Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,422 --> 00:00:21,216
DAN NA PLA�I
2
00:03:39,556 --> 00:03:41,224
Jao, jao, jao, Karle!
3
00:03:41,308 --> 00:03:43,435
Opet si tip-top skockao!
4
00:03:43,518 --> 00:03:44,895
Vidi samo te man�etne,
5
00:03:45,020 --> 00:03:47,731
vire iz rukava te �arobne jakne!
6
00:03:47,814 --> 00:03:50,817
A postava! Sve dugine boje!
7
00:03:51,485 --> 00:03:53,153
Uzgred, da li je Vini obu�ena i spremna?
8
00:03:53,236 --> 00:03:55,030
Lud si.
Po ovom vremenu?
9
00:03:55,113 --> 00:03:56,782
Mogao si da zna�.
10
00:03:57,115 --> 00:03:59,242
�ao mi je, Karle,
ali obe�ao sam.
11
00:03:59,326 --> 00:04:02,871
Zna� valjda koliko se dete kao Vini
raduje ne�emu takvom.
12
00:04:02,996 --> 00:04:05,338
Ne misli� valjda da deca
obra�aju pa�nju na vreme?
13
00:04:05,494 --> 00:04:08,210
Ako se vreme pogor�a, uvek mo�emo
da odemo i popijemo �a�u limunade
14
00:04:08,293 --> 00:04:11,087
sa njom negde, ili da je odvedem
na de�ji matine.
15
00:04:12,005 --> 00:04:14,007
Oh, nemoj me pogre�no shvatiti, Karle.
16
00:04:14,174 --> 00:04:15,926
Ovo radim zbog tebe.
17
00:04:16,009 --> 00:04:18,712
Ne misli� valjda da sam pe�a�io
�ak od mog stana samo zbog zabave?
18
00:04:18,804 --> 00:04:20,472
Pe�a�io si? Ti si lud.
19
00:04:20,680 --> 00:04:22,599
- Mogao si da nas nazove� telefonom.
-U redu.
20
00:04:22,682 --> 00:04:25,352
Ali sada si ovde.
I, zato, Karle,
21
00:04:25,435 --> 00:04:27,521
ako ti je Vini zaista draga,
22
00:04:27,687 --> 00:04:29,064
i �eli� da detetu pru�i�
lep dan,
23
00:04:29,147 --> 00:04:31,691
iza�i sa svojim lepim nov�anikom
i prebroj nov�anice,
24
00:04:31,775 --> 00:04:34,194
jer je novac...
pa, zna�, dragi moj dru�e,
25
00:04:34,277 --> 00:04:36,404
ne�to �to ti ja nisam mogao
dati.
26
00:04:36,488 --> 00:04:38,532
Ni uz najbolju volju na svetu.
27
00:04:39,324 --> 00:04:40,951
I �ak i ako je nebo obla�no,
28
00:04:41,034 --> 00:04:42,869
dobre namere ne prolaze
nezapa�eno tamo gore.
29
00:04:42,953 --> 00:04:45,872
Dobra dela se procenjuju
po starim, dobro isprobanim principima.
30
00:04:45,997 --> 00:04:48,208
Da. Pa, moram da idem.
31
00:04:48,375 --> 00:04:50,377
Imam zakazan sastanak
u pola deset.
32
00:04:57,259 --> 00:04:58,969
Evo ti malo novca.
33
00:04:59,302 --> 00:05:02,264
Ako Melisa misli da je previ�e hladno,
vrati joj ga.
34
00:05:04,683 --> 00:05:06,268
U�ivajte.
35
00:05:08,186 --> 00:05:09,396
Ta-da.
36
00:05:09,479 --> 00:05:11,189
Skorojevi�ko kopile.
37
00:05:36,965 --> 00:05:38,758
O, ne, Berni!
38
00:05:38,842 --> 00:05:41,553
O, ne, ne.
Mislila sam da je �ovek sa jajima.
39
00:05:41,595 --> 00:05:43,388
Dobro jutro, Melisa.
40
00:05:43,889 --> 00:05:45,724
Naravno, i ti izgleda� u�asno ujutru.
41
00:05:45,765 --> 00:05:47,100
Kosa ti je u neredu,
42
00:05:47,183 --> 00:05:49,227
i taj prljavi ku�ni ogrta�!
43
00:05:49,436 --> 00:05:52,856
Karl tro�i previ�e novca na svoju ode�u.
44
00:05:54,399 --> 00:05:56,776
Nisi pijan, zar ne, Berni?
45
00:05:58,320 --> 00:06:00,071
Jesi li video Karlana putu gore?
46
00:06:00,280 --> 00:06:02,198
Da, pri�ao sam sa njim.
47
00:06:04,826 --> 00:06:06,953
Znala si da smo to organizovali?
48
00:06:10,790 --> 00:06:13,975
Mislim da ne bi imala obraza da prizna�
da si potpuno zaboravila.
49
00:08:20,545 --> 00:08:24,144
Zdravo, ujka Bernarde! Jesi li zvao
da me izvede� na jednodnevni izlet?
50
00:08:24,183 --> 00:08:25,633
-Da. Jesam, Vin Tin Tin.
51
00:08:25,800 --> 00:08:28,344
Mo�e� li da zavr�i� sa njenim obla�enjem?
Moram sada da idem.
52
00:08:31,222 --> 00:08:33,783
Ne zaboravi da zatvori� ulazna vrata
za sobom propisno, Berni.
53
00:08:33,808 --> 00:08:34,851
U redu.
54
00:08:36,061 --> 00:08:37,645
U redu, odlazi odavde.
55
00:08:37,729 --> 00:08:40,835
Lepo je �to mi kona�no veruje�
kad je porud�bina u pitanju.
56
00:08:42,984 --> 00:08:44,486
A kako je moja mala Vini, a?
57
00:08:44,861 --> 00:08:46,821
Gde idemo?
58
00:08:47,155 --> 00:08:49,199
Naporan rad i poslu�nost.
59
00:08:49,699 --> 00:08:51,826
To je sve �to se tra�i od tebe, Vini.
60
00:08:53,703 --> 00:08:55,038
Evo, hvataj!
61
00:08:57,415 --> 00:08:59,667
Zar nema� duga�ke pantalone
da sakrije� te �ipke?
62
00:09:12,722 --> 00:09:16,392
# La la la lalalala lalalala la
63
00:09:16,810 --> 00:09:18,937
# La la lala lala lala
64
00:09:19,020 --> 00:09:21,981
# La la la la la la la la
65
00:09:22,065 --> 00:09:25,068
# La la la lala lala la... #
66
00:09:37,413 --> 00:09:40,375
Bilo bi u�asno ako se ispostavi
da je to s Karlove strane.�
67
00:09:40,583 --> 00:09:42,710
Niko mi ne bi verovao.
68
00:09:58,560 --> 00:10:00,478
Bedan gad.
69
00:10:06,776 --> 00:10:10,238
Idem na more, more, more
70
00:10:10,446 --> 00:10:13,408
# Idem danas na more
71
00:10:13,741 --> 00:10:15,410
# �elim da idem...
72
00:10:15,493 --> 00:10:19,038
# Idem na more,
more, more
73
00:10:19,164 --> 00:10:22,417
# Idem na more, ceo danas
74
00:10:22,500 --> 00:10:25,670
# Volim da idem na more
i da veslam u �amcu
75
00:10:25,753 --> 00:10:29,215
# Volim da pevam okolo...
76
00:10:29,424 --> 00:10:31,926
# Volim da pevam okolo... #
77
00:10:34,053 --> 00:10:38,183
# La la, idem
na more, more, more
78
00:10:38,266 --> 00:10:41,019
# Idem na more,
na more, na more
79
00:10:41,102 --> 00:10:42,645
Oh, ne.
80
00:10:42,729 --> 00:10:45,773
Ne, opet �u ja morati da ih nosim
kad se ti umori�.
81
00:10:46,399 --> 00:10:47,942
Ako �eli� kantu i lopatu,
82
00:10:48,026 --> 00:10:50,195
mora�e� da ih otme�
od neke druge dece.
83
00:10:51,279 --> 00:10:54,532
Opet si pio, ujka Bernarde, zar ne?
84
00:10:54,616 --> 00:10:57,577
Osetila sam miris,
ali nisam rekla ni re� mami,
85
00:10:57,702 --> 00:10:59,370
ina�e bi se posva�ali.
86
00:10:59,662 --> 00:11:03,333
Karlov uticaj.
Nisam ni�ta pio.
87
00:11:04,042 --> 00:11:06,502
A �ak i da jesam,
zabranjujem ti da to pominje�.
88
00:11:06,586 --> 00:11:10,798
Ne vodim te napolje da me
stalno podse�a� na odvratne ljude.
89
00:11:16,763 --> 00:11:18,031
Da li se pla�i�, isto kao i ja,
90
00:11:18,056 --> 00:11:20,058
da �e sve kjednog dana razbiti o dno?
91
00:11:23,436 --> 00:11:25,980
Zdravo, Vini!
92
00:11:26,064 --> 00:11:28,608
Izlazi� li u malu lepu �etnju sa...
93
00:11:28,633 --> 00:11:29,759
Maminim de�kom, vidim.
94
00:11:29,784 --> 00:11:31,294
Dr�i svoje prljave ruke dalje od nje.
95
00:11:31,319 --> 00:11:34,447
Mo�da ima� neku zaraznu bolest. Fuj!
96
00:11:36,157 --> 00:11:37,784
Da li nas ona jo� uvek gleda?
97
00:11:37,867 --> 00:11:40,161
Da, ona nas jo� uvek gleda,
ujka Bernarde.
98
00:12:00,640 --> 00:12:02,725
Anksioznost je univerzalna...
99
00:12:25,081 --> 00:12:26,749
Ujko! Ujka Bernarde!
100
00:12:26,833 --> 00:12:29,377
Ho�e� li mi ih pri�uvati?
Mo�e� ih zadr�ati,
101
00:12:29,402 --> 00:12:31,504
ali mora� da ih sakrije�.
102
00:12:31,587 --> 00:12:33,089
U redu.
103
00:12:34,299 --> 00:12:36,259
Sakri�u ih.
104
00:12:39,053 --> 00:12:41,973
A onda, ako se na�emo u nekoj opasnosti,
105
00:12:42,056 --> 00:12:43,933
izvadi�emo ih i ponudi�emo ih.
106
00:12:49,439 --> 00:12:50,565
Bu!
107
00:12:59,699 --> 00:13:02,493
Vini, da li �esto mora�
da ide� kod doktora?
108
00:13:02,577 --> 00:13:04,704
Ne, ali �u uskoro ponovo i�i.
109
00:13:04,787 --> 00:13:06,497
Ali uvek se dugo �eka.
110
00:13:06,581 --> 00:13:08,624
Mama me uvek ostavlja samu
111
00:13:08,708 --> 00:13:09,959
i ide u kupovinu.
112
00:13:10,084 --> 00:13:11,419
�ta ka�e doktor kada te pregleda?
113
00:13:11,502 --> 00:13:13,880
- Da li te boli?
-Ne.
114
00:13:55,546 --> 00:13:57,340
Ho�emo li taksijem, Vini?
115
00:13:57,423 --> 00:14:01,010
�elim da idem vozom.
Ako idem vozom, mogu...
116
00:14:03,679 --> 00:14:05,681
- Hej!
-Novac.
117
00:14:06,182 --> 00:14:08,851
Samo izvadi pare i ne�emo dalje
da se zamaramo.
118
00:14:09,811 --> 00:14:13,314
Oh, �ao mi je, Luise. Moram da
odvedem ovu devoj�icu kod doktora.
119
00:14:13,398 --> 00:14:15,441
�ekamo ovde voz.
120
00:14:16,067 --> 00:14:18,236
Pa, mo�e� i sam da vidi� da nosi �ipke.
121
00:14:18,319 --> 00:14:20,238
To nema nikakve veze sa mnom.
122
00:14:26,994 --> 00:14:28,538
To ne mo�e tako.
