All language subtitles for A.Virtuous.Business.S01E01.2024.1080p.NF.RGzsRutracker
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,658 --> 00:00:35,952
A VIRTUOUS BUSINESS
2
00:00:48,006 --> 00:00:49,674
{\an8}-What should we eat?
-Tteokbokki!
3
00:00:49,758 --> 00:00:52,886
{\an8}-I want sundae!
-Enough!
4
00:01:02,687 --> 00:01:04,105
{\an8}Why are you so late?
5
00:01:04,189 --> 00:01:06,024
{\an8}I don't want to go to work.
6
00:01:06,107 --> 00:01:07,567
{\an8}You never do.
7
00:01:09,527 --> 00:01:11,279
{\an8}Yes, that's it.
8
00:01:11,362 --> 00:01:12,447
{\an8}Right here.
9
00:01:12,530 --> 00:01:13,531
{\an8}Is this right?
10
00:01:13,615 --> 00:01:15,992
{\an8}-It's right.
-How are you going to pay?
11
00:01:16,076 --> 00:01:18,286
{\an8}-Just put it in your ledger.
-I'm off.
12
00:01:18,369 --> 00:01:19,788
{\an8}-See you.
-See you.
13
00:01:20,580 --> 00:01:22,791
{\an8}-Hello.
-Long time no see!
14
00:01:22,874 --> 00:01:24,084
{\an8}-How are you?
-Good.
15
00:01:24,709 --> 00:01:28,338
{\an8}-How are you, my dear?
-Hello.
16
00:01:28,421 --> 00:01:30,548
{\an8}How are you, ladies?
17
00:01:30,632 --> 00:01:31,883
{\an8}-These look good.
-Of course.
18
00:01:31,966 --> 00:01:33,384
YOUR HOMETOWN RUNNER
GEUMJE MS. CHILI PEPPER CONTEST
19
00:01:33,468 --> 00:01:36,429
GEUMJE, 1992
20
00:01:37,430 --> 00:01:39,766
Should I enter Mi-suk in that?
21
00:01:40,850 --> 00:01:41,851
In what?
22
00:01:41,935 --> 00:01:43,686
The National Assembly elections?
23
00:01:43,770 --> 00:01:45,980
No, Ms. Chili Pepper!
24
00:01:47,190 --> 00:01:49,484
It'd be faster
to make her an assemblywoman.
25
00:01:49,567 --> 00:01:51,611
Why? What's wrong with my Mi-suk?
26
00:01:51,694 --> 00:01:56,074
She may not be able to win Miss Korea,
27
00:01:56,157 --> 00:02:00,703
but she could win a countryside pageant.
28
00:02:00,787 --> 00:02:03,373
You're new around here,
so let me tell you.
29
00:02:03,456 --> 00:02:08,128
Geumje is as famous for beauties
as it is for chili peppers.
30
00:02:08,211 --> 00:02:11,840
All the past winners are total knockouts.
31
00:02:11,923 --> 00:02:13,883
How pretty could they be?
32
00:02:15,969 --> 00:02:16,970
Well?
33
00:02:18,054 --> 00:02:19,055
That pretty.
34
00:02:20,348 --> 00:02:22,600
-Hello.
-Good morning.
35
00:02:23,726 --> 00:02:24,894
Oh, no.
36
00:02:51,796 --> 00:02:52,881
Hello.
37
00:02:52,964 --> 00:02:54,090
Hi.
38
00:02:55,550 --> 00:02:56,634
An egg, please.
39
00:02:56,718 --> 00:02:57,844
You see her?
40
00:02:57,927 --> 00:03:02,390
Min-ho's mother right here
won Ms. Chili Pepper when she was young.
41
00:03:03,057 --> 00:03:07,729
You have to be this pretty
to win Ms. Chili Pepper.
42
00:03:07,812 --> 00:03:09,314
That was ages ago.
43
00:03:09,898 --> 00:03:11,816
-Did you pick up more work?
-Yes.
44
00:03:15,320 --> 00:03:17,280
Thank you. Good-bye.
45
00:03:25,079 --> 00:03:27,040
Everything is on sale!
46
00:03:27,707 --> 00:03:29,584
What a waste of good looks.
47
00:03:30,627 --> 00:03:32,545
What's she doing with those dolls?
48
00:03:32,629 --> 00:03:34,756
Is she sewing on the eyes?
49
00:03:35,298 --> 00:03:38,259
Yes, that's her side hustle.
50
00:03:40,678 --> 00:03:42,805
With that face,
she should be living large.
51
00:03:42,889 --> 00:03:44,933
She drew the short straw.
52
00:03:45,016 --> 00:03:46,309
"The short straw"?
53
00:04:08,790 --> 00:04:09,832
Gosh!
54
00:04:11,292 --> 00:04:12,460
You're up.
55
00:04:13,044 --> 00:04:14,379
You got more?
56
00:04:15,255 --> 00:04:16,923
It doesn't even pay well.
57
00:04:19,425 --> 00:04:23,429
You're right, but they're so cute.
58
00:04:25,765 --> 00:04:28,476
There we go.
59
00:04:28,559 --> 00:04:32,480
The once-blind Dooly
can now look here and there!
60
00:04:32,563 --> 00:04:33,898
It makes me feel so proud.
61
00:04:33,982 --> 00:04:35,108
Look.
62
00:04:35,608 --> 00:04:37,944
Good for you.
63
00:04:42,282 --> 00:04:44,284
Good morning.
64
00:04:44,367 --> 00:04:46,077
Did you sleep well?
65
00:04:46,828 --> 00:04:48,871
Go wash up! I'll get breakfast ready.
66
00:04:49,706 --> 00:04:51,165
My boy.
67
00:04:57,088 --> 00:05:00,174
Geez, she could be a farmer.
68
00:05:06,472 --> 00:05:08,141
Let's go.
69
00:05:08,224 --> 00:05:11,394
-Look at Mommy.
-You look like a real grade-schooler.
70
00:05:11,477 --> 00:05:12,562
All set.
71
00:05:14,647 --> 00:05:15,815
Is that it?
72
00:05:16,524 --> 00:05:18,359
The thing you got from your cousin?
73
00:05:18,443 --> 00:05:20,486
Yes. It was Jin-hui's.
74
00:05:20,570 --> 00:05:22,447
Jin-hui? Their daughter?
75
00:05:23,948 --> 00:05:27,660
It's red. It's a gender-neutral color.
76
00:05:28,328 --> 00:05:30,830
But that's Magical Princess Minky Momo!
77
00:05:30,913 --> 00:05:32,790
JIN-HUI'S PROPERTY
MINKY
78
00:05:32,874 --> 00:05:36,502
-You could've bought a new one.
-It's not like I didn't want to.
79
00:05:36,586 --> 00:05:38,921
But we can't even pay rent on time.
80
00:05:39,005 --> 00:05:42,050
And that's why I'm working.
81
00:05:42,133 --> 00:05:44,510
For the biggest loser
from high school, at that.
82
00:05:45,303 --> 00:05:47,430
I know you're making an effort.
83
00:05:48,431 --> 00:05:50,641
But the expenses
will get bigger and bigger.
84
00:05:50,725 --> 00:05:51,809
We have to send him
85
00:05:51,893 --> 00:05:55,855
-to cram school--
-Min-ho! Let's race to the intersection!
86
00:05:55,938 --> 00:05:58,316
Ready? Get set.
87
00:05:58,399 --> 00:06:00,026
Let's…
88
00:06:00,109 --> 00:06:01,319
Not again!
89
00:06:04,113 --> 00:06:05,656
Catch me if you can!
90
00:06:05,740 --> 00:06:07,033
Wait for me.
91
00:06:08,451 --> 00:06:09,452
GEUMJE GOCHUJANG
92
00:06:09,535 --> 00:06:11,120
I knew it. My son's a genius.
93
00:06:12,955 --> 00:06:14,832
Have a good day at school.
94
00:06:15,541 --> 00:06:17,502
Remember what I told you?
95
00:06:17,585 --> 00:06:21,005
-If anyone picks a fight?
-Break their nose first.
96
00:06:21,089 --> 00:06:22,882
Geez, seriously.
97
00:06:22,965 --> 00:06:25,093
-What's wrong with you?
-What?
98
00:06:25,176 --> 00:06:26,177
Jeong-suk!
99
00:06:28,221 --> 00:06:31,057
Okay, I'll be going.
100
00:06:31,140 --> 00:06:32,600
Bye.
101
00:06:32,683 --> 00:06:34,352
-Have a good time.
-Let's go.
102
00:06:36,521 --> 00:06:39,357
Jeong-suk's the same as ever.
103
00:06:40,024 --> 00:06:43,027
Like a flower blooming in a snowstorm,
104
00:06:43,111 --> 00:06:46,239
she looks stunning
even though she's dirt poor.
105
00:06:49,325 --> 00:06:50,993
What?
106
00:06:51,077 --> 00:06:53,412
I was saying the truth!
107
00:06:56,082 --> 00:06:57,750
That little…
108
00:06:57,834 --> 00:06:58,835
WELCOME
GEUMJE ELEMENTARY SCHOOL
109
00:06:58,918 --> 00:07:00,753
-Let's go.
-Class Three, over here!
110
00:07:00,837 --> 00:07:02,171
SCHOOL ENTRANCE CEREMONY
111
00:07:02,255 --> 00:07:03,297
Children, line up.
112
00:07:03,381 --> 00:07:07,802
-My class, come with me.
-Class Three, this way.
113
00:07:09,137 --> 00:07:10,888
The one in shorts.
114
00:07:10,972 --> 00:07:13,224
I see you have only one kid.
115
00:07:13,307 --> 00:07:14,851
Yes, that's right.
116
00:07:16,394 --> 00:07:19,689
I also got emotional
when I sent my first to school.
117
00:07:19,772 --> 00:07:22,400
But with my second,
I was too busy to get emotional.
118
00:07:23,276 --> 00:07:25,903
Over there, in Class Two, that's my third.
119
00:07:25,987 --> 00:07:27,405
And look here!
120
00:07:28,865 --> 00:07:30,450
You see, I have four kids.
121
00:07:30,533 --> 00:07:31,534
I see.
122
00:07:31,617 --> 00:07:33,995
Can you put this on for me?
123
00:07:34,078 --> 00:07:36,205
What a cute baby.
124
00:07:36,289 --> 00:07:37,623
Thank you.
125
00:07:37,707 --> 00:07:38,916
Ms. Seo.
126
00:07:39,000 --> 00:07:40,293
Hello.
