All language subtitles for A Day at the Beach.1970.576p.BDRip-A

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,422 --> 00:00:21,216 DAN NA PLA�I 2 00:03:39,556 --> 00:03:41,224 Jao, jao, jao, Karle! 3 00:03:41,308 --> 00:03:43,435 Opet si tip-top skockao! 4 00:03:43,518 --> 00:03:44,895 Vidi samo te man�etne, 5 00:03:45,020 --> 00:03:47,731 vire iz rukava te �arobne jakne! 6 00:03:47,814 --> 00:03:50,817 A postava! Sve dugine boje! 7 00:03:51,485 --> 00:03:53,153 Uzgred, da li je Vini obu�ena i spremna? 8 00:03:53,236 --> 00:03:55,030 Lud si. Po ovom vremenu? 9 00:03:55,113 --> 00:03:56,782 Mogao si da zna�. 10 00:03:57,115 --> 00:03:59,242 �ao mi je, Karle, ali obe�ao sam. 11 00:03:59,326 --> 00:04:02,871 Zna� valjda koliko se dete kao Vini raduje ne�emu takvom. 12 00:04:02,996 --> 00:04:05,338 Ne misli� valjda da deca obra�aju pa�nju na vreme? 13 00:04:05,494 --> 00:04:08,210 Ako se vreme pogor�a, uvek mo�emo da odemo i popijemo �a�u limunade 14 00:04:08,293 --> 00:04:11,087 sa njom negde, ili da je odvedem na de�ji matine. 15 00:04:12,005 --> 00:04:14,007 Oh, nemoj me pogre�no shvatiti, Karle. 16 00:04:14,174 --> 00:04:15,926 Ovo radim zbog tebe. 17 00:04:16,009 --> 00:04:18,712 Ne misli� valjda da sam pe�a�io �ak od mog stana samo zbog zabave? 18 00:04:18,804 --> 00:04:20,472 Pe�a�io si? Ti si lud. 19 00:04:20,680 --> 00:04:22,599 - Mogao si da nas nazove� telefonom. -U redu. 20 00:04:22,682 --> 00:04:25,352 Ali sada si ovde. I, zato, Karle, 21 00:04:25,435 --> 00:04:27,521 ako ti je Vini zaista draga, 22 00:04:27,687 --> 00:04:29,064 i �eli� da detetu pru�i� lep dan, 23 00:04:29,147 --> 00:04:31,691 iza�i sa svojim lepim nov�anikom i prebroj nov�anice, 24 00:04:31,775 --> 00:04:34,194 jer je novac... pa, zna�, dragi moj dru�e, 25 00:04:34,277 --> 00:04:36,404 ne�to �to ti ja nisam mogao dati. 26 00:04:36,488 --> 00:04:38,532 Ni uz najbolju volju na svetu. 27 00:04:39,324 --> 00:04:40,951 I �ak i ako je nebo obla�no, 28 00:04:41,034 --> 00:04:42,869 dobre namere ne prolaze nezapa�eno tamo gore. 29 00:04:42,953 --> 00:04:45,872 Dobra dela se procenjuju po starim, dobro isprobanim principima. 30 00:04:45,997 --> 00:04:48,208 Da. Pa, moram da idem. 31 00:04:48,375 --> 00:04:50,377 Imam zakazan sastanak u pola deset. 32 00:04:57,259 --> 00:04:58,969 Evo ti malo novca. 33 00:04:59,302 --> 00:05:02,264 Ako Melisa misli da je previ�e hladno, vrati joj ga. 34 00:05:04,683 --> 00:05:06,268 U�ivajte. 35 00:05:08,186 --> 00:05:09,396 Ta-da. 36 00:05:09,479 --> 00:05:11,189 Skorojevi�ko kopile. 37 00:05:36,965 --> 00:05:38,758 O, ne, Berni! 38 00:05:38,842 --> 00:05:41,553 O, ne, ne. Mislila sam da je �ovek sa jajima. 39 00:05:41,595 --> 00:05:43,388 Dobro jutro, Melisa. 40 00:05:43,889 --> 00:05:45,724 Naravno, i ti izgleda� u�asno ujutru. 41 00:05:45,765 --> 00:05:47,100 Kosa ti je u neredu, 42 00:05:47,183 --> 00:05:49,227 i taj prljavi ku�ni ogrta�! 43 00:05:49,436 --> 00:05:52,856 Karl tro�i previ�e novca na svoju ode�u. 44 00:05:54,399 --> 00:05:56,776 Nisi pijan, zar ne, Berni? 45 00:05:58,320 --> 00:06:00,071 Jesi li video Karlana putu gore? 46 00:06:00,280 --> 00:06:02,198 Da, pri�ao sam sa njim. 47 00:06:04,826 --> 00:06:06,953 Znala si da smo to organizovali? 48 00:06:10,790 --> 00:06:13,975 Mislim da ne bi imala obraza da prizna� da si potpuno zaboravila. 49 00:08:20,545 --> 00:08:24,144 Zdravo, ujka Bernarde! Jesi li zvao da me izvede� na jednodnevni izlet? 50 00:08:24,183 --> 00:08:25,633 -Da. Jesam, Vin Tin Tin. 51 00:08:25,800 --> 00:08:28,344 Mo�e� li da zavr�i� sa njenim obla�enjem? Moram sada da idem. 52 00:08:31,222 --> 00:08:33,783 Ne zaboravi da zatvori� ulazna vrata za sobom propisno, Berni. 53 00:08:33,808 --> 00:08:34,851 U redu. 54 00:08:36,061 --> 00:08:37,645 U redu, odlazi odavde. 55 00:08:37,729 --> 00:08:40,835 Lepo je �to mi kona�no veruje� kad je porud�bina u pitanju. 56 00:08:42,984 --> 00:08:44,486 A kako je moja mala Vini, a? 57 00:08:44,861 --> 00:08:46,821 Gde idemo? 58 00:08:47,155 --> 00:08:49,199 Naporan rad i poslu�nost. 59 00:08:49,699 --> 00:08:51,826 To je sve �to se tra�i od tebe, Vini. 60 00:08:53,703 --> 00:08:55,038 Evo, hvataj! 61 00:08:57,415 --> 00:08:59,667 Zar nema� duga�ke pantalone da sakrije� te �ipke? 62 00:09:12,722 --> 00:09:16,392 # La la la lalalala lalalala la 63 00:09:16,810 --> 00:09:18,937 # La la lala lala lala 64 00:09:19,020 --> 00:09:21,981 # La la la la la la la la 65 00:09:22,065 --> 00:09:25,068 # La la la lala lala la... # 66 00:09:37,413 --> 00:09:40,375 Bilo bi u�asno ako se ispostavi da je to s Karlove strane.� 67 00:09:40,583 --> 00:09:42,710 Niko mi ne bi verovao. 68 00:09:58,560 --> 00:10:00,478 Bedan gad. 69 00:10:06,776 --> 00:10:10,238 Idem na more, more, more 70 00:10:10,446 --> 00:10:13,408 # Idem danas na more 71 00:10:13,741 --> 00:10:15,410 # �elim da idem... 72 00:10:15,493 --> 00:10:19,038 # Idem na more, more, more 73 00:10:19,164 --> 00:10:22,417 # Idem na more, ceo danas 74 00:10:22,500 --> 00:10:25,670 # Volim da idem na more i da veslam u �amcu 75 00:10:25,753 --> 00:10:29,215 # Volim da pevam okolo... 76 00:10:29,424 --> 00:10:31,926 # Volim da pevam okolo... # 77 00:10:34,053 --> 00:10:38,183 # La la, idem na more, more, more 78 00:10:38,266 --> 00:10:41,019 # Idem na more, na more, na more 79 00:10:41,102 --> 00:10:42,645 Oh, ne. 80 00:10:42,729 --> 00:10:45,773 Ne, opet �u ja morati da ih nosim kad se ti umori�. 81 00:10:46,399 --> 00:10:47,942 Ako �eli� kantu i lopatu, 82 00:10:48,026 --> 00:10:50,195 mora�e� da ih otme� od neke druge dece. 83 00:10:51,279 --> 00:10:54,532 Opet si pio, ujka Bernarde, zar ne? 84 00:10:54,616 --> 00:10:57,577 Osetila sam miris, ali nisam rekla ni re� mami, 85 00:10:57,702 --> 00:10:59,370 ina�e bi se posva�ali. 86 00:10:59,662 --> 00:11:03,333 Karlov uticaj. Nisam ni�ta pio. 87 00:11:04,042 --> 00:11:06,502 A �ak i da jesam, zabranjujem ti da to pominje�. 88 00:11:06,586 --> 00:11:10,798 Ne vodim te napolje da me stalno podse�a� na odvratne ljude. 89 00:11:16,763 --> 00:11:18,031 Da li se pla�i�, isto kao i ja, 90 00:11:18,056 --> 00:11:20,058 da �e sve kjednog dana razbiti o dno? 91 00:11:23,436 --> 00:11:25,980 Zdravo, Vini! 92 00:11:26,064 --> 00:11:28,608 Izlazi� li u malu lepu �etnju sa... 93 00:11:28,633 --> 00:11:29,759 Maminim de�kom, vidim. 94 00:11:29,784 --> 00:11:31,294 Dr�i svoje prljave ruke dalje od nje. 95 00:11:31,319 --> 00:11:34,447 Mo�da ima� neku zaraznu bolest. Fuj! 96 00:11:36,157 --> 00:11:37,784 Da li nas ona jo� uvek gleda? 97 00:11:37,867 --> 00:11:40,161 Da, ona nas jo� uvek gleda, ujka Bernarde. 98 00:12:00,640 --> 00:12:02,725 Anksioznost je univerzalna... 99 00:12:25,081 --> 00:12:26,749 Ujko! Ujka Bernarde! 100 00:12:26,833 --> 00:12:29,377 Ho�e� li mi ih pri�uvati? Mo�e� ih zadr�ati, 101 00:12:29,402 --> 00:12:31,504 ali mora� da ih sakrije�. 102 00:12:31,587 --> 00:12:33,089 U redu. 103 00:12:34,299 --> 00:12:36,259 Sakri�u ih. 104 00:12:39,053 --> 00:12:41,973 A onda, ako se na�emo u nekoj opasnosti, 105 00:12:42,056 --> 00:12:43,933 izvadi�emo ih i ponudi�emo ih. 106 00:12:49,439 --> 00:12:50,565 Bu! 107 00:12:59,699 --> 00:13:02,493 Vini, da li �esto mora� da ide� kod doktora? 108 00:13:02,577 --> 00:13:04,704 Ne, ali �u uskoro ponovo i�i. 109 00:13:04,787 --> 00:13:06,497 Ali uvek se dugo �eka. 110 00:13:06,581 --> 00:13:08,624 Mama me uvek ostavlja samu 111 00:13:08,708 --> 00:13:09,959 i ide u kupovinu. 112 00:13:10,084 --> 00:13:11,419 �ta ka�e doktor kada te pregleda? 113 00:13:11,502 --> 00:13:13,880 - Da li te boli? -Ne. 114 00:13:55,546 --> 00:13:57,340 Ho�emo li taksijem, Vini? 115 00:13:57,423 --> 00:14:01,010 �elim da idem vozom. Ako idem vozom, mogu... 116 00:14:03,679 --> 00:14:05,681 - Hej! -Novac. 117 00:14:06,182 --> 00:14:08,851 Samo izvadi pare i ne�emo dalje da se zamaramo. 118 00:14:09,811 --> 00:14:13,314 Oh, �ao mi je, Luise. Moram da odvedem ovu devoj�icu kod doktora. 