Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,470 --> 00:00:19,530
Smoking guns and sweet perfume.
2
00:00:20,410 --> 00:00:25,070
A funky beast with a pretty head down.
3
00:00:26,290 --> 00:00:28,650
From a roof that's detained.
4
00:00:29,430 --> 00:00:34,270
My cab is good, but when you...
5
00:01:10,760 --> 00:01:11,760
hurt me baby, hurt me
6
00:02:02,760 --> 00:02:03,760
It's French.
7
00:02:04,420 --> 00:02:06,180
15th, 16th century, I guess.
8
00:02:06,420 --> 00:02:07,480
It just came in.
9
00:02:07,960 --> 00:02:08,959
Hmm.
10
00:02:09,680 --> 00:02:14,200
Absolutely grotesque. But add it to the
list.
11
00:02:14,660 --> 00:02:17,380
Maybe it'll keep the neighbor's cats out
of the yard.
12
00:02:17,620 --> 00:02:19,600
I'll have my assistant arrange for
delivery.
13
00:02:19,960 --> 00:02:20,960
Emily!
14
00:02:21,380 --> 00:02:23,260
Is that girl still working here?
15
00:02:23,600 --> 00:02:26,060
I mean, do you really think she's good
for business?
16
00:02:26,400 --> 00:02:28,160
That scar of hers.
17
00:02:29,200 --> 00:02:31,900
Well, I can tell you it certainly upsets
me.
18
00:02:32,440 --> 00:02:35,140
Well, then, perhaps in the future you
should shop elsewhere.
19
00:02:35,560 --> 00:02:36,740
Yes, Mr. Sturetsky.
20
00:02:37,160 --> 00:02:40,200
Emily, Mrs. Berman will take these
items.
21
00:02:40,700 --> 00:02:42,280
Perhaps you can help her with them?
22
00:02:43,080 --> 00:02:44,080
Of course.
23
00:02:44,860 --> 00:02:46,400
Would you please follow me?
24
00:02:52,800 --> 00:02:54,660
11 ,000. It's all there.
25
00:02:55,600 --> 00:02:58,680
I'm sure it is, Mrs. Berman. I just have
to count it anyway.
26
00:03:00,860 --> 00:03:03,220
Hey, uh, delivery here for a Mr.
27
00:03:04,220 --> 00:03:05,220
Stretzky? Yeah.
28
00:03:05,500 --> 00:03:06,500
Right here.
29
00:03:07,000 --> 00:03:10,720
Thank you.
30
00:03:11,000 --> 00:03:14,020
Thanks. Uh, sir, do you mind if I got a
drink of water?
31
00:03:14,420 --> 00:03:15,800
Not at all. It's in the back.
32
00:03:16,060 --> 00:03:17,960
Thanks. Here you go. Thank you.
33
00:03:20,220 --> 00:03:24,100
I'm amazed this shop is still able to
deal on a cash -only basis.
34
00:03:24,340 --> 00:03:26,260
I mean, in this day and age.
35
00:03:26,640 --> 00:03:29,140
I understand, but checks balance, and...
36
00:03:29,340 --> 00:03:30,340
Credit cards are stolen.
37
00:03:30,560 --> 00:03:32,460
Excuse me, is there a water cooler back
here?
38
00:03:33,320 --> 00:03:35,480
Look against the wall. Please just help
yourself.
39
00:03:36,440 --> 00:03:37,440
Thanks.
40
00:03:40,880 --> 00:03:45,180
We should probably be able to deliver
Wednesday morning, if that would be
41
00:03:45,180 --> 00:03:46,180
convenient.
42
00:03:46,460 --> 00:03:48,700
Well, it will have to do, I suppose.
43
00:03:56,400 --> 00:03:57,580
Don't let her get to you.
44
00:04:01,160 --> 00:04:02,160
Buy a drink?
45
00:04:04,600 --> 00:04:10,120
I'm, uh, Alec. Alec Dalton. You must
be... Emily.
46
00:04:11,060 --> 00:04:13,380
Emily... Gilmore.
47
00:04:14,880 --> 00:04:15,880
Yeah.
48
00:04:16,720 --> 00:04:19,660
Well, looks like you've got your own
little kingdom back here.
49
00:04:21,320 --> 00:04:22,340
E. Gilmore.
50
00:04:22,720 --> 00:04:24,420
Huh? You're an artist.
51
00:04:25,040 --> 00:04:26,680
They're, um, costume drawings.
52
00:04:27,160 --> 00:04:28,440
I design costumes.
53
00:04:29,289 --> 00:04:31,730
I'm working on a local production of
Pygmalion.
54
00:04:32,290 --> 00:04:35,270
It's like my fair lady without the
music.
55
00:04:35,790 --> 00:04:37,290
Oh, I know. I know.
56
00:04:38,370 --> 00:04:39,990
Oh, it's very nice. Very nice.
57
00:04:41,310 --> 00:04:44,930
Beneath this delivery boy exterior, I'm
a writer.
58
00:04:45,830 --> 00:04:46,830
I'm trying to be.
59
00:04:47,270 --> 00:04:48,570
Poetry, short stories.
60
00:04:48,870 --> 00:04:49,950
I love poetry.
61
00:04:50,490 --> 00:04:51,570
Yeah, I have a feeling.
62
00:04:54,230 --> 00:04:55,790
Oh, you don't have to look away.
63
00:04:56,290 --> 00:04:58,410
Oh, I... I know, I...
64
00:04:59,180 --> 00:05:00,440
It's just that I'm busy.
65
00:05:00,880 --> 00:05:01,960
Look, I gotta run.
66
00:05:02,720 --> 00:05:07,400
Good luck with your play, and thanks for
the drink, I guess.
67
00:05:08,440 --> 00:05:09,440
Bye.
68
00:05:09,900 --> 00:05:10,900
See you.
69
00:05:56,330 --> 00:05:58,070
you, Emily. Brings out your eyes.
70
00:05:58,690 --> 00:05:59,950
Thank you, Mrs. Anderson.
71
00:06:04,130 --> 00:06:05,290
What a life.
72
00:06:07,350 --> 00:06:12,770
Is that you, honey?
73
00:06:24,930 --> 00:06:25,930
How's the movie, Mom?
74
00:06:26,590 --> 00:06:28,790
Oh, Joan Crawford's playing hard to get.
75
00:06:29,050 --> 00:06:30,470
God, I love this picture.
76
00:06:31,410 --> 00:06:33,750
Oh, wow. Would you look at those
shoulders?
77
00:06:34,210 --> 00:06:36,170
Oh, she cornered the market, that one.
78
00:06:37,630 --> 00:06:41,130
Can somebody lend me 20 until I get to
the bank? I'm going out with Greg, and
79
00:06:41,130 --> 00:06:42,130
he's always running short.
80
00:06:42,690 --> 00:06:47,250
You know where my purse is, she... How's
your play coming, sis?
81
00:06:48,690 --> 00:06:49,690
It's going great.
82
00:06:50,270 --> 00:06:53,090
We actually open tomorrow night, and
there's a cast party afterwards.
83
00:06:53,740 --> 00:06:56,160
You could come if you'd like. I mean,
you'd be my guest.
84
00:06:56,680 --> 00:06:59,840
Well, Paul Mallory, the director, is
really great. He says my work shows a
85
00:06:59,840 --> 00:07:00,679
of promise.
86
00:07:00,680 --> 00:07:03,900
Oh, honey, you know I'm not one for
theater. Maybe Sheila could go.
87
00:07:04,500 --> 00:07:06,060
Sorry. Got a date with Ed tomorrow.
88
00:07:09,880 --> 00:07:10,880
Don't wait up.
89
00:07:11,660 --> 00:07:12,660
Have a good time.
90
00:07:14,580 --> 00:07:15,960
Popular girl, your sister.
91
00:07:17,060 --> 00:07:18,520
She's going to make something of
herself.
92
00:07:19,320 --> 00:07:20,820
Beautiful ones always do.
93
00:07:22,229 --> 00:07:25,850
You know, Mom, after this play, I was
thinking maybe I'd apply to design
94
00:07:25,930 --> 00:07:27,550
You know, I could get a scholarship.
95
00:07:28,850 --> 00:07:29,950
Dream your dreams, Em.
96
00:07:30,630 --> 00:07:33,230
Pretty soon you're going to realize that
the world just doesn't care.
97
00:07:34,050 --> 00:07:35,050
Trust me.
98
00:07:35,190 --> 00:07:36,190
I know.
99
00:07:37,070 --> 00:07:38,610
Get me some more nuts, will you, baby?
100
00:08:00,740 --> 00:08:02,560
No major train wrecks, huh? No.
101
00:08:02,820 --> 00:08:03,820
Hey, hey.
102
00:08:04,180 --> 00:08:05,920
Oh, that was incredible. Just
incredible.
103
00:08:06,200 --> 00:08:07,860
You know, we could not have done this
without you, Emily.
104
00:08:08,120 --> 00:08:11,640
Your costumes made the production, can I
just say? Oh, no, Paul, it was your
105
00:08:11,640 --> 00:08:13,380
direction. You know it.
106
00:08:13,660 --> 00:08:17,400
But thank you. Thank you. Hey, I want to
do Shakespeare next.
107
00:08:17,620 --> 00:08:18,620
Romeo and Juliet.
108
00:08:19,280 --> 00:08:21,700
I'd really like you working by my side.
109
00:08:22,360 --> 00:08:25,280
What do you say? Would you do that for
me?
110
00:08:28,120 --> 00:08:29,780
Yes, I'd like to.
111
00:08:30,420 --> 00:08:31,420
Yeah? Really?
112
00:08:32,039 --> 00:08:35,880
Well, then it's set. All I have to do is
get the money together first.
113
00:08:36,360 --> 00:08:37,360
Hi.
114
00:08:37,620 --> 00:08:38,620
I'm Sheila.
115
00:08:38,880 --> 00:08:40,860
Sheila. Are you going to go over to the
cast party?
116
00:08:41,720 --> 00:08:43,679
It wouldn't be complete without you.
117
00:08:43,900 --> 00:08:44,900
I don't know.
118
00:08:45,480 --> 00:08:46,760
I'd really like to see you there.
119
00:08:50,300 --> 00:08:52,040
Mr. Higgins, I have a note for you.
120
00:08:54,120 --> 00:08:55,120
It was really great.
121
00:08:55,660 --> 00:08:56,660
Almost like a movie.
122
00:08:56,980 --> 00:09:00,480
My date had to work late, and I had a
couple hours to kill, so here I am.
123
00:09:00,840 --> 00:09:01,940
Me at the theater.
124
00:09:02,160 --> 00:09:04,060
Who'd have thought? I'm so glad you're
here.
125
00:09:04,640 --> 00:09:07,880
Actually, I'm thinking maybe I should
hang here more often. Who's the guy in
126
00:09:07,880 --> 00:09:08,579
blue shirt?
127
00:09:08,580 --> 00:09:09,580
You know him?
128
00:09:10,100 --> 00:09:11,100
I've seen him around.
129
00:09:11,980 --> 00:09:13,380
Yeah, I imagine he gets around.
130
00:09:14,000 --> 00:09:17,180
Listen, I've got to meet Ed. If you get
home before I do, tell Mom I was at the
131
00:09:17,180 --> 00:09:18,780
cast party. Okay? Yeah. Okay.
132
00:09:18,980 --> 00:09:20,140
Bye -bye. I love you.
133
00:09:23,790 --> 00:09:25,510
She wondered who took out all the songs.
134
00:09:26,670 --> 00:09:28,730
It's, um, my sister.
135
00:09:29,070 --> 00:09:30,230
It's your sister. You're kidding, right?
136
00:09:31,570 --> 00:09:32,890
Oh, wow, you're not kidding.
137
00:09:33,170 --> 00:09:37,050
I mean, you know, I just, I didn't
figure... Yeah, I hear that a lot. I
138
00:09:37,070 --> 00:09:39,950
she's pretty, but she's, you know...
What are you doing here?
139
00:09:40,770 --> 00:09:43,910
Well, I didn't want your opening night
to go by unnoticed.
140
00:09:45,730 --> 00:09:47,170
How did you find me?
141
00:09:47,430 --> 00:09:50,770
Not that many productions of female in
around town. You know what?
142
00:09:51,190 --> 00:09:52,930
Your costumes are really good.
143
00:09:54,380 --> 00:09:55,380
Thank you.
144
00:09:55,920 --> 00:09:57,980
Well, I guess you probably have a date
later, right?
145
00:09:58,920 --> 00:10:00,080
Something to celebrate with?
146
00:10:01,340 --> 00:10:04,920
No, I don't really like parties in the
dark.
147
00:10:05,660 --> 00:10:09,560
Really? Me neither. You want to just, I
don't know, skip it?
148
00:10:11,020 --> 00:10:15,820
I haven't had anything published unless
you count the school paper, but that's
149
00:10:15,820 --> 00:10:17,060
back when poetry rhymed.
150
00:10:17,800 --> 00:10:18,880
I miss mine.
151
00:10:20,040 --> 00:10:21,300
Moon and June.
152
00:10:24,240 --> 00:10:25,660
It's romantic. Me too.
153
00:10:26,920 --> 00:10:27,960
Does that sound corny?
154
00:10:29,000 --> 00:10:30,000
No.
155
00:10:33,580 --> 00:10:34,700
Why are you with me?
156
00:10:38,260 --> 00:10:39,560
What makes you say that?
