Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,167 --> 00:01:08,250
Morrow.
2
00:01:09,083 --> 00:01:10,167
Hey, morrow, wake up.
3
00:01:13,208 --> 00:01:14,292
Hey.
4
00:01:16,250 --> 00:01:17,309
What day is it?
5
00:01:17,333 --> 00:01:18,893
Thursday, I think. Hey, listen, we got
6
00:01:18,917 --> 00:01:20,351
is it a changeover?
7
00:01:20,375 --> 00:01:23,143
- What? No, listen, there's been...
- why is the alarm on?
8
00:01:23,167 --> 00:01:25,208
That's… Jesus, will you just listen?
9
00:01:25,875 --> 00:01:27,417
There was a fire in containment. Not…
10
00:01:28,042 --> 00:01:31,309
We got it out, but there
was a creature loose. Or two.
11
00:01:31,333 --> 00:01:36,018
Well, not loose. Not, like, missing.
We know they… one is dead, I think.
12
00:01:36,042 --> 00:01:37,125
Hey, it's the other way.
13
00:01:37,958 --> 00:01:39,393
Two of the clam things got out.
14
00:01:39,417 --> 00:01:41,559
You know, the octopus
with the long fingers.
15
00:01:41,583 --> 00:01:43,263
And they got captain
dinsdale and bronski.
16
00:01:43,708 --> 00:01:44,893
Captain's dead, but…
17
00:01:44,917 --> 00:01:47,101
Well, you just gotta see. I
got them both in med bay.
18
00:01:47,125 --> 00:01:50,434
Bronski… zaveri said… she
used the word "compromised."
19
00:01:50,458 --> 00:01:52,101
Hey, which… she and
bronski are hooked up now.
20
00:01:52,125 --> 00:01:54,893
You slept through that, like,
the last eight months maybe.
21
00:01:54,917 --> 00:01:56,677
Hey, I recorded something,
if you wanna see?
22
00:01:56,958 --> 00:02:01,976
Well, pretty vanilla stuff, but she
likes to be on top, which is sort of hot.
23
00:02:02,000 --> 00:02:04,018
We need to establish
some sort of protocol.
24
00:02:04,042 --> 00:02:06,018
Listen, darling. I've
been drinking for so long
25
00:02:06,042 --> 00:02:07,893
- we're...
- A bit of… a bit of tobacco.
26
00:02:07,917 --> 00:02:09,559
That's not what this is about, though.
27
00:02:09,583 --> 00:02:11,351
I mean, come on. This is like you're…
28
00:02:11,375 --> 00:02:14,417
- It's always my fault. Always.
- Yeah, it is. In fact, it is.
29
00:02:17,708 --> 00:02:18,750
What happened?
30
00:02:19,958 --> 00:02:22,768
Mr. Morrow, you're in your underwear.
31
00:02:22,792 --> 00:02:24,875
I said, "what happened?"- …
32
00:02:25,625 --> 00:02:26,625
Captain's dead.
33
00:02:27,333 --> 00:02:28,417
I can see that.
34
00:02:29,042 --> 00:02:30,750
We… - come on.
35
00:02:31,792 --> 00:02:33,917
Thanks. I…
36
00:02:36,042 --> 00:02:39,893
I tried to remove the creature, but
the grip on his throat was quite tight.
37
00:02:39,917 --> 00:02:43,476
So, I made an incision…
…at the base of the tail,
38
00:02:43,500 --> 00:02:45,667
- and he just died.
- They bleed acid.
39
00:02:46,375 --> 00:02:47,893
Clem said there was a fire.
40
00:02:47,917 --> 00:02:52,268
Yes, in the containment room.
Sprinklers came on with the alarm.
41
00:02:52,292 --> 00:02:56,458
Captain dinsdale got there first, put
it out. Bronski was right behind him.
42
00:02:57,708 --> 00:03:00,351
Two of the containment
pods must have been opened.
43
00:03:00,375 --> 00:03:01,726
And the arthropod's eggs hatched.
44
00:03:01,750 --> 00:03:03,476
- What caused the fire?
- I'm gonna be sick.
45
00:03:03,500 --> 00:03:04,518
Quiet.
46
00:03:04,542 --> 00:03:06,976
I said, "what caused the fire?"
47
00:03:07,000 --> 00:03:08,434
… we don't know.
48
00:03:08,458 --> 00:03:10,226
But why were the egg crates open?
49
00:03:10,250 --> 00:03:11,250
- Morrow.
- No.
50
00:03:13,208 --> 00:03:15,434
- I'm assessing the threat.
- There'll be time for that.
51
00:03:15,458 --> 00:03:18,458
Right now, the captain is dead and
my science officer is compromised.
52
00:03:19,875 --> 00:03:22,393
How do we get it off, if we can't cut it off?
53
00:03:22,417 --> 00:03:25,143
I'll say it again. The
protocols are very clear.
54
00:03:25,167 --> 00:03:28,726
"Any crew member who comes
into contact with alien life forms
55
00:03:28,750 --> 00:03:31,684
are to be placed in cryo-sleep
for the remainder of the journey."
56
00:03:31,708 --> 00:03:35,458
Which is two weeks,
three days, and six hours,
57
00:03:36,083 --> 00:03:38,184
for those of you not
counting the fucking seconds.
58
00:03:38,208 --> 00:03:39,768
So you're saying freeze him
59
00:03:39,792 --> 00:03:42,458
with that thing humping his
face for the rest of the ride?
60
00:03:43,708 --> 00:03:47,125
- What's the status of the other entities?
61
00:03:49,792 --> 00:03:52,518
Chlamydia, you and
chibuzo, go to the zoo
62
00:03:52,542 --> 00:03:54,476
and make sure the rest
of the creatures are secure.
63
00:03:54,500 --> 00:03:56,518
I told you not to call me that, please.
64
00:03:56,542 --> 00:03:59,601
I, I want to stay with bronski.
65
00:03:59,625 --> 00:04:02,726
M-Maybe I can find a way to neutralize
the acid or sedate the creatures
66
00:04:02,750 --> 00:04:03,750
no.
67
00:04:04,833 --> 00:04:06,143
Morrow's right.
68
00:04:06,167 --> 00:04:08,643
We have to make sure
everything else is locked down,
69
00:04:08,667 --> 00:04:10,792
or our lives are about to get a lot worse.
70
00:04:11,500 --> 00:04:12,601
Where's teng?
71
00:04:12,625 --> 00:04:14,226
Mess hall, I think.
