:29,720 --> 00:05:30,926 you remember. 66 00:05:32,592 --> 00:05:35,464 - Well, have a nice day. - Will you come back? 67 00:05:44,537 --> 00:05:46,285 Never the same here, is it? 68 00:05:46,992 --> 00:05:49,200 - Did you change that? - No. 69 00:05:50,114 --> 00:05:52,237 For you, the sun. For me, the crap. 70 00:05:54,027 --> 00:05:55,443 What? Can't I be frank? 71 00:05:56,150 --> 00:05:58,106 Well, I couldn't live here. 72 00:05:58,648 --> 00:06:00,646 There's too much light, 73 00:06:00,688 --> 00:06:02,394 too much of everything. 74 00:06:02,893 --> 00:06:05,224 How many years in this glass casket? 75 00:06:05,266 --> 00:06:07,056 Mathilde... 76 00:06:08,680 --> 00:06:10,178 Mind you... 77 00:06:10,218 --> 00:06:12,841 I say that, but I don't care. 78 00:06:14,839 --> 00:06:15,630 Is Victor well? 79 00:06:17,753 --> 00:06:20,001 And his daughter... Véra? 80 00:06:20,042 --> 00:06:21,374 Emma. 81 00:06:23,455 --> 00:06:27,326 Children are everywhere. In the street... Everywhere. 82 00:06:29,033 --> 00:06:30,240 It makes me cry. 83 00:06:31,239 --> 00:06:33,320 Don't use that fucking language to me. 84 00:06:33,986 --> 00:06:35,401 Calm down. 85 00:06:39,356 --> 00:06:40,521 I'm expected. 86 00:06:41,811 --> 00:06:43,060 You're expected? 87 00:06:44,642 --> 00:06:46,681 Surprised I'm expected, huh? 88 00:06:52,924 --> 00:06:53,757 Wait. 89 00:07:13,237 --> 00:07:14,985 - No, no! - Go on. 90 00:07:16,816 --> 00:07:19,022 - That's not why I'm here. - I know. 91 00:07:21,312 --> 00:07:23,227 - Don't tell Paul. - No. 92 00:07:28,721 --> 00:07:32,508 Don't worry, it's just a minor checkup. 93 00:07:32,550 --> 00:07:34,755 See my secretary on the way out. 94 00:07:34,798 --> 00:07:36,628 - See you soon, Doctor. - Bye. 95 00:07:46,286 --> 00:07:47,701 I've had enough! 96 00:07:48,034 --> 00:07:49,490 Make me one. 97 00:08:07,721 --> 00:08:11,842 The other day, I remembered a joke you told me when we started: 98 00:08:11,883 --> 00:08:14,673 "You'll open brains. I'll empty 'em." 99 00:08:14,714 --> 00:08:16,296 The drain's overflowing. 100 00:08:16,629 --> 00:08:18,669 I should've been a butcher like you. 101 00:08:19,376 --> 00:08:21,332 You don't have to listen to 'em. 102 00:08:26,286 --> 00:08:27,867 I chose the wrong life. 103 00:08:31,905 --> 00:08:33,070 Very good. 104 00:08:34,319 --> 00:08:36,608 - Overcooked. - No. 105 00:08:40,896 --> 00:08:42,269 Mathilde came. 106 00:08:47,889 --> 00:08:48,970 Don't you want to know? 107 00:08:49,595 --> 00:08:51,051 Know what? 108 00:08:52,259 --> 00:08:53,548 How she is. 109 00:08:57,586 --> 00:08:58,503 How is she? 110 00:09:02,289 --> 00:09:03,663 When did she get out? 111 00:09:05,246 --> 00:09:06,078 2 weeks ago. 112 00:09:12,446 --> 00:09:14,152 When's she going back? 113 00:09:17,441 --> 00:09:18,523 You're not funny. 114 00:09:18,565 --> 00:09:19,980 You can't help her. 115 00:09:20,979 --> 00:09:22,394 Nobody can. 116 00:09:32,508 --> 00:09:34,506 Sometimes we can't help others. 117 00:10:43,809 --> 00:10:45,724 - Good shot, eh? - Cut it out! 118 00:10:52,342 --> 00:10:54,132 Don't you ever stop? 119 00:10:54,173 --> 00:10:55,505 The world never stops. 120 00:11:06,826 --> 00:11:08,533 Shit! 121 00:11:08,574 --> 00:11:10,240 Mind your heart. 122 00:11:10,281 --> 00:11:11,696 Come on, Gérard! 123 00:11:11,739 --> 00:11:12,862 Come on, Gérard! 124 00:11:12,904 --> 00:11:15,401 Stop it, you're putting us off. 125 00:11:34,090 --> 00:11:35,714 Game, set and match! 126 00:11:41,623 --> 00:11:43,331 You fall asleep on the run? 127 00:11:43,830 --> 00:11:45,369 The state the kid's in! 128 00:11:47,617 --> 00:11:50,074 - If you need me, just call. - Thanks. 129 00:11:59,814 --> 00:12:02,019 Why do you always let him win? 130 00:12:02,893 --> 00:12:04,225 What about you? 131 00:12:07,805 --> 00:12:10,261 That last point wasn't bad. 132 00:12:10,302 --> 00:12:11,634 Great match. 133 00:12:12,716 --> 00:12:13,799 Bye. 134 00:12:14,507 --> 00:12:17,045 Tumors of the lateral ventricles? 135 00:12:19,209 --> 00:12:23,123 Ependymomas, papillomavirus of the choroid plexi... 136 00:12:25,245 --> 00:12:26,951 Astrocytomas... 137 00:12:26,994 --> 00:12:28,200 And? 138 00:12:29,532 --> 00:12:32,237 - Gassard? - Meningiomas in children. 139 00:12:32,904 --> 00:12:35,443 Go away and study. 140 00:12:37,399 --> 00:12:40,022 Brigitte, why's this bouquet here? 141 00:12:40,063 --> 00:12:42,602 It was left at reception for you. 142 00:12:42,644 --> 00:12:44,350 A grateful patient... 143 00:12:46,223 --> 00:12:47,596 Take it. 144 00:12:47,639 --> 00:12:50,136 - What about your wife? - Oh, no. 145 00:12:51,592 --> 00:12:53,715 Come back next spring. 146 00:12:53,757 --> 00:12:55,338 It'll have changed. 147 00:12:55,381 --> 00:12:57,504 Gladly. 148 00:12:57,545 --> 00:12:58,544 Goodbye. 149 00:13:00,875 --> 00:13:02,956 Thanks for coming. 150 00:13:02,998 --> 00:13:05,703 - You have a beautiful garden. - Thank you. 151 00:13:06,245 --> 00:13:07,284 See you next year. 152 00:13:07,326 --> 00:13:08,700 Yes, indeed. 153 00:13:42,331 --> 00:13:43,955 New message. 154 00:13:43,996 --> 00:13:47,160 What's wrong, darling? Is it Alzheimer's? 155 00:13:47,201 --> 00:13:48,908 I hate cut flowers. 156 00:13:48,950 --> 00:13:51,072 Bye. See you tonight. 157 00:13:57,150 --> 00:13:58,274 Hello. 158 00:13:58,856 --> 00:14:00,063 Remember me? 159 00:14:00,104 --> 00:14:02,186 The waitress from the Café... Lou. 160 00:14:02,768 --> 00:14:04,391 What're you doing here? 161 00:14:05,099 --> 00:14:07,431 Nothing. I'm on my way to work. 162 00:14:08,512 --> 00:14:10,718 I've patients waiting. 163 00:14:10,760 --> 00:14:12,133 Goodbye. 164 00:14:12,383 --> 00:14:13,840 Goodbye... 165 00:14:16,504 --> 00:14:17,670 'Morning. 166 00:14:17,711 --> 00:14:19,418 'Morning, everyone. 167 00:14:19,959 --> 00:14:21,457 'Morning, sir. 168 00:14:21,499 --> 00:14:24,121 - 'Morning, Hélène. OK? - Fine, thanks. 169 00:14:30,906 --> 00:14:32,405 Dr Natkinson's office. 170 00:14:50,094 --> 00:14:52,674 A patient found it at the door on the ground. 171 00:14:54,547 --> 00:14:55,756 No note either? 172 00:14:56,420 --> 00:14:57,711 No. 173 00:14:58,543 --> 00:15:02,997 - The delivery man didn't say anything? - It's ordered online. 174 00:15:03,039 --> 00:15:04,995 It can come from anywhere. 175 00:15:05,786 --> 00:15:07,368 They know your hospital, 176 00:15:07,742 --> 00:15:10,156 office and home addresses. 177 00:15:11,530 --> 00:15:14,569 They're flowers, not death threats. 178 00:15:17,898 --> 00:15:18,731 Your sister? 179 00:15:20,354 --> 00:15:21,437 She's penniless. 180 00:15:25,099 --> 00:15:26,598 Should I fix you dinner? 181 00:15:26,973 --> 00:15:29,553 No, I had a sandwich at the hospital. 182 00:15:29,595 --> 00:15:30,760 I'm exhausted. 183 00:15:31,551 --> 00:15:33,216 Come to bed. 184 00:16:05,723 --> 00:16:09,387 The thing is, the tumor is hard to get at. 185 00:16:09,429 --> 00:16:10,802 But it'll be OK 186 00:16:10,843 --> 00:16:12,508 or I wouldn't take the risk. 187 00:16:12,551 --> 00:16:14,089 I trust you. 188 00:16:14,132 --> 00:16:18,045 We'll wait for you to build your strength up a bit. 189 00:16:18,085 --> 00:16:20,043 You have to be in top shape, OK? 190 00:16:20,500 --> 00:16:22,331 Now you get some rest. 191 00:16:22,373 --> 00:16:24,496 Have a nice day, Doctor. 