119 00:14:13,398 --> 00:14:15,441 �ekamo ovde voz. 120 00:14:16,067 --> 00:14:18,236 Pa, mo�e� i sam da vidi� da nosi �ipke. 121 00:14:18,319 --> 00:14:20,238 To nema nikakve veze sa mnom. 122 00:14:26,994 --> 00:14:28,538 To ne mo�e tako. 123 00:14:28,621 --> 00:14:31,165 Za�to mu ne izbije� zube, Lu? 124 00:14:33,042 --> 00:14:34,836 To je sve �to imam, Lui. 125 00:14:35,002 --> 00:14:37,797 Mislim da nam mo�e� ostaviti nekoliko centi za voz? 126 00:14:38,381 --> 00:14:40,508 Ne mo�e� terati dete da pe�a�i. 127 00:14:40,675 --> 00:14:42,385 Slu�aj, slu�aj, Done�u jo� slede�e nedelje, 128 00:14:42,468 --> 00:14:44,637 a onda �u... a onda �u se vratiti, a? 129 00:14:44,720 --> 00:14:46,055 Eto. 130 00:15:00,903 --> 00:15:03,281 - Ostatak �emo imati slede�e nedelje. -Da. 131 00:15:03,990 --> 00:15:05,616 Znam gde da te na�em. 132 00:15:14,041 --> 00:15:17,712 Grozni �ove�e! Ne sme� tako da udari� ujka Bernarda! 133 00:15:56,923 --> 00:15:59,128 Da li se jo� uvek ne�to mo�e videti tamo, Vini? 134 00:15:59,170 --> 00:16:01,130 Ne, ne vidim ni�ta. 135 00:16:20,983 --> 00:16:23,194 Kako si sada? 136 00:16:23,277 --> 00:16:26,489 Stigao si ku�i u jednom komadu, zar ne? 137 00:16:28,908 --> 00:16:30,993 Zar me vi�e ne poznaje�? 138 00:16:31,202 --> 00:16:34,622 Popili smo lepo pi�e zajedno u Viktoriji. 139 00:16:37,041 --> 00:16:38,668 Ne, izvinite. 140 00:16:38,960 --> 00:16:41,170 Zar ne bi trebalo da proveravate toalete? 141 00:16:41,254 --> 00:16:43,322 Kladim se da neko poku�ava da se vozi besplatno. 142 00:17:03,776 --> 00:17:06,362 O Bo�e, O�e na�... 143 00:17:06,612 --> 00:17:08,281 ne dozvoli da mi ko�nice otka�u. 144 00:17:31,470 --> 00:17:32,680 Idi se igraj na pesku, 145 00:17:32,763 --> 00:17:35,391 pa za�as ne�e� ni li�iti ni na �ta na svetu. 146 00:17:38,519 --> 00:17:41,230 Pazi�u da se ne savijam previ�e. 147 00:17:41,314 --> 00:17:42,690 Vidi, ovako. 148 00:17:45,192 --> 00:17:47,570 Pa, hajde da prvo ne�to pojedemo. 149 00:17:47,653 --> 00:17:49,947 �ta bi htela? �ips ili sendvi�? 150 00:17:51,866 --> 00:17:53,200 �ips. 151 00:17:53,284 --> 00:17:55,578 Iako tata ne voli da to radim. 152 00:17:56,370 --> 00:17:58,581 Karl nas se ne ti�e. 153 00:17:59,081 --> 00:18:02,393 Sve �to mu je dozvoljeno je da pazi da ne umre� od zime ili gladi. 154 00:18:02,752 --> 00:18:04,962 Sve ostalo mo�emo bez njega. 155 00:18:05,379 --> 00:18:07,298 Ja �u preuzeti tvoje obrazovanje. 156 00:18:07,923 --> 00:18:11,545 Pri�aj o njemu samo ako se ne mo�e izbe�i, ali ga ne zovi tata u mojoj blizini.. 157 00:18:11,594 --> 00:18:12,845 �ak je i to ime zamena. 158 00:18:12,928 --> 00:18:15,474 Morao je da te prihvati sa ostatkom pogodbe kada je dobio mamu. 159 00:18:15,806 --> 00:18:18,601 Jednog dana, kada bude� malo starija, 160 00:18:18,726 --> 00:18:21,819 i ne bude� toliko zavisna, do�i �e� kod mene i onda �u ti re�i ta�no za�to. 161 00:18:21,979 --> 00:18:24,190 Jao! Povre�uje� me. 162 00:18:24,273 --> 00:18:26,651 Za�to govori� tako ljutito? 163 00:18:26,734 --> 00:18:29,236 Nisam uradila ni�ta nevaljalo. 164 00:18:32,615 --> 00:18:35,326 Hajde. Nisam to tako mislio. 165 00:18:36,202 --> 00:18:37,536 Hajde da na�emo ne�to da radimo. 166 00:18:38,037 --> 00:18:40,373 - Ovaj? - Ne, zeleni. 167 00:18:40,456 --> 00:18:42,333 Oh, ovaj ovde. 168 00:18:46,253 --> 00:18:47,713 Hvala. 169 00:18:55,596 --> 00:18:57,723 �uje� li, Vini, kako su putevi ispunjeni 170 00:18:57,765 --> 00:19:00,810 kraljevskim pesmama da nas obraduju na na�em putu? 171 00:19:12,863 --> 00:19:14,448 Moram da pi�kim. 172 00:19:23,833 --> 00:19:26,419 - U redu? - Hvala. 173 00:20:03,372 --> 00:20:06,041 - Jo� niste ni po�eli, valjda? -Nisam. 174 00:20:06,250 --> 00:20:07,918 Previ�e su jake struje. 175 00:20:08,002 --> 00:20:10,713 Ne�e biti mnogo bolje ni sa ovom prole�nom plimom. 176 00:20:12,131 --> 00:20:13,466 �ta je sa molom? 177 00:20:13,549 --> 00:20:16,051 Oh, nema koristi tamo i�i. 178 00:20:16,260 --> 00:20:19,764 Plovak vu�e kao lud i tro�i� jarde najlona. 179 00:20:44,121 --> 00:20:46,332 Gledaj! Gledaj! Evo me! 180 00:21:05,434 --> 00:21:07,436 U�i unutra i reci nekome da iza�e ovamo. 181 00:21:07,812 --> 00:21:09,730 Mo�e� naru�iti �ta god �eli�. 182 00:21:22,618 --> 00:21:25,246 - �ta mogu da u�inim za vas? -�elim da naru�im ne�to. 183 00:21:27,873 --> 00:21:29,124 Jeste li vi konobarica? 184 00:21:29,149 --> 00:21:32,311 Ako jeste, onda nemate ni trunku pristojnosti koja pripada va�oj profesiji. 185 00:21:32,336 --> 00:21:34,647 U�ite unutra, obucite suknju, zave�ite kecelju oko struka, 186 00:21:34,672 --> 00:21:37,144 i skinite tu neprikladnu ode�u, s obzirom na ovo vreme, 187 00:21:37,169 --> 00:21:39,009 nao�are za sunce su suvi�ne. 188 00:21:39,093 --> 00:21:40,427 Ja nisam konobarica. 189 00:21:40,511 --> 00:21:42,596 Ja sam �erka vlasnice. 190 00:21:43,138 --> 00:21:45,349 S obzirom na ovo vreme, osoblje ima slobodan dan. 191 00:21:45,474 --> 00:21:47,059 U redu, onda idi po majku. 192 00:21:47,142 --> 00:21:48,143 Mo�e� mi re�i �ta �eli�. 193 00:21:48,227 --> 00:21:50,646 Vodim opasan �ivot i ne preuzimam nikakve rizike. 194 00:21:50,729 --> 00:21:52,314 Ima li problema? 195 00:21:54,483 --> 00:21:56,861 Naprotiv, gospo�o. 196 00:21:56,986 --> 00:22:00,114 Pozivam.. vas i va�u �erku da mi se pridru�ite za ovim stolom. 197 00:22:01,073 --> 00:22:03,075 Oh, hvala vam. 198 00:22:03,492 --> 00:22:06,078 A sada, mo�da, jo� jedna suva stolica. 199 00:22:07,746 --> 00:22:09,582 �ta �elite, gospo�o? 200 00:22:09,665 --> 00:22:11,166 Er... Kafu. 201 00:22:11,292 --> 00:22:13,085 - A mlada dama? - Kafu. 202 00:22:13,210 --> 00:22:15,921 �elim oran�adu sa slamkom! 203 00:22:17,089 --> 00:22:19,008 A ja �u... 204 00:22:22,011 --> 00:22:23,554 Ja �u... 205 00:22:24,972 --> 00:22:26,724 Oh, samo mi daj fla�u piva. 206 00:22:30,686 --> 00:22:32,313 Nije vreme za pla�u, a? 207 00:22:32,396 --> 00:22:36,483 A ipak je vazduh lep i blag. Osamnaest stepeni. 208 00:22:40,070 --> 00:22:42,702 Iako je mo�da ovo vreme bolje za neku decu. 209 00:22:43,198 --> 00:22:45,576 Nemaju toliko rizika da budu oboreni 210 00:22:45,701 --> 00:22:48,245 zbog sve te divlje trke ostalih. 211 00:22:48,621 --> 00:22:51,832 Bolje bi ti bilo, mislim, da pri�a� o ne�emu drugom. 212 00:22:51,957 --> 00:22:54,501 �ao mi je. U pravu si, naravno. 213 00:23:06,138 --> 00:23:08,349 Kakvo trulo vreme, a, mama? 214 00:23:09,350 --> 00:23:10,559 Jeste. 215 00:23:18,108 --> 00:23:20,819 Bolje je sedeti ovde napolju nego u onoj rupi tamo. 216 00:23:21,820 --> 00:23:23,030 Jesi li �ula to, mama? 217 00:23:23,113 --> 00:23:25,032 Ne mo�e on to stvarno da misli. 218 00:23:25,407 --> 00:23:27,660 Upravo smo ofarbalii ceo lokal. 219 00:23:27,743 --> 00:23:30,079 i postavili novo osvetljenje. 220 00:23:30,746 --> 00:23:34,041 Pa, moram priznati da je rupa bolja od ostalih. 221 00:23:34,375 --> 00:23:36,251 Oh, ba� je uredno. Svi�aju mi se... 222 00:23:36,585 --> 00:23:38,045 drveni ukrasi. 223 00:23:39,679 --> 00:23:42,539 Mo�emo li malo da uti�amo radio, ili bi mogla da ga slu�a� unutra? 224 00:23:42,591 --> 00:23:44,802 Ne �ujem ni re� �ta tvoja majka govori. 225 00:23:49,682 --> 00:23:52,101 I idi i donesi mi jo� jednu fla�u piva. 226 00:23:56,772 --> 00:23:58,232 Ako me gleda� kao prijatelja, 227 00:23:58,315 --> 00:23:59,400 a ne samo kao mu�teriju, 228 00:23:59,483 --> 00:24:00,985 u�ini mi jednu uslugu, 229 00:24:01,026 --> 00:24:03,153 ugrej mi malo fla�u tako �to �e� je staviti pod mi�ku 230 00:24:03,278 --> 00:24:05,114 ili na neko drugo toplo mesto.. 231 00:24:09,284 --> 00:24:10,786 �ta ste to rekli? 232 00:24:13,956 --> 00:24:15,541 Stari obi�aj, gospo�o, 233 00:24:15,666 --> 00:24:18,085 koji ljudi odakle ja dolazim jo� uvek visoko cene. 234 00:24:18,460 --> 00:24:20,879 Mlada dama koja sipa pi�e gostu 235 00:24:20,963 --> 00:24:23,549 unosi malo svoje �iste topline u pi�e. 236 00:24:23,674 --> 00:24:26,010 Na ovaj na�in, ona daje gostu ne�to vi�e 237 00:24:26,093 --> 00:24:29,513 - od pukog materijalnog poklona. - Zadivljuju�e. 238 00:24:30,639 --> 00:24:32,307 Da li ste vi, mo�da... 239 00:24:32,599 --> 00:24:33,684 Jevrejin? 240 00:24:35,519 --> 00:24:37,604 Neo�ekivani kompliment. 241 00:24:41,108 --> 00:24:43,193 Mogu li da se igram u pesku? 