157
00:10:41,180 --> 00:10:43,580
Most people don't want to look me in the
eye.
158
00:10:45,120 --> 00:10:49,200
I mean, somebody like you, you can be
with anybody.
159
00:10:50,100 --> 00:10:52,060
I am. I'm exactly where I want to be.
160
00:10:52,780 --> 00:10:54,840
You know what, Emily? You're sweet and
talented.
161
00:10:55,400 --> 00:10:56,420
You're a good listener.
162
00:10:57,020 --> 00:10:59,600
Most people just want to talk about
themselves, like me.
163
00:11:00,580 --> 00:11:04,660
You know what? Next time, you'll do the
talking, and I'll try and listen.
164
00:11:06,220 --> 00:11:07,500
Next time? Next time.
165
00:11:10,160 --> 00:11:11,160
Now, listen.
166
00:11:12,760 --> 00:11:13,760
Don't argue.
167
00:11:13,800 --> 00:11:14,920
I'll get hysterical.
168
00:11:16,240 --> 00:11:17,420
I want to kiss you.
169
00:11:19,720 --> 00:11:21,020
Oh, no.
170
00:11:21,800 --> 00:11:23,500
What? Alec, please, no.
171
00:11:24,220 --> 00:11:25,760
I already made up my mind.
172
00:11:38,560 --> 00:11:40,140
Was that really your first kiss?
173
00:11:44,780 --> 00:11:46,080
Unless you count relatives.
174
00:11:48,780 --> 00:11:51,360
A rose by any other name is Emily.
175
00:11:51,880 --> 00:11:52,880
Huh?
176
00:11:54,340 --> 00:11:56,500
Beautiful. Thank you.
177
00:11:56,700 --> 00:11:58,140
Sir, what do you got going here?
178
00:11:59,220 --> 00:12:00,220
Please don't.
179
00:12:00,320 --> 00:12:02,360
Is that me? Is it Romeo?
180
00:12:02,900 --> 00:12:05,220
It's nothing. It's just something from
my production.
181
00:12:06,340 --> 00:12:09,000
I just came by to say hi.
182
00:12:10,940 --> 00:12:11,940
I'll see you later.
183
00:12:12,740 --> 00:12:13,740
See you.
184
00:12:13,900 --> 00:12:14,900
Bye.
185
00:12:15,380 --> 00:12:17,160
I really don't feel like talking.
186
00:12:17,700 --> 00:12:21,420
You've been spending a lot of time away
from home these past few weeks, Em.
187
00:12:21,970 --> 00:12:23,650
Well, it can't be a man, you know that.
188
00:12:24,030 --> 00:12:25,150
And why can't it be?
189
00:12:25,810 --> 00:12:27,570
You take everything so personally.
190
00:12:28,630 --> 00:12:29,630
Well, of course you're right.
191
00:12:30,270 --> 00:12:32,050
I mean, who would ever be interested in
me?
192
00:12:33,270 --> 00:12:34,270
Some attitude.
193
00:12:34,870 --> 00:12:36,490
What's gotten into you lately, Em?
194
00:12:37,510 --> 00:12:41,630
Nothing. Nothing, Mom. I'm sorry. I've
just been really busy with work and
195
00:12:42,530 --> 00:12:43,530
We'll take you to the kitchen.
196
00:12:43,990 --> 00:12:47,890
I think you're being taken advantage of.
You shouldn't let people do that to
197
00:12:47,890 --> 00:12:48,890
you.
198
00:12:49,390 --> 00:12:51,490
Honey, get me another beer before you
go, will you?
199
00:12:51,930 --> 00:12:52,930
And some nuts, too.
200
00:12:54,530 --> 00:12:55,530
Well,
201
00:12:55,850 --> 00:12:58,230
when will you have some money? It's like
a prison here.
202
00:13:01,130 --> 00:13:02,130
You gotta go, hon.
203
00:13:02,690 --> 00:13:03,690
Crying ears.
204
00:13:04,170 --> 00:13:05,170
Okay, bye.
205
00:13:07,670 --> 00:13:08,810
There's no privacy.
206
00:13:09,450 --> 00:13:10,830
God, I wish I had a few bucks.
207
00:13:11,110 --> 00:13:12,450
I'd be out of here in a minute.
208
00:13:13,070 --> 00:13:14,210
Come on, you don't mean that.
209
00:13:15,530 --> 00:13:16,630
Hell, I don't.
210
00:13:17,150 --> 00:13:19,330
I'm sick of this dump and everything in
it.
211
00:13:19,870 --> 00:13:22,910
You know, every time I look at you, I
feel guilty. Why should I feel guilty?
212
00:13:22,950 --> 00:13:24,190
Because I'm pretty and you're not.
213
00:13:27,170 --> 00:13:28,370
Hey, sis.
214
00:13:29,010 --> 00:13:30,010
I'm sorry.
215
00:13:30,570 --> 00:13:32,650
It's just a house. It's life.
216
00:13:33,050 --> 00:13:34,610
You know I didn't mean anything by it.
217
00:13:35,050 --> 00:13:36,050
Yeah.
218
00:13:36,310 --> 00:13:38,610
Sure. I'm gonna be out of here soon
anyway.
219
00:13:39,110 --> 00:13:40,110
You wait and see.
220
00:13:40,830 --> 00:13:42,230
I'm taking the next lifeboat.
221
00:13:44,410 --> 00:13:45,610
You should too, Em.
222
00:13:46,510 --> 00:13:50,870
Find a way out or you'll be 60 and a
chair beside mom watching Betty Davis go
223
00:13:50,870 --> 00:13:52,050
blind for the hundredth time.
224
00:13:54,330 --> 00:13:55,610
I want better for you.
225
00:13:56,510 --> 00:13:59,910
I don't show up much, I know, but I do
love you.
226
00:14:01,810 --> 00:14:03,190
Em, where's my beer?
227
00:14:03,770 --> 00:14:04,770
And the nuts.
228
00:14:06,410 --> 00:14:09,630
Alec, it's getting late. My mom's going
to be wondering where I am.
229
00:14:10,070 --> 00:14:13,990
Oh, come on, you can't go. You call her
and say that you're spending the weekend
230
00:14:13,990 --> 00:14:14,990
with a friend.
231
00:14:15,530 --> 00:14:17,070
She doesn't think I have any friends.
232
00:14:17,350 --> 00:14:19,450
She actually doesn't think I'm capable
of anything.
233
00:14:21,770 --> 00:14:27,510
Alec, I feel like... Well, I'm taking up
too much of your life already.
234
00:14:28,210 --> 00:14:30,530
I mean, you haven't even written a word
since we've met.
235
00:14:31,430 --> 00:14:33,030
Some things are more important.
236
00:15:09,840 --> 00:15:12,080
Alan, please wait, okay?
237
00:15:12,520 --> 00:15:13,520
I will.
238
00:15:15,720 --> 00:15:16,720
We have time.
239
00:15:19,160 --> 00:15:21,780
But you do want to, don't you?
240
00:15:24,700 --> 00:15:25,700
I want you.
241
00:15:28,060 --> 00:15:28,540
I
242
00:15:28,540 --> 00:15:38,400
want
243
00:15:38,400 --> 00:15:39,400
to be here first.
244
00:15:41,040 --> 00:15:42,520
I want to be your first and your only.
245
00:16:17,040 --> 00:16:18,140
It doesn't bother me.
246
00:16:18,680 --> 00:16:20,040
How can I believe you?
247
00:16:27,680 --> 00:16:28,940
Because it's part of you.
248
00:17:09,930 --> 00:17:11,310
I like your being so quiet.
249
00:17:12,010 --> 00:17:13,010
Something on your mind?
250
00:17:14,270 --> 00:17:17,130
Yeah, actually, uh, there is, you know.
251
00:17:17,810 --> 00:17:20,589
I mean, we've been seeing each other for
a while. There's something I want to
252
00:17:20,589 --> 00:17:21,589
talk about.
253
00:17:23,010 --> 00:17:24,010
Well, what?
254
00:17:24,630 --> 00:17:28,470
What is it? Just tell me. You're scaring
me. No, no, no. It's nothing bad.
255
00:17:28,710 --> 00:17:31,430
It's, uh... I've been thinking about
this a lot.
256
00:17:36,550 --> 00:17:37,770
And I want you to marry me.
257
00:17:41,290 --> 00:17:42,910
Come on, don't leave me hanging here.
258
00:17:43,590 --> 00:17:45,930
Any man would if he could see you the
way that I do.
259
00:17:48,650 --> 00:17:49,650
Are you serious?
260
00:17:50,850 --> 00:17:51,850
Absolutely.
261
00:17:52,490 --> 00:17:53,490
Will you?
262
00:17:58,070 --> 00:17:59,070
Yes.
263
00:17:59,690 --> 00:18:00,690
Oh, wow.
264
00:18:03,910 --> 00:18:04,910
Yes.
265
00:18:07,190 --> 00:18:09,370
I leave you to close up.
266
00:18:10,410 --> 00:18:11,410
Now, you'll be all right?
267
00:18:11,610 --> 00:18:13,970
Of course I'll be all right. Don't worry
about me.
268
00:18:14,190 --> 00:18:15,570
Bye. Good night.
269
00:18:16,530 --> 00:18:17,790
Mrs. Dreske. Yes?
270
00:18:18,110 --> 00:18:20,130
Your pills. Don't forget your pills.
271
00:18:22,230 --> 00:18:28,630
What would I do without you?
272
00:18:29,610 --> 00:18:30,469
Good night.
273
00:18:30,470 --> 00:18:31,470
Good night.
274
00:18:39,230 --> 00:18:40,580
Okay. Be right there.
275
00:18:42,700 --> 00:18:45,880
Yeah? Then I was thinking that maybe we
ought to find a little house, you know,
276
00:18:45,900 --> 00:18:49,020
because there could be a studio in it,
and you could do your writing, and I
277
00:18:49,020 --> 00:18:52,120
could just buy my costumes. Alec, it
would be perfect. Okay, easy, easy. You
278
00:18:52,120 --> 00:18:55,180
know, I can't afford a new place right
now. I mean... Well, it doesn't matter,
279
00:18:55,220 --> 00:18:58,440
because I could take care of both of us.
I mean, for a while, anyway. I'd have
280
00:18:58,440 --> 00:19:01,720
money saved up and everything. Alec, I
know your writing is going to pay off
281
00:19:01,720 --> 00:19:03,500
minute now. Please, please, please. I
want to move in together.
282
00:19:03,860 --> 00:19:06,280
You know, I want this as much as you do,
but, I mean, I can't...
283
00:19:07,050 --> 00:19:10,370
Keep letting you pay for me. You know
what I mean? I want to do this right.
284
00:19:11,250 --> 00:19:14,130
Yeah, like I want to tell the world
about us. Tell Mr.
285
00:19:14,430 --> 00:19:15,530
Resky and my mom.
286
00:19:16,050 --> 00:19:17,050
Hey, little boy.
287
00:19:18,010 --> 00:19:19,010
Oh, hey.
288
00:19:20,090 --> 00:19:21,090
Listen.
289
00:19:21,930 --> 00:19:24,750
Why don't you go home right now? I'm
going to meet you back there in a little
290
00:19:24,750 --> 00:19:25,750
bit. Why?
291
00:19:25,910 --> 00:19:27,210
No, I went to school, baby, okay?
292
00:19:27,610 --> 00:19:28,610
I'll see you there in a little bit.
293
00:19:28,830 --> 00:19:30,210
Sorry, it's a friend of mine. Hey, man.
294
00:19:30,590 --> 00:19:31,590
What's going on?
295
00:19:31,810 --> 00:19:32,990
How come you never answer my call?
296
00:19:33,770 --> 00:19:34,770
It's just...
297
00:19:38,380 --> 00:19:39,800
What kind of trouble are you in?
298
00:19:40,840 --> 00:19:46,400
I haven't been straight with you. I lost
my job a couple of weeks back and I
299
00:19:46,400 --> 00:19:50,200
haven't really been able to find
anything else. So I ran up some gambling
300
00:19:50,200 --> 00:19:54,760
with the wrong people and payments come
due. How much do you owe?
301
00:19:54,960 --> 00:19:57,800
I mean, maybe I could just loan it to
you. It is too much.
302
00:19:58,180 --> 00:19:59,180
How much?
303
00:19:59,520 --> 00:20:03,980
You know what? It's $25 ,000, okay?
Where can people like us get our hands
304
00:20:03,980 --> 00:20:04,980
money like that?
305
00:20:08,520 --> 00:20:10,280
You know, there's really only one thing
I can do.
306
00:20:11,040 --> 00:20:12,040
I gotta leave.
307
00:20:12,300 --> 00:20:17,800
You know, I gotta get out of town, get
away from these guys. Please, no, don't.
308
00:20:18,260 --> 00:20:20,560
Please. Please don't go. Don't leave me.
309
00:20:21,380 --> 00:20:25,120
Well, if you think you think I want to,
I don't know what I'd do without you.
310
00:20:25,400 --> 00:20:26,680
I love you so much.
311
00:20:26,960 --> 00:20:28,060
I'll never let you go.
312
00:20:42,730 --> 00:20:43,730
Did you sleep?
313
00:20:45,570 --> 00:20:51,750
No, I couldn't. I kept trying to find a
way out. And?
314
00:20:52,170 --> 00:20:54,410
Nothing but crazy thoughts.
315
00:20:57,050 --> 00:20:58,930
How am I going to leave town?