127
00:07:41,335 --> 00:07:44,589
You still haven't paid
for Min-ji's school milk program.
128
00:07:45,673 --> 00:07:48,050
I'll pay it tomorrow.
129
00:07:48,134 --> 00:07:51,012
All right. Please make sure
you settle up tomorrow.
130
00:07:56,142 --> 00:07:58,144
She was my second's
homeroom teacher last year.
131
00:07:58,227 --> 00:08:00,521
She's sexually frustrated for sure.
132
00:08:01,439 --> 00:08:04,150
-Pardon?
-She's a spinster.
133
00:08:04,650 --> 00:08:07,778
She treats men and women so differently.
134
00:08:07,862 --> 00:08:11,824
She's so cold and condescending with me,
135
00:08:11,908 --> 00:08:16,704
but with my husband,
she acts all coy and shy like this.
136
00:08:16,787 --> 00:08:18,748
-Oh, my.
-I'm not even joking!
137
00:08:24,003 --> 00:08:25,171
Goodness.
138
00:08:25,254 --> 00:08:28,257
-The baby pooped.
-Oh, no.
139
00:08:29,008 --> 00:08:31,260
You could say she's the lucky one though.
140
00:08:31,886 --> 00:08:34,639
She's still living that single woman life.
141
00:08:35,223 --> 00:08:37,099
-I'll see you next time.
-Sure.
142
00:08:38,017 --> 00:08:41,395
-You're so pretty.
-Thank you. Take care.
143
00:09:08,673 --> 00:09:12,385
Geez, look at you hustling.
Have a good day.
144
00:09:13,302 --> 00:09:14,971
He's always so busy.
145
00:09:18,891 --> 00:09:20,643
CHARMING HAIR SALON
146
00:09:33,864 --> 00:09:35,825
{\an8}-Goodness!
-Are you okay?
147
00:09:35,908 --> 00:09:38,411
{\an8}-Are you hurt?
-That hurts.
148
00:09:38,494 --> 00:09:40,454
-Hey, Ju-ri.
-Welcome!
149
00:09:41,080 --> 00:09:42,456
I'll be there in just a sec.
150
00:09:45,042 --> 00:09:46,294
Are you okay?
151
00:09:46,377 --> 00:09:48,337
-Help me up!
-Okay.
152
00:09:48,421 --> 00:09:50,381
-What the heck?
-Goodness.
153
00:09:52,133 --> 00:09:53,593
You're both getting perms?
154
00:09:53,676 --> 00:09:55,011
-Yes.
-That's right.
155
00:09:55,595 --> 00:09:56,971
Where's Dong-u? At school?
156
00:09:57,054 --> 00:10:00,182
Yes. He was excited
for the entrance ceremony.
157
00:10:00,266 --> 00:10:01,267
The entrance ceremony.
158
00:10:01,976 --> 00:10:02,893
Shouldn't you go?
159
00:10:02,977 --> 00:10:04,770
He said he's not a baby,
160
00:10:04,854 --> 00:10:08,024
so I should use the time to do
more perms and buy him a tasty treat.
161
00:10:08,858 --> 00:10:12,111
What a clever boy.
I wonder who he takes after.
162
00:10:12,194 --> 00:10:13,988
Rice here.
163
00:10:15,656 --> 00:10:18,659
I spilled so much of it
when I fell just now.
164
00:10:18,743 --> 00:10:20,161
That's all right.
165
00:10:20,244 --> 00:10:22,955
What's with that attitude?
166
00:10:23,039 --> 00:10:24,749
Who do you think is at fault here?
167
00:10:24,832 --> 00:10:26,083
Whose fault is it?
168
00:10:26,167 --> 00:10:27,835
Of course, it's your fault.
169
00:10:27,918 --> 00:10:28,753
What?
170
00:10:28,836 --> 00:10:34,759
I was so shocked by your racy outfit
that I crashed straight into a handcart.
171
00:10:34,842 --> 00:10:39,096
Can't you dress more respectably
when you're out in town?
172
00:10:41,807 --> 00:10:45,144
Sure thing, dear. I'll do as you say.
173
00:10:45,227 --> 00:10:46,604
"As you say, dear"…
174
00:10:47,855 --> 00:10:49,440
No!
175
00:10:49,523 --> 00:10:51,067
What do you mean, "dear"?
176
00:10:51,150 --> 00:10:53,736
You're just one of those,
what do you call them?
177
00:10:53,819 --> 00:10:55,321
-Husbandless?
-Single mom.
178
00:10:55,404 --> 00:10:56,739
Yes, you're a single mom!
179
00:10:58,491 --> 00:11:01,327
True. I'm a single mom without a husband.
180
00:11:01,410 --> 00:11:03,579
I'm not your wife or anything.
181
00:11:03,663 --> 00:11:05,873
So, why should I dress
the way you tell me to?
182
00:11:05,956 --> 00:11:07,375
What?
183
00:11:07,458 --> 00:11:10,044
Your wife has so many split ends
184
00:11:10,127 --> 00:11:13,089
but keeps her hair long
because you like it that way.
185
00:11:13,172 --> 00:11:16,425
You already have her.
So, why should I do as you say too?
186
00:11:18,052 --> 00:11:21,514
Forget it and just pay for the rice.
187
00:11:21,597 --> 00:11:22,598
All right.
188
00:11:27,019 --> 00:11:28,062
Oh, right.
189
00:11:28,646 --> 00:11:30,940
You spilled a couple of baskets of rice…
190
00:11:35,319 --> 00:11:36,320
so I'm deducting this.
191
00:11:47,748 --> 00:11:48,791
Right, the coffee.
192
00:11:49,959 --> 00:11:51,752
Two coffee, two sugar, one creamer?
193
00:11:54,672 --> 00:11:56,215
She didn't back down.
194
00:12:01,887 --> 00:12:07,601
I ate out for lunch the past few days,
and now I feel bloated.
195
00:12:07,685 --> 00:12:08,686
You know?
196
00:12:12,648 --> 00:12:14,650
-Thank you, Jeong-suk.
-No worries.
197
00:12:19,530 --> 00:12:20,531
I have to say,
198
00:12:21,740 --> 00:12:23,951
home-cooked meals are the best.
199
00:12:25,369 --> 00:12:27,121
What time will you be home tonight?
200
00:12:27,204 --> 00:12:30,207
Same time as always, I guess. Why?
201
00:12:30,291 --> 00:12:32,751
The Silence of the Lambs
is playing in Geumje.
202
00:12:32,835 --> 00:12:34,295
Perhaps we can go see it?
203
00:12:35,796 --> 00:12:37,673
The Silence of the Lambs?
204
00:12:37,756 --> 00:12:39,383
No, thanks.
205
00:12:40,092 --> 00:12:45,222
I don't like children,
and I hate baby animals even more.
206
00:12:45,306 --> 00:12:47,141
It doesn't have real lambs in it.
207
00:12:47,224 --> 00:12:51,020
In any case, I doze off
whenever I go to the movies.
208
00:12:51,103 --> 00:12:52,897
It's a waste of money.
209
00:12:52,980 --> 00:12:56,817
And if the lambs are silent,
they should be given medicine.
210
00:12:56,901 --> 00:12:59,445
People are watching them
for entertainment instead?
211
00:12:59,528 --> 00:13:01,447
How pathetic.
212
00:13:01,530 --> 00:13:02,907
I'm off.
213
00:13:08,996 --> 00:13:11,457
I can be so shortsighted at times.
214
00:13:13,375 --> 00:13:16,712
I'm sure he must be tired
from dealing with pharmacy customers.
215
00:13:17,630 --> 00:13:18,881
Don't you agree?
216
00:13:20,007 --> 00:13:22,301
Of course.
217
00:13:45,074 --> 00:13:47,368
I thought you'd stay
for a cup of tea as usual.
218
00:13:47,451 --> 00:13:51,580
Today was the first day of school,
so I want to get groceries.
219
00:13:51,664 --> 00:13:53,832
I see. Then you should go.
220
00:13:53,916 --> 00:13:54,917
Thank you.
221
00:13:56,210 --> 00:13:59,129
I'm sorry, but how about my weekly pay?
222
00:13:59,213 --> 00:14:00,548
I put it right there.
223
00:14:05,636 --> 00:14:06,929
Thank you, ma'am.
224
00:14:32,121 --> 00:14:34,665
{\an8}RETAIL PRICE
28,000 WON
225
00:14:53,100 --> 00:14:56,770
GEUMJE BUTCHER SHOP
226
00:14:59,356 --> 00:15:01,400
I'm the only one who can put up with him.
227
00:15:01,483 --> 00:15:02,610
Hello.
228
00:15:03,319 --> 00:15:04,862
It's Min-ho's mom!
229
00:15:04,945 --> 00:15:06,488
I haven't seen you in so long.
230
00:15:06,572 --> 00:15:08,699
I'll take 600 grams of ham.
231
00:15:08,782 --> 00:15:10,284
Sure.
232
00:15:12,369 --> 00:15:14,997
It's time for me to get going.
233
00:15:15,080 --> 00:15:16,749
Give me some beef bones.
234
00:15:16,832 --> 00:15:17,833
Again?
235
00:15:17,917 --> 00:15:21,295
You're feeding him
expensive bone broth for every meal!
236
00:15:21,378 --> 00:15:24,173
What's your husband
using all that energy on?
237
00:15:24,256 --> 00:15:27,051
I need bone broth to get him
at least a little bit potent.
238
00:15:28,344 --> 00:15:32,681
When he was young,
he'd have some grilled ham
239
00:15:32,765 --> 00:15:34,600
and wouldn't let me sleep a wink.
240
00:15:36,018 --> 00:15:37,937
He must've used up all his mojo then.
241
00:15:38,812 --> 00:15:40,064
You're right.
242
00:15:40,773 --> 00:15:44,318
That must be why Jeong-suk
is buying ham now.
243
00:15:44,401 --> 00:15:47,446
See? At that age,
you don't even need the ham.
244
00:15:47,529 --> 00:15:52,159
She just has to show him some of her hams,
and he should be chomping at the bit.
245
00:15:52,743 --> 00:15:55,245
Is my order ready yet?
246
00:15:55,329 --> 00:15:56,330
Just a moment.
247
00:15:57,706 --> 00:16:02,127
You even have a kid.
No need to be all serious.
248
00:16:02,211 --> 00:16:03,545
Are you that proper?
249
00:16:04,129 --> 00:16:07,800
These conversations
are what make life fun.
250
00:16:08,342 --> 00:16:10,344
Here. Thank you.
251
00:16:10,427 --> 00:16:11,553
Good bye.