242 00:24:43,277 --> 00:24:44,945 U redu, idi. 243 00:24:46,613 --> 00:24:48,866 Zar ne�e� prvo da popije� svoju oran�adu? 244 00:24:53,579 --> 00:24:55,748 �ao mi je �to te obavezujem da ponovo putuje�, 245 00:24:56,081 --> 00:24:57,332 ali opet isto, molim. 246 00:25:13,849 --> 00:25:15,434 Za�to to? 247 00:25:18,729 --> 00:25:21,315 Za�to si stavila te dve fla�e spremne na pult? 248 00:25:21,356 --> 00:25:23,484 Pa, lak�e je ovako. 249 00:25:23,942 --> 00:25:25,652 Ina�e, moram da idem �ak tamo, 250 00:25:25,736 --> 00:25:27,654 skroz do fri�idera u kuhinji, 251 00:25:27,738 --> 00:25:29,281 a ti ih tako brzo vra�a� nazad, 252 00:25:29,406 --> 00:25:32,692 Mislila sam da �e se dovoljno ohladiti, po ovom vremenu, dok ti ih ne sipam. 253 00:25:38,332 --> 00:25:39,583 Razumem. 254 00:25:41,418 --> 00:25:43,087 Tako je, je li? 255 00:25:43,212 --> 00:25:44,755 Vini! Hajde ovde! 256 00:25:44,838 --> 00:25:47,591 Dame su otkrile slabost u mom karakteru, 257 00:25:47,674 --> 00:25:50,845 i, umesto da poku�aju da me obuzdaju, �ele da je iskoriste. 258 00:25:51,261 --> 00:25:54,014 Ne�e biti tako lo� dan za vas na kraju krajeva, zar ne? 259 00:25:54,681 --> 00:25:56,892 Ostani napolju! Nije prikladno za tebe unutra ovde. 260 00:25:56,975 --> 00:25:59,103 Ali, gospodine, �ta govorite? 261 00:25:59,394 --> 00:26:01,024 Moja �erka nije u�inila ni�ta lo�e. 262 00:26:01,438 --> 00:26:03,976 �ao mi je, gospo�o, ali ne mogu da se oslobodim ideje 263 00:26:04,001 --> 00:26:06,657 da, u ovoj kafani, vi i va�a �erka zavodite mu�terije. 264 00:26:08,362 --> 00:26:11,782 Jo� nisam odlu�io da li treba da obavestim policiju. 265 00:26:12,157 --> 00:26:14,284 - Koliko vam dugujem? - Deset i �est. 266 00:26:14,368 --> 00:26:17,788 - Da li to uklju�uje uslugu? - Da, usluga je uklju�ena. 267 00:26:20,582 --> 00:26:22,000 Promenite mi ovaj ra�un. 268 00:26:33,846 --> 00:26:35,180 Evo. 269 00:26:35,233 --> 00:26:36,808 Oduzimam kafu i uslugu. 270 00:26:36,833 --> 00:26:39,977 Svesni ste da vam nije dozvoljeno da uklju�ite uslugu u ra�un? 271 00:26:40,060 --> 00:26:42,563 Ni ti ne bi trebalo da slu�i� ovde. Kr�i� propise. 272 00:26:42,646 --> 00:26:45,816 �tavi�e, shvata�, posle onoga �to se dogodilo ovde, 273 00:26:45,899 --> 00:26:49,278 vi�e se ne ose�am obaveznim da platim ni tvoju kafu. 274 00:27:09,381 --> 00:27:11,675 Oni koji precenjuju opasnost u kojoj se nalaze 275 00:27:11,758 --> 00:27:13,302 su za sa�aljenje. 276 00:27:13,677 --> 00:27:15,929 To im ne ostavlja mira. 277 00:27:16,013 --> 00:27:17,806 Ujka Bernarde, �ta si rekao? 278 00:27:18,724 --> 00:27:20,851 Oh, ni�ta. Ni�ta, draga Vini. 279 00:27:22,227 --> 00:27:23,395 Da li ti se svi�a sa mnom? 280 00:27:23,437 --> 00:27:26,523 Mislim da je jako lepo sa tobom, ujka Bernarde. 281 00:27:31,945 --> 00:27:35,407 Ujka Bernarde, Ostavila sam svoju �koljku. 282 00:27:40,746 --> 00:27:42,372 Slu�aj. Ho�emo li da odemo i pogledamo 283 00:27:42,456 --> 00:27:45,000 prodavnice na �etali�tu, a? 284 00:27:46,001 --> 00:27:48,587 Pa, hajde da se sklonimo pod mol, u svakom slu�aju. 285 00:27:49,421 --> 00:27:52,132 Ujka Bernarde, zar ne mo�emo da se vratimo i uzmemo moju �koljku? 286 00:27:52,257 --> 00:27:53,800 Ne, ne mo�emo. 287 00:27:54,593 --> 00:27:56,970 Postoje tehni�ke smetnje, Vini. 288 00:27:57,930 --> 00:27:59,932 Ali ponekad je dobro pretrpeti gubitak. 289 00:28:00,140 --> 00:28:01,850 �udi� da ga vrati�, 290 00:28:01,934 --> 00:28:03,227 a to pobolj�ava cirkulaciju krvi 291 00:28:03,310 --> 00:28:05,604 od �ega svi organi u telu imaju koristi. 292 00:28:06,230 --> 00:28:07,856 U svakom slu�aju... 293 00:28:07,940 --> 00:28:10,817 dobro je biti spreman na sve kada si sa mnom. 294 00:28:10,901 --> 00:28:13,362 Da si zadr�ala tu �koljku, ne bi sada plakala. 295 00:28:13,528 --> 00:28:15,906 Ali morali smo da odemo u takvoj �urbi. 296 00:28:15,989 --> 00:28:17,957 Ina�e bih se setila. 297 00:28:17,982 --> 00:28:19,092 Pa, eto ti, onda. Vidi�? 298 00:28:19,117 --> 00:28:21,119 Stalna pa�nja, to je to. 299 00:28:21,203 --> 00:28:23,664 Uvek budi spremna, i dr�i o�i otvorene. 300 00:28:23,747 --> 00:28:26,500 Iscrpljuje �ivce, ali tako se ostaje �iv. 301 00:28:27,073 --> 00:28:28,283 Hajde, razvedri se, 302 00:28:28,308 --> 00:28:30,295 i mo�da �e� na�i jo� jednu do kraja dana. 303 00:28:30,320 --> 00:28:31,355 Oh, odli�no! 304 00:28:31,380 --> 00:28:33,048 Da li da idem i tr�im napred? 305 00:28:33,131 --> 00:28:34,633 U redu, idi. 306 00:28:55,279 --> 00:28:56,738 Bog ovo vidi. 307 00:28:56,989 --> 00:28:58,448 On je moj svedok. 308 00:28:59,116 --> 00:29:00,951 Ko�ta me ne�to da odr�im privid 309 00:29:01,076 --> 00:29:02,536 zbog nje. 310 00:29:04,454 --> 00:29:06,873 Bolje je da joj se skloni� iz vida na vreme. 311 00:29:24,099 --> 00:29:26,643 Samo vrhovno bi�e �e prepoznati 312 00:29:26,727 --> 00:29:30,022 shvatiti ovu �rtvu koja se sada sprema. 313 00:29:31,273 --> 00:29:33,817 Er... i ja �elim jednu od onih �koljki, molim. 314 00:29:34,192 --> 00:29:36,486 Pa, za�to ne u�e� i izabere� neku? 315 00:29:37,279 --> 00:29:38,989 Upravo sam ih izvadio iz rerne. 316 00:29:39,072 --> 00:29:40,606 Jo� su... tople. 317 00:29:44,536 --> 00:29:46,246 Pokvaren stari dan, zar ne? 318 00:29:46,955 --> 00:29:48,874 Nema sunca, nema ljudi. 319 00:29:50,375 --> 00:29:52,294 Ako �eli� da u�e� i izabere� neku, 320 00:29:52,961 --> 00:29:55,088 mo�da �e ti to malo ubla�iti dosadu. 321 00:29:58,175 --> 00:29:59,760 Imate jedno drugo, zar ne? 322 00:30:00,344 --> 00:30:02,387 Ku�ni ljubimac. Tako naivan. 323 00:30:02,471 --> 00:30:04,389 Hajde. Daj mi tu �koljku. 324 00:30:04,473 --> 00:30:06,558 Sada, slu�aj, vilo. Da li ovde prodaje� i pivo? 325 00:30:06,641 --> 00:30:08,477 Izme�u ostalog, da. 326 00:30:10,854 --> 00:30:13,940 Pipi, za�to ne ode� i vidi� koliko fla�a 327 00:30:14,066 --> 00:30:16,151 imamo u na�oj privatnoj kolekciji, 328 00:30:17,277 --> 00:30:19,738 dok ja poku�avam da usre�im ovog mladi�a. 329 00:30:23,909 --> 00:30:26,078 Koliko �u ti dozvoliti da mi ukrade�? 330 00:30:26,620 --> 00:30:28,413 - Tri fla�e. - Oh... 331 00:30:28,497 --> 00:30:31,458 - I otvara�. - I otvara�! 332 00:30:33,502 --> 00:30:35,670 Ona �eli tri fla�e i otvara�. 333 00:30:37,714 --> 00:30:39,424 Zar nisi to �uo? 334 00:30:45,305 --> 00:30:47,474 Ujka Bernard! 335 00:30:50,811 --> 00:30:53,035 Bio bi iznena�en koliko prilika dobijam ovde, 336 00:30:53,066 --> 00:30:54,398 �ak i u mojim godinama, 337 00:30:54,981 --> 00:30:57,859 za lepe male intimne razgovore sa privla�nim, mladim mu�karcima. 338 00:31:02,447 --> 00:31:05,283 Ona uvek sve uni�ti. 339 00:31:05,367 --> 00:31:08,146 Mora da sam bio lud kada sam joj dozvolio da ula�e novac u posao. 340 00:31:08,412 --> 00:31:10,163 Moj posao, zna�. Ne njen. 341 00:31:10,789 --> 00:31:12,833 Da li bi hteo da ti ih otvorim? 342 00:31:16,044 --> 00:31:18,213 Ko �e onda da plati ra�un za ovo? 343 00:31:20,090 --> 00:31:21,800 Uzmi ovo od mene. 344 00:31:24,928 --> 00:31:26,471 Pet, dragi. 345 00:31:28,849 --> 00:31:30,267 Hvala. 346 00:31:32,018 --> 00:31:33,395 Pipi... 347 00:31:34,020 --> 00:31:35,564 Ovaj, hm... 348 00:31:35,814 --> 00:31:36,940 velikodu�an gest 349 00:31:37,441 --> 00:31:39,818 ne menja �injenicu da �ini� svog prijatelja... 350 00:31:40,068 --> 00:31:41,111 veoma nesre�nim- 351 00:31:42,362 --> 00:31:44,948 Svaki put kada upozna finog, privla�nog, mladog de�ka, 352 00:31:45,031 --> 00:31:46,533 najperspektivniji, najukusniji kontakt 353 00:31:46,616 --> 00:31:47,868 ne dovodi do ni�ega, 354 00:31:47,951 --> 00:31:49,953 zahvaljuju�i tvojoj vulgarnoj pojavi. 355 00:31:49,995 --> 00:31:51,246 Izvini �to to ka�em, 356 00:31:51,329 --> 00:31:52,831 ali smrdi�. 357 00:31:52,914 --> 00:31:54,791 I tvoje lice tera �ak i najljubeznije ljude 358 00:31:54,875 --> 00:31:56,352 da po�ele da zabiju �izmu u njega. 359 00:31:56,377 --> 00:31:58,837 Doveo si svog prijatelja do o�aja samo svojim prisustvom, 360 00:31:58,862 --> 00:32:00,887 zato se promeni, Pipi. Ne bi trebalo da bude te�ko. 361 00:32:00,912 --> 00:32:02,757 Samo treba da se izbori� sa sobom. 