All language subtitles for 12 Picnic fatal

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,400 --> 00:00:03,400 ¿Me has querido para algo que no sea 2 00:00:03,480 --> 00:00:06,080 llevarme a la cama o conseguir un informe? 3 00:00:06,120 --> 00:00:07,720 Ahora necesito pensar en mí. 4 00:00:07,880 --> 00:00:08,960 ¿Hola? 5 00:00:09,320 --> 00:00:11,520 -Sé buena novia y llega a tu hora. 6 00:00:11,560 --> 00:00:13,800 A este lo han plantado como una lechuga. 7 00:00:14,080 --> 00:00:17,000 (REBECA) Me estoy replanteando muchas cosas. 8 00:00:17,080 --> 00:00:19,800 No puedo casarme contigo. -¿Es por Jesús? 9 00:00:19,880 --> 00:00:21,240 -No, por mí. 10 00:00:21,320 --> 00:00:23,600 Ese hijo de puta de Santafé me quiere joder. 11 00:00:23,640 --> 00:00:27,040 Sabe que lo que más me duele es verte sufrir. Cásate con Camacho. 12 00:00:27,200 --> 00:00:29,120 Rebeca, tus papeles para el traslado 13 00:00:29,200 --> 00:00:31,120 ya están en el despacho del director. 14 00:00:31,160 --> 00:00:34,720 -Él no tiene nada que ver. -¡Él siempre tiene algo que ver! 15 00:00:34,800 --> 00:00:38,040 -¡Basta ya! ¡Por esto me voy! Quiero estar sola. 16 00:00:38,640 --> 00:00:40,360 -Tenemos a uno con la mano muy larga. 17 00:00:40,440 --> 00:00:42,120 -Ya estamos otra vez con lo mismo. 18 00:00:42,160 --> 00:00:44,480 -No debería permitir que le haga eso. 19 00:00:46,120 --> 00:00:48,160 -Buenos días, mi vida. -Hola. 20 00:00:48,200 --> 00:00:50,760 Ese tipo es un poli. Nadie le va a tocar un pelo. 21 00:00:50,800 --> 00:00:54,440 Lo mejor es decirle a esa chica que se vaya de casa y no vuelva. 22 00:00:54,520 --> 00:00:55,840 ¿Quién coño eres? 23 00:00:56,320 --> 00:00:59,480 -El que te va a quitar las ganas de pegarle a una mujer. 24 00:01:04,480 --> 00:01:05,960 -¡Suéltalo! 25 00:01:07,640 --> 00:01:10,040 ¿Qué hace aquí el niño? Este no es sitio para él. 26 00:01:10,080 --> 00:01:12,080 Consíguele un buen colegio. 27 00:01:12,160 --> 00:01:15,120 -Es un colegio muy bonito donde vas a conocer a muchos niños. 28 00:01:15,200 --> 00:01:18,080 Yo estuve allí, y mírame: dirigiendo un periódico. 29 00:01:18,280 --> 00:01:22,400 No sé lo que me pasó el otro día, pero no puedo. Yo no soy así. 30 00:01:22,560 --> 00:01:24,720 Te gustan los hombres. ¿Qué haces conmigo? 31 00:01:24,800 --> 00:01:28,760 Quiero salvar mi matrimonio. -Tu matrimonio acabó hace mucho. 32 00:01:29,160 --> 00:01:31,160 El día que me conociste. -¡Policía! 33 00:01:32,520 --> 00:01:36,360 Gerardo se ha ido. Lo que haga con su vida ya me trae sin cuidado. 34 00:01:37,360 --> 00:01:41,600 (SUSURRA) ¿No es el marido de Clara? ¡Que sí, coño, Jesús! 35 00:01:42,040 --> 00:01:44,560 Lo sé todo, Clara. ¿Qué te ha contado ese bocazas? 36 00:01:44,600 --> 00:01:47,640 Ese bocazas no me ha contado nada. Se lo he sonsacado yo. 37 00:01:47,680 --> 00:01:50,400 No te voy a pedir perdón por preocuparme por ti. 38 00:01:50,480 --> 00:01:54,080 Que sepas que Jesús y yo estamos ahí para lo que necesites. 39 00:01:58,280 --> 00:02:04,280 (Sintonía de cabecera) 40 00:02:26,360 --> 00:02:32,360 (Motor al ralentí) 41 00:02:32,560 --> 00:02:38,560 (Música sensual) 42 00:02:40,840 --> 00:02:46,840 El motor se para, ruido de avería 43 00:02:58,520 --> 00:03:02,120 (ÉL) Paqui, a ver si nos espabilamos. -¡Te he dicho que no! 44 00:03:05,360 --> 00:03:07,480 -¡Me cago en todo lo malo! 45 00:03:10,640 --> 00:03:12,120 ¡Joder! 46 00:03:12,720 --> 00:03:13,960 ¡Joder! 47 00:03:15,160 --> 00:03:17,960 -¿Qué pasa? -¡Agua! Hay que encontrar agua. 48 00:03:18,040 --> 00:03:20,040 -Tú tira por ahí. -Qué calamidad de hombre. 49 00:03:30,640 --> 00:03:35,080 (Autorradio: música sensual) 50 00:03:57,040 --> 00:04:03,040 (Música de suspense) 51 00:04:13,040 --> 00:04:19,040 (Música de tensión) 52 00:04:49,640 --> 00:04:51,680 Esperen un momento, por favor. 53 00:04:53,000 --> 00:04:54,400 ¡Joder! 54 00:04:59,160 --> 00:05:02,360 (ARCADA) ¡Eh, eh! Tranquila, cariño. 55 00:05:03,480 --> 00:05:05,720 Cuando hay un bebé de por medio... 56 00:05:07,560 --> 00:05:08,920 ¡Pero bueno! Miguel. 57 00:05:09,240 --> 00:05:11,240 No hemos dado el aviso. 58 00:05:11,280 --> 00:05:14,160 Al final os voy a requisar la radio de la redacción. 59 00:05:14,200 --> 00:05:15,400 ¿Qué radio? 60 00:05:16,320 --> 00:05:18,600 (RESIGNADO) Bueno, a ver, dos ahogados. 61 00:05:20,000 --> 00:05:23,120 Un niño de unos tres meses y una mujer de unos 30 años. 62 00:05:23,200 --> 00:05:27,000 Llevan varios días en el agua. Si queréis fotos, hacedlas ya. 63 00:05:27,080 --> 00:05:29,080 Al niño no le quitéis la manta. 