192 00:16:28,949 --> 00:16:30,697 What'll you do after? 193 00:16:31,239 --> 00:16:32,779 After what? 194 00:16:33,362 --> 00:16:35,651 Well, after... Later on. 195 00:16:36,441 --> 00:16:38,523 You've been thinking a lot lately. 196 00:16:41,395 --> 00:16:43,184 I met someone. 197 00:16:46,431 --> 00:16:50,052 Does she inundate you with flowers like Paul's female stalker? 198 00:16:50,510 --> 00:16:52,550 Why not a male stalker? 199 00:16:58,544 --> 00:16:59,876 What does she do? 200 00:17:00,583 --> 00:17:01,749 Gallery owner. 201 00:17:02,498 --> 00:17:04,329 - Saarbrücken. - You go there? 202 00:17:05,037 --> 00:17:07,285 - Sometimes. - Why do you go there? 203 00:17:09,866 --> 00:17:11,571 Wife-swappers club. 204 00:17:15,776 --> 00:17:16,775 What? 205 00:17:17,608 --> 00:17:19,980 You have no-one to swap! 206 00:17:22,560 --> 00:17:25,307 You met her in a horrid place like that? 207 00:17:26,888 --> 00:17:27,887 I was joking. 208 00:17:30,177 --> 00:17:31,633 I didn't believe you. 209 00:17:31,968 --> 00:17:33,007 Liar! 210 00:17:43,331 --> 00:17:44,912 Stop it. 211 00:20:30,115 --> 00:20:30,947 Diapers? 212 00:20:31,905 --> 00:20:32,945 No. 213 00:20:32,987 --> 00:20:34,610 I have some at home. 214 00:20:37,400 --> 00:20:38,898 Socks on... 215 00:20:41,186 --> 00:20:43,933 Are these boating magazines yours or Victor's? 216 00:20:43,976 --> 00:20:45,474 Victor's. 217 00:20:45,515 --> 00:20:48,471 A bank colleague of his bought a yacht. 218 00:20:52,842 --> 00:20:54,340 He's not buying a boat? 219 00:20:57,628 --> 00:20:59,043 What is it? 220 00:21:00,625 --> 00:21:01,790 I don't know. 221 00:21:28,928 --> 00:21:31,468 It was on the car at the hospital today. 222 00:21:32,758 --> 00:21:33,923 She's sleeping. 223 00:21:34,964 --> 00:21:39,710 My patients ask me if someone's died in the building 224 00:21:39,751 --> 00:21:42,082 because of all the flowers everywhere. 225 00:21:42,122 --> 00:21:43,913 She'll tire of it in the end. 226 00:21:44,370 --> 00:21:46,285 I ignore the delivery man now. 227 00:21:50,199 --> 00:21:52,946 I don't know what Victor's up to. 228 00:21:52,986 --> 00:21:54,277 Why do you say that? 229 00:21:55,069 --> 00:21:56,442 Caroline. 230 00:21:57,316 --> 00:21:59,896 - I never understood your son. - "My son"?! 231 00:21:59,939 --> 00:22:01,687 It's a figure of speech. 232 00:22:03,185 --> 00:22:04,642 You don't know him much. 233 00:22:06,223 --> 00:22:08,887 Lucie, I have a full day tomorrow. 234 00:22:10,136 --> 00:22:11,759 You always do. 235 00:22:11,801 --> 00:22:15,630 And I have very long days full of emptiness. 236 00:22:21,207 --> 00:22:23,414 We've been married for ages. 237 00:22:24,413 --> 00:22:28,908 If I put end to end our time together, how long's it been? 238 00:22:28,949 --> 00:22:30,032 Lucie... 239 00:22:52,009 --> 00:22:53,299 Neurosurgery. 240 00:22:53,340 --> 00:22:54,298 Marie-Jo? 241 00:22:54,339 --> 00:22:55,297 No, Annette. 242 00:22:55,338 --> 00:23:00,001 Natkinson here. I'll be 15 minutes late for my morning's operations. 243 00:23:00,042 --> 00:23:02,206 Should I tell the anesthetist? 244 00:23:03,622 --> 00:23:04,454 Hello? 245 00:23:08,367 --> 00:23:09,241 Leave me alone! 246 00:23:09,699 --> 00:23:11,197 I'm sick of your flowers! 247 00:23:11,489 --> 00:23:12,945 - What... - A friend? 248 00:23:12,987 --> 00:23:14,569 She's crazy! 249 00:23:14,611 --> 00:23:16,484 Stop sending me flowers. 250 00:23:16,524 --> 00:23:18,190 I'm buying flowers for her. 251 00:23:19,314 --> 00:23:20,687 What's your problem? 252 00:23:21,062 --> 00:23:22,685 Don't treat people like that! 253 00:23:23,227 --> 00:23:24,266 I'll call the cops. 254 00:23:25,390 --> 00:23:26,681 Get outta here! 255 00:23:31,509 --> 00:23:32,842 Alright? 256 00:23:34,590 --> 00:23:35,922 I'll redo it. 257 00:23:42,540 --> 00:23:44,370 - Bye, Paul. - Bye, Jean-Marie. 258 00:23:49,490 --> 00:23:51,697 - 'Night, sir. - 'Night, Maryse. 259 00:24:28,575 --> 00:24:29,990 It's me. 260 00:24:30,032 --> 00:24:31,946 Don't wait up. 261 00:24:32,945 --> 00:24:34,777 I have a problem with a patient. 262 00:24:36,525 --> 00:24:38,356 No, I'm not hungry. 263 00:24:38,398 --> 00:24:39,688 Thanks. 264 00:24:41,520 --> 00:24:42,934 Same to you. 265 00:25:02,624 --> 00:25:03,913 'Evening. 266 00:25:03,955 --> 00:25:05,411 What do you want? 267 00:25:06,495 --> 00:25:08,575 I was waiting for you. 268 00:25:08,616 --> 00:25:09,824 Why? 269 00:25:10,614 --> 00:25:14,360 I wanted to apologize for this morning. I'm... 270 00:25:16,649 --> 00:25:18,440 Do you want to walk with me 271 00:25:18,481 --> 00:25:20,937 or go for a drink somewhere? 272 00:25:21,353 --> 00:25:23,018 I want to make it up to you. 273 00:25:27,763 --> 00:25:29,720 Is there somewhere you want to go? 274 00:25:30,303 --> 00:25:32,133 I know a place nearby. 275 00:25:33,965 --> 00:25:37,087 As a kid, I was pleased to say he built airports. 276 00:25:38,211 --> 00:25:41,749 I've always wanted to fly away, go far away from it all. 277 00:25:42,332 --> 00:25:43,663 He was never there. 278 00:25:45,079 --> 00:25:46,203 And your mother? 279 00:25:46,244 --> 00:25:48,408 She went back to Morocco 5 years ago. 280 00:25:49,615 --> 00:25:50,989 A middle-class family. 281 00:25:51,530 --> 00:25:53,986 From Tangiers. I hate it. 282 00:25:54,860 --> 00:25:57,316 She remarried. An American from Denver. 283 00:25:57,357 --> 00:25:59,231 A rich fashion photographer. 284 00:26:00,021 --> 00:26:01,603 I stayed here. 285 00:26:02,811 --> 00:26:05,807 - Do you like art history? - I live in museums. 286 00:26:05,848 --> 00:26:07,181 When I'm in the Café... 287 00:26:07,971 --> 00:26:09,636 my mind is elsewhere. 288 00:26:09,678 --> 00:26:11,842 I don't think about my job, 289 00:26:11,884 --> 00:26:13,465 but about paintings I love. 290 00:26:13,757 --> 00:26:15,130 As if I lived in them. 291 00:26:16,172 --> 00:26:16,961 And you? 292 00:26:17,296 --> 00:26:18,335 What about me? 293 00:26:18,669 --> 00:26:20,333 What's your life like? 294 00:26:22,705 --> 00:26:23,829 I don't know. 295 00:26:25,912 --> 00:26:26,951 Funny question. 296 00:26:30,198 --> 00:26:32,488 I saw you at the recital. 297 00:26:34,403 --> 00:26:35,317 "La Traviata". 298 00:26:35,859 --> 00:26:37,565 No, "La Bohème". 299 00:26:37,607 --> 00:26:38,939 What did I say? 300 00:26:38,981 --> 00:26:40,230 "La Traviata". 301 00:26:40,979 --> 00:26:42,103 Oh, my God! 302 00:26:42,685 --> 00:26:44,017 I'm exhausted. 303 00:26:44,808 --> 00:26:46,223 Of course. "La Bohème"! 304 00:26:47,264 --> 00:26:48,679 Poor Mimi! 305 00:26:50,510 --> 00:26:52,633 Your friend must think me crazy. 306 00:26:52,674 --> 00:26:53,798 She'll get over it. 307 00:26:54,132 --> 00:26:55,755 I got over it, didn't I? 308 00:27:09,074 --> 00:27:10,448 My number. 309 00:27:12,321 --> 00:27:13,278 Give me yours? 310 00:27:18,314 --> 00:27:20,937 In case you want to know what's in my head. 311 00:28:21,832 --> 00:28:24,579 2 milliliters. And check on him every 3 hours. 312 00:28:24,621 --> 00:28:25,995 Alright, sir. 313 00:28:29,782 --> 00:28:31,281 Hello, Mrs Malek. 314 00:28:31,655 --> 00:28:32,986 Hello, Doctor. 