316
00:21:06,190 --> 00:21:07,670
There's got to be another way.
317
00:21:10,150 --> 00:21:11,290
There is, isn't there?
318
00:21:12,510 --> 00:21:13,510
You thought of something?
319
00:21:13,830 --> 00:21:16,970
Alec, just say it. It doesn't matter how
crazy it is. All right, well, something
320
00:21:16,970 --> 00:21:21,410
came to me in the middle of the night,
but we can't do it. I could never ask
321
00:21:21,410 --> 00:21:23,370
to. I would do anything for you.
322
00:21:26,530 --> 00:21:28,370
Well, you know the place you work.
323
00:21:28,810 --> 00:21:33,690
You know, that old guy leaves a lot of
cash lying around, and I just thought,
324
00:21:33,750 --> 00:21:36,990
you know, the combination to the safe
and your way around the alarm.
325
00:21:37,250 --> 00:21:38,490
You want me to steal from him?
326
00:21:42,740 --> 00:21:48,060
Alec, he's been so good to me. He trusts
me. Well, I told you it was crazy.
327
00:21:49,180 --> 00:21:54,140
But, I mean, you know, we could pay him
back later, send him a check anonymously
328
00:21:54,140 --> 00:21:55,200
when we're on our feet.
329
00:21:56,720 --> 00:22:02,980
In the meantime, that's why he's got
insurance, isn't it? I mean, it's not
330
00:22:02,980 --> 00:22:03,980
he'd be out of anything.
331
00:22:05,020 --> 00:22:10,260
You know, it's just hard for me to ask
you as it is for me to hear it.
332
00:22:11,440 --> 00:22:14,520
But if you want to have a future
together, I mean, that's it.
333
00:22:52,060 --> 00:22:54,940
Take a breath, okay? Take a breath. You
can do it.
334
00:23:36,880 --> 00:23:37,880
Yeah.
335
00:24:08,490 --> 00:24:10,230
What are you talking about? The police
are coming. Let's get out of here. Come
336
00:24:10,230 --> 00:24:11,350
on. I can't.
337
00:24:54,300 --> 00:24:55,300
Excuse me.
338
00:24:55,680 --> 00:24:57,360
Do you mind if I put these pictures up?
339
00:24:58,280 --> 00:24:59,280
Oh, I care.
340
00:24:59,620 --> 00:25:00,620
Do what you want.
341
00:25:38,120 --> 00:25:38,859
Excuse me.
342
00:25:38,860 --> 00:25:41,120
Why? Because I need to get by.
343
00:25:41,340 --> 00:25:42,860
Don't you got a heavy date tonight or
something?
344
00:25:43,180 --> 00:25:44,180
Oh, thanks.
345
00:25:44,580 --> 00:25:45,580
Not with that face.
346
00:25:49,160 --> 00:25:51,780
Look, I don't want any trouble.
347
00:25:52,620 --> 00:25:54,680
Okay? Please, I just want to be left
alone.
348
00:25:54,980 --> 00:25:57,080
You've been setting yourself apart ever
since you got here.
349
00:25:57,520 --> 00:25:59,060
What, you think you're too good for us
or something?
350
00:25:59,340 --> 00:26:00,340
Is that it?
351
00:26:19,760 --> 00:26:22,460
He had a heart attack, but he pulled
through.
352
00:26:24,160 --> 00:26:26,820
Lucky for both of you, otherwise you'd
probably never get out of here.
353
00:26:28,960 --> 00:26:30,860
What about you? Why are you in here?
354
00:26:31,360 --> 00:26:33,020
Worked for a big investment firm.
355
00:26:33,900 --> 00:26:37,940
They made some risky moves, came up
short, and I covered it up.
356
00:26:39,820 --> 00:26:40,860
It was their fault?
357
00:26:44,240 --> 00:26:46,580
But they're going to make it worth my
while as soon as I get out of here.
358
00:26:47,820 --> 00:26:50,260
My guess is you're covering for someone,
too, am I wrong?
359
00:26:57,160 --> 00:26:58,580
He sent me this postcard.
360
00:26:59,580 --> 00:27:02,560
I mean, you can't come visit or
anything. How would that look?
361
00:27:03,740 --> 00:27:05,200
It's hard for me as well.
362
00:27:06,060 --> 00:27:07,060
Yeah, right.
363
00:27:08,500 --> 00:27:09,500
Who's A?
364
00:27:09,820 --> 00:27:10,820
Alex.
365
00:27:11,120 --> 00:27:13,340
We're going to be together again as soon
as I get out of here.
366
00:27:15,760 --> 00:27:16,760
You say so.
367
00:27:45,480 --> 00:27:46,480
Hi, Mom.
368
00:27:46,640 --> 00:27:48,260
Good to see you.
369
00:27:48,540 --> 00:27:50,680
I'm sorry I didn't get here sooner,
baby.
370
00:27:50,920 --> 00:27:53,880
Time just got away from me. Oh, no,
yeah, sure. It's fine. You understand.
371
00:27:54,160 --> 00:27:55,180
Yeah, you're here now.
372
00:27:57,140 --> 00:27:58,300
You look tired, Em.
373
00:27:59,240 --> 00:28:01,980
Oh, really? No, I'm fine.
374
00:28:05,180 --> 00:28:07,300
Talk to me. Tell me. Tell me everything.
375
00:28:08,080 --> 00:28:12,040
Oh, I don't know. I've been feeling so
good lately, but...
376
00:28:12,380 --> 00:28:16,580
Dr. Bauer can't seem to find anything
wrong, but I know how I feel.
377
00:28:17,880 --> 00:28:20,060
I thought you were going to try and
quit, remember?
378
00:28:21,720 --> 00:28:22,720
Yeah.
379
00:28:23,520 --> 00:28:29,380
You know, the neighbors, they're giving
me lots of funny looks lately.
380
00:28:31,020 --> 00:28:32,400
So I don't go out very much.
381
00:28:34,540 --> 00:28:35,540
I'm sorry.
382
00:28:37,020 --> 00:28:40,380
You know I would change things if I
could. No use dwelling on the past,
383
00:28:41,020 --> 00:28:42,020
Oh, you know.
384
00:28:42,410 --> 00:28:43,950
Robert Stanwyck said that once.
385
00:28:44,390 --> 00:28:48,490
You remind me of a leaf just blowing
from one gutter to the next.
386
00:28:48,810 --> 00:28:51,990
No, that was Robert Mitchum.
387
00:28:52,270 --> 00:28:53,270
I don't know.
388
00:28:53,570 --> 00:28:56,130
There's been a festival on movie
classics all week.
389
00:28:56,590 --> 00:28:58,390
Every picture Stanwyck ever made.
390
00:28:59,110 --> 00:29:00,110
How's Sheila, Mom?
391
00:29:00,590 --> 00:29:01,590
Sheila?
392
00:29:01,830 --> 00:29:04,630
She ran off with some guy she's known
for some months.
393
00:29:05,270 --> 00:29:06,270
She ran off?
394
00:29:06,510 --> 00:29:08,150
What do you mean? I heard.
395
00:29:08,390 --> 00:29:10,910
I got a picture here somewhere.
396
00:29:17,800 --> 00:29:18,800
That's Alec.
397
00:29:19,800 --> 00:29:20,800
You know him?
398
00:29:21,980 --> 00:29:23,280
Alec ran off with Sheila?
399
00:29:24,560 --> 00:29:25,740
You know your sister.
400
00:29:25,980 --> 00:29:29,360
Sooner or later, he ran off with Sheila.
Emily, what's wrong?
401
00:29:31,580 --> 00:29:33,140
How did you do that to me?
402
00:29:33,720 --> 00:29:34,820
Emily, calm down.
403
00:29:36,660 --> 00:29:38,140
It was a lie.
404
00:29:39,020 --> 00:29:41,800
Did you know? What are you talking
about?
405
00:29:55,690 --> 00:29:56,449
I don't ever want to see you again!
406
00:29:56,450 --> 00:29:57,710
I don't ever want to see you again!
407
00:30:07,110 --> 00:30:11,630
Hey, I heard you were a bad girl today
when your mama came to visit you. Go
408
00:30:11,630 --> 00:30:12,630
away, Rita.
409
00:30:13,090 --> 00:30:14,950
What, did some guy hurt the baby's
feelings?
410
00:30:15,650 --> 00:30:17,210
No surprise there, is it, girl?
411
00:30:17,470 --> 00:30:20,210
With a face like that, it's a wonder you
looked twice to begin with.
412
00:31:12,679 --> 00:31:14,640
Somebody really did a number on you.
413
00:31:14,940 --> 00:31:17,160
Yeah, well, I used to have a good side.
Now I match.
414
00:31:18,600 --> 00:31:20,200
You're not the regular prison doctor.
415
00:31:20,880 --> 00:31:24,100
No, Dr. Cain called me in on this. I'm
Matthew Sheridan.
416
00:31:24,800 --> 00:31:26,860
I donate my time, haven't I?
417
00:31:27,120 --> 00:31:29,720
Oh, so I guess I'm your weekly charity
case.
418
00:31:30,240 --> 00:31:31,940
You just look very good on your resume.
419
00:31:32,840 --> 00:31:34,820
You have a very unique bone structure.
420
00:31:35,120 --> 00:31:36,120
Quite beautiful, in fact.
421
00:31:36,980 --> 00:31:38,480
Well, a lot of good it does me.
422
00:31:39,100 --> 00:31:40,640
Well, that's the admire.
423
00:31:42,920 --> 00:31:44,140
How long have you had these scars?
424
00:31:46,140 --> 00:31:47,400
I think I was six.
425
00:31:48,900 --> 00:31:50,820
I was in a car accident with my father.
426
00:31:51,640 --> 00:31:52,640
He was killed.
427
00:31:52,780 --> 00:31:54,120
I ended up with these.
428
00:31:55,060 --> 00:31:59,460
I always thought that he was the lucky
one. Looks like it was an attempt to
429
00:31:59,460 --> 00:32:00,540
correct this at one time.
430
00:32:01,100 --> 00:32:03,420
Oh, yeah. Best surgery, 20 bucks,
goodbye.
431
00:32:04,040 --> 00:32:05,240
Look, why are you interested?
432
00:32:05,640 --> 00:32:06,479
I'm a surgeon.
433
00:32:06,480 --> 00:32:07,860
I specialize in reconstruction.
434
00:32:08,400 --> 00:32:09,400
Oh.
435
00:32:09,600 --> 00:32:15,120
Well, whatever you're selling, I can't
afford it. Well, as I told you, I can't
436
00:32:15,120 --> 00:32:16,120
really donate my services.
437
00:32:16,320 --> 00:32:18,300
What are you telling me, that you're
going to do this for free?
438
00:32:19,440 --> 00:32:20,820
I'm developing a new procedure.
439
00:32:21,220 --> 00:32:25,340
It's a laser technique that might be
helpful in your situation when you're
440
00:32:25,340 --> 00:32:26,340
released.
441
00:32:27,040 --> 00:32:31,140
Of course, it's still experimental, and
the extensive surgery that you'd require
442
00:32:31,140 --> 00:32:32,680
has its risks.
443
00:32:33,400 --> 00:32:34,740
So I could end up worse?
444
00:32:35,200 --> 00:32:40,000
There would be a dramatic change, one
way or the other, and you might not
445
00:32:40,000 --> 00:32:40,969
recognize it.
446
00:32:40,970 --> 00:32:42,310
Is that supposed to scare me?
447
00:32:43,690 --> 00:32:47,970
Dr. Sheridan, you make me somebody else.
You make me anybody else, and I'll be
448
00:32:47,970 --> 00:32:48,970
happy.
449
00:33:05,510 --> 00:33:06,630
Miss Gilmore?
450
00:33:07,200 --> 00:33:09,200
Yes. We've been expecting you. I'm Mrs.
451
00:33:09,460 --> 00:33:11,240
Travers. If you'll come with me.
452
00:33:12,720 --> 00:33:14,560
I hope you had a pleasant journey.
453
00:33:15,600 --> 00:33:16,600
Yes, I did.
454
00:33:24,480 --> 00:33:25,580
This way, Emily.
455
00:33:25,960 --> 00:33:28,420
Ah, good to see you again, Emily.
456
00:33:28,860 --> 00:33:29,779
Hello, Doctor.
457
00:33:29,780 --> 00:33:32,500
You've met Mrs. Travers? Yes. She takes
care of all of us.
458
00:33:32,940 --> 00:33:33,940
Is this your clinic?
459
00:33:34,340 --> 00:33:35,740
Yes, what did you expect?
460
00:33:36,409 --> 00:33:38,550
Fluorescent lights and stainless steel,
I guess, not this.
461
00:33:38,870 --> 00:33:40,370
Well, I hope you're not too
disappointed.
462
00:33:40,770 --> 00:33:41,770
There's a room ready.
463
00:33:41,790 --> 00:33:46,830
Just as you requested. Shall I take her
up? Please. Now, Emily, I want you to be
464
00:33:46,830 --> 00:33:47,830
comfortable here.
465
00:33:47,950 --> 00:33:52,250
So if there's anything you want, just
ask, and we can probably get it done.
466
00:33:52,730 --> 00:33:53,950
Thank you. Sure.
467
00:33:55,890 --> 00:33:57,090
Sorry I'm late, darling.
468
00:33:59,450 --> 00:34:00,930
You've gone to the club today, remember?
469
00:34:01,930 --> 00:34:03,610
I completely forgot, Linda.