64 00:05:32,040 --> 00:05:34,840 Voy a echar un ojo por ahí, a ver si veo algo. 65 00:05:41,440 --> 00:05:42,760 ¿Estás bien? 66 00:05:49,760 --> 00:05:51,560 (SUSPIRA, MUY AFECTADA) 67 00:05:53,480 --> 00:05:55,520 Debes de pensar que soy tonta. 68 00:05:58,200 --> 00:06:00,400 Peor sería si te diera igual, ¿no? 69 00:06:07,440 --> 00:06:13,440 (Música de suspense) 70 00:06:33,600 --> 00:06:35,680 (Máquina de escribir) 71 00:06:49,440 --> 00:06:52,080 ¡Venga, hombre, que me conoces de sobra! ¡Miguel! 72 00:06:52,760 --> 00:06:55,640 Déjale pasar. Es Jesús, le conoces. ¡Será posible! 73 00:06:58,200 --> 00:07:02,200 Otro muerto. Es un hombre con un disparo en la cabeza. 74 00:07:03,040 --> 00:07:05,800 Cinco minutos más aquí y esto parece un camposanto, coño. 75 00:07:05,880 --> 00:07:08,240 Joder. Haz tu trabajo. 76 00:07:12,320 --> 00:07:15,040 Peluso. ¡No, coño! 77 00:07:15,120 --> 00:07:16,360 Otra. 78 00:07:20,640 --> 00:07:21,960 (Tráfico) 79 00:07:22,040 --> 00:07:24,960 (TARTAMUDEA) ¡Basilio! (BASILIO RÍE) 80 00:07:25,760 --> 00:07:27,560 ¡Aúpa Atleti! -¡Aúpa! 81 00:07:27,760 --> 00:07:29,160 (BASILIO RÍE) 82 00:07:29,400 --> 00:07:35,400 (Sirena) 83 00:07:36,320 --> 00:07:38,840 -¿Germán Castro? Tiene que acompañarnos a comisaría. 84 00:07:38,880 --> 00:07:41,880 -No sé qué ha pasado, pero yo no he hecho nada. 85 00:07:41,960 --> 00:07:43,760 ¡Ay! 86 00:07:43,840 --> 00:07:46,600 -¡Y ahora te vas a subir al coche de una puta vez, escoria! 87 00:07:48,120 --> 00:07:49,960 -¿Qué he hecho? 88 00:07:51,120 --> 00:07:57,120 (Música de tensión) 89 00:08:00,760 --> 00:08:02,840 -Qué pena, pobre familia. 90 00:08:02,880 --> 00:08:04,920 ¿No hay una foto del niño sin la manta? 91 00:08:04,960 --> 00:08:07,480 A mí no me mires. Esta vez no he sido yo. 92 00:08:08,480 --> 00:08:11,760 Es demasiado hasta para "El Caso", Rodrigo. Hay que tener límites. 93 00:08:11,800 --> 00:08:14,840 Desde que trabajas con la niña te me estás ablandando. 94 00:08:15,000 --> 00:08:19,040 Vivimos de enseñar a la gente lo que dice que no quiere ver. 95 00:08:20,680 --> 00:08:22,000 ¿Qué pudo pasar? 96 00:08:22,560 --> 00:08:24,920 -Pues mira: a la madre se le escurrió el bebé, 97 00:08:24,960 --> 00:08:27,360 se metió en el agua para rescatarlo, se ahogaron, 98 00:08:27,440 --> 00:08:29,560 llegó el padre de su paseo digestivo, 99 00:08:29,640 --> 00:08:31,160 se encontró con ese pastel 100 00:08:31,560 --> 00:08:34,520 y se pegó un tiro. Puede ser. 101 00:08:34,560 --> 00:08:37,040 O los tiró él al agua y después se suicidó. 102 00:08:37,240 --> 00:08:39,600 ¿Cómo va a hacer algo así un padre con su familia? 103 00:08:39,680 --> 00:08:44,400 Desesperación, celos, locura. Hay gente muy podrida, Clara. 104 00:08:44,600 --> 00:08:46,640 ¿Cómo llegaron? ¿No había ningún coche? 105 00:08:46,760 --> 00:08:49,720 No, pero tuvieron que llegar en coche. El sitio está apartado. 106 00:08:49,760 --> 00:08:51,760 Igual se lo llevaron después. 107 00:08:53,120 --> 00:08:56,840 Está claro que este tema tiene prioridad. Quiero respuestas. 108 00:08:56,920 --> 00:08:59,560 Concretamente, cinco páginas de respuestas. 109 00:08:59,600 --> 00:09:03,000 Es Germán. Dice el portero que se lo ha llevado la policía. 110 00:09:03,080 --> 00:09:07,240 Joder, la madre que lo parió. ¿A quién le habrá dejado a deber? 111 00:09:07,280 --> 00:09:09,440 ¡A currar! (APARICIO) ¿Algo para mí? 112 00:09:13,640 --> 00:09:15,080 -Tomás Matas Luján. 113 00:09:16,360 --> 00:09:18,800 Tenía la cartera. Robo descartado. 114 00:09:19,960 --> 00:09:22,040 ¿El bebé está ahí? Sí. 115 00:09:22,280 --> 00:09:24,960 La mujer, Clotilde Martos, era su esposa. 116 00:09:25,040 --> 00:09:27,560 Los tres murieron ahogados. ¿Ahogados? 117 00:09:27,640 --> 00:09:29,400 (ASIENTE) ¿Y este disparo? 118 00:09:29,560 --> 00:09:32,240 No fue mortal, pero lo dejó inconsciente, cayó al agua... 119 00:09:32,320 --> 00:09:33,720 ¿Y entonces? 120 00:09:34,200 --> 00:09:37,600 No podemos descartar que disparara una tercera persona. 121 00:09:37,640 --> 00:09:40,040 No, porque por el tamaño del impacto y el ángulo 122 00:09:40,440 --> 00:09:42,920 podría haberse realizado a cierta distancia. 123 00:09:43,920 --> 00:09:46,040 Esto está todo remendado. 124 00:09:46,120 --> 00:09:49,520 La ropa de la mujer está igual. No nadaban en la abundancia. 125 00:09:49,640 --> 00:09:51,480 La miseria, Massiel. 126 00:09:51,560 --> 00:09:54,440 Ya era hora de que se te quitaran las ganas de hacer chistes. 