72
00:04:14,250 --> 00:04:16,559
Tell him to help Dr. Rahim
put Mr. Bronski into his tube
73
00:04:16,583 --> 00:04:18,958
and to prep the captain's
body for burial in space.
74
00:04:19,625 --> 00:04:20,833
- Okay.
- Morrow.
75
00:04:21,417 --> 00:04:22,937
Get dressed and meet me on the bridge.
76
00:04:35,333 --> 00:04:37,625
Put them both in the air
lock and have done with them.
77
00:04:39,125 --> 00:04:41,083
Is that engineering's official opinion?
78
00:04:42,208 --> 00:04:44,684
What she didn't tell you was that
79
00:04:44,708 --> 00:04:48,042
the fire fried our navigational
systems, and our engine relays.
80
00:04:48,708 --> 00:04:49,708
Meaning?
81
00:04:50,292 --> 00:04:53,684
Meaning, we were a spaceship,
and now we're a missile.
82
00:04:53,708 --> 00:04:55,417
And we're heading towards earth.
83
00:04:58,667 --> 00:04:59,667
You should fix that.
84
00:05:00,750 --> 00:05:01,792
Yeah, no shit.
85
00:05:05,750 --> 00:05:08,542
We're gonna be okay,
though, right, boss?
86
00:05:11,542 --> 00:05:12,542
Boss?
87
00:05:18,292 --> 00:05:20,500
Hey, wait, wait, wait. Let
me sweep the place first.
88
00:05:21,750 --> 00:05:23,208
And the lights are green.
89
00:05:24,417 --> 00:05:27,167
If containment was
broken, they'd be red.
90
00:05:27,875 --> 00:05:28,875
Right.
91
00:06:00,792 --> 00:06:03,542
Incompetence or sabotage?
92
00:06:04,750 --> 00:06:06,393
Are you asking me or are you telling me?
93
00:06:06,417 --> 00:06:08,625
I'm saying those are
the likeliest scenarios.
94
00:06:09,375 --> 00:06:12,851
Mother runs routine systems
checks, engineers do stress tests.
95
00:06:12,875 --> 00:06:16,351
The random fire breaking out
in an empty containment room
96
00:06:16,375 --> 00:06:19,792
in the exact panel that controls
both navigation and speed.
97
00:06:20,500 --> 00:06:21,500
Bullshit.
98
00:06:22,292 --> 00:06:25,875
We don't know anything yet.
It could be equipment failure.
99
00:06:27,708 --> 00:06:33,375
You need to call a ship-wide emergency,
so I can start an official inquiry.
100
00:06:33,875 --> 00:06:38,250
Do you know the level of panic if I tell
everyone there is a saboteur on board?
101
00:06:39,208 --> 00:06:40,500
I need to take this to mother.
102
00:06:46,833 --> 00:06:48,292
You were fucking bronski.
103
00:06:50,458 --> 00:06:53,101
- What do you...
- company policy
104
00:06:53,125 --> 00:06:55,833
forbids romantic relationship
between crew members.
105
00:06:58,875 --> 00:07:00,143
How did you know that?
106
00:07:00,167 --> 00:07:03,750
I'm the head of security for
this ship. I know everything.
107
00:07:11,167 --> 00:07:12,167
We just…
108
00:07:13,375 --> 00:07:14,833
You don't ever get lonely out here?
109
00:07:15,417 --> 00:07:16,542
You're distracted.
110
00:07:17,583 --> 00:07:19,768
- Your judgment is compromised.
- Wait a minute.
111
00:07:19,792 --> 00:07:21,018
In the event
112
00:07:21,042 --> 00:07:23,601
the security officer believes
that the acting captain
113
00:07:23,625 --> 00:07:27,250
is not doing everything
necessary to protect this ship,
114
00:07:27,792 --> 00:07:29,601
he may take command himself.
115
00:07:29,625 --> 00:07:32,518
Fuck you. That's mutiny.
116
00:07:32,542 --> 00:07:35,309
I am responsible for the
well-being and safety of my people.
117
00:07:35,333 --> 00:07:39,667
And I am responsible for getting
this cargo back to earth intact.
118
00:07:40,417 --> 00:07:43,083
Those instructions from the
company are crystal clear.
119
00:07:44,125 --> 00:07:46,958
Whether or not the crew survives.
120
00:07:50,167 --> 00:07:52,250
Fine. Let's go see mother together.
121
00:07:54,083 --> 00:07:55,250
You talk to the computer.
122
00:07:57,000 --> 00:07:59,226
My orders are from Yutani herself.
123
00:07:59,250 --> 00:08:05,583
Nothing matters but the cargo.
Not you, not me, not the fucking cat.
124
00:08:06,875 --> 00:08:11,083
So, declare the
emergency. I'll be in security.
125
00:08:21,333 --> 00:08:24,750
Another victory for the enemy of reason.
126
00:08:26,208 --> 00:08:27,917
What does that mean?
127
00:08:28,833 --> 00:08:34,750
It means this space bug is proof
of how stupid smart people can be.
128
00:08:35,333 --> 00:08:38,101
Smart enough to build
ships capable of space travel,
129
00:08:38,125 --> 00:08:40,559
of splitting the atom and
decoding the genome,
130
00:08:40,583 --> 00:08:43,250
but too stupid to realize you
don't bring parasites home with you.
131
00:08:49,958 --> 00:08:51,000
He wasn't a good man.
132
00:08:52,125 --> 00:08:53,333
But nobody deserves this.
133
00:08:56,083 --> 00:08:57,768
Why do they want these things anyway?
134
00:08:57,792 --> 00:08:59,250
- Weyland-Yutani?
- Yeah.
135
00:08:59,833 --> 00:09:01,250
You little rascal.
136
00:09:02,292 --> 00:09:05,250
It's power. It's always about power.
137
00:09:05,917 --> 00:09:08,309
You've got five big corporations
that control everything, right?
138
00:09:08,333 --> 00:09:09,851
But our guys want to be on top.
139
00:09:09,875 --> 00:09:13,018
So, they send us out to
collect the most terrifying shit,
140
00:09:13,042 --> 00:09:15,000
so they can use it to take over. Got it?
141
00:09:15,500 --> 00:09:17,268
- Yeah.
- Yeah, got it?
142
00:09:17,292 --> 00:09:19,542
Be a nice guy. Thanks.
143
00:09:26,208 --> 00:09:29,042
Come on, teng. Leave
that poor girl alone.
144
00:09:30,083 --> 00:09:31,333
Or I'm gonna call the captain.
145
00:09:36,083 --> 00:09:37,458
Captain's dead.