315 00:28:33,029 --> 00:28:34,652 Tomorrow's the big day. 316 00:28:36,650 --> 00:28:37,856 Good. 317 00:28:38,440 --> 00:28:40,104 It all looks good. 318 00:28:41,436 --> 00:28:43,601 Doctor, can I have a word? 319 00:28:43,643 --> 00:28:44,808 Of course. 320 00:28:46,431 --> 00:28:47,264 Alone? 321 00:28:48,554 --> 00:28:49,969 Leave us. 322 00:28:56,712 --> 00:28:58,044 Well... 323 00:28:59,252 --> 00:29:00,792 I wanted to say... 324 00:29:05,536 --> 00:29:07,826 My father was Mordechai Malek 325 00:29:07,868 --> 00:29:09,699 and my mother Stania Malek. 326 00:29:09,741 --> 00:29:12,738 They were from Lublin in southern Poland. 327 00:29:12,778 --> 00:29:15,400 They arrived in France in 1928. 328 00:29:16,109 --> 00:29:18,522 My sisters were Brinia and Stefka, 329 00:29:18,565 --> 00:29:20,520 my brothers Viktor and Schlomo. 330 00:29:21,187 --> 00:29:23,060 I was the youngest. 331 00:29:23,102 --> 00:29:24,808 I was born in France. 332 00:29:25,557 --> 00:29:27,013 My father was a tailor 333 00:29:27,056 --> 00:29:29,261 and my mother helped him. 334 00:29:29,303 --> 00:29:30,635 They set up shop 335 00:29:31,009 --> 00:29:34,049 in Paris at 53 Rue des Amandiers. 336 00:29:36,213 --> 00:29:38,544 When the police came to arrest them 337 00:29:39,001 --> 00:29:41,291 in the summer of 1942, 338 00:29:41,791 --> 00:29:44,080 I was being minded by the lady next door. 339 00:29:44,912 --> 00:29:47,410 My siblings were taken from school. 340 00:29:48,409 --> 00:29:49,907 I wasn't at school. 341 00:29:52,696 --> 00:29:54,569 They all died over there. 342 00:29:55,152 --> 00:29:57,025 They were turned into clouds. 343 00:29:58,814 --> 00:30:01,936 I have no photos, no keepsakes, nothing. 344 00:30:02,643 --> 00:30:04,309 I never married, 345 00:30:04,350 --> 00:30:06,514 I never had children. 346 00:30:07,722 --> 00:30:10,094 I never told this to anyone. 347 00:30:11,134 --> 00:30:13,007 If I'm telling you, 348 00:30:13,632 --> 00:30:14,756 it's because... 349 00:30:15,464 --> 00:30:16,837 if I die... 350 00:30:18,045 --> 00:30:21,707 I want someone to know that they existed. 351 00:30:22,540 --> 00:30:24,745 That someone heard their names 352 00:30:24,788 --> 00:30:26,411 at least once. 353 00:30:27,450 --> 00:30:28,866 Mordechai, 354 00:30:28,908 --> 00:30:30,197 Stania, 355 00:30:30,240 --> 00:30:32,487 Brinia, Stefka, 356 00:30:32,530 --> 00:30:34,818 Viktor and Schlomo Malek. 357 00:30:36,358 --> 00:30:38,773 Maybe the tumor you're going to remove 358 00:30:39,438 --> 00:30:40,771 is them. 359 00:30:42,560 --> 00:30:44,433 If you succeed, 360 00:30:45,599 --> 00:30:48,179 I'm afraid I won't remember them. 361 00:30:49,887 --> 00:30:51,051 That's it. 362 00:31:16,858 --> 00:31:18,065 Oh, shit! 363 00:32:41,645 --> 00:32:43,518 What're you doing, asshole? 364 00:32:44,600 --> 00:32:45,890 Wanna look for free? 365 00:32:45,932 --> 00:32:47,139 Get lost, fucker! 366 00:32:47,180 --> 00:32:48,887 - Get lost! - Beat it! 367 00:33:01,125 --> 00:33:03,372 I didn't hear you come home last night. 368 00:33:05,245 --> 00:33:06,869 What happened to the car? 369 00:33:06,910 --> 00:33:07,743 What? 370 00:33:08,367 --> 00:33:09,698 The car. 371 00:33:10,615 --> 00:33:12,779 A post in the hospital parking lot. 372 00:33:13,861 --> 00:33:15,068 Bravo! 373 00:33:19,313 --> 00:33:20,646 Not eating? 374 00:33:23,352 --> 00:33:24,975 Why do you get up so early? 375 00:33:25,682 --> 00:33:27,388 To see something of you. 376 00:33:43,913 --> 00:33:44,912 Sir? 377 00:33:51,530 --> 00:33:53,778 We have to stop the bleeding now. 378 00:33:55,942 --> 00:33:57,815 Stan, take over the suction. 379 00:33:59,397 --> 00:34:00,687 It's OK, sir. 380 00:34:01,145 --> 00:34:02,935 Annette, bipolar forceps. 381 00:34:20,333 --> 00:34:22,665 You're not the first it's happened to. 382 00:34:23,664 --> 00:34:25,619 You can be proud of Gassard. 383 00:34:25,661 --> 00:34:27,867 She took over at a moment's notice. 384 00:34:27,909 --> 00:34:29,449 You trained her well. 385 00:34:29,948 --> 00:34:31,281 You need a break. 386 00:34:31,322 --> 00:34:33,819 I say that as your boss, not your friend. 387 00:34:33,861 --> 00:34:38,149 You're stopping for a month or two till you're back on your feet. 388 00:34:38,190 --> 00:34:39,897 Next week, Garberian 389 00:34:39,938 --> 00:34:42,269 will be here for 6 months. It's perfect. 390 00:34:43,226 --> 00:34:44,433 And you sleep. 391 00:34:45,266 --> 00:34:47,264 Go to the Caribbean with Lucie. 392 00:34:47,306 --> 00:34:49,427 Go cycling, do macramé, whatever! 393 00:34:50,178 --> 00:34:53,465 But stay away from here and your office. A stand-in... 394 00:34:53,508 --> 00:34:54,922 - But Denis... - No buts. 395 00:34:59,127 --> 00:35:02,249 I bet you don't remember when your last vacation was. 396 00:35:13,737 --> 00:35:14,819 Denis is right. 397 00:35:19,022 --> 00:35:20,271 Come on. 398 00:35:20,937 --> 00:35:22,976 A gin and tonic will do you good. 399 00:35:25,433 --> 00:35:27,388 I'll get you back on your feet. 400 00:35:27,930 --> 00:35:29,304 Come on. 401 00:35:35,547 --> 00:35:38,336 I'll be back for lunch. Don't do anything. 402 00:36:14,465 --> 00:36:15,547 'Morning. 403 00:36:16,213 --> 00:36:18,877 - For once, you're in. - No, keep it. 404 00:36:18,919 --> 00:36:21,249 You shouldn't have opened up. Sign here. 405 00:36:23,454 --> 00:36:24,578 Have a nice day. 406 00:36:43,559 --> 00:36:45,599 He'll let you stroke it. Go on. 407 00:36:45,641 --> 00:36:47,347 He'll fly away. 408 00:36:47,388 --> 00:36:48,887 There's a big one there. 409 00:36:49,595 --> 00:36:51,675 A big butterfly. 410 00:36:51,718 --> 00:36:54,631 Know why I call it a butterfly tree? 411 00:36:54,672 --> 00:36:57,295 When butterflies are tired, 412 00:36:57,337 --> 00:36:59,126 they come and rest here. 413 00:36:59,168 --> 00:37:01,249 Look at that big one. 414 00:37:01,874 --> 00:37:03,663 Isn't that a beautiful color? 415 00:37:04,621 --> 00:37:05,620 It's Gérard. 416 00:37:05,661 --> 00:37:07,035 Come to me. 417 00:37:08,950 --> 00:37:10,115 Hi. 418 00:37:10,448 --> 00:37:11,447 So? 419 00:37:12,029 --> 00:37:15,609 Psychiatry in Guadeloupe... Is there a future in it? 420 00:37:17,482 --> 00:37:19,896 Yes, my tests are fine. 421 00:37:20,521 --> 00:37:22,310 I'll still be able to beat you 422 00:37:22,685 --> 00:37:24,267 next week. 423 00:37:30,552 --> 00:37:31,884 Gassard. 424 00:37:36,254 --> 00:37:37,378 Right... 425 00:37:37,420 --> 00:37:38,711 Yeah, bye. 426 00:37:51,655 --> 00:37:54,152 - Hello, Hélène. - Hello, sir. 427 00:37:54,610 --> 00:37:55,401 How are you? 428 00:37:55,693 --> 00:37:56,982 Fine, thanks. 429 00:37:57,024 --> 00:37:59,022 Zoé Gassard's standing in for me. 430 00:37:59,065 --> 00:38:00,563 Hello, Doctor. 431 00:38:00,978 --> 00:38:05,433 Hélène's put up with old fogies for years. She'll appreciate a new face. 432 00:38:06,015 --> 00:38:08,555 I'll show you the office. I'll lead the way. 433 00:38:11,135 --> 00:38:15,463 This is the appointments book which is online, too. 434 00:38:15,505 --> 00:38:17,211 Password: Lucie. 435 00:38:17,254 --> 00:38:19,251 Same for the patients' files. 436 00:38:19,293 --> 00:38:21,582 The main system password is Victor. 437 00:38:22,124 --> 00:38:24,371 I know, I'm very family oriented! 