123
00:14:28,621 --> 00:14:31,165
Za�to mu ne izbije� zube, Lu?
124
00:14:33,042 --> 00:14:34,836
To je sve �to imam, Lui.
125
00:14:35,002 --> 00:14:37,797
Mislim da nam mo�e� ostaviti
nekoliko centi za voz?
126
00:14:38,381 --> 00:14:40,508
Ne mo�e� terati dete da pe�a�i.
127
00:14:40,675 --> 00:14:42,385
Slu�aj, slu�aj,
Done�u jo� slede�e nedelje,
128
00:14:42,468 --> 00:14:44,637
a onda �u...
a onda �u se vratiti, a?
129
00:14:44,720 --> 00:14:46,055
Eto.
130
00:15:00,903 --> 00:15:03,281
- Ostatak �emo imati slede�e nedelje.
-Da.
131
00:15:03,990 --> 00:15:05,616
Znam gde da te na�em.
132
00:15:14,041 --> 00:15:17,712
Grozni �ove�e! Ne sme� tako
da udari� ujka Bernarda!
133
00:15:56,923 --> 00:15:59,128
Da li se jo� uvek ne�to mo�e
videti tamo, Vini?
134
00:15:59,170 --> 00:16:01,130
Ne, ne vidim ni�ta.
135
00:16:20,983 --> 00:16:23,194
Kako si sada?
136
00:16:23,277 --> 00:16:26,489
Stigao si ku�i u jednom komadu, zar ne?
137
00:16:28,908 --> 00:16:30,993
Zar me vi�e ne poznaje�?
138
00:16:31,202 --> 00:16:34,622
Popili smo lepo pi�e zajedno
u Viktoriji.
139
00:16:37,041 --> 00:16:38,668
Ne, izvinite.
140
00:16:38,960 --> 00:16:41,170
Zar ne bi trebalo da proveravate toalete?
141
00:16:41,254 --> 00:16:43,322
Kladim se da neko poku�ava
da se vozi besplatno.
142
00:17:03,776 --> 00:17:06,362
O Bo�e, O�e na�...
143
00:17:06,612 --> 00:17:08,281
ne dozvoli da mi ko�nice otka�u.
144
00:17:31,470 --> 00:17:32,680
Idi se igraj na pesku,
145
00:17:32,763 --> 00:17:35,391
pa za�as ne�e� ni li�iti
ni na �ta na svetu.
146
00:17:38,519 --> 00:17:41,230
Pazi�u
da se ne savijam previ�e.
147
00:17:41,314 --> 00:17:42,690
Vidi, ovako.
148
00:17:45,192 --> 00:17:47,570
Pa, hajde da
prvo ne�to pojedemo.
149
00:17:47,653 --> 00:17:49,947
�ta bi htela?
�ips ili sendvi�?
150
00:17:51,866 --> 00:17:53,200
�ips.
151
00:17:53,284 --> 00:17:55,578
Iako tata ne voli da to radim.
152
00:17:56,370 --> 00:17:58,581
Karl nas se ne ti�e.
153
00:17:59,081 --> 00:18:02,393
Sve �to mu je dozvoljeno je da pazi
da ne umre� od zime ili gladi.
154
00:18:02,752 --> 00:18:04,962
Sve ostalo mo�emo bez njega.
155
00:18:05,379 --> 00:18:07,298
Ja �u preuzeti tvoje obrazovanje.
156
00:18:07,923 --> 00:18:11,545
Pri�aj o njemu samo ako se ne mo�e izbe�i,
ali ga ne zovi tata u mojoj blizini..
157
00:18:11,594 --> 00:18:12,845
�ak je i to ime zamena.
158
00:18:12,928 --> 00:18:15,474
Morao je da te prihvati sa ostatkom pogodbe
kada je dobio mamu.
159
00:18:15,806 --> 00:18:18,601
Jednog dana, kada bude� malo starija,
160
00:18:18,726 --> 00:18:21,819
i ne bude� toliko zavisna, do�i �e�
kod mene i onda �u ti re�i ta�no za�to.
161
00:18:21,979 --> 00:18:24,190
Jao! Povre�uje� me.
162
00:18:24,273 --> 00:18:26,651
Za�to govori� tako ljutito?
163
00:18:26,734 --> 00:18:29,236
Nisam uradila ni�ta nevaljalo.
164
00:18:32,615 --> 00:18:35,326
Hajde.
Nisam to tako mislio.
165
00:18:36,202 --> 00:18:37,536
Hajde da na�emo ne�to da radimo.
166
00:18:38,037 --> 00:18:40,373
- Ovaj?
- Ne, zeleni.
167
00:18:40,456 --> 00:18:42,333
Oh, ovaj ovde.
168
00:18:46,253 --> 00:18:47,713
Hvala.
169
00:18:55,596 --> 00:18:57,723
�uje� li, Vini, kako su putevi ispunjeni
170
00:18:57,765 --> 00:19:00,810
kraljevskim pesmama
da nas obraduju na na�em putu?
171
00:19:12,863 --> 00:19:14,448
Moram da pi�kim.
172
00:19:23,833 --> 00:19:26,419
- U redu?
- Hvala.
173
00:20:03,372 --> 00:20:06,041
- Jo� niste ni po�eli, valjda?
-Nisam.
174
00:20:06,250 --> 00:20:07,918
Previ�e su jake struje.
175
00:20:08,002 --> 00:20:10,713
Ne�e biti mnogo bolje
ni sa ovom prole�nom plimom.
176
00:20:12,131 --> 00:20:13,466
�ta je sa molom?
177
00:20:13,549 --> 00:20:16,051
Oh, nema koristi tamo i�i.
178
00:20:16,260 --> 00:20:19,764
Plovak vu�e kao lud
i tro�i� jarde najlona.
179
00:20:44,121 --> 00:20:46,332
Gledaj! Gledaj!
Evo me!
180
00:21:05,434 --> 00:21:07,436
U�i unutra i reci nekome
da iza�e ovamo.
181
00:21:07,812 --> 00:21:09,730
Mo�e� naru�iti
�ta god �eli�.
182
00:21:22,618 --> 00:21:25,246
- �ta mogu da u�inim za vas?
-�elim da naru�im ne�to.
183
00:21:27,873 --> 00:21:29,124
Jeste li vi konobarica?
184
00:21:29,149 --> 00:21:32,311
Ako jeste, onda nemate ni trunku
pristojnosti koja pripada va�oj profesiji.
185
00:21:32,336 --> 00:21:34,647
U�ite unutra, obucite suknju,
zave�ite kecelju oko struka,
186
00:21:34,672 --> 00:21:37,144
i skinite tu neprikladnu ode�u,
s obzirom na ovo vreme,
187
00:21:37,169 --> 00:21:39,009
nao�are za sunce su suvi�ne.
188
00:21:39,093 --> 00:21:40,427
Ja nisam konobarica.
189
00:21:40,511 --> 00:21:42,596
Ja sam �erka
vlasnice.
190
00:21:43,138 --> 00:21:45,349
S obzirom na ovo vreme,
osoblje ima slobodan dan.
191
00:21:45,474 --> 00:21:47,059
U redu, onda idi po majku.
192
00:21:47,142 --> 00:21:48,143
Mo�e� mi re�i �ta �eli�.
193
00:21:48,227 --> 00:21:50,646
Vodim opasan �ivot
i ne preuzimam nikakve rizike.
194
00:21:50,729 --> 00:21:52,314
Ima li problema?
195
00:21:54,483 --> 00:21:56,861
Naprotiv, gospo�o.
196
00:21:56,986 --> 00:22:00,114
Pozivam.. vas i va�u �erku
da mi se pridru�ite za ovim stolom.
197
00:22:01,073 --> 00:22:03,075
Oh, hvala vam.
198
00:22:03,492 --> 00:22:06,078
A sada, mo�da,
jo� jedna suva stolica.
199
00:22:07,746 --> 00:22:09,582
�ta �elite, gospo�o?
200
00:22:09,665 --> 00:22:11,166
Er... Kafu.
201
00:22:11,292 --> 00:22:13,085
- A mlada dama?
- Kafu.
202
00:22:13,210 --> 00:22:15,921
�elim oran�adu
sa slamkom!
203
00:22:17,089 --> 00:22:19,008
A ja �u...
204
00:22:22,011 --> 00:22:23,554
Ja �u...
205
00:22:24,972 --> 00:22:26,724
Oh, samo mi daj fla�u piva.
206
00:22:30,686 --> 00:22:32,313
Nije vreme za pla�u, a?
207
00:22:32,396 --> 00:22:36,483
A ipak je vazduh lep i blag.
Osamnaest stepeni.
208
00:22:40,070 --> 00:22:42,702
Iako je mo�da ovo vreme bolje za neku decu.
209
00:22:43,198 --> 00:22:45,576
Nemaju toliko rizika
da budu oboreni
210
00:22:45,701 --> 00:22:48,245
zbog sve te divlje trke ostalih.
211
00:22:48,621 --> 00:22:51,832
Bolje bi ti bilo, mislim,
da pri�a� o ne�emu drugom.
212
00:22:51,957 --> 00:22:54,501
�ao mi je.
U pravu si, naravno.
213
00:23:06,138 --> 00:23:08,349
Kakvo trulo vreme, a, mama?
214
00:23:09,350 --> 00:23:10,559
Jeste.
215
00:23:18,108 --> 00:23:20,819
Bolje je sedeti ovde napolju
nego u onoj rupi tamo.
216
00:23:21,820 --> 00:23:23,030
Jesi li �ula to, mama?
217
00:23:23,113 --> 00:23:25,032
Ne mo�e on to stvarno da misli.
218
00:23:25,407 --> 00:23:27,660
Upravo smo ofarbalii ceo lokal.
219
00:23:27,743 --> 00:23:30,079
i postavili novo osvetljenje.
220
00:23:30,746 --> 00:23:34,041
Pa, moram priznati da je rupa
bolja od ostalih.
221
00:23:34,375 --> 00:23:36,251
Oh, ba� je uredno. Svi�aju mi se...
222
00:23:36,585 --> 00:23:38,045
drveni ukrasi.
223
00:23:39,679 --> 00:23:42,539
Mo�emo li malo da uti�amo radio,
ili bi mogla da ga slu�a� unutra?
224
00:23:42,591 --> 00:23:44,802
Ne �ujem ni re� �ta tvoja majka govori.
225
00:23:49,682 --> 00:23:52,101
I idi i donesi mi
jo� jednu fla�u piva.
226
00:23:56,772 --> 00:23:58,232
Ako me gleda� kao prijatelja,
227
00:23:58,315 --> 00:23:59,400
a ne samo kao mu�teriju,
228
00:23:59,483 --> 00:24:00,985
u�ini mi jednu uslugu,
229
00:24:01,026 --> 00:24:03,153
ugrej mi malo fla�u tako �to �e� je
staviti pod mi�ku
230
00:24:03,278 --> 00:24:05,114
ili na neko drugo toplo mesto..
231
00:24:09,284 --> 00:24:10,786
�ta ste to rekli?
232
00:24:13,956 --> 00:24:15,541
Stari obi�aj, gospo�o,
233
00:24:15,666 --> 00:24:18,085
koji ljudi odakle ja dolazim
jo� uvek visoko cene.
234
00:24:18,460 --> 00:24:20,879
Mlada dama koja sipa pi�e gostu
235
00:24:20,963 --> 00:24:23,549
unosi malo svoje �iste topline u pi�e.
236
00:24:23,674 --> 00:24:26,010
Na ovaj na�in, ona daje
gostu ne�to vi�e
237
00:24:26,093 --> 00:24:29,513
- od pukog materijalnog poklona.
- Zadivljuju�e.
238
00:24:30,639 --> 00:24:32,307
Da li ste vi, mo�da...
239
00:24:32,599 --> 00:24:33,684
Jevrejin?
240
00:24:35,519 --> 00:24:37,604
Neo�ekivani kompliment.
241
00:24:41,108 --> 00:24:43,193
Mogu li da se igram u pesku?
242
00:24:43,277 --> 00:24:44,945
U redu, idi.