146
00:12:11,875 --> 00:12:12,958
Fire.
147
00:12:15,958 --> 00:12:17,000
Fire.
148
00:12:18,333 --> 00:12:19,708
Fire! Fire!
149
00:12:20,208 --> 00:12:21,208
Fire.
150
00:12:24,542 --> 00:12:25,583
Fire.
151
00:12:29,167 --> 00:12:30,208
Fire.
152
00:12:33,250 --> 00:12:34,292
Fire.
153
00:12:37,875 --> 00:12:38,917
Fire.
154
00:12:39,708 --> 00:12:40,875
Containment breach.
155
00:12:42,167 --> 00:12:43,309
Fire.
156
00:12:43,333 --> 00:12:44,934
- What's going on?
- Don't know, man.
157
00:12:44,958 --> 00:12:46,083
Containment breach.
158
00:12:50,833 --> 00:12:52,375
Containment breach.
159
00:12:53,208 --> 00:12:55,101
Hey!
160
00:12:55,125 --> 00:12:56,750
Containment breach.
161
00:14:01,208 --> 00:14:02,458
Who are you?
162
00:15:03,583 --> 00:15:04,583
Almost home, baby.
163
00:15:30,875 --> 00:15:33,625
I thought we were gonna be
collecting, like, rocks and stuff.
164
00:15:34,125 --> 00:15:36,750
That's what it said on the
paper. A biological survey.
165
00:15:37,833 --> 00:15:38,833
No.
166
00:15:39,375 --> 00:15:43,059
No, geology is the
study of rocks and stuff.
167
00:15:43,083 --> 00:15:44,667
Biology is the study of animals.
168
00:15:45,333 --> 00:15:48,375
Shit. Really?
169
00:15:51,583 --> 00:15:52,625
You sure?
170
00:15:53,542 --> 00:15:54,750
How do you know all of this?
171
00:16:03,708 --> 00:16:05,393
Are you gonna eat that or what?
172
00:16:05,417 --> 00:16:10,333
Yeah. I'm just, you know,
perambulating about it.
173
00:16:13,083 --> 00:16:17,143
Do you know if you were to cut
that pie in half, and save half for later,
174
00:16:17,167 --> 00:16:19,101
then each half will become a whole?
175
00:16:19,125 --> 00:16:20,583
Now you've got two pies.
176
00:16:22,583 --> 00:16:24,875
Wait, no, how's half a pie a whole pie?
177
00:16:25,458 --> 00:16:27,667
Plus, the last time I did
that, you ate the other half.
178
00:16:28,500 --> 00:16:29,934
I've tried that one already?
179
00:16:29,958 --> 00:16:32,417
Mate, if you want half of
my pie, you've just got to ask.
180
00:16:35,042 --> 00:16:36,184
He's getting around the ship
181
00:16:36,208 --> 00:16:37,976
- without using the halls.
- Who?
182
00:16:38,000 --> 00:16:41,601
I need to see blueprints. All the
crawl spaces and access points.
183
00:16:41,625 --> 00:16:44,708
Wait, what, are you saying
someone set the ship on fire?
184
00:16:48,375 --> 00:16:49,667
Where are you on repairs?
185
00:16:50,250 --> 00:16:53,893
The relays are severed.
Trunk calls need to be replaced.
186
00:16:53,917 --> 00:16:56,226
We're talking days, not hours.
187
00:16:56,250 --> 00:16:58,268
Whoever fucked us knew
exactly where the hole was.
188
00:16:58,292 --> 00:17:00,809
Wait, boss, is he's saying that
somebody broke the ship on purpose?
189
00:17:00,833 --> 00:17:03,208
You say nothing. Either of you.
190
00:17:04,125 --> 00:17:07,268
Failure to comply with a direct
order from your security officer
191
00:17:07,292 --> 00:17:09,351
in the course of a criminal investigation
192
00:17:09,375 --> 00:17:11,833
will result in a total forfeiture of shares.
193
00:17:12,875 --> 00:17:15,375
Yeah. Just keep it quiet.
That's not a problem.
194
00:17:24,208 --> 00:17:25,500
Is it really? I mean…
195
00:17:26,708 --> 00:17:28,917
You saw the footage. It
could be anyone, right?
196
00:17:29,917 --> 00:17:31,833
The sabotage. Even me.
197
00:17:36,667 --> 00:17:38,083
Is it you?
198
00:17:40,250 --> 00:17:42,375
No, come on… come on, I was just…
199
00:17:44,250 --> 00:17:45,833
For example, I'm just saying.
200
00:17:59,250 --> 00:18:00,976
Did you pull the communication logs?
201
00:18:01,000 --> 00:18:03,542
I tried, but somebody
deleted all the files, so.
202
00:18:05,167 --> 00:18:06,927
I'm running a recovery
program on them now.
203
00:18:08,292 --> 00:18:10,052
Think that'll tell us who's behind all this?
204
00:18:10,833 --> 00:18:13,792
Innocent people don't destroy evidence.
205
00:18:46,667 --> 00:18:49,250
Mother, this is an official
gr30 command change.
206
00:18:49,750 --> 00:18:51,458
Dinsdale, rj is deceased.
207
00:18:53,125 --> 00:18:56,375
Executive officer zoya
zaveri has taken command.
208
00:19:50,875 --> 00:19:52,875
Fuck you.
209
00:20:46,875 --> 00:20:51,250
Sorry, captain. My bad.
It should've been me.
210
00:20:53,708 --> 00:20:54,708
Not yet.
211
00:20:55,500 --> 00:20:57,458
No offense.
212
00:21:21,667 --> 00:21:22,667
There.
213
00:21:23,583 --> 00:21:24,625
See that?
214
00:21:26,292 --> 00:21:27,292
I'm going there.
215
00:21:28,583 --> 00:21:33,500
When you miss me or you
wanna talk, just look straight up.
216
00:21:34,708 --> 00:21:37,958
I'll always be there. Looking back at you.
217
00:21:39,417 --> 00:21:41,375
So be good because I'll be watching.
218
00:22:47,542 --> 00:22:48,542
Talk to me.
219
00:22:50,458 --> 00:22:53,125
Do you want the public
version or the private one?
220
00:22:55,292 --> 00:22:57,018
Mr. Teng, give us a minute.
221
00:22:57,042 --> 00:22:58,434
Why?
222
00:22:58,458 --> 00:23:01,351
So he can tell you somebody
blew a hole in the ship
223
00:23:01,375 --> 00:23:04,434
after setting fire to our engine controls.
224
00:23:04,458 --> 00:23:06,625
I am not an idiot.