438 00:38:24,412 --> 00:38:25,911 I didn't say a word, sir. 439 00:38:29,282 --> 00:38:30,448 The keys: 440 00:38:30,490 --> 00:38:31,821 the front door 441 00:38:31,864 --> 00:38:33,778 and the office. 442 00:38:33,819 --> 00:38:35,526 I have spares at home. 443 00:38:36,067 --> 00:38:37,732 Through here, there's 444 00:38:38,439 --> 00:38:40,937 a coffee machine, restroom, etc. 445 00:38:42,644 --> 00:38:43,850 Any questions? 446 00:38:49,844 --> 00:38:51,592 Thanks again for what you did. 447 00:38:52,800 --> 00:38:54,007 It was only natural. 448 00:38:55,172 --> 00:38:57,794 Just a sec. I have to see Gérard. 449 00:38:58,918 --> 00:39:00,458 6:30, Wednesday. 450 00:39:02,540 --> 00:39:05,121 So, Mr Burn-out, seen my tan? 451 00:39:05,162 --> 00:39:06,202 What a face! 452 00:39:07,784 --> 00:39:09,449 What is it? 453 00:39:13,153 --> 00:39:15,110 Who's that girl you showed out? 454 00:39:15,817 --> 00:39:17,733 - A patient. - Since when? 455 00:39:18,939 --> 00:39:20,021 I don't understand. 456 00:39:20,063 --> 00:39:21,354 Why's she here? 457 00:39:21,394 --> 00:39:23,851 Why are you in such a state? 458 00:39:23,892 --> 00:39:25,225 Why's she here? 459 00:39:25,265 --> 00:39:28,429 Calm down. And a professional secret... 460 00:39:28,472 --> 00:39:30,719 Screw your code of ethics! 461 00:39:30,760 --> 00:39:32,218 Why the hell's she here? 462 00:39:32,258 --> 00:39:34,340 None of your goddam business! 463 00:39:34,381 --> 00:39:36,338 Do I ask you about your patients? 464 00:39:49,699 --> 00:39:51,655 - Stay out of my life! - What? 465 00:39:51,697 --> 00:39:54,028 What d'you want? You sent the flowers! 466 00:39:54,069 --> 00:39:56,982 - Why did you see my colleague? - You're crazy! 467 00:39:57,025 --> 00:39:59,688 You walk the streets by the stadium. 468 00:39:59,730 --> 00:40:02,602 Calling me a whore? He's calling me a whore! 469 00:40:02,644 --> 00:40:04,475 - Calm down! - He called me a whore! 470 00:40:04,517 --> 00:40:06,307 - Calm down. - Let go of me! 471 00:41:16,858 --> 00:41:18,273 What? 472 00:41:18,315 --> 00:41:20,770 Is that what you do when I work nights? 473 00:41:22,144 --> 00:41:23,976 I see my lovers, too. 474 00:41:24,017 --> 00:41:25,973 I have time to see a few. 475 00:41:30,011 --> 00:41:31,218 If you think I look 476 00:41:31,259 --> 00:41:34,673 like a grandma, I already did this when we first met. 477 00:41:34,714 --> 00:41:37,294 At the time, you found it terribly sexy. 478 00:41:54,236 --> 00:41:55,734 I argued with Gérard. 479 00:41:56,025 --> 00:41:57,482 I know. 480 00:41:57,524 --> 00:41:58,815 You know? 481 00:41:59,439 --> 00:42:00,396 He told me. 482 00:42:00,854 --> 00:42:02,394 He tells you everything? 483 00:42:02,436 --> 00:42:04,225 Not everything, but almost. 484 00:42:07,680 --> 00:42:09,179 Did he tell you why? 485 00:42:09,219 --> 00:42:11,384 I said he doesn't tell me everything. 486 00:42:18,627 --> 00:42:20,292 What did you fight about? 487 00:42:27,160 --> 00:42:28,824 Nothing. 488 00:43:14,943 --> 00:43:16,608 Bravo... 489 00:43:19,938 --> 00:43:21,686 That's good. Careful. 490 00:43:21,728 --> 00:43:23,809 You'll get it everywhere. 491 00:43:27,972 --> 00:43:29,262 One more spoonful. 492 00:43:30,760 --> 00:43:32,632 Yes. Please... 493 00:43:39,375 --> 00:43:40,791 That's good. 494 00:43:44,495 --> 00:43:45,744 It's yours. 495 00:43:52,571 --> 00:43:54,402 Don't drink too much, honey. 496 00:43:54,444 --> 00:43:55,568 What do you want? 497 00:43:57,607 --> 00:43:59,689 Now's not the time. 498 00:44:01,063 --> 00:44:02,062 I'll be at the park 499 00:44:03,018 --> 00:44:04,599 at 4 PM. 500 00:44:05,182 --> 00:44:07,139 Don't drink too much, honey. 501 00:44:07,180 --> 00:44:09,303 One more spoonful. 502 00:44:09,928 --> 00:44:11,634 One more... 503 00:44:11,676 --> 00:44:12,924 For Grandma Lucie. 504 00:44:15,588 --> 00:44:17,295 Pasta's good, isn't it? 505 00:44:22,748 --> 00:44:24,204 OK? 506 00:44:24,246 --> 00:44:25,745 Yes, why? 507 00:44:26,910 --> 00:44:28,242 Who was it? 508 00:44:30,615 --> 00:44:31,489 Nothing. 509 00:44:36,108 --> 00:44:38,065 Good. Bravo! 510 00:44:41,145 --> 00:44:42,726 Like that, don't you? 511 00:44:42,769 --> 00:44:44,974 Want me to do it again? 512 00:44:45,016 --> 00:44:46,473 Very high? 513 00:44:48,763 --> 00:44:50,302 Pretty, isn't it? 514 00:44:50,344 --> 00:44:51,592 Again... 515 00:44:55,172 --> 00:44:56,754 That's enough. 516 00:45:00,915 --> 00:45:03,580 Mama will pick you up later, honey. 517 00:45:04,247 --> 00:45:06,035 How's that? 518 00:45:15,610 --> 00:45:16,774 You're not cold? 519 00:45:16,816 --> 00:45:20,270 Should I pull the blanket up a bit? 520 00:45:20,313 --> 00:45:22,144 There. Right... 521 00:45:27,013 --> 00:45:28,512 Hello. 522 00:45:31,177 --> 00:45:32,550 You hurt me the other day. 523 00:45:34,839 --> 00:45:36,379 I'm sorry, I... 524 00:45:37,170 --> 00:45:38,710 I thought I'd seen you. 525 00:45:40,667 --> 00:45:42,622 And even if I had... 526 00:45:42,665 --> 00:45:45,245 I'm sorry. I'm not myself at the moment. 527 00:45:45,994 --> 00:45:47,951 I'm the one who's sorry. 528 00:45:47,992 --> 00:45:49,283 Why? 529 00:45:50,364 --> 00:45:52,030 Making a scene in the street. 530 00:45:52,862 --> 00:45:54,319 It was so sordid. 531 00:45:55,651 --> 00:45:58,274 My teacher told me to consult your friend. 532 00:45:58,773 --> 00:46:00,188 It didn't occur to me. 533 00:46:00,604 --> 00:46:01,853 I could stop going. 534 00:46:02,436 --> 00:46:04,100 I'll see someone else. 535 00:46:06,223 --> 00:46:08,096 Why do you need to see him? 536 00:46:13,175 --> 00:46:15,005 We're fragile sometimes, right? 537 00:46:17,753 --> 00:46:18,585 Your daughter? 538 00:46:20,250 --> 00:46:21,457 Granddaughter. 539 00:46:23,871 --> 00:46:25,328 She's lucky. 540 00:46:26,244 --> 00:46:27,992 Why did you call me? 541 00:46:30,282 --> 00:46:32,445 - Hi. - Hi. 542 00:46:32,487 --> 00:46:34,318 I got off early. 543 00:46:34,943 --> 00:46:36,109 I'll be going. 544 00:46:36,151 --> 00:46:37,857 I'll be late for class. 545 00:46:39,605 --> 00:46:41,103 Bye, Paul. 546 00:46:47,472 --> 00:46:49,345 I think Emma... 547 00:46:49,387 --> 00:46:51,011 I think Emma is hungry. 548 00:47:21,020 --> 00:47:23,517 She's being transferred. The car's coming. 549 00:47:27,472 --> 00:47:30,676 She was found on the roof, half-naked. 550 00:47:37,212 --> 00:47:41,124 I never understood how, with the same parents, we could be... 551 00:47:41,790 --> 00:47:43,372 like her and me. 552 00:47:44,912 --> 00:47:46,660 Maybe you're not so different. 553 00:47:47,534 --> 00:47:50,823 A minute variation in skin thickness changes everything. 554 00:47:57,481 --> 00:48:00,813 She couldn't stand it when our parents moved here. 555 00:48:01,937 --> 00:48:03,975 You know it's not that simple. 556 00:48:08,929 --> 00:48:10,468 Thanks for being here. 557 00:48:18,128 --> 00:48:22,041 You always call me in bad times. When will you at other times? 558 00:48:28,492 --> 00:48:30,740 You didn't send those flowers? 559 00:48:31,863 --> 00:48:33,694 How can you think such a thing? 560 00:48:37,815 --> 00:48:39,605 - The same old story. - Sure. 561 00:48:39,647 --> 00:48:41,603 You repeat the crap you hear. 562 00:48:41,645 --> 00:48:43,476 I didn't invent the system. 563 00:48:43,518 --> 00:48:45,391 We just try to make it work. 564 00:48:46,181 --> 00:48:47,930 Should we say thanks? 