All language subtitles for Alien.Earth.S01E05.4K.HDR.DV.2160p WEBDL Ita Eng x265-NAHOM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,167 --> 00:01:08,250 Morrow. 2 00:01:09,083 --> 00:01:10,167 Hey, morrow, wake up. 3 00:01:13,208 --> 00:01:14,292 Hey. 4 00:01:16,250 --> 00:01:17,309 What day is it? 5 00:01:17,333 --> 00:01:18,893 Thursday, I think. Hey, listen, we got 6 00:01:18,917 --> 00:01:20,351 is it a changeover? 7 00:01:20,375 --> 00:01:23,143 - What? No, listen, there's been... - why is the alarm on? 8 00:01:23,167 --> 00:01:25,208 That's… Jesus, will you just listen? 9 00:01:25,875 --> 00:01:27,417 There was a fire in containment. Not… 10 00:01:28,042 --> 00:01:31,309 We got it out, but there was a creature loose. Or two. 11 00:01:31,333 --> 00:01:36,018 Well, not loose. Not, like, missing. We know they… one is dead, I think. 12 00:01:36,042 --> 00:01:37,125 Hey, it's the other way. 13 00:01:37,958 --> 00:01:39,393 Two of the clam things got out. 14 00:01:39,417 --> 00:01:41,559 You know, the octopus with the long fingers. 15 00:01:41,583 --> 00:01:43,263 And they got captain dinsdale and bronski. 16 00:01:43,708 --> 00:01:44,893 Captain's dead, but… 17 00:01:44,917 --> 00:01:47,101 Well, you just gotta see. I got them both in med bay. 18 00:01:47,125 --> 00:01:50,434 Bronski… zaveri said… she used the word "compromised." 19 00:01:50,458 --> 00:01:52,101 Hey, which… she and bronski are hooked up now. 20 00:01:52,125 --> 00:01:54,893 You slept through that, like, the last eight months maybe. 21 00:01:54,917 --> 00:01:56,677 Hey, I recorded something, if you wanna see? 22 00:01:56,958 --> 00:02:01,976 Well, pretty vanilla stuff, but she likes to be on top, which is sort of hot. 23 00:02:02,000 --> 00:02:04,018 We need to establish some sort of protocol. 24 00:02:04,042 --> 00:02:06,018 Listen, darling. I've been drinking for so long 25 00:02:06,042 --> 00:02:07,893 - we're... - A bit of… a bit of tobacco. 26 00:02:07,917 --> 00:02:09,559 That's not what this is about, though. 27 00:02:09,583 --> 00:02:11,351 I mean, come on. This is like you're… 28 00:02:11,375 --> 00:02:14,417 - It's always my fault. Always. - Yeah, it is. In fact, it is. 29 00:02:17,708 --> 00:02:18,750 What happened? 30 00:02:19,958 --> 00:02:22,768 Mr. Morrow, you're in your underwear. 31 00:02:22,792 --> 00:02:24,875 I said, "what happened?"- … 32 00:02:25,625 --> 00:02:26,625 Captain's dead. 33 00:02:27,333 --> 00:02:28,417 I can see that. 34 00:02:29,042 --> 00:02:30,750 We… - come on. 35 00:02:31,792 --> 00:02:33,917 Thanks. I… 36 00:02:36,042 --> 00:02:39,893 I tried to remove the creature, but the grip on his throat was quite tight. 37 00:02:39,917 --> 00:02:43,476 So, I made an incision… …at the base of the tail, 38 00:02:43,500 --> 00:02:45,667 - and he just died. - They bleed acid. 39 00:02:46,375 --> 00:02:47,893 Clem said there was a fire. 40 00:02:47,917 --> 00:02:52,268 Yes, in the containment room. Sprinklers came on with the alarm. 41 00:02:52,292 --> 00:02:56,458 Captain dinsdale got there first, put it out. Bronski was right behind him. 42 00:02:57,708 --> 00:03:00,351 Two of the containment pods must have been opened. 43 00:03:00,375 --> 00:03:01,726 And the arthropod's eggs hatched. 44 00:03:01,750 --> 00:03:03,476 - What caused the fire? - I'm gonna be sick. 45 00:03:03,500 --> 00:03:04,518 Quiet. 46 00:03:04,542 --> 00:03:06,976 I said, "what caused the fire?" 47 00:03:07,000 --> 00:03:08,434 … we don't know. 48 00:03:08,458 --> 00:03:10,226 But why were the egg crates open? 49 00:03:10,250 --> 00:03:11,250 - Morrow. - No. 50 00:03:13,208 --> 00:03:15,434 - I'm assessing the threat. - There'll be time for that. 51 00:03:15,458 --> 00:03:18,458 Right now, the captain is dead and my science officer is compromised. 52 00:03:19,875 --> 00:03:22,393 How do we get it off, if we can't cut it off? 53 00:03:22,417 --> 00:03:25,143 I'll say it again. The protocols are very clear. 54 00:03:25,167 --> 00:03:28,726 "Any crew member who comes into contact with alien life forms 55 00:03:28,750 --> 00:03:31,684 are to be placed in cryo-sleep for the remainder of the journey." 56 00:03:31,708 --> 00:03:35,458 Which is two weeks, three days, and six hours, 57 00:03:36,083 --> 00:03:38,184 for those of you not counting the fucking seconds. 58 00:03:38,208 --> 00:03:39,768 So you're saying freeze him 59 00:03:39,792 --> 00:03:42,458 with that thing humping his face for the rest of the ride? 60 00:03:43,708 --> 00:03:47,125 - What's the status of the other entities? 61 00:03:49,792 --> 00:03:52,518 Chlamydia, you and chibuzo, go to the zoo 62 00:03:52,542 --> 00:03:54,476 and make sure the rest of the creatures are secure. 63 00:03:54,500 --> 00:03:56,518 I told you not to call me that, please. 64 00:03:56,542 --> 00:03:59,601 I, I want to stay with bronski. 65 00:03:59,625 --> 00:04:02,726 M-Maybe I can find a way to neutralize the acid or sedate the creatures 66 00:04:02,750 --> 00:04:03,750 no. 67 00:04:04,833 --> 00:04:06,143 Morrow's right. 68 00:04:06,167 --> 00:04:08,643 We have to make sure everything else is locked down, 69 00:04:08,667 --> 00:04:10,792 or our lives are about to get a lot worse. 