225
00:23:12,583 --> 00:23:14,375
Our saboteur knew just how to hurt us.
226
00:23:16,000 --> 00:23:18,101
Our fuel reserves are down to 8%.
227
00:23:18,125 --> 00:23:22,750
In 24 hours, the ship
turns from missile to arrow.
228
00:23:23,583 --> 00:23:25,559
But I need navigation control.
229
00:23:25,583 --> 00:23:28,063
The kid's welding a new column.
It's gonna take a bit of time.
230
00:23:30,833 --> 00:23:33,518
We need help. We have to
wake up the rest of the crew.
231
00:23:33,542 --> 00:23:39,500
Cryopod quarantine breach.
Cryopod quarantine breach.
232
00:23:45,583 --> 00:23:51,500
Cryopod quarantine breach.
Cryopod quarantine breach.
233
00:23:53,167 --> 00:23:54,833
I was in the toilet, ten minutes Max.
234
00:23:55,750 --> 00:23:57,250
It was frozen solid this morning.
235
00:23:57,833 --> 00:23:58,917
Bronski was frozen.
236
00:23:59,458 --> 00:24:02,083
Maybe… I mean, you'd
have to ask chibuzo.
237
00:24:02,667 --> 00:24:05,268
But what if you can't
freeze these things?
238
00:24:05,292 --> 00:24:09,351
Their metabolism, we know they can
survive in a cold vacuum of space, right?
239
00:24:09,375 --> 00:24:11,143
So maybe their metabolism
doesn't slow like ours.
240
00:24:11,167 --> 00:24:13,059
- Call chibuzo. I need her to...
- stop.
241
00:24:13,083 --> 00:24:15,184
It doesn't matter how it happened.
242
00:24:15,208 --> 00:24:17,417
A specimen implanted an embryo.
243
00:24:18,167 --> 00:24:20,309
The embryo hatched, and
now it's loose on the ship.
244
00:24:20,333 --> 00:24:22,476
So we'll wake everybody
up, form search parties.
245
00:24:22,500 --> 00:24:23,559
No.
246
00:24:23,583 --> 00:24:26,875
Ten more people having feelings, a
saboteur on board, creatures loose.
247
00:24:27,417 --> 00:24:29,737
- We don't need the headache.
- So what? We find some nets?
248
00:24:30,833 --> 00:24:32,167
How big can it get?
249
00:24:35,500 --> 00:24:36,500
Wait.
250
00:24:37,333 --> 00:24:38,750
How big do these things get?
251
00:24:41,333 --> 00:24:42,893
You saw the containment room.
252
00:24:42,917 --> 00:24:44,476
If we shoot this thing and it bleeds,
253
00:24:44,500 --> 00:24:46,268
the acid's gonna eat
through the hull of the ship
254
00:24:46,292 --> 00:24:47,708
and we all die.
255
00:24:49,625 --> 00:24:51,292
Electric, nonlethal.
256
00:24:51,833 --> 00:24:54,073
You see it, you pull the
trigger till it hits the floor.
257
00:24:54,458 --> 00:24:56,292
Capture, don't kill.
258
00:24:56,833 --> 00:24:57,833
Clear?
259
00:25:39,875 --> 00:25:44,518
Okay. Species 19. Log 82-32.
260
00:25:44,542 --> 00:25:46,893
If the subjects live off oxygen from blood,
261
00:25:46,917 --> 00:25:50,625
they won't feed on dead animals,
no matter how hungry they get.
262
00:26:11,625 --> 00:26:14,167
Take a picture. It'll last longer.
263
00:26:17,583 --> 00:26:20,625
Subjects have been
deprived of food for two weeks.
264
00:26:39,375 --> 00:26:40,583
What keeps you going?
265
00:26:41,500 --> 00:26:42,958
Interesting.
266
00:26:43,833 --> 00:26:49,208
Species19 will feed on
dead tissue if hungry enough.
267
00:27:29,958 --> 00:27:31,958
That's enough out of you.
268
00:28:02,708 --> 00:28:04,417
Fuck's sake.
269
00:28:06,833 --> 00:28:09,208
Where the fuck… I-I don't know.
270
00:28:10,417 --> 00:28:11,458
How did you get out?
271
00:28:12,208 --> 00:28:13,268
Careful.
272
00:28:13,292 --> 00:28:15,167
Shi… fucking bastard.
273
00:28:16,583 --> 00:28:17,583
Went for a stroll.
274
00:28:27,167 --> 00:28:28,518
You must have left the top open.
275
00:28:28,542 --> 00:28:32,559
No, I… I always... always. Yeah.
276
00:28:32,583 --> 00:28:34,250
Zaveri wants everybody in the mess hall.
277
00:28:34,792 --> 00:28:36,125
Did something happen?
278
00:28:42,208 --> 00:28:43,208
…Is dead.
279
00:28:43,708 --> 00:28:44,750
Chop-chop.
280
00:28:45,417 --> 00:28:48,625
Fuck! Fuck! Fuck!
281
00:28:54,625 --> 00:28:56,000
God.
282
00:29:55,375 --> 00:29:58,268
You haven't tasted the fucking
honey. You don't know what bitter is?
283
00:29:58,292 --> 00:29:59,518
- Do you know what I mean?
- Yeah.
284
00:29:59,542 --> 00:30:00,809
- Hey, guys.
- Hey, rahim.
285
00:30:00,833 --> 00:30:02,143
- How are you doing mate?
- I'm good.
286
00:30:02,167 --> 00:30:03,487
- You're my favorite.
- Thank you.
287
00:30:04,167 --> 00:30:07,476
I've asked you guys about this.
288
00:30:07,500 --> 00:30:09,934
Teng, you and rahim
and these cigarettes.
289
00:30:09,958 --> 00:30:12,643
- I said, it's not my cigarette.
- Please. I've asked.
290
00:30:12,667 --> 00:30:14,643
- I've asked.
- It's not my fucking cigarette.
291
00:30:14,667 --> 00:30:16,434
- Apology.
- It's not your place.
292
00:30:16,458 --> 00:30:18,250
- These cigarettes.
- It's not my fault.
293
00:30:18,750 --> 00:30:21,958
This is why I eat in the lab. Just saying.
294
00:30:22,958 --> 00:30:25,042
- All right, settle down.
- Come on, hurry up.
295
00:30:27,083 --> 00:30:28,083
Now look,
296
00:30:28,833 --> 00:30:30,542
there's no easy way to say this.