127 00:09:54,520 --> 00:09:56,960 El instinto de supervivencia, Peluso. 128 00:09:57,800 --> 00:10:03,080 Oye, yo ya sé que nuestro romance tiene sus altos y bajos, 129 00:10:03,160 --> 00:10:06,080 pero este caso, Peluso... Que sí, que te mantendré informado. 130 00:10:06,160 --> 00:10:08,200 Espero que tú hagas lo mismo conmigo. 131 00:10:08,280 --> 00:10:09,600 Por estas. 132 00:10:11,160 --> 00:10:16,320 (Música de tensión) 133 00:10:16,400 --> 00:10:19,160 (POLICÍA) ¿Qué pasa? ¿Todavía no tienes suficiente? 134 00:10:19,200 --> 00:10:20,360 -Gracias, gracias. 135 00:10:24,560 --> 00:10:26,600 ¿Pero qué coño he hecho? 136 00:10:27,880 --> 00:10:31,880 ¡Ay, ay! 137 00:10:34,040 --> 00:10:36,800 -Estaba en el baño cuando escuché una discusión. 138 00:10:38,320 --> 00:10:41,560 Era la voz de mi mujer. Estaba con alguien en la puerta. 139 00:10:42,120 --> 00:10:43,440 Él. 140 00:10:44,520 --> 00:10:46,520 Él le estaba gritando. 141 00:10:47,360 --> 00:10:51,000 Fue lo más rápido que pude. (RABIOSO) ¡La mierda esta de silla! 142 00:10:56,440 --> 00:10:59,200 -A ver si esto te refresca la memoria, hijoputa. 143 00:11:00,520 --> 00:11:04,920 -Cuando llegué a la puerta, ese cabrón la estaba zarandeando. 144 00:11:07,600 --> 00:11:11,240 Venía a por mí. Mi mujer le paró. 145 00:11:13,080 --> 00:11:16,200 (SOLLOZA) Tenía que haberle dejado pasar, pero le paró. 146 00:11:16,640 --> 00:11:18,680 -Y ahí fue cuando la empujó. 147 00:11:20,640 --> 00:11:22,640 (LLORA) 148 00:11:25,400 --> 00:11:26,680 -Eduardo. 149 00:11:29,200 --> 00:11:31,640 Ese cabrón va a pagar por lo que hizo. 150 00:11:32,680 --> 00:11:36,120 (Música de tensión) 151 00:11:36,200 --> 00:11:40,240 (GRITA) -Que no has hecho nada, ¿no? Que no has hecho nada, ¿eh? 152 00:11:43,240 --> 00:11:45,280 Díselo a él, anda, ¡díselo! 153 00:11:47,240 --> 00:11:49,400 -¿Qué no has hecho nada, hijo de puta? 154 00:11:49,520 --> 00:11:52,440 (GRITA) ¿No has hecho nada? (GERMÁN LE ESCUPE) 155 00:11:53,400 --> 00:11:54,720 ¡Ay! 156 00:11:56,800 --> 00:11:58,040 -Firma. 157 00:12:03,360 --> 00:12:05,360 -Firma de una puta vez. 158 00:12:06,960 --> 00:12:12,960 (GERMÁN RESPIRA CON DIFICULTAD) 159 00:12:21,640 --> 00:12:23,360 -Martínez. -Buenas. 160 00:12:23,880 --> 00:12:25,080 -Buenos días. 161 00:12:25,960 --> 00:12:27,120 Padilla. 162 00:12:28,840 --> 00:12:31,600 Vengo por Germán. ¿Cuánto me va a costar esta vez? 163 00:12:31,640 --> 00:12:33,560 -Esta vez no va a ir a ninguna parte. 164 00:12:33,640 --> 00:12:35,520 -Venga, ¿con quién se ha peleado? 165 00:12:35,600 --> 00:12:36,920 Con un timador. 166 00:12:38,640 --> 00:12:40,240 ¿Con un prestamista? -No. 167 00:12:41,160 --> 00:12:43,160 Ha matado a una mujer. 168 00:12:44,760 --> 00:12:49,120 -Germán será bruto, pero levantarle la mano a una mujer... 169 00:12:49,400 --> 00:12:50,840 Eso no, Ángel. 170 00:12:51,600 --> 00:12:53,000 -Ha confesado. 171 00:13:00,200 --> 00:13:03,760 -Los ahogados vivían en Alemania. Hasta hace dos meses. 172 00:13:06,120 --> 00:13:08,600 Pues no parece que les fuera muy bien, ¿no? 173 00:13:09,200 --> 00:13:12,960 (Teléfono) 174 00:13:13,600 --> 00:13:17,720 Comisario jefe Camacho, dígame. No, no hay ningún error. 175 00:13:22,520 --> 00:13:25,120 (BAJA LA VOZ) No, aceptaré la vacante que haya. 176 00:13:27,360 --> 00:13:30,880 Si no hay ningún puesto de comisario jefe en una comisaría de Barcelona, 177 00:13:30,960 --> 00:13:32,880 me pondré a patrullar las calles, 178 00:13:32,960 --> 00:13:35,080 tampoco se me van a caer los anillos. 179 00:13:35,880 --> 00:13:37,120 Ya entiendo. 180 00:13:37,800 --> 00:13:39,840 No, gracias a usted. 181 00:13:42,440 --> 00:13:44,440 ¿Ha pedido el traslado, jefe? 182 00:13:44,520 --> 00:13:48,160 Con suerte, te dan este despacho. Te he recomendado como mi sustituto. 183 00:13:48,200 --> 00:13:50,720 ¿Pero a santo de qué? ¿Así, de golpe y porrazo? 184 00:13:50,800 --> 00:13:52,080 (Llaman) 185 00:13:52,960 --> 00:13:57,960 ¿Qué? Ya da Expósito bastante la murga para que también venga Ud. 186 00:13:58,520 --> 00:14:01,840 - ¿Qué está pasando con Germán? Margarita, la ha liado bien. 187 00:14:01,880 --> 00:14:04,680 Ya tenéis un buen titular. Y además, aquí cerquita. 188 00:14:04,720 --> 00:14:07,360 "Periodista de 'El Caso' mata a la mujer de un policía". 189 00:14:07,560 --> 00:14:10,360 -¿La mujer de un policía? ¡Ja! ¿Cuándo? 190 00:14:10,440 --> 00:14:13,000 -Oiga, no me levante la voz. 191 00:14:15,040 --> 00:14:18,280 -Déjenme verlo. Esto tiene una explicación, seguro. 