362 00:32:02,841 --> 00:32:03,967 Idi, ako treba, kurvama, 363 00:32:04,050 --> 00:32:06,011 ili legni ispred kamiona. Ali pobrini se, 364 00:32:06,136 --> 00:32:07,596 kada se vratim, 365 00:32:07,721 --> 00:32:10,891 da je tvoja �elja da zablista� svedena na normalne razmere. 366 00:32:10,974 --> 00:32:14,978 Da tvoj smeh, tvoj govor, tvoje pona�anje budu kultivisani. 367 00:32:15,312 --> 00:32:17,314 Pobrini se da se promeni� do neprepoznatljivosti. 368 00:32:17,397 --> 00:32:19,608 Samo na taj na�in mo�emo spasiti tvog prijatelja 369 00:32:19,691 --> 00:32:22,110 od samouni�tenja, a mene od gorkog... 370 00:32:22,194 --> 00:32:23,528 razo�arenja. 371 00:32:36,249 --> 00:32:38,418 Dete se ne gubi kao maramica. 372 00:32:47,302 --> 00:32:48,512 Vini! 373 00:32:51,306 --> 00:32:52,349 Vini! 374 00:32:54,309 --> 00:32:55,435 Vini! 375 00:32:56,269 --> 00:32:57,354 Vini! 376 00:33:10,825 --> 00:33:12,744 O, za ime Boga, nemoj tako plakati, Vini. 377 00:33:12,827 --> 00:33:15,038 Za�to si oti�ao, �ika Bernarde? 378 00:33:15,121 --> 00:33:16,248 Nisam oti�ao. 379 00:33:16,289 --> 00:33:18,250 Samo sam oti�ao da kupim cigarete, to je sve. 380 00:33:18,625 --> 00:33:21,836 Za�to mi nisi rekao? Nisam mogao da te vidim. 381 00:33:30,470 --> 00:33:32,222 �ta ima� u d�epu? 382 00:33:32,305 --> 00:33:33,890 Fla�e limunade? 383 00:33:34,140 --> 00:33:36,017 Ne. 384 00:33:36,893 --> 00:33:38,853 Ali sam ti doneo ne�to posebno. 385 00:33:39,896 --> 00:33:41,940 Ne�to �ime �e� biti veoma zadovoljna. 386 00:34:15,849 --> 00:34:17,225 Zna� �ta �ujem da ona ka�e, Vini? 387 00:34:17,309 --> 00:34:18,393 Zna�i, ima neki glas? 388 00:34:18,476 --> 00:34:19,603 O, da. 389 00:34:20,145 --> 00:34:22,731 Da, taj slatki, meki glas koji govori da ti... 390 00:34:26,109 --> 00:34:27,736 Ni�ta. To su besmislice. 391 00:34:28,111 --> 00:34:30,196 Onda nema glasa? 392 00:34:35,285 --> 00:34:37,912 I ja to �ujem, ujka Bernarde. 393 00:34:38,027 --> 00:34:39,205 �ta ona ka�e? 394 00:34:39,289 --> 00:34:42,584 Da je ujka Bernard najsla�i ujka na svetu. 395 00:34:49,924 --> 00:34:51,760 Bolje bi ti bilo da prestane� sa tim, Vini. 396 00:34:52,802 --> 00:34:55,305 Tvoja naklonost ne�e izdr�ati vreme, svakako. 397 00:34:56,556 --> 00:34:58,178 Ljudi �e ti pri�ati ru�ne pri�e o meni, 398 00:34:58,224 --> 00:34:59,684 i, na kraju... 399 00:34:59,851 --> 00:35:01,436 i poverov�e� im. 400 00:35:13,740 --> 00:35:15,659 Moj pla�t je od zlata, 401 00:35:16,743 --> 00:35:19,037 ali samo onima koji imaju o�i da ga vide. 402 00:35:20,246 --> 00:35:24,125 Sva svetska prljav�tina ostavi�e me neokaljanim. 403 00:35:25,377 --> 00:35:27,879 Ali ko je danas sposoban da to primeti? 404 00:35:31,633 --> 00:35:34,135 �ta ljudi podrazumevaju pod anksiozno��u? 405 00:35:45,355 --> 00:35:47,732 Neprijatelj je napredovao, 406 00:35:48,191 --> 00:35:50,527 nezaustavljivo, sa plimom. 407 00:35:51,611 --> 00:35:54,030 Demokratija se ve� ljulja. 408 00:35:54,614 --> 00:35:57,325 Dekadentni kapitalizam i imperijalizam je u stra�noj opasnosti. 409 00:35:58,284 --> 00:36:00,036 Ali, neverovatnim naporom, 410 00:36:00,203 --> 00:36:01,955 pra�enim nadljudskim �rtvama 411 00:36:02,038 --> 00:36:03,665 koje prete da poremete udoban �ivot 412 00:36:03,748 --> 00:36:05,083 i poljoprivrednika i radnika, 413 00:36:05,166 --> 00:36:08,211 uspeli smo da potisnemo neprijateljske horde! 414 00:36:09,087 --> 00:36:12,924 Ja, Bernard, propalica... 415 00:36:13,258 --> 00:36:16,386 trn u oku dru�tva, 416 00:36:16,761 --> 00:36:19,013 imam mo� 417 00:36:19,055 --> 00:36:21,182 da spasem ovu jedinstvenu dehristijanizovanu kulturu 418 00:36:21,307 --> 00:36:22,934 od uni�tenja! 419 00:36:24,436 --> 00:36:27,355 Neka Bog bude na njegovoj strani 420 00:36:27,439 --> 00:36:30,483 i blagoslovi bacanje atomske ru�ne bombe, 421 00:36:30,567 --> 00:36:32,944 kojom �emo staviti ta�ku na jo� jedan, 422 00:36:33,027 --> 00:36:35,155 od mnogo �ivota! 423 00:36:38,366 --> 00:36:42,871 Svet je za rat, i glasine o ratu! 424 00:36:43,413 --> 00:36:47,417 �etva propada, a porodi�ni lekari ponovo sede, 425 00:36:47,500 --> 00:36:48,835 sa rukama u kosi, 426 00:36:48,960 --> 00:36:52,881 suo�eni sa jo� jednom neizle�ivom bole��u! 427 00:36:53,047 --> 00:36:54,424 Bum! 428 00:36:54,591 --> 00:36:56,050 Bum! 429 00:36:56,301 --> 00:36:57,802 - Bum! -Bum! 430 00:36:57,886 --> 00:36:59,846 Uradi to ponovo, ujka Bernarde! 431 00:36:59,888 --> 00:37:01,306 Uradi to ponovo! 432 00:37:01,431 --> 00:37:02,807 �ekaj malo, onda. 433 00:37:02,891 --> 00:37:05,018 Prvo, popij jo� jednu fla�u piva. 434 00:37:21,868 --> 00:37:23,787 Da li koristi� samo jednu stolicu? 435 00:37:25,163 --> 00:37:27,290 Ne �elimo da koristimo nijednu stolicu. 436 00:37:27,499 --> 00:37:29,918 Pa, sedi� na njoj, zna�i, koristi� je. 437 00:37:30,001 --> 00:37:32,378 Niko ne dobija ni�ta za d�abe, zna�. 438 00:37:32,403 --> 00:37:33,592 Hajde, Vini. 439 00:37:33,630 --> 00:37:36,007 Do�i �emo i ponovo sesti ovde �im nas ovaj gospodin napusti. 440 00:37:36,132 --> 00:37:37,425 O, ho�e�, ho�e� li? 441 00:37:37,509 --> 00:37:39,260 Pa, ne�e�, zna�. 442 00:37:39,427 --> 00:37:42,639 Mora�e� da plati� za to �to si do sada koristio stolicu. 443 00:37:43,139 --> 00:37:44,516 Sedeo si na njoj. 444 00:37:44,641 --> 00:37:46,601 Niko ne dobija ni�ta za d�abe. 445 00:37:47,143 --> 00:37:48,186 Slu�aj, 446 00:37:48,269 --> 00:37:50,396 jesi li hodao ceo dan po ki�i? 447 00:37:50,480 --> 00:37:53,233 Oh, ne la�i, jer vidim da nisi. 448 00:37:53,316 --> 00:37:55,068 Samo se tiho vrati odakle si do�ao. 449 00:37:55,151 --> 00:37:57,737 Idi i sedi tamo na svojim sme�uranim, hladnim rukama, 450 00:37:57,779 --> 00:37:59,989 i prestani da pravi� od sebe smetnju. 451 00:38:01,241 --> 00:38:02,534 Gde god da idem, 452 00:38:02,617 --> 00:38:04,911 sre�em ljude sa kojima sam du�an da razgovaram, 453 00:38:04,936 --> 00:38:07,005 iako su ispod mene, prosto zato �to tra�e od mene 454 00:38:07,038 --> 00:38:08,665 ono �to nije moje da im dam. 455 00:38:09,999 --> 00:38:11,835 Od mene ne�e� dobiti novac, 456 00:38:11,918 --> 00:38:14,900 i ljubazno te molim da me ne uvla�i� u razgovor koji nisam tra�io. 457 00:38:15,088 --> 00:38:18,132 Plati�e� kad ti ka�em. Moram imati taj novac. 458 00:38:18,550 --> 00:38:20,760 Niko ni�ta ne dobija za d�abe, zna�. 459 00:38:21,261 --> 00:38:23,763 Baca� fla�u, i... 460 00:38:24,180 --> 00:38:26,891 sedi� i guta� pivo na mojoj stolici. 461 00:38:29,352 --> 00:38:32,689 �ta radi� sa tim jadnim malim detetom, a? 462 00:38:33,231 --> 00:38:35,984 Ah, ti tvore! 463 00:38:44,033 --> 00:38:48,663 Neka ti ta primedba bude opro�tena na onom svetu, deda. 464 00:38:49,539 --> 00:38:52,709 Ali sada, u ovom, razbi�u ti zube. 465 00:38:54,711 --> 00:38:56,421 Vidi� li pesak? 466 00:38:56,588 --> 00:38:58,590 Vetar ostavlja svoje tragove. 467 00:38:59,132 --> 00:39:01,759 Ali ako bih te ubio, bio bi zaboravljen ve� slede�e sezone. 468 00:39:01,885 --> 00:39:03,636 Nikoga nije briga za tebe, je li? 469 00:39:03,761 --> 00:39:06,431 - Ujka Bernarde, idemo. -Zakopa�u te u onoj rupi tamo! 470 00:39:06,973 --> 00:39:09,601 Hajde, ujka Bernarde, idemo. 471 00:39:11,019 --> 00:39:13,855 Slede�e godine, deca �e se igrati sa kostime tvojih potkolenica. 472 00:39:19,652 --> 00:39:21,404 Odjebi! 473 00:39:27,035 --> 00:39:29,454 Ne, �ekaj! �ekaj malo! �ekaj malo, �efe. 474 00:39:44,093 --> 00:39:45,762 Koliko ti dugujem? 475 00:39:47,847 --> 00:39:49,307 Jedan i �est. 476 00:39:57,649 --> 00:40:00,360 Dozvolio sam da karte padnu ovde negde. 477 00:40:04,405 --> 00:40:05,949 Oh, evo ih. 478 00:40:05,990 --> 00:40:07,450 �ekaj malo! 479 00:40:08,534 --> 00:40:10,203 Iako si jadno stvorenje, 480 00:40:10,286 --> 00:40:12,413 i ti nosi� pe�at Bo�anskog, 481 00:40:12,664 --> 00:40:14,499 iako tvoje sunce postepeno zalazi, 482 00:40:14,624 --> 00:40:15,959 jednom za svagda. 483 00:40:16,290 --> 00:40:17,977 Dr�i se za tu stolicu, ili �e� pasti! 484 00:40:18,002 --> 00:40:19,837 Er... �ta si sada smislio?! 