Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,751 --> 00:00:05,631
ANDROID
2
00:00:22,022 --> 00:00:27,570
Switch on! 1-2-3!
3
00:00:28,446 --> 00:00:34,994
Electric sparks rush through his body
4
00:00:34,994 --> 00:00:41,542
Jiro, change! Become Kikaider!
5
00:00:41,542 --> 00:00:44,753
Stand against the robots of DARK!
6
00:00:44,753 --> 00:00:51,594
Android Kikaider!
7
00:00:51,594 --> 00:00:54,930
Change, change!
8
00:00:54,972 --> 00:00:58,434
Go, go, go, go!
9
00:00:58,934 --> 00:01:00,519
Go, go, go!
10
00:01:00,769 --> 00:01:02,104
...have already exceeded expectations.
11
00:01:07,151 --> 00:01:12,072
The scheduled transfer of the newly
developed nuclear material uratonium
12
00:01:12,072 --> 00:01:15,701
from Kasuga Atomic Village to
Nakayama Nuclear Power Center
13
00:01:15,784 --> 00:01:18,120
which began at 10:00 a.m. today,
14
00:01:18,204 --> 00:01:21,540
was attacked by unknown
perpetrators near Sonezaki.
15
00:01:21,916 --> 00:01:26,879
Police succeeded in
protecting the uratonium.
16
00:01:26,879 --> 00:01:27,922
Once again...
17
00:01:34,470 --> 00:01:35,971
Spare us!
18
00:01:35,971 --> 00:01:38,891
Please spare us, Professor Gill!
19
00:01:39,225 --> 00:01:40,809
Spare us, please!
20
00:01:41,477 --> 00:01:42,978
Spare us!
21
00:01:42,978 --> 00:01:44,396
Please, please!
22
00:01:45,564 --> 00:01:46,941
Spare us!
23
00:01:48,484 --> 00:01:49,443
Bumbling idiots.
24
00:01:51,278 --> 00:01:55,574
You failed to secure the uratonium.
You have no future here.
25
00:01:57,076 --> 00:01:58,118
Do it.
26
00:01:59,370 --> 00:02:01,372
Carry out the execution!
27
00:02:01,914 --> 00:02:03,541
Please, don't do this!
28
00:02:06,961 --> 00:02:10,422
Give us another chance!
29
00:02:12,967 --> 00:02:14,343
Spare us!
30
00:02:15,970 --> 00:02:17,221
Spare us!
31
00:02:20,015 --> 00:02:23,936
Spare us, please! Please!
32
00:02:43,998 --> 00:02:50,045
Black Chameleon's
Heist of Illusions
33
00:02:52,298 --> 00:02:55,050
That takes care of those dolts.
34
00:02:56,343 --> 00:03:01,140
But it doesn't mean we've
given up on the uratonium.
35
00:03:03,017 --> 00:03:09,440
This time, we must steal it for sure!
36
00:03:10,941 --> 00:03:13,277
Understand, Black Chameleon?
37
00:03:16,822 --> 00:03:19,325
Use whatever means it takes,
38
00:03:19,408 --> 00:03:23,954
but get that uratonium!
39
00:03:24,705 --> 00:03:28,334
Count on it, Professor Gill!
40
00:03:29,043 --> 00:03:30,628
I shall not fail!
41
00:03:38,302 --> 00:03:40,471
Uratonium Research Institute
42
00:03:58,989 --> 00:04:00,658
Activity is up.
43
00:04:03,077 --> 00:04:05,371
They're getting ready to move.
44
00:04:05,496 --> 00:04:09,166
Let me explain the plan.
45
00:04:10,417 --> 00:04:17,424
The first attack point is
Hell Pass, off Route 31.
46
00:04:17,966 --> 00:04:18,759
With me so far?
47
00:04:20,511 --> 00:04:23,555
We cannot be sure they will take that road.
48
00:04:23,555 --> 00:04:26,058
Stupid! Stupid, stupid, stupid!
49
00:04:26,141 --> 00:04:31,021
Our advance squad is
already arranging all that!
50
00:04:31,271 --> 00:04:33,982
Now let me tell you how we'll attack...
51
00:04:34,191 --> 00:04:36,402
Black Chameleon's plan of attack
52
00:04:36,485 --> 00:04:41,573
called for an advance squad to
drive the caravan onto a side road
53
00:04:41,615 --> 00:04:46,203
and attack at the hairpin turn at Hell Pass.
54
00:04:47,121 --> 00:04:48,372
Is that clear, men?
55
00:04:48,455 --> 00:04:54,420
To ensure success, make sure you
put a hole in the transport's gas tank.