470
00:34:04,090 --> 00:34:07,770
Well, if you don't get going soon, it'll
be dinner. In my mind, of course.
471
00:34:08,070 --> 00:34:09,070
Dinner, yes.
472
00:34:16,130 --> 00:34:17,449
This has got to be a mistake.
473
00:34:18,070 --> 00:34:19,750
This is what Dr. Sheridan arranged.
474
00:34:23,270 --> 00:34:24,489
Does it suit you?
475
00:34:24,850 --> 00:34:27,250
Does it suit me? I don't feel like
royalty.
476
00:34:29,110 --> 00:34:31,389
I believe these are all your size.
477
00:34:32,219 --> 00:34:35,300
We got it from the records at your
former residence.
478
00:34:36,380 --> 00:34:38,020
Are all the patients treated this way?
479
00:34:38,400 --> 00:34:40,719
It's my understanding you're a special
case.
480
00:34:42,080 --> 00:34:44,120
Mrs. Travers, tell me about Dr.
Sheridan.
481
00:34:46,520 --> 00:34:49,480
You're in the best of hands, if that's
what you mean.
482
00:34:50,699 --> 00:34:54,000
We all have great respect for Dr.
Sheridan here at the clinic.
483
00:34:54,820 --> 00:34:57,000
Needless to say, his patients adore him.
484
00:34:58,400 --> 00:34:59,560
Was that his wife downstairs?
485
00:35:00,100 --> 00:35:01,600
Blake? No.
486
00:35:02,730 --> 00:35:05,290
No, his wife died several years ago.
487
00:35:08,670 --> 00:35:12,730
Well, if there's nothing else, I'll
leave you to make yourself comfortable.
488
00:35:13,490 --> 00:35:15,170
Well, that shouldn't be too hard.
489
00:35:35,020 --> 00:35:36,440
I see you found the clothes.
490
00:35:37,340 --> 00:35:38,340
I hope you approve.
491
00:35:38,800 --> 00:35:40,000
Well, there was nothing in gray.
492
00:35:41,060 --> 00:35:42,060
Of course I approve.
493
00:35:43,420 --> 00:35:44,420
Why?
494
00:35:46,260 --> 00:35:47,260
It's been a while.
495
00:35:49,720 --> 00:35:51,700
I thought it might be nice if we got
acquainted.
496
00:35:53,980 --> 00:35:59,760
You know, there's more art to my work
than you might guess.
497
00:36:01,320 --> 00:36:04,300
I have found that a personal
connection...
498
00:36:05,629 --> 00:36:06,910
is absolutely essential.
499
00:36:07,750 --> 00:36:09,510
I just keep wondering where this all
fits.
500
00:36:10,370 --> 00:36:12,830
I mean, somewhere between a date and be
kind to animals with?
501
00:36:13,150 --> 00:36:14,150
Ooh.
502
00:36:14,890 --> 00:36:17,010
Have you always had such a low opinion
of yourself?
503
00:36:17,890 --> 00:36:21,350
Oh, well, it's not just mine. I could
give you a whole long list of people
504
00:36:21,350 --> 00:36:23,630
agree with me. I can only take care of
the outside.
505
00:36:24,590 --> 00:36:26,990
You are going to have to learn to deal
with the rest.
506
00:36:29,230 --> 00:36:33,710
If you like, I can show you some
computer projections of what the final
507
00:36:33,710 --> 00:36:34,710
might be.
508
00:36:36,010 --> 00:36:39,510
In my whole life, I've never gotten
anything I've wished for, so I'd rather
509
00:36:39,510 --> 00:36:40,510
expect too much.
510
00:36:42,670 --> 00:36:44,030
I won't let you down.
511
00:36:59,290 --> 00:37:00,290
Doctor?
512
00:37:00,810 --> 00:37:01,810
Doctor Sheridan?
513
00:37:02,450 --> 00:37:04,430
My friends call me Matthew.
514
00:37:09,960 --> 00:37:11,340
Please, please don't go.
515
00:37:11,960 --> 00:37:13,560
I'm here for the duration, Emily.
516
00:37:13,800 --> 00:37:15,060
You can trust me on that.
517
00:37:15,840 --> 00:37:18,140
In fact, you might have a hard time
getting rid of me.
518
00:37:19,420 --> 00:37:21,660
Now, I want you to count backwards.
519
00:37:22,280 --> 00:37:23,280
Starting at 100.
520
00:37:23,620 --> 00:37:25,140
All right? You do that for me?
521
00:37:26,900 --> 00:37:27,900
100.
522
00:37:29,000 --> 00:37:33,100
99, 98, 96.
523
00:37:43,120 --> 00:37:44,120
How are you feeling?
524
00:37:44,780 --> 00:37:46,080
Like the mummy's bride.
525
00:37:46,980 --> 00:37:48,100
Ready for the unveiling?
526
00:37:48,880 --> 00:37:51,260
How can you even ask that after six
operations?
527
00:37:52,340 --> 00:37:54,340
You're going to be fine. This is
preface.
528
00:37:55,560 --> 00:37:56,560
All right.
529
00:37:57,200 --> 00:38:00,880
Just turn your head like this a little
bit. All right.
530
00:38:02,240 --> 00:38:03,320
Just look over here.
531
00:38:04,300 --> 00:38:08,340
Good. It's flying along fine. Now just
turn a little bit here.
532
00:38:09,520 --> 00:38:10,520
Easy.
533
00:38:11,360 --> 00:38:12,360
Very nice.
534
00:38:13,020 --> 00:38:14,020
Nice indeed.
535
00:38:18,840 --> 00:38:19,840
Good.
536
00:38:20,460 --> 00:38:22,020
Very good.
537
00:38:47,620 --> 00:38:49,460
Mrs. Travers, what? What's wrong?
538
00:38:51,020 --> 00:38:52,780
What is it? What's wrong? Let me see.
539
00:38:53,040 --> 00:38:54,040
Let me have a mirror.
540
00:38:55,820 --> 00:38:57,540
Please, let me see.
541
00:38:57,780 --> 00:38:58,780
Give me a mirror, please.
542
00:38:59,320 --> 00:39:01,660
Now, there's still some redness and some
bruising.
543
00:39:02,160 --> 00:39:03,320
That's going to go away in a few days.
544
00:39:03,980 --> 00:39:04,980
Are you ready?
545
00:39:40,710 --> 00:39:46,750
You're beautiful Well,
546
00:39:46,750 --> 00:39:50,310
what do you think
547
00:40:20,590 --> 00:40:21,590
This ravishing creature.
548
00:40:21,610 --> 00:40:22,589
Do you approve?
549
00:40:22,590 --> 00:40:25,270
I can't believe the change. That face.
550
00:40:25,530 --> 00:40:26,530
And your hair.
551
00:40:26,790 --> 00:40:28,370
Oh, Matthew thought it was better this
way.
552
00:40:28,570 --> 00:40:30,910
He's changing everything. He's molding
me like clay.
553
00:40:31,310 --> 00:40:33,650
Well, do you think your sculptor friend
can do anything for me?
554
00:40:33,930 --> 00:40:36,890
Please, even he can't improve on
perfection. Oh, I knew we were friends
555
00:40:36,890 --> 00:40:39,090
reason. And this is yours, huh?
556
00:40:39,410 --> 00:40:40,730
Right off the showroom floor.
557
00:40:41,230 --> 00:40:42,690
I didn't serve all the time for nothing.
558
00:40:43,090 --> 00:40:46,630
My bank accounts in the major fixed
figures. Now that I've seen you, life
559
00:40:46,630 --> 00:40:47,630
not be better.
560
00:40:47,690 --> 00:40:48,690
Let me show you around.
561
00:40:58,920 --> 00:41:03,160
I'm sorry about that. You know, I wanted
everything to be so perfect for you
562
00:41:03,160 --> 00:41:05,180
tonight. Matthew, I don't understand.
563
00:41:05,500 --> 00:41:06,319
Why are we leaving?
564
00:41:06,320 --> 00:41:12,040
When the opera is good, it is very, very
good. But when it is bad, it is bad.
565
00:41:12,340 --> 00:41:13,440
I'm enjoying it.
566
00:41:13,660 --> 00:41:15,740
No, you weren't. Trust me. Matt.
567
00:41:16,120 --> 00:41:17,160
Matt Sheridan.
568
00:41:17,500 --> 00:41:18,500
Oh, Joe.
569
00:41:19,300 --> 00:41:20,720
How are you? Fine.
570
00:41:21,220 --> 00:41:24,480
Bunny lost her earring. Actually, I'm
bored to tears.
571
00:41:24,800 --> 00:41:27,880
Bunny wanted a night at the opera and
what Bunny wants, Bunny gets.
572
00:41:28,270 --> 00:41:30,690
I just felt like wearing my good jewelry
somewhere.
573
00:41:31,010 --> 00:41:32,850
But honestly, all that singing.
574
00:41:33,130 --> 00:41:34,130
Here it is.
575
00:41:34,490 --> 00:41:36,050
Joe and Bonnie Thomas.
576
00:41:36,490 --> 00:41:37,490
This is Emily.
577
00:41:37,570 --> 00:41:38,690
How do you do?
578
00:41:39,030 --> 00:41:40,030
Emily, how are you?
579
00:41:40,270 --> 00:41:41,590
Let me buy you a drink.
580
00:41:41,950 --> 00:41:43,850
Well, actually, come on, come on, come
on, please.
581
00:41:44,190 --> 00:41:47,950
You know how I am. Oh, yes, Joe. We all
know how you are.
582
00:41:49,270 --> 00:41:52,650
Do you know, when I first saw that
dress, I said to my husband, I don't
583
00:41:52,650 --> 00:41:55,870
where she got it, but I want one just
like it. She designed it herself.
584
00:41:56,590 --> 00:41:57,810
Very talented, don't you think?
585
00:41:58,010 --> 00:41:59,310
Oh, I would say she was.
586
00:41:59,870 --> 00:42:00,870
Did you have a shop?
587
00:42:01,050 --> 00:42:02,050
Oh, no, I wish.
588
00:42:02,390 --> 00:42:04,990
Oh, well, Joe here's in the same
business.
589
00:42:05,530 --> 00:42:06,530
Costumes. Oh, do you design?
590
00:42:06,830 --> 00:42:08,810
Oh, heavens, no. I just invest.
591
00:42:09,210 --> 00:42:12,430
If you ever decide to put your talents
to good use, give Joe here a call. He
592
00:42:12,430 --> 00:42:13,430
could use someone like you.
593
00:42:13,870 --> 00:42:14,870
Thank you.
594
00:42:16,110 --> 00:42:17,190
Well, yes, you could.
595
00:42:18,190 --> 00:42:19,690
He never listens to me.
596
00:42:20,030 --> 00:42:22,910
But actually, she doesn't have any plans
to work for a while.
597
00:42:27,180 --> 00:42:28,220
I like your friend Claudia.
598
00:42:28,480 --> 00:42:29,480
Yeah? Yeah.
599
00:42:29,660 --> 00:42:31,820
Well, you meet the nice people in
prison, you know.
600
00:42:32,740 --> 00:42:33,740
And the opera.
601
00:42:35,220 --> 00:42:37,660
Bunny and Joe think you're very
charming.
602
00:42:37,980 --> 00:42:41,420
Really? Yeah. Oh, I cannot believe that
he wants me to work for him.
603
00:42:41,860 --> 00:42:43,120
Matthew, do you think he really means
it?
604
00:42:43,360 --> 00:42:46,920
Well, I think he'd have to be blind not
to want to have you around all the time.
605
00:42:47,980 --> 00:42:49,260
You see how everyone looks at you?
606
00:42:50,360 --> 00:42:51,360
Including me.
607
00:42:54,800 --> 00:42:55,800
Emily.
608
00:42:57,260 --> 00:42:58,560
I have broken all the rules.
609
00:42:59,680 --> 00:43:02,560
The doctor has fallen in love with the
patient.
610
00:43:06,540 --> 00:43:08,640
Um... Don't say anything.
611
00:43:09,600 --> 00:43:14,600
I was just afraid that if I didn't say
something soon, I might lose you.
612
00:43:27,850 --> 00:43:30,270
a pool, an honest -to -God drink in my
hands.
613
00:43:31,110 --> 00:43:32,510
This is my idea of heaven.
614
00:43:33,090 --> 00:43:34,090
Thank you.
615
00:43:35,430 --> 00:43:37,630
So, have you thought about old Alec
lately?
616
00:43:38,310 --> 00:43:39,310
Not in weeks.
617
00:43:39,590 --> 00:43:42,270
He's become an unpleasant, but very
distant memory.
618
00:43:43,450 --> 00:43:45,370
Then life is good, I take it. Yes.
619
00:43:48,050 --> 00:43:50,170
What are you working on?
620
00:43:50,450 --> 00:43:53,670
Oh, Matthew is hosting a very exclusive
party.
621
00:43:54,259 --> 00:43:57,880
Some charity thing his wife used to
spearhead. Anyway, he's made it clear
622
00:43:57,880 --> 00:44:01,040
he would like me in something elegant
and red. What do you think?
623
00:44:01,620 --> 00:44:02,620
Elegant and red?
624
00:44:03,340 --> 00:44:04,340
His wife?
625
00:44:04,980 --> 00:44:07,580
Deceased. He wanted to continue on a
benefit in her name.
626
00:44:09,140 --> 00:44:12,020
He said everybody who's anybody is going
to be there.
