All language subtitles for All.The.Crows.In.The.World.2021.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:32,180 --> 00:00:33,180 Sir. 1 00:00:33,645 --> 00:00:36,103 One more sweet potato soup. 2 00:00:39,395 --> 00:00:41,477 My wife will be back in 30 mins. 3 00:00:41,502 --> 00:00:42,960 I know. 4 00:00:59,388 --> 00:01:00,720 Let's bet on a bowl of sweet soup... 5 00:01:00,721 --> 00:01:02,321 that he won't last for more than 10 mins. 6 00:01:03,138 --> 00:01:04,638 That's so mean. 7 00:01:04,930 --> 00:01:07,960 But he does look pretty impotent. 8 00:01:08,930 --> 00:01:09,846 Zhao Shengnan. 9 00:01:09,847 --> 00:01:11,095 Your cousin is back in town! 10 00:01:11,096 --> 00:01:14,221 She'll meet up with you at the same place! 11 00:01:15,846 --> 00:01:17,380 You can't even spare me 50 bucks. 12 00:01:17,405 --> 00:01:18,406 And you said you loved me? 13 00:01:18,430 --> 00:01:19,430 Liar! 14 00:02:05,930 --> 00:02:10,055 Liuyang river. 15 00:02:10,555 --> 00:02:14,513 How many bends does it turn? 16 00:02:14,971 --> 00:02:18,930 How many miles of waterway... 17 00:02:19,239 --> 00:02:22,739 before it reaches Xiang River? 18 00:02:24,083 --> 00:02:28,040 What is the name... 19 00:02:28,072 --> 00:02:31,488 of that county by the river? 20 00:02:31,763 --> 00:02:33,095 Sing with me. 21 00:02:33,096 --> 00:02:37,096 It is the home of... 22 00:02:37,121 --> 00:02:39,829 the chairman who led the people to liberty. 23 00:02:39,854 --> 00:02:42,562 Yi Ya Hey Zi Yo. 24 00:02:44,510 --> 00:02:46,509 This is my cousin Shengnan. 25 00:02:46,635 --> 00:02:48,509 She's at the best high school in town. 26 00:02:48,534 --> 00:02:50,158 A real top student! 27 00:02:50,221 --> 00:02:52,845 She's nothing like those girls out there. 28 00:02:53,148 --> 00:02:54,559 Here's your red packet. You're welcome. 29 00:02:54,583 --> 00:02:55,707 Here, Shengnan. 30 00:02:55,763 --> 00:02:57,513 Nice to meet you. 31 00:02:58,138 --> 00:02:59,970 Ms Tang's cousin, like what the ancients said... 32 00:02:59,971 --> 00:03:01,595 is "nimble as a rabbit..." 33 00:03:01,596 --> 00:03:03,137 and chaste as a virgin". 34 00:03:03,138 --> 00:03:04,888 Just as beautiful as Ms Tang. 35 00:03:05,221 --> 00:03:07,971 Her excellent horoscope will benefit us. 36 00:03:12,763 --> 00:03:14,554 Excuse me. Here's your fish. 37 00:03:14,555 --> 00:03:16,304 The fish is here. 38 00:03:16,305 --> 00:03:17,387 What a great fish. 39 00:03:17,388 --> 00:03:19,055 Let's eat it while it's warm. 40 00:03:19,346 --> 00:03:20,221 Mr Liu. 41 00:03:20,222 --> 00:03:22,930 Let's dig in! 42 00:03:33,763 --> 00:03:35,137 Ms Tang. 43 00:03:35,138 --> 00:03:36,179 Your cousin Shengnan... 44 00:03:36,180 --> 00:03:38,430 is such a delight to the eye! 45 00:03:38,846 --> 00:03:40,095 Busy with her studies. 46 00:03:40,096 --> 00:03:41,804 She's never had a boyfriend, right? 47 00:03:41,805 --> 00:03:42,596 Mr Liu. 48 00:03:42,597 --> 00:03:44,429 Are you looking for a daughter in law? 49 00:03:44,430 --> 00:03:45,804 Her horoscope matches with my son's. 50 00:03:45,805 --> 00:03:47,137 And she's not complicated. 51 00:03:47,138 --> 00:03:49,345 My son doesn't do well at school. 52 00:03:49,346 --> 00:03:51,137 I should find him someone smart. 53 00:03:51,138 --> 00:03:52,554 Shengnan. 54 00:03:52,555 --> 00:03:55,179 I will send you two to America! 55 00:03:55,180 --> 00:03:57,846 Wow, such a great opportunity. 56 00:03:58,221 --> 00:04:01,096 I've had boyfriends before. 57 00:04:01,513 --> 00:04:04,305 I just broke up with one. Relationships are bad for my grades. 58 00:04:06,305 --> 00:04:08,360 Also our sex life... 59 00:04:08,504 --> 00:04:11,254 wasn't that great. 60 00:04:18,971 --> 00:04:22,512 As long as her horoscope fits... we can borrow her luck. 61 00:04:22,513 --> 00:04:25,543 It doesn't matter... whether she's a virgin or not. 62 00:04:27,513 --> 00:04:28,513 Shengnan. 63 00:04:28,514 --> 00:04:30,304 You should drink with Mr Liu. 64 00:04:30,305 --> 00:04:31,549 He could be your godfather. 