56
00:04:54,503 --> 00:05:00,968
Then they will be at our mercy
at the second attack point.
57
00:05:03,137 --> 00:05:04,430
Move out!
58
00:05:13,439 --> 00:05:16,316
We've searched this area
for the past two days,
59
00:05:16,358 --> 00:05:18,402
but there was no sign of Dr. Komyoji.
60
00:05:18,485 --> 00:05:20,529
That leaves only this area here.
61
00:05:21,113 --> 00:05:23,615
Will you take us there, Sayoko?
62
00:05:24,450 --> 00:05:25,868
Of course.
63
00:05:26,118 --> 00:05:27,119
Thank you.
64
00:05:27,286 --> 00:05:29,872
Sis, I've been meaning to ask you...
65
00:05:29,955 --> 00:05:30,998
What is it, Masaru?
66
00:05:31,081 --> 00:05:35,043
Why are you so sure
Dad is in lkaho?
67
00:05:36,003 --> 00:05:41,425
Ikaho is where we shared
many memories together.
68
00:05:41,717 --> 00:05:43,802
Do you really think Dad's here?
69
00:05:44,511 --> 00:05:47,014
He's here somewhere.
I'm sure of it.
70
00:05:47,681 --> 00:05:49,308
Shall we get started, Mr. Hattori?
71
00:05:50,726 --> 00:05:54,188
Mr. Hattori?! You mean... me?
72
00:05:55,981 --> 00:05:57,316
Let's go, Hanpen!
73
00:05:57,524 --> 00:05:58,692
Right behind you!
74
00:06:02,529 --> 00:06:04,364
I'm low on gas.
75
00:06:04,948 --> 00:06:06,408
Turn up ahead.
76
00:06:06,742 --> 00:06:09,787
I know the owner of the gas station there.
77
00:06:14,875 --> 00:06:17,085
What do you mean, there's no gas?!
78
00:06:18,378 --> 00:06:19,671
Just a minute!
79
00:06:19,755 --> 00:06:21,799
Where's the owner?
Let me see him!
80
00:06:23,967 --> 00:06:25,177
What's your problem?
81
00:06:25,219 --> 00:06:27,471
Let's go.
There are other gas stations!
82
00:06:27,554 --> 00:06:28,138
Jerks!
83
00:06:52,913 --> 00:06:54,998
The transport is at checkpoint B on
Route 31 headed for Lake Haruna.
84
00:06:54,998 --> 00:06:57,334
The transport is at checkpoint B on
Route 31 headed for Lake Haruna.
85
00:06:57,417 --> 00:07:03,131
Repeat: Truck is on Route
31 headed for Lake Haruna.
86
00:07:03,215 --> 00:07:04,132
Let's go!
87
00:07:10,556 --> 00:07:11,431
Quickly!
88
00:07:13,642 --> 00:07:14,393
There!
89
00:07:31,118 --> 00:07:32,411
Closed for road work?
90
00:07:33,078 --> 00:07:35,080
This is the only area we haven't searched.
91
00:07:35,414 --> 00:07:36,665
We're counting on you, Sayoko.
92
00:07:37,916 --> 00:07:39,543
You there!
93
00:07:40,586 --> 00:07:42,588
Can't you see the sign?!
94
00:07:42,713 --> 00:07:45,048
No entry beyond this point!
Go back!
95
00:07:45,132 --> 00:07:47,718
Be a nice guy.
We just want to go over there.
96
00:07:47,718 --> 00:07:49,052
You scum!
97
00:07:49,845 --> 00:07:52,306
You can't be here!
Leave right now!
98
00:07:52,848 --> 00:07:54,266
Why, you...!
99
00:07:54,349 --> 00:07:56,560
- Stop it, Hanpei!
- You should stop.
100
00:07:56,560 --> 00:07:57,269
But...
101
00:07:57,311 --> 00:07:58,478
Forget it. Let's go.
102
00:07:58,520 --> 00:07:59,897
Stupid! Can't believe this...
103
00:08:21,168 --> 00:08:21,960
What happened here?
104
00:08:22,044 --> 00:08:23,921
There was a landslide up ahead.
105
00:08:24,004 --> 00:08:26,131
The road's blocked. You'll
have to turn around.
106
00:08:26,798 --> 00:08:27,633
What's going on?
107
00:08:27,758 --> 00:08:29,426
A landslide up ahead.
108
00:08:32,554 --> 00:08:35,599
Chief, a landslide has blocked our path.
109
00:08:37,017 --> 00:08:38,143
I suppose we have no choice.
110
00:08:38,644 --> 00:08:40,145
All vehicles, proceed on my orders.