297
00:30:31,042 --> 00:30:32,208
Bronski…
298
00:30:33,125 --> 00:30:35,184
We thought the cryopod
would contain the creature,
299
00:30:35,208 --> 00:30:37,667
but it escaped, so he's dead.
300
00:30:38,458 --> 00:30:41,476
- Watch it.
- Pardon me, your majesty. It happens.
301
00:30:41,500 --> 00:30:42,542
Quiet.
302
00:30:46,333 --> 00:30:48,184
- It's a xenomorph.
- What's a xenomorph?
303
00:30:48,208 --> 00:30:49,434
Still in early stage development,
304
00:30:49,458 --> 00:30:50,518
- but growing fast.
- Dangerous.
305
00:30:50,542 --> 00:30:53,101
Our plan is to sweep the ship
and to recapture it, which is…
306
00:30:53,125 --> 00:30:54,184
Quiet!
307
00:30:54,208 --> 00:30:56,583
- You're a muppet.
- That's company protocol.
308
00:30:57,375 --> 00:31:00,184
- Tell 'em about the fuel.
- Yeah, this is good.
309
00:31:00,208 --> 00:31:01,542
Thank you, Mr. Teng.
310
00:31:02,542 --> 00:31:04,059
We've had a major fuel breach.
311
00:31:04,083 --> 00:31:08,101
- The tanks blew. We're flying on…
- fumes.
312
00:31:08,125 --> 00:31:11,393
- Yeah. Yeah, we're flying on fumes.
- What does that mean?
313
00:31:11,417 --> 00:31:14,684
- That's enough.
- You're being so casual about…
314
00:31:14,708 --> 00:31:16,042
It gets worse.
315
00:31:17,000 --> 00:31:18,518
We have a saboteur on board.
316
00:31:18,542 --> 00:31:20,393
- What's a saboteur? Is that a frenchman?
- Shut up.
317
00:31:20,417 --> 00:31:22,726
- I'm declaring a ship-wide emergency.
- Bad frenchman.
318
00:31:22,750 --> 00:31:25,143
All non duty-related
movement is suspended.
319
00:31:25,167 --> 00:31:27,625
- Suspended? That's fucked up.
- She said doody.
320
00:31:28,167 --> 00:31:29,375
Okay.
321
00:31:29,917 --> 00:31:31,208
Mr. Malachite.
322
00:31:33,917 --> 00:31:35,476
Wh… me?
323
00:31:35,500 --> 00:31:37,434
This is a meeting, not a meal.
324
00:31:37,458 --> 00:31:42,268
Well, when life gives you food, eat.
325
00:31:42,292 --> 00:31:43,393
That's what my mum used to say.
326
00:31:43,417 --> 00:31:44,976
- Shut up!
- Bless your mum, mate.
327
00:31:45,000 --> 00:31:46,434
Don't fucking listen. Know what I mean?
328
00:31:46,458 --> 00:31:47,976
- I'm just...
- sort out your life.
329
00:31:48,000 --> 00:31:50,476
Well, you're saying that we can't
leave our quarters or whatever,
330
00:31:50,500 --> 00:31:52,226
so who knows when
we're next gonna be able to
331
00:31:52,250 --> 00:31:55,018
one sixteenth share, I'm
docking you. That's official.
332
00:31:55,042 --> 00:31:56,143
- Ooh.
- Shit.
333
00:31:56,167 --> 00:31:59,833
- Stop picking on the kid.
- I didn't… fuck.
334
00:32:00,833 --> 00:32:03,000
That'll be it.
335
00:32:04,875 --> 00:32:06,393
The fuck is wrong with him?
336
00:32:06,417 --> 00:32:08,351
You're upsetting him now.
337
00:32:08,375 --> 00:32:09,375
That's cruel.
338
00:32:12,333 --> 00:32:14,059
Hey, hey, hey.
339
00:32:14,083 --> 00:32:15,809
That time of the month, darling?
340
00:32:15,833 --> 00:32:17,083
Fuck me, that was hot.
341
00:32:23,708 --> 00:32:25,708
Two people are dead.
342
00:32:26,875 --> 00:32:28,583
We've lost creature containment.
343
00:32:29,667 --> 00:32:30,833
And one of you
344
00:32:32,208 --> 00:32:33,250
look around.
345
00:32:34,000 --> 00:32:38,208
One of you is trying to destroy this ship.
346
00:32:41,333 --> 00:32:46,542
I want duty rosters and activity
logs in my hands in one hour.
347
00:32:47,292 --> 00:32:50,708
Interviews of off-duty
personnel will start immediately.
348
00:32:51,333 --> 00:32:53,476
From now on, we travel in pairs.
349
00:32:53,500 --> 00:32:58,059
- Zaveri and I are armed. Clem is armed.
- Hey.
350
00:32:58,083 --> 00:33:00,809
We don't know who's the fucking
monsters on this fucking ship.
351
00:33:00,833 --> 00:33:03,851
No one else gets a
gun until I'm confident
352
00:33:03,875 --> 00:33:05,726
you're not trying to destroy my ship.
353
00:33:05,750 --> 00:33:08,226
- And I'm here like a fucking sod.
- Why do we have guns?
354
00:33:08,250 --> 00:33:10,000
- Fuck off...
- knock it off!
355
00:33:11,875 --> 00:33:13,893
What, you… you want a reward?
356
00:33:13,917 --> 00:33:15,143
Yeah.
357
00:33:15,167 --> 00:33:17,208
Give me information
that leads to an arrest.
358
00:33:19,958 --> 00:33:21,708
I'll make sure you get an extra share.
359
00:33:25,792 --> 00:33:27,684
- Yeah. Sure it is.
- That's fucked up,
360
00:33:27,708 --> 00:33:29,309
the whole thing here. Do
you know what I mean?
361
00:33:29,333 --> 00:33:31,333
Dismissed. He's decided, he is.
362
00:33:32,375 --> 00:33:33,434
Leave it.
363
00:33:33,458 --> 00:33:35,059
You're not supposed to waste food.
364
00:33:35,083 --> 00:33:37,167
- Just leave it, okay?
- Can you…
365
00:33:38,667 --> 00:33:41,708
Fucking… with no doctor,
you haven't got fuck all, innit?
366
00:33:43,333 --> 00:33:46,684
I'd love a fucking spotted
dick now. It's quite good.
367
00:33:46,708 --> 00:33:50,059
It's running on fumes. What
the fuck does that mean?
368
00:33:50,083 --> 00:33:52,542
- Do you want anything?
- Just grab a snack and fuck off.
369
00:33:56,208 --> 00:33:57,893
Did you sabotage my ship?