70 00:04:11,500 --> 00:04:12,601 Where's teng? 71 00:04:12,625 --> 00:04:14,226 Mess hall, I think. 72 00:04:14,250 --> 00:04:16,559 Tell him to help Dr. Rahim put Mr. Bronski into his tube 73 00:04:16,583 --> 00:04:18,958 and to prep the captain's body for burial in space. 74 00:04:19,625 --> 00:04:20,833 - Okay. - Morrow. 75 00:04:21,417 --> 00:04:22,937 Get dressed and meet me on the bridge. 76 00:04:35,333 --> 00:04:37,625 Put them both in the air lock and have done with them. 77 00:04:39,125 --> 00:04:41,083 Is that engineering's official opinion? 78 00:04:42,208 --> 00:04:44,684 What she didn't tell you was that 79 00:04:44,708 --> 00:04:48,042 the fire fried our navigational systems, and our engine relays. 80 00:04:48,708 --> 00:04:49,708 Meaning? 81 00:04:50,292 --> 00:04:53,684 Meaning, we were a spaceship, and now we're a missile. 82 00:04:53,708 --> 00:04:55,417 And we're heading towards earth. 83 00:04:58,667 --> 00:04:59,667 You should fix that. 84 00:05:00,750 --> 00:05:01,792 Yeah, no shit. 85 00:05:05,750 --> 00:05:08,542 We're gonna be okay, though, right, boss? 86 00:05:11,542 --> 00:05:12,542 Boss? 87 00:05:18,292 --> 00:05:20,500 Hey, wait, wait, wait. Let me sweep the place first. 88 00:05:21,750 --> 00:05:23,208 And the lights are green. 89 00:05:24,417 --> 00:05:27,167 If containment was broken, they'd be red. 90 00:05:27,875 --> 00:05:28,875 Right. 91 00:06:00,792 --> 00:06:03,542 Incompetence or sabotage? 92 00:06:04,750 --> 00:06:06,393 Are you asking me or are you telling me? 93 00:06:06,417 --> 00:06:08,625 I'm saying those are the likeliest scenarios. 94 00:06:09,375 --> 00:06:12,851 Mother runs routine systems checks, engineers do stress tests. 95 00:06:12,875 --> 00:06:16,351 The random fire breaking out in an empty containment room 96 00:06:16,375 --> 00:06:19,792 in the exact panel that controls both navigation and speed. 97 00:06:20,500 --> 00:06:21,500 Bullshit. 98 00:06:22,292 --> 00:06:25,875 We don't know anything yet. It could be equipment failure. 99 00:06:27,708 --> 00:06:33,375 You need to call a ship-wide emergency, so I can start an official inquiry. 100 00:06:33,875 --> 00:06:38,250 Do you know the level of panic if I tell everyone there is a saboteur on board? 101 00:06:39,208 --> 00:06:40,500 I need to take this to mother. 102 00:06:46,833 --> 00:06:48,292 You were fucking bronski. 103 00:06:50,458 --> 00:06:53,101 - What do you... - company policy 104 00:06:53,125 --> 00:06:55,833 forbids romantic relationship between crew members. 105 00:06:58,875 --> 00:07:00,143 How did you know that? 106 00:07:00,167 --> 00:07:03,750 I'm the head of security for this ship. I know everything. 107 00:07:11,167 --> 00:07:12,167 We just… 108 00:07:13,375 --> 00:07:14,833 You don't ever get lonely out here? 109 00:07:15,417 --> 00:07:16,542 You're distracted. 110 00:07:17,583 --> 00:07:19,768 - Your judgment is compromised. - Wait a minute. 111 00:07:19,792 --> 00:07:21,018 In the event 112 00:07:21,042 --> 00:07:23,601 the security officer believes that the acting captain 113 00:07:23,625 --> 00:07:27,250 is not doing everything necessary to protect this ship, 114 00:07:27,792 --> 00:07:29,601 he may take command himself. 115 00:07:29,625 --> 00:07:32,518 Fuck you. That's mutiny. 116 00:07:32,542 --> 00:07:35,309 I am responsible for the well-being and safety of my people. 117 00:07:35,333 --> 00:07:39,667 And I am responsible for getting this cargo back to earth intact. 118 00:07:40,417 --> 00:07:43,083 Those instructions from the company are crystal clear. 119 00:07:44,125 --> 00:07:46,958 Whether or not the crew survives. 120 00:07:50,167 --> 00:07:52,250 Fine. Let's go see mother together. 121 00:07:54,083 --> 00:07:55,250 You talk to the computer. 122 00:07:57,000 --> 00:07:59,226 My orders are from Yutani herself. 123 00:07:59,250 --> 00:08:05,583 Nothing matters but the cargo. Not you, not me, not the fucking cat. 124 00:08:06,875 --> 00:08:11,083 So, declare the emergency. I'll be in security. 125 00:08:21,333 --> 00:08:24,750 Another victory for the enemy of reason. 126 00:08:26,208 --> 00:08:27,917 What does that mean? 127 00:08:28,833 --> 00:08:34,750 It means this space bug is proof of how stupid smart people can be. 128 00:08:35,333 --> 00:08:38,101 Smart enough to build ships capable of space travel, 129 00:08:38,125 --> 00:08:40,559 of splitting the atom and decoding the genome, 130 00:08:40,583 --> 00:08:43,250 but too stupid to realize you don't bring parasites home with you. 131 00:08:49,958 --> 00:08:51,000 He wasn't a good man. 132 00:08:52,125 --> 00:08:53,333 But nobody deserves this. 133 00:08:56,083 --> 00:08:57,768 Why do they want these things anyway? 134 00:08:57,792 --> 00:08:59,250 - Weyland-Yutani? - Yeah. 135 00:08:59,833 --> 00:09:01,250 You little rascal. 136 00:09:02,292 --> 00:09:05,250 It's power. It's always about power. 137 00:09:05,917 --> 00:09:08,309 You've got five big corporations that control everything, right? 