65 00:04:31,574 --> 00:04:32,865 Mr Liu. 66 00:04:32,930 --> 00:04:35,346 I'll also drink with you. 67 00:04:52,471 --> 00:04:55,345 A strong and powerful woman like Ms Tang. 68 00:04:55,346 --> 00:04:56,512 I wonder... 69 00:04:56,513 --> 00:04:59,638 what kind of man can handle her. 70 00:05:01,180 --> 00:05:03,221 Laughing more is good for our health. 71 00:05:15,430 --> 00:05:16,887 To prosperity! 72 00:05:16,888 --> 00:05:18,012 And more prosperity! 73 00:05:18,013 --> 00:05:19,095 To our business empire! 74 00:05:19,096 --> 00:05:20,304 - To our business empire! - To all the fortunes! 75 00:05:20,305 --> 00:05:21,763 To all dreams that shall come true! 76 00:05:22,971 --> 00:05:24,720 To a harmonious society. 77 00:05:25,900 --> 00:05:27,399 To world peace! 78 00:05:27,424 --> 00:05:29,003 Let's drink! 79 00:05:38,888 --> 00:05:42,262 The way of heaven... reduces surplus... 80 00:05:42,263 --> 00:05:44,095 to make up for scarcity. 81 00:05:44,096 --> 00:05:47,554 The way of man... reduces surplus... 82 00:05:47,555 --> 00:05:51,345 to make up for scarcity. 83 00:05:51,346 --> 00:05:53,137 Lend us your luck... 84 00:05:53,138 --> 00:05:56,013 for gentle breeze and timely rain! 85 00:05:56,305 --> 00:05:58,887 And for even better business. 86 00:05:59,013 --> 00:06:01,512 Wu Hu Ai Zai! 87 00:06:01,513 --> 00:06:07,280 Namu a mid a Butsu! 88 00:06:12,388 --> 00:06:13,305 Cheer up. 89 00:06:13,330 --> 00:06:15,494 We're here to enjoy ourselves. 90 00:06:15,519 --> 00:06:17,143 Attention! 91 00:06:17,221 --> 00:06:18,680 At ease! 92 00:06:19,055 --> 00:06:20,554 Hold your waist. 93 00:06:20,555 --> 00:06:22,096 Smile. 94 00:06:22,937 --> 00:06:26,561 Good evening, daddies. 95 00:06:26,586 --> 00:06:27,876 My name is Guang. 96 00:06:27,971 --> 00:06:30,179 I'm from Cameroon, Africa. 97 00:06:30,180 --> 00:06:31,679 I'm Lulu from Guangdong. 98 00:06:31,680 --> 00:06:34,096 Yi Yi from Yunnan. 99 00:06:34,430 --> 00:06:36,873 Xuan Xuan from Holland. 100 00:06:36,898 --> 00:06:39,064 Quan Quan from Dongguan. 101 00:06:39,180 --> 00:06:41,142 Jia Jia from Fujian. 102 00:06:41,167 --> 00:06:42,833 Where is Lily from last time? 103 00:06:42,930 --> 00:06:45,473 - Which Lily? - Lily from Sichuan. 104 00:06:45,498 --> 00:06:48,039 Oh, Lily from Sichuan is sick. 105 00:06:48,333 --> 00:06:52,274 How about this Lily... from Guizhou? 106 00:07:15,430 --> 00:07:16,780 Today... 107 00:07:17,505 --> 00:07:21,980 I'm the luckiest gentleman in the entire universe. 108 00:08:20,221 --> 00:08:22,430 You're a big girl now. Take care of yourself. 109 00:08:22,455 --> 00:08:24,145 Don't get too distracted from your school work. 110 00:08:24,169 --> 00:08:25,320 Goodbye. 111 00:08:31,513 --> 00:08:32,720 Damn. 112 00:08:32,721 --> 00:08:34,805 That fat dude is picky. 113 00:08:47,797 --> 00:08:49,380 Thank you for being a nice guy. 114 00:08:52,263 --> 00:08:53,980 I can't take your money. 115 00:09:02,471 --> 00:09:04,380 I actually... 116 00:09:05,634 --> 00:09:07,640 believe in science. 117 00:09:10,555 --> 00:09:12,140 But sometimes... 118 00:09:13,000 --> 00:09:15,220 I have to follow what others do. 119 00:09:17,680 --> 00:09:19,660 I don't know why... 120 00:09:21,489 --> 00:09:23,200 life is this hard. 121 00:09:29,008 --> 00:09:31,540 When I was having my hair transplant surgery. 122 00:09:32,596 --> 00:09:34,900 No one told me... 123 00:09:35,674 --> 00:09:37,280 that I shouldn't... 124 00:09:38,305 --> 00:09:40,420 stop taking the pills. 125 00:09:46,763 --> 00:09:49,100 So, is your beard real? 126 00:11:15,247 --> 00:11:17,720 Let's go. I'll show you something fun. 127 00:11:28,471 --> 00:11:29,800 Call me "Mama"! 128 00:11:29,973 --> 00:11:31,220 Mama! 129 00:11:32,305 --> 00:11:33,680 Call me "Grandma"! 130 00:11:34,171 --> 00:11:35,520 Grandma! 131 00:11:37,398 --> 00:11:38,438 Police! 132 00:11:38,463 --> 00:11:40,130 - Police! - Police! 133 00:11:43,138 --> 00:11:47,346 All heterosexuals must die! 134 00:12:00,848 --> 00:12:02,500 Thanks for buying me sweet soup. 135 00:12:16,817 --> 00:12:18,700 Nice hat. 136 00:12:43,825 --> 00:12:45,000 Be safe. 8739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.