252
00:16:16,725 --> 00:16:18,727
Well, now I feel embarrassed.
253
00:16:19,770 --> 00:16:21,855
She's always been like that.
254
00:16:21,939 --> 00:16:24,942
She seems like a decent person
with a bright personality,
255
00:16:25,025 --> 00:16:27,611
but she's unusually weird
about this stuff.
256
00:16:31,532 --> 00:16:33,117
My word, those jokes.
257
00:16:40,708 --> 00:16:42,209
"Monthly salary of 500,000 won"?
258
00:16:42,292 --> 00:16:43,961
LINGERIE HOME SALES
259
00:16:44,044 --> 00:16:45,462
"Set your own hours"?
260
00:16:48,507 --> 00:16:49,633
"A night of passion"…
261
00:16:50,259 --> 00:16:51,427
"Lingerie"…
262
00:16:58,392 --> 00:16:59,643
Welcome home.
263
00:17:00,728 --> 00:17:04,189
Since Min-ho started school,
I'm making bulgogi to celebrate.
264
00:17:04,898 --> 00:17:05,899
What do you think?
265
00:17:13,824 --> 00:17:14,825
Wait.
266
00:17:15,868 --> 00:17:17,077
What happened to your face?
267
00:17:17,703 --> 00:17:18,954
Did you get into a fight?
268
00:17:19,747 --> 00:17:21,331
-Yes.
-Where?
269
00:17:21,415 --> 00:17:22,833
At the factory.
270
00:17:22,916 --> 00:17:25,669
Did you get into a fight with your boss?
271
00:17:26,670 --> 00:17:30,299
He kept picking a fight with me,
so I lost it and hit him a few times.
272
00:17:30,382 --> 00:17:33,177
He said he was taking
his medical expense out of my salary.
273
00:17:33,719 --> 00:17:37,806
That's when it hit me
that he did it on purpose.
274
00:17:37,890 --> 00:17:38,807
But why…
275
00:17:41,852 --> 00:17:42,978
So,
276
00:17:44,021 --> 00:17:45,564
you won't get paid?
277
00:17:46,315 --> 00:17:47,232
I'll find another job.
278
00:17:47,316 --> 00:17:49,860
What other place in Geumje will take you?
279
00:17:49,943 --> 00:17:52,196
I know that!
280
00:17:52,279 --> 00:17:54,364
That's why I tried to suck it up,
281
00:17:54,448 --> 00:17:57,826
even though he was such an asshole.
282
00:18:01,497 --> 00:18:02,498
But still…
283
00:18:10,339 --> 00:18:12,049
RÉSUMÉ
NAME: HAN JEONG-SUK
284
00:18:14,051 --> 00:18:16,095
You're only hiring unmarried women?
285
00:18:16,929 --> 00:18:19,515
That wasn't in the job posting.
286
00:18:20,724 --> 00:18:24,478
How could you leave out
something so important?
287
00:18:26,980 --> 00:18:31,693
Well, because of the nature of the work,
we don't hire married women.
288
00:18:33,779 --> 00:18:34,905
I'm sorry.
289
00:18:37,199 --> 00:18:38,200
Thank you.
290
00:18:39,660 --> 00:18:40,911
I'll be going then.
291
00:18:52,214 --> 00:18:55,759
She had a pretty face though.
292
00:18:55,843 --> 00:18:56,844
Hey!
293
00:18:57,511 --> 00:18:59,513
I'd still take an unmarried young lady
with worse looks
294
00:19:00,180 --> 00:19:03,934
over a pretty married woman.
295
00:19:04,017 --> 00:19:05,269
That's what I'm saying.
296
00:19:06,979 --> 00:19:08,230
But…
297
00:19:08,313 --> 00:19:10,065
But what?
298
00:19:12,192 --> 00:19:14,194
I was just wondering.
299
00:19:14,278 --> 00:19:18,198
What does being married have to do
with bookkeeping at a gas station?
300
00:19:18,866 --> 00:19:22,327
It's not like married women can't
calculate receipts.
301
00:19:23,287 --> 00:19:25,289
I just don't understand.
302
00:19:29,710 --> 00:19:32,212
JOB LISTINGS
303
00:19:33,672 --> 00:19:35,048
Gosh.
304
00:19:37,634 --> 00:19:38,844
Hello.
305
00:19:40,846 --> 00:19:42,556
I'm happy to see you,
306
00:19:42,639 --> 00:19:45,184
but I would be happier
if you paid rent on time.
307
00:19:47,728 --> 00:19:51,398
I was going to pay today. Just a minute.
308
00:20:27,434 --> 00:20:28,477
Honey.
309
00:20:29,645 --> 00:20:32,731
You were waiting for me!
310
00:20:34,608 --> 00:20:37,819
Did you take the money in our savings tin?
311
00:20:38,737 --> 00:20:40,489
Yes, I spent it.
312
00:20:41,156 --> 00:20:44,243
No, not spent. Invested.
313
00:20:44,326 --> 00:20:45,494
Honey.
314
00:20:46,495 --> 00:20:48,789
That was our rent money!
315
00:20:48,872 --> 00:20:50,165
I know.
316
00:20:50,249 --> 00:20:56,171
But if my plan works out,
we'll make a year's rent worth of money.
317
00:20:56,255 --> 00:20:57,422
And if it doesn't?
318
00:20:58,548 --> 00:21:01,093
What do we tell our landlord?
319
00:21:02,469 --> 00:21:04,846
That's…
320
00:21:04,930 --> 00:21:06,306
How could you?
321
00:21:07,140 --> 00:21:09,643
-You wasted all that money.
-"Wasted"?
322
00:21:09,726 --> 00:21:13,605
Why do you think everything I do is wrong?
323
00:21:14,189 --> 00:21:16,149
-That's not it.
-Whatever.
324
00:21:16,233 --> 00:21:18,026
Everyone looks down on me.
325
00:21:19,069 --> 00:21:20,320
And you're no different.
326
00:21:27,035 --> 00:21:28,161
Honey.
327
00:22:59,377 --> 00:23:02,297
A NIGHT OF PASSION
328
00:23:37,999 --> 00:23:40,710
{\an8}FANTASY LINGERIE
EMPLOYMENT INFORMATION SESSION
329
00:23:50,303 --> 00:23:52,222
FANTASY LINGERIE
EMPLOYMENT INFORMATION SESSION
330
00:23:53,974 --> 00:23:54,891
Hey!
331
00:23:55,934 --> 00:23:57,769
Fancy seeing you here!
332
00:23:57,853 --> 00:23:59,354
Hello.
333
00:23:59,437 --> 00:24:02,274
I feel better seeing a familiar face here.
334
00:24:03,066 --> 00:24:04,067
Let's go in.
335
00:24:04,151 --> 00:24:05,694
The thing is…
336
00:24:05,777 --> 00:24:09,281
I think I should just go.
337
00:24:10,031 --> 00:24:13,201
Wait. Let's go in together.
338
00:24:13,285 --> 00:24:15,954
Not a single soul on earth
goes without underwear.
339
00:24:16,496 --> 00:24:19,374
It's no big deal.
340
00:24:19,457 --> 00:24:20,458
No.
341
00:24:20,959 --> 00:24:23,712
This is not just underwear.
342
00:24:43,440 --> 00:24:47,694
WELCOME
SALESPERSON INFORMATION SESSION
343
00:24:52,365 --> 00:24:55,827
It's not used to cover and protect.
344
00:24:59,080 --> 00:25:01,875
This underwear is meant to reveal.
345
00:25:02,792 --> 00:25:05,128
This is a lot racier than I expected.
346
00:25:10,467 --> 00:25:14,221
Most people assume
women are not interested in sex.
347
00:25:14,304 --> 00:25:15,931
That is incorrect.
348
00:25:16,514 --> 00:25:17,515
Even we women
349
00:25:17,599 --> 00:25:20,310
are interested in having
passionate sex lives,
350
00:25:20,393 --> 00:25:22,270
and we have every right to enjoy it.
351
00:25:28,902 --> 00:25:31,446
If I'd known it'd be like this,
I never would've come.
352
00:25:31,529 --> 00:25:33,323
I'll be leaving now too.
353
00:25:33,907 --> 00:25:36,409
-What? Really?
-I expected this.
354
00:25:37,160 --> 00:25:38,203
Still, how frustrating.
355
00:25:39,287 --> 00:25:43,541
I thought you'd be desperate for money.
356
00:25:44,209 --> 00:25:45,252
I guess I was wrong.
357
00:25:49,005 --> 00:25:49,923
I do need the money.
358
00:25:50,840 --> 00:25:54,761
But I can't take on just any job
just because I need money.
359
00:25:55,428 --> 00:25:57,472
This clearly throws people off.
360
00:25:58,014 --> 00:26:01,059
So, how can I sell these products
or make money?
361
00:26:01,643 --> 00:26:03,687
What if I'm confident for a good reason?
362
00:26:05,313 --> 00:26:08,608
People may find this
unfamiliar and uncomfortable at first.
363
00:26:08,692 --> 00:26:12,028
But I believe you will succeed in the end
364
00:26:13,571 --> 00:26:15,448
because I have precedents proving it.
365
00:26:20,829 --> 00:26:24,040
These are materials I collected
while running my business.
366
00:26:24,124 --> 00:26:25,458
There are precedents.
367
00:26:31,756 --> 00:26:34,467
British physician Joseph
368
00:26:34,551 --> 00:26:40,223
invented the electronic vibrator
to treat hysteria and anxiety.
369
00:26:41,141 --> 00:26:46,396
People came to realize that it could be
used for erotic purposes over the years.
370
00:26:46,479 --> 00:26:48,732
In the 1960s,
371
00:26:49,691 --> 00:26:53,069
stores in the US
began to openly sell adult toys.
372
00:26:53,737 --> 00:26:59,075
Interest in them grew,
and in 1977, Good Vibrations
,
373
00:26:59,159 --> 00:27:01,244
the first store dedicated to adult toys,
374
00:27:01,328 --> 00:27:04,664
opened in San Francisco.
375
00:27:05,915 --> 00:27:09,711
And that's when adult toys
were introduced to Korea, too.
376
00:27:15,967 --> 00:27:20,055
I was a middle-aged woman that took items
out of the US army PX to sell.
377
00:27:21,681 --> 00:27:24,601
I first encountered adult toys
through a US soldier.
378
00:27:25,602 --> 00:27:27,771
What is it?
379
00:27:54,089 --> 00:27:55,715
Geez! What is this?
380
00:27:55,799 --> 00:27:57,050
Geez.