370
00:33:57,917 --> 00:33:59,792
What? No.
371
00:34:00,375 --> 00:34:02,559
Good. Come with me.
372
00:34:02,583 --> 00:34:03,958
I need a way to track this thing.
373
00:34:04,792 --> 00:34:07,958
Communication file, recovery in process.
374
00:34:16,208 --> 00:34:17,542
Twelve percent.
375
00:34:19,875 --> 00:34:21,083
Check the work logs.
376
00:34:22,792 --> 00:34:24,417
I was in the med bay that whole morning.
377
00:34:25,250 --> 00:34:26,250
You're sweating.
378
00:34:26,750 --> 00:34:27,792
Bro.
379
00:34:28,750 --> 00:34:33,125
We've been stuck in a metal tube
for 65 years, breathing recycled farts.
380
00:34:34,458 --> 00:34:35,667
How are you not sweating?
381
00:34:36,542 --> 00:34:39,833
Or is that what it's like
to be a part machine?
382
00:34:43,375 --> 00:34:46,393
You've been calling home. Making plans.
383
00:34:46,417 --> 00:34:48,750
Give up the ship, maybe get rich.
384
00:34:52,375 --> 00:34:53,375
What?
385
00:34:54,417 --> 00:34:57,583
The med bay cameras
have a blind spot. I checked.
386
00:34:59,250 --> 00:35:01,958
You were off screen for ten minutes.
387
00:35:02,542 --> 00:35:03,792
I don't know what to tell you.
388
00:35:05,083 --> 00:35:06,143
Your cameras suck.
389
00:35:06,167 --> 00:35:09,101
And if I check the pharmacy,
am I gonna find anything missing?
390
00:35:09,125 --> 00:35:11,583
That's slander. Slander!
391
00:35:12,083 --> 00:35:13,292
I've been sober…
392
00:35:14,083 --> 00:35:15,542
Enough with the fucking…
393
00:35:17,500 --> 00:35:19,917
A long time. Too long maybe.
394
00:35:21,083 --> 00:35:25,726
Considering… …the amount
of bullshit I have to put up with
395
00:35:25,750 --> 00:35:27,750
in this company, you know?
396
00:35:28,750 --> 00:35:29,750
You know.
397
00:35:48,042 --> 00:35:49,833
I just wanna go home, man.
398
00:36:04,292 --> 00:36:05,625
What the…
399
00:36:20,208 --> 00:36:21,708
One sixteenth share.
400
00:36:22,458 --> 00:36:24,934
For what? A little bit of lo mein?
401
00:36:24,958 --> 00:36:28,375
You're taking the piss, mate. I
don't even like lo mein very much.
402
00:36:29,417 --> 00:36:30,857
If I had all the money in the world…
403
00:36:33,333 --> 00:36:35,458
Bit of pancake, bit of that ho is in stuff.
404
00:36:37,583 --> 00:36:38,583
You're laughing, mate.
405
00:36:45,708 --> 00:36:48,268
What are you gonna do with
your shares when you get back?
406
00:36:48,292 --> 00:36:50,000
Buy your wife something nice, I bet.
407
00:36:52,875 --> 00:36:55,917
Kid, when I left, my wife was 31.
408
00:36:57,083 --> 00:36:58,667
She looks like my grandmother now.
409
00:36:59,625 --> 00:37:01,385
You see, that's what
they're paying you for.
410
00:37:01,958 --> 00:37:03,250
It's not the work,
411
00:37:04,292 --> 00:37:06,708
it's 65 years of your life.
412
00:37:07,333 --> 00:37:09,292
Equals a quarter of a share.
413
00:37:10,458 --> 00:37:13,958
And then you go, "yes, please,
sir. Send me on another mission."
414
00:37:18,500 --> 00:37:19,917
I think I ate too much.
415
00:37:21,917 --> 00:37:23,601
Pass me that wrench, will you?
416
00:37:23,625 --> 00:37:26,309
- What?
- The wrench. Pass me the wrench.
417
00:37:26,333 --> 00:37:27,750
- All right. Sorry.
- Come on.
418
00:37:30,875 --> 00:37:32,184
Yeah.
419
00:37:32,208 --> 00:37:35,083
Doesn't creep you out
being down here after…
420
00:37:37,333 --> 00:37:38,750
You better not throw up.
421
00:37:39,500 --> 00:37:41,458
Pass me that goddamn
wrench. Come on.
422
00:37:44,750 --> 00:37:46,875
Jesus, you better not...
423
00:37:47,958 --> 00:37:49,292
I swear to god…
424
00:37:53,542 --> 00:37:54,708
Boss.
425
00:37:59,750 --> 00:38:01,000
Kid.
426
00:38:01,750 --> 00:38:02,750
Kid.
427
00:38:04,625 --> 00:38:06,417
Kid. Help!
428
00:38:11,042 --> 00:38:13,309
When we took our first readings
from the xenomorph eggs,
429
00:38:13,333 --> 00:38:16,268
we found elevated
levels of gamma radiation.
430
00:38:16,292 --> 00:38:18,417
I should be able to
rig a geiger counter to…
431
00:38:20,000 --> 00:38:21,417
My god.
432
00:38:22,417 --> 00:38:24,684
- What?
- My god.
433
00:38:24,708 --> 00:38:27,851
- Chibuzo.
- She… she's loose.
434
00:38:27,875 --> 00:38:28,875
Who?
435
00:38:31,667 --> 00:38:32,958
The eye.
436
00:38:40,875 --> 00:38:42,601
We have to go.
437
00:38:42,625 --> 00:38:43,750
Right now.
438
00:38:46,000 --> 00:38:47,601
- Captain. Zaveri.
- What is it?
439
00:38:47,625 --> 00:38:49,101
I need you in the med bay.
440
00:38:49,125 --> 00:38:51,083
- Can it wait?
- Not if you want him to live.
441
00:38:54,375 --> 00:38:55,559
- We have to seal the door.
- Yeah.
442
00:38:55,583 --> 00:38:56,875
We'll deal with this later.
443
00:39:04,083 --> 00:39:07,167
I was on the bridge
when the fuel pod blew.
444
00:39:08,458 --> 00:39:10,101
Check the nav logs.
445
00:39:10,125 --> 00:39:12,250
Logs can be forged.
446
00:39:16,292 --> 00:39:17,375
Sure.
447
00:39:18,458 --> 00:39:22,000
And some people say
all this is just a simulation.
448
00:39:22,792 --> 00:39:27,125
But that's not the
conversation we're having.
449
00:39:29,958 --> 00:39:31,375
I checked the feed.