138 00:09:08,333 --> 00:09:09,851 But our guys want to be on top. 139 00:09:09,875 --> 00:09:13,018 So, they send us out to collect the most terrifying shit, 140 00:09:13,042 --> 00:09:15,000 so they can use it to take over. Got it? 141 00:09:15,500 --> 00:09:17,268 - Yeah. - Yeah, got it? 142 00:09:17,292 --> 00:09:19,542 Be a nice guy. Thanks. 143 00:09:26,208 --> 00:09:29,042 Come on, teng. Leave that poor girl alone. 144 00:09:30,083 --> 00:09:31,333 Or I'm gonna call the captain. 145 00:09:36,083 --> 00:09:37,458 Captain's dead. 146 00:12:11,875 --> 00:12:12,958 Fire. 147 00:12:15,958 --> 00:12:17,000 Fire. 148 00:12:18,333 --> 00:12:19,708 Fire! Fire! 149 00:12:20,208 --> 00:12:21,208 Fire. 150 00:12:24,542 --> 00:12:25,583 Fire. 151 00:12:29,167 --> 00:12:30,208 Fire. 152 00:12:33,250 --> 00:12:34,292 Fire. 153 00:12:37,875 --> 00:12:38,917 Fire. 154 00:12:39,708 --> 00:12:40,875 Containment breach. 155 00:12:42,167 --> 00:12:43,309 Fire. 156 00:12:43,333 --> 00:12:44,934 - What's going on? - Don't know, man. 157 00:12:44,958 --> 00:12:46,083 Containment breach. 158 00:12:50,833 --> 00:12:52,375 Containment breach. 159 00:12:53,208 --> 00:12:55,101 Hey! 160 00:12:55,125 --> 00:12:56,750 Containment breach. 161 00:14:01,208 --> 00:14:02,458 Who are you? 162 00:15:03,583 --> 00:15:04,583 Almost home, baby. 163 00:15:30,875 --> 00:15:33,625 I thought we were gonna be collecting, like, rocks and stuff. 164 00:15:34,125 --> 00:15:36,750 That's what it said on the paper. A biological survey. 165 00:15:37,833 --> 00:15:38,833 No. 166 00:15:39,375 --> 00:15:43,059 No, geology is the study of rocks and stuff. 167 00:15:43,083 --> 00:15:44,667 Biology is the study of animals. 168 00:15:45,333 --> 00:15:48,375 Shit. Really? 169 00:15:51,583 --> 00:15:52,625 You sure? 170 00:15:53,542 --> 00:15:54,750 How do you know all of this? 171 00:16:03,708 --> 00:16:05,393 Are you gonna eat that or what? 172 00:16:05,417 --> 00:16:10,333 Yeah. I'm just, you know, perambulating about it. 173 00:16:13,083 --> 00:16:17,143 Do you know if you were to cut that pie in half, and save half for later, 174 00:16:17,167 --> 00:16:19,101 then each half will become a whole? 175 00:16:19,125 --> 00:16:20,583 Now you've got two pies. 176 00:16:22,583 --> 00:16:24,875 Wait, no, how's half a pie a whole pie? 177 00:16:25,458 --> 00:16:27,667 Plus, the last time I did that, you ate the other half. 178 00:16:28,500 --> 00:16:29,934 I've tried that one already? 179 00:16:29,958 --> 00:16:32,417 Mate, if you want half of my pie, you've just got to ask. 180 00:16:35,042 --> 00:16:36,184 He's getting around the ship 181 00:16:36,208 --> 00:16:37,976 - without using the halls. - Who? 182 00:16:38,000 --> 00:16:41,601 I need to see blueprints. All the crawl spaces and access points. 183 00:16:41,625 --> 00:16:44,708 Wait, what, are you saying someone set the ship on fire? 184 00:16:48,375 --> 00:16:49,667 Where are you on repairs? 185 00:16:50,250 --> 00:16:53,893 The relays are severed. Trunk calls need to be replaced. 186 00:16:53,917 --> 00:16:56,226 We're talking days, not hours. 187 00:16:56,250 --> 00:16:58,268 Whoever fucked us knew exactly where the hole was. 188 00:16:58,292 --> 00:17:00,809 Wait, boss, is he's saying that somebody broke the ship on purpose? 189 00:17:00,833 --> 00:17:03,208 You say nothing. Either of you. 190 00:17:04,125 --> 00:17:07,268 Failure to comply with a direct order from your security officer 191 00:17:07,292 --> 00:17:09,351 in the course of a criminal investigation 192 00:17:09,375 --> 00:17:11,833 will result in a total forfeiture of shares. 193 00:17:12,875 --> 00:17:15,375 Yeah. Just keep it quiet. That's not a problem. 194 00:17:24,208 --> 00:17:25,500 Is it really? I mean… 195 00:17:26,708 --> 00:17:28,917 You saw the footage. It could be anyone, right? 196 00:17:29,917 --> 00:17:31,833 The sabotage. Even me. 197 00:17:36,667 --> 00:17:38,083 Is it you? 198 00:17:40,250 --> 00:17:42,375 No, come on… come on, I was just… 199 00:17:44,250 --> 00:17:45,833 For example, I'm just saying. 200 00:17:59,250 --> 00:18:00,976 Did you pull the communication logs? 201 00:18:01,000 --> 00:18:03,542 I tried, but somebody deleted all the files, so. 202 00:18:05,167 --> 00:18:06,927 I'm running a recovery program on them now. 203 00:18:08,292 --> 00:18:10,052 Think that'll tell us who's behind all this? 204 00:18:10,833 --> 00:18:13,792 Innocent people don't destroy evidence. 205 00:18:46,667 --> 00:18:49,250 Mother, this is an official gr30 command change. 206 00:18:49,750 --> 00:18:51,458 Dinsdale, rj is deceased. 207 00:18:53,125 --> 00:18:56,375 Executive officer zoya zaveri has taken command. 208 00:19:50,875 --> 00:19:52,875 Fuck you. 209 00:20:46,875 --> 00:20:51,250 Sorry, captain. My bad. It should've been me. 210 00:20:53,708 --> 00:20:54,708 Not yet. 211 00:20:55,500 --> 00:20:57,458 No offense. 212 00:21:21,667 --> 00:21:22,667 There. 213 00:21:23,583 --> 00:21:24,625 See that? 214 00:21:26,292 --> 00:21:27,292 I'm going there. 215 00:21:28,583 --> 00:21:33,500 When you miss me or you wanna talk, just look straight up. 216 00:21:34,708 --> 00:21:37,958 I'll always be there. Looking back at you. 217 00:21:39,417 --> 00:21:41,375 So be good because I'll be watching. 