485 00:40:30,348 --> 00:40:33,184 Pa, vidi� do �ega vodi postupanje po Gospodu. 486 00:40:33,601 --> 00:40:37,313 Potpuna i apsolutna pokornost osobe koja sedi na le�aljci. 487 00:40:43,569 --> 00:40:45,321 Neka Bog bude s tobom, prijatelju. 488 00:40:53,746 --> 00:40:55,873 I ja! I ja, ujka Bernarde! 489 00:40:55,999 --> 00:40:59,127 - �ta �eli�? - Stavi mi �izmu na vrat. 490 00:41:25,528 --> 00:41:27,447 Vreme je za konferenciju, Vini. 491 00:41:27,613 --> 00:41:29,741 Ho�emo li da iza�emo na �etali�te za minut ili dva? 492 00:41:29,824 --> 00:41:32,618 U redu, ujka Bernarde. Mo�emo li na va�ar? 493 00:41:34,537 --> 00:41:36,622 Zna�i, ona �eli da ide u lunapark. 494 00:42:17,663 --> 00:42:19,582 �elim da idem u plavi. 495 00:42:19,957 --> 00:42:21,834 Zna�i,, ona �eli da ide u plavi. 496 00:42:36,182 --> 00:42:38,309 Molim te, ujka Bernarde, po�i sa mnom. 497 00:42:38,334 --> 00:42:39,410 Ne dolazi u obzir. 498 00:42:39,435 --> 00:42:43,189 Niko drugi ne vozi. Ima�e� celo auto samo za sebe. 499 00:43:25,314 --> 00:43:27,233 Hajde. 500 00:43:29,777 --> 00:43:31,237 Hej! 501 00:44:21,746 --> 00:44:23,456 Berni! 502 00:44:25,625 --> 00:44:27,376 Hej, to je sjajno, sresti te ovde! 503 00:44:27,460 --> 00:44:28,896 Hej, Berni, �ta radi� ovde, a? 504 00:44:28,921 --> 00:44:30,630 Napolju sam u �etnji sa mojom devoj�icom. 505 00:44:30,713 --> 00:44:32,757 Pretpostavljam da su ovo tvoja �ena i dete? 506 00:44:32,882 --> 00:44:34,842 Da, ovo je Toni. 507 00:44:34,926 --> 00:44:36,636 Bolje pove�i maramu, 508 00:44:36,719 --> 00:44:39,055 ina�e �e uskoro izgledati kao da ti pluvali po kosi. 509 00:44:39,138 --> 00:44:41,098 Vini! Uhvati tog de�aka za ruku. 510 00:44:41,182 --> 00:44:43,351 Toni, pazi na decu. I, uzgred, 511 00:44:43,476 --> 00:44:46,020 jesi li svesna da ima� prokleto zanimljivog mu�a, 512 00:44:46,103 --> 00:44:48,105 koji pi�e divnu poeziju? 513 00:44:48,522 --> 00:44:50,149 Hajde, Nikola. 514 00:44:50,399 --> 00:44:51,776 Do�ao si ovde, pretpostavljam, 515 00:44:51,859 --> 00:44:55,279 da udahne� sve� vazduh i inspiraciju. 516 00:44:56,197 --> 00:44:58,991 - Tako je. U pravu si. -Nikola... 517 00:44:59,075 --> 00:45:01,535 Kako to da si vlasnik auta, ti bitango? 518 00:45:01,619 --> 00:45:03,663 Bacao si pesak u o�i ljudima! 519 00:45:03,746 --> 00:45:05,331 �ime se bavi�? 520 00:45:06,040 --> 00:45:07,500 U�itelj. 521 00:45:07,625 --> 00:45:09,502 Skandalozna profesija. 522 00:45:09,794 --> 00:45:11,504 Pogotovo za pesnika. 523 00:45:12,338 --> 00:45:15,508 Da, ali ja imam �enu i dete. 524 00:45:15,549 --> 00:45:19,262 - Ti si odgovoran za njih. - O, gluposti, Nikola! 525 00:45:19,345 --> 00:45:21,889 �ovek kao ti ne treba da se �eni. 526 00:45:22,306 --> 00:45:24,765 Naravno, �ena kao �to je ona misli da je ne�to veoma posebno 527 00:45:24,790 --> 00:45:26,102 da podeli �ivot sa pesnikom. 528 00:45:26,644 --> 00:45:28,020 Ali, hajde sada, budi iskren. 529 00:45:28,229 --> 00:45:30,606 Da li je ta �ena zaista takav blagoslov za nas? 530 00:45:31,440 --> 00:45:34,110 Trebalo bi... Trebalo bi da �ivi� u svojim pesmama. 531 00:45:34,246 --> 00:45:36,320 Sada, ba� si to rekao u jednoj od svojih pesama, 532 00:45:36,404 --> 00:45:37,655 i tako dobro, tako�e. 533 00:45:38,239 --> 00:45:39,824 Koja je to bila? 534 00:45:40,825 --> 00:45:42,660 Oh, bilo je... 535 00:45:42,743 --> 00:45:46,205 tako davno. Veoma lepa. Sve�a. 536 00:45:46,580 --> 00:45:47,999 Ose�ajna. 537 00:45:48,457 --> 00:45:49,750 Ne sme� lo�e da misli� o meni 538 00:45:49,834 --> 00:45:52,545 ako se ne mogu ba� setiti kako stihovi su nestali. 539 00:45:52,878 --> 00:45:54,714 Tako si produktivan. 540 00:46:06,309 --> 00:46:08,519 Pesnik je nebo. 541 00:46:09,395 --> 00:46:10,896 More. 542 00:46:11,772 --> 00:46:13,607 Selo. 543 00:46:14,775 --> 00:46:16,193 Ah, pesnik je... 544 00:46:16,277 --> 00:46:17,695 univerzum! 545 00:46:19,989 --> 00:46:23,117 - �elim da idem! �elim da idem! - Jedino �to je va�no je 546 00:46:23,200 --> 00:46:25,953 propadanje, pad. 547 00:46:26,704 --> 00:46:28,706 Prava istina. 548 00:46:30,166 --> 00:46:33,419 Stvar je... Jedino �to je va�no je... 549 00:46:33,711 --> 00:46:36,756 shvatiti, prepoznati. 550 00:46:39,300 --> 00:46:41,302 Sve ostalo je sme�e. 551 00:46:42,720 --> 00:46:45,222 Ono �to je va�no je... 552 00:46:45,264 --> 00:46:46,766 poezija- 553 00:46:46,932 --> 00:46:48,476 Zar se ne sla�e�? 554 00:46:51,062 --> 00:46:53,856 Nikola, ti si veoma komplikovana li�nost. 555 00:46:54,982 --> 00:46:56,567 Ne�e� se uvrediti ako bude trenutaka 556 00:46:56,650 --> 00:46:58,361 kada te ne mogu ba� pratiti? 557 00:46:59,403 --> 00:47:02,531 Mora� mi re�i kada �eli� da ti ne�to objasnim. 558 00:47:03,074 --> 00:47:06,660 Pesnici �e uvek morati da ru�e barijere razumevanju. 559 00:47:13,000 --> 00:47:14,835 Nikola... 560 00:47:14,919 --> 00:47:17,340 Mogu da zamislim da, ako bi neko nakon, 561 00:47:17,544 --> 00:47:20,424 recimo, dvadeset godina i dalje bio pesnik, 562 00:47:20,549 --> 00:47:23,260 morao bi imati zaista izuzetan talenat. 563 00:47:23,844 --> 00:47:26,472 Sada, dok sam slu�ao tvoj monotoni glas, 564 00:47:26,555 --> 00:47:29,016 prosto optere�en izuzetnom tupo��u, 565 00:47:29,100 --> 00:47:30,935 tipi�nom za va�u skromnost... 566 00:47:31,060 --> 00:47:32,895 Kao stanica za ometanje signala. 567 00:47:33,187 --> 00:47:37,316 Prekidaju�i "oh", "aah", "u-u-u". 568 00:47:38,526 --> 00:47:42,029 Ne mora se to slu�ati. Ionako se ose�a. 569 00:47:43,697 --> 00:47:45,074 U pravu si. 570 00:47:45,449 --> 00:47:47,326 Stanica za ometanje. 571 00:47:47,576 --> 00:47:49,829 Ah-oh-ah! 572 00:47:51,455 --> 00:47:54,083 To je sjajna slika. Zapamti�u je. 573 00:47:54,291 --> 00:47:56,544 Tako je... gr�ki. 574 00:47:57,169 --> 00:48:00,464 Pi�e koje smo vratili pro�log puta, a? 575 00:48:03,050 --> 00:48:05,136 Sre�na uspomena. 576 00:48:08,722 --> 00:48:10,558 Moramo se sada vratiti na �etali�te, 577 00:48:10,641 --> 00:48:12,810 ina�e �emo uskoro sti�i do jednog ili dva mesta 578 00:48:12,893 --> 00:48:14,728 gde bih radije ne bih pokazivao svoje lice. 579 00:48:26,157 --> 00:48:28,200 Idemo li sada ku�i? 580 00:48:37,490 --> 00:48:39,451 Ostani ovde minut, dva sa svojim de�akom, 581 00:48:39,476 --> 00:48:42,285 a ja �u se odvesti sa Nikolom i Vini do jednog lepog mesta koje znam. 582 00:48:42,310 --> 00:48:43,974 Vini je bila napolju ceo dan na ki�i, 583 00:48:43,999 --> 00:48:46,606 - i bojim se da bi mogla da se prehladi. - Da, znam, ali... 584 00:48:46,631 --> 00:48:48,345 Mesto na koje mislim je samo korak odavde. 585 00:48:48,471 --> 00:48:50,973 Nikola �e se vratiti pre nego �to primeti� da je oti�ao. 586 00:48:52,850 --> 00:48:54,268 Odmah �e� se vratiti, Nikola? 587 00:48:54,351 --> 00:48:56,312 Da, da, odmah �u se vratiti. 588 00:49:17,166 --> 00:49:19,251 - Skoro smo tamo. - Dobro ide, a? 589 00:49:19,418 --> 00:49:21,754 Da. Jo� ki�e. 590 00:49:30,513 --> 00:49:32,014 U redu, uspori. 591 00:49:32,890 --> 00:49:34,266 Uspori! 592 00:49:34,391 --> 00:49:36,101 Stani ovde. Tako je, tu. 593 00:49:42,650 --> 00:49:45,361 Meni li�i na deponiju. 594 00:49:45,694 --> 00:49:47,363 Za�to �eli� da do�e� ba� ovde? 595 00:49:47,446 --> 00:49:49,490 Ima desetak boljih u ovoj ulici. 596 00:49:49,865 --> 00:49:51,784 Ova kafana, Nikola, 597 00:49:51,867 --> 00:49:52,868 je jedinstvena. 598 00:49:53,577 --> 00:49:57,331 Izgleda prili�no neprivla�no spolja, ali jo� nisi video najgore. 599 00:49:57,456 --> 00:49:58,999 Tek kada �ovek u�e unutra, 600 00:49:59,083 --> 00:50:02,253 shvati koliko je prljava. 601 00:50:05,756 --> 00:50:07,258 Nema d�uboksa, 602 00:50:07,341 --> 00:50:08,968 nema radija, 603 00:50:09,635 --> 00:50:12,304 i nema naplate usluge. Ovo je mesto za nas, Nikola. 604 00:50:12,429 --> 00:50:15,641 Otpadnici. Jedino i jedino mesto za nas. 605 00:50:15,683 --> 00:50:16,850 - U pravu si, Berni. - Da. 606 00:50:16,934 --> 00:50:18,561 Samo �u oti�i po Toni i dete, a? 607 00:50:18,644 --> 00:50:21,230 Ne�e� oti�i dok ne popije� pi�e od mene. 608 00:50:21,313 --> 00:50:23,190 Mogu li ostati u kolima? 