243
00:24:46,613 --> 00:24:48,866
Zar ne�e� prvo da popije� svoju oran�adu?
244
00:24:53,579 --> 00:24:55,748
�ao mi je �to te obavezujem da
ponovo putuje�,
245
00:24:56,081 --> 00:24:57,332
ali opet isto, molim.
246
00:25:13,849 --> 00:25:15,434
Za�to to?
247
00:25:18,729 --> 00:25:21,315
Za�to si stavila te dve fla�e
spremne na pult?
248
00:25:21,356 --> 00:25:23,484
Pa, lak�e je ovako.
249
00:25:23,942 --> 00:25:25,652
Ina�e, moram da idem �ak tamo,
250
00:25:25,736 --> 00:25:27,654
skroz do fri�idera u kuhinji,
251
00:25:27,738 --> 00:25:29,281
a ti ih tako brzo vra�a� nazad,
252
00:25:29,406 --> 00:25:32,692
Mislila sam da �e se dovoljno ohladiti,
po ovom vremenu, dok ti ih ne sipam.
253
00:25:38,332 --> 00:25:39,583
Razumem.
254
00:25:41,418 --> 00:25:43,087
Tako je, je li?
255
00:25:43,212 --> 00:25:44,755
Vini! Hajde ovde!
256
00:25:44,838 --> 00:25:47,591
Dame su otkrile
slabost u mom karakteru,
257
00:25:47,674 --> 00:25:50,845
i, umesto da poku�aju da me obuzdaju,
�ele da je iskoriste.
258
00:25:51,261 --> 00:25:54,014
Ne�e biti tako lo� dan
za vas na kraju krajeva, zar ne?
259
00:25:54,681 --> 00:25:56,892
Ostani napolju!
Nije prikladno za tebe unutra ovde.
260
00:25:56,975 --> 00:25:59,103
Ali, gospodine, �ta govorite?
261
00:25:59,394 --> 00:26:01,024
Moja �erka nije u�inila ni�ta lo�e.
262
00:26:01,438 --> 00:26:03,976
�ao mi je, gospo�o, ali ne mogu
da se oslobodim ideje
263
00:26:04,001 --> 00:26:06,657
da, u ovoj kafani,
vi i va�a �erka zavodite mu�terije.
264
00:26:08,362 --> 00:26:11,782
Jo� nisam odlu�io da li treba
da obavestim policiju.
265
00:26:12,157 --> 00:26:14,284
- Koliko vam dugujem?
- Deset i �est.
266
00:26:14,368 --> 00:26:17,788
- Da li to uklju�uje uslugu?
- Da, usluga je uklju�ena.
267
00:26:20,582 --> 00:26:22,000
Promenite mi ovaj ra�un.
268
00:26:33,846 --> 00:26:35,180
Evo.
269
00:26:35,233 --> 00:26:36,808
Oduzimam kafu i uslugu.
270
00:26:36,833 --> 00:26:39,977
Svesni ste da vam nije dozvoljeno
da uklju�ite uslugu u ra�un?
271
00:26:40,060 --> 00:26:42,563
Ni ti ne bi trebalo da slu�i� ovde.
Kr�i� propise.
272
00:26:42,646 --> 00:26:45,816
�tavi�e, shvata�, posle onoga
�to se dogodilo ovde,
273
00:26:45,899 --> 00:26:49,278
vi�e se ne ose�am obaveznim
da platim ni tvoju kafu.
274
00:27:09,381 --> 00:27:11,675
Oni koji precenjuju
opasnost u kojoj se nalaze
275
00:27:11,758 --> 00:27:13,302
su za sa�aljenje.
276
00:27:13,677 --> 00:27:15,929
To im ne ostavlja mira.
277
00:27:16,013 --> 00:27:17,806
Ujka Bernarde,
�ta si rekao?
278
00:27:18,724 --> 00:27:20,851
Oh, ni�ta.
Ni�ta, draga Vini.
279
00:27:22,227 --> 00:27:23,395
Da li ti se svi�a sa mnom?
280
00:27:23,437 --> 00:27:26,523
Mislim da je jako lepo
sa tobom, ujka Bernarde.
281
00:27:31,945 --> 00:27:35,407
Ujka Bernarde,
Ostavila sam svoju �koljku.
282
00:27:40,746 --> 00:27:42,372
Slu�aj.
Ho�emo li da odemo i pogledamo
283
00:27:42,456 --> 00:27:45,000
prodavnice na �etali�tu, a?
284
00:27:46,001 --> 00:27:48,587
Pa, hajde da se sklonimo
pod mol, u svakom slu�aju.
285
00:27:49,421 --> 00:27:52,132
Ujka Bernarde, zar ne mo�emo
da se vratimo i uzmemo moju �koljku?
286
00:27:52,257 --> 00:27:53,800
Ne, ne mo�emo.
287
00:27:54,593 --> 00:27:56,970
Postoje tehni�ke smetnje, Vini.
288
00:27:57,930 --> 00:27:59,932
Ali ponekad je dobro
pretrpeti gubitak.
289
00:28:00,140 --> 00:28:01,850
�udi� da ga vrati�,
290
00:28:01,934 --> 00:28:03,227
a to pobolj�ava
cirkulaciju krvi
291
00:28:03,310 --> 00:28:05,604
od �ega svi organi
u telu imaju koristi.
292
00:28:06,230 --> 00:28:07,856
U svakom slu�aju...
293
00:28:07,940 --> 00:28:10,817
dobro je biti spreman
na sve kada si sa mnom.
294
00:28:10,901 --> 00:28:13,362
Da si zadr�ala tu �koljku,
ne bi sada plakala.
295
00:28:13,528 --> 00:28:15,906
Ali morali smo da odemo
u takvoj �urbi.
296
00:28:15,989 --> 00:28:17,957
Ina�e bih se setila.
297
00:28:17,982 --> 00:28:19,092
Pa, eto ti, onda.
Vidi�?
298
00:28:19,117 --> 00:28:21,119
Stalna pa�nja,
to je to.
299
00:28:21,203 --> 00:28:23,664
Uvek budi spremna,
i dr�i o�i otvorene.
300
00:28:23,747 --> 00:28:26,500
Iscrpljuje �ivce, ali tako se ostaje �iv.
301
00:28:27,073 --> 00:28:28,283
Hajde, razvedri se,
302
00:28:28,308 --> 00:28:30,295
i mo�da �e� na�i jo� jednu do kraja dana.
303
00:28:30,320 --> 00:28:31,355
Oh, odli�no!
304
00:28:31,380 --> 00:28:33,048
Da li da idem i tr�im napred?
305
00:28:33,131 --> 00:28:34,633
U redu, idi.
306
00:28:55,279 --> 00:28:56,738
Bog ovo vidi.
307
00:28:56,989 --> 00:28:58,448
On je moj svedok.
308
00:28:59,116 --> 00:29:00,951
Ko�ta me ne�to
da odr�im privid
309
00:29:01,076 --> 00:29:02,536
zbog nje.
310
00:29:04,454 --> 00:29:06,873
Bolje je da joj se skloni�
iz vida na vreme.
311
00:29:24,099 --> 00:29:26,643
Samo vrhovno bi�e �e prepoznati
312
00:29:26,727 --> 00:29:30,022
shvatiti ovu �rtvu koja se sada sprema.
313
00:29:31,273 --> 00:29:33,817
Er... i ja �elim jednu od
onih �koljki, molim.
314
00:29:34,192 --> 00:29:36,486
Pa, za�to ne u�e� i izabere� neku?
315
00:29:37,279 --> 00:29:38,989
Upravo sam ih izvadio iz rerne.
316
00:29:39,072 --> 00:29:40,606
Jo� su... tople.
317
00:29:44,536 --> 00:29:46,246
Pokvaren stari dan, zar ne?
318
00:29:46,955 --> 00:29:48,874
Nema sunca, nema ljudi.
319
00:29:50,375 --> 00:29:52,294
Ako �eli� da u�e� i izabere� neku,
320
00:29:52,961 --> 00:29:55,088
mo�da �e ti to malo ubla�iti dosadu.
321
00:29:58,175 --> 00:29:59,760
Imate jedno drugo, zar ne?
322
00:30:00,344 --> 00:30:02,387
Ku�ni ljubimac. Tako naivan.
323
00:30:02,471 --> 00:30:04,389
Hajde.
Daj mi tu �koljku.
324
00:30:04,473 --> 00:30:06,558
Sada, slu�aj, vilo.
Da li ovde prodaje� i pivo?
325
00:30:06,641 --> 00:30:08,477
Izme�u ostalog, da.
326
00:30:10,854 --> 00:30:13,940
Pipi, za�to ne ode� i vidi� koliko fla�a
327
00:30:14,066 --> 00:30:16,151
imamo u na�oj privatnoj kolekciji,
328
00:30:17,277 --> 00:30:19,738
dok ja poku�avam da
usre�im ovog mladi�a.
329
00:30:23,909 --> 00:30:26,078
Koliko �u ti dozvoliti da mi ukrade�?
330
00:30:26,620 --> 00:30:28,413
- Tri fla�e.
- Oh...
331
00:30:28,497 --> 00:30:31,458
- I otvara�.
- I otvara�!
332
00:30:33,502 --> 00:30:35,670
Ona �eli tri fla�e i otvara�.
333
00:30:37,714 --> 00:30:39,424
Zar nisi to �uo?
334
00:30:45,305 --> 00:30:47,474
Ujka Bernard!
335
00:30:50,811 --> 00:30:53,035
Bio bi iznena�en
koliko prilika dobijam ovde,
336
00:30:53,066 --> 00:30:54,398
�ak i u mojim godinama,
337
00:30:54,981 --> 00:30:57,859
za lepe male intimne razgovore
sa privla�nim, mladim mu�karcima.
338
00:31:02,447 --> 00:31:05,283
Ona uvek sve uni�ti.
339
00:31:05,367 --> 00:31:08,146
Mora da sam bio lud kada sam joj
dozvolio da ula�e novac u posao.
340
00:31:08,412 --> 00:31:10,163
Moj posao, zna�.
Ne njen.
341
00:31:10,789 --> 00:31:12,833
Da li bi hteo da ti ih otvorim?
342
00:31:16,044 --> 00:31:18,213
Ko �e onda da plati ra�un za ovo?
343
00:31:20,090 --> 00:31:21,800
Uzmi ovo od mene.
344
00:31:24,928 --> 00:31:26,471
Pet, dragi.
345
00:31:28,849 --> 00:31:30,267
Hvala.
346
00:31:32,018 --> 00:31:33,395
Pipi...
347
00:31:34,020 --> 00:31:35,564
Ovaj, hm...
348
00:31:35,814 --> 00:31:36,940
velikodu�an gest
349
00:31:37,441 --> 00:31:39,818
ne menja �injenicu da
�ini� svog prijatelja...
350
00:31:40,068 --> 00:31:41,111
veoma nesre�nim-
351
00:31:42,362 --> 00:31:44,948
Svaki put kada upozna
finog, privla�nog, mladog de�ka,
352
00:31:45,031 --> 00:31:46,533
najperspektivniji,
najukusniji kontakt
353
00:31:46,616 --> 00:31:47,868
ne dovodi do ni�ega,
354
00:31:47,951 --> 00:31:49,953
zahvaljuju�i tvojoj vulgarnoj pojavi.
355
00:31:49,995 --> 00:31:51,246
Izvini �to to ka�em,
356
00:31:51,329 --> 00:31:52,831
ali smrdi�.
357
00:31:52,914 --> 00:31:54,791
I tvoje lice tera �ak i
najljubeznije ljude
358
00:31:54,875 --> 00:31:56,352
da po�ele da zabiju �izmu u njega.
359
00:31:56,377 --> 00:31:58,837
Doveo si svog prijatelja do o�aja
samo svojim prisustvom,
360
00:31:58,862 --> 00:32:00,887
zato se promeni, Pipi.
Ne bi trebalo da bude te�ko.
361
00:32:00,912 --> 00:32:02,757
Samo treba da se izbori� sa sobom.