218 00:22:47,542 --> 00:22:48,542 Talk to me. 219 00:22:50,458 --> 00:22:53,125 Do you want the public version or the private one? 220 00:22:55,292 --> 00:22:57,018 Mr. Teng, give us a minute. 221 00:22:57,042 --> 00:22:58,434 Why? 222 00:22:58,458 --> 00:23:01,351 So he can tell you somebody blew a hole in the ship 223 00:23:01,375 --> 00:23:04,434 after setting fire to our engine controls. 224 00:23:04,458 --> 00:23:06,625 I am not an idiot. 225 00:23:12,583 --> 00:23:14,375 Our saboteur knew just how to hurt us. 226 00:23:16,000 --> 00:23:18,101 Our fuel reserves are down to 8%. 227 00:23:18,125 --> 00:23:22,750 In 24 hours, the ship turns from missile to arrow. 228 00:23:23,583 --> 00:23:25,559 But I need navigation control. 229 00:23:25,583 --> 00:23:28,063 The kid's welding a new column. It's gonna take a bit of time. 230 00:23:30,833 --> 00:23:33,518 We need help. We have to wake up the rest of the crew. 231 00:23:33,542 --> 00:23:39,500 Cryopod quarantine breach. Cryopod quarantine breach. 232 00:23:45,583 --> 00:23:51,500 Cryopod quarantine breach. Cryopod quarantine breach. 233 00:23:53,167 --> 00:23:54,833 I was in the toilet, ten minutes Max. 234 00:23:55,750 --> 00:23:57,250 It was frozen solid this morning. 235 00:23:57,833 --> 00:23:58,917 Bronski was frozen. 236 00:23:59,458 --> 00:24:02,083 Maybe… I mean, you'd have to ask chibuzo. 237 00:24:02,667 --> 00:24:05,268 But what if you can't freeze these things? 238 00:24:05,292 --> 00:24:09,351 Their metabolism, we know they can survive in a cold vacuum of space, right? 239 00:24:09,375 --> 00:24:11,143 So maybe their metabolism doesn't slow like ours. 240 00:24:11,167 --> 00:24:13,059 - Call chibuzo. I need her to... - stop. 241 00:24:13,083 --> 00:24:15,184 It doesn't matter how it happened. 242 00:24:15,208 --> 00:24:17,417 A specimen implanted an embryo. 243 00:24:18,167 --> 00:24:20,309 The embryo hatched, and now it's loose on the ship. 244 00:24:20,333 --> 00:24:22,476 So we'll wake everybody up, form search parties. 245 00:24:22,500 --> 00:24:23,559 No. 246 00:24:23,583 --> 00:24:26,875 Ten more people having feelings, a saboteur on board, creatures loose. 247 00:24:27,417 --> 00:24:29,737 - We don't need the headache. - So what? We find some nets? 248 00:24:30,833 --> 00:24:32,167 How big can it get? 249 00:24:35,500 --> 00:24:36,500 Wait. 250 00:24:37,333 --> 00:24:38,750 How big do these things get? 251 00:24:41,333 --> 00:24:42,893 You saw the containment room. 252 00:24:42,917 --> 00:24:44,476 If we shoot this thing and it bleeds, 253 00:24:44,500 --> 00:24:46,268 the acid's gonna eat through the hull of the ship 254 00:24:46,292 --> 00:24:47,708 and we all die. 255 00:24:49,625 --> 00:24:51,292 Electric, nonlethal. 256 00:24:51,833 --> 00:24:54,073 You see it, you pull the trigger till it hits the floor. 257 00:24:54,458 --> 00:24:56,292 Capture, don't kill. 258 00:24:56,833 --> 00:24:57,833 Clear? 259 00:25:39,875 --> 00:25:44,518 Okay. Species 19. Log 82-32. 260 00:25:44,542 --> 00:25:46,893 If the subjects live off oxygen from blood, 261 00:25:46,917 --> 00:25:50,625 they won't feed on dead animals, no matter how hungry they get. 262 00:26:11,625 --> 00:26:14,167 Take a picture. It'll last longer. 263 00:26:17,583 --> 00:26:20,625 Subjects have been deprived of food for two weeks. 264 00:26:39,375 --> 00:26:40,583 What keeps you going? 265 00:26:41,500 --> 00:26:42,958 Interesting. 266 00:26:43,833 --> 00:26:49,208 Species19 will feed on dead tissue if hungry enough. 267 00:27:29,958 --> 00:27:31,958 That's enough out of you. 268 00:28:02,708 --> 00:28:04,417 Fuck's sake. 269 00:28:06,833 --> 00:28:09,208 Where the fuck… I-I don't know. 270 00:28:10,417 --> 00:28:11,458 How did you get out? 271 00:28:12,208 --> 00:28:13,268 Careful. 272 00:28:13,292 --> 00:28:15,167 Shi… fucking bastard. 273 00:28:16,583 --> 00:28:17,583 Went for a stroll. 274 00:28:27,167 --> 00:28:28,518 You must have left the top open. 275 00:28:28,542 --> 00:28:32,559 No, I… I always... always. Yeah. 276 00:28:32,583 --> 00:28:34,250 Zaveri wants everybody in the mess hall. 277 00:28:34,792 --> 00:28:36,125 Did something happen? 278 00:28:42,208 --> 00:28:43,208 …Is dead. 279 00:28:43,708 --> 00:28:44,750 Chop-chop. 280 00:28:45,417 --> 00:28:48,625 Fuck! Fuck! Fuck! 281 00:28:54,625 --> 00:28:56,000 God. 282 00:29:55,375 --> 00:29:58,268 You haven't tasted the fucking honey. You don't know what bitter is? 283 00:29:58,292 --> 00:29:59,518 - Do you know what I mean? - Yeah. 284 00:29:59,542 --> 00:30:00,809 - Hey, guys. - Hey, rahim. 285 00:30:00,833 --> 00:30:02,143 - How are you doing mate? - I'm good. 286 00:30:02,167 --> 00:30:03,487 - You're my favorite. - Thank you. 287 00:30:04,167 --> 00:30:07,476 I've asked you guys about this. 288 00:30:07,500 --> 00:30:09,934 Teng, you and rahim and these cigarettes. 289 00:30:09,958 --> 00:30:12,643 - I said, it's not my cigarette. - Please. I've asked. 290 00:30:12,667 --> 00:30:14,643 - I've asked. - It's not my fucking cigarette. 291 00:30:14,667 --> 00:30:16,434 - Apology. - It's not your place. 292 00:30:16,458 --> 00:30:18,250 - These cigarettes. - It's not my fault. 