609 00:50:23,274 --> 00:50:25,943 - Da, za�to je ne pusti� da ostane? - U redu, onda. 610 00:50:26,026 --> 00:50:28,112 Ali dr�i prste dalje od dugmadi, va�i? 611 00:50:30,114 --> 00:50:32,533 Isuse! 612 00:50:39,748 --> 00:50:41,875 Nema piva za mene. Daj mi d�in. 613 00:50:41,959 --> 00:50:44,420 �ekam da dostavlja� pozove. 614 00:50:45,045 --> 00:50:46,964 Mo�e do�i svakog trenutka. 615 00:50:55,431 --> 00:50:56,765 Naiskap, Nikola. 616 00:51:11,238 --> 00:51:12,948 To je bilo na moj ra�un. 617 00:51:13,032 --> 00:51:14,867 Sada, bolje je da ide� po svoju �enu. 618 00:51:17,036 --> 00:51:18,162 Hej! Hej! 619 00:51:19,413 --> 00:51:22,041 Pesnici su ranjiva bi�a 620 00:51:22,124 --> 00:51:24,183 koja �esto dovode svoje prijatelje do o�aja. 621 00:51:24,269 --> 00:51:26,765 Toliko su zaokupljeni, slu�aju�i svoje unutra�nje glasove, 622 00:51:26,790 --> 00:51:28,088 da pre�esto, pome�aju tu�i glas 623 00:51:28,213 --> 00:51:29,923 sa svojim. 624 00:51:30,591 --> 00:51:33,427 Da bi se to spre�ilo, Nikola, 625 00:51:33,719 --> 00:51:36,427 zadr�a�u tvoj sat, kako bi se osigurao da te neka �ena 626 00:51:36,452 --> 00:51:38,324 ne natera da donese� neku ne�asnu odluku 627 00:51:38,349 --> 00:51:39,850 zbog koje bi kasnije samo za�alio. 628 00:51:39,933 --> 00:51:43,103 Prestani da se pona�a� budala, Berni. Naravno da �u se vratiti. 629 00:51:43,479 --> 00:51:46,148 Tvoja �elja da ga vrati� navela me je na razmi�ljanje. 630 00:51:46,565 --> 00:51:49,860 Uveren sam, naravno, da �e� se vratiti, 631 00:51:50,069 --> 00:51:51,854 ali da li se mo�da pla�i�, da �e� otkriti 632 00:51:51,879 --> 00:51:53,822 da ni mene ni tvog sata nema kada se vrati�? 633 00:51:55,324 --> 00:51:57,576 Pa, kao i obi�no, istina �e biti negde izme�u, 634 00:51:57,660 --> 00:51:59,694 pa hajde da uvu�emo jo� nekog u to, ho�emo li? 635 00:51:59,998 --> 00:52:01,038 Hej. 636 00:52:01,163 --> 00:52:04,166 Ho�e� li ovo vratiti ovom gospodinu ovde kada se vrati? 637 00:52:04,333 --> 00:52:07,044 Samo mora da ode i uzme svoj novac. Ostavio ga je. 638 00:52:07,132 --> 00:52:09,562 Hej, ali mislio sam da si rekao da ti pla�a� ovu rundu? 639 00:52:09,609 --> 00:52:11,256 Samo figurativno re�eno, Nikola, 640 00:52:11,340 --> 00:52:14,885 da bi se izbeglo me�usobno nesporazumevanje u na�oj vezi, zna�. 641 00:52:16,261 --> 00:52:18,055 Vidimo se onda, Berni. 642 00:52:24,311 --> 00:52:25,604 O, da. 643 00:53:00,139 --> 00:53:03,392 Evo nas opet. U jo� jednoj rupi, pri�am sam sa sobom. 644 00:54:11,752 --> 00:54:13,504 Poveo sam tu devoj�icu sa sobom. 645 00:54:13,587 --> 00:54:15,881 Ko je ona, ina�e? Neka tvoja ne�aka? 646 00:54:16,006 --> 00:54:18,175 - Gde si ostavio decu? - U kolima. 647 00:54:19,176 --> 00:54:21,303 Zar ne bismo mogli da sednemo za sto? 648 00:54:21,386 --> 00:54:23,263 Ove stolice mi izgledaju malo rizi�no. 649 00:54:25,849 --> 00:54:27,100 Ka�em, ka�em, ka�em.- 650 00:54:27,184 --> 00:54:28,685 Imam nov�anik sa sobom, gospodine. 651 00:54:28,769 --> 00:54:30,854 Tako je. Mo�emo li dobiti pivo? 652 00:54:37,986 --> 00:54:39,947 Sada do�i i sedi i udobno se smesti sa mnom. 653 00:54:40,072 --> 00:54:42,825 Evo, slu�aj. Slu�aj ovo. Slu�aj ovo. 654 00:54:44,910 --> 00:54:48,705 O�ajni teglja�, kroz neprijateljske magle. 655 00:54:48,914 --> 00:54:51,917 Kao jata riba, moje pesme plivaju... 656 00:54:52,668 --> 00:54:54,878 u moja usta. 657 00:54:54,962 --> 00:54:57,381 U zijaju�u pe�inu mojih usta. 658 00:54:57,881 --> 00:54:59,299 Sve to... 659 00:55:08,058 --> 00:55:09,768 Hajde, hajde. 660 00:55:12,896 --> 00:55:14,857 Pa, hajde, Nikola. 661 00:55:20,737 --> 00:55:22,406 Glupo danas. 662 00:55:22,906 --> 00:55:24,324 Danas... 663 00:55:24,408 --> 00:55:26,326 re�i ne�e do�i. 664 00:55:26,743 --> 00:55:28,328 Glup. 665 00:55:29,413 --> 00:55:32,499 Danas, re�i mi se zaglavljuju u grlu. 666 00:55:33,542 --> 00:55:35,711 Glup, glup. 667 00:55:37,296 --> 00:55:39,256 Pesma danas umire, 668 00:55:40,716 --> 00:55:44,344 u zamr�enoj kanti za sme�e mog grla. 669 00:55:45,137 --> 00:55:47,180 Glup, glup... 670 00:55:47,848 --> 00:55:49,224 glup. 671 00:55:49,308 --> 00:55:51,226 Glup? 672 00:55:55,355 --> 00:55:58,025 Ja! Ja! Ja- 673 00:55:58,150 --> 00:56:01,486 Meni, meni, meni, meni. 674 00:56:01,570 --> 00:56:07,701 Ja... Ja... Meni... Meni... 675 00:56:08,619 --> 00:56:12,205 Ja... Ja... Meni... 676 00:56:12,497 --> 00:56:16,084 Ja... Ja... Meni... 677 00:56:16,376 --> 00:56:22,633 Ja... Ja... Meni... Meni... 678 00:56:23,091 --> 00:56:25,636 Zna� kako to zovem? 679 00:56:25,761 --> 00:56:27,471 �Sve o Nikoli.� 680 00:56:27,554 --> 00:56:30,349 �Po�etak i kraj.� 681 00:56:31,016 --> 00:56:35,729 Shvata�, ovde je pesnik i subjekt i objekat pesme. 682 00:56:36,688 --> 00:56:40,567 Ali ritam je ono �to je zaista va�an. 683 00:56:42,319 --> 00:56:45,572 Ja... Ja... Meni... 684 00:56:45,989 --> 00:56:49,952 Ja... Ja... Meni... 685 00:56:50,077 --> 00:56:56,291 Ja... Ja... Meni... Meni... 686 00:57:02,673 --> 00:57:04,967 Ja sam stranac ovde. 687 00:57:06,176 --> 00:57:07,970 Sedim sam. 688 00:57:08,512 --> 00:57:10,222 Uspravno stojim kao kula. 689 00:57:11,181 --> 00:57:12,724 kao klarinet. 690 00:57:12,808 --> 00:57:14,685 Pevam svoju melodiju. 691 00:57:14,768 --> 00:57:17,312 Ali mojih nota, nema. 692 00:57:18,939 --> 00:57:21,191 Niko ne nalazi odjeka 693 00:57:21,858 --> 00:57:23,944 u ovoj ti�ini kamena 694 00:57:23,986 --> 00:57:25,946 u kojoj se davim. 695 00:57:26,488 --> 00:57:28,699 U ovoj ti�ini kamena u kojoj se davim! 696 00:57:28,782 --> 00:57:30,325 Udavi se! 697 00:57:31,243 --> 00:57:34,162 Ho�e� li prestati da ska�e� po toj stolici, za ime Boga?! 698 00:57:35,706 --> 00:57:37,082 Hajde. Hajde, Nikola. 699 00:57:39,042 --> 00:57:41,545 Ne, zaboravi. 700 00:57:41,837 --> 00:57:43,630 Fascinantno je. 701 00:57:46,383 --> 00:57:48,176 Drugi put. 702 00:57:49,553 --> 00:57:51,013 Sada vidi� �ta mislim. 703 00:57:51,096 --> 00:57:53,056 Ne bi trebalo da bude� tako osetljiv. 704 00:58:13,869 --> 00:58:16,580 Ne pla�i. Ho�e� da se igramo? 705 00:58:17,956 --> 00:58:19,958 Ho�e� da se igramo sa mojom �koljkom? 706 00:58:25,714 --> 00:58:27,632 �ujem more. 707 00:59:06,254 --> 00:59:08,840 Melisa? Ba� mi je drago �to si tu. 708 00:59:08,924 --> 00:59:11,384 Slu�aj, bilo je tako intimno jutros, ti i ja zajedno. 709 00:59:13,970 --> 00:59:16,515 Jesi li se nadala da �u i�i malo dalje? 710 01:00:17,701 --> 01:00:18,994 Nikola? 711 01:00:19,619 --> 01:00:20,871 Nikola! 712 01:00:20,996 --> 01:00:23,415 Sada si stigao do prve i najte�e faze 713 01:00:23,498 --> 01:00:25,417 na putu ka savr�enom pijanstvu. 714 01:00:25,500 --> 01:00:27,627 Ose�a� se tu�no, i tvoje pi�e ima u�asan ukus, 715 01:00:27,752 --> 01:00:30,005 i ono �to bi najvi�e voleo da uradi� 716 01:00:30,088 --> 01:00:32,632 jeste da se uvu�e� u krevet, i zaspi�. 717 01:00:36,970 --> 01:00:40,765 Sada je vreme da krene� napred, de�ko moj. 718 01:00:43,810 --> 01:00:46,521 Postoji samo jedno re�enje. 719 01:00:50,984 --> 01:00:53,195 On mora da vozi za minut ili dva. 720 01:00:53,904 --> 01:00:55,614 �teta. 721 01:00:55,989 --> 01:00:58,408 Verovatno �e� morati da gura� taj tvoj mali auto 722 01:00:58,533 --> 01:01:00,202 sve do ku�e. 723 01:01:03,038 --> 01:01:05,582 Nikola? Jesi li �uo �ta je Toni rekao? 724 01:01:08,543 --> 01:01:11,546 Nije mu dugo trebalo. Mislio sam da je navikao da pije. 725 01:01:11,713 --> 01:01:13,798 Oh, �esto je takav. 726 01:01:13,882 --> 01:01:17,761 Pa, bolje je za �oveka da pije nego da eksperimenti�e sa drogom. 727 01:01:17,928 --> 01:01:19,888 - Misli� li? - Da. 728 01:01:20,680 --> 01:01:23,271 Pu�ili su marihuanu povremeno kod nas. 729 01:01:23,296 --> 01:01:24,976 Nikola je hteo da vidi �ta �e se desiti. 730 01:01:25,060 --> 01:01:27,103 Rekao je da svi ameri�ki pesnici to rade. 731 01:01:29,356 --> 01:01:31,650 �U zemlji slepih... 732 01:01:31,775 --> 01:01:34,194 �jednooki �ovek je kralj.� 733 01:01:34,611 --> 01:01:37,030 Za tu drogu, uvek sre�e� one podmukle mlade tipove 734 01:01:37,155 --> 01:01:40,408 koji �apu�u po uglovima o tajnim stvarima koje rade. 735 01:01:40,450 --> 01:01:42,494 Pa, mislim da je sve to malo jezivo. 