111
00:08:40,354 --> 00:08:41,188
Roger!
112
00:09:30,862 --> 00:09:31,780
Close ranks!
113
00:09:36,785 --> 00:09:37,661
Fall back!
114
00:10:19,286 --> 00:10:20,162
Chief!
115
00:10:26,418 --> 00:10:29,087
Drop your weapon.
116
00:10:30,172 --> 00:10:32,758
Yours, too. Drop your gun.
117
00:10:36,762 --> 00:10:37,679
Where is he?
118
00:10:38,889 --> 00:10:39,931
Where's Jiro?!
119
00:11:20,514 --> 00:11:21,932
Get the uratonium out of here now!
120
00:11:27,729 --> 00:11:28,522
After them!
121
00:11:34,069 --> 00:11:36,780
Destroy him! Destroy him!
122
00:11:39,449 --> 00:11:42,702
Destroy him! Destroy him!
123
00:11:42,702 --> 00:11:44,329
Destroy him!
124
00:11:46,748 --> 00:11:49,835
You won't get your way,
DARK Destructoid!
125
00:11:51,795 --> 00:11:52,587
Change!
126
00:11:53,171 --> 00:11:54,131
Switch On!
127
00:11:54,589 --> 00:11:57,259
1-2-3!
128
00:12:15,986 --> 00:12:17,404
Where'd you go,
Black Chameleon?!
129
00:12:18,071 --> 00:12:19,906
Right here! I'm here!
130
00:12:21,950 --> 00:12:25,203
Go on... Time to die!
131
00:12:44,514 --> 00:12:45,515
You won't get away!
132
00:12:56,776 --> 00:12:59,237
The uratonium is mine!
133
00:13:07,037 --> 00:13:08,914
You again, Kikaider?!
134
00:13:10,290 --> 00:13:12,209
Damn you!
135
00:13:20,675 --> 00:13:21,301
Now!
136
00:13:25,972 --> 00:13:27,390
Fight, Black Chameleon!
137
00:13:50,747 --> 00:13:51,665
What was that?
138
00:13:54,251 --> 00:13:55,585
We're out of gas!
139
00:13:55,877 --> 00:13:56,628
What?
140
00:14:20,986 --> 00:14:21,778
What happened?
141
00:14:21,778 --> 00:14:23,738
They shot the gas tank.
142
00:14:25,782 --> 00:14:27,867
How much in the spare tank?
143
00:14:27,951 --> 00:14:30,578
Ten liters.
It won't get us far.
144
00:14:30,704 --> 00:14:32,789
Drive as far as you can.
145
00:14:34,582 --> 00:14:35,959
Thank you, Kikaider.
146
00:14:36,334 --> 00:14:39,296
Thank me when you complete your mission.
147
00:14:39,963 --> 00:14:41,756
They'll attack you again for sure.
148
00:14:42,215 --> 00:14:43,174
Thank you.
149
00:14:55,145 --> 00:14:58,773
Their next stop will be the
gas station, as planned.
150
00:14:58,857 --> 00:15:02,444
In the meantime, I'll take
care of Komyoji's kids.
151
00:15:04,237 --> 00:15:05,989
Lake Haruna ♪
Gunma Prefectural Haruna Park
152
00:15:08,742 --> 00:15:14,372
With DARK in lkaho, we've got to be careful.
153
00:15:14,622 --> 00:15:15,749
Hey!
154
00:15:17,792 --> 00:15:20,253
Is anyone here named Komyoji?
155
00:15:20,295 --> 00:15:22,839
I'm Komyoji. Aren't you...
156
00:15:22,839 --> 00:15:23,715
There's been a bad accident!
157
00:15:23,715 --> 00:15:27,302
A man named Komyoji's hurt
near the construction site!
158
00:15:27,677 --> 00:15:28,928
Father's been hurt?!
159
00:15:29,137 --> 00:15:29,929
Masaru!
160
00:15:29,929 --> 00:15:30,764
Yeah, Sis!
161
00:15:30,764 --> 00:15:32,349
Wait, Mitsuko!
162
00:15:32,349 --> 00:15:33,350
Oh, right!
163
00:15:33,892 --> 00:15:35,185
Forget that!
164
00:15:46,905 --> 00:15:48,531
Father!
165
00:15:49,074 --> 00:15:50,325
Dad!
166
00:15:53,370 --> 00:15:55,914
We couldn't find Dad.
167
00:15:57,791 --> 00:15:59,250
Do you remember, Masaru?
168
00:16:00,251 --> 00:16:04,297
We used to come here with
Father and sing songs.