565 00:48:47,972 --> 00:48:50,635 You and your bank just generate profits. 566 00:48:50,677 --> 00:48:53,383 You don't try to help people. 567 00:48:53,424 --> 00:48:54,922 - To... - What do you think? 568 00:48:55,297 --> 00:48:58,544 That we just watch the money in a huge washing machine? 569 00:48:59,501 --> 00:49:01,332 We help to create jobs. 570 00:49:02,415 --> 00:49:05,203 We set in motion dying businesses. 571 00:49:05,245 --> 00:49:08,575 - We create the dynamics of innovation. - Wow! 572 00:49:08,617 --> 00:49:11,197 How do you manage to keep a straight face? 573 00:49:11,655 --> 00:49:12,654 Very funny. 574 00:49:13,569 --> 00:49:14,693 You're Mr Good Guy. 575 00:49:15,651 --> 00:49:16,983 You save 'em, I ruin 'em. 576 00:49:19,897 --> 00:49:22,602 - Sorry I'm your son. - Stop it, you two. 577 00:49:23,017 --> 00:49:24,766 - I'm sick of it. - He's a pain. 578 00:49:25,140 --> 00:49:27,098 He's even worse now he's off work. 579 00:49:31,883 --> 00:49:34,048 What's this about a boat? 580 00:49:34,715 --> 00:49:36,671 Your mother said you're buying one. 581 00:49:37,794 --> 00:49:39,335 Yes... No... 582 00:49:39,375 --> 00:49:40,874 We'll see. 583 00:49:42,497 --> 00:49:44,288 You always hated water. 584 00:49:44,330 --> 00:49:47,492 At the seaside, you always refused to swim. 585 00:49:47,534 --> 00:49:48,741 Can't I change? 586 00:49:49,532 --> 00:49:51,697 What'd you do with a boat? 587 00:49:52,280 --> 00:49:53,819 I'd go paragliding. 588 00:49:53,861 --> 00:49:56,275 Or put it on my balcony as a flowerpot! 589 00:49:56,900 --> 00:49:58,939 What the fuck do you do with a boat? 590 00:49:59,897 --> 00:50:01,312 You'd be better off... 591 00:50:01,353 --> 00:50:03,143 Better off what? 592 00:50:03,185 --> 00:50:05,391 Remember my date of birth? May 25, 1982. 593 00:50:05,766 --> 00:50:07,805 I'm 30, not 12. Shove your advice. 594 00:50:15,755 --> 00:50:19,418 He was with a girl I don't know and... 595 00:50:32,071 --> 00:50:33,154 What? 596 00:50:35,359 --> 00:50:36,151 Nothing. 597 00:50:36,982 --> 00:50:39,355 I'm looking at you. Do you mind? 598 00:50:40,354 --> 00:50:42,727 You're starting to piss me off! 599 00:50:43,726 --> 00:50:44,974 All of you! 600 00:52:17,753 --> 00:52:20,125 I don't touch the money my dad sends. 601 00:52:20,167 --> 00:52:21,166 Ever. 602 00:52:22,455 --> 00:52:24,578 It's as if he was buying his absence. 603 00:52:27,410 --> 00:52:29,448 It's always been like that. 604 00:52:29,491 --> 00:52:31,196 Lots of gifts, never there. 605 00:52:32,320 --> 00:52:34,236 My mother started a new life. 606 00:52:34,943 --> 00:52:37,400 She's obsessed by that: starting a new life. 607 00:52:37,982 --> 00:52:39,438 And money. 608 00:52:39,480 --> 00:52:41,436 Starting a new life and money. 609 00:52:42,727 --> 00:52:44,642 I don't think she cares about me. 610 00:52:45,474 --> 00:52:47,180 Neither of them care. 611 00:52:48,637 --> 00:52:50,719 They get on just fine without me. 612 00:52:52,633 --> 00:52:54,256 I'm a speck of dust to them. 613 00:52:58,003 --> 00:53:00,625 I'd rather take dirty money than theirs. 614 00:53:02,207 --> 00:53:03,788 I don't owe them anything. 615 00:53:06,702 --> 00:53:08,408 I don't do it all the time. 616 00:53:12,238 --> 00:53:14,319 Just when I need to hate myself. 617 00:53:17,815 --> 00:53:19,397 Hate yourself? 618 00:53:21,104 --> 00:53:22,935 You mustn't hate anything. 619 00:53:22,977 --> 00:53:24,641 Not yourself or anything. 620 00:53:25,599 --> 00:53:27,638 Life's so full of beauty. 621 00:53:29,970 --> 00:53:31,176 Listen. 622 00:54:18,044 --> 00:54:19,834 Is Natkinson English? 623 00:54:21,041 --> 00:54:22,206 American. 624 00:54:24,121 --> 00:54:26,910 My father was a soldier on a NATO base near here. 625 00:54:29,990 --> 00:54:31,571 I was a baby when he left. 626 00:54:32,779 --> 00:54:34,611 All I have is his name. 627 00:54:35,151 --> 00:54:36,691 He never came back? 628 00:54:39,356 --> 00:54:40,355 Did you miss him? 629 00:54:42,685 --> 00:54:44,017 My mother was there. 630 00:54:45,182 --> 00:54:47,846 Always there for me. That was enough. 631 00:54:48,513 --> 00:54:49,928 We were happy. 632 00:54:51,510 --> 00:54:53,049 I was her little man. 633 00:54:53,715 --> 00:54:55,422 She was all mine. 634 00:54:58,793 --> 00:55:00,333 Leaving me? 635 00:55:37,378 --> 00:55:39,335 Would you like anything? 636 00:55:43,039 --> 00:55:44,454 You look better already. 637 00:55:46,743 --> 00:55:49,657 They said there are lots of activities. You could... 638 00:55:53,778 --> 00:55:55,776 The library looks good, too. 639 00:55:58,523 --> 00:56:00,271 You like reading. 640 00:56:07,721 --> 00:56:10,094 The grounds are pleasant, too, right, Paul? 641 00:56:20,292 --> 00:56:22,165 Work it out, you two. 642 00:56:22,206 --> 00:56:23,913 Work it out. 643 00:56:23,955 --> 00:56:25,619 Blah, blah, blah! 644 00:56:41,228 --> 00:56:43,184 Couldn't you have forced yourself? 645 00:56:43,226 --> 00:56:46,847 Did you want me to pretend like you? 646 00:56:46,890 --> 00:56:48,553 Not a word. Unbelievable! 647 00:56:48,596 --> 00:56:52,175 You should've asked dear Gérard. It's his thing. 648 00:56:52,217 --> 00:56:53,923 Idiot! 649 00:56:55,296 --> 00:56:57,544 - Smoking cigars again? - Yes. 650 00:56:57,586 --> 00:56:59,167 What's got into you? 651 00:57:11,738 --> 00:57:13,486 No, let me do it. 652 00:57:13,861 --> 00:57:15,484 I'll do it. 653 00:58:01,145 --> 00:58:02,686 Do you want to talk? 654 00:58:03,851 --> 00:58:04,975 Talk? 655 00:58:06,723 --> 00:58:07,680 What about? 656 00:59:05,037 --> 00:59:07,327 Did you know Wim Delvoye? 657 00:59:09,324 --> 00:59:11,114 You work like him, really. 658 00:59:12,196 --> 00:59:15,193 No, no, I just deal with bodies. 659 00:59:15,817 --> 00:59:18,439 He's interested in souls. 660 00:59:20,021 --> 00:59:21,728 I'm not an artist. 661 00:59:23,268 --> 00:59:25,932 Was surgery a vocation? 662 00:59:27,722 --> 00:59:30,844 I studied, because it's what I was asked to do. 663 00:59:32,758 --> 00:59:36,546 But there were so many other things I wanted... 664 00:59:39,418 --> 00:59:40,874 You'll see. 665 00:59:42,247 --> 00:59:44,080 It goes by so fast. 666 00:59:44,870 --> 00:59:45,869 No time to brake. 667 00:59:48,201 --> 00:59:50,739 To change directions, to... 668 00:59:50,781 --> 00:59:53,985 to take a few steps back... 669 00:59:54,652 --> 00:59:56,318 Why can't we? 670 01:00:02,769 --> 01:00:05,432 It's late. I'll drop you off at the university. 671 01:00:16,671 --> 01:00:18,460 You scared me! 672 01:00:20,417 --> 01:00:21,957 What're you doing here? 673 01:00:22,581 --> 01:00:24,371 Nothing. I was looking at you. 674 01:00:26,286 --> 01:00:27,743 Where were you? 675 01:00:27,784 --> 01:00:29,116 At the museum. 676 01:00:29,158 --> 01:00:30,448 The Mudam. 677 01:00:31,114 --> 01:00:32,654 I hadn't been in ages. 678 01:00:33,862 --> 01:00:34,777 And you? 679 01:00:35,817 --> 01:00:37,149 Can't you see? 680 01:01:18,482 --> 01:01:19,731 You OK? 681 01:01:22,685 --> 01:01:24,433 Want some wine? 682 01:01:24,476 --> 01:01:25,807 Yes, I do. 683 01:01:45,453 --> 01:01:47,951 Hello, this is Lou Vallée. 684 01:01:47,992 --> 01:01:50,032 Leave a message. I'll call you back. 685 01:02:15,505 --> 01:02:17,920 You don't want to come with me? 686 01:02:17,961 --> 01:02:20,917 I'm going to pick up some bags of compost. 