736 01:01:43,078 --> 01:01:45,705 Sede tamo, tako ozbiljni, uvla�e�i cigaretu, 737 01:01:45,830 --> 01:01:48,583 a onda ispu�taju dim tako sporo, 738 01:01:48,667 --> 01:01:50,543 a onda ponovo uvla�e. 739 01:01:50,877 --> 01:01:53,296 Onda po�inju da se pona�aju tako glupo. 740 01:02:00,929 --> 01:02:02,597 Toni... 741 01:02:03,848 --> 01:02:07,519 slatka si, i lepo izgleda� u. 742 01:02:08,103 --> 01:02:10,230 I ima� lepe manire. 743 01:02:11,273 --> 01:02:13,441 I, naravno, kuva� divne obroke 744 01:02:13,525 --> 01:02:16,903 od sitnice koju Nikola daje za doma�instvo. 745 01:02:19,114 --> 01:02:21,074 Ali glavna stvar je... 746 01:02:21,199 --> 01:02:22,993 da si tako ne�na. 747 01:02:23,910 --> 01:02:26,246 Putevi nam se nisu ukrstili. 748 01:02:27,664 --> 01:02:30,417 Hajde da iskoristimo maksimalno ono �to nam je preostalo. 749 01:02:37,007 --> 01:02:38,550 Prestani sa tim. 750 01:02:44,597 --> 01:02:46,141 Dosta je. 751 01:02:47,726 --> 01:02:50,395 Samo ako obe�a� da mogu do�i i potra�iti te. 752 01:02:51,479 --> 01:02:54,357 Oh, to je nemogu�e. Ljudi... Ljudi i D�onatan. 753 01:02:56,359 --> 01:02:58,959 Ako to uradimo kako se se to radi u francuskim farsama, 754 01:02:59,112 --> 01:03:01,239 ima�e svoju humoristi�nu stranu. 755 01:03:01,406 --> 01:03:03,116 Onda, ako nas uhvate, 756 01:03:03,199 --> 01:03:05,160 mo�emo biti sigurni u srda�an smeh. 757 01:03:05,243 --> 01:03:08,663 Mu� je nosio rogonja! 758 01:03:10,415 --> 01:03:12,584 O �emu vas dvoje �apu�ete?! 759 01:03:13,001 --> 01:03:15,628 Nadam se da niste ni�ta uradili? 760 01:03:18,757 --> 01:03:21,468 Pa, gledaj, Nikola, vidim da nosi� vunu uz ko�u. 761 01:03:21,551 --> 01:03:24,721 Zar to ne izaziva iritaciju i svrab i crvene fleke? 762 01:03:24,804 --> 01:03:26,806 Sram te bilo! 763 01:03:30,101 --> 01:03:32,062 Je li to nepeglana ko�ulja? 764 01:03:32,145 --> 01:03:33,646 Da. 765 01:03:34,147 --> 01:03:35,482 Jadni Nikola. 766 01:03:35,774 --> 01:03:37,692 Onda se bojim da se ne mo�e popraviti. 767 01:03:37,776 --> 01:03:40,612 Nemogu�e je popraviti to fino tkanje bilo kojom iglom. 768 01:03:41,196 --> 01:03:44,616 Uvek ostavlja grudvice gde pamuk spoji ivice. 769 01:03:46,868 --> 01:03:51,790 Sada, kad bi se samo zvao Luis, Nikola... 770 01:03:51,873 --> 01:03:54,751 ...pro�lo bi kao monogram. 771 01:03:57,253 --> 01:03:59,923 Samo moja prokleta sre�a! 772 01:04:00,465 --> 01:04:02,967 To �e biti dovoljno za danas. 773 01:04:04,677 --> 01:04:06,262 Toni... 774 01:04:07,514 --> 01:04:10,934 Savetujem ti da napuni� svog mu�a kafom. 775 01:04:14,604 --> 01:04:16,981 A ti, Nikola, budi ljubazan i ne�an 776 01:04:17,065 --> 01:04:18,525 prema svojoj maloj �enici. 777 01:04:18,900 --> 01:04:21,319 Pozva�e �ankerai vratiti sve�inu 778 01:04:21,403 --> 01:04:23,488 tvojoj pedantnoj maloj glavi. 779 01:04:26,741 --> 01:04:29,869 ona ne radi to iz ljubavi na prvi pogled, 780 01:04:29,953 --> 01:04:31,913 ali poku�aj da to ceni� svejedno. 781 01:04:47,554 --> 01:04:51,015 Ima� li dovoljno novca da plati�? 782 01:04:51,683 --> 01:04:53,184 Mislim da imam. 783 01:04:53,726 --> 01:04:55,979 Nikola mora da kupi benzin sutra. 784 01:05:11,077 --> 01:05:13,163 Da li ve� odlazi�? 785 01:05:33,516 --> 01:05:35,727 Sutra �u imati mamurluk, 786 01:05:36,686 --> 01:05:39,439 ali �u do�i na ru�ak kod tebe prekosutra. 787 01:05:40,273 --> 01:05:41,941 U redu. 788 01:05:50,283 --> 01:05:52,410 Stvarno to misli�, zar ne, Bernarde? 789 01:06:16,643 --> 01:06:18,686 Poku�aj da povra�a�. 790 01:06:24,234 --> 01:06:26,402 Dovi�enja svima! 791 01:06:29,572 --> 01:06:31,407 Bilo mi je zadovoljstvo. 792 01:06:50,927 --> 01:06:53,721 Kako dugo te nije bilo, ujka Bernarde. 793 01:06:53,805 --> 01:06:55,807 Pa�ljivo, ili �e� probuditi D�onija. 794 01:07:07,902 --> 01:07:09,362 Jesu li dobro? 795 01:07:09,404 --> 01:07:12,031 Nikola pravi u�asnu galamu. Be�i odatle, �to br�e mo�e�. 796 01:07:12,115 --> 01:07:13,825 Ho�e da se tu�e s tobom 797 01:07:26,462 --> 01:07:28,631 Zamisli samo, kad bi sunce sijalo, 798 01:07:28,715 --> 01:07:30,842 kako bi samo gornja polovina starih ku�a 799 01:07:30,925 --> 01:07:33,177 jo� uvek bila osvetljena. 800 01:07:33,511 --> 01:07:36,472 Kada skrenemo iza ugla, do�eka�e nas �uto svetlo. 801 01:07:36,973 --> 01:07:40,101 Kao pljusak metaka, koncentrisana vatra. 802 01:07:40,435 --> 01:07:42,312 Ciljaj nisko. 803 01:07:42,770 --> 01:07:44,480 Oh, Vini... 804 01:07:44,564 --> 01:07:46,649 Vini, to �e biti na�a smrt. 805 01:07:48,484 --> 01:07:50,945 - Idemo li ku�i? -A? 806 01:07:52,405 --> 01:07:53,865 Da. 807 01:07:55,408 --> 01:07:57,243 Da, trebalo bi da idemo. 808 01:07:57,827 --> 01:08:01,331 Ali zar ne misli� da bi trebalo da prvo pozovem tvoju majku? 809 01:08:04,000 --> 01:08:06,127 - Vidi� ono mesto tamo? 810 01:08:06,669 --> 01:08:08,546 Pa, mora da imaju telefon. 811 01:08:10,465 --> 01:08:14,469 Za�to lepo ne sa�eka� ovde i broji�, 812 01:08:14,594 --> 01:08:18,723 i vidi� koliko �e mi trebati da obavim poziv. 813 01:08:19,182 --> 01:08:20,558 U redu. 814 01:08:26,522 --> 01:08:28,441 Jedan, dva, tri, 815 01:08:28,775 --> 01:08:31,569 �etiri, pet, �est, sedam, 816 01:08:31,778 --> 01:08:36,699 osam, devet, deset, jedanaest, dvanaest, trinaest, �etrnaest, petnaest, 817 01:08:36,908 --> 01:08:40,244 �esnaest, sedamnaest, dvadeset, dvadeset jedan, dvadeset dva, 818 01:08:40,328 --> 01:08:44,290 dvadeset tri, dvadeset �etiri, dvadeset pet, dvadeset �est, dvadeset sedam, dvadeset osam, 819 01:08:44,374 --> 01:08:46,834 dvadeset devet, trideset... 820 01:08:46,918 --> 01:08:51,089 trideset jedan, trideset dva, trideset tri, trideset �etiri, trideset pet, trideset �est... 821 01:08:51,172 --> 01:08:54,008 trideset sedam, trideset osam, trideset devet, �etrdeset... 822 01:08:54,217 --> 01:08:57,804 ...sto, dvesta, trista, �etiristo... 823 01:08:57,929 --> 01:09:02,183 petsto i �est stotina i sedam stotina i osam stotina i devet stotina... 824 01:09:12,944 --> 01:09:14,529 Radite u inostranstvu? 825 01:09:15,488 --> 01:09:18,116 Da. Gana, Afrika. 826 01:09:18,199 --> 01:09:21,411 O. Onda ste na odsustvu, pretpostavljam? 827 01:09:22,704 --> 01:09:25,456 - Da li su �ena i deca sa vama? -Nisam o�enjen. 828 01:09:26,124 --> 01:09:28,209 O, la la! 829 01:09:28,501 --> 01:09:32,338 Onda bi se crnkinje dobro provele, pretpostavljam? 830 01:09:35,758 --> 01:09:39,220 Upu�eni mi ka�u da atmosfera u tropima 831 01:09:39,470 --> 01:09:42,056 ima zna�ajan uticaj na mu�ku potenciju. 832 01:09:42,223 --> 01:09:45,893 - Oh, ta deca. Mo�ete to zaboraviti. - Da li neko �eli da igra karte? 833 01:09:46,310 --> 01:09:49,105 Oh, oh, ja ne! Ja uvek pobe�ujem. 834 01:09:49,856 --> 01:09:53,776 Bilo je vreme kada sam morao da se odr�avam bacanjem kockica. 835 01:09:53,860 --> 01:09:56,612 Mmm. Na velikom trgu. 836 01:09:56,696 --> 01:09:59,741 Parobrodi Misisipija, zvuk mog imena, 837 01:09:59,866 --> 01:10:01,367 jo� uvek kao pucanje... 838 01:10:02,368 --> 01:10:04,579 bi�a. 839 01:10:20,094 --> 01:10:21,554 Nemam ni�ta. 840 01:10:32,356 --> 01:10:34,859 Mo�da bi mogli da naprave kockice od krzna? 841 01:10:50,333 --> 01:10:51,375 Na svoj na�in. 842 01:10:51,459 --> 01:10:52,585 Jednostavno je tako. 843 01:10:58,257 --> 01:11:01,385 - Mogu da se iznerviram... 844 01:11:37,685 --> 01:11:39,185 Hajde, draga. Navuci kapulja�u. 845 01:11:39,210 --> 01:11:41,133 Ne budi sme�na, prokisnu�e� do gole ko�e. Hajde. 846 01:11:41,217 --> 01:11:43,928 Hej, ti! Nemoj da spava� ovde! 847 01:11:48,891 --> 01:11:50,893 Sada, samo trenutak. 848 01:11:52,395 --> 01:11:55,648 Nemoj imati iluzija o toj crnoj kosi tamo. 849 01:11:55,773 --> 01:11:58,109 Boja je samo kamufla�a! 850 01:11:58,734 --> 01:12:01,529 Oh, pomisli na mlade crnkinje u Gani. 851 01:12:02,321 --> 01:12:05,116 Svaka od njih ima bolje grudi od tih! 852 01:12:05,283 --> 01:12:07,577 I bez ikakvih prora�una, tako�e. 853 01:12:07,660 --> 01:12:09,620 Hajde, de�ko moj. Idi ku�i! 854 01:12:11,789 --> 01:12:13,040 Gde je osoba 855 01:12:13,165 --> 01:12:15,793 kojoj pripada ono jadno dete �to stoji napolju? 