169
00:16:06,216 --> 00:16:14,724
The sun goes down with its burning glow...
170
00:16:16,309 --> 00:16:24,859
The bell rings from the mountain temple...
171
00:16:25,944 --> 00:16:33,785
Let's all walk home, hand in hand...
172
00:16:35,245 --> 00:16:43,545
Let's go home, along with the crows...
173
00:16:44,546 --> 00:16:45,505
The children returned home, and later on
174
00:16:45,505 --> 00:16:50,844
The children returned home, and later on
This scenery and that song seem so familiar.
175
00:16:50,844 --> 00:16:52,846
The children returned home, and later on
176
00:16:52,846 --> 00:16:53,179
The children returned home, and later on
No good!
I can't remember.
177
00:16:53,179 --> 00:16:54,013
No good!
I can't remember.
178
00:16:54,013 --> 00:16:55,265
The moon shone, so round and big
No good!
I can't remember.
179
00:16:55,265 --> 00:16:56,850
The moon shone, so round and big
180
00:16:56,850 --> 00:17:00,186
The moon shone, so round and big
Maybe if I asked those two...
181
00:17:00,186 --> 00:17:02,981
The moon shone, so round and big
182
00:17:03,606 --> 00:17:08,403
While the little birds dreamed...
183
00:17:09,028 --> 00:17:10,488
Let's go back, Sis.
184
00:17:10,572 --> 00:17:11,489
Okay.
185
00:17:12,574 --> 00:17:13,533
DARK!
186
00:17:18,204 --> 00:17:20,081
Hey, headquarters is calling.
187
00:17:20,498 --> 00:17:21,541
Take the call.
188
00:17:38,516 --> 00:17:39,642
Who are you?!
189
00:17:52,739 --> 00:17:55,992
Looks like everything's fixed.
Let's get going.
190
00:17:56,242 --> 00:17:57,702
Chief, what about the other officer?
191
00:17:58,119 --> 00:18:00,538
I sent him back.
He was needed elsewhere.
192
00:18:02,207 --> 00:18:03,249
That doesn't make sense.
193
00:18:03,500 --> 00:18:08,171
The uratonium transport is crucial.
Why would he dismiss the other man?
194
00:18:08,254 --> 00:18:09,506
And that chief...
195
00:18:19,557 --> 00:18:21,184
You'll die here!
196
00:18:28,608 --> 00:18:29,317
Stop!
197
00:18:35,615 --> 00:18:36,574
Die!
198
00:19:03,434 --> 00:19:04,852
There you are, Jiro.
199
00:19:28,626 --> 00:19:30,086
Bring it on, Black Chameleon!
200
00:19:30,336 --> 00:19:34,257
Damn you... I was so close!
201
00:19:41,848 --> 00:19:43,474
I'll make you pay! Let's go!
202
00:19:50,898 --> 00:19:53,860
Those born of DARK must return to DARK.
203
00:19:55,278 --> 00:19:57,196
Come back to DARK.
204
00:19:58,990 --> 00:20:01,367
Suffer, Jiro!
205
00:20:01,451 --> 00:20:04,996
Now, my missiles will finish you off!
206
00:20:22,347 --> 00:20:25,224
You're dead meat, Jiro!
207
00:20:31,648 --> 00:20:33,650
I did it! I did it!
208
00:20:33,733 --> 00:20:35,985
Success!
209
00:20:36,152 --> 00:20:39,030
The sudden avalanche of rocks saved Jiro.
210
00:20:39,364 --> 00:20:44,619
The noise of the landslide
blocked the sound of Gill's flute.
211
00:20:47,413 --> 00:20:50,750
You're back again?!
212
00:20:57,256 --> 00:21:02,512
Switch on! 1-2-3!
213
00:21:03,596 --> 00:21:03,930
You'll have to do better than pose!
214
00:21:03,930 --> 00:21:05,640
Electric sparks rush through his body
You'll have to do better than pose!
215
00:21:05,640 --> 00:21:10,478
Electric sparks rush through his body
216
00:21:10,478 --> 00:21:16,943
Jiro, change! Become Kikaider!
217
00:21:16,943 --> 00:21:17,068
Jiro, change! Become Kikaider!
That one really hurt!
218
00:21:17,068 --> 00:21:17,235
That one really hurt!
219
00:21:17,235 --> 00:21:18,903
Stand against the robots of DARK!
That one really hurt!
220
00:21:18,903 --> 00:21:20,446
Stand against the robots of DARK!
221
00:21:20,697 --> 00:21:20,780
Android Kikaider!
222
00:21:20,780 --> 00:21:23,866
Android Kikaider!