687 01:02:21,416 --> 01:02:23,955 We could walk in the forest. It'd do us good. 688 01:02:24,995 --> 01:02:27,660 I got a brochure about a new scanner. 689 01:02:29,782 --> 01:02:31,031 I'll go see Caroline. 690 01:02:31,571 --> 01:02:32,904 See you later. 691 01:02:54,547 --> 01:02:56,795 When he was little, we got on. 692 01:02:57,836 --> 01:02:59,667 Now, I don't know... 693 01:03:00,291 --> 01:03:01,957 We argue all the time. 694 01:03:03,081 --> 01:03:06,327 We don't know... I don't know what to do. 695 01:03:07,451 --> 01:03:09,324 I don't have the key. 696 01:03:11,197 --> 01:03:15,276 It's like the people you live with grew distant. 697 01:03:15,859 --> 01:03:17,233 What about your wife? 698 01:03:17,274 --> 01:03:19,106 My wife is closer to him. 699 01:03:19,646 --> 01:03:21,187 At least, I think she is. 700 01:03:22,269 --> 01:03:23,767 Actually, I have no idea. 701 01:03:25,099 --> 01:03:28,555 When I saw you at the recital, you were with... 702 01:03:28,596 --> 01:03:30,177 Friends of my mother's. 703 01:03:30,219 --> 01:03:31,593 Businessmen. 704 01:03:32,425 --> 01:03:34,839 I see them occasionally to please her. 705 01:03:34,881 --> 01:03:36,338 They're boring. 706 01:03:37,503 --> 01:03:38,752 Not like you. 707 01:03:41,374 --> 01:03:43,122 You mustn't do that, Lou. 708 01:03:43,164 --> 01:03:44,412 Why not? 709 01:03:45,911 --> 01:03:47,118 You mustn't. 710 01:03:47,409 --> 01:03:49,200 What is it you want? 711 01:03:49,574 --> 01:03:52,113 Nothing, I... I don't know. 712 01:03:53,653 --> 01:03:56,192 It's been ages since I did things... 713 01:03:57,191 --> 01:03:58,855 without thinking. 714 01:03:58,897 --> 01:04:00,438 I listen to you. 715 01:04:01,352 --> 01:04:03,143 It's so simple... 716 01:04:04,434 --> 01:04:06,472 not to think... 717 01:04:07,431 --> 01:04:08,680 Not to plan things. 718 01:04:09,054 --> 01:04:10,385 I look at you. 719 01:04:16,462 --> 01:04:18,210 You don't want to fuck me? 720 01:04:19,668 --> 01:04:22,081 Why do you say such ugly things? 721 01:04:29,282 --> 01:04:31,114 I had something for you. 722 01:04:41,936 --> 01:04:44,226 You'll see, it's a fine version. 723 01:04:45,141 --> 01:04:46,806 It's my favorite. 724 01:04:50,344 --> 01:04:51,385 Lou... 725 01:04:56,171 --> 01:04:57,836 If you only knew... 726 01:05:10,490 --> 01:05:11,696 I'll leave you now. 727 01:05:15,692 --> 01:05:16,858 I have to leave you. 728 01:05:50,239 --> 01:05:52,072 Has something happened? 729 01:05:52,737 --> 01:05:53,903 You tell me. 730 01:05:55,152 --> 01:05:56,650 Tell you what? 731 01:05:56,691 --> 01:05:57,981 What happened. 732 01:05:58,024 --> 01:05:59,563 What's happening to us. 733 01:06:00,271 --> 01:06:02,519 Does "us" still mean anything to you? 734 01:06:03,185 --> 01:06:04,767 I'm tired. 735 01:06:05,557 --> 01:06:07,514 The same old song. 736 01:06:07,846 --> 01:06:10,885 When was the last time you and I really talked? 737 01:06:10,927 --> 01:06:12,883 Maybe that's the problem. 738 01:06:12,925 --> 01:06:14,090 Whose fault is that? 739 01:06:14,132 --> 01:06:17,711 You stop work and realize you're a stranger at home. 740 01:06:17,753 --> 01:06:19,377 You want to talk? Go ahead. 741 01:06:19,418 --> 01:06:20,542 Leave me alone. 742 01:06:22,374 --> 01:06:23,996 I saw you today. 743 01:06:28,949 --> 01:06:30,239 You follow me? 744 01:06:30,282 --> 01:06:32,321 Shouldn't a wife follow her man? 745 01:06:32,362 --> 01:06:34,777 It's what I've done for 30 years. 746 01:06:34,818 --> 01:06:37,357 I gave it all up so as not to hinder you. 747 01:06:37,399 --> 01:06:39,772 - Who's the little bitch? - Quiet. 748 01:06:39,813 --> 01:06:42,144 You finally succumbed to her roses? 749 01:06:42,727 --> 01:06:43,768 You don't understand. 750 01:06:44,642 --> 01:06:46,556 I'm too dumb, is that it? 751 01:06:47,555 --> 01:06:50,511 I've become an old bag to be thrown out. 752 01:06:50,552 --> 01:06:53,091 You're pathetic. I thought better of you! 753 01:06:55,755 --> 01:06:57,254 You're a pain in the ass. 754 01:07:17,858 --> 01:07:20,770 Yes, it's me. But not right now. 755 01:07:20,812 --> 01:07:22,518 Over to you after the tone. 756 01:07:25,557 --> 01:07:27,763 Lucie, it's not what you think. 757 01:07:27,805 --> 01:07:30,053 You know I love you. It'll pass. 758 01:07:31,093 --> 01:07:32,342 It'll pass. 759 01:07:33,299 --> 01:07:36,921 I'm staying in a hotel. I don't want to get in your way. 760 01:07:37,753 --> 01:07:40,084 But you can call me anytime day or night. 761 01:07:40,999 --> 01:07:42,082 That's all. 762 01:07:42,706 --> 01:07:43,955 Take care. 763 01:08:16,254 --> 01:08:17,835 Look, Lucie. 764 01:08:18,752 --> 01:08:19,583 It's pretty. 765 01:08:20,542 --> 01:08:22,290 You'll look beautiful in that. 766 01:08:28,741 --> 01:08:30,322 Caroline, I wanted to say... 767 01:08:33,486 --> 01:08:37,857 Victor's my son, but if you're unhappy, you must leave him fast. 768 01:08:38,314 --> 01:08:39,355 Very fast. 769 01:08:40,437 --> 01:08:41,561 For your own good. 770 01:08:44,018 --> 01:08:45,599 Why do you say that? 771 01:08:46,890 --> 01:08:48,928 People never say these things. 772 01:08:50,177 --> 01:08:52,549 No-one ever dares to say them. 773 01:09:16,775 --> 01:09:19,313 Hello, this is Lou Vallée. 774 01:09:19,356 --> 01:09:21,978 Leave a message. I'll call you back. 775 01:09:33,882 --> 01:09:36,254 I don't get any news, so I've come over. 776 01:09:37,004 --> 01:09:40,125 You've come, because you know he's gone? 777 01:09:40,750 --> 01:09:42,082 Don't be silly. 778 01:09:42,123 --> 01:09:43,872 But you know he's gone? 779 01:09:49,864 --> 01:09:51,697 Have you talked to him since? 780 01:09:56,108 --> 01:09:57,192 You called him? 781 01:09:57,941 --> 01:10:00,354 Look, it's not up to me to... 782 01:10:02,062 --> 01:10:03,685 Why did you argue? 783 01:10:04,642 --> 01:10:06,639 Well, he... 784 01:10:07,222 --> 01:10:09,054 He asked me about a patient. 785 01:10:09,719 --> 01:10:11,052 I don't understand. 786 01:10:11,926 --> 01:10:14,174 He wanted to know why I was seeing him. 787 01:10:19,418 --> 01:10:21,457 A male or female patient? 788 01:10:27,368 --> 01:10:29,907 Male or female patient? 789 01:10:30,822 --> 01:10:31,863 Female. 790 01:10:38,439 --> 01:10:39,563 And? 791 01:10:40,230 --> 01:10:42,103 I didn't tell him, I won't tell you. 792 01:10:42,144 --> 01:10:45,225 He's all adrift, and you're not helping. 793 01:10:47,763 --> 01:10:49,262 It suits you really. 794 01:10:50,635 --> 01:10:52,841 You were waiting for it. Happy now? 795 01:10:52,883 --> 01:10:53,923 Oh, please... 796 01:12:09,637 --> 01:12:11,093 Hello. 797 01:12:11,592 --> 01:12:14,381 I want to contact a student. 798 01:12:14,423 --> 01:12:17,920 - I don't know where she lives. - We can't give out addresses. 799 01:12:20,542 --> 01:12:24,371 If you give me her timetable, I'll wait for her after class. 800 01:12:24,413 --> 01:12:25,786 It's not allowed. 801 01:12:29,490 --> 01:12:31,322 Photocopy my ID if you like. 802 01:12:35,484 --> 01:12:36,650 OK... 803 01:12:36,692 --> 01:12:38,315 - What's her name? - Vallée. 804 01:12:38,814 --> 01:12:40,063 Lou Vallée. 805 01:12:40,479 --> 01:12:41,770 She's in art history. 