856 01:12:15,918 --> 01:12:17,628 �ta se de�ava? 857 01:12:27,597 --> 01:12:29,849 Mislim da bi neko trebalo da pozove policiju. 858 01:12:31,726 --> 01:12:34,312 Kakvo vreme da bude� ostavljen napolju na ki�i ovako! 859 01:12:34,395 --> 01:12:36,105 Trebalo bi da se stidi� samoga sebe... 860 01:12:40,610 --> 01:12:45,031 Stra�an �ovek. Odvedi je ku�i. Obuci �istu, suvu ode�u. 861 01:12:45,114 --> 01:12:46,407 stidi se samog sebe... 862 01:12:46,532 --> 01:12:48,868 I ja bih da sam na tvom mestu, tata. 863 01:13:49,470 --> 01:13:51,555 Gde mogu da na�em taksi? 864 01:13:51,639 --> 01:13:53,265 �tand na trgu. 865 01:14:00,147 --> 01:14:02,358 I kako se Vini sada ose�a? 866 01:14:03,067 --> 01:14:05,987 Dobro sam, hvala, ujka Bernarde. 867 01:14:06,070 --> 01:14:08,197 Idemo li sada ku�i? 868 01:14:08,280 --> 01:14:10,366 Malo sam umorna. 869 01:14:12,410 --> 01:14:14,870 Imam divnu �koljku, zar ne? 870 01:14:25,006 --> 01:14:26,590 Zdravo, prijatelju. 871 01:14:30,594 --> 01:14:32,596 Slu�aj... 872 01:14:33,139 --> 01:14:35,182 Upravo mi se vratio ro�ak ku�i 873 01:14:35,266 --> 01:14:38,853 nakon iscrpljuju�eg i veoma opasnog putovanja u inostranstvo. 874 01:14:39,103 --> 01:14:40,730 Oh, njegova iskustva su previ�e brojna 875 01:14:40,813 --> 01:14:42,356 da bih vam sve ispri�ao o njima ovde i sada, 876 01:14:42,440 --> 01:14:44,859 ali ono �to je va�no, trenutno, 877 01:14:45,109 --> 01:14:47,069 jeste da je izgoreo po celom telu 878 01:14:47,153 --> 01:14:48,279 od vru�ine sunca, 879 01:14:48,362 --> 01:14:50,656 i plen je napada malarije. 880 01:14:51,282 --> 01:14:52,825 On... 881 01:14:53,743 --> 01:14:55,661 Zamolio me je da iza�em i donesem malo d�ina 882 01:14:55,745 --> 01:14:58,205 -da mu malo ubla�im patnju. -Jeste li moja mu�terija? 883 01:14:58,289 --> 01:14:59,874 Naravno da jesam! 884 01:15:00,458 --> 01:15:02,835 Moja �ena uvek naru�uje gajbe piva 885 01:15:02,918 --> 01:15:04,837 koje mi je toliko potrebno od vas. 886 01:15:05,671 --> 01:15:07,923 Na lekarski recept, naravno. Patim od... 887 01:15:08,007 --> 01:15:10,301 ozbiljnog nedostatka vitamina B. 888 01:15:10,926 --> 01:15:12,762 Ne verujem ni re� od toga. 889 01:15:13,804 --> 01:15:15,347 Nema veze. 890 01:15:15,681 --> 01:15:17,308 Uslu�i�u te. 891 01:15:22,313 --> 01:15:24,106 I dobro ga sakrij, ako nema� ni�ta protiv. 892 01:15:26,650 --> 01:15:28,360 Zna�, propisi. 893 01:15:31,030 --> 01:15:32,490 Ne bi imao ni�ta protiv, zar ne, 894 01:15:32,573 --> 01:15:35,743 ako bismo ovde popili fla�u piva? 895 01:15:37,495 --> 01:15:39,205 Daj Vini malo limunade... 896 01:15:40,664 --> 01:15:42,374 i uzmi ne�to sebi. 897 01:15:49,173 --> 01:15:51,592 Volim da se malo opustim uve�e. 898 01:15:52,843 --> 01:15:54,595 Naravno, uvek ne�to mo�e da se uradi. 899 01:15:56,013 --> 01:15:58,516 Zna�, razmi�ljam da ponovo o�istim taj prozor ve�eras. 900 01:16:02,394 --> 01:16:05,064 Ne sme� zaboraviti, ceo dan si na nogama, 901 01:16:05,689 --> 01:16:07,191 poma�e� mu�terijama. 902 01:16:07,608 --> 01:16:09,443 Vlasnici malih preduze�a 903 01:16:09,527 --> 01:16:11,487 uvek moraju da rade vi�e od ostalih, 904 01:16:11,570 --> 01:16:13,531 i da pro�u najgore. 905 01:16:26,001 --> 01:16:29,380 Kao �to rekoh, u mom slu�aju, na primer, imam prosperitetan 906 01:16:31,132 --> 01:16:32,800 posao piljare. 907 01:16:32,883 --> 01:16:35,636 I �ta ja dobijam od svog mog ropstva? Ni�ta. 908 01:16:35,719 --> 01:16:37,138 Pa, u redu, ako bude potrebno, 909 01:16:37,221 --> 01:16:40,099 mogu sebi da priu�tim da kupim novi auto jednom godi�nje, 910 01:16:40,224 --> 01:16:42,935 i nikada ne uzimam manje od tri meseca odmora, ali onda... 911 01:16:43,185 --> 01:16:47,148 A onda mogu da ra�unam da �u morati da radim do sedam svake ve�eri, a to je... 912 01:16:47,231 --> 01:16:49,859 to je, hm... dugo radno vreme. 913 01:16:50,818 --> 01:16:53,195 Posebno u trgovini vo�arstvom 914 01:16:53,320 --> 01:16:55,322 i tokom zimskih meseci. 915 01:16:56,448 --> 01:16:59,118 I obavezan sam da budem budan rano ujutru, tako�e, 916 01:16:59,201 --> 01:17:03,956 zahvaljuju�i nepouzdanosti prodavaca koje danas imate, 917 01:17:04,081 --> 01:17:06,917 koji dr�e pesnicu u kasi �im im okrenete le�a. 918 01:17:11,088 --> 01:17:14,049 Vidi! Moje pivo je gotovo! 919 01:17:15,759 --> 01:17:17,970 Ali ne i moja mu�na �e�. 920 01:17:52,463 --> 01:17:54,173 Kakvo slatko dete. 921 01:17:54,198 --> 01:17:57,136 I u mojoj porodici je nekada bila jedna devoj�ica sa nogama u �ipkma 922 01:17:57,161 --> 01:17:58,552 i u mojoj porodici. 923 01:17:58,677 --> 01:17:59,887 Sve �e na kraju biti dobro. 924 01:18:03,098 --> 01:18:04,433 Ja... 925 01:18:04,558 --> 01:18:06,769 vra�am se po taj d�in za deset minuta. 926 01:18:08,062 --> 01:18:09,647 Samo �u pojesti sendvi� kod ku�e. 927 01:18:09,772 --> 01:18:11,482 Trebalo bi da popije� pijanu vi�nju. 928 01:18:12,149 --> 01:18:14,691 Popio si nekoliko pi�a pre nego �to si u�ao ovde, video sam. 929 01:18:14,716 --> 01:18:16,028 - Mmm? -U redu. 930 01:18:16,111 --> 01:18:18,530 Odjednom do�e malo iznenada, zar ne ponekad, gospodine? 931 01:18:18,614 --> 01:18:20,032 Tiho to radi. 932 01:18:22,743 --> 01:18:24,286 Hajde, sad. 933 01:18:25,704 --> 01:18:27,581 Sada, samo pozvoni tri puta. 934 01:18:27,665 --> 01:18:29,750 -Otvori�u ti. - Mmm. 935 01:18:36,131 --> 01:18:38,259 Ovo je moj �as, Vini. 936 01:18:39,093 --> 01:18:40,636 Slave. 937 01:18:41,178 --> 01:18:42,805 Slave! 938 01:19:39,862 --> 01:19:41,989 O, Bo�e! 939 01:19:43,073 --> 01:19:44,867 Bo�e, smiluj se! 940 01:19:49,872 --> 01:19:50,956 Vini. 941 01:19:51,040 --> 01:19:52,666 Vini. 942 01:19:52,833 --> 01:19:54,585 Gde si, Vini?! 943 01:19:57,338 --> 01:19:59,381 Vini! Vini! 944 01:20:03,135 --> 01:20:06,055 Vini! Vini! Vini! 945 01:20:06,138 --> 01:20:09,266 Vini! Vini! 946 01:20:12,519 --> 01:20:14,730 Vini! Vini! 947 01:20:16,148 --> 01:20:17,691 Vini! 948 01:20:18,525 --> 01:20:20,152 Vini! 949 01:20:20,819 --> 01:20:21,820 Vini! 950 01:20:21,904 --> 01:20:23,280 �ta on radi? 951 01:20:23,364 --> 01:20:28,619 Oh, mora da je jedan od onih ludaka �to ve�baju za Olimpijske igre. 952 01:20:28,744 --> 01:20:30,537 Sude�i po izgledu. 953 01:20:32,790 --> 01:20:34,583 �ta on to govori? 954 01:20:34,708 --> 01:20:37,461 "Pobe�ujem!" Razveseljava se dok ide. 955 01:20:37,669 --> 01:20:39,213 Vini! 956 01:20:39,797 --> 01:20:41,215 Vini... 957 01:20:50,224 --> 01:20:52,976 Vini, molim te, do�i i pomozi mi! 958 01:20:53,894 --> 01:20:55,521 Vini... 959 01:20:57,898 --> 01:20:59,483 Vini! 960 01:21:04,405 --> 01:21:07,408 Vini! Pomozi mi! 961 01:21:12,287 --> 01:21:13,997 Vini! 962 01:21:16,083 --> 01:21:17,751 Vini... 963 01:21:19,878 --> 01:21:21,588 Vini! 964 01:21:27,511 --> 01:21:29,263 Vini... 965 01:21:30,973 --> 01:21:34,184 Oh! Oh, Vini! Vini! 966 01:21:35,144 --> 01:21:38,313 Oh, Vini. Vini, izvini. 967 01:21:38,647 --> 01:21:41,066 Ne pla�i, ujka Bernarde. 968 01:21:41,150 --> 01:21:44,486 - Molim te, ne pla�i. - Lepo smo se proveli, bebo moja. 969 01:21:44,570 --> 01:21:46,321 Izvini. 970 01:21:46,363 --> 01:21:50,409 Sve �e biti u redu. Vide�e�. Ose�a�e� se bolje. 971 01:21:51,285 --> 01:21:53,287 Vini! Taksi... 972 01:21:53,787 --> 01:21:57,124 Na�i �emo taksi, i oti�i �emo ku�i. 973 01:21:58,333 --> 01:22:02,588 - Tak... Taksi i ku�i... -Da, taksi i ku�i. 974 01:22:28,697 --> 01:22:30,824 Oh! Izvini. 975 01:22:46,256 --> 01:22:47,966 Ujka Bernard? 976 01:22:49,593 --> 01:22:51,762 Jesi li se povredio? 977 01:22:52,596 --> 01:22:54,389 Ujka Bernarde! 978 01:22:55,474 --> 01:22:56,934 Ujka Bernarde! 979 01:22:59,853 --> 01:23:02,689 Jesi li se povredio, Ujka Bernarde? 980 01:23:03,023 --> 01:23:04,816 Ujka Bernarde! 981 01:23:05,025 --> 01:23:06,818 Ujka Bernarde! 982 01:23:07,402 --> 01:23:09,196 Ujka Bernarde! 983 01:23:09,863 --> 01:23:13,242 Ujka Bernard! 984 01:23:22,626 --> 01:23:25,462 Ujka Bernard! 985 01:23:32,329 --> 01:23:34,329 Preveo Mita 72013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.