293 00:30:18,750 --> 00:30:21,958 This is why I eat in the lab. Just saying. 294 00:30:22,958 --> 00:30:25,042 - All right, settle down. - Come on, hurry up. 295 00:30:27,083 --> 00:30:28,083 Now look, 296 00:30:28,833 --> 00:30:30,542 there's no easy way to say this. 297 00:30:31,042 --> 00:30:32,208 Bronski… 298 00:30:33,125 --> 00:30:35,184 We thought the cryopod would contain the creature, 299 00:30:35,208 --> 00:30:37,667 but it escaped, so he's dead. 300 00:30:38,458 --> 00:30:41,476 - Watch it. - Pardon me, your majesty. It happens. 301 00:30:41,500 --> 00:30:42,542 Quiet. 302 00:30:46,333 --> 00:30:48,184 - It's a xenomorph. - What's a xenomorph? 303 00:30:48,208 --> 00:30:49,434 Still in early stage development, 304 00:30:49,458 --> 00:30:50,518 - but growing fast. - Dangerous. 305 00:30:50,542 --> 00:30:53,101 Our plan is to sweep the ship and to recapture it, which is… 306 00:30:53,125 --> 00:30:54,184 Quiet! 307 00:30:54,208 --> 00:30:56,583 - You're a muppet. - That's company protocol. 308 00:30:57,375 --> 00:31:00,184 - Tell 'em about the fuel. - Yeah, this is good. 309 00:31:00,208 --> 00:31:01,542 Thank you, Mr. Teng. 310 00:31:02,542 --> 00:31:04,059 We've had a major fuel breach. 311 00:31:04,083 --> 00:31:08,101 - The tanks blew. We're flying on… - fumes. 312 00:31:08,125 --> 00:31:11,393 - Yeah. Yeah, we're flying on fumes. - What does that mean? 313 00:31:11,417 --> 00:31:14,684 - That's enough. - You're being so casual about… 314 00:31:14,708 --> 00:31:16,042 It gets worse. 315 00:31:17,000 --> 00:31:18,518 We have a saboteur on board. 316 00:31:18,542 --> 00:31:20,393 - What's a saboteur? Is that a frenchman? - Shut up. 317 00:31:20,417 --> 00:31:22,726 - I'm declaring a ship-wide emergency. - Bad frenchman. 318 00:31:22,750 --> 00:31:25,143 All non duty-related movement is suspended. 319 00:31:25,167 --> 00:31:27,625 - Suspended? That's fucked up. - She said doody. 320 00:31:28,167 --> 00:31:29,375 Okay. 321 00:31:29,917 --> 00:31:31,208 Mr. Malachite. 322 00:31:33,917 --> 00:31:35,476 Wh… me? 323 00:31:35,500 --> 00:31:37,434 This is a meeting, not a meal. 324 00:31:37,458 --> 00:31:42,268 Well, when life gives you food, eat. 325 00:31:42,292 --> 00:31:43,393 That's what my mum used to say. 326 00:31:43,417 --> 00:31:44,976 - Shut up! - Bless your mum, mate. 327 00:31:45,000 --> 00:31:46,434 Don't fucking listen. Know what I mean? 328 00:31:46,458 --> 00:31:47,976 - I'm just... - sort out your life. 329 00:31:48,000 --> 00:31:50,476 Well, you're saying that we can't leave our quarters or whatever, 330 00:31:50,500 --> 00:31:52,226 so who knows when we're next gonna be able to 331 00:31:52,250 --> 00:31:55,018 one sixteenth share, I'm docking you. That's official. 332 00:31:55,042 --> 00:31:56,143 - Ooh. - Shit. 333 00:31:56,167 --> 00:31:59,833 - Stop picking on the kid. - I didn't… fuck. 334 00:32:00,833 --> 00:32:03,000 That'll be it. 335 00:32:04,875 --> 00:32:06,393 The fuck is wrong with him? 336 00:32:06,417 --> 00:32:08,351 You're upsetting him now. 337 00:32:08,375 --> 00:32:09,375 That's cruel. 338 00:32:12,333 --> 00:32:14,059 Hey, hey, hey. 339 00:32:14,083 --> 00:32:15,809 That time of the month, darling? 340 00:32:15,833 --> 00:32:17,083 Fuck me, that was hot. 341 00:32:23,708 --> 00:32:25,708 Two people are dead. 342 00:32:26,875 --> 00:32:28,583 We've lost creature containment. 343 00:32:29,667 --> 00:32:30,833 And one of you 344 00:32:32,208 --> 00:32:33,250 look around. 345 00:32:34,000 --> 00:32:38,208 One of you is trying to destroy this ship. 346 00:32:41,333 --> 00:32:46,542 I want duty rosters and activity logs in my hands in one hour. 347 00:32:47,292 --> 00:32:50,708 Interviews of off-duty personnel will start immediately. 348 00:32:51,333 --> 00:32:53,476 From now on, we travel in pairs. 349 00:32:53,500 --> 00:32:58,059 - Zaveri and I are armed. Clem is armed. - Hey. 350 00:32:58,083 --> 00:33:00,809 We don't know who's the fucking monsters on this fucking ship. 351 00:33:00,833 --> 00:33:03,851 No one else gets a gun until I'm confident 352 00:33:03,875 --> 00:33:05,726 you're not trying to destroy my ship. 353 00:33:05,750 --> 00:33:08,226 - And I'm here like a fucking sod. - Why do we have guns? 354 00:33:08,250 --> 00:33:10,000 - Fuck off... - knock it off! 355 00:33:11,875 --> 00:33:13,893 What, you… you want a reward? 356 00:33:13,917 --> 00:33:15,143 Yeah. 357 00:33:15,167 --> 00:33:17,208 Give me information that leads to an arrest. 358 00:33:19,958 --> 00:33:21,708 I'll make sure you get an extra share. 359 00:33:25,792 --> 00:33:27,684 - Yeah. Sure it is. - That's fucked up, 360 00:33:27,708 --> 00:33:29,309 the whole thing here. Do you know what I mean? 361 00:33:29,333 --> 00:33:31,333 Dismissed. He's decided, he is. 362 00:33:32,375 --> 00:33:33,434 Leave it. 363 00:33:33,458 --> 00:33:35,059 You're not supposed to waste food. 364 00:33:35,083 --> 00:33:37,167 - Just leave it, okay? - Can you… 365 00:33:38,667 --> 00:33:41,708 Fucking… with no doctor, you haven't got fuck all, innit? 