381
00:27:58,927 --> 00:27:59,928
What do you think?
382
00:28:02,347 --> 00:28:03,348
James…
383
00:28:05,058 --> 00:28:07,435
This is a little…
384
00:28:09,979 --> 00:28:13,316
This will
absolutely make you money.
385
00:28:13,900 --> 00:28:15,819
You said you wanted to be rich.
386
00:28:20,365 --> 00:28:21,616
It'll get me rich?
387
00:28:25,829 --> 00:28:27,747
That's how I started…
388
00:28:29,499 --> 00:28:31,835
Fantasy Lingerie.
389
00:28:34,295 --> 00:28:37,132
If she started in the 60s,
390
00:28:37,215 --> 00:28:39,509
that means she's done it
for over 30 years.
391
00:28:39,592 --> 00:28:43,012
Korea may be more conservative
than other countries,
392
00:28:43,096 --> 00:28:46,266
but I took this on
because I knew there was potential.
393
00:28:47,642 --> 00:28:48,893
And?
394
00:28:53,481 --> 00:28:57,110
This is my 70-
pyeong store in Seoul.
395
00:28:58,027 --> 00:29:00,321
You may have seen it on your way in.
396
00:29:00,405 --> 00:29:03,992
-The car parked outside is mine too.
-What?
397
00:29:11,249 --> 00:29:12,959
My goodness.
398
00:29:13,877 --> 00:29:16,463
I can't believe I'm selling adult toys.
399
00:29:17,630 --> 00:29:18,882
I know, right?
400
00:29:20,842 --> 00:29:25,930
But most housewives with a child
can't even dream of making 500,000 won.
401
00:29:26,014 --> 00:29:29,392
I'd be happy
even if I couldn't make 500,000 won.
402
00:29:29,476 --> 00:29:34,689
I'd be over the moon
if I made 300,000 won.
403
00:29:34,773 --> 00:29:36,816
I wouldn't have to worry about rent.
404
00:29:37,984 --> 00:29:39,778
I could buy my son a new school bag.
405
00:29:41,112 --> 00:29:44,199
They said we have to bring
all the money from sales
406
00:29:44,282 --> 00:29:47,660
back to the office to be paid our salary.
407
00:29:47,744 --> 00:29:52,624
Yes. We don't need startup capital.
But if we can't sell, we can't get paid.
408
00:29:52,707 --> 00:29:54,709
We also can't get more products to sell.
409
00:29:56,127 --> 00:29:57,420
You think we can do this?
410
00:29:59,798 --> 00:30:01,424
We've already signed up for it.
411
00:30:02,175 --> 00:30:04,761
We have to make it work, no matter what.
412
00:30:12,060 --> 00:30:15,230
And she was acting all virtuous
before we went in there.
413
00:30:15,730 --> 00:30:16,940
Wait for me.
414
00:30:28,701 --> 00:30:32,038
Where did the roof of that car go?
415
00:30:32,705 --> 00:30:34,624
I've only seen that in the movies.
416
00:30:34,707 --> 00:30:37,460
You don't get to see
a car like that in Geumje.
417
00:30:38,086 --> 00:30:39,087
Who could that be?
418
00:31:44,402 --> 00:31:45,403
Excuse me.
419
00:31:45,486 --> 00:31:46,654
-What is it?
-What is it?
420
00:31:48,406 --> 00:31:51,242
Is there a coffee shop nearby?
421
00:31:51,326 --> 00:31:53,494
There's nothing like that here.
422
00:31:53,578 --> 00:31:57,415
There's Black Teahouse down that way.
It's the only one we have.
423
00:31:57,498 --> 00:31:58,374
"Black Teahouse"?
424
00:31:58,458 --> 00:32:02,378
Or you can have coffee
from our vending machine.
425
00:32:02,462 --> 00:32:06,341
You don't seem to be from around here.
You can sit and chat away with us.
426
00:32:06,424 --> 00:32:09,510
We have plenty of rice cakes
that we can share with you too.
427
00:32:10,428 --> 00:32:12,805
No, thank you.
428
00:32:12,889 --> 00:32:14,766
Goodness!
429
00:32:14,849 --> 00:32:18,728
Don't turn us down like that,
and sit for a minute.
430
00:32:18,811 --> 00:32:20,104
No, it's all right.
431
00:32:20,188 --> 00:32:22,148
It's really all right. Pardon me.
432
00:32:26,653 --> 00:32:30,365
Maybe I should've grabbed him, not you.
433
00:32:34,911 --> 00:32:36,329
Where should I do the sales?
434
00:32:37,330 --> 00:32:39,165
A big house would be ideal.
435
00:33:01,104 --> 00:33:02,397
Jeong-suk.
436
00:33:02,480 --> 00:33:05,400
Could you iron my husband's shirts?
437
00:33:05,483 --> 00:33:07,360
He has an important meeting this weekend.
438
00:33:08,111 --> 00:33:10,571
-Plans?
-The Royal Club.
439
00:33:11,948 --> 00:33:15,368
You know that my husband
wants to expand the pharmacy, right?
440
00:33:15,451 --> 00:33:19,831
Yes. He said he liked a spot
near the movie theater.
441
00:33:21,124 --> 00:33:23,459
The owner of that building
is the club chairman.
442
00:33:23,543 --> 00:33:26,170
-The real estate agent's husband.
-I see.
443
00:33:26,254 --> 00:33:30,383
At first, they said no.
But I think they're warming up to him.
444
00:33:30,466 --> 00:33:31,759
What a relief.
445
00:33:32,468 --> 00:33:38,057
If all this goes well,
I'm hoping to increase your hours.
446
00:33:39,142 --> 00:33:40,226
I see.
447
00:33:41,936 --> 00:33:43,730
Ma'am.
448
00:33:44,355 --> 00:33:49,027
-I started another side job.
-Another job?
449
00:33:49,110 --> 00:33:52,655
Yes. I'm exploring home sales.
450
00:33:53,823 --> 00:33:56,868
Where you go to people's homes
and sell products?
451
00:33:57,660 --> 00:33:58,745
Yes.
452
00:34:02,165 --> 00:34:03,207
But
453
00:34:04,083 --> 00:34:07,128
I don't know a lot of people.
454
00:34:07,795 --> 00:34:10,173
And my place isn't fit
for selling stuff at.
455
00:34:11,299 --> 00:34:15,011
Could I possibly use your home?
456
00:34:15,094 --> 00:34:17,680
I'll pay an hourly fee for its use.
457
00:34:17,764 --> 00:34:18,973
I'll also give you a gift.
458
00:34:21,225 --> 00:34:24,687
It's you. Of course, I'll help.
459
00:34:27,690 --> 00:34:30,568
But what are you selling?
460
00:34:31,110 --> 00:34:32,779
Makeup? Pots?
461
00:34:34,947 --> 00:34:35,990
Well…
462
00:34:40,411 --> 00:34:43,790
I understand that you're shocked.
463
00:34:43,873 --> 00:34:47,168
But it will be a new experience,
and it'll be fun too.
464
00:34:47,251 --> 00:34:48,419
Jeong-suk.
465
00:34:48,961 --> 00:34:52,381
As you know, I'm not that uptight.
466
00:34:52,882 --> 00:34:55,218
-Of course, you're not!
-But…
467
00:34:57,512 --> 00:34:59,263
I'm not that open-minded either.
468
00:35:24,038 --> 00:35:27,458
Are you really
from Seoul Gangnam Police Station?
469
00:35:27,542 --> 00:35:28,543
Yes.
470
00:35:29,127 --> 00:35:32,004
You studied in the US through high school
471
00:35:32,088 --> 00:35:33,589
then went to the police academy.
472
00:35:33,673 --> 00:35:36,300
You're overqualified.
473
00:35:36,384 --> 00:35:39,470
You're too big a fish
for our small country pond.
474
00:35:39,971 --> 00:35:43,349
Why are you in a place like this?
475
00:35:43,432 --> 00:35:45,184
Do you have a connection here?
476
00:35:45,268 --> 00:35:48,980
No, it's just that it looks
like a good place to live.
477
00:35:49,063 --> 00:35:50,523
I see.
478
00:35:50,606 --> 00:35:53,025
You're right about that.
479
00:35:54,318 --> 00:35:57,613
There's not much crime
out here in the boondocks.
480
00:35:57,697 --> 00:36:01,534
The people are very different
from the ones in Seoul though.
481
00:36:01,617 --> 00:36:05,121
-They're simple country folk.
-Is that right?
482
00:36:05,204 --> 00:36:06,747
You still have to watch yourself.
483
00:36:07,373 --> 00:36:09,458
If you talk too fast
484
00:36:09,542 --> 00:36:12,753
and people think you're rude,
it'll be hard for you.
485
00:36:12,837 --> 00:36:14,088
Greet people properly.
486
00:36:14,172 --> 00:36:16,382
If people ask for small favors, do them.
487
00:36:16,924 --> 00:36:17,925
That's right.
488
00:36:18,009 --> 00:36:23,472
Detective Na, you've been here
the longest, so teach him the ropes.
489
00:36:23,556 --> 00:36:26,767
It's going to be hard to teach
without knowing anything though.
490
00:36:26,851 --> 00:36:28,227
Don't just puff yourself up.
491
00:36:28,311 --> 00:36:31,814
I would never do that.
And with so few junior colleagues?
492
00:36:32,481 --> 00:36:34,400
I'll treat him very well.
493
00:36:36,068 --> 00:36:38,613
Why are you getting up so suddenly?
494
00:36:38,696 --> 00:36:40,740
Were you not finished talking?
495
00:36:40,823 --> 00:36:44,869
I guess we were more or less done.
But that surprised me.
496
00:36:47,079 --> 00:36:50,708
Since you're here, let's have lunch.
497
00:36:50,791 --> 00:36:53,336
You know Geumje's gochujang is famous,
right?
498
00:36:53,920 --> 00:36:57,215
I'll take you out
for pork sautéed in gochujang.
499
00:36:58,257 --> 00:37:01,219
I already had lunch.
500
00:37:02,386 --> 00:37:03,554
But it's not even 11 a.m.
501
00:37:03,638 --> 00:37:05,556
I have early lunches.
502
00:37:05,640 --> 00:37:08,434
Tomorrow's my first day of work,
so I'll head home now.
503
00:37:09,018 --> 00:37:10,019
Take care.
504
00:37:12,563 --> 00:37:13,564
Damn.
505
00:37:15,900 --> 00:37:19,862
He just lied to us
to get out of lunch, right?