362
00:32:02,841 --> 00:32:03,967
Idi, ako treba, kurvama,
363
00:32:04,050 --> 00:32:06,011
ili legni ispred kamiona.
Ali pobrini se,
364
00:32:06,136 --> 00:32:07,596
kada se vratim,
365
00:32:07,721 --> 00:32:10,891
da je tvoja �elja da zablista�
svedena na normalne razmere.
366
00:32:10,974 --> 00:32:14,978
Da tvoj smeh, tvoj govor,
tvoje pona�anje budu kultivisani.
367
00:32:15,312 --> 00:32:17,314
Pobrini se da se promeni�
do neprepoznatljivosti.
368
00:32:17,397 --> 00:32:19,608
Samo na taj na�in
mo�emo spasiti tvog prijatelja
369
00:32:19,691 --> 00:32:22,110
od samouni�tenja,
a mene od gorkog...
370
00:32:22,194 --> 00:32:23,528
razo�arenja.
371
00:32:36,249 --> 00:32:38,418
Dete se ne gubi
kao maramica.
372
00:32:47,302 --> 00:32:48,512
Vini!
373
00:32:51,306 --> 00:32:52,349
Vini!
374
00:32:54,309 --> 00:32:55,435
Vini!
375
00:32:56,269 --> 00:32:57,354
Vini!
376
00:33:10,825 --> 00:33:12,744
O, za ime Boga,
nemoj tako plakati, Vini.
377
00:33:12,827 --> 00:33:15,038
Za�to si oti�ao,
�ika Bernarde?
378
00:33:15,121 --> 00:33:16,248
Nisam oti�ao.
379
00:33:16,289 --> 00:33:18,250
Samo sam oti�ao da kupim cigarete,
to je sve.
380
00:33:18,625 --> 00:33:21,836
Za�to mi nisi rekao?
Nisam mogao da te vidim.
381
00:33:30,470 --> 00:33:32,222
�ta ima� u d�epu?
382
00:33:32,305 --> 00:33:33,890
Fla�e limunade?
383
00:33:34,140 --> 00:33:36,017
Ne.
384
00:33:36,893 --> 00:33:38,853
Ali sam ti doneo ne�to posebno.
385
00:33:39,896 --> 00:33:41,940
Ne�to �ime �e� biti veoma zadovoljna.
386
00:34:15,849 --> 00:34:17,225
Zna� �ta �ujem da ona ka�e, Vini?
387
00:34:17,309 --> 00:34:18,393
Zna�i, ima neki glas?
388
00:34:18,476 --> 00:34:19,603
O, da.
389
00:34:20,145 --> 00:34:22,731
Da, taj slatki, meki glas
koji govori da ti...
390
00:34:26,109 --> 00:34:27,736
Ni�ta. To su besmislice.
391
00:34:28,111 --> 00:34:30,196
Onda nema glasa?
392
00:34:35,285 --> 00:34:37,912
I ja to �ujem, ujka Bernarde.
393
00:34:38,027 --> 00:34:39,205
�ta ona ka�e?
394
00:34:39,289 --> 00:34:42,584
Da je ujka Bernard
najsla�i ujka na svetu.
395
00:34:49,924 --> 00:34:51,760
Bolje bi ti bilo
da prestane� sa tim, Vini.
396
00:34:52,802 --> 00:34:55,305
Tvoja naklonost ne�e
izdr�ati vreme, svakako.
397
00:34:56,556 --> 00:34:58,178
Ljudi �e ti pri�ati ru�ne pri�e o meni,
398
00:34:58,224 --> 00:34:59,684
i, na kraju...
399
00:34:59,851 --> 00:35:01,436
i poverov�e� im.
400
00:35:13,740 --> 00:35:15,659
Moj pla�t je od zlata,
401
00:35:16,743 --> 00:35:19,037
ali samo onima
koji imaju o�i da ga vide.
402
00:35:20,246 --> 00:35:24,125
Sva svetska prljav�tina
ostavi�e me neokaljanim.
403
00:35:25,377 --> 00:35:27,879
Ali ko je danas sposoban
da to primeti?
404
00:35:31,633 --> 00:35:34,135
�ta ljudi podrazumevaju
pod anksiozno��u?
405
00:35:45,355 --> 00:35:47,732
Neprijatelj je napredovao,
406
00:35:48,191 --> 00:35:50,527
nezaustavljivo, sa plimom.
407
00:35:51,611 --> 00:35:54,030
Demokratija se ve� ljulja.
408
00:35:54,614 --> 00:35:57,325
Dekadentni kapitalizam i imperijalizam
je u stra�noj opasnosti.
409
00:35:58,284 --> 00:36:00,036
Ali, neverovatnim naporom,
410
00:36:00,203 --> 00:36:01,955
pra�enim nadljudskim �rtvama
411
00:36:02,038 --> 00:36:03,665
koje prete da poremete
udoban �ivot
412
00:36:03,748 --> 00:36:05,083
i poljoprivrednika i radnika,
413
00:36:05,166 --> 00:36:08,211
uspeli smo da
potisnemo neprijateljske horde!
414
00:36:09,087 --> 00:36:12,924
Ja, Bernard, propalica...
415
00:36:13,258 --> 00:36:16,386
trn u oku dru�tva,
416
00:36:16,761 --> 00:36:19,013
imam mo�
417
00:36:19,055 --> 00:36:21,182
da spasem ovu jedinstvenu
dehristijanizovanu kulturu
418
00:36:21,307 --> 00:36:22,934
od uni�tenja!
419
00:36:24,436 --> 00:36:27,355
Neka Bog bude na njegovoj strani
420
00:36:27,439 --> 00:36:30,483
i blagoslovi bacanje
atomske ru�ne bombe,
421
00:36:30,567 --> 00:36:32,944
kojom �emo
staviti ta�ku na jo� jedan,
422
00:36:33,027 --> 00:36:35,155
od mnogo �ivota!
423
00:36:38,366 --> 00:36:42,871
Svet je za rat,
i glasine o ratu!
424
00:36:43,413 --> 00:36:47,417
�etva propada, a porodi�ni lekari
ponovo sede,
425
00:36:47,500 --> 00:36:48,835
sa rukama u kosi,
426
00:36:48,960 --> 00:36:52,881
suo�eni sa jo� jednom
neizle�ivom bole��u!
427
00:36:53,047 --> 00:36:54,424
Bum!
428
00:36:54,591 --> 00:36:56,050
Bum!
429
00:36:56,301 --> 00:36:57,802
- Bum!
-Bum!
430
00:36:57,886 --> 00:36:59,846
Uradi to ponovo, ujka Bernarde!
431
00:36:59,888 --> 00:37:01,306
Uradi to ponovo!
432
00:37:01,431 --> 00:37:02,807
�ekaj malo, onda.
433
00:37:02,891 --> 00:37:05,018
Prvo, popij jo� jednu fla�u piva.
434
00:37:21,868 --> 00:37:23,787
Da li koristi� samo jednu stolicu?
435
00:37:25,163 --> 00:37:27,290
Ne �elimo da koristimo
nijednu stolicu.
436
00:37:27,499 --> 00:37:29,918
Pa, sedi� na njoj,
zna�i, koristi� je.
437
00:37:30,001 --> 00:37:32,378
Niko ne dobija ni�ta
za d�abe, zna�.
438
00:37:32,403 --> 00:37:33,592
Hajde, Vini.
439
00:37:33,630 --> 00:37:36,007
Do�i �emo i ponovo sesti ovde
�im nas ovaj gospodin napusti.
440
00:37:36,132 --> 00:37:37,425
O, ho�e�, ho�e� li?
441
00:37:37,509 --> 00:37:39,260
Pa, ne�e�, zna�.
442
00:37:39,427 --> 00:37:42,639
Mora�e� da plati� za
to �to si do sada koristio stolicu.
443
00:37:43,139 --> 00:37:44,516
Sedeo si na njoj.
444
00:37:44,641 --> 00:37:46,601
Niko ne dobija ni�ta za d�abe.
445
00:37:47,143 --> 00:37:48,186
Slu�aj,
446
00:37:48,269 --> 00:37:50,396
jesi li hodao
ceo dan po ki�i?
447
00:37:50,480 --> 00:37:53,233
Oh, ne la�i, jer
vidim da nisi.
448
00:37:53,316 --> 00:37:55,068
Samo se tiho vrati
odakle si do�ao.
449
00:37:55,151 --> 00:37:57,737
Idi i sedi tamo
na svojim sme�uranim, hladnim rukama,
450
00:37:57,779 --> 00:37:59,989
i prestani da pravi�
od sebe smetnju.
451
00:38:01,241 --> 00:38:02,534
Gde god da idem,
452
00:38:02,617 --> 00:38:04,911
sre�em ljude sa kojima sam
du�an da razgovaram,
453
00:38:04,936 --> 00:38:07,005
iako su ispod mene,
prosto zato �to tra�e od mene
454
00:38:07,038 --> 00:38:08,665
ono �to nije moje da im dam.
455
00:38:09,999 --> 00:38:11,835
Od mene ne�e� dobiti novac,
456
00:38:11,918 --> 00:38:14,900
i ljubazno te molim da me ne uvla�i�
u razgovor koji nisam tra�io.
457
00:38:15,088 --> 00:38:18,132
Plati�e� kad ti ka�em.
Moram imati taj novac.
458
00:38:18,550 --> 00:38:20,760
Niko ni�ta ne dobija
za d�abe, zna�.
459
00:38:21,261 --> 00:38:23,763
Baca� fla�u, i...
460
00:38:24,180 --> 00:38:26,891
sedi� i guta� pivo na mojoj stolici.
461
00:38:29,352 --> 00:38:32,689
�ta radi�
sa tim jadnim malim detetom, a?
462
00:38:33,231 --> 00:38:35,984
Ah, ti tvore!
463
00:38:44,033 --> 00:38:48,663
Neka ti ta primedba bude opro�tena
na onom svetu, deda.
464
00:38:49,539 --> 00:38:52,709
Ali sada, u ovom, razbi�u ti zube.
465
00:38:54,711 --> 00:38:56,421
Vidi� li pesak?
466
00:38:56,588 --> 00:38:58,590
Vetar ostavlja svoje tragove.
467
00:38:59,132 --> 00:39:01,759
Ali ako bih te ubio,
bio bi zaboravljen ve� slede�e sezone.
468
00:39:01,885 --> 00:39:03,636
Nikoga nije briga
za tebe, je li?
469
00:39:03,761 --> 00:39:06,431
- Ujka Bernarde, idemo.
-Zakopa�u te u onoj rupi tamo!
470
00:39:06,973 --> 00:39:09,601
Hajde, ujka Bernarde,
idemo.
471
00:39:11,019 --> 00:39:13,855
Slede�e godine, deca �e se igrati
sa kostime tvojih potkolenica.
472
00:39:19,652 --> 00:39:21,404
Odjebi!
473
00:39:27,035 --> 00:39:29,454
Ne, �ekaj! �ekaj malo!
�ekaj malo, �efe.
474
00:39:44,093 --> 00:39:45,762
Koliko ti dugujem?
475
00:39:47,847 --> 00:39:49,307
Jedan i �est.
476
00:39:57,649 --> 00:40:00,360
Dozvolio sam da karte padnu
ovde negde.
477
00:40:04,405 --> 00:40:05,949
Oh, evo ih.
478
00:40:05,990 --> 00:40:07,450
�ekaj malo!
479
00:40:08,534 --> 00:40:10,203
Iako si jadno stvorenje,
480
00:40:10,286 --> 00:40:12,413
i ti nosi� pe�at
Bo�anskog,
481
00:40:12,664 --> 00:40:14,499
iako tvoje sunce
postepeno zalazi,
482
00:40:14,624 --> 00:40:15,959
jednom za svagda.
483
00:40:16,290 --> 00:40:17,977
Dr�i se za tu stolicu,
ili �e� pasti!
484
00:40:18,002 --> 00:40:19,837
Er... �ta si sada smislio?!
485
00:40:30,348 --> 00:40:33,184
Pa, vidi� do �ega
vodi postupanje po Gospodu.