806 01:12:44,143 --> 01:12:46,140 That course stopped 3 years ago. 807 01:12:49,013 --> 01:12:50,052 Vallée, you said? 808 01:12:57,504 --> 01:12:58,585 Nothing. 809 01:13:00,166 --> 01:13:02,414 Nor in any campus in town. 810 01:15:34,715 --> 01:15:36,378 Jessica, is that you? 811 01:15:37,420 --> 01:15:38,586 It's Paul. 812 01:15:49,574 --> 01:15:50,614 Go away. 813 01:15:53,945 --> 01:15:55,109 Let me in, Lou. 814 01:15:57,025 --> 01:15:59,689 I beg you, go away. Please... 815 01:16:00,438 --> 01:16:02,936 I won't go. Let me in, Lou. 816 01:16:30,865 --> 01:16:32,446 You're sick. 817 01:16:35,276 --> 01:16:36,900 Don't be a child. 818 01:16:43,268 --> 01:16:44,933 You have a fever. 819 01:16:45,932 --> 01:16:47,639 Do you have any medicine? 820 01:17:13,777 --> 01:17:16,734 - You should have a hot drink. - No. 821 01:18:07,763 --> 01:18:09,511 Why do you do all this? 822 01:18:13,341 --> 01:18:15,089 I went to the university. 823 01:18:21,416 --> 01:18:23,414 I can help you if you want. 824 01:18:24,579 --> 01:18:26,078 I want to help you. 825 01:18:30,532 --> 01:18:31,613 I'm sorry. 826 01:18:32,654 --> 01:18:34,068 Sorry for what? 827 01:18:41,935 --> 01:18:43,726 I'm older than you, Paul. 828 01:18:45,017 --> 01:18:46,640 What're you talking about? 829 01:18:51,011 --> 01:18:52,549 It's too late. 830 01:18:52,924 --> 01:18:55,172 I said I wanted to help you. 831 01:18:55,214 --> 01:18:57,212 - Your parents are far... - My parents? 832 01:18:57,794 --> 01:18:59,002 My parents... 833 01:19:45,079 --> 01:19:47,327 I want to give you something. 834 01:19:47,909 --> 01:19:49,616 Then, you'll go. 835 01:19:57,981 --> 01:19:59,647 It belonged to my grandma. 836 01:20:00,646 --> 01:20:02,144 It's all I have of hers. 837 01:20:02,643 --> 01:20:04,184 I keep it with me always. 838 01:20:06,098 --> 01:20:08,013 It's like a part of me. 839 01:20:11,342 --> 01:20:13,340 The part which remained pure. 840 01:20:23,747 --> 01:20:25,870 I'm sure you can... 841 01:20:32,363 --> 01:20:34,443 You're not like the others. 842 01:20:41,186 --> 01:20:43,060 I want to listen to it with you. 843 01:20:44,642 --> 01:20:46,473 Then, you'll go. 844 01:20:54,797 --> 01:20:56,005 You'll go. 845 01:22:44,892 --> 01:22:46,765 What is this place? 846 01:22:46,806 --> 01:22:48,970 You don't know if it's day or night. 847 01:22:49,012 --> 01:22:50,302 Up to you. 848 01:22:54,297 --> 01:22:55,963 Is it serious with the girl? 849 01:23:00,958 --> 01:23:04,037 If I said: "Tomorrow you can do what you like. 850 01:23:04,080 --> 01:23:06,035 All you ever dreamed of 851 01:23:06,077 --> 01:23:07,659 and never could do." 852 01:23:09,242 --> 01:23:10,406 What would you do? 853 01:23:12,196 --> 01:23:13,237 Really want to know? 854 01:23:16,774 --> 01:23:18,190 I'd take Lucie away. 855 01:23:20,563 --> 01:23:21,936 Gentlemen... 856 01:23:21,978 --> 01:23:23,101 No, thanks. 857 01:23:25,183 --> 01:23:28,346 If you ask me, it's because you're asking yourself. 858 01:23:32,800 --> 01:23:35,505 I never dreamed of anything. 859 01:23:35,547 --> 01:23:37,711 That must be the problem. 860 01:23:38,127 --> 01:23:40,250 Life rolled me along, and I let it. 861 01:23:41,582 --> 01:23:43,206 Complaining about your life? 862 01:23:44,620 --> 01:23:46,119 You've been too lucky. 863 01:23:46,452 --> 01:23:47,576 You don't deserve it. 864 01:23:48,908 --> 01:23:51,281 You've become a wrinkled, old spoilt kid 865 01:23:51,322 --> 01:23:52,653 with a withered heart. 866 01:23:54,402 --> 01:23:56,858 You act nice, but you don't think of others. 867 01:24:01,978 --> 01:24:03,726 I have a patient in 10 minutes. 868 01:24:07,763 --> 01:24:08,970 He really needs me. 869 01:24:09,595 --> 01:24:11,052 I love Lucie. 870 01:24:11,926 --> 01:24:13,341 Fuck you! 871 01:25:40,833 --> 01:25:41,957 Paul Natkinson? 872 01:26:01,063 --> 01:26:02,644 It's to ID the body. 873 01:26:02,686 --> 01:26:04,142 Don't touch a thing. 874 01:26:07,556 --> 01:26:10,303 You're a doctor. I expect you're used to it. 875 01:26:46,515 --> 01:26:49,178 Did you have sex with her? 876 01:26:50,219 --> 01:26:52,591 Did you pay her for sex? 877 01:26:59,668 --> 01:27:01,874 We need to understand your relationship. 878 01:27:03,705 --> 01:27:06,619 The only name we found in her things was yours. 879 01:27:06,660 --> 01:27:08,409 With your cellphone number. 880 01:27:09,283 --> 01:27:11,156 She got rid of everything else. 881 01:27:16,816 --> 01:27:18,272 She moved me. 882 01:27:25,849 --> 01:27:27,972 She took me a long way back. 883 01:27:28,012 --> 01:27:29,136 "Back"? 884 01:27:34,006 --> 01:27:35,172 To the beginning. 885 01:27:38,336 --> 01:27:40,125 Before things began. 886 01:27:43,539 --> 01:27:44,662 Life. 887 01:28:00,771 --> 01:28:03,226 Her real name was Sabiah Laraoui. 888 01:28:04,433 --> 01:28:06,931 From the north. Almost the fourth world. 889 01:28:10,178 --> 01:28:13,633 They met at the age of 15 in an orphanage. 890 01:28:15,505 --> 01:28:17,711 You were a perfect target for them. 891 01:28:18,127 --> 01:28:19,251 Middle-aged. 892 01:28:19,668 --> 01:28:20,833 Rich. 893 01:28:21,623 --> 01:28:22,747 Like him. 894 01:28:23,539 --> 01:28:24,954 You were the next. 895 01:28:30,532 --> 01:28:31,863 They noted it all down. 896 01:28:33,736 --> 01:28:35,776 Your addresses, schedule, 897 01:28:35,817 --> 01:28:37,357 habits, tastes. 898 01:28:39,480 --> 01:28:40,479 No. 899 01:28:42,311 --> 01:28:44,100 What world do you live in? 900 01:28:46,431 --> 01:28:48,763 Believe what you like. It's over now. 901 01:28:53,590 --> 01:28:55,296 You came this close. 902 01:29:00,916 --> 01:29:02,914 The contents of her bag. 903 01:29:05,745 --> 01:29:08,158 Recognize any objects that belong to you? 904 01:29:08,950 --> 01:29:10,780 Watch, pen, lighter... 905 01:29:11,240 --> 01:29:13,070 You can't have them tonight. 906 01:29:14,402 --> 01:29:15,818 But it'd help us. 907 01:29:21,062 --> 01:29:22,393 That. 908 01:29:23,809 --> 01:29:25,141 You listened to it? 909 01:29:25,640 --> 01:29:28,221 Songs, music, nothing. 910 01:29:33,175 --> 01:29:34,423 Can I take it? 911 01:29:47,659 --> 01:29:49,116 You can go. 912 01:29:49,157 --> 01:29:50,905 We'll see you in a few days. 913 01:29:58,690 --> 01:30:00,729 We let your wife know. 914 01:30:00,770 --> 01:30:01,978 She's here. 915 01:30:03,767 --> 01:30:06,389 It's up to you what you choose to tell her. 916 01:30:38,107 --> 01:30:39,523 I missed it. 917 01:30:39,771 --> 01:30:41,894 What? Cigarettes? 918 01:30:43,227 --> 01:30:45,141 I missed you, sir. 919 01:30:47,722 --> 01:30:52,217 Stop saying "sir" to me. In 1 month, you'll head the clinic. 920 01:30:52,259 --> 01:30:54,298 In 2 years, you'll replace me. 921 01:30:54,340 --> 01:30:56,130 So, you can call me Paul. 922 01:30:56,629 --> 01:30:59,585 - I'm not sure I... - You can. Try. 923 01:31:03,538 --> 01:31:05,204 I missed you, Paul. 924 01:31:19,522 --> 01:31:21,728 So, I'll live a while longer? 925 01:31:22,602 --> 01:31:25,349 Just like any woman your age. 926 01:31:28,054 --> 01:31:30,677 I shouldn't have burdened you. 927 01:31:32,717 --> 01:31:33,798 Mordechai... 928 01:31:35,047 --> 01:31:36,171 Stania, 929 01:31:36,213 --> 01:31:38,336 Brinia, Stefka... 930 01:31:39,917 --> 01:31:41,623 Viktor, 931 01:31:41,665 --> 01:31:43,081 Schlomo Malek. 