627
00:44:12,380 --> 00:44:13,380
Can you stay?
628
00:44:15,440 --> 00:44:18,160
I have never missed a party in my life.
629
00:44:25,960 --> 00:44:27,360
Oh, Matthew, you can't be serious.
630
00:44:27,940 --> 00:44:32,160
What could be more serious than diamonds
and rubies?
631
00:44:34,500 --> 00:44:36,380
I've never even seen anything like this.
632
00:44:36,620 --> 00:44:38,340
As long as you're happy.
633
00:44:40,120 --> 00:44:41,120
Completely.
634
00:44:41,800 --> 00:44:43,540
For the first time in my life.
635
00:44:58,350 --> 00:45:01,190
Who's the woman across the room that
hasn't taken her eyes off you for a
636
00:45:01,230 --> 00:45:03,110
Not that anyone else in the room has
either.
637
00:45:03,910 --> 00:45:05,330
Where did she come from?
638
00:45:06,330 --> 00:45:08,210
Oh, a miracle of modern science.
639
00:45:08,830 --> 00:45:09,830
How were things?
640
00:45:10,450 --> 00:45:12,310
Fabulous and fattening, my favorite
combination.
641
00:45:14,190 --> 00:45:17,090
Stay right here. I have an announcement
to make.
642
00:45:22,210 --> 00:45:23,370
Ladies and gentlemen.
643
00:45:24,230 --> 00:45:25,250
Ladies and gentlemen.
644
00:45:25,950 --> 00:45:26,950
Honored guests.
645
00:45:27,370 --> 00:45:31,060
My ladies. wife would be thrilled to see
so many familiar faces.
646
00:45:31,960 --> 00:45:33,000
And blank checks.
647
00:45:34,000 --> 00:45:35,000
Very.
648
00:45:37,460 --> 00:45:43,420
However, there is another reason that
makes the day as special for me.
649
00:45:45,480 --> 00:45:49,400
I think most of you have had a chance to
meet Miss Emily Gilmore. She has
650
00:45:49,400 --> 00:45:50,400
changed my life.
651
00:45:51,160 --> 00:45:57,540
And I would like to take this
opportunity to ask if she will consider
652
00:45:57,790 --> 00:46:00,530
Humble doctor's proposal of marriage.
653
00:46:06,430 --> 00:46:09,310
Emily, answer the man.
654
00:46:11,310 --> 00:46:12,310
Yes.
655
00:46:29,450 --> 00:46:30,450
It's very nice.
656
00:46:30,630 --> 00:46:35,410
I'm so glad for you, Emily. He's a
wonderful man. I know you'll be very,
657
00:46:35,410 --> 00:46:39,070
happy. Linda Blake, I just want to wish
you all the best.
658
00:46:39,490 --> 00:46:43,550
Well, thank you, Linda. I didn't know
that at one time you were interested in
659
00:46:43,550 --> 00:46:44,550
Matthew yourself.
660
00:46:44,590 --> 00:46:47,930
Well, I've been interested in half the
men in this room at one time or another.
661
00:46:48,510 --> 00:46:52,310
But I think before you put that wedding
on, there's just something you should
662
00:46:52,310 --> 00:46:53,770
see. All right.
663
00:46:54,590 --> 00:46:58,390
You know, Lisa Sheridan was really the
driving force behind this charity.
664
00:46:59,200 --> 00:47:00,340
Everybody loved her.
665
00:47:00,920 --> 00:47:02,500
Matthew, most of all, naturally.
666
00:47:02,980 --> 00:47:05,880
In fact, when she died, he put up a
little love.
667
00:47:06,220 --> 00:47:07,900
Well, I guess we could call it a shrine.
668
00:47:08,800 --> 00:47:10,680
He never allows anyone in here.
669
00:47:10,920 --> 00:47:12,880
But in this case, I'm sure.
670
00:47:13,880 --> 00:47:18,480
Well, I thought this might be of some
interest to you.
671
00:47:22,540 --> 00:47:24,120
I never knew her, Worth.
672
00:47:24,600 --> 00:47:26,280
She's actually a very good likeness.
673
00:47:27,760 --> 00:47:29,080
She was beautiful, wasn't she?
674
00:47:29,740 --> 00:47:32,500
That... That was Lisa Sheridan.
675
00:47:33,600 --> 00:47:34,600
Such a face.
676
00:47:35,560 --> 00:47:37,900
Once you've seen it, you're not likely
to forget it.
677
00:47:40,600 --> 00:47:43,540
Well, I really should be getting back to
the party.
678
00:47:44,120 --> 00:47:45,120
Are you coming?
679
00:47:49,420 --> 00:47:51,960
Emily! Did you think I wouldn't find
out?
680
00:47:52,300 --> 00:47:56,460
Emily, I love you. You don't love me.
You love my face. Emily, can we discuss
681
00:47:56,460 --> 00:47:57,460
this in private? Why?
682
00:47:58,250 --> 00:48:01,010
It can't be a secret to anybody in
there. You've turned me into a living
683
00:48:01,010 --> 00:48:02,690
memorial. You want your own face back?
684
00:48:03,490 --> 00:48:04,930
Think about what I have done for you.
685
00:48:09,830 --> 00:48:15,370
Where are we going?
686
00:48:17,210 --> 00:48:18,850
Anywhere. Just away from here.
687
00:48:19,650 --> 00:48:23,210
You'll come with me to L .A. and you'll
stay as long as you want. What I want,
688
00:48:23,210 --> 00:48:24,210
you get even.
689
00:48:28,060 --> 00:48:29,400
Matthew, with the world.
690
00:48:40,640 --> 00:48:41,640
Hey, baby.
691
00:48:42,040 --> 00:48:44,120
If you're hot, you're hot.
692
00:48:44,320 --> 00:48:45,400
Come on, baby.
693
00:48:46,900 --> 00:48:47,980
Oh, Mr.
694
00:48:49,620 --> 00:48:50,640
Thomas, excuse me.
695
00:48:51,240 --> 00:48:54,040
I'm sorry to ambush you like this, but I
haven't been able to get past your
696
00:48:54,040 --> 00:48:56,160
secretary. I'm sorry, miss. I'm a very
busy man.
697
00:48:56,560 --> 00:48:59,080
Whatever it is yourself. You told me to
call you. You gave me your card.
698
00:48:59,120 --> 00:49:00,120
Remember? We met at the opera.
699
00:49:00,320 --> 00:49:01,320
The opera?
700
00:49:01,780 --> 00:49:02,840
Oh, yes.
701
00:49:03,380 --> 00:49:05,440
With Matthew, of course.
702
00:49:06,080 --> 00:49:07,080
How are you?
703
00:49:07,140 --> 00:49:10,760
Well, in need of a job, actually. And
you said any time I was in L .A. I'm
704
00:49:10,760 --> 00:49:13,360
afraid that was my wife that made that
offer.
705
00:49:13,600 --> 00:49:16,960
Unless I have brought samples of my
work. Any style you need, I know I can
706
00:49:16,960 --> 00:49:17,960
it.
707
00:49:18,100 --> 00:49:19,820
Unfortunately, I am out of business.
708
00:49:20,100 --> 00:49:22,020
I closed that shop. I couldn't make a
pay.
709
00:49:22,540 --> 00:49:23,540
I can.
710
00:49:26,060 --> 00:49:27,360
What makes you so sure of that?
711
00:49:27,920 --> 00:49:29,020
I know what I can do.
712
00:49:33,840 --> 00:49:35,700
Aren't you still with Matthew?
713
00:49:37,220 --> 00:49:38,520
That part of my life isn't.
714
00:49:39,520 --> 00:49:40,760
I'm starting all over.
715
00:50:06,220 --> 00:50:07,340
You have a new name, you say?
716
00:50:07,660 --> 00:50:10,580
Oh, I decided I needed a name that
pointed towards the future.
717
00:50:11,100 --> 00:50:13,640
Adrienne Corday. Adrienne, like the
designer. Exactly.
718
00:50:14,140 --> 00:50:16,160
And Corday is an old family name.
719
00:50:16,580 --> 00:50:17,760
Well, it sounds great.
720
00:50:23,760 --> 00:50:24,760
Well, what do you think?
721
00:50:26,920 --> 00:50:28,560
I think that it's a mess.
722
00:50:30,040 --> 00:50:32,240
And I think that you're losing money on
an unused space.
723
00:50:32,840 --> 00:50:33,840
Let me use it.
724
00:50:34,250 --> 00:50:37,550
You let me in here with my own designs
and my own people, and I know I can make
725
00:50:37,550 --> 00:50:38,550
it work.
726
00:50:39,230 --> 00:50:40,890
Are you always this confident?
727
00:50:42,170 --> 00:50:43,830
It's an attitude that I'm growing into.
728
00:50:44,050 --> 00:50:45,050
I like it.
729
00:50:45,570 --> 00:50:46,930
I like it a lot.
730
00:50:50,110 --> 00:50:56,510
I know it doesn't look like much now,
731
00:50:56,590 --> 00:51:00,430
but imagine it. Imagine it with sitting
rooms and design tables and the
732
00:51:00,430 --> 00:51:03,510
telephones ringing, hopefully. I'm just
trying to imagine it with... A dust
733
00:51:03,510 --> 00:51:04,590
cloth and a vacuum.
734
00:51:06,010 --> 00:51:07,010
Partners?
735
00:51:07,730 --> 00:51:08,730
Partners.
736
00:51:14,330 --> 00:51:19,470
My life is finally starting to go the
way I want it to.
737
00:51:21,070 --> 00:51:23,010
The way my mom said it never could be.
738
00:51:24,150 --> 00:51:25,410
Well, if she could see you now.
739
00:51:27,350 --> 00:51:28,350
Maybe it's time.
740
00:51:29,890 --> 00:51:31,410
Maybe it's time I do see her.
741
00:51:52,490 --> 00:51:53,490
Except for herself?
742
00:51:53,830 --> 00:51:54,830
That's impossible.
743
00:51:55,190 --> 00:51:56,570
She'd never sell this house.
744
00:52:01,190 --> 00:52:04,030
Hey, if you're looking for somebody,
there's nobody there.
745
00:52:04,950 --> 00:52:05,950
Mrs. Anderson.
746
00:52:06,630 --> 00:52:07,630
Do I know you?
747
00:52:09,530 --> 00:52:11,350
Is Mrs. Gilmore around?
748
00:52:11,690 --> 00:52:14,050
Not anymore. She died a couple months
back.
749
00:52:15,330 --> 00:52:16,330
She what?
750
00:52:16,450 --> 00:52:20,790
Not at all. While she was watching the
TV. She just never did wake up.
751
00:52:40,140 --> 00:52:43,120
She died alone in this house thinking I
never wanted to see her again.
752
00:52:44,220 --> 00:52:47,360
No, she knew better. She knew you loved
her.
753
00:52:48,900 --> 00:52:53,780
You know, when Sheila and I were kids,
my mom wanted to be an actress. She used
754
00:52:53,780 --> 00:52:56,460
to put on her makeup and go to auditions
every day.
755
00:52:57,800 --> 00:52:58,980
She never got a job.
756
00:53:01,240 --> 00:53:04,460
One day she sat down in front of the
television and watched other people live
757
00:53:04,460 --> 00:53:05,460
out her dreams.
758
00:53:09,290 --> 00:53:10,290
She gave up.
759
00:53:13,410 --> 00:53:14,410
But I won't.
760
00:53:16,410 --> 00:53:18,830
This is a fabric you ordered, but it's
from a different dye lot.
761
00:53:19,450 --> 00:53:20,870
It's close, but not close enough.
762
00:53:21,190 --> 00:53:24,470
Have them reorder it, please. What else
came in? Those samples just arrived.
763
00:53:25,950 --> 00:53:27,290
Adrian, take a look at this.
764
00:53:28,390 --> 00:53:30,210
Page three, your black crepe evening
dress.
765
00:53:31,850 --> 00:53:34,470
Oh, God, I can't believe it's me they're
talking about. I feel like a
766
00:53:34,470 --> 00:53:36,730
schoolgirl. Nobody ever really turns up
inside.
767
00:53:37,020 --> 00:53:39,680
We're all kids on the playground, just
hoping somebody will pick us first.
768
00:53:40,720 --> 00:53:41,760
But you learned to cover.
769
00:53:42,420 --> 00:53:44,560
You've got an image, and that's what's
so.
770
00:53:45,460 --> 00:53:46,460
Okay, well, hold on one sec.
771
00:53:47,380 --> 00:53:48,380
Adrienne? Yeah.
772
00:53:48,680 --> 00:53:51,540
Some director says he's a fan of your
work, wants to talk to you about a film
773
00:53:51,540 --> 00:53:54,220
project. Well, if he's such a fan, he'll
know that I'm a designer, I'm not a
774
00:53:54,220 --> 00:53:56,540
costumer. Well, he insists on talking to
you personally.
775
00:53:57,200 --> 00:53:58,200
What's his name?
776
00:53:58,320 --> 00:53:59,320
Paul Mallory.
777
00:54:21,160 --> 00:54:22,160
Hello, Miss Corday. Thank you.
778
00:54:30,000 --> 00:54:33,020
Hello, sir. Hi, I'm here to see Adrian
Corday, please.
779
00:54:33,280 --> 00:54:34,058
What's your name?
780
00:54:34,060 --> 00:54:35,640
Paul Mallory. Just a moment, please.
781
00:54:51,299 --> 00:54:52,299
Mr. Mallory?