486
00:40:33,601 --> 00:40:37,313
Potpuna i apsolutna pokornost
osobe koja sedi na le�aljci.
487
00:40:43,569 --> 00:40:45,321
Neka Bog bude s tobom, prijatelju.
488
00:40:53,746 --> 00:40:55,873
I ja!
I ja, ujka Bernarde!
489
00:40:55,999 --> 00:40:59,127
- �ta �eli�?
- Stavi mi �izmu na vrat.
490
00:41:25,528 --> 00:41:27,447
Vreme je za konferenciju, Vini.
491
00:41:27,613 --> 00:41:29,741
Ho�emo li da iza�emo na �etali�te
za minut ili dva?
492
00:41:29,824 --> 00:41:32,618
U redu, ujka Bernarde.
Mo�emo li na va�ar?
493
00:41:34,537 --> 00:41:36,622
Zna�i, ona �eli da ide u lunapark.
494
00:42:17,663 --> 00:42:19,582
�elim da idem u plavi.
495
00:42:19,957 --> 00:42:21,834
Zna�i,, ona �eli da ide
u plavi.
496
00:42:36,182 --> 00:42:38,309
Molim te, ujka Bernarde,
po�i sa mnom.
497
00:42:38,334 --> 00:42:39,410
Ne dolazi u obzir.
498
00:42:39,435 --> 00:42:43,189
Niko drugi ne vozi.
Ima�e� celo auto samo za sebe.
499
00:43:25,314 --> 00:43:27,233
Hajde.
500
00:43:29,777 --> 00:43:31,237
Hej!
501
00:44:21,746 --> 00:44:23,456
Berni!
502
00:44:25,625 --> 00:44:27,376
Hej, to je sjajno,
sresti te ovde!
503
00:44:27,460 --> 00:44:28,896
Hej, Berni,
�ta radi� ovde, a?
504
00:44:28,921 --> 00:44:30,630
Napolju sam u �etnji
sa mojom devoj�icom.
505
00:44:30,713 --> 00:44:32,757
Pretpostavljam da su ovo
tvoja �ena i dete?
506
00:44:32,882 --> 00:44:34,842
Da, ovo je Toni.
507
00:44:34,926 --> 00:44:36,636
Bolje pove�i maramu,
508
00:44:36,719 --> 00:44:39,055
ina�e �e uskoro izgledati
kao da ti pluvali po kosi.
509
00:44:39,138 --> 00:44:41,098
Vini! Uhvati tog de�aka za ruku.
510
00:44:41,182 --> 00:44:43,351
Toni, pazi na decu.
I, uzgred,
511
00:44:43,476 --> 00:44:46,020
jesi li svesna da ima�
prokleto zanimljivog mu�a,
512
00:44:46,103 --> 00:44:48,105
koji pi�e divnu poeziju?
513
00:44:48,522 --> 00:44:50,149
Hajde, Nikola.
514
00:44:50,399 --> 00:44:51,776
Do�ao si ovde,
pretpostavljam,
515
00:44:51,859 --> 00:44:55,279
da udahne� sve� vazduh
i inspiraciju.
516
00:44:56,197 --> 00:44:58,991
- Tako je. U pravu si.
-Nikola...
517
00:44:59,075 --> 00:45:01,535
Kako to da si vlasnik
auta, ti bitango?
518
00:45:01,619 --> 00:45:03,663
Bacao si pesak u o�i ljudima!
519
00:45:03,746 --> 00:45:05,331
�ime se bavi�?
520
00:45:06,040 --> 00:45:07,500
U�itelj.
521
00:45:07,625 --> 00:45:09,502
Skandalozna profesija.
522
00:45:09,794 --> 00:45:11,504
Pogotovo za pesnika.
523
00:45:12,338 --> 00:45:15,508
Da, ali ja imam �enu i dete.
524
00:45:15,549 --> 00:45:19,262
- Ti si odgovoran za njih.
- O, gluposti, Nikola!
525
00:45:19,345 --> 00:45:21,889
�ovek kao ti ne treba da se �eni.
526
00:45:22,306 --> 00:45:24,765
Naravno, �ena kao �to je ona
misli da je ne�to veoma posebno
527
00:45:24,790 --> 00:45:26,102
da podeli �ivot sa pesnikom.
528
00:45:26,644 --> 00:45:28,020
Ali, hajde sada, budi iskren.
529
00:45:28,229 --> 00:45:30,606
Da li je ta �ena zaista
takav blagoslov za nas?
530
00:45:31,440 --> 00:45:34,110
Trebalo bi...
Trebalo bi da �ivi� u svojim pesmama.
531
00:45:34,246 --> 00:45:36,320
Sada, ba� si to rekao
u jednoj od svojih pesama,
532
00:45:36,404 --> 00:45:37,655
i tako dobro, tako�e.
533
00:45:38,239 --> 00:45:39,824
Koja je to bila?
534
00:45:40,825 --> 00:45:42,660
Oh, bilo je...
535
00:45:42,743 --> 00:45:46,205
tako davno.
Veoma lepa. Sve�a.
536
00:45:46,580 --> 00:45:47,999
Ose�ajna.
537
00:45:48,457 --> 00:45:49,750
Ne sme� lo�e da misli� o meni
538
00:45:49,834 --> 00:45:52,545
ako se ne mogu ba� setiti
kako stihovi su nestali.
539
00:45:52,878 --> 00:45:54,714
Tako si produktivan.
540
00:46:06,309 --> 00:46:08,519
Pesnik je nebo.
541
00:46:09,395 --> 00:46:10,896
More.
542
00:46:11,772 --> 00:46:13,607
Selo.
543
00:46:14,775 --> 00:46:16,193
Ah, pesnik je...
544
00:46:16,277 --> 00:46:17,695
univerzum!
545
00:46:19,989 --> 00:46:23,117
- �elim da idem! �elim da idem!
- Jedino �to je va�no je
546
00:46:23,200 --> 00:46:25,953
propadanje, pad.
547
00:46:26,704 --> 00:46:28,706
Prava istina.
548
00:46:30,166 --> 00:46:33,419
Stvar je...
Jedino �to je va�no je...
549
00:46:33,711 --> 00:46:36,756
shvatiti, prepoznati.
550
00:46:39,300 --> 00:46:41,302
Sve ostalo je sme�e.
551
00:46:42,720 --> 00:46:45,222
Ono �to je va�no je...
552
00:46:45,264 --> 00:46:46,766
poezija-
553
00:46:46,932 --> 00:46:48,476
Zar se ne sla�e�?
554
00:46:51,062 --> 00:46:53,856
Nikola, ti si veoma
komplikovana li�nost.
555
00:46:54,982 --> 00:46:56,567
Ne�e� se uvrediti
ako bude trenutaka
556
00:46:56,650 --> 00:46:58,361
kada te ne mogu ba� pratiti?
557
00:46:59,403 --> 00:47:02,531
Mora� mi re�i kada �eli�
da ti ne�to objasnim.
558
00:47:03,074 --> 00:47:06,660
Pesnici �e uvek morati da
ru�e barijere razumevanju.
559
00:47:13,000 --> 00:47:14,835
Nikola...
560
00:47:14,919 --> 00:47:17,340
Mogu da zamislim da, ako bi neko nakon,
561
00:47:17,544 --> 00:47:20,424
recimo, dvadeset godina i dalje bio pesnik,
562
00:47:20,549 --> 00:47:23,260
morao bi imati zaista izuzetan talenat.
563
00:47:23,844 --> 00:47:26,472
Sada, dok sam slu�ao tvoj
monotoni glas,
564
00:47:26,555 --> 00:47:29,016
prosto optere�en izuzetnom tupo��u,
565
00:47:29,100 --> 00:47:30,935
tipi�nom za va�u skromnost...
566
00:47:31,060 --> 00:47:32,895
Kao stanica za ometanje signala.
567
00:47:33,187 --> 00:47:37,316
Prekidaju�i
"oh", "aah", "u-u-u".
568
00:47:38,526 --> 00:47:42,029
Ne mora se to slu�ati.
Ionako se ose�a.
569
00:47:43,697 --> 00:47:45,074
U pravu si.
570
00:47:45,449 --> 00:47:47,326
Stanica za ometanje.
571
00:47:47,576 --> 00:47:49,829
Ah-oh-ah!
572
00:47:51,455 --> 00:47:54,083
To je sjajna slika.
Zapamti�u je.
573
00:47:54,291 --> 00:47:56,544
Tako je... gr�ki.
574
00:47:57,169 --> 00:48:00,464
Pi�e koje smo vratili pro�log puta, a?
575
00:48:03,050 --> 00:48:05,136
Sre�na uspomena.
576
00:48:08,722 --> 00:48:10,558
Moramo se sada vratiti na �etali�te,
577
00:48:10,641 --> 00:48:12,810
ina�e �emo uskoro sti�i do
jednog ili dva mesta
578
00:48:12,893 --> 00:48:14,728
gde bih radije ne bih pokazivao svoje lice.
579
00:48:26,157 --> 00:48:28,200
Idemo li sada ku�i?
580
00:48:37,490 --> 00:48:39,451
Ostani ovde minut, dva sa svojim de�akom,
581
00:48:39,476 --> 00:48:42,285
a ja �u se odvesti sa Nikolom i Vini
do jednog lepog mesta koje znam.
582
00:48:42,310 --> 00:48:43,974
Vini je bila napolju ceo dan na ki�i,
583
00:48:43,999 --> 00:48:46,606
- i bojim se da bi mogla da se prehladi.
- Da, znam, ali...
584
00:48:46,631 --> 00:48:48,345
Mesto na koje mislim je samo korak odavde.
585
00:48:48,471 --> 00:48:50,973
Nikola �e se vratiti
pre nego �to primeti� da je oti�ao.
586
00:48:52,850 --> 00:48:54,268
Odmah �e� se vratiti, Nikola?
587
00:48:54,351 --> 00:48:56,312
Da, da, odmah �u se vratiti.
588
00:49:17,166 --> 00:49:19,251
- Skoro smo tamo.
- Dobro ide, a?
589
00:49:19,418 --> 00:49:21,754
Da. Jo� ki�e.
590
00:49:30,513 --> 00:49:32,014
U redu, uspori.
591
00:49:32,890 --> 00:49:34,266
Uspori!
592
00:49:34,391 --> 00:49:36,101
Stani ovde.
Tako je, tu.
593
00:49:42,650 --> 00:49:45,361
Meni li�i na deponiju.
594
00:49:45,694 --> 00:49:47,363
Za�to �eli� da do�e� ba� ovde?
595
00:49:47,446 --> 00:49:49,490
Ima desetak boljih u ovoj ulici.
596
00:49:49,865 --> 00:49:51,784
Ova kafana, Nikola,
597
00:49:51,867 --> 00:49:52,868
je jedinstvena.
598
00:49:53,577 --> 00:49:57,331
Izgleda prili�no neprivla�no spolja,
ali jo� nisi video najgore.
599
00:49:57,456 --> 00:49:58,999
Tek kada �ovek u�e unutra,
600
00:49:59,083 --> 00:50:02,253
shvati koliko je prljava.
601
00:50:05,756 --> 00:50:07,258
Nema d�uboksa,
602
00:50:07,341 --> 00:50:08,968
nema radija,
603
00:50:09,635 --> 00:50:12,304
i nema naplate usluge.
Ovo je mesto za nas, Nikola.
604
00:50:12,429 --> 00:50:15,641
Otpadnici.
Jedino i jedino mesto za nas.
605
00:50:15,683 --> 00:50:16,850
- U pravu si, Berni.
- Da.
606
00:50:16,934 --> 00:50:18,561
Samo �u oti�i po Toni i dete, a?
607
00:50:18,644 --> 00:50:21,230
Ne�e� oti�i
dok ne popije� pi�e od mene.
608
00:50:21,313 --> 00:50:23,190
Mogu li ostati u kolima?
609
00:50:23,274 --> 00:50:25,943
- Da, za�to je ne pusti� da ostane?