932 01:31:51,488 --> 01:31:52,362 And me... 933 01:31:53,029 --> 01:31:54,569 Can I give you a name? 934 01:32:08,096 --> 01:32:09,719 Who's winning? 935 01:32:13,799 --> 01:32:14,631 Your father. 936 01:32:24,746 --> 01:32:26,910 Oh, shit! Game, set 937 01:32:27,410 --> 01:32:28,325 and match. 938 01:32:29,823 --> 01:32:32,155 - No, Gérardwon. - Oh, yes. 939 01:32:33,154 --> 01:32:34,402 Bravo, Gérard. 940 01:32:35,360 --> 01:32:36,442 See that, Lucie? 941 01:32:37,524 --> 01:32:39,064 - See that? - Wonderful. 942 01:32:39,105 --> 01:32:40,271 Wonders never cease! 943 01:32:40,937 --> 01:32:42,435 - See that? - Great. 944 01:32:44,558 --> 01:32:45,766 Bad luck, Dad. 945 01:32:57,711 --> 01:32:59,751 The sun's not there. Where is it? 946 01:33:22,478 --> 01:33:25,100 This summer, a man came 3 times. 947 01:33:25,140 --> 01:33:29,011 He was a dried-out little man with teeth like a rabbit's. 948 01:33:29,054 --> 01:33:30,844 He was so annoying. 949 01:33:30,884 --> 01:33:34,840 He kept trying to catch me out on the Latin names for species, 950 01:33:34,880 --> 01:33:37,045 particularly for maples. 951 01:33:37,087 --> 01:33:41,791 After a while, I'd had enough. I said: "I know your name." 952 01:33:41,832 --> 01:33:44,163 "Oh, really?" he said. 953 01:33:44,204 --> 01:33:47,076 I said: "You're a painibus simplex!" 954 01:33:47,118 --> 01:33:51,156 Everyone laughed. He left me alone and never came back. 955 01:33:51,197 --> 01:33:52,737 Changed your recipe? 956 01:33:53,236 --> 01:33:55,027 No, it's always the same. 957 01:33:55,068 --> 01:33:57,316 - Mathilde taught me. - How is she? 958 01:33:57,357 --> 01:33:58,481 Fine. 959 01:33:59,230 --> 01:34:01,562 - She's out. - Chemistry can do miracles! 960 01:34:02,102 --> 01:34:04,350 - You don't like chemistry? - I do. 961 01:34:04,683 --> 01:34:07,638 Chemical companies make the highest profits. 962 01:34:08,055 --> 01:34:09,553 Even in a slump like now. 963 01:34:10,135 --> 01:34:11,967 It'll save us all. 964 01:34:12,008 --> 01:34:13,424 You never stop! 965 01:34:13,466 --> 01:34:16,213 - Thank you. - Why the long face, Gérard? 966 01:34:16,254 --> 01:34:18,502 - I was thinking of something. - What? 967 01:34:19,543 --> 01:34:21,748 Lucie will know, but I think 968 01:34:21,791 --> 01:34:24,038 we met 34 years ago to the day. 969 01:34:24,080 --> 01:34:24,870 Who? 970 01:34:25,328 --> 01:34:27,535 - Us. - Lucie and you? 971 01:34:27,909 --> 01:34:30,365 No, Lucie, Gérardand me. 972 01:34:31,363 --> 01:34:33,029 On the same day. All 3 of us. 973 01:34:33,778 --> 01:34:35,984 We were interns. Him in psychiatry, 974 01:34:36,026 --> 01:34:38,773 me in general surgery. 975 01:34:38,813 --> 01:34:41,561 At a hazing of first-year students... 976 01:34:41,810 --> 01:34:44,850 - We were drunk, acting smart, old... - Already? 977 01:34:45,432 --> 01:34:47,971 - We saw Lucie. - At the same time. 978 01:34:48,014 --> 01:34:50,968 At the same time. She looked so lost. 979 01:34:51,011 --> 01:34:53,009 Not so lost. I was fine on my own. 980 01:34:54,797 --> 01:34:56,420 - Is it today? - No way? 981 01:35:00,001 --> 01:35:01,375 It's today. 982 01:35:02,706 --> 01:35:05,204 - Let's celebrate. - Champagne! 983 01:35:05,245 --> 01:35:07,784 - More champagne. - It's empty. 984 01:35:09,366 --> 01:35:10,698 That's wonderful. 985 01:35:13,528 --> 01:35:15,568 Could you rustle up a cigar for me? 986 01:35:16,650 --> 01:35:17,691 Me too! 987 01:35:32,799 --> 01:35:35,421 I'm glad to see him back to his old self. 988 01:35:35,464 --> 01:35:38,044 When did I see you in town? In March? 989 01:35:38,461 --> 01:35:41,083 I told Denis I was worried about Paul. 990 01:35:41,749 --> 01:35:43,538 It was a rough patch. 991 01:35:44,038 --> 01:35:46,119 It just went on for a while. 992 01:35:46,160 --> 01:35:49,407 Funny expression, "rough patch", thinking about it. 993 01:35:49,449 --> 01:35:51,280 But you never do think about it. 994 01:36:52,217 --> 01:36:55,422 Like a little poppy... 995 01:36:57,295 --> 01:36:59,667 Come on, Sabiah, sing. 996 01:36:59,709 --> 01:37:02,581 Sing, my darling, sing. 997 01:37:08,075 --> 01:37:11,239 The forget-me-not and the rose 998 01:37:12,071 --> 01:37:15,193 Are flowers which really say something 999 01:37:15,485 --> 01:37:18,107 But to love poppies 1000 01:37:18,148 --> 01:37:21,395 And nothing else You have to be an idiot 1001 01:37:22,353 --> 01:37:25,974 Maybe you're right Yes but you see 1002 01:37:26,014 --> 01:37:28,971 When I tell you You'll understand 1003 01:37:30,095 --> 01:37:34,381 The first time I saw her 1004 01:37:34,423 --> 01:37:38,252 She was sleeping, half-naked 1005 01:37:38,294 --> 01:37:42,415 In the light of summer 1006 01:37:42,457 --> 01:37:46,078 In the middle of a field of wheat 1007 01:37:46,743 --> 01:37:49,532 And under her white bodice 1008 01:37:49,575 --> 01:37:52,362 Where her heart was beating 1009 01:37:52,404 --> 01:37:55,027 The sun kindly 1010 01:37:55,069 --> 01:37:57,649 Helped a flower grow 1011 01:37:58,356 --> 01:38:01,395 Like a little poppy, my dear 1012 01:38:01,436 --> 01:38:03,768 Like a little poppy 1013 01:38:04,308 --> 01:38:07,721 It's very strange how your eyes shine 1014 01:38:07,764 --> 01:38:11,176 Reminding you of the pretty girl 1015 01:38:11,218 --> 01:38:13,590 They shine so brightly, it's too much 1016 01:38:14,048 --> 01:38:17,504 To explain the poppies 1017 01:38:18,128 --> 01:38:21,541 Maybe you're right Yes but you see 1018 01:38:21,999 --> 01:38:25,869 When I took her in my arms 1019 01:38:25,911 --> 01:38:29,699 She gave me a beautiful smile 1020 01:38:29,740 --> 01:38:33,279 Then, without saying a word 1021 01:38:33,903 --> 01:38:38,024 In the light of summer 1022 01:38:38,065 --> 01:38:41,270 We loved each other 1023 01:38:42,394 --> 01:38:44,933 And I pressed so hard 1024 01:38:44,974 --> 01:38:46,931 My lips on her heart 1025 01:38:48,013 --> 01:38:49,928 That where the kiss was 1026 01:38:50,636 --> 01:38:53,341 There was a sort of flower 1027 01:38:53,757 --> 01:38:56,754 Like a little poppy, my dear 1028 01:38:56,795 --> 01:38:59,542 Like a little poppy 1029 01:38:59,584 --> 01:39:02,581 It's nothing but an affair 1030 01:39:03,163 --> 01:39:06,369 Your little love story And I swear 1031 01:39:06,410 --> 01:39:09,407 It doesn't deserve even a sob 1032 01:39:09,449 --> 01:39:13,278 Nor this passion for poppies 1033 01:39:13,320 --> 01:39:17,398 Wait for the end, you'll understand 1034 01:39:17,441 --> 01:39:20,895 Someone else loved her She didn't love him 1035 01:39:21,354 --> 01:39:25,349 And the next day, when I saw her 1036 01:39:25,390 --> 01:39:29,179 She was sleeping, half-naked 1037 01:39:29,220 --> 01:39:33,299 In the light of summer 1038 01:39:33,341 --> 01:39:37,337 In the middle of the field of wheat 1039 01:39:37,961 --> 01:39:40,583 But on her white bodice 1040 01:39:40,625 --> 01:39:43,580 Where her heart was 1041 01:39:43,621 --> 01:39:46,411 There were three drops of blood 1042 01:39:46,452 --> 01:39:49,116 Which looked like a flower 1043 01:39:49,949 --> 01:39:53,237 Like a little poppy, my dear 1044 01:39:53,278 --> 01:39:55,401 A tiny little poppy 1045 01:39:55,734 --> 01:39:58,190 Like a little poppy, my dear 63598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.