450
00:39:32,542 --> 00:39:35,417
You're still visiting
her at night, aren't you?
451
00:39:36,417 --> 00:39:38,458
Doing your filth while she sleeps.
452
00:39:42,042 --> 00:39:44,375
How are you bypassing the keypad?
453
00:39:44,875 --> 00:39:47,042
Or maybe you're using the vents.
454
00:39:47,542 --> 00:39:51,375
Same way you got into the
containment room and set the fire.
455
00:39:54,708 --> 00:39:56,684
You're missing it.
456
00:39:56,708 --> 00:39:57,708
Tell me.
457
00:39:58,625 --> 00:40:02,559
It's right in front of
you, but you can't see it.
458
00:40:02,583 --> 00:40:03,625
What?
459
00:40:05,042 --> 00:40:10,143
Just because the computer says
460
00:40:10,167 --> 00:40:15,000
a cryopod is full doesn't mean it is…
461
00:40:16,000 --> 00:40:21,667
All the time.
462
00:40:27,375 --> 00:40:29,101
There it is.
463
00:40:29,125 --> 00:40:30,500
Someone else is awake.
464
00:40:31,667 --> 00:40:32,792
Who?
465
00:40:52,750 --> 00:40:54,500
Ninety-eight percent.
466
00:40:58,458 --> 00:41:02,750
Recovery complete.
467
00:41:06,875 --> 00:41:09,250
Resolving recovered files.
468
00:41:17,417 --> 00:41:19,833
Hey, mom. Hey, dad
469
00:41:20,333 --> 00:41:24,042
hey. … I need to tell you something.
470
00:41:26,000 --> 00:41:29,393
I met this woman on the
ship, and I think I'm in love.
471
00:41:29,417 --> 00:41:35,125
I am a space engineer's
apprentice, so I mean… …come on.
472
00:41:36,542 --> 00:41:39,268
I mean, I'm not entirely
sure what apprentice is, but
473
00:41:39,292 --> 00:41:43,476
you'd think bureaucracy only
exists on earth, wouldn't you?
474
00:41:43,500 --> 00:41:45,375
No, it's up here too.
475
00:41:46,083 --> 00:41:48,792
The red tape that I have to
go through just to fix something.
476
00:41:50,000 --> 00:41:53,000
I'm tired, bro. It's too long.
477
00:41:53,500 --> 00:41:56,434
Sixty-five years. And
all the risk that we took.
478
00:41:56,458 --> 00:41:59,518
And the bugs laid eggs
in my woman's eyes.
479
00:41:59,542 --> 00:42:02,750
And for what, you know? A
quarter share for a lifetime?
480
00:42:03,375 --> 00:42:06,917
Yeah, I'm gonna stop you
there because I don't care.
481
00:42:07,875 --> 00:42:11,667
Let me bottom-line this thing.
If the specs you sent are right,
482
00:42:12,625 --> 00:42:13,917
and you can pull this off,
483
00:42:15,208 --> 00:42:16,958
landing the ship in my kingdom,
484
00:42:17,917 --> 00:42:19,309
you're about to be the richest man
485
00:42:19,333 --> 00:42:22,375
in whatever cousin-marrying,
shithole valley you fuck cows in.
486
00:42:23,000 --> 00:42:25,167
Yeah, I want a new body.
487
00:42:26,167 --> 00:42:28,434
You can do that now, right, Mr. Kavalier?
488
00:42:28,458 --> 00:42:32,976
Put my mind in a robot with
this, progeny company you got?
489
00:42:33,000 --> 00:42:37,167
As in the boy wonder, me.
490
00:42:37,667 --> 00:42:40,250
And yeah. We can do that.
491
00:42:41,208 --> 00:42:42,643
Almost.
492
00:42:42,667 --> 00:42:43,851
You bring me these creatures
493
00:42:43,875 --> 00:42:46,351
and you're gonna go to the
top of the list with a bullet.
494
00:42:46,375 --> 00:42:49,500
What if I don't survive the crash?
495
00:42:51,667 --> 00:42:55,500
Well… well, that would
suck for you, wouldn't it?
496
00:43:53,042 --> 00:43:54,042
Shit.
497
00:44:01,500 --> 00:44:04,458
Containment threat. Medbay one.
498
00:44:05,083 --> 00:44:11,125
Containment threat. Medbay one.
499
00:44:11,833 --> 00:44:14,667
Containment threat. Medbay one.
500
00:44:16,000 --> 00:44:17,726
Containment threat. Medbay one.
501
00:44:17,750 --> 00:44:20,518
- Where have you been?
- It's petrovitch, the saboteur.
502
00:44:20,542 --> 00:44:22,518
He's been pretending to
be in cryo but he's loose.
503
00:44:22,542 --> 00:44:25,102
- I should be out looking for him.
- Kid started puking up blood.
504
00:44:25,792 --> 00:44:27,000
Now he won't wake up.
505
00:44:28,333 --> 00:44:31,292
- So it's a security issue or…
- containment threat. Medbay one.
506
00:44:32,292 --> 00:44:35,042
Containment threat. Medbay one.
507
00:44:36,125 --> 00:44:37,958
Talk to me, doc.
508
00:44:39,208 --> 00:44:41,809
He's losing blood. We don't know why.
509
00:44:41,833 --> 00:44:43,208
We're scanning now.
510
00:44:51,167 --> 00:44:53,809
See these dark spots up
and down his digestive tract?
511
00:44:53,833 --> 00:44:55,351
They're lining the main artery.
512
00:44:55,375 --> 00:44:58,000
I'll get the probe. We
can do an upper gi scan.
513
00:44:58,542 --> 00:44:59,809
No time.
514
00:44:59,833 --> 00:45:02,250
I need to open him up. Stop the bleeding.
515
00:45:06,000 --> 00:45:07,601
- Do it.
- What if it's contamination?
516
00:45:07,625 --> 00:45:10,542
By the time we put him in the
cryopod and freeze him, he'll be dead.
517
00:45:11,958 --> 00:45:13,750
- Do the surgery.
- Okay.
518
00:45:28,792 --> 00:45:30,042
Fucking hell.
519
00:45:38,875 --> 00:45:40,500
There'll be ground to make.
520
00:46:01,167 --> 00:46:03,309
- Fucking hell.
- Talk to me.
521
00:46:03,333 --> 00:46:07,726
Subject has six foreign
bodies lining his esophagus.
522
00:46:07,750 --> 00:46:09,351
It's ticks.
523
00:46:09,375 --> 00:46:10,726
They're ticks.