- U redu, onda.
610
00:50:26,026 --> 00:50:28,112
Ali dr�i prste dalje od dugmadi, va�i?
611
00:50:30,114 --> 00:50:32,533
Isuse!
612
00:50:39,748 --> 00:50:41,875
Nema piva za mene. Daj mi d�in.
613
00:50:41,959 --> 00:50:44,420
�ekam da dostavlja� pozove.
614
00:50:45,045 --> 00:50:46,964
Mo�e do�i svakog trenutka.
615
00:50:55,431 --> 00:50:56,765
Naiskap, Nikola.
616
00:51:11,238 --> 00:51:12,948
To je bilo na moj ra�un.
617
00:51:13,032 --> 00:51:14,867
Sada, bolje je da ide� po svoju �enu.
618
00:51:17,036 --> 00:51:18,162
Hej! Hej!
619
00:51:19,413 --> 00:51:22,041
Pesnici su ranjiva bi�a
620
00:51:22,124 --> 00:51:24,183
koja �esto dovode svoje prijatelje
do o�aja.
621
00:51:24,269 --> 00:51:26,765
Toliko su zaokupljeni,
slu�aju�i svoje unutra�nje glasove,
622
00:51:26,790 --> 00:51:28,088
da pre�esto, pome�aju tu�i glas
623
00:51:28,213 --> 00:51:29,923
sa svojim.
624
00:51:30,591 --> 00:51:33,427
Da bi se to spre�ilo, Nikola,
625
00:51:33,719 --> 00:51:36,427
zadr�a�u tvoj sat, kako bi se osigurao
da te neka �ena
626
00:51:36,452 --> 00:51:38,324
ne natera da donese�
neku ne�asnu odluku
627
00:51:38,349 --> 00:51:39,850
zbog koje bi kasnije samo za�alio.
628
00:51:39,933 --> 00:51:43,103
Prestani da se pona�a� budala, Berni.
Naravno da �u se vratiti.
629
00:51:43,479 --> 00:51:46,148
Tvoja �elja da ga vrati�
navela me je na razmi�ljanje.
630
00:51:46,565 --> 00:51:49,860
Uveren sam, naravno,
da �e� se vratiti,
631
00:51:50,069 --> 00:51:51,854
ali da li se mo�da pla�i�,
da �e� otkriti
632
00:51:51,879 --> 00:51:53,822
da ni mene ni tvog sata nema
kada se vrati�?
633
00:51:55,324 --> 00:51:57,576
Pa, kao i obi�no, istina
�e biti negde izme�u,
634
00:51:57,660 --> 00:51:59,694
pa hajde da uvu�emo jo� nekog
u to, ho�emo li?
635
00:51:59,998 --> 00:52:01,038
Hej.
636
00:52:01,163 --> 00:52:04,166
Ho�e� li ovo vratiti
ovom gospodinu ovde kada se vrati?
637
00:52:04,333 --> 00:52:07,044
Samo mora da ode i uzme svoj novac.
Ostavio ga je.
638
00:52:07,132 --> 00:52:09,562
Hej, ali mislio sam da si rekao
da ti pla�a� ovu rundu?
639
00:52:09,609 --> 00:52:11,256
Samo figurativno re�eno, Nikola,
640
00:52:11,340 --> 00:52:14,885
da bi se izbeglo me�usobno nesporazumevanje
u na�oj vezi, zna�.
641
00:52:16,261 --> 00:52:18,055
Vidimo se onda, Berni.
642
00:52:24,311 --> 00:52:25,604
O, da.
643
00:53:00,139 --> 00:53:03,392
Evo nas opet.
U jo� jednoj rupi, pri�am sam sa sobom.
644
00:54:11,752 --> 00:54:13,504
Poveo sam tu devoj�icu sa sobom.
645
00:54:13,587 --> 00:54:15,881
Ko je ona, ina�e?
Neka tvoja ne�aka?
646
00:54:16,006 --> 00:54:18,175
- Gde si ostavio decu?
- U kolima.
647
00:54:19,176 --> 00:54:21,303
Zar ne bismo mogli da sednemo za sto?
648
00:54:21,386 --> 00:54:23,263
Ove stolice mi izgledaju malo rizi�no.
649
00:54:25,849 --> 00:54:27,100
Ka�em, ka�em, ka�em.-
650
00:54:27,184 --> 00:54:28,685
Imam nov�anik sa sobom, gospodine.
651
00:54:28,769 --> 00:54:30,854
Tako je.
Mo�emo li dobiti pivo?
652
00:54:37,986 --> 00:54:39,947
Sada do�i i sedi
i udobno se smesti sa mnom.
653
00:54:40,072 --> 00:54:42,825
Evo, slu�aj.
Slu�aj ovo. Slu�aj ovo.
654
00:54:44,910 --> 00:54:48,705
O�ajni teglja�,
kroz neprijateljske magle.
655
00:54:48,914 --> 00:54:51,917
Kao jata riba,
moje pesme plivaju...
656
00:54:52,668 --> 00:54:54,878
u moja usta.
657
00:54:54,962 --> 00:54:57,381
U zijaju�u pe�inu
mojih usta.
658
00:54:57,881 --> 00:54:59,299
Sve to...
659
00:55:08,058 --> 00:55:09,768
Hajde, hajde.
660
00:55:12,896 --> 00:55:14,857
Pa, hajde, Nikola.
661
00:55:20,737 --> 00:55:22,406
Glupo danas.
662
00:55:22,906 --> 00:55:24,324
Danas...
663
00:55:24,408 --> 00:55:26,326
re�i ne�e do�i.
664
00:55:26,743 --> 00:55:28,328
Glup.
665
00:55:29,413 --> 00:55:32,499
Danas, re�i
mi se zaglavljuju u grlu.
666
00:55:33,542 --> 00:55:35,711
Glup, glup.
667
00:55:37,296 --> 00:55:39,256
Pesma danas umire,
668
00:55:40,716 --> 00:55:44,344
u zamr�enoj
kanti za sme�e mog grla.
669
00:55:45,137 --> 00:55:47,180
Glup, glup...
670
00:55:47,848 --> 00:55:49,224
glup.
671
00:55:49,308 --> 00:55:51,226
Glup?
672
00:55:55,355 --> 00:55:58,025
Ja! Ja! Ja-
673
00:55:58,150 --> 00:56:01,486
Meni, meni, meni, meni.
674
00:56:01,570 --> 00:56:07,701
Ja... Ja... Meni... Meni...
675
00:56:08,619 --> 00:56:12,205
Ja... Ja... Meni...
676
00:56:12,497 --> 00:56:16,084
Ja... Ja... Meni...
677
00:56:16,376 --> 00:56:22,633
Ja... Ja... Meni... Meni...
678
00:56:23,091 --> 00:56:25,636
Zna� kako to zovem?
679
00:56:25,761 --> 00:56:27,471
�Sve o Nikoli.�
680
00:56:27,554 --> 00:56:30,349
�Po�etak i kraj.�
681
00:56:31,016 --> 00:56:35,729
Shvata�, ovde je pesnik
i subjekt i objekat pesme.
682
00:56:36,688 --> 00:56:40,567
Ali ritam je ono �to je zaista va�an.
683
00:56:42,319 --> 00:56:45,572
Ja... Ja... Meni...
684
00:56:45,989 --> 00:56:49,952
Ja... Ja... Meni...
685
00:56:50,077 --> 00:56:56,291
Ja... Ja... Meni... Meni...
686
00:57:02,673 --> 00:57:04,967
Ja sam stranac ovde.
687
00:57:06,176 --> 00:57:07,970
Sedim sam.
688
00:57:08,512 --> 00:57:10,222
Uspravno stojim kao kula.
689
00:57:11,181 --> 00:57:12,724
kao klarinet.
690
00:57:12,808 --> 00:57:14,685
Pevam svoju melodiju.
691
00:57:14,768 --> 00:57:17,312
Ali mojih nota, nema.
692
00:57:18,939 --> 00:57:21,191
Niko ne nalazi odjeka
693
00:57:21,858 --> 00:57:23,944
u ovoj ti�ini kamena
694
00:57:23,986 --> 00:57:25,946
u kojoj se davim.
695
00:57:26,488 --> 00:57:28,699
U ovoj ti�ini kamena
u kojoj se davim!
696
00:57:28,782 --> 00:57:30,325
Udavi se!
697
00:57:31,243 --> 00:57:34,162
Ho�e� li prestati da ska�e�
po toj stolici, za ime Boga?!
698
00:57:35,706 --> 00:57:37,082
Hajde.
Hajde, Nikola.
699
00:57:39,042 --> 00:57:41,545
Ne, zaboravi.
700
00:57:41,837 --> 00:57:43,630
Fascinantno je.
701
00:57:46,383 --> 00:57:48,176
Drugi put.
702
00:57:49,553 --> 00:57:51,013
Sada vidi� �ta mislim.
703
00:57:51,096 --> 00:57:53,056
Ne bi trebalo da bude� tako osetljiv.
704
00:58:13,869 --> 00:58:16,580
Ne pla�i. Ho�e� da se igramo?
705
00:58:17,956 --> 00:58:19,958
Ho�e� da se igramo sa mojom �koljkom?
706
00:58:25,714 --> 00:58:27,632
�ujem more.
707
00:59:06,254 --> 00:59:08,840
Melisa?
Ba� mi je drago �to si tu.
708
00:59:08,924 --> 00:59:11,384
Slu�aj, bilo je tako intimno
jutros, ti i ja zajedno.
709
00:59:13,970 --> 00:59:16,515
Jesi li se nadala
da �u i�i malo dalje?
710
01:00:17,701 --> 01:00:18,994
Nikola?
711
01:00:19,619 --> 01:00:20,871
Nikola!
712
01:00:20,996 --> 01:00:23,415
Sada si stigao do
prve i najte�e faze
713
01:00:23,498 --> 01:00:25,417
na putu ka
savr�enom pijanstvu.
714
01:00:25,500 --> 01:00:27,627
Ose�a� se tu�no,
i tvoje pi�e ima u�asan ukus,
715
01:00:27,752 --> 01:00:30,005
i ono �to bi najvi�e voleo
da uradi�
716
01:00:30,088 --> 01:00:32,632
jeste da se uvu�e� u krevet,
i zaspi�.
717
01:00:36,970 --> 01:00:40,765
Sada je vreme
da krene� napred, de�ko moj.
718
01:00:43,810 --> 01:00:46,521
Postoji samo jedno re�enje.
719
01:00:50,984 --> 01:00:53,195
On mora da vozi za minut ili dva.
720
01:00:53,904 --> 01:00:55,614
�teta.
721
01:00:55,989 --> 01:00:58,408
Verovatno �e� morati da gura�
taj tvoj mali auto
722
01:00:58,533 --> 01:01:00,202
sve do ku�e.
723
01:01:03,038 --> 01:01:05,582
Nikola?
Jesi li �uo �ta je Toni rekao?
724
01:01:08,543 --> 01:01:11,546
Nije mu dugo trebalo.
Mislio sam da je navikao da pije.
725
01:01:11,713 --> 01:01:13,798
Oh, �esto je takav.
726
01:01:13,882 --> 01:01:17,761
Pa, bolje je za �oveka da pije
nego da eksperimenti�e sa drogom.
727
01:01:17,928 --> 01:01:19,888
- Misli� li?
- Da.
728
01:01:20,680 --> 01:01:23,271
Pu�ili su marihuanu povremeno kod nas.
729
01:01:23,296 --> 01:01:24,976
Nikola je hteo da vidi �ta �e se desiti.
730
01:01:25,060 --> 01:01:27,103
Rekao je da svi ameri�ki pesnici to rade.
731
01:01:29,356 --> 01:01:31,650
�U zemlji slepih...
732
01:01:31,775 --> 01:01:34,194
�jednooki �ovek je kralj.�
733
01:01:34,611 --> 01:01:37,030
Za tu drogu, uvek sre�e� one
podmukle mlade tipove
734
01:01:37,155 --> 01:01:40,408
koji �apu�u po uglovima
o tajnim stvarima koje rade.