782
00:54:52,740 --> 00:54:55,900
Adrian Corday. I hope I haven't kept you
waiting long. Oh, no, not at all. I
783
00:54:55,900 --> 00:54:57,720
appreciate you seeing me at all. Thanks.
784
00:54:58,300 --> 00:54:59,138
Let's talk.
785
00:54:59,140 --> 00:55:00,038
Why don't we have a drink?
786
00:55:00,040 --> 00:55:01,040
Great.
787
00:55:02,400 --> 00:55:07,340
You know, when I first saw your designs,
they reminded me so much of someone
788
00:55:07,340 --> 00:55:09,880
else. Someone that I used to work with.
789
00:55:10,800 --> 00:55:13,420
But I lost track of her years ago.
790
00:55:13,840 --> 00:55:14,840
A lost love?
791
00:55:15,980 --> 00:55:16,980
Someone I cared about.
792
00:55:18,300 --> 00:55:19,720
But she never knew.
793
00:55:20,320 --> 00:55:21,440
Why? You never told her?
794
00:55:22,560 --> 00:55:23,560
I tried.
795
00:55:24,360 --> 00:55:26,960
I don't think she ever really noticed
me.
796
00:55:28,000 --> 00:55:29,480
It was complicated.
797
00:55:30,340 --> 00:55:36,120
Anyway, your work has an energy and a
life that I haven't seen since then.
798
00:55:36,740 --> 00:55:42,660
Hey, I want to do Shakespeare next.
Romeo and Juliet. I would really like
799
00:55:42,660 --> 00:55:44,120
working by my side.
800
00:55:44,820 --> 00:55:47,680
You know what he said. Would you do that
for me?
801
00:55:49,080 --> 00:55:50,860
That's why I thought of you for this
project.
802
00:55:53,840 --> 00:55:54,840
You're staring.
803
00:55:55,920 --> 00:55:56,920
I'm sorry.
804
00:55:57,180 --> 00:55:58,180
Sorry.
805
00:55:59,040 --> 00:56:03,120
Anyway, I've been directing television,
mostly, lately.
806
00:56:03,460 --> 00:56:06,480
And, well, I have this feature now that
I want to do.
807
00:56:07,220 --> 00:56:12,200
That's terrific. Tell me about it. It's
a Romeo and Juliet for the 90s.
808
00:56:12,460 --> 00:56:14,380
Oh, love stories are hard to sell.
809
00:56:14,760 --> 00:56:16,580
I mean, nobody really believes in them
anymore.
810
00:56:18,760 --> 00:56:19,760
I do.
811
00:56:27,880 --> 00:56:31,160
Thank you. Thank you, ladies and
gentlemen.
812
00:56:31,420 --> 00:56:36,120
And now, it's my honor to present the
final award of the evening, one that
813
00:56:36,120 --> 00:56:39,300
acknowledges the most promising talent
to emerge in this past year.
814
00:56:39,900 --> 00:56:44,180
The American Design Association is proud
to present its Newcomer of the Year
815
00:56:44,180 --> 00:56:47,000
Award to Adrian Corday.
816
00:57:07,500 --> 00:57:09,980
thank you. Thank you all so much for
this honor.
817
00:57:11,540 --> 00:57:17,760
This career has been a dream ever since
I can remember, and to have the
818
00:57:17,760 --> 00:57:21,280
recognition of other designers whose
work I admire so much.
819
00:57:29,400 --> 00:57:35,240
I guess it's, um...
820
00:57:35,980 --> 00:57:37,580
Just a little overwhelming. Thank you.
821
00:57:44,140 --> 00:57:45,140
What's wrong?
822
00:57:45,340 --> 00:57:46,138
It's him.
823
00:57:46,140 --> 00:57:47,960
What? It's him. It's Alec.
824
00:57:48,800 --> 00:57:50,620
Here? I saw him.
825
00:57:52,040 --> 00:57:53,040
Okay.
826
00:57:53,380 --> 00:57:54,380
Okay.
827
00:57:54,740 --> 00:57:58,160
We can slip out the back. You don't have
to see him again. Not a chance.
828
00:57:59,000 --> 00:58:01,400
Not after all this time and not after
what he's done to me.
829
00:58:04,240 --> 00:58:05,240
It's time to settle the score.
830
00:58:12,200 --> 00:58:13,240
Thank you so much.
831
00:58:17,300 --> 00:58:18,400
Thank you.
832
00:58:21,920 --> 00:58:22,920
No.
833
00:58:29,900 --> 00:58:30,900
Thank you.
834
00:58:33,610 --> 00:58:34,408
Uh, two.
835
00:58:34,410 --> 00:58:35,410
Yes, sir.
836
00:58:37,390 --> 00:58:38,390
Congratulations.
837
00:58:39,410 --> 00:58:40,410
Thank you.
838
00:58:40,990 --> 00:58:42,010
I'm Alec Dalton.
839
00:58:43,710 --> 00:58:45,590
Are you in the business?
840
00:58:45,830 --> 00:58:46,830
Me? No.
841
00:58:47,210 --> 00:58:51,850
Your wife? Oh, she's just a girlfriend,
a model. I'm her ex -wife.
842
00:58:52,830 --> 00:58:54,070
Is that your husband, your wife?
843
00:58:54,890 --> 00:58:56,190
No, just a close friend.
844
00:58:56,950 --> 00:58:59,170
So close you'd mind if I gave you a call
sometime?
845
00:59:00,550 --> 00:59:01,550
It's your quarter.
846
00:59:03,500 --> 00:59:04,500
How can I reach you?
847
00:59:05,540 --> 00:59:07,320
Let's just see how resourceful you can
be.
848
01:00:13,040 --> 01:00:14,040
No, you tell me.
849
01:00:14,320 --> 01:00:16,220
Maybe with that guy back at the bar.
850
01:00:18,120 --> 01:00:19,260
He is nobody.
851
01:00:20,300 --> 01:00:21,300
Really.
852
01:00:23,980 --> 01:00:24,980
Really.
853
01:00:47,500 --> 01:00:51,640
According to the detective's report,
Alec left L .A. four years ago owing a
854
01:00:51,640 --> 01:00:54,820
of money to the kind of people who don't
appreciate unpaid bills.
855
01:00:55,200 --> 01:00:57,320
So he went to Vegas to avoid the
syndicate.
856
01:00:57,760 --> 01:01:01,020
Not terribly bright, our boy. But he
managed to convince them to let him work
857
01:01:01,020 --> 01:01:01,899
off his debt.
858
01:01:01,900 --> 01:01:04,180
New York, Chicago, now here.
859
01:01:04,480 --> 01:01:08,040
He's risen from a go -between to a money
man who has power of his own in the
860
01:01:08,040 --> 01:01:10,400
organization. The Peter Principle in
action.
861
01:01:11,920 --> 01:01:13,640
Is there anything in here about my
sister Sheila?
862
01:01:15,140 --> 01:01:16,140
Sorry.
863
01:01:20,460 --> 01:01:21,900
Adrian Corday Designs.
864
01:01:22,560 --> 01:01:23,600
May I ask who's calling?
865
01:01:26,320 --> 01:01:27,320
Speak of the devil.
866
01:01:28,360 --> 01:01:29,360
Yeah.
867
01:01:30,800 --> 01:01:33,100
Uh, so you found me, after all.
868
01:01:33,440 --> 01:01:37,080
Yeah, when I really want something,
nothing stands in my way. Must be my Boy
869
01:01:37,080 --> 01:01:38,080
Scout training.
870
01:01:38,380 --> 01:01:40,140
Something tells me you're no Boy Scout.
871
01:01:40,840 --> 01:01:42,960
Something tells me you're not into Boy
Scouts, am I right?
872
01:01:43,180 --> 01:01:44,460
I don't know. Are you ever wrong?
873
01:01:45,100 --> 01:01:47,400
Adrian, this photographer won't shoot
without your approval.
874
01:01:47,680 --> 01:01:51,880
So, tell me, why isn't there a Mr.
Adrian on the scene? Oh, well, work
875
01:01:51,880 --> 01:01:52,880
too busy.
876
01:01:52,940 --> 01:01:54,100
It can't be good for the heart.
877
01:01:54,600 --> 01:01:56,060
Physically or romantically speaking?
878
01:01:56,380 --> 01:01:58,320
Any way you look at it, all work, no
play.
879
01:02:00,900 --> 01:02:02,240
I've got time to play.
880
01:02:04,200 --> 01:02:08,260
Ah, that's good to know. Maybe we can
play together sometime.
881
01:02:08,750 --> 01:02:11,110
Well, as pleasurable as that may be
sometimes.
882
01:02:11,530 --> 01:02:12,910
You know, I am seeing somebody.
883
01:02:13,310 --> 01:02:14,590
The director, right.
884
01:02:14,910 --> 01:02:16,630
I checked into that.
885
01:02:17,810 --> 01:02:18,810
It's new, isn't it?
886
01:02:19,190 --> 01:02:20,250
Yeah, relatively.
887
01:02:20,710 --> 01:02:22,770
And it takes time to really get to know
someone.
888
01:02:23,190 --> 01:02:24,230
How true that is.
889
01:02:25,150 --> 01:02:27,290
So why not take the time to get to know
me?
890
01:02:28,010 --> 01:02:30,550
I think I have a pretty good idea of
what you really like.
891
01:02:31,070 --> 01:02:32,690
So, maybe I can call you sometime.
892
01:02:33,130 --> 01:02:34,650
Could I possibly stop you?
893
01:02:35,530 --> 01:02:36,530
Not a chance.
894
01:02:46,830 --> 01:02:48,590
Rose by any other name would be Adrian.
895
01:02:49,450 --> 01:02:51,450
You'd think he could at least afford a
new line.
896
01:02:53,090 --> 01:02:54,750
He's practically salivating.
897
01:02:56,010 --> 01:02:57,850
Be careful and remember who his friends
are.
898
01:02:58,210 --> 01:02:59,690
He and Warner should be careful.
899
01:03:00,630 --> 01:03:04,050
You know, he's not thinking with his
brain, and that's exactly what I want.
900
01:03:04,330 --> 01:03:05,630
I've never seen you this way.
901
01:03:06,230 --> 01:03:07,890
Well, it surprises me, too.
902
01:03:09,450 --> 01:03:10,970
How about an investment scheme?
903
01:03:11,270 --> 01:03:14,430
Something that he will find
irresistible, and that way he'll have to
904
01:03:14,430 --> 01:03:16,130
his bosses when he loses all his money.
905
01:03:17,710 --> 01:03:19,190
Adrian, they'll kill him.
906
01:03:19,850 --> 01:03:21,170
Ask me if I care.
907
01:03:49,299 --> 01:03:50,620
Hello. Well, I'm glad you came.
908
01:03:51,340 --> 01:03:52,740
Well, I really didn't want to.
909
01:03:53,060 --> 01:03:54,060
Yes, you did.
910
01:03:54,860 --> 01:03:56,160
I don't want to hurt Paul, you know.
911
01:03:56,360 --> 01:03:57,980
Forget about Paul. Think about me.
912
01:03:59,260 --> 01:04:00,760
I have been thinking about you.
913
01:04:01,980 --> 01:04:03,060
Here, take a drink. Let's go.
914
01:04:21,840 --> 01:04:22,840
You been seeing this guy a lot?
915
01:04:23,460 --> 01:04:24,460
Not really.
916
01:04:26,980 --> 01:04:27,980
Adrian.
917
01:04:28,640 --> 01:04:31,720
Claudia. I really hate to interrupt your
evening, but it's important.
918
01:04:33,140 --> 01:04:36,740
Okay, I'm Alec Dalton with Claudia
Sherwood, my partner. What's up?
919
01:04:37,000 --> 01:04:38,000
How are you doing?
920
01:04:39,880 --> 01:04:42,440
The deal is going to fall through unless
you can come up with the additional
921
01:04:42,440 --> 01:04:45,380
million by Monday. Come on, I know I'm
good for it. Look, please get this
922
01:04:45,380 --> 01:04:47,600
weight. It has to be cash or it's no
deal.
923
01:04:49,160 --> 01:04:50,760
I'm sorry, Alec. Will you just excuse
me?
924
01:04:51,180 --> 01:04:56,500
Oh, yeah. I think we should keep this
private. We can double this money inside
925
01:04:56,500 --> 01:04:57,700
of a week. We've done it before.
926
01:04:58,180 --> 01:05:01,060
Fine. What do you suggest we do? I think
we should bring Gordon Hunter on the
927
01:05:01,060 --> 01:05:02,840
deal. This is pocket change, Dad.
928
01:05:03,220 --> 01:05:04,700
Okay. Okay, let me think about it.
929
01:05:23,850 --> 01:05:25,630
Are you thinking about us or the
investors?
930
01:05:26,490 --> 01:05:27,910
Were you eavesdropping?
931
01:05:28,230 --> 01:05:29,230
Tell me more.
932
01:05:30,490 --> 01:05:33,270
Why, I have some friends in the
investment banking world.
933
01:05:34,210 --> 01:05:37,570
We've been very lucky and made a small
fortune by buying into deals that only
934
01:05:37,570 --> 01:05:38,650
the big boys get into.
935
01:05:39,370 --> 01:05:43,230
Never fail. This time it's three million
dollars. Yeah, but you're a million
936
01:05:43,230 --> 01:05:44,230
short.
937
01:05:44,330 --> 01:05:45,330
I'll get it.