192 00:14:18,360 --> 00:14:21,560 Margarita, si tiene más preguntas, ahí está el viudo. 193 00:14:23,480 --> 00:14:29,440 (Música de tensión) 194 00:14:30,280 --> 00:14:31,400 Pasa, cariño. 195 00:14:31,680 --> 00:14:35,560 ¡Blasillo! Hoy vamos al cine, ¿no? Que tienes fiesta en el cole. 196 00:14:35,640 --> 00:14:38,040 (ENFADADA) ¿Fiesta? Ni fiesta ni "fiesto". 197 00:14:40,520 --> 00:14:43,120 Le han pegado. Mira. -¡Ay! 198 00:14:43,200 --> 00:14:45,560 Perdona, cariño. Mira cómo tiene la cara. 199 00:14:46,520 --> 00:14:48,200 Anda que... 200 00:14:49,200 --> 00:14:53,000 Son cosas de la edad. A mí también me zurraron lo mío, y mírame. 201 00:14:53,440 --> 00:14:55,680 ¿No vas a hacer nada? ¿Qué quieres que hagamos? 202 00:14:55,760 --> 00:14:57,920 Son cosas de chavales. Tiene que curtirse. 203 00:14:58,000 --> 00:15:00,280 ¿Quién ha sido? ¿El Benjumea ese tan malo? 204 00:15:00,360 --> 00:15:02,600 ¿Duarte? ¿Quién? (APOCADO) Esos no. 205 00:15:02,920 --> 00:15:06,640 Quien sea. La próxima vez le metes tú un buen porrazo, y sanseacabó. 206 00:15:06,720 --> 00:15:09,800 (IRÓNICA) Qué bonito, Rodrigo. Qué buena enseñanza. 207 00:15:13,840 --> 00:15:15,760 ¿Te duele mucho? -Sí. 208 00:15:15,840 --> 00:15:17,840 -¿Sí? -Pero me lo merecía. 209 00:15:21,600 --> 00:15:24,880 Ha sido don Luis, porque estaba hablando en clase. 210 00:15:25,040 --> 00:15:28,400 -¿Una bofetada por hablar en clase? -Una no, 18. 211 00:15:28,920 --> 00:15:31,160 -¿Pero le has visto? -No me han dejado. 212 00:15:32,800 --> 00:15:35,880 (NERVIOSA) Germán ha matado a la mujer de un policía. 213 00:15:36,000 --> 00:15:39,720 ¡La madre que lo parió! Dicen que la tiró por las escaleras. 214 00:15:40,120 --> 00:15:42,640 -Eso es imposible. Conocemos a Germán. Es incapaz. 215 00:15:42,720 --> 00:15:45,960 -Todos sabemos que es un animal, pero con una mujer, no. 216 00:15:46,160 --> 00:15:47,800 Imposible. -Ha confesado. 217 00:15:49,240 --> 00:15:52,680 He visto la declaración firmada. -Se la habrán arrancado a hostias. 218 00:15:52,760 --> 00:15:54,040 ¡Que hay niños! 219 00:15:54,120 --> 00:15:56,640 Como boxeador, está acostumbrado a recibir golpes. 220 00:15:56,720 --> 00:15:59,640 No firmaría una declaración falsa por mucho que le zurren. 221 00:15:59,680 --> 00:16:02,400 Esto huele mal, muy mal. 222 00:16:03,160 --> 00:16:06,520 (PALOMA, A BLAS) Ven Deja al niño con la vecina. 223 00:16:06,640 --> 00:16:08,680 Aquí oye cosas que no debería. 224 00:16:09,200 --> 00:16:10,560 Ven, cariño. 225 00:16:11,920 --> 00:16:17,920 (Música dramática) 226 00:16:21,080 --> 00:16:24,560 (TELE) "Uno está en estos estudios. A ninguno le dan la enhorabuena". 227 00:16:26,880 --> 00:16:28,960 ¿Puede subir un poco la foto? Esperen. 228 00:16:30,400 --> 00:16:33,240 (TELE) "Supongamos ahora que este mundo se quedara 229 00:16:33,640 --> 00:16:36,600 con una palabra, una sola frase, un solo concepto". 230 00:16:36,960 --> 00:16:39,960 -Mi Tomás siempre venía de Múnich cargado de regalos. 231 00:16:40,040 --> 00:16:43,200 Se gastó un dineral. Ya han visto la cocina. Todo alemán. 232 00:16:44,200 --> 00:16:46,400 Su hijo debía de quererle mucho. 233 00:16:47,280 --> 00:16:49,880 Pues sí, me echaba mucho de menos, y yo a él. 234 00:16:50,200 --> 00:16:53,760 No me gustaba tenerlo tan lejos. Pero tenía un buen trabajo. 235 00:16:53,920 --> 00:16:56,160 Thyssen Hartmann es una gran empresa. 236 00:16:56,240 --> 00:16:58,400 Allí no contratan de ingeniero a cualquiera. 237 00:16:58,440 --> 00:17:01,440 Tomás había estudiado para tornero, pero era muy listo. 238 00:17:01,480 --> 00:17:04,640 En Alemania, a los que valen les enseñan latín. 239 00:17:04,720 --> 00:17:06,840 Lo que haga falta. -No hace falta irse 240 00:17:06,920 --> 00:17:07,960 tan lejos, padre. 241 00:17:08,480 --> 00:17:10,480 A mí no me va mal. 242 00:17:14,320 --> 00:17:16,720 Subdirector, nada menos. 243 00:17:17,240 --> 00:17:19,320 Pero no pudiste enchufar a tu hermano 244 00:17:19,400 --> 00:17:21,480 después de hacerle volver a España. 245 00:17:21,880 --> 00:17:23,160 ¿Por qué? 246 00:17:23,240 --> 00:17:25,600 Mi jefe le dio el trabajo a un sobrino suyo. 247 00:17:25,680 --> 00:17:26,720 Así son las cosas. 248 00:17:26,800 --> 00:17:30,120 Y el pobre se quedó con una mano delante y otra detrás, ¿no?. 249 00:17:30,200 --> 00:17:33,560 ¿Este era el coche de Tomás? Sí, lo trajo de Alemania. 250 00:17:34,920 --> 00:17:36,480 ¿Puedo? Claro. 251 00:17:36,800 --> 00:17:39,400 ¿Sabes si es el coche que llevaron al picnic? 