366 00:33:43,333 --> 00:33:46,684 I'd love a fucking spotted dick now. It's quite good. 367 00:33:46,708 --> 00:33:50,059 It's running on fumes. What the fuck does that mean? 368 00:33:50,083 --> 00:33:52,542 - Do you want anything? - Just grab a snack and fuck off. 369 00:33:56,208 --> 00:33:57,893 Did you sabotage my ship? 370 00:33:57,917 --> 00:33:59,792 What? No. 371 00:34:00,375 --> 00:34:02,559 Good. Come with me. 372 00:34:02,583 --> 00:34:03,958 I need a way to track this thing. 373 00:34:04,792 --> 00:34:07,958 Communication file, recovery in process. 374 00:34:16,208 --> 00:34:17,542 Twelve percent. 375 00:34:19,875 --> 00:34:21,083 Check the work logs. 376 00:34:22,792 --> 00:34:24,417 I was in the med bay that whole morning. 377 00:34:25,250 --> 00:34:26,250 You're sweating. 378 00:34:26,750 --> 00:34:27,792 Bro. 379 00:34:28,750 --> 00:34:33,125 We've been stuck in a metal tube for 65 years, breathing recycled farts. 380 00:34:34,458 --> 00:34:35,667 How are you not sweating? 381 00:34:36,542 --> 00:34:39,833 Or is that what it's like to be a part machine? 382 00:34:43,375 --> 00:34:46,393 You've been calling home. Making plans. 383 00:34:46,417 --> 00:34:48,750 Give up the ship, maybe get rich. 384 00:34:52,375 --> 00:34:53,375 What? 385 00:34:54,417 --> 00:34:57,583 The med bay cameras have a blind spot. I checked. 386 00:34:59,250 --> 00:35:01,958 You were off screen for ten minutes. 387 00:35:02,542 --> 00:35:03,792 I don't know what to tell you. 388 00:35:05,083 --> 00:35:06,143 Your cameras suck. 389 00:35:06,167 --> 00:35:09,101 And if I check the pharmacy, am I gonna find anything missing? 390 00:35:09,125 --> 00:35:11,583 That's slander. Slander! 391 00:35:12,083 --> 00:35:13,292 I've been sober… 392 00:35:14,083 --> 00:35:15,542 Enough with the fucking… 393 00:35:17,500 --> 00:35:19,917 A long time. Too long maybe. 394 00:35:21,083 --> 00:35:25,726 Considering… …the amount of bullshit I have to put up with 395 00:35:25,750 --> 00:35:27,750 in this company, you know? 396 00:35:28,750 --> 00:35:29,750 You know. 397 00:35:48,042 --> 00:35:49,833 I just wanna go home, man. 398 00:36:04,292 --> 00:36:05,625 What the… 399 00:36:20,208 --> 00:36:21,708 One sixteenth share. 400 00:36:22,458 --> 00:36:24,934 For what? A little bit of lo mein? 401 00:36:24,958 --> 00:36:28,375 You're taking the piss, mate. I don't even like lo mein very much. 402 00:36:29,417 --> 00:36:30,857 If I had all the money in the world… 403 00:36:33,333 --> 00:36:35,458 Bit of pancake, bit of that ho is in stuff. 404 00:36:37,583 --> 00:36:38,583 You're laughing, mate. 405 00:36:45,708 --> 00:36:48,268 What are you gonna do with your shares when you get back? 406 00:36:48,292 --> 00:36:50,000 Buy your wife something nice, I bet. 407 00:36:52,875 --> 00:36:55,917 Kid, when I left, my wife was 31. 408 00:36:57,083 --> 00:36:58,667 She looks like my grandmother now. 409 00:36:59,625 --> 00:37:01,385 You see, that's what they're paying you for. 410 00:37:01,958 --> 00:37:03,250 It's not the work, 411 00:37:04,292 --> 00:37:06,708 it's 65 years of your life. 412 00:37:07,333 --> 00:37:09,292 Equals a quarter of a share. 413 00:37:10,458 --> 00:37:13,958 And then you go, "yes, please, sir. Send me on another mission." 414 00:37:18,500 --> 00:37:19,917 I think I ate too much. 415 00:37:21,917 --> 00:37:23,601 Pass me that wrench, will you? 416 00:37:23,625 --> 00:37:26,309 - What? - The wrench. Pass me the wrench. 417 00:37:26,333 --> 00:37:27,750 - All right. Sorry. - Come on. 418 00:37:30,875 --> 00:37:32,184 Yeah. 419 00:37:32,208 --> 00:37:35,083 Doesn't creep you out being down here after… 420 00:37:37,333 --> 00:37:38,750 You better not throw up. 421 00:37:39,500 --> 00:37:41,458 Pass me that goddamn wrench. Come on. 422 00:37:44,750 --> 00:37:46,875 Jesus, you better not... 423 00:37:47,958 --> 00:37:49,292 I swear to god… 424 00:37:53,542 --> 00:37:54,708 Boss. 425 00:37:59,750 --> 00:38:01,000 Kid. 426 00:38:01,750 --> 00:38:02,750 Kid. 427 00:38:04,625 --> 00:38:06,417 Kid. Help! 428 00:38:11,042 --> 00:38:13,309 When we took our first readings from the xenomorph eggs, 429 00:38:13,333 --> 00:38:16,268 we found elevated levels of gamma radiation. 430 00:38:16,292 --> 00:38:18,417 I should be able to rig a geiger counter to… 431 00:38:20,000 --> 00:38:21,417 My god. 432 00:38:22,417 --> 00:38:24,684 - What? - My god. 433 00:38:24,708 --> 00:38:27,851 - Chibuzo. - She… she's loose. 434 00:38:27,875 --> 00:38:28,875 Who? 435 00:38:31,667 --> 00:38:32,958 The eye. 436 00:38:40,875 --> 00:38:42,601 We have to go. 437 00:38:42,625 --> 00:38:43,750 Right now. 438 00:38:46,000 --> 00:38:47,601 - Captain. Zaveri. - What is it? 439 00:38:47,625 --> 00:38:49,101 I need you in the med bay. 440 00:38:49,125 --> 00:38:51,083 - Can it wait? - Not if you want him to live. 441 00:38:54,375 --> 00:38:55,559 - We have to seal the door. - Yeah. 442 00:38:55,583 --> 00:38:56,875 We'll deal with this later. 443 00:39:04,083 --> 00:39:07,167 I was on the bridge when the fuel pod blew. 444 00:39:08,458 --> 00:39:10,101 Check the nav logs. 445 00:39:10,125 --> 00:39:12,250 Logs can be forged. 