506
00:37:19,946 --> 00:37:24,200
You can tell he doesn't want
to spend time with us.
507
00:37:24,283 --> 00:37:25,451
GEUMJE POLICE STATION
508
00:37:25,534 --> 00:37:28,079
SAFE CITIZENS!
GEUMJE, A NICE TOWN TO LIVE IN
509
00:37:39,423 --> 00:37:44,720
AERIAL VIEW OF GEUMJE-GUN
510
00:37:49,600 --> 00:37:52,144
A new experience? Fun?
511
00:37:55,648 --> 00:37:57,984
Is she saying I look bored?
512
00:38:02,488 --> 00:38:03,322
There.
513
00:38:13,499 --> 00:38:15,459
I hope he comes before it gets cold.
514
00:38:25,428 --> 00:38:26,429
Ding!
515
00:38:28,848 --> 00:38:29,849
Ding!
516
00:38:32,393 --> 00:38:35,563
-
Sit down. Sit!
-
Okay.
517
00:38:45,156 --> 00:38:48,409
Why did you turn the lights off?
I wasn't even home yet.
518
00:38:57,126 --> 00:38:59,211
Are you sleeping or just pretending to?
519
00:39:10,890 --> 00:39:14,143
It's hot. I almost burned my hand.
520
00:39:14,894 --> 00:39:17,396
Wake up, honey.
521
00:39:17,480 --> 00:39:19,899
Open your eyes. I know you're awake.
522
00:39:20,733 --> 00:39:24,737
I just met with Chairman Eom.
523
00:39:25,863 --> 00:39:29,575
Why didn't you call to say you'd be late?
I'd had dinner ready.
524
00:39:29,658 --> 00:39:32,244
That's not important right now.
525
00:39:32,328 --> 00:39:38,292
Today, it was as if we were
about to seal the deal.
526
00:39:39,960 --> 00:39:45,132
Even if he's a huge pain in the ass,
it's worth keeping Dae-geun around.
527
00:39:47,343 --> 00:39:48,469
That's great.
528
00:39:49,387 --> 00:39:50,846
Why so cold?
529
00:39:51,972 --> 00:39:53,391
Am I wrong?
530
00:39:53,474 --> 00:39:58,396
I'm always trying hard,
and you don't seem to care.
531
00:39:59,063 --> 00:40:01,774
-What?
-You could've supported me a little.
532
00:40:02,483 --> 00:40:04,485
If you'd gotten close
with Chairman Eom's wife
533
00:40:04,568 --> 00:40:07,154
and smoothed the way, it would've helped.
534
00:40:07,238 --> 00:40:10,199
But you built walls, keeping everyone out.
535
00:40:10,282 --> 00:40:13,744
I'm the only one begging, pleading
and fighting the fight alone.
536
00:40:15,996 --> 00:40:20,209
You used to say I was better
than the gossips wagging their tongues.
537
00:40:20,292 --> 00:40:23,546
And now you talk back to me?
538
00:40:24,547 --> 00:40:29,718
If the times are changing,
you have to adapt.
539
00:40:29,802 --> 00:40:32,471
It'd be great if you were
a modern, liberal woman
540
00:40:33,264 --> 00:40:37,226
who goes out
and finds hobbies to do with friends.
541
00:40:39,019 --> 00:40:40,771
It's too bad.
542
00:40:43,691 --> 00:40:46,235
Anyway, I'm going to wash up.
543
00:40:47,194 --> 00:40:48,654
Make me some honey tea.
544
00:40:49,405 --> 00:40:52,950
The house is too freaking clean.
545
00:40:53,033 --> 00:40:55,202
Is cleaning your only passion?
546
00:41:05,087 --> 00:41:06,172
"Adapt"?
547
00:41:06,755 --> 00:41:08,257
"Find a hobby"?
548
00:41:09,592 --> 00:41:10,801
"A modern woman"?
549
00:41:20,394 --> 00:41:25,524
Seong-su knocked all three flat
for harassing Jeong-suk.
550
00:41:26,192 --> 00:41:28,944
It was four of them, including Chang-sik.
551
00:41:29,028 --> 00:41:30,571
You're right.
552
00:41:31,113 --> 00:41:32,114
What is this?
553
00:41:32,198 --> 00:41:35,159
You only ever talk about
when you were the Three Musketeers.
554
00:41:35,951 --> 00:41:38,162
Talk about something I know
555
00:41:38,245 --> 00:41:40,748
so high school transfers
won't feel left out.
556
00:41:40,831 --> 00:41:42,249
Right, Jeong-suk?
557
00:41:45,544 --> 00:41:46,795
Hey, Han Jeong-suk!
558
00:41:49,757 --> 00:41:50,591
What?
559
00:41:50,674 --> 00:41:52,676
Don't worry, Jeong-suk.
560
00:41:52,760 --> 00:41:55,346
I've asked a bunch
of places to hire Seong-su.
561
00:42:00,309 --> 00:42:01,477
I'm not worried.
562
00:42:02,186 --> 00:42:03,896
I'm sure he'll figure it out.
563
00:42:08,984 --> 00:42:09,985
What?
564
00:42:10,069 --> 00:42:11,445
-Let me get that.
-Yeah.
565
00:42:14,281 --> 00:42:15,449
Drink up, buddy.
566
00:42:19,328 --> 00:42:20,663
Hello?
567
00:42:20,746 --> 00:42:22,289
It's me.
568
00:42:22,373 --> 00:42:24,291
I'll get straight to the point.
569
00:42:25,209 --> 00:42:28,087
About the home sales thing,
570
00:42:29,797 --> 00:42:31,090
let's do it at my house.
571
00:42:31,674 --> 00:42:32,716
Pardon?
572
00:42:35,427 --> 00:42:38,097
Are you sure?
573
00:42:39,014 --> 00:42:43,811
As you know, I don't know
a lot of people, but I'll ask around.
574
00:42:47,064 --> 00:42:48,941
Thank you so much.
575
00:42:50,234 --> 00:42:52,152
I know this was a hard decision.
576
00:42:54,238 --> 00:42:56,115
-
I…
-Honey!
577
00:42:58,534 --> 00:43:00,578
We're out of face soap!
578
00:43:02,496 --> 00:43:03,914
I'll get you some.
579
00:43:20,556 --> 00:43:25,561
CHARMING HAIR SALON
580
00:43:33,694 --> 00:43:34,820
Welcome.
581
00:43:41,785 --> 00:43:42,995
You must be new here.
582
00:43:43,829 --> 00:43:44,955
You can sit here.
583
00:43:45,831 --> 00:43:46,832
All right.
584
00:43:58,677 --> 00:43:59,928
What style do you want?
585
00:44:01,347 --> 00:44:02,348
I'm not sure.
586
00:44:03,307 --> 00:44:05,100
I don't have anything in mind.
587
00:44:05,851 --> 00:44:08,937
Could you recommend something?
I have a meeting tonight.
588
00:44:09,521 --> 00:44:11,023
I see.
589
00:44:11,106 --> 00:44:14,777
If you tell me what kind of meeting it is,
it'll help me pick out a style.
590
00:44:16,612 --> 00:44:22,076
My friend is selling lingerie
at a sales event at my house.
591
00:44:22,159 --> 00:44:23,994
That sounds fun.
592
00:44:24,078 --> 00:44:25,954
Can I come too?
593
00:44:26,038 --> 00:44:26,872
Would you?
594
00:44:26,955 --> 00:44:29,708
For us, the more the merrier.
595
00:44:29,792 --> 00:44:31,168
That's an okay from you!
596
00:44:31,251 --> 00:44:35,547
There's a perm that would be perfect.
Shall I?
597
00:44:36,840 --> 00:44:38,759
Yes, please.
598
00:44:44,223 --> 00:44:45,391
Ms. Lee.
599
00:44:45,933 --> 00:44:47,893
-Welcome.
-Hello.
600
00:44:49,353 --> 00:44:51,397
Well, now.
601
00:44:52,439 --> 00:44:55,067
It's been long since I got my hair done.
602
00:44:57,319 --> 00:45:00,781
Look who it is.
Fancy seeing you here, Geum-hui.
603
00:45:01,573 --> 00:45:03,617
Do you know each other?
604
00:45:04,660 --> 00:45:09,331
My husband is the Royal Club chairman.
605
00:45:09,415 --> 00:45:15,003
Her husband is
one of the countless club members.
606
00:45:16,964 --> 00:45:18,757
What are you doing to your hair?
607
00:45:20,092 --> 00:45:21,510
A perm.
608
00:45:21,593 --> 00:45:23,011
You? Geum-hui?
609
00:45:23,095 --> 00:45:24,763
That's unexpected.
610
00:45:25,472 --> 00:45:26,473
Why?
611
00:45:27,433 --> 00:45:28,725
Are you copying me?
612
00:45:29,351 --> 00:45:30,185
Excuse me?
613
00:45:30,269 --> 00:45:33,397
This perm only looks good
614
00:45:33,480 --> 00:45:34,857
because it's on me.
615
00:45:35,441 --> 00:45:38,318
If you just copy me blindly,
616
00:45:38,402 --> 00:45:41,905
it will look very different,
so you'll get disappointed.
617
00:45:45,826 --> 00:45:51,415
Since you two know each other,
you should come to her house tonight too.
618
00:45:51,498 --> 00:45:53,041
She's hosting a lingerie sale.
619
00:45:53,125 --> 00:45:55,461
-No, but that's--
-Lingerie?
620
00:45:55,544 --> 00:45:57,296
That's too bad.
621
00:45:57,379 --> 00:46:00,257
My daughter's coming from Seoul
and I have errands to run.
622
00:46:00,340 --> 00:46:02,092
I'm just too busy.
623
00:46:02,176 --> 00:46:05,512
Really? What a shame.
624
00:46:07,181 --> 00:46:08,849
Can you touch up this part?
625
00:46:38,295 --> 00:46:40,380
-What happened?
-Tell me everything.
626
00:46:40,464 --> 00:46:41,924
I'm finally going to sell.
627
00:46:43,425 --> 00:46:45,636
What is it? Spill it!
628
00:46:45,719 --> 00:46:47,429
So, what happened with Hyeon-su?
629
00:46:47,513 --> 00:46:49,264
I'll see him.
630
00:46:49,348 --> 00:46:51,350
You'll be dating? No way!
631
00:46:51,433 --> 00:46:54,561
-Must be nice to be young.
-Weren't you dating Yeong-man?
632
00:46:54,645 --> 00:46:55,896
-No.
-Yeong-man?
633
00:47:14,164 --> 00:47:15,874
Just a moment, sir!