252 00:17:39,640 --> 00:17:41,840 Claro, iba con el coche a todas partes. 253 00:17:42,400 --> 00:17:44,480 Le gustaba que lo vieran con él. 254 00:17:45,760 --> 00:17:49,520 -¡Eh, tú! ¡Eh, despierta! 255 00:17:50,640 --> 00:17:52,840 ¡Este se nos muere aquí, coño! -¡Pues cojonudo! 256 00:17:52,920 --> 00:17:56,000 Lo subimos arriba y que parezca que ha saltado por la ventana. 257 00:17:56,080 --> 00:17:59,040 ¡Oye! Será un asesino, pero no nos pondremos a su altura. 258 00:17:59,160 --> 00:18:01,160 Las cosas no se hacen así. Será aquí. 259 00:18:01,240 --> 00:18:02,360 ¡Los cojones! 260 00:18:02,920 --> 00:18:05,320 Padilla, ayúdame. Vamos a llevarlo al hospital. 261 00:18:05,360 --> 00:18:07,440 ¿Te apiadas de este cabrón? 262 00:18:07,680 --> 00:18:09,720 -¿Qué está pasando aquí? -¡Este! 263 00:18:10,840 --> 00:18:13,200 Nada, jefe. Vamos a llevarlo al hospital. 264 00:18:13,560 --> 00:18:15,560 Por la puerta de atrás. 265 00:18:16,360 --> 00:18:19,240 Vamos. (GERMÁN SE QUEJA) 266 00:18:19,360 --> 00:18:21,920 Venga, arriba. Vamos, chaval. ¡Ay! 267 00:18:28,120 --> 00:18:30,280 ¿Pero cómo no me avisas, Margarita, coño? 268 00:18:30,360 --> 00:18:33,360 ¿Qué habría cambiado? Ya lo han llevado al hospital. 269 00:18:33,880 --> 00:18:37,120 Yo sabía que la policía se la tenía jurada, pero esto... 270 00:18:37,440 --> 00:18:39,600 Ha dejado paralítico a un compañero. 271 00:18:39,840 --> 00:18:43,320 ¿Qué quieres? Se la tienen jurada. No me jodas. 272 00:18:43,680 --> 00:18:45,800 Ese policía maltrataba a su mujer. 273 00:18:46,640 --> 00:18:49,800 Germán quiso darle un escarmiento y se le fue la mano. 274 00:18:54,360 --> 00:18:56,440 Estamos todos pensando lo mismo. 275 00:18:57,200 --> 00:18:58,200 ¿Me equivoco? 276 00:18:58,480 --> 00:19:01,520 Ese cabrón siguió maltratando a su mujer hasta que la pobre... 277 00:19:01,600 --> 00:19:04,840 (IRÓNICO) ...tuvo un accidente. Germán es su mejor excusa. 278 00:19:04,920 --> 00:19:07,120 Le están cargando el muerto. Velay. 279 00:19:08,520 --> 00:19:10,960 Pues el cuerpo ya lo ha sentenciado. Menudos son. 280 00:19:11,040 --> 00:19:13,120 Margarita, vete al hospital. No, voy yo. 281 00:19:13,200 --> 00:19:15,400 No, a ti te necesito con el caso de la familia. 282 00:19:15,480 --> 00:19:17,600 Hay un número que sacar. 283 00:19:18,560 --> 00:19:20,600 ¿Tienes el dinero que te di para la fianza? 284 00:19:20,680 --> 00:19:23,240 Pues voy a por más. (SUSURRA) Lo vas a necesitar. 285 00:19:23,320 --> 00:19:25,800 Soborna a quien sea, pero habla con Germán. 286 00:19:26,160 --> 00:19:28,160 Que te cuente qué narices pasó. 287 00:19:29,840 --> 00:19:34,560 Bueno, pues nada, oiga. A trabajar. Vámonos, Massiel. 288 00:19:36,840 --> 00:19:38,840 Qué cabestro, de verdad. 289 00:19:39,000 --> 00:19:44,200 (Música de intriga) 290 00:19:44,280 --> 00:19:47,080 Si Tomás Matas se suicidó, la pistola debería estar cerca. 291 00:19:47,200 --> 00:19:49,320 Pero la policía no la encuentra. 292 00:19:49,480 --> 00:19:52,240 Todavía no sabemos si fue un suicidio o un asesinato. 293 00:19:53,520 --> 00:19:55,280 (APENADO) Coño, Germán. 294 00:19:56,360 --> 00:19:58,440 (CON UN HILO DE VOZ) Es que no... 295 00:19:58,680 --> 00:20:02,560 Bueno, a lo que vamos. La clave está en el coche. Tenemos la matrícula. 296 00:20:02,640 --> 00:20:05,360 ¡Mira qué bien me vienes! Aníbal, ven un momento. 297 00:20:05,400 --> 00:20:07,840 Quiero que te patees todos los desguaces de Madrid. 298 00:20:09,560 --> 00:20:11,600 A ver si localizas este coche. 299 00:20:13,880 --> 00:20:16,920 ¿Pero todos los desguaces de Madrid? Sí, todos, coño. 300 00:20:19,960 --> 00:20:22,080 Oye, ¿tienes algo suelto, que no...? 301 00:20:24,040 --> 00:20:26,160 (IRÓNICO) ¿Qué, no has cobrado? No. 302 00:20:28,360 --> 00:20:30,120 Anda que... Gracias. 303 00:20:34,280 --> 00:20:36,400 Voy a llamar al Peluso. Bien. 304 00:20:37,000 --> 00:20:38,600 18 bofetadas. 305 00:20:39,320 --> 00:20:40,680 ¡Ondiá! 306 00:20:41,440 --> 00:20:43,880 No me digas más. Ha sido don Luis. ¿Lo conoces? 307 00:20:43,920 --> 00:20:46,200 Me dio clase. Y bofetadas, para aburrir. 308 00:20:46,320 --> 00:20:49,000 No sabía que aún estaba. Tendrá más años que Matusalén. 309 00:20:49,040 --> 00:20:51,440 A Matusalén le quedan fuerzas para pegar tortas. 310 00:20:51,520 --> 00:20:54,360 (RABIOSO) Hijo de Satanás. Era un clasista. 311 00:20:54,440 --> 00:20:56,920 Solo pegaba a los que no tenían... padrino. 312 00:20:58,040 --> 00:21:02,680 Pues a Blas le ha pegado. Tú no le inspiras mucho respeto, ¿no? 313 00:21:03,000 --> 00:21:07,920 Se va a enterar. Tú no te preocupes, que voy a tomar cartas en el asunto. 