446 00:39:16,292 --> 00:39:17,375 Sure. 447 00:39:18,458 --> 00:39:22,000 And some people say all this is just a simulation. 448 00:39:22,792 --> 00:39:27,125 But that's not the conversation we're having. 449 00:39:29,958 --> 00:39:31,375 I checked the feed. 450 00:39:32,542 --> 00:39:35,417 You're still visiting her at night, aren't you? 451 00:39:36,417 --> 00:39:38,458 Doing your filth while she sleeps. 452 00:39:42,042 --> 00:39:44,375 How are you bypassing the keypad? 453 00:39:44,875 --> 00:39:47,042 Or maybe you're using the vents. 454 00:39:47,542 --> 00:39:51,375 Same way you got into the containment room and set the fire. 455 00:39:54,708 --> 00:39:56,684 You're missing it. 456 00:39:56,708 --> 00:39:57,708 Tell me. 457 00:39:58,625 --> 00:40:02,559 It's right in front of you, but you can't see it. 458 00:40:02,583 --> 00:40:03,625 What? 459 00:40:05,042 --> 00:40:10,143 Just because the computer says 460 00:40:10,167 --> 00:40:15,000 a cryopod is full doesn't mean it is… 461 00:40:16,000 --> 00:40:21,667 All the time. 462 00:40:27,375 --> 00:40:29,101 There it is. 463 00:40:29,125 --> 00:40:30,500 Someone else is awake. 464 00:40:31,667 --> 00:40:32,792 Who? 465 00:40:52,750 --> 00:40:54,500 Ninety-eight percent. 466 00:40:58,458 --> 00:41:02,750 Recovery complete. 467 00:41:06,875 --> 00:41:09,250 Resolving recovered files. 468 00:41:17,417 --> 00:41:19,833 Hey, mom. Hey, dad 469 00:41:20,333 --> 00:41:24,042 hey. … I need to tell you something. 470 00:41:26,000 --> 00:41:29,393 I met this woman on the ship, and I think I'm in love. 471 00:41:29,417 --> 00:41:35,125 I am a space engineer's apprentice, so I mean… …come on. 472 00:41:36,542 --> 00:41:39,268 I mean, I'm not entirely sure what apprentice is, but 473 00:41:39,292 --> 00:41:43,476 you'd think bureaucracy only exists on earth, wouldn't you? 474 00:41:43,500 --> 00:41:45,375 No, it's up here too. 475 00:41:46,083 --> 00:41:48,792 The red tape that I have to go through just to fix something. 476 00:41:50,000 --> 00:41:53,000 I'm tired, bro. It's too long. 477 00:41:53,500 --> 00:41:56,434 Sixty-five years. And all the risk that we took. 478 00:41:56,458 --> 00:41:59,518 And the bugs laid eggs in my woman's eyes. 479 00:41:59,542 --> 00:42:02,750 And for what, you know? A quarter share for a lifetime? 480 00:42:03,375 --> 00:42:06,917 Yeah, I'm gonna stop you there because I don't care. 481 00:42:07,875 --> 00:42:11,667 Let me bottom-line this thing. If the specs you sent are right, 482 00:42:12,625 --> 00:42:13,917 and you can pull this off, 483 00:42:15,208 --> 00:42:16,958 landing the ship in my kingdom, 484 00:42:17,917 --> 00:42:19,309 you're about to be the richest man 485 00:42:19,333 --> 00:42:22,375 in whatever cousin-marrying, shithole valley you fuck cows in. 486 00:42:23,000 --> 00:42:25,167 Yeah, I want a new body. 487 00:42:26,167 --> 00:42:28,434 You can do that now, right, Mr. Kavalier? 488 00:42:28,458 --> 00:42:32,976 Put my mind in a robot with this, progeny company you got? 489 00:42:33,000 --> 00:42:37,167 As in the boy wonder, me. 490 00:42:37,667 --> 00:42:40,250 And yeah. We can do that. 491 00:42:41,208 --> 00:42:42,643 Almost. 492 00:42:42,667 --> 00:42:43,851 You bring me these creatures 493 00:42:43,875 --> 00:42:46,351 and you're gonna go to the top of the list with a bullet. 494 00:42:46,375 --> 00:42:49,500 What if I don't survive the crash? 495 00:42:51,667 --> 00:42:55,500 Well… well, that would suck for you, wouldn't it? 496 00:43:53,042 --> 00:43:54,042 Shit. 497 00:44:01,500 --> 00:44:04,458 Containment threat. Medbay one. 498 00:44:05,083 --> 00:44:11,125 Containment threat. Medbay one. 499 00:44:11,833 --> 00:44:14,667 Containment threat. Medbay one. 500 00:44:16,000 --> 00:44:17,726 Containment threat. Medbay one. 501 00:44:17,750 --> 00:44:20,518 - Where have you been? - It's petrovitch, the saboteur. 502 00:44:20,542 --> 00:44:22,518 He's been pretending to be in cryo but he's loose. 503 00:44:22,542 --> 00:44:25,102 - I should be out looking for him. - Kid started puking up blood. 504 00:44:25,792 --> 00:44:27,000 Now he won't wake up. 505 00:44:28,333 --> 00:44:31,292 - So it's a security issue or… - containment threat. Medbay one. 506 00:44:32,292 --> 00:44:35,042 Containment threat. Medbay one. 507 00:44:36,125 --> 00:44:37,958 Talk to me, doc. 508 00:44:39,208 --> 00:44:41,809 He's losing blood. We don't know why. 509 00:44:41,833 --> 00:44:43,208 We're scanning now. 510 00:44:51,167 --> 00:44:53,809 See these dark spots up and down his digestive tract? 511 00:44:53,833 --> 00:44:55,351 They're lining the main artery. 512 00:44:55,375 --> 00:44:58,000 I'll get the probe. We can do an upper gi scan. 513 00:44:58,542 --> 00:44:59,809 No time. 514 00:44:59,833 --> 00:45:02,250 I need to open him up. Stop the bleeding. 515 00:45:06,000 --> 00:45:07,601 - Do it. - What if it's contamination? 516 00:45:07,625 --> 00:45:10,542 By the time we put him in the cryopod and freeze him, he'll be dead. 517 00:45:11,958 --> 00:45:13,750 - Do the surgery. - Okay. 518 00:45:28,792 --> 00:45:30,042 Fucking hell. 519 00:45:38,875 --> 00:45:40,500 There'll be ground to make. 520 00:46:01,167 --> 00:46:03,309 - Fucking hell. - Talk to me. 521 00:46:03,333 --> 00:46:07,726 Subject has six foreign bodies lining his esophagus. 