634
00:47:17,709 --> 00:47:18,544
Ma'am.
635
00:47:18,627 --> 00:47:20,212
It's so heavy.
636
00:47:20,295 --> 00:47:21,713
Be careful.
637
00:47:21,797 --> 00:47:23,340
-Thank you.
-Just a moment!
638
00:47:23,423 --> 00:47:24,800
Here, sit down.
639
00:47:24,883 --> 00:47:26,843
-Are you getting off or what?
-Yes, I am!
640
00:47:26,927 --> 00:47:29,221
-The bus is leaving.
-I'm getting off!
641
00:47:29,304 --> 00:47:31,223
-Thank you.
-No problem.
642
00:47:43,610 --> 00:47:45,112
Wait, no!
643
00:47:45,195 --> 00:47:46,863
Stop!
644
00:47:46,947 --> 00:47:48,240
Sir!
645
00:47:48,323 --> 00:47:52,911
What am I going to do?
646
00:47:54,955 --> 00:47:56,248
Excuse me!
647
00:47:56,873 --> 00:47:58,000
Excuse me!
648
00:47:58,083 --> 00:48:00,210
Excuse me!
649
00:48:00,294 --> 00:48:02,838
I left something on that bus.
650
00:48:02,921 --> 00:48:04,673
It's very important to me.
651
00:48:06,341 --> 00:48:08,719
I'm sorry, I'm busy. As you can see--
652
00:48:08,802 --> 00:48:10,470
Please help me!
653
00:48:10,554 --> 00:48:14,391
It's my last hope. Please!
654
00:48:14,474 --> 00:48:15,517
What should I do?
655
00:48:16,560 --> 00:48:18,687
Please! Help me!
656
00:48:32,284 --> 00:48:33,368
Gosh.
657
00:48:46,173 --> 00:48:47,299
-That bus?
-Yes.
658
00:48:47,382 --> 00:48:48,634
My goodness.
659
00:49:06,818 --> 00:49:08,236
Mister!
660
00:49:09,029 --> 00:49:10,697
I'm sorry.
661
00:49:10,781 --> 00:49:12,282
I'm so sorry.
662
00:49:12,366 --> 00:49:14,576
I'm sorry! Thank you!
663
00:49:28,256 --> 00:49:29,883
I found it!
664
00:49:48,527 --> 00:49:49,903
What the heck?
665
00:49:49,986 --> 00:49:52,072
What is happening to me?
666
00:49:54,157 --> 00:49:55,742
Oh, dear.
667
00:49:56,618 --> 00:49:57,828
What's this?
668
00:50:08,672 --> 00:50:11,383
So, this is your last hope?
669
00:50:17,723 --> 00:50:18,724
Yes.
670
00:50:19,725 --> 00:50:22,394
I don't have time to explain.
671
00:50:25,439 --> 00:50:27,607
But yes, this is my last hope.
672
00:50:28,233 --> 00:50:30,193
Anyway, thank you so much.
673
00:50:30,777 --> 00:50:31,945
Thank you!
674
00:50:32,654 --> 00:50:34,030
Thank you so much!
675
00:50:35,031 --> 00:50:35,991
Thanks!
676
00:50:39,911 --> 00:50:41,329
Simple country folk, huh?
677
00:50:49,796 --> 00:50:50,797
Jeong-suk.
678
00:50:50,881 --> 00:50:53,467
I'm so sorry I'm late.
679
00:50:53,550 --> 00:50:54,968
That's not the issue here.
680
00:50:55,969 --> 00:50:57,262
She said she wasn't coming,
681
00:50:57,888 --> 00:50:59,556
but the club chairman's wife came.
682
00:50:59,639 --> 00:51:01,808
-What?
-It's pretty.
683
00:51:02,517 --> 00:51:06,772
Well, this house is
smaller than I thought.
684
00:51:07,939 --> 00:51:10,650
-Yes, it's small.
-Look at this.
685
00:51:10,734 --> 00:51:14,237
Seo-yeon is here too.
We went to the same school.
686
00:51:14,905 --> 00:51:17,741
Is her daughter
that's visiting from Seoul your friend?
687
00:51:19,326 --> 00:51:22,621
We're obviously doomed
now that she's here.
688
00:51:24,289 --> 00:51:27,584
Can we just stick to underwear for today?
689
00:51:30,420 --> 00:51:32,714
If we're going to do it,
we have to go all the way.
690
00:51:33,340 --> 00:51:35,634
I practiced a lot last night.
691
00:51:35,717 --> 00:51:38,386
I'll explain well
so they don't feel uncomfortable.
692
00:51:39,137 --> 00:51:40,764
Don't worry too much.
693
00:51:43,183 --> 00:51:44,309
Jeong-suk.
694
00:51:45,852 --> 00:51:47,187
Your hands are trembling.
695
00:51:47,813 --> 00:51:49,105
What's wrong with me?
696
00:51:54,069 --> 00:51:57,531
There's only Wangbangul Underwear
in this town.
697
00:51:57,614 --> 00:52:00,116
-American lingerie! I can't wait.
-Me too.
698
00:52:00,700 --> 00:52:02,035
When are we getting started?
699
00:52:02,118 --> 00:52:03,328
Beats me.
700
00:52:03,411 --> 00:52:06,206
She had us all come
and is wasting our time now.
701
00:52:06,832 --> 00:52:08,542
They're coming soon.
702
00:52:08,625 --> 00:52:10,377
-Shall we?
-Yes.
703
00:52:31,690 --> 00:52:33,108
It's delicious.
704
00:52:36,736 --> 00:52:37,863
Sorry. Just a sec.
705
00:52:38,405 --> 00:52:40,365
Is that you, Jeong-suk?
706
00:52:43,326 --> 00:52:44,160
Hi, Seo-yeon.
707
00:52:45,245 --> 00:52:49,374
So you're the one selling underwear?
708
00:52:50,500 --> 00:52:55,922
What an unexpected twist
for someone as proper as you.
709
00:52:56,590 --> 00:52:59,050
Proper people still wear underwear.
710
00:52:59,134 --> 00:53:02,220
I'm sure she's here
to sell underwear as proper as she is.
711
00:53:03,346 --> 00:53:07,225
Fine. Let's take a look
at some very proper undies then.
712
00:53:07,309 --> 00:53:08,476
-Yes, let's go.
-Right.
713
00:53:08,560 --> 00:53:10,020
Quick, show us!
714
00:53:10,103 --> 00:53:11,354
That's right. Go ahead!
715
00:53:11,438 --> 00:53:14,024
-Yes, let's see them.
-Yes.
716
00:53:14,107 --> 00:53:15,400
Let's take a look.
717
00:53:15,483 --> 00:53:16,651
All right.
718
00:53:24,576 --> 00:53:26,328
-What?
-What are those?
719
00:53:44,012 --> 00:53:45,805
-What is all this?
-What?
720
00:53:45,889 --> 00:53:49,392
Heavens! What is all this?
721
00:53:50,018 --> 00:53:52,979
I was going to buy panties
to cover up my belly fat.
722
00:53:53,688 --> 00:53:56,566
This is entirely see-through,
like a mosquito net.
723
00:53:56,650 --> 00:53:59,444
-When would you wear this?
-What the…
724
00:53:59,527 --> 00:54:03,156
It's always the quiet ones
who are the wildest.
725
00:54:03,239 --> 00:54:07,285
She's never even laughed at a dirty joke,
but she's selling this stuff?
726
00:54:08,370 --> 00:54:11,665
This is pretty!
727
00:54:11,748 --> 00:54:14,209
-So she sells necklaces too?
-It's pretty.
728
00:54:14,292 --> 00:54:16,544
-A necklace.
-Is this how you wear it?
729
00:54:16,628 --> 00:54:18,505
That looks nice.
730
00:54:18,588 --> 00:54:20,215
That's not a necklace.
731
00:54:20,799 --> 00:54:21,800
What?
732
00:54:23,301 --> 00:54:24,427
It's underwear.
733
00:54:25,136 --> 00:54:26,388
-What?
-What?
734
00:54:26,471 --> 00:54:28,473
-Heavens!
-Oh, my!
735
00:54:28,556 --> 00:54:30,809
If this is a pair of panties…
736
00:54:30,892 --> 00:54:33,728
Wait. Which side is the front?
737
00:54:33,812 --> 00:54:35,814
Yes, that's the front.
738
00:54:35,897 --> 00:54:37,816
My word.
739
00:54:37,899 --> 00:54:39,234
Wait a minute.
740
00:54:39,734 --> 00:54:43,571
This one must be defective.
741
00:54:44,155 --> 00:54:46,574
The seams are missing from the bottom.
742
00:54:46,658 --> 00:54:47,951
Right.
743
00:54:48,034 --> 00:54:50,453
That's how it's supposed to be.
744
00:54:51,496 --> 00:54:53,331
There's supposed to be no bottom?
745
00:54:55,667 --> 00:54:56,876
But why?
746
00:54:58,378 --> 00:54:59,212
That's…
747
00:55:02,757 --> 00:55:05,301
How should I put this?
748
00:55:08,972 --> 00:55:10,932
Well, you know
749
00:55:11,016 --> 00:55:14,686
there are some stores
keeping their doors wide open?
750
00:55:14,769 --> 00:55:16,312
Why do you think they do that?
751
00:55:16,396 --> 00:55:20,942
Because it's a pain
to open the door every time.
752
00:55:21,026 --> 00:55:23,236
It's for people to get in and out easily.
753
00:55:23,319 --> 00:55:25,822
That's exactly it! Easy access.
754
00:55:26,906 --> 00:55:28,491
Easy access for what?
755
00:55:29,325 --> 00:55:30,452
You know, the thing.
756
00:55:31,286 --> 00:55:32,996
The thing…
757
00:55:33,079 --> 00:55:35,540
This is insane.
758
00:55:35,623 --> 00:55:36,833
My gosh.
759
00:55:37,542 --> 00:55:39,419
Am I dreaming right now?
760
00:55:39,502 --> 00:55:41,421
What the hell is going on?
761
00:55:42,005 --> 00:55:45,258
I'm so shocked. My heart.
762
00:55:46,426 --> 00:55:48,344
I understand that you must be shocked.
763
00:55:48,428 --> 00:55:50,388
I was shocked at first too.
764
00:55:50,472 --> 00:55:51,931
-But--
-Geum-hui.
765
00:55:52,766 --> 00:55:55,226
Did you know about this?
766
00:55:55,310 --> 00:55:56,436
You didn't know, right?
767
00:55:56,519 --> 00:55:58,730
You were conned by that woman, right?