735
01:01:40,450 --> 01:01:42,494
Pa, mislim da je sve to malo jezivo.
736
01:01:43,078 --> 01:01:45,705
Sede tamo, tako ozbiljni,
uvla�e�i cigaretu,
737
01:01:45,830 --> 01:01:48,583
a onda ispu�taju dim tako sporo,
738
01:01:48,667 --> 01:01:50,543
a onda ponovo uvla�e.
739
01:01:50,877 --> 01:01:53,296
Onda po�inju da se pona�aju tako glupo.
740
01:02:00,929 --> 01:02:02,597
Toni...
741
01:02:03,848 --> 01:02:07,519
slatka si,
i lepo izgleda� u.
742
01:02:08,103 --> 01:02:10,230
I ima� lepe manire.
743
01:02:11,273 --> 01:02:13,441
I, naravno,
kuva� divne obroke
744
01:02:13,525 --> 01:02:16,903
od sitnice koju Nikola
daje za doma�instvo.
745
01:02:19,114 --> 01:02:21,074
Ali glavna stvar je...
746
01:02:21,199 --> 01:02:22,993
da si tako ne�na.
747
01:02:23,910 --> 01:02:26,246
Putevi nam se nisu ukrstili.
748
01:02:27,664 --> 01:02:30,417
Hajde da iskoristimo maksimalno
ono �to nam je preostalo.
749
01:02:37,007 --> 01:02:38,550
Prestani sa tim.
750
01:02:44,597 --> 01:02:46,141
Dosta je.
751
01:02:47,726 --> 01:02:50,395
Samo ako obe�a�
da mogu do�i i potra�iti te.
752
01:02:51,479 --> 01:02:54,357
Oh, to je nemogu�e. Ljudi...
Ljudi i D�onatan.
753
01:02:56,359 --> 01:02:58,959
Ako to uradimo kako se se to radi
u francuskim farsama,
754
01:02:59,112 --> 01:03:01,239
ima�e svoju humoristi�nu stranu.
755
01:03:01,406 --> 01:03:03,116
Onda, ako nas uhvate,
756
01:03:03,199 --> 01:03:05,160
mo�emo biti sigurni
u srda�an smeh.
757
01:03:05,243 --> 01:03:08,663
Mu� je nosio rogonja!
758
01:03:10,415 --> 01:03:12,584
O �emu vas dvoje �apu�ete?!
759
01:03:13,001 --> 01:03:15,628
Nadam se da niste ni�ta uradili?
760
01:03:18,757 --> 01:03:21,468
Pa, gledaj, Nikola, vidim
da nosi� vunu uz ko�u.
761
01:03:21,551 --> 01:03:24,721
Zar to ne izaziva iritaciju
i svrab i crvene fleke?
762
01:03:24,804 --> 01:03:26,806
Sram te bilo!
763
01:03:30,101 --> 01:03:32,062
Je li to nepeglana ko�ulja?
764
01:03:32,145 --> 01:03:33,646
Da.
765
01:03:34,147 --> 01:03:35,482
Jadni Nikola.
766
01:03:35,774 --> 01:03:37,692
Onda se bojim da se ne mo�e popraviti.
767
01:03:37,776 --> 01:03:40,612
Nemogu�e je popraviti
to fino tkanje bilo kojom iglom.
768
01:03:41,196 --> 01:03:44,616
Uvek ostavlja grudvice
gde pamuk spoji ivice.
769
01:03:46,868 --> 01:03:51,790
Sada, kad bi se samo zvao Luis, Nikola...
770
01:03:51,873 --> 01:03:54,751
...pro�lo bi kao monogram.
771
01:03:57,253 --> 01:03:59,923
Samo moja prokleta sre�a!
772
01:04:00,465 --> 01:04:02,967
To �e biti dovoljno za danas.
773
01:04:04,677 --> 01:04:06,262
Toni...
774
01:04:07,514 --> 01:04:10,934
Savetujem ti da napuni�
svog mu�a kafom.
775
01:04:14,604 --> 01:04:16,981
A ti, Nikola,
budi ljubazan i ne�an
776
01:04:17,065 --> 01:04:18,525
prema svojoj maloj �enici.
777
01:04:18,900 --> 01:04:21,319
Pozva�e �ankerai vratiti sve�inu
778
01:04:21,403 --> 01:04:23,488
tvojoj pedantnoj maloj glavi.
779
01:04:26,741 --> 01:04:29,869
ona ne radi to iz ljubavi na prvi pogled,
780
01:04:29,953 --> 01:04:31,913
ali poku�aj da to ceni�
svejedno.
781
01:04:47,554 --> 01:04:51,015
Ima� li dovoljno novca da plati�?
782
01:04:51,683 --> 01:04:53,184
Mislim da imam.
783
01:04:53,726 --> 01:04:55,979
Nikola mora da kupi
benzin sutra.
784
01:05:11,077 --> 01:05:13,163
Da li ve� odlazi�?
785
01:05:33,516 --> 01:05:35,727
Sutra �u imati mamurluk,
786
01:05:36,686 --> 01:05:39,439
ali �u do�i na ru�ak kod tebe prekosutra.
787
01:05:40,273 --> 01:05:41,941
U redu.
788
01:05:50,283 --> 01:05:52,410
Stvarno to misli�, zar ne, Bernarde?
789
01:06:16,643 --> 01:06:18,686
Poku�aj da povra�a�.
790
01:06:24,234 --> 01:06:26,402
Dovi�enja svima!
791
01:06:29,572 --> 01:06:31,407
Bilo mi je zadovoljstvo.
792
01:06:50,927 --> 01:06:53,721
Kako dugo te nije bilo, ujka Bernarde.
793
01:06:53,805 --> 01:06:55,807
Pa�ljivo, ili �e� probuditi D�onija.
794
01:07:07,902 --> 01:07:09,362
Jesu li dobro?
795
01:07:09,404 --> 01:07:12,031
Nikola pravi u�asnu galamu.
Be�i odatle, �to br�e mo�e�.
796
01:07:12,115 --> 01:07:13,825
Ho�e da se tu�e s tobom
797
01:07:26,462 --> 01:07:28,631
Zamisli samo, kad bi sunce sijalo,
798
01:07:28,715 --> 01:07:30,842
kako bi samo gornja polovina starih ku�a
799
01:07:30,925 --> 01:07:33,177
jo� uvek bila osvetljena.
800
01:07:33,511 --> 01:07:36,472
Kada skrenemo iza ugla,
do�eka�e nas �uto svetlo.
801
01:07:36,973 --> 01:07:40,101
Kao pljusak metaka,
koncentrisana vatra.
802
01:07:40,435 --> 01:07:42,312
Ciljaj nisko.
803
01:07:42,770 --> 01:07:44,480
Oh, Vini...
804
01:07:44,564 --> 01:07:46,649
Vini, to �e biti
na�a smrt.
805
01:07:48,484 --> 01:07:50,945
- Idemo li ku�i?
-A?
806
01:07:52,405 --> 01:07:53,865
Da.
807
01:07:55,408 --> 01:07:57,243
Da, trebalo bi da idemo.
808
01:07:57,827 --> 01:08:01,331
Ali zar ne misli� da bi trebalo da
prvo pozovem tvoju majku?
809
01:08:04,000 --> 01:08:06,127
- Vidi� ono mesto tamo?
810
01:08:06,669 --> 01:08:08,546
Pa, mora da imaju telefon.
811
01:08:10,465 --> 01:08:14,469
Za�to lepo ne sa�eka� ovde i broji�,
812
01:08:14,594 --> 01:08:18,723
i vidi� koliko �e mi trebati
da obavim poziv.
813
01:08:19,182 --> 01:08:20,558
U redu.
814
01:08:26,522 --> 01:08:28,441
Jedan, dva, tri,
815
01:08:28,775 --> 01:08:31,569
�etiri, pet, �est, sedam,
816
01:08:31,778 --> 01:08:36,699
osam, devet, deset, jedanaest, dvanaest,
trinaest, �etrnaest, petnaest,
817
01:08:36,908 --> 01:08:40,244
�esnaest, sedamnaest, dvadeset,
dvadeset jedan, dvadeset dva,
818
01:08:40,328 --> 01:08:44,290
dvadeset tri, dvadeset �etiri, dvadeset pet,
dvadeset �est, dvadeset sedam, dvadeset osam,
819
01:08:44,374 --> 01:08:46,834
dvadeset devet, trideset...
820
01:08:46,918 --> 01:08:51,089
trideset jedan, trideset dva, trideset tri,
trideset �etiri, trideset pet, trideset �est...
821
01:08:51,172 --> 01:08:54,008
trideset sedam, trideset osam,
trideset devet, �etrdeset...
822
01:08:54,217 --> 01:08:57,804
...sto, dvesta,
trista, �etiristo...
823
01:08:57,929 --> 01:09:02,183
petsto i �est stotina i sedam
stotina i osam stotina i devet stotina...
824
01:09:12,944 --> 01:09:14,529
Radite u inostranstvu?
825
01:09:15,488 --> 01:09:18,116
Da. Gana, Afrika.
826
01:09:18,199 --> 01:09:21,411
O. Onda ste na odsustvu,
pretpostavljam?
827
01:09:22,704 --> 01:09:25,456
- Da li su �ena i deca sa vama?
-Nisam o�enjen.
828
01:09:26,124 --> 01:09:28,209
O, la la!
829
01:09:28,501 --> 01:09:32,338
Onda bi se crnkinje dobro provele,
pretpostavljam?
830
01:09:35,758 --> 01:09:39,220
Upu�eni mi ka�u da
atmosfera u tropima
831
01:09:39,470 --> 01:09:42,056
ima zna�ajan uticaj
na mu�ku potenciju.
832
01:09:42,223 --> 01:09:45,893
- Oh, ta deca. Mo�ete to zaboraviti.
- Da li neko �eli da igra karte?
833
01:09:46,310 --> 01:09:49,105
Oh, oh, ja ne!
Ja uvek pobe�ujem.
834
01:09:49,856 --> 01:09:53,776
Bilo je vreme kada
sam morao da se odr�avam bacanjem kockica.
835
01:09:53,860 --> 01:09:56,612
Mmm. Na velikom trgu.
836
01:09:56,696 --> 01:09:59,741
Parobrodi Misisipija,
zvuk mog imena,
837
01:09:59,866 --> 01:10:01,367
jo� uvek kao pucanje...
838
01:10:02,368 --> 01:10:04,579
bi�a.
839
01:10:20,094 --> 01:10:21,554
Nemam ni�ta.
840
01:10:32,356 --> 01:10:34,859
Mo�da bi mogli da naprave kockice od krzna?
841
01:10:50,333 --> 01:10:51,375
Na svoj na�in.
842
01:10:51,459 --> 01:10:52,585
Jednostavno je tako.
843
01:10:58,257 --> 01:11:01,385
- Mogu da se iznerviram...
844
01:11:37,685 --> 01:11:39,185
Hajde, draga.
Navuci kapulja�u.
845
01:11:39,210 --> 01:11:41,133
Ne budi sme�na, prokisnu�e�
do gole ko�e. Hajde.
846
01:11:41,217 --> 01:11:43,928
Hej, ti!
Nemoj da spava� ovde!
847
01:11:48,891 --> 01:11:50,893
Sada, samo trenutak.
848
01:11:52,395 --> 01:11:55,648
Nemoj imati iluzija
o toj crnoj kosi tamo.
849
01:11:55,773 --> 01:11:58,109
Boja je samo kamufla�a!
850
01:11:58,734 --> 01:12:01,529
Oh, pomisli na mlade crnkinje u Gani.
851
01:12:02,321 --> 01:12:05,116
Svaka od njih ima bolje grudi od tih!
852
01:12:05,283 --> 01:12:07,577
I bez ikakvih prora�una, tako�e.
853
01:12:07,660 --> 01:12:09,620
Hajde, de�ko moj.
Idi ku�i!
854
01:12:11,789 --> 01:12:13,040
Gde je osoba
855
01:12:13,165 --> 01:12:15,793
kojoj pripada ono jadno dete
�to stoji napolju?