314 00:21:08,520 --> 00:21:12,080 Me cobraré cada bofetada que me dio. Claro que sí, mi amor. 315 00:21:12,960 --> 00:21:16,280 Y las 18 de Blas. No te olvides. Claro. 316 00:21:18,560 --> 00:21:22,880 O sea, son... 1.018. Como poco. 317 00:21:25,680 --> 00:21:29,960 (Música de intriga) 318 00:21:30,040 --> 00:21:32,800 No puede entrar, Sra. Moyano. -Martínez. 319 00:21:33,160 --> 00:21:36,160 Solo quiero asegurarme de que mi compañero está bien. 320 00:21:36,200 --> 00:21:38,680 No te voy a intentar convencer, pero... 321 00:21:39,040 --> 00:21:41,040 quiero que le compres... 322 00:21:41,160 --> 00:21:44,160 a tu hijo Adolfo esa cura. Se merece lo mejor. 323 00:21:47,640 --> 00:21:49,880 (SUSURRA) Tu mujer te va a adorar. 324 00:21:53,960 --> 00:21:59,960 (Música de intriga) 325 00:22:02,240 --> 00:22:04,200 (GERMÁN JADEA) 326 00:22:08,320 --> 00:22:09,480 -Hola, campeón. 327 00:22:11,600 --> 00:22:13,000 (GERMÁN TOSE) 328 00:22:17,440 --> 00:22:20,240 ¿Cómo has conseguido entrar? 329 00:22:22,920 --> 00:22:25,000 -No me dejan quedarme mucho rato. 330 00:22:25,680 --> 00:22:28,120 (SUSURRA) Te vamos a sacar de esta, Germán. 331 00:22:28,200 --> 00:22:29,560 (GERMÁN TOSE) 332 00:22:30,320 --> 00:22:33,240 -¿Por qué has declarado que mataste a esa mujer? 333 00:22:35,000 --> 00:22:37,840 -¿Qué mujer? 334 00:22:38,440 --> 00:22:40,600 -Eva, la mujer de ese policía. 335 00:22:42,600 --> 00:22:46,200 -¿Está muerta? -¡Ay, Germán! 336 00:22:47,840 --> 00:22:50,200 (SOLLOZA) ¿Has firmado la declaración sin leerla? 337 00:22:50,280 --> 00:22:55,160 -¡Creía que me acusaban de darle una paliza ese mal nacido! 338 00:22:55,880 --> 00:23:00,120 ¡Esas ratas miserables me la han jugado! 339 00:23:00,200 --> 00:23:02,760 (LLORA) ¡Me la han jugado ¡Me la han jugado! 340 00:23:02,800 --> 00:23:06,240 ¡Me la ha jugado! -A tortas no se arregla esto. 341 00:23:06,320 --> 00:23:07,560 ¡Mírame! 342 00:23:09,280 --> 00:23:12,080 A esa mujer la tiraron por la escalera anoche. 343 00:23:12,760 --> 00:23:15,960 Alrededor de las 22:30. ¿Dónde estabas tú a esa hora? 344 00:23:16,960 --> 00:23:19,040 -Estaba en casa. 345 00:23:19,120 --> 00:23:20,560 (TOSE) -En casa. 346 00:23:20,840 --> 00:23:23,040 -Solo. 347 00:23:23,880 --> 00:23:25,240 -¿Te vio alguien? 348 00:23:26,720 --> 00:23:28,240 (SOLLOZA) Piensa bien. 349 00:23:29,120 --> 00:23:33,920 -Vi a una vecina cuando bajaba a tirar la basura. 350 00:23:34,000 --> 00:23:36,240 Hablé con ella. -¿Cómo se llama? 351 00:23:36,640 --> 00:23:39,080 -Milagros. -Milagros. 352 00:23:40,000 --> 00:23:42,040 Justo lo que nos hace falta, ¿eh? 353 00:23:42,640 --> 00:23:48,640 (Música de suspense) 354 00:24:03,640 --> 00:24:07,240 Ha matado a la mujer de un policía. Un santo no es. 355 00:24:07,480 --> 00:24:10,240 Pero un asesino tampoco, coño. Conoces a Germán. 356 00:24:11,400 --> 00:24:14,080 Y conoces a la escoria que tienes por compañeros. 357 00:24:14,160 --> 00:24:16,120 Firmó una confesión. 358 00:24:16,160 --> 00:24:19,440 Si me has llamado para esto, me voy, que tengo muchas cosas que hacer. 359 00:24:19,520 --> 00:24:22,560 Miguel, quédate. Te lo pido yo. 360 00:24:27,320 --> 00:24:31,040 Hablando de la familia alemana, ¿habéis encontrado la pistola? 361 00:24:31,280 --> 00:24:33,640 Los buzos la están buscando. ¿Y el coche? 362 00:24:34,200 --> 00:24:37,400 Es un Mercedes, modelo antiguo. ¿Un Mercedes antiguo? 363 00:24:37,600 --> 00:24:39,960 Creemos que llegaron al lugar del crimen con él. 364 00:24:40,000 --> 00:24:44,240 Un ingeniero se lo puede permitir. Eso es lo que le contó a la familia. 365 00:24:44,400 --> 00:24:48,000 Nadie llega a ingeniero con un título de tornero fresador. 366 00:24:48,080 --> 00:24:52,880 Todos los emigrantes mienten a las familias para no darles pena, 367 00:24:52,920 --> 00:24:55,240 pero en realidad llevan una vida de miseria. 368 00:24:55,280 --> 00:24:58,560 Por eso vinieron cuando su hermano le ofreció el trabajo. 369 00:24:59,800 --> 00:25:02,120 Pues esto lo pago yo, por lenta. 370 00:25:07,080 --> 00:25:09,080 Cóbrate eso. Sí, señorita. 371 00:25:11,800 --> 00:25:15,160 Si tienes hambre, pedimos gambas. ¿Por qué? 372 00:25:15,640 --> 00:25:18,000 Que yo no estoy mirando... Venga. 373 00:25:22,960 --> 00:25:26,880 Oye, y ahora que ya no está con su marido... 374 00:25:27,960 --> 00:25:30,560 ¿Tú crees que si le digo algo ahora mismo...? 375 00:25:30,920 --> 00:25:34,560 ¿Me estás pidiendo la bendición? No te estoy pidiendo la bendición. 