524
00:46:10,750 --> 00:46:11,976
We need to seal that room.
525
00:46:12,000 --> 00:46:13,292
I'm gonna try to remove one.
526
00:46:14,167 --> 00:46:15,268
No!
527
00:46:15,292 --> 00:46:16,434
Nobody asked you.
528
00:46:16,458 --> 00:46:17,851
They're siphoning too much blood.
529
00:46:17,875 --> 00:46:20,893
You wanna lead? Then
lead. Tell him to stop.
530
00:46:20,917 --> 00:46:22,226
Look, back off.
531
00:46:22,250 --> 00:46:25,476
The lady's the captain. It's her call.
532
00:46:25,500 --> 00:46:26,542
Fuck it.
533
00:46:27,875 --> 00:46:29,143
He's only a kid.
534
00:46:29,167 --> 00:46:30,375
Fucking hell.
535
00:46:34,167 --> 00:46:35,268
Ready?
536
00:46:35,292 --> 00:46:36,292
It's fucked up.
537
00:46:37,458 --> 00:46:40,250
- Dr. Rahim, what are you doing?
- Saving his fucking life.
538
00:46:41,167 --> 00:46:42,708
Gently.
539
00:46:52,000 --> 00:46:53,333
Okay.
540
00:47:02,750 --> 00:47:04,125
No. No.
541
00:47:05,958 --> 00:47:07,750
Seal it. Seal it!
542
00:47:37,750 --> 00:47:38,958
They're dead.
543
00:47:39,958 --> 00:47:40,958
They're all dead.
544
00:48:01,542 --> 00:48:02,893
It got teng.
545
00:48:02,917 --> 00:48:04,833
- What got him?
- I don't know. Something big.
546
00:48:07,708 --> 00:48:09,625
Okay. …
547
00:48:10,542 --> 00:48:14,375
Okay, we need to get to
the bridge, seal ourselves in.
548
00:48:14,875 --> 00:48:18,268
We got enough fuel to get us into
geosynchronous orbit around earth,
549
00:48:18,292 --> 00:48:19,750
call in a cleaning team.
550
00:48:20,667 --> 00:48:23,476
We just need to figure out
how to shift our trajectory.
551
00:48:23,500 --> 00:48:26,726
Shmuel, go to the engine room,
transfer all function to the bridge.
552
00:48:26,750 --> 00:48:28,893
Clem and I will wake
up the remaining crew.
553
00:48:28,917 --> 00:48:30,042
Go with shmuel.
554
00:48:33,833 --> 00:48:34,875
Captain.
555
00:48:38,958 --> 00:48:41,143
I'm taking command of the ship.
556
00:48:41,167 --> 00:48:42,417
Move your ass.
557
00:48:51,792 --> 00:48:53,125
Pistol out and up.
558
00:48:55,792 --> 00:48:58,125
- Wait. Which one is petrovitch again?
- Just focus.
559
00:49:04,958 --> 00:49:07,458
Come. It's gonna be all right.
560
00:49:25,708 --> 00:49:26,792
What's wrong with zaveri?
561
00:49:27,667 --> 00:49:31,059
Remember to use the electric rounds.
We can't afford to hurt the specimens.
562
00:49:31,083 --> 00:49:33,083
Hurt them? What about us?
563
00:49:37,958 --> 00:49:38,958
Fuck.
564
00:49:43,208 --> 00:49:44,250
Fuck!
565
00:50:09,000 --> 00:50:10,583
Come on. Come on.
566
00:50:11,292 --> 00:50:12,684
Lie down.
567
00:50:12,708 --> 00:50:15,583
Hey, hang in there. Just hang on.
568
00:50:20,958 --> 00:50:22,042
Hang in there.
569
00:50:47,292 --> 00:50:48,458
Petrovitch, right?
570
00:50:51,667 --> 00:50:52,792
It doesn't matter.
571
00:50:53,708 --> 00:50:55,333
You can't stop it.
572
00:50:55,958 --> 00:50:58,292
Stop what? What did you do?
573
00:50:59,958 --> 00:51:02,000
They want their monsters.
574
00:51:02,625 --> 00:51:06,917
Here they come…
575
00:53:59,292 --> 00:54:00,500
Shmuel.
576
00:54:01,458 --> 00:54:03,000
Where's morrow?
577
00:54:04,083 --> 00:54:05,167
Shmuel?
578
00:54:06,708 --> 00:54:07,958
We have to seal the door.
579
00:54:11,375 --> 00:54:13,500
Did you hear me? It's coming.
580
00:55:19,250 --> 00:55:20,250
Zaveri.
581
00:55:25,708 --> 00:55:26,893
Zaveri, get up.
582
00:55:45,500 --> 00:55:46,792
Fuck it.
583
00:57:00,667 --> 00:57:02,417
Morrow, let me in!
584
00:57:04,375 --> 00:57:05,875
It's coming.
585
00:57:15,792 --> 00:57:17,667
It's coming!
586
00:57:25,458 --> 00:57:27,333
Fucking asshole!
587
00:58:11,625 --> 00:58:13,625
Mother, I need the impact room.
588
00:59:13,125 --> 00:59:14,851
I'm glad you came in.
589
00:59:14,875 --> 00:59:16,583
No other survivors?
590
00:59:17,083 --> 00:59:19,476
All dead before we hit the ground.
591
00:59:19,500 --> 00:59:21,125
But the cargo survived?
592
00:59:22,583 --> 00:59:23,583
Yes, ma'am.
593
00:59:26,167 --> 00:59:30,018
My grandmother was
very fond of you, you know.
594
00:59:30,042 --> 00:59:31,417
I'm grateful.
595
00:59:32,167 --> 00:59:34,000
She had no reason to take me in.
596
00:59:34,583 --> 00:59:37,893
A feral boy with a palsied
arm begging in the street.
597
00:59:37,917 --> 00:59:40,875
She always said you were the
fiercest thing she had ever seen.
598
00:59:41,583 --> 00:59:44,917
I told her I'd bring the
specimens home, and I will.
599
00:59:46,667 --> 00:59:48,667
And then I'll kill the one called kavalier.
600
00:59:51,292 --> 00:59:53,101
He agreed to arbitration.
601
00:59:53,125 --> 00:59:54,417
We meet tomorrow.
602
00:59:55,750 --> 00:59:57,518
Maybe the lawyers can fix this.
603
00:59:57,542 --> 01:00:02,042
Unless lawyers mean soldiers,
we're gonna have to do this my way.
604
01:00:10,250 --> 01:00:12,292
Whatever he wants, he gets.
44295
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.