856
01:12:15,918 --> 01:12:17,628
�ta se de�ava?
857
01:12:27,597 --> 01:12:29,849
Mislim da bi neko trebalo
da pozove policiju.
858
01:12:31,726 --> 01:12:34,312
Kakvo vreme da bude�
ostavljen napolju na ki�i ovako!
859
01:12:34,395 --> 01:12:36,105
Trebalo bi da se stidi� samoga sebe...
860
01:12:40,610 --> 01:12:45,031
Stra�an �ovek. Odvedi je ku�i.
Obuci �istu, suvu ode�u.
861
01:12:45,114 --> 01:12:46,407
stidi se samog sebe...
862
01:12:46,532 --> 01:12:48,868
I ja bih da sam na tvom mestu, tata.
863
01:13:49,470 --> 01:13:51,555
Gde mogu da na�em taksi?
864
01:13:51,639 --> 01:13:53,265
�tand na trgu.
865
01:14:00,147 --> 01:14:02,358
I kako se Vini sada ose�a?
866
01:14:03,067 --> 01:14:05,987
Dobro sam, hvala, ujka Bernarde.
867
01:14:06,070 --> 01:14:08,197
Idemo li sada ku�i?
868
01:14:08,280 --> 01:14:10,366
Malo sam umorna.
869
01:14:12,410 --> 01:14:14,870
Imam divnu �koljku,
zar ne?
870
01:14:25,006 --> 01:14:26,590
Zdravo, prijatelju.
871
01:14:30,594 --> 01:14:32,596
Slu�aj...
872
01:14:33,139 --> 01:14:35,182
Upravo mi se vratio ro�ak ku�i
873
01:14:35,266 --> 01:14:38,853
nakon iscrpljuju�eg
i veoma opasnog putovanja u inostranstvo.
874
01:14:39,103 --> 01:14:40,730
Oh, njegova iskustva
su previ�e brojna
875
01:14:40,813 --> 01:14:42,356
da bih vam sve ispri�ao
o njima ovde i sada,
876
01:14:42,440 --> 01:14:44,859
ali ono �to je va�no,
trenutno,
877
01:14:45,109 --> 01:14:47,069
jeste da je izgoreo
po celom telu
878
01:14:47,153 --> 01:14:48,279
od vru�ine sunca,
879
01:14:48,362 --> 01:14:50,656
i plen je
napada malarije.
880
01:14:51,282 --> 01:14:52,825
On...
881
01:14:53,743 --> 01:14:55,661
Zamolio me je da iza�em
i donesem malo d�ina
882
01:14:55,745 --> 01:14:58,205
-da mu malo ubla�im patnju.
-Jeste li moja mu�terija?
883
01:14:58,289 --> 01:14:59,874
Naravno da jesam!
884
01:15:00,458 --> 01:15:02,835
Moja �ena uvek naru�uje
gajbe piva
885
01:15:02,918 --> 01:15:04,837
koje mi je toliko potrebno
od vas.
886
01:15:05,671 --> 01:15:07,923
Na lekarski recept, naravno.
Patim od...
887
01:15:08,007 --> 01:15:10,301
ozbiljnog nedostatka vitamina B.
888
01:15:10,926 --> 01:15:12,762
Ne verujem ni re� od toga.
889
01:15:13,804 --> 01:15:15,347
Nema veze.
890
01:15:15,681 --> 01:15:17,308
Uslu�i�u te.
891
01:15:22,313 --> 01:15:24,106
I dobro ga sakrij,
ako nema� ni�ta protiv.
892
01:15:26,650 --> 01:15:28,360
Zna�, propisi.
893
01:15:31,030 --> 01:15:32,490
Ne bi imao ni�ta protiv, zar ne,
894
01:15:32,573 --> 01:15:35,743
ako bismo ovde popili
fla�u piva?
895
01:15:37,495 --> 01:15:39,205
Daj Vini malo limunade...
896
01:15:40,664 --> 01:15:42,374
i uzmi ne�to sebi.
897
01:15:49,173 --> 01:15:51,592
Volim da se malo opustim uve�e.
898
01:15:52,843 --> 01:15:54,595
Naravno, uvek
ne�to mo�e da se uradi.
899
01:15:56,013 --> 01:15:58,516
Zna�, razmi�ljam da
ponovo o�istim taj prozor ve�eras.
900
01:16:02,394 --> 01:16:05,064
Ne sme� zaboraviti,
ceo dan si na nogama,
901
01:16:05,689 --> 01:16:07,191
poma�e� mu�terijama.
902
01:16:07,608 --> 01:16:09,443
Vlasnici malih preduze�a
903
01:16:09,527 --> 01:16:11,487
uvek moraju da rade vi�e od ostalih,
904
01:16:11,570 --> 01:16:13,531
i da pro�u najgore.
905
01:16:26,001 --> 01:16:29,380
Kao �to rekoh, u mom slu�aju, na primer,
imam prosperitetan
906
01:16:31,132 --> 01:16:32,800
posao piljare.
907
01:16:32,883 --> 01:16:35,636
I �ta ja dobijam od
svog mog ropstva? Ni�ta.
908
01:16:35,719 --> 01:16:37,138
Pa, u redu, ako bude potrebno,
909
01:16:37,221 --> 01:16:40,099
mogu sebi da priu�tim da kupim
novi auto jednom godi�nje,
910
01:16:40,224 --> 01:16:42,935
i nikada ne uzimam manje od
tri meseca odmora, ali onda...
911
01:16:43,185 --> 01:16:47,148
A onda mogu da ra�unam da �u morati
da radim do sedam svake ve�eri, a to je...
912
01:16:47,231 --> 01:16:49,859
to je, hm... dugo radno vreme.
913
01:16:50,818 --> 01:16:53,195
Posebno u trgovini vo�arstvom
914
01:16:53,320 --> 01:16:55,322
i tokom zimskih meseci.
915
01:16:56,448 --> 01:16:59,118
I obavezan sam da budem budan
rano ujutru, tako�e,
916
01:16:59,201 --> 01:17:03,956
zahvaljuju�i nepouzdanosti
prodavaca koje danas imate,
917
01:17:04,081 --> 01:17:06,917
koji dr�e pesnicu u kasi
�im im okrenete le�a.
918
01:17:11,088 --> 01:17:14,049
Vidi! Moje pivo je gotovo!
919
01:17:15,759 --> 01:17:17,970
Ali ne i moja mu�na �e�.
920
01:17:52,463 --> 01:17:54,173
Kakvo slatko dete.
921
01:17:54,198 --> 01:17:57,136
I u mojoj porodici je nekada bila
jedna devoj�ica sa nogama u �ipkma
922
01:17:57,161 --> 01:17:58,552
i u mojoj porodici.
923
01:17:58,677 --> 01:17:59,887
Sve �e na kraju biti dobro.
924
01:18:03,098 --> 01:18:04,433
Ja...
925
01:18:04,558 --> 01:18:06,769
vra�am se po taj d�in
za deset minuta.
926
01:18:08,062 --> 01:18:09,647
Samo �u pojesti
sendvi� kod ku�e.
927
01:18:09,772 --> 01:18:11,482
Trebalo bi da popije� pijanu vi�nju.
928
01:18:12,149 --> 01:18:14,691
Popio si nekoliko pi�a pre nego �to si u�ao
ovde, video sam.
929
01:18:14,716 --> 01:18:16,028
- Mmm?
-U redu.
930
01:18:16,111 --> 01:18:18,530
Odjednom do�e malo iznenada,
zar ne ponekad, gospodine?
931
01:18:18,614 --> 01:18:20,032
Tiho to radi.
932
01:18:22,743 --> 01:18:24,286
Hajde, sad.
933
01:18:25,704 --> 01:18:27,581
Sada, samo pozvoni tri puta.
934
01:18:27,665 --> 01:18:29,750
-Otvori�u ti.
- Mmm.
935
01:18:36,131 --> 01:18:38,259
Ovo je moj �as, Vini.
936
01:18:39,093 --> 01:18:40,636
Slave.
937
01:18:41,178 --> 01:18:42,805
Slave!
938
01:19:39,862 --> 01:19:41,989
O, Bo�e!
939
01:19:43,073 --> 01:19:44,867
Bo�e, smiluj se!
940
01:19:49,872 --> 01:19:50,956
Vini.
941
01:19:51,040 --> 01:19:52,666
Vini.
942
01:19:52,833 --> 01:19:54,585
Gde si, Vini?!
943
01:19:57,338 --> 01:19:59,381
Vini! Vini!
944
01:20:03,135 --> 01:20:06,055
Vini! Vini! Vini!
945
01:20:06,138 --> 01:20:09,266
Vini! Vini!
946
01:20:12,519 --> 01:20:14,730
Vini! Vini!
947
01:20:16,148 --> 01:20:17,691
Vini!
948
01:20:18,525 --> 01:20:20,152
Vini!
949
01:20:20,819 --> 01:20:21,820
Vini!
950
01:20:21,904 --> 01:20:23,280
�ta on radi?
951
01:20:23,364 --> 01:20:28,619
Oh, mora da je jedan od onih ludaka
�to ve�baju za Olimpijske igre.
952
01:20:28,744 --> 01:20:30,537
Sude�i po izgledu.
953
01:20:32,790 --> 01:20:34,583
�ta on to govori?
954
01:20:34,708 --> 01:20:37,461
"Pobe�ujem!"
Razveseljava se dok ide.
955
01:20:37,669 --> 01:20:39,213
Vini!
956
01:20:39,797 --> 01:20:41,215
Vini...
957
01:20:50,224 --> 01:20:52,976
Vini, molim te, do�i i pomozi mi!
958
01:20:53,894 --> 01:20:55,521
Vini...
959
01:20:57,898 --> 01:20:59,483
Vini!
960
01:21:04,405 --> 01:21:07,408
Vini! Pomozi mi!
961
01:21:12,287 --> 01:21:13,997
Vini!
962
01:21:16,083 --> 01:21:17,751
Vini...
963
01:21:19,878 --> 01:21:21,588
Vini!
964
01:21:27,511 --> 01:21:29,263
Vini...
965
01:21:30,973 --> 01:21:34,184
Oh! Oh, Vini! Vini!
966
01:21:35,144 --> 01:21:38,313
Oh, Vini.
Vini, izvini.
967
01:21:38,647 --> 01:21:41,066
Ne pla�i, ujka Bernarde.
968
01:21:41,150 --> 01:21:44,486
- Molim te, ne pla�i.
- Lepo smo se proveli, bebo moja.
969
01:21:44,570 --> 01:21:46,321
Izvini.
970
01:21:46,363 --> 01:21:50,409
Sve �e biti u redu.
Vide�e�. Ose�a�e� se bolje.
971
01:21:51,285 --> 01:21:53,287
Vini! Taksi...
972
01:21:53,787 --> 01:21:57,124
Na�i �emo taksi,
i oti�i �emo ku�i.
973
01:21:58,333 --> 01:22:02,588
- Tak... Taksi i ku�i...
-Da, taksi i ku�i.
974
01:22:28,697 --> 01:22:30,824
Oh! Izvini.
975
01:22:46,256 --> 01:22:47,966
Ujka Bernard?
976
01:22:49,593 --> 01:22:51,762
Jesi li se povredio?
977
01:22:52,596 --> 01:22:54,389
Ujka Bernarde!
978
01:22:55,474 --> 01:22:56,934
Ujka Bernarde!
979
01:22:59,853 --> 01:23:02,689
Jesi li se povredio,
Ujka Bernarde?
980
01:23:03,023 --> 01:23:04,816
Ujka Bernarde!
981
01:23:05,025 --> 01:23:06,818
Ujka Bernarde!
982
01:23:07,402 --> 01:23:09,196
Ujka Bernarde!
983
01:23:09,863 --> 01:23:13,242
Ujka Bernard!
984
01:23:22,626 --> 01:23:25,462
Ujka Bernard!
985
01:23:32,329 --> 01:23:34,329
Preveo Mita
72013
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.