No fair, hitting there!
223
00:21:23,866 --> 00:21:27,537
Android Kikaider!
224
00:21:27,537 --> 00:21:30,873
Change, change!
225
00:21:31,165 --> 00:21:34,627
Go, go, go, go!
226
00:21:35,378 --> 00:21:37,004
Go, go, go!
227
00:21:39,590 --> 00:21:45,179
Switch on! 1-2-3!
228
00:21:46,389 --> 00:21:52,478
He's driving in on his Sidemachine
229
00:21:52,478 --> 00:21:53,229
He's driving in on his Sidemachine
Double Chop!
230
00:21:53,229 --> 00:21:53,771
Jiro, change! Become Kikaider!
Double Chop!
231
00:21:53,771 --> 00:21:55,857
Jiro, change! Become Kikaider!
232
00:21:55,857 --> 00:21:57,483
Jiro, change! Become Kikaider!
Not again...
233
00:21:57,483 --> 00:21:59,569
Jiro, change! Become Kikaider!
234
00:21:59,569 --> 00:22:00,153
Jiro, change! Become Kikaider!
Get up and fight!
235
00:22:00,153 --> 00:22:01,028
Chase down the robots of DARK!
Get up and fight!
236
00:22:01,028 --> 00:22:03,531
Chase down the robots of DARK!
237
00:22:03,531 --> 00:22:06,993
Android Kikaider!
238
00:22:06,993 --> 00:22:09,036
Android Kikaider!
Look over there!
239
00:22:09,036 --> 00:22:10,204
Android Kikaider!
240
00:22:10,204 --> 00:22:14,375
Change, change!
241
00:22:14,375 --> 00:22:17,128
Go, go, go, go!
242
00:22:17,128 --> 00:22:17,837
Go, go, go, go!
Do you want them killed?
243
00:22:17,837 --> 00:22:19,547
Go, go, go!
Do you want them killed?
244
00:22:19,547 --> 00:22:19,672
Go, go, go!
245
00:22:19,756 --> 00:22:24,719
If I push this, they'll be blown to bits!
246
00:22:25,511 --> 00:22:26,012
Damn...
247
00:22:26,679 --> 00:22:28,431
Spinning Attack!
248
00:22:37,440 --> 00:22:39,066
Giant Swing!
249
00:22:39,692 --> 00:22:40,860
Switch on! 1-2-3!
250
00:22:40,860 --> 00:22:42,153
Switch on! 1-2-3!
Denji End!
251
00:22:42,153 --> 00:22:43,988
Switch on! 1-2-3!
252
00:22:50,953 --> 00:22:52,079
Jiro!
253
00:22:52,246 --> 00:22:53,581
Jiro!
254
00:22:56,125 --> 00:22:58,544
You left us again, Jiro...
255
00:23:04,675 --> 00:23:06,344
Jiro!
256
00:23:10,473 --> 00:23:14,101
Thanks to Jiro, the uratonium
reached its destination safely,
257
00:23:14,185 --> 00:23:16,395
and Black Chameleon was defeated.
258
00:23:17,146 --> 00:23:18,773
But where is Dr. Komyoji?
259
00:23:18,856 --> 00:23:20,817
When would they all find happiness?
260
00:23:21,108 --> 00:23:24,278
Jiro continues on his endless quest.
261
00:23:29,242 --> 00:23:31,994
To be continued
262
00:23:32,620 --> 00:23:36,290
DARK's Horseshoe Crab Maroon
attacks a high-class jewelry store.
263
00:23:36,290 --> 00:23:43,256
He wants to use a 50-carat emerald to
power a weapon to destroy Kikaider.
264
00:23:43,756 --> 00:23:47,134
DARK's attack puts Mitsuko
and Masaru in the hospital.
265
00:23:47,510 --> 00:23:49,971
Jiro must do battle,
266
00:23:49,971 --> 00:23:53,266
but he must face a powerful
new weapon in the process.
267
00:23:53,266 --> 00:23:55,643
Don't give up, Jiro!
Stand up, Kikaider!
268
00:23:55,768 --> 00:23:59,313
Join us for "The Reaper Beast,
Horseshoe Crab Maroon!"
269
00:24:02,233 --> 00:24:07,613
Jiro, the man with the guitar...
270
00:24:07,613 --> 00:24:12,994
He's our friend, a kind and powerful robot
271
00:24:13,244 --> 00:24:19,000
Every day he does battle with evil
272
00:24:19,041 --> 00:24:24,714
Defeating them with hits from his guitar
273
00:24:24,714 --> 00:24:30,344
Go! Beat those DARK robots!
18566
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.