768
00:55:59,272 --> 00:56:05,153
You're not the kind of woman
to be tempted by such vulgar things.
769
00:56:05,737 --> 00:56:09,032
I majored
in English literature in college.
770
00:56:10,158 --> 00:56:13,995
Why is she bringing up college
all of a sudden?
771
00:56:14,079 --> 00:56:16,915
It's not like the rest of us didn't go.
772
00:56:16,998 --> 00:56:18,541
Mom, you never went.
773
00:56:18,625 --> 00:56:19,793
Shush.
774
00:56:19,876 --> 00:56:21,377
That's not what I mean.
775
00:56:21,461 --> 00:56:25,256
Maybe it's because I consumed
so many books and movies in English.
776
00:56:25,340 --> 00:56:27,217
I wasn't very shocked by this.
777
00:56:28,051 --> 00:56:30,303
I'm just not that uptight.
778
00:56:31,387 --> 00:56:36,851
These days, there are many movies
that turned eroticism to art.
779
00:56:37,685 --> 00:56:39,395
Like
Lady Chatterley's Lover.
780
00:56:40,063 --> 00:56:41,147
Right.
781
00:56:41,731 --> 00:56:43,483
The Lady Chattering thing.
782
00:56:43,566 --> 00:56:45,360
-Oh, right.
-Right.
783
00:56:45,443 --> 00:56:50,073
I guess that's in style at the moment.
784
00:56:50,156 --> 00:56:53,368
I'm sure those of you
who don't read novels or watch movies
785
00:56:53,451 --> 00:56:56,246
might've been a little shocked.
786
00:57:00,208 --> 00:57:02,418
-I didn't think of that.
-True.
787
00:57:05,755 --> 00:57:06,756
CHILI PEPPER
788
00:57:06,840 --> 00:57:09,634
What? You gave Seung-tak
money for an investment?
789
00:57:10,635 --> 00:57:12,053
Why would you trust him?
790
00:57:12,720 --> 00:57:14,973
His father's the head of the town.
791
00:57:15,056 --> 00:57:17,183
You really think he'd scam me?
792
00:57:17,267 --> 00:57:19,853
It doesn't matter if his dad
or his granddad is town chief.
793
00:57:19,936 --> 00:57:23,231
He was kicked out of his family long ago.
794
00:57:24,274 --> 00:57:26,651
Why didn't you ask me first?
795
00:57:26,734 --> 00:57:28,111
So, what?
796
00:57:28,820 --> 00:57:31,656
It's not like we know
how it will turn out.
797
00:57:34,909 --> 00:57:35,994
You're impossible.
798
00:57:42,459 --> 00:57:46,045
This is fun, but there's not much variety.
799
00:57:46,129 --> 00:57:47,714
Is this all you have?
800
00:57:48,298 --> 00:57:52,552
I mean, I don't really see
anything I want to buy.
801
00:57:53,178 --> 00:57:57,223
I have products I haven't shown you yet.
802
00:57:58,224 --> 00:58:00,977
This is the main event.
803
00:58:04,272 --> 00:58:06,065
There's nothing in my size.
804
00:58:06,149 --> 00:58:08,276
-That's the thing.
-It has to fit perfectly.
805
00:58:08,359 --> 00:58:09,611
-Right.
-I agree.
806
00:58:09,694 --> 00:58:11,821
There aren't enough sizes.
807
00:58:11,905 --> 00:58:13,907
What if it was made wrong?
808
00:58:14,991 --> 00:58:16,117
This is it.
809
00:58:19,120 --> 00:58:20,705
What is that?
810
00:58:20,788 --> 00:58:22,290
Is it a mic?
811
00:58:22,373 --> 00:58:24,167
But there's no cord.
812
00:58:24,250 --> 00:58:27,462
It's a pestle to grind garlic.
813
00:58:27,545 --> 00:58:29,923
-I see.
-So that's it.
814
00:58:30,006 --> 00:58:34,761
That's not what it is.
It's like a kind of massager.
815
00:58:34,844 --> 00:58:39,724
You press it against your face
and massage it like this?
816
00:58:39,807 --> 00:58:41,809
-That exists.
-I've seen that before.
817
00:58:41,893 --> 00:58:43,978
It's not for your face.
818
00:58:44,062 --> 00:58:45,480
Then what is it for?
819
00:58:46,064 --> 00:58:47,524
So it's for the shoulders.
820
00:58:47,607 --> 00:58:50,026
-Right.
-That must be it.
821
00:58:51,611 --> 00:58:53,696
What is it? Tell us!
822
00:58:54,489 --> 00:58:56,366
Why won't they say it out loud?
823
00:58:56,449 --> 00:58:58,576
-What?
-Why? What is it?
824
00:58:58,660 --> 00:59:01,996
-What is it? What?
-That gave me a heart attack.
825
00:59:03,748 --> 00:59:04,749
What did you say?
826
00:59:04,832 --> 00:59:06,251
Put that away right now!
827
00:59:07,460 --> 00:59:09,212
-Gosh!
-Oh, my!
828
00:59:16,135 --> 00:59:19,430
What a bizarre-looking thing.
829
00:59:20,557 --> 00:59:21,641
What does this do?
830
00:59:22,559 --> 00:59:24,102
-My goodness!
-Heavens!
831
00:59:35,196 --> 00:59:37,740
Why did you give it to me?
832
00:59:46,541 --> 00:59:47,667
My goodness.
833
00:59:52,005 --> 00:59:53,339
You must all be shocked.
834
01:00:09,939 --> 01:00:11,983
I told you to just leave it.
835
01:00:12,900 --> 01:00:14,736
Of course, I should clean up.
836
01:00:14,819 --> 01:00:18,823
We didn't sell anything.
What will we do with all those things?
837
01:00:24,537 --> 01:00:25,538
Jeong-suk.
838
01:00:26,706 --> 01:00:28,082
That machine…
839
01:00:30,084 --> 01:00:31,919
-I'll take one.
-What?
840
01:00:35,048 --> 01:00:36,507
You will?
841
01:00:36,591 --> 01:00:37,634
Yes.
842
01:00:38,676 --> 01:00:39,761
That's great!
843
01:00:41,387 --> 01:00:43,181
I'm so torn.
844
01:00:43,264 --> 01:00:45,016
Which one looks better on me?
845
01:00:45,099 --> 01:00:47,435
This one's cute sexy.
846
01:00:47,518 --> 01:00:50,730
This is more spicy sexy.
847
01:00:52,023 --> 01:00:54,359
To go with your vibe…
848
01:00:56,444 --> 01:00:59,989
Who's that? It's not time
for my husband to come home yet.
849
01:01:03,785 --> 01:01:04,911
Who is it?
850
01:01:05,495 --> 01:01:06,704
This is the police.
851
01:01:07,747 --> 01:01:08,915
The police?
852
01:01:18,591 --> 01:01:19,467
Hello.
853
01:01:19,550 --> 01:01:22,220
I'm Kim Do-hyeon, a new detective here.
854
01:01:23,471 --> 01:01:26,182
-Are you the owner of this house?
-Yes, I am.
855
01:01:26,265 --> 01:01:31,521
-Well…
-We got a report that this is a brothel.
856
01:01:32,480 --> 01:01:34,232
That's outrageous!
857
01:01:36,401 --> 01:01:37,610
-Hey.
-Hey.
858
01:01:38,111 --> 01:01:40,071
You're a police officer?
859
01:01:40,154 --> 01:01:41,698
You two know each other?
860
01:01:42,490 --> 01:01:44,492
No, but earlier today--
861
01:01:44,575 --> 01:01:46,744
Brothel? That's ridiculous!
862
01:01:46,828 --> 01:01:47,912
That's right.
863
01:01:47,995 --> 01:01:50,081
Who filed such an absurd complaint?
864
01:01:50,665 --> 01:01:52,834
It must be my mother.
865
01:01:53,418 --> 01:01:55,169
There are only women here.
866
01:01:55,253 --> 01:02:00,091
We got a report that you were using
lewd tools to engage in prostitution.
867
01:02:00,174 --> 01:02:02,218
We'll examine the scene first.
868
01:02:02,301 --> 01:02:05,513
If there's no problem,
continue with your business.
869
01:02:08,141 --> 01:02:09,434
What's wrong with you?
870
01:02:10,518 --> 01:02:11,894
I'll just take a look.
871
01:02:12,562 --> 01:02:14,188
Excuse me, sir.
872
01:02:17,859 --> 01:02:19,026
-Let's see.
-Sir…
873
01:02:20,027 --> 01:02:21,154
-Well…
-Open the door.
874
01:02:21,237 --> 01:02:23,197
Here, come in.
875
01:02:23,281 --> 01:02:24,741
Just a quick look around.
876
01:02:26,325 --> 01:02:27,869
There's nothing here.
877
01:02:27,952 --> 01:02:29,120
Let's see.
878
01:02:31,873 --> 01:02:34,709
This is a little suggestive.
879
01:02:34,792 --> 01:02:39,547
It was just a group of women here
for an underwear sale.
880
01:02:39,630 --> 01:02:42,508
I don't think anything here
is problematic.
881
01:02:42,592 --> 01:02:45,762
That's for us to judge.
882
01:02:45,845 --> 01:02:49,098
Detective Kim, look closely
to see if anything here's problematic.
883
01:02:49,807 --> 01:02:50,641
Yes, sir.
884
01:02:50,725 --> 01:02:52,560
Nothing here would be a problem.
885
01:02:56,898 --> 01:02:57,982
What's wrong?
886
01:02:59,192 --> 01:03:02,445
It looks like someone's in that room.
887
01:03:02,945 --> 01:03:03,946
What?
888
01:03:06,449 --> 01:03:07,950
Freeze!
889
01:03:10,203 --> 01:03:11,537
Who the hell are you?
890
01:03:11,621 --> 01:03:12,997
I'm a police officer!
891
01:03:13,080 --> 01:03:15,124
I'm so very sorry!
892
01:03:29,722 --> 01:03:33,059
So there's nothing else?
893
01:03:33,142 --> 01:03:34,143
No.
894
01:03:34,852 --> 01:03:36,103
All right.
895
01:03:36,187 --> 01:03:39,524
You didn't find
anything problematic, did you?
896
01:03:41,692 --> 01:03:43,569
I did not.
897
01:03:43,653 --> 01:03:45,947
Then let's go.
898
01:03:46,614 --> 01:03:48,074
-Thank you.
-No problem.
899
01:03:48,741 --> 01:03:50,576
Thank you for your service.