938
01:05:45,790 --> 01:05:47,290
What, by bringing somebody else in?
939
01:05:47,710 --> 01:05:48,710
What about me?
940
01:05:49,850 --> 01:05:50,850
I don't think so.
941
01:05:51,310 --> 01:05:53,510
Too risky. Ah, it doesn't sound risky to
me.
942
01:05:54,050 --> 01:05:55,530
There are always risks.
943
01:05:56,530 --> 01:05:59,650
Besides, I don't want to mix business
with pleasure.
944
01:05:59,890 --> 01:06:00,890
Is this pleasure?
945
01:06:01,250 --> 01:06:03,610
Oh, for me, you have no idea.
946
01:06:04,630 --> 01:06:05,630
You know what?
947
01:06:05,990 --> 01:06:07,390
I don't want to talk about business.
948
01:06:07,930 --> 01:06:09,430
And I don't want to talk about anything.
949
01:06:10,070 --> 01:06:11,190
Just dance for me.
950
01:06:33,160 --> 01:06:34,640
Are you going to introduce me to your
friend?
951
01:06:34,840 --> 01:06:35,840
Go home.
952
01:06:35,920 --> 01:06:37,400
Not until you've introduced me.
953
01:06:38,560 --> 01:06:39,560
I'm his wife.
954
01:06:39,740 --> 01:06:41,560
Or didn't you know he had a wife?
955
01:06:41,980 --> 01:06:44,520
You're making a scene. You know what?
You've got to drink. Mom, I'll take care
956
01:06:44,520 --> 01:06:45,238
of this.
957
01:06:45,240 --> 01:06:47,920
She's the one you're sleeping with now,
isn't she? What the hell do you think
958
01:06:47,920 --> 01:06:52,400
you're doing? I was just worried, Alec.
You leave me all alone in my house.
959
01:06:52,460 --> 01:06:54,920
You're never around me. You're going
here tonight. You think you might have
960
01:06:54,920 --> 01:06:56,760
blown that? I'm sorry, baby.
961
01:06:57,160 --> 01:06:58,600
Yeah, you never think. That's your
problem.
962
01:07:09,770 --> 01:07:10,770
I love the shape.
963
01:07:10,810 --> 01:07:11,810
I love the color.
964
01:07:12,030 --> 01:07:13,130
It's for our spring line.
965
01:07:13,570 --> 01:07:15,110
Of course, Adrian's still working on it.
966
01:07:15,350 --> 01:07:16,870
Not going to be able to keep them in the
stores.
967
01:07:17,930 --> 01:07:20,510
Make me one in a size two.
968
01:07:20,970 --> 01:07:21,970
You got it.
969
01:07:29,670 --> 01:07:30,690
Hiya, Claudia.
970
01:07:31,930 --> 01:07:35,210
Paul. Do me a favor. Would you tell
Adrian that I am here for our lunch
971
01:07:35,410 --> 01:07:38,490
Well, I would if I could, but she's not
here. But she said that she'd be here
972
01:07:38,490 --> 01:07:39,069
all day.
973
01:07:39,070 --> 01:07:42,770
Oh, well, she was supposed to be, but
she stepped out.
974
01:07:43,250 --> 01:07:44,250
Sudden meeting.
975
01:07:44,950 --> 01:07:46,630
All right, well, can you tell her that I
was here?
976
01:07:46,930 --> 01:07:47,930
Sure.
977
01:08:12,200 --> 01:08:13,200
Thank you.
978
01:08:21,160 --> 01:08:22,160
My goodness.
979
01:08:23,420 --> 01:08:26,020
Adrienne Corday in my very own house.
980
01:08:27,120 --> 01:08:29,359
Do I bow or a curtsy?
981
01:08:30,460 --> 01:08:32,500
I wanted to talk to you about the other
night.
982
01:08:34,880 --> 01:08:36,460
I'm not sleeping with your husband.
983
01:08:37,100 --> 01:08:38,100
No?
984
01:08:38,720 --> 01:08:39,859
Then you'd be the first.
985
01:08:41,200 --> 01:08:42,960
I'm very much in love with somebody
else.
986
01:08:43,859 --> 01:08:45,920
You think Alec gives a damn about that?
987
01:08:49,080 --> 01:08:50,080
You want a drink?
988
01:08:50,779 --> 01:08:52,200
Scotch or beer. That's the option.
989
01:08:53,080 --> 01:08:56,859
Not exactly Martha Stewart, but the
place is stocked.
990
01:08:59,120 --> 01:09:00,120
You're hurt.
991
01:09:02,160 --> 01:09:03,160
This?
992
01:09:03,620 --> 01:09:04,620
This is nothing.
993
01:09:05,080 --> 01:09:06,319
You should see my heart.
994
01:09:18,060 --> 01:09:19,319
Don't, don't, don't cry.
995
01:09:20,760 --> 01:09:22,000
Please, Sheila, don't cry.
996
01:09:25,220 --> 01:09:26,560
How did you know my name?
997
01:09:27,240 --> 01:09:28,240
What?
998
01:09:28,580 --> 01:09:29,580
I didn't tell you.
999
01:09:30,240 --> 01:09:32,460
And I know damn well Alec never talks
about me.
1000
01:09:33,500 --> 01:09:34,540
Do we know each other?
1001
01:09:35,220 --> 01:09:38,180
I feel like we do. It's a voice or
something.
1002
01:09:40,600 --> 01:09:42,660
My real name is not Adrian Corday.
1003
01:09:44,279 --> 01:09:45,279
Who are you?
1004
01:09:47,760 --> 01:09:48,760
I'm your sister?
1005
01:09:50,359 --> 01:09:52,180
You think I wouldn't know my own sister?
1006
01:09:53,359 --> 01:09:55,180
My real name is Emily Gilmore.
1007
01:09:56,080 --> 01:10:01,200
Get out before I call the police!
Sheila, we used to live in Silver Lake.
1008
01:10:01,440 --> 01:10:05,120
I worked at an antique store. Mom used
to love old movies. Betty Davis and Joan
1009
01:10:05,120 --> 01:10:09,300
Crawford. Stop it! You had a doll named
Phoebe. I accidentally ripped her arm
1010
01:10:09,300 --> 01:10:11,640
out one day and you called the
paramedics and they sewed it back on.
1011
01:10:38,250 --> 01:10:39,430
All you've been through, Em.
1012
01:10:40,730 --> 01:10:43,810
I didn't know anything about the
robbery. I swear I didn't.
1013
01:10:45,630 --> 01:10:49,110
Alec began to see me after we met that
night at the play.
1014
01:10:50,810 --> 01:10:51,830
You never said anything.
1015
01:10:53,510 --> 01:10:54,990
You never even mentioned his name.
1016
01:10:57,030 --> 01:10:59,010
You told me you had a crush on him.
1017
01:10:59,670 --> 01:11:00,910
He didn't want to hurt you.
1018
01:11:01,550 --> 01:11:02,550
Neither did I.
1019
01:11:05,450 --> 01:11:06,450
I believe you.
1020
01:11:08,910 --> 01:11:10,210
But we're talking about the past.
1021
01:11:11,770 --> 01:11:13,550
And I think we need to talk about the
future.
1022
01:11:17,050 --> 01:11:20,610
I know I've got to leave him, but I'm
afraid.
1023
01:11:20,930 --> 01:11:23,370
You know more about his criminal
activities than anyone.
1024
01:11:24,070 --> 01:11:26,310
If he wants to play rough, Sheila, we
will play rough.
1025
01:11:27,210 --> 01:11:31,030
As long as he doesn't know who I am. I
want you to get your bags.
1026
01:11:31,290 --> 01:11:32,290
Here.
1027
01:11:33,250 --> 01:11:35,030
I'll be at my studio waiting for you
tonight.
1028
01:11:38,590 --> 01:11:39,590
Everything's going to be okay.
1029
01:11:41,530 --> 01:11:42,530
Everything.
1030
01:11:57,730 --> 01:11:58,730
Sheila?
1031
01:12:12,360 --> 01:12:13,960
Don't be mad. Please, Alec.
1032
01:12:14,560 --> 01:12:15,560
What are you doing?
1033
01:12:16,160 --> 01:12:17,160
Huh?
1034
01:12:19,360 --> 01:12:20,360
Are you leaving me?
1035
01:12:21,140 --> 01:12:22,480
Don't tell me you're trying that again.
1036
01:12:22,700 --> 01:12:24,340
No. Honest, just a trip.
1037
01:12:24,880 --> 01:12:26,000
You know what? Who was there?
1038
01:12:26,720 --> 01:12:30,420
There's two glasses on the kitchen
counter. Who was it? Huh? Some guy?
1039
01:12:31,180 --> 01:12:32,180
There's no guy.
1040
01:12:32,620 --> 01:12:34,300
So, tell me who it was.
1041
01:13:06,950 --> 01:13:07,950
Thank you.
1042
01:13:54,830 --> 01:13:55,830
Did I startle you?
1043
01:13:57,950 --> 01:13:59,770
Well, look at you.
1044
01:14:01,130 --> 01:14:02,130
Busy girl, huh?
1045
01:14:02,870 --> 01:14:03,870
Oh.
1046
01:14:04,910 --> 01:14:07,490
Yeah, well, Paul wants these drawings by
tomorrow morning.
1047
01:14:07,810 --> 01:14:09,290
Yeah. Paul.
1048
01:14:10,330 --> 01:14:12,070
Yeah, well, that's incredible, you know?
1049
01:14:12,430 --> 01:14:14,470
I never would have guessed in a million
years.
1050
01:14:16,270 --> 01:14:17,270
Emily.
1051
01:14:17,710 --> 01:14:21,870
How did you find out?
1052
01:14:24,590 --> 01:14:29,370
If you laid a hand on... Never make
threats that you can't keep.
1053
01:14:35,470 --> 01:14:36,470
What do you want?
1054
01:14:36,710 --> 01:14:40,970
Oh, so many things. Well, in on that
investment deal for one.
1055
01:14:41,470 --> 01:14:43,850
But it's impossible. Well, nothing's
impossible.
1056
01:14:44,250 --> 01:14:45,570
Not if you want it bad enough.
1057
01:14:45,970 --> 01:14:47,790
Of course, I could lay a hand on Sheila.
1058
01:14:48,210 --> 01:14:49,570
Well, that's up to you.
1059
01:14:50,870 --> 01:14:51,870
But tell me the truth.
1060
01:14:53,440 --> 01:14:55,120
Why did you cover for me that night?
1061
01:14:55,720 --> 01:14:58,000
Why did you tell the police that I
planned a robbery?
1062
01:14:58,600 --> 01:15:02,100
Because I loved you, and I believed
every lie you told me, Alec. See, that's
1063
01:15:02,100 --> 01:15:04,920
right. You love me, and you know what?
Whether you know it or not, you still
1064
01:15:05,540 --> 01:15:06,640
Are you nuts?
1065
01:15:06,940 --> 01:15:08,360
I thought you loved me.
1066
01:15:08,580 --> 01:15:09,539
I hate you.
1067
01:15:09,540 --> 01:15:12,120
Stop! Stop it! Stop it!
1068
01:15:12,460 --> 01:15:14,820
Stop it! That was your first.
1069
01:15:15,440 --> 01:15:17,500
Get off of me!
1070
01:15:17,780 --> 01:15:20,300
That was your first. You never forget
your first.
1071
01:15:43,780 --> 01:15:45,560
Obviously, I caught you at a bad time.
1072
01:15:46,380 --> 01:15:48,400
So remember, we're back in business.
1073
01:15:49,280 --> 01:15:50,280
Same as it ever was.
1074
01:16:33,040 --> 01:16:34,960
Michael, call the buyer and tell him 3 o
'clock. Sure.
1075
01:16:35,360 --> 01:16:36,580
Will you be back from lunch?
1076
01:16:36,840 --> 01:16:38,540
With that, I'll forget lunch.
1077
01:16:40,280 --> 01:16:41,700
I don't believe it. I beat you here.
1078
01:16:45,980 --> 01:16:47,720
Don't take this wrong, but you look like
Carol.
1079
01:16:49,280 --> 01:16:50,580
How could I take that wrong?
1080
01:16:51,740 --> 01:16:52,740
Is it Alec?
1081
01:16:54,180 --> 01:16:55,240
Move on with me, Claudia.
1082
01:16:56,100 --> 01:16:58,260
I have to end it. I have to end it
tonight.
1083
01:17:02,540 --> 01:17:05,640
you can still just walk away from him.
Just walk away and forget it.
1084
01:17:06,260 --> 01:17:07,300
It's gone too far.
1085
01:17:07,840 --> 01:17:10,420
You missed lunch with Paul yesterday,
and then you stood him up again last
1086
01:17:10,420 --> 01:17:12,620
night. How do you know that? Did he call
here?
1087
01:17:14,000 --> 01:17:16,860
He wants you to meet him at the Willow
Theater, if you want to.
1088
01:17:17,580 --> 01:17:18,580
The Willow?
1089
01:17:19,860 --> 01:17:23,000
Claudia, you don't think he knows? It's
some business thing. He's going to be
1090
01:17:23,000 --> 01:17:24,000
there until two.
1091
01:17:25,040 --> 01:17:27,480
If you're not careful, you're going to
lose that man.
1092
01:17:28,080 --> 01:17:29,080
Is Alec worth it?
1093
01:17:30,190 --> 01:17:33,510
All my life, I've allowed people to hurt
me. Now I have a chance to fix it.