376 00:25:34,640 --> 00:25:36,880 Sí, me estás pidiendo la bendición. 377 00:25:38,760 --> 00:25:41,000 "Ego te absolvo", Peluso. 378 00:25:50,920 --> 00:25:54,200 ¿Hablando del mí? Mira, la reina del Chantecler. 379 00:25:54,680 --> 00:25:57,360 Qué tonto eres. Oye, Miguel. 380 00:25:57,400 --> 00:25:59,520 Cuando encontréis la pistola... 381 00:26:00,800 --> 00:26:02,920 ¿me lo vas a contar? 382 00:26:06,240 --> 00:26:09,640 Es la mujer de tu compañero, ¿no? -La tiraron por la escalera. 383 00:26:09,720 --> 00:26:13,480 -Tiene el cuello roto. Coincide con la descripción de los hechos. 384 00:26:13,640 --> 00:26:15,840 Pero mira esto. Aquí. 385 00:26:16,560 --> 00:26:20,560 Y aquí. Son golpes antiguos. A esta mujer la maltrataban. 386 00:26:20,680 --> 00:26:22,960 -Ya, comprendo. -Lo pongo en el informe. 387 00:26:23,600 --> 00:26:25,600 Con pelos y señales, Rebeca. 388 00:26:27,000 --> 00:26:31,120 Ya que van a juzgar a un amigo mío, que al menos tenga una posibilidad. 389 00:26:31,440 --> 00:26:37,440 (Música de intriga) 390 00:26:43,920 --> 00:26:45,080 Rebeca. 391 00:26:50,120 --> 00:26:53,760 Cásate con Camacho o no te cases, pero no te vayas a Barcelona. 392 00:26:56,080 --> 00:26:58,160 Somos amigos, no quiero perderte. 393 00:27:00,280 --> 00:27:03,560 ¿Que no quieres perder una amiga? Lo que tengo que oír. 394 00:27:05,160 --> 00:27:07,680 (Teléfono) 395 00:27:08,160 --> 00:27:09,400 Doctora Martín. 396 00:27:12,960 --> 00:27:17,160 Para ti. Clara. ¿Para mí? ¿Y cómo sabe que...? 397 00:27:17,640 --> 00:27:19,640 Eres tan previsible, Jesús. 398 00:27:21,760 --> 00:27:23,120 ¿Sí, Massiel? Dime. 399 00:27:24,400 --> 00:27:27,360 La han encontrado en la balsa hace un par de horas. 400 00:27:28,160 --> 00:27:30,320 Esta es la pistola con la que mataron a Tomás. 401 00:27:30,360 --> 00:27:33,000 La robaron de un camión de la base americana que llevaba 402 00:27:33,080 --> 00:27:35,600 artículos para residentes de Estados Unidos. 403 00:27:35,760 --> 00:27:37,800 Ya, emigrantes de primera. 404 00:27:37,960 --> 00:27:40,920 A nuestros emigrantes, como mucho, les llegan unos chorizos. 405 00:27:40,960 --> 00:27:42,520 ¿Quién robó el camión? 406 00:27:42,640 --> 00:27:45,720 No hay testigos, y los ladrones mataron al conductor, así que... 407 00:27:45,760 --> 00:27:47,040 A ver, dame. 408 00:27:51,920 --> 00:27:53,960 Esto fue hace tres meses. (ASIENTE) 409 00:27:54,040 --> 00:27:56,080 Hace tres meses Tomás estaba en Alemania. 410 00:27:56,160 --> 00:27:58,440 Él no pudo participar en el robo. Eso es cierto. 411 00:27:58,520 --> 00:28:01,320 El que compró la pistola es el mismo que vendió el coche. 412 00:28:01,400 --> 00:28:05,240 Tenemos el arma pero seguimos igual. Voy a por cafés. 413 00:28:08,440 --> 00:28:11,040 ¿Qué te pasa, Peluso? Pareces un alma en pena. 414 00:28:12,280 --> 00:28:14,560 Si le vas a decir algo a la morena, díselo ya. 415 00:28:14,640 --> 00:28:18,760 Acabaréis como una parejita otoñal. Cállate ya, Jesús, por favor. 416 00:28:19,400 --> 00:28:21,440 ¿Dónde he dejado el monedero? 417 00:28:23,480 --> 00:28:25,960 ¿Qué pasa? Venga, Miguelito, dile. 418 00:28:26,000 --> 00:28:27,480 ¿Qué pasa? Venga, coño. 419 00:28:27,520 --> 00:28:30,240 (DISIMULA) Nada, no pasa nada. Expósito. 420 00:28:31,000 --> 00:28:32,240 ¿Estás cómodo? Yo sí. 421 00:28:32,280 --> 00:28:34,760 ¿Te traigo algo? ¿Un whisky, un machaquito? 422 00:28:36,320 --> 00:28:39,040 Perdón. Perdona, Toño. 423 00:28:39,760 --> 00:28:43,240 Vaya pieza, tu amigo. Un respeto, ha perdido a su mujer. 424 00:28:43,320 --> 00:28:46,400 Respeto, los cojones. La molía a palos. ¿No has oído a Rebeca? 425 00:28:46,520 --> 00:28:48,720 Sé por dónde vas. 426 00:28:48,880 --> 00:28:51,800 Germán no será buen periodista, pero sabe escribir su nombre. 427 00:28:51,880 --> 00:28:53,840 Firmó una confesión. ¡Oh! 428 00:28:53,920 --> 00:28:56,560 Y ahora, aire. (GRITA) ¡Los dos! 429 00:28:57,000 --> 00:28:59,200 (RESOPLA) Ya lo has oído. 430 00:28:59,800 --> 00:29:01,200 Como para no. 431 00:29:14,080 --> 00:29:17,240 Cojones con el Camacho. ¿Qué tontería llevas con Montenegro? 432 00:29:17,280 --> 00:29:21,000 ¿Qué tontería? Somos amigos. ¿Os reís de mí? ¿Es eso? 433 00:29:21,080 --> 00:29:23,920 ¿Qué mosca te ha picado? Que no te fías de mí, Jesús. 434 00:29:23,960 --> 00:29:26,800 No sé si es porque soy joven, o porque soy mujer. 435 00:29:27,000 --> 00:29:29,200 Ya. ¿Y te fías tú de mí? ¿Eh? 436 00:29:30,040 --> 00:29:32,720 Me he enterado de lo de Gerardo sacándoselo al Peluso. 