522 00:46:07,750 --> 00:46:09,351 It's ticks. 523 00:46:09,375 --> 00:46:10,726 They're ticks. 524 00:46:10,750 --> 00:46:11,976 We need to seal that room. 525 00:46:12,000 --> 00:46:13,292 I'm gonna try to remove one. 526 00:46:14,167 --> 00:46:15,268 No! 527 00:46:15,292 --> 00:46:16,434 Nobody asked you. 528 00:46:16,458 --> 00:46:17,851 They're siphoning too much blood. 529 00:46:17,875 --> 00:46:20,893 You wanna lead? Then lead. Tell him to stop. 530 00:46:20,917 --> 00:46:22,226 Look, back off. 531 00:46:22,250 --> 00:46:25,476 The lady's the captain. It's her call. 532 00:46:25,500 --> 00:46:26,542 Fuck it. 533 00:46:27,875 --> 00:46:29,143 He's only a kid. 534 00:46:29,167 --> 00:46:30,375 Fucking hell. 535 00:46:34,167 --> 00:46:35,268 Ready? 536 00:46:35,292 --> 00:46:36,292 It's fucked up. 537 00:46:37,458 --> 00:46:40,250 - Dr. Rahim, what are you doing? - Saving his fucking life. 538 00:46:41,167 --> 00:46:42,708 Gently. 539 00:46:52,000 --> 00:46:53,333 Okay. 540 00:47:02,750 --> 00:47:04,125 No. No. 541 00:47:05,958 --> 00:47:07,750 Seal it. Seal it! 542 00:47:37,750 --> 00:47:38,958 They're dead. 543 00:47:39,958 --> 00:47:40,958 They're all dead. 544 00:48:01,542 --> 00:48:02,893 It got teng. 545 00:48:02,917 --> 00:48:04,833 - What got him? - I don't know. Something big. 546 00:48:07,708 --> 00:48:09,625 Okay. … 547 00:48:10,542 --> 00:48:14,375 Okay, we need to get to the bridge, seal ourselves in. 548 00:48:14,875 --> 00:48:18,268 We got enough fuel to get us into geosynchronous orbit around earth, 549 00:48:18,292 --> 00:48:19,750 call in a cleaning team. 550 00:48:20,667 --> 00:48:23,476 We just need to figure out how to shift our trajectory. 551 00:48:23,500 --> 00:48:26,726 Shmuel, go to the engine room, transfer all function to the bridge. 552 00:48:26,750 --> 00:48:28,893 Clem and I will wake up the remaining crew. 553 00:48:28,917 --> 00:48:30,042 Go with shmuel. 554 00:48:33,833 --> 00:48:34,875 Captain. 555 00:48:38,958 --> 00:48:41,143 I'm taking command of the ship. 556 00:48:41,167 --> 00:48:42,417 Move your ass. 557 00:48:51,792 --> 00:48:53,125 Pistol out and up. 558 00:48:55,792 --> 00:48:58,125 - Wait. Which one is petrovitch again? - Just focus. 559 00:49:04,958 --> 00:49:07,458 Come. It's gonna be all right. 560 00:49:25,708 --> 00:49:26,792 What's wrong with zaveri? 561 00:49:27,667 --> 00:49:31,059 Remember to use the electric rounds. We can't afford to hurt the specimens. 562 00:49:31,083 --> 00:49:33,083 Hurt them? What about us? 563 00:49:37,958 --> 00:49:38,958 Fuck. 564 00:49:43,208 --> 00:49:44,250 Fuck! 565 00:50:09,000 --> 00:50:10,583 Come on. Come on. 566 00:50:11,292 --> 00:50:12,684 Lie down. 567 00:50:12,708 --> 00:50:15,583 Hey, hang in there. Just hang on. 568 00:50:20,958 --> 00:50:22,042 Hang in there. 569 00:50:47,292 --> 00:50:48,458 Petrovitch, right? 570 00:50:51,667 --> 00:50:52,792 It doesn't matter. 571 00:50:53,708 --> 00:50:55,333 You can't stop it. 572 00:50:55,958 --> 00:50:58,292 Stop what? What did you do? 573 00:50:59,958 --> 00:51:02,000 They want their monsters. 574 00:51:02,625 --> 00:51:06,917 Here they come… 575 00:53:59,292 --> 00:54:00,500 Shmuel. 576 00:54:01,458 --> 00:54:03,000 Where's morrow? 577 00:54:04,083 --> 00:54:05,167 Shmuel? 578 00:54:06,708 --> 00:54:07,958 We have to seal the door. 579 00:54:11,375 --> 00:54:13,500 Did you hear me? It's coming. 580 00:55:19,250 --> 00:55:20,250 Zaveri. 581 00:55:25,708 --> 00:55:26,893 Zaveri, get up. 582 00:55:45,500 --> 00:55:46,792 Fuck it. 583 00:57:00,667 --> 00:57:02,417 Morrow, let me in! 584 00:57:04,375 --> 00:57:05,875 It's coming. 585 00:57:15,792 --> 00:57:17,667 It's coming! 586 00:57:25,458 --> 00:57:27,333 Fucking asshole! 587 00:58:11,625 --> 00:58:13,625 Mother, I need the impact room. 588 00:59:13,125 --> 00:59:14,851 I'm glad you came in. 589 00:59:14,875 --> 00:59:16,583 No other survivors? 590 00:59:17,083 --> 00:59:19,476 All dead before we hit the ground. 591 00:59:19,500 --> 00:59:21,125 But the cargo survived? 592 00:59:22,583 --> 00:59:23,583 Yes, ma'am. 593 00:59:26,167 --> 00:59:30,018 My grandmother was very fond of you, you know. 594 00:59:30,042 --> 00:59:31,417 I'm grateful. 595 00:59:32,167 --> 00:59:34,000 She had no reason to take me in. 596 00:59:34,583 --> 00:59:37,893 A feral boy with a palsied arm begging in the street. 597 00:59:37,917 --> 00:59:40,875 She always said you were the fiercest thing she had ever seen. 598 00:59:41,583 --> 00:59:44,917 I told her I'd bring the specimens home, and I will. 599 00:59:46,667 --> 00:59:48,667 And then I'll kill the one called kavalier. 600 00:59:51,292 --> 00:59:53,101 He agreed to arbitration. 601 00:59:53,125 --> 00:59:54,417 We meet tomorrow. 602 00:59:55,750 --> 00:59:57,518 Maybe the lawyers can fix this. 603 00:59:57,542 --> 01:00:02,042 Unless lawyers mean soldiers, we're gonna have to do this my way. 604 01:00:10,250 --> 01:00:12,292 Whatever he wants, he gets. 44295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.