1094
01:17:36,190 --> 01:17:37,610
You've been a really good friend to me.
1095
01:17:42,290 --> 01:17:43,290
Paul?
1096
01:17:46,590 --> 01:17:47,590
Hello?
1097
01:17:49,030 --> 01:17:50,030
Paul, are you here?
1098
01:17:54,210 --> 01:17:55,210
You came.
1099
01:17:55,470 --> 01:17:56,770
Why? Did you think I wouldn't?
1100
01:17:57,510 --> 01:17:58,510
Well, I wasn't sure.
1101
01:17:59,210 --> 01:18:00,950
You've been a little difficult to reach
lately.
1102
01:18:01,690 --> 01:18:04,710
I know. I've been busy. I'm sorry.
1103
01:18:04,930 --> 01:18:07,050
I know I've been distracted. And this is
where I started out.
1104
01:18:08,410 --> 01:18:10,010
A lot of memories.
1105
01:18:11,090 --> 01:18:12,190
A lot of memories.
1106
01:18:13,230 --> 01:18:15,630
Did you ever do theater, Adrienne?
1107
01:18:16,370 --> 01:18:18,130
I've done a little bit of everything.
1108
01:18:20,230 --> 01:18:21,430
Why did you want to meet here?
1109
01:18:22,290 --> 01:18:23,290
Oh.
1110
01:18:23,750 --> 01:18:25,570
Well, I've come up with an opening for
the movie.
1111
01:18:26,890 --> 01:18:28,810
Starting it out in a little theater like
this.
1112
01:18:29,050 --> 01:18:30,730
You know the way Olivier did it with
Henry V?
1113
01:18:31,470 --> 01:18:34,090
It's just a small group of actors doing
Romeo and Juliet.
1114
01:18:34,310 --> 01:18:35,310
You know, it makes shit sense.
1115
01:18:36,710 --> 01:18:37,910
Spotlight becomes the sun.
1116
01:18:39,130 --> 01:18:41,050
Ladder becomes an ancient oak.
1117
01:18:42,090 --> 01:18:43,510
And nothing is what it seems.
1118
01:18:45,130 --> 01:18:46,130
I like it.
1119
01:18:46,630 --> 01:18:48,050
I do. It's wonderful.
1120
01:18:49,670 --> 01:18:53,690
I want to talk about it with you, but I
have to go. I don't know what it is. I
1121
01:18:53,690 --> 01:18:54,690
don't know.
1122
01:18:54,780 --> 01:18:57,940
But there is something going on with
you. I got to tell you, it scares me.
1123
01:18:58,360 --> 01:18:59,360
Something that I'm handling.
1124
01:19:00,440 --> 01:19:03,580
There's no reason to get you involved.
Damn it, Adrian, I am here for you. If
1125
01:19:03,580 --> 01:19:05,680
you would just let me be, whatever it
is, just let me out. There's nothing you
1126
01:19:05,680 --> 01:19:06,680
can do. Quiet.
1127
01:19:07,960 --> 01:19:09,860
You're pulling further and further away
from me.
1128
01:19:10,720 --> 01:19:12,360
Paul, can you trust me?
1129
01:19:12,760 --> 01:19:13,760
Trust you? I don't know.
1130
01:19:14,200 --> 01:19:15,580
How do you trust somebody you don't even
know?
1131
01:19:16,360 --> 01:19:17,360
Paul.
1132
01:20:21,260 --> 01:20:22,260
message. I'll get back.
1133
01:20:23,460 --> 01:20:24,460
It's Adrian.
1134
01:20:25,080 --> 01:20:26,080
I want this over.
1135
01:20:26,500 --> 01:20:27,500
You win.
1136
01:20:28,140 --> 01:20:30,240
Bring the money tonight and you can get
in on the deal.
1137
01:20:31,080 --> 01:20:33,440
Meet me at the Beverly Palms Hotel, room
201.
1138
01:20:36,480 --> 01:20:38,520
Thank you, Mr. Hockey. Have a pleasant
stay.
1139
01:20:38,740 --> 01:20:39,740
Thank you.
1140
01:20:43,520 --> 01:20:44,520
May I help you?
1141
01:20:45,120 --> 01:20:47,620
Yes. I have a room reserved under the
name of Dalton.
1142
01:20:48,220 --> 01:20:49,220
Yes, madam.
1143
01:20:49,740 --> 01:20:50,740
Dalton.
1144
01:20:52,350 --> 01:20:54,030
Alec Dalton, 201?
1145
01:20:55,070 --> 01:20:58,310
He'll be arriving shortly. I'd like a
bottle of champagne sent up, please.
1146
01:20:58,570 --> 01:20:59,570
Yes, ma 'am.
1147
01:21:04,930 --> 01:21:06,050
You going to be out late?
1148
01:21:06,370 --> 01:21:08,010
Don't wait up if that's what you're
wondering.
1149
01:21:10,030 --> 01:21:11,550
You sure this is only business?
1150
01:21:12,410 --> 01:21:13,850
Yes. None of yours.
1151
01:21:21,870 --> 01:21:26,370
Reservation, Alec Dalton. Mr. Dalton,
the lady is expecting you. Room 201.
1152
01:21:27,770 --> 01:21:28,770
Thank you.
1153
01:21:30,750 --> 01:21:31,750
Hello?
1154
01:21:32,750 --> 01:21:35,410
Emily? There's champagne on the desk.
1155
01:21:35,670 --> 01:21:36,670
Oh, you're here already.
1156
01:21:37,170 --> 01:21:41,330
Well, you are anxious to see me.
1157
01:21:44,430 --> 01:21:46,290
Are we celebrating something?
1158
01:21:49,130 --> 01:21:50,510
We're celebrating us.
1159
01:21:53,809 --> 01:21:56,270
Just the way it used to be. Isn't that
what you wanted?
1160
01:21:56,510 --> 01:21:58,010
What the hell is this?
1161
01:21:58,750 --> 01:22:00,470
You said you loved me the way I was.
1162
01:22:00,890 --> 01:22:03,370
Is this some kind of sick joke?
1163
01:22:03,850 --> 01:22:06,230
Don't tell me you changed your mind,
Alec. I couldn't take another
1164
01:22:06,230 --> 01:22:07,230
disappointment like that.
1165
01:22:08,510 --> 01:22:09,630
I really couldn't.
1166
01:22:10,210 --> 01:22:11,290
You would hurt too much.
1167
01:22:19,310 --> 01:22:20,450
Good, you brought the money.
1168
01:22:20,670 --> 01:22:22,250
You can leave now. Oh, no.
1169
01:22:22,670 --> 01:22:23,670
No, no.
1170
01:22:23,850 --> 01:22:24,970
I'm in no hurry.
1171
01:22:26,170 --> 01:22:29,410
Like I said, the money's only part of
it. You know what? I think we should get
1172
01:22:29,410 --> 01:22:30,410
real clean. Come here.
1173
01:22:30,570 --> 01:22:33,050
What? You thought that this would keep
me, right?
1174
01:22:34,450 --> 01:22:37,550
I know what's in my makeup now.
1175
01:22:37,990 --> 01:22:39,850
And I want it. Come here. Oh.
1176
01:22:42,170 --> 01:22:45,070
Stay away from me.
1177
01:22:47,950 --> 01:22:49,850
What do you think you're doing?
1178
01:22:51,160 --> 01:22:52,480
Maybe I'm settling the score.
1179
01:22:53,960 --> 01:22:58,280
You know what? You can't do that because
someone had to see you come in here.
1180
01:22:58,500 --> 01:23:00,500
They saw a girl with a scar on her face.
1181
01:23:00,880 --> 01:23:03,040
And cheap clothing. They saw Emily
Gilmore.
1182
01:23:03,460 --> 01:23:05,780
And she doesn't exist anymore. You made
sure of it.
1183
01:23:06,040 --> 01:23:06,879
You know what?
1184
01:23:06,880 --> 01:23:10,940
You should be down on your knees
thanking me for that once, shouldn't
1185
01:23:11,680 --> 01:23:12,840
God, you're so pathetic.
1186
01:23:14,080 --> 01:23:17,000
I can't believe I ever loved you. You
disgust me.
1187
01:23:17,500 --> 01:23:21,940
If you can't say anything nice, just
don't say anything at all, all right?
1188
01:23:22,200 --> 01:23:24,040
You know, Claudia and I did our research
on you.
1189
01:23:24,540 --> 01:23:26,760
So if you don't want the police to find
out, just get out of here!
1190
01:23:27,240 --> 01:23:31,900
You know what? You think that you've
changed so much, but you're still the
1191
01:23:31,900 --> 01:23:37,720
little scarred, weak and ugly girl that
you always were.
1192
01:23:38,920 --> 01:23:40,440
Now, you have a choice.
1193
01:23:40,720 --> 01:23:41,840
It's one or the other.
1194
01:23:42,240 --> 01:23:45,900
Either you pull the trigger or you give
me the gun. Give me the gun. Okay.
1195
01:23:49,740 --> 01:23:50,519
It's not even real.
1196
01:23:50,520 --> 01:23:51,680
It's a prop gun.
1197
01:23:52,340 --> 01:23:57,180
What the hell is this? You think that
you can kill me with a prop gun? You
1198
01:23:57,180 --> 01:23:59,760
what, Em? You just don't have the killer
instinct.
1199
01:24:00,140 --> 01:24:01,140
No, but I do.
1200
01:24:01,960 --> 01:24:03,120
And you taught me.
1201
01:24:03,960 --> 01:24:05,200
What the hell is this?
1202
01:24:05,520 --> 01:24:07,580
The Beverly Hills chapter of the NRA?
1203
01:24:08,280 --> 01:24:13,520
Whoa. How did I ever get involved with
two such total losers?
1204
01:24:13,920 --> 01:24:18,120
I mean, Emily here, she's got the face
these days. But Sheila...
1205
01:24:18,390 --> 01:24:20,430
You're nothing but a hopeless drunk.
1206
01:24:21,190 --> 01:24:22,270
Son of a bitch.
1207
01:24:22,830 --> 01:24:24,270
You know one thing I've never had?
1208
01:24:25,050 --> 01:24:27,150
Two sisters at the same time. Come here,
baby.
1209
01:24:28,970 --> 01:24:29,970
Let her go!
1210
01:24:30,370 --> 01:24:31,370
Let her go!
1211
01:25:25,580 --> 01:25:27,260
She left herself at the fence. It was an
accident.
1212
01:25:28,080 --> 01:25:29,080
Oh, my God.
1213
01:25:31,320 --> 01:25:32,560
Oh, my God.
1214
01:25:35,480 --> 01:25:36,259
Come on.
1215
01:25:36,260 --> 01:25:38,140
Come on, let's get out of here. My
room's down the hall. Come on.
1216
01:25:42,740 --> 01:25:45,780
Um, what am I gonna do? Hey, you listen
to me, all right?
1217
01:25:46,300 --> 01:25:47,300
Okay, you go home.
1218
01:25:47,620 --> 01:25:49,100
Go home. Nothing happened here.
1219
01:25:49,400 --> 01:25:53,600
When the police call you, you act
surprised, all right? I always took care
1220
01:25:53,600 --> 01:25:55,480
everything. Yeah, well, now you gotta
take care. yourself.
1221
01:25:55,780 --> 01:25:56,800
I'm going to help you.
1222
01:25:57,100 --> 01:25:59,200
Troubles. Would you help me?
1223
01:25:59,480 --> 01:26:00,840
Come here. We're sisters.
1224
01:26:01,820 --> 01:26:05,220
How could you ever forgive me? Hey, I
already have.
1225
01:26:09,440 --> 01:26:10,440
Yes,
1226
01:26:15,080 --> 01:26:17,540
I understand.
1227
01:26:17,760 --> 01:26:18,920
But please, no reporters.
1228
01:26:19,820 --> 01:26:22,800
Hello, Miss Corday. Hello, Philippe.
What's going on?
1229
01:26:23,020 --> 01:26:24,020
A man has been shot.
1230
01:26:24,890 --> 01:26:28,170
Do they know who did it? A woman was
looking for him earlier.
1231
01:26:28,790 --> 01:26:30,930
The scar from ear to ear.
1232
01:26:31,750 --> 01:26:34,050
I'll never forget that face if I live to
be a hundred.
1233
01:26:36,710 --> 01:26:38,250
There's only palms. May I help you?
1234
01:26:41,430 --> 01:26:42,690
No, come on. Call the police.
1235
01:26:43,450 --> 01:26:44,530
I have to drink up now.
1236
01:26:46,170 --> 01:26:47,510
Cops told me what happened here.
1237
01:26:47,750 --> 01:26:49,010
Awful. Tragic.
1238
01:26:49,770 --> 01:26:51,150
Listen, Adrian, I'm sorry.
1239
01:26:51,350 --> 01:26:52,590
I'm sorry for blowing up.
1240
01:26:55,470 --> 01:26:56,470
Can we start over?
1241
01:26:58,150 --> 01:26:59,170
I'm going to get you out of here.
1242
01:27:08,390 --> 01:27:09,550
Let's go away for the weekend.
1243
01:27:11,070 --> 01:27:11,949
Just a second.
1244
01:27:11,950 --> 01:27:12,950
What do you think?
1245
01:27:14,070 --> 01:27:17,370
Before we go, I think there's something
I should tell you.
1246
01:27:18,350 --> 01:27:20,410
Whatever it is, I'm sure I already know.
87911
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.