900
01:03:56,374 --> 01:03:59,377
But where did all the vibrators go?
901
01:03:59,460 --> 01:04:01,170
-They're gone?
-They're gone.
902
01:04:01,838 --> 01:04:03,589
They're right here!
903
01:04:11,472 --> 01:04:12,473
My goodness.
904
01:04:13,057 --> 01:04:14,642
Wasn't this clever of me?
905
01:04:15,184 --> 01:04:19,021
I didn't think much good
would come out of the police seeing these.
906
01:04:20,106 --> 01:04:21,232
Thank you!
907
01:04:35,538 --> 01:04:36,789
What are you all doing?
908
01:04:37,456 --> 01:04:39,750
Get the hell out of my house!
909
01:04:40,710 --> 01:04:44,630
What a night. What the heck was that?
910
01:04:44,714 --> 01:04:47,341
This is where respectable people live.
911
01:04:48,551 --> 01:04:50,845
Those were some strange women.
912
01:04:58,019 --> 01:04:59,061
-Cheers.
-You too.
913
01:05:04,859 --> 01:05:06,611
-You should have another.
-Sure.
914
01:05:07,904 --> 01:05:11,866
How's the investment coming along?
915
01:05:12,783 --> 01:05:15,036
Don't worry about it. Trust me!
916
01:05:15,119 --> 01:05:17,246
Of course. Let's drink.
917
01:05:19,415 --> 01:05:21,000
My goodness.
918
01:05:21,083 --> 01:05:24,211
So the pharmacist's housekeeper
was selling adult toys?
919
01:05:24,295 --> 01:05:25,171
Yes!
920
01:05:25,254 --> 01:05:30,676
My wife told me
they had really lewd lingerie
921
01:05:30,760 --> 01:05:35,723
and weird machine-like things.
922
01:05:35,806 --> 01:05:38,100
You hear that? What a sexy woman.
923
01:05:39,477 --> 01:05:41,646
I want to play around with her,
whoever she is.
924
01:05:41,729 --> 01:05:42,772
What?
925
01:05:42,855 --> 01:05:44,774
You think that woman only sells toys?
926
01:05:45,358 --> 01:05:46,233
Surely sex too.
927
01:05:46,317 --> 01:05:49,779
What did you just say?
928
01:05:49,862 --> 01:05:51,113
What?
929
01:05:55,076 --> 01:05:56,452
Ass.
930
01:06:30,653 --> 01:06:32,321
Did Mom leave?
931
01:06:33,364 --> 01:06:34,740
What about Min-ho?
932
01:06:34,824 --> 01:06:36,075
You really want to know?
933
01:06:36,158 --> 01:06:39,578
I thought you only cared
about your sex meetings.
934
01:06:43,874 --> 01:06:44,875
I heard
935
01:06:46,502 --> 01:06:47,962
about what you've been up to.
936
01:06:51,132 --> 01:06:52,800
I'm sorry for not telling you.
937
01:06:53,843 --> 01:06:55,428
I know you hate that stuff.
938
01:06:58,264 --> 01:06:59,140
But, honey,
939
01:07:00,516 --> 01:07:03,269
this is just me running a business.
940
01:07:03,352 --> 01:07:04,520
If I work hard--
941
01:07:04,603 --> 01:07:05,604
"A business"?
942
01:07:06,897 --> 01:07:08,315
What kind of business?
943
01:07:09,942 --> 01:07:11,360
Is prostitution a business?
944
01:07:19,368 --> 01:07:20,619
How can you say that?
945
01:07:20,703 --> 01:07:21,620
I told you…
946
01:07:23,914 --> 01:07:26,167
not to do it.
947
01:07:29,253 --> 01:07:30,629
Am I a joke to you?
948
01:07:32,631 --> 01:07:33,841
Damn.
949
01:07:35,760 --> 01:07:37,386
Is it because I'm unemployed?
950
01:07:40,556 --> 01:07:42,266
I can't deny that
951
01:07:43,350 --> 01:07:44,977
after you were fired,
952
01:07:46,604 --> 01:07:49,148
you drove me to the edge
when you spent our rent.
953
01:07:50,775 --> 01:07:52,443
I had to do something.
954
01:07:54,445 --> 01:07:55,905
So what people say is true.
955
01:07:57,698 --> 01:08:01,702
A lot of people say
your life's been ruined because of me.
956
01:08:04,330 --> 01:08:05,331
Fine.
957
01:08:06,457 --> 01:08:07,792
I'll get the hell out.
958
01:08:08,417 --> 01:08:09,919
Better late than never.
959
01:08:44,578 --> 01:08:46,372
What a disgrace.
960
01:08:46,455 --> 01:08:49,375
How could you allow
such things in my house?
961
01:08:49,458 --> 01:08:51,043
-Your house?
-Then is it yours?
962
01:08:53,337 --> 01:08:55,548
Quit the silly behavior.
963
01:08:55,631 --> 01:08:57,675
Your hair, that ruckus yesterday,
964
01:08:57,758 --> 01:09:00,594
you're getting in trouble
by acting so out of character.
965
01:09:04,807 --> 01:09:05,808
Gosh.
966
01:09:10,521 --> 01:09:13,274
I thought you wanted me
to be an adventurous, modern woman?
967
01:09:24,743 --> 01:09:26,620
What? Why don't you eat more?
968
01:09:27,204 --> 01:09:28,706
I'm not hungry.
969
01:09:32,543 --> 01:09:35,129
Jeong-suk hasn't called once.
970
01:09:35,212 --> 01:09:36,797
She must know you're here.
971
01:09:38,299 --> 01:09:40,968
She should be
begging for your forgiveness.
972
01:09:41,051 --> 01:09:42,720
How dare she?
973
01:09:43,762 --> 01:09:44,597
Stop it.
974
01:09:46,140 --> 01:09:48,475
-I'm going to sleep.
-Okay.
975
01:09:49,476 --> 01:09:50,477
Get some rest.
976
01:09:55,941 --> 01:09:58,319
He didn't even touch his food.
977
01:09:58,402 --> 01:09:59,737
Why are you only on his side?
978
01:10:00,779 --> 01:10:02,865
You're closer with Jeong-suk.
979
01:10:03,449 --> 01:10:04,742
That's why I'm angrier.
980
01:10:05,743 --> 01:10:08,287
How did she get into something so vulgar?
981
01:10:08,370 --> 01:10:09,747
Don't meddle.
982
01:10:09,830 --> 01:10:14,001
They'll resolve their issue on their own.
983
01:10:14,960 --> 01:10:18,464
I'm off to work, honey.
984
01:10:18,547 --> 01:10:19,381
Okay.
985
01:10:21,300 --> 01:10:23,260
-Drive safe, okay?
-Okay.
986
01:10:24,470 --> 01:10:25,679
-Have a good day.
-Okay.
987
01:10:28,432 --> 01:10:29,433
Here.
988
01:10:30,935 --> 01:10:34,063
You couldn't take your things
because of my husband.
989
01:10:35,606 --> 01:10:38,067
Thank you so much, and I'm sorry too.
990
01:10:42,529 --> 01:10:43,864
And this too.
991
01:10:48,619 --> 01:10:51,372
This looks like too much.
992
01:10:53,749 --> 01:10:57,044
I'm buying this, so I added some money.
993
01:10:57,127 --> 01:10:58,963
-You are?
-Yes.
994
01:11:00,005 --> 01:11:02,841
I've been drawn to this
since I saw it yesterday.
995
01:11:02,925 --> 01:11:04,885
I didn't want to do anything unlike me.
996
01:11:05,719 --> 01:11:09,598
But the moment my husband told me
not to act out of character,
997
01:11:10,975 --> 01:11:12,851
I wanted to act so out of character.
998
01:11:14,520 --> 01:11:18,065
Darling, you're pretty cute.
999
01:11:19,275 --> 01:11:21,610
I'm too old for you to call me "darling."
1000
01:11:21,694 --> 01:11:23,028
Why?
1001
01:11:23,112 --> 01:11:25,489
You're too uptight
for someone wearing this.
1002
01:11:25,572 --> 01:11:27,032
In the US, where this is from,
1003
01:11:27,116 --> 01:11:30,536
people call each other by name
even with a 60-year age gap. Geum-hui?
1004
01:11:30,619 --> 01:11:31,996
My goodness.
1005
01:12:31,472 --> 01:12:32,639
In-tae?
1006
01:12:39,229 --> 01:12:40,230
Mi-hwa?
1007
01:12:47,654 --> 01:12:48,697
In-tae.
1008
01:12:54,787 --> 01:12:55,954
Mi-hwa.
1009
01:12:59,291 --> 01:13:00,292
Mi-hwa.
1010
01:13:07,466 --> 01:13:08,467
Oh, gosh.
1011
01:13:46,755 --> 01:13:48,507
A VIRTUOUS BUSINESS
1012
01:13:58,058 --> 01:14:00,352
{\an8}SPECIAL THANKS TO RA MI-RAN
1013
01:14:09,403 --> 01:14:12,614
{\an8}
Who's the prettiest woman
in the world to your husband?
1014
01:14:12,698 --> 01:14:14,908
{\an8}
It's any woman who's not his wife.
1015
01:14:14,992 --> 01:14:16,535
{\an8}
And before you know it,
1016
01:14:16,618 --> 01:14:19,163
{\an8}he'll start having an affair.
1017
01:14:19,246 --> 01:14:21,665
{\an8}
Maybe they're birds of a feather.
1018
01:14:21,748 --> 01:14:24,334
{\an8}
The rumors say she got into a huge fight
with her husband
1019
01:14:24,418 --> 01:14:26,044
{\an8}
for selling terribly lewd adult products.
1020
01:14:26,128 --> 01:14:28,589
{\an8}
The husband left her right after.
1021
01:14:28,672 --> 01:14:32,092
{\an8}Hey! She's looking for a place
where she can sell her products.
1022
01:14:32,176 --> 01:14:34,011
{\an8}No way!
1023
01:14:34,094 --> 01:14:38,432
{\an8}
Neither of us are interested
in that kind of lewd stuff anyway.
1024
01:14:39,725 --> 01:14:41,143
{\an8}
I've made up my mind.
1025
01:14:41,226 --> 01:14:43,103
{\an8}
I want to take up this work.
1026
01:14:43,187 --> 01:14:45,063
{\an8}-
Isn't this too secluded?
-
No, I love it.
1027
01:14:45,147 --> 01:14:46,773
{\an8}I wanted to observe.
1028
01:14:50,402 --> 01:14:55,407
{\an8}Subtitle translation by: Erica Chung
71146