437 00:29:32,800 --> 00:29:34,960 ¿Me has contado tú lo tuyo con la forense? 438 00:29:35,040 --> 00:29:36,960 Vete a la mierda. Vete tú. 439 00:29:37,200 --> 00:29:39,840 Sabes perfectamente qué le pasa a Miguel. 440 00:29:39,880 --> 00:29:43,040 Es tan bueno que no se atreve a acercarse a una mujer casada. 441 00:29:43,120 --> 00:29:46,080 ¡Pero Gerardo ya no está! Y a ti te pasa lo mismo. 442 00:29:46,120 --> 00:29:48,240 ¿O te crees que soy ciego? (BALBUCEA) 443 00:29:48,400 --> 00:29:50,400 (LA IMITA) No te rías. 444 00:29:51,640 --> 00:29:52,920 (CONCILIADOR) Clara... 445 00:29:53,840 --> 00:29:55,920 que no te pase lo mismo que a mí. 446 00:30:03,080 --> 00:30:06,720 ¿Te llevo a algún sitio? Aún tengo una jornada que acabar. 447 00:30:07,480 --> 00:30:08,640 Que descanses. 448 00:30:38,200 --> 00:30:44,200 (Pitido intermitente) 449 00:30:52,120 --> 00:30:54,240 (Música de suspense) 450 00:30:54,320 --> 00:30:56,440 (ENFERMERA) Falsa alarma. -Falla más 451 00:30:56,520 --> 00:30:58,040 que una escopeta de feria. 452 00:30:58,080 --> 00:31:01,840 (GERMÁN BALBUCEA) ¿Qué pasa? ¿Qué pasa? 453 00:31:02,600 --> 00:31:03,680 Joder... 454 00:31:10,080 --> 00:31:13,000 Vamos, lumbreras, que te voy a sacar de aquí. ¡Venga, coño! 455 00:31:13,160 --> 00:31:15,080 ¿Adónde vamos? A China. 456 00:31:15,120 --> 00:31:17,840 (SUSURRA) ¡Jesús! ¿Dónde coño te crees que vas? 457 00:31:18,960 --> 00:31:21,680 Te he visto venir hasta aquí, Jesús. Eres muy previsible. 458 00:31:21,720 --> 00:31:25,400 Necesita una pareja de mus. No hay nadie como él lanzando la 31. 459 00:31:25,640 --> 00:31:29,080 Y tú le ganas de calle. Venga, vamos a ir tirando. 460 00:31:29,680 --> 00:31:31,840 Que yo no he visto nada. 461 00:31:33,240 --> 00:31:35,040 Hazle caso, joder. 462 00:31:35,680 --> 00:31:39,720 Tampoco quiero que pierdas una amistad por esto. 463 00:31:43,440 --> 00:31:47,840 ¿Qué haces? Te pareces a mi abuela. ¡Qué cabestro! 464 00:31:48,360 --> 00:31:50,120 Canalla, largo. 465 00:31:51,960 --> 00:31:53,480 (SUSURRA) Cuídate. 466 00:31:55,840 --> 00:32:01,840 (Música de suspense) 467 00:32:04,120 --> 00:32:06,640 (MARGARITA) ¿Milagros no está en casa? 468 00:32:07,840 --> 00:32:10,720 Buenos días, Massiel. Perdone las molestias. 469 00:32:12,040 --> 00:32:15,040 No hay manera de localizar a la vecina de Germán. 470 00:32:15,200 --> 00:32:17,400 Ayer llamé a su puerta y no me abrió, 471 00:32:17,480 --> 00:32:19,600 pero la radio estaba encendida. 472 00:32:20,800 --> 00:32:22,920 -Le ha reventado el tímpano. 473 00:32:23,520 --> 00:32:27,800 (SOLLOZA) Ese profesor tuyo le ha reventado el tímpano a mi niño. 474 00:32:28,040 --> 00:32:29,440 ¡Hijo de Satanás! 475 00:32:29,600 --> 00:32:32,080 Me dijiste que se lo dejarías claro. ¿Has ido ya? 476 00:32:32,240 --> 00:32:36,960 Lo que iba a hacer era publicar un artículo denunciando los hechos. 477 00:32:37,240 --> 00:32:39,440 ¿Un artículo? Pues sí, Paloma, sí. 478 00:32:39,640 --> 00:32:43,640 La pluma puede a la espada. Mira, Cervantes, déjate de memeces. 479 00:32:43,800 --> 00:32:46,000 Voy al internado y le arranco los ojos. 480 00:32:46,160 --> 00:32:49,040 Como la ley del Talión. -La ley del Talión no es así. 481 00:32:49,200 --> 00:32:51,600 -Dejemos la ley del Talión en paz. Aparicio. 482 00:32:51,760 --> 00:32:54,720 Te coges a Aníbal y os vais a hablar con ese cura. 483 00:32:54,880 --> 00:32:57,760 Vamos a sacar un artículo que hará temblar. 484 00:32:57,800 --> 00:33:01,280 los cimientos de ese colegio y de sus sacrosantos padrinos. 485 00:33:03,360 --> 00:33:04,400 ¿Contenta? 486 00:33:05,280 --> 00:33:08,640 ¿Sabemos algo de Aníbal? No está. 487 00:33:08,800 --> 00:33:11,160 ¿Ha averiguado algo del Mercedes? Que no está. 488 00:33:11,320 --> 00:33:14,120 Coño, pues empezamos bien el día, joder. 489 00:33:19,520 --> 00:33:22,560 Este es el coche. Como verá, está impecable. 490 00:33:23,680 --> 00:33:26,160 Hace tres días que lo trajo un tipo. 491 00:33:29,120 --> 00:33:31,160 Puede mirarlo, si quiere. 492 00:33:38,760 --> 00:33:40,080 Gracias. 493 00:33:41,040 --> 00:33:43,960 Chicos, lo vendieron hace tres días. ¿Quién? 494 00:33:44,600 --> 00:33:47,680 Un tipo de unos 30 y tantos años con una cicatriz en el labio. 495 00:33:47,840 --> 00:33:50,960 Su nombre y filiación, ya... A lo mejor esa familia lo conoce. 496 00:33:51,120 --> 00:33:55,040 El hermano estará trabajando. Tienes la tarjeta, ¿no? A ver. 497 00:33:58,880 --> 00:34:00,960 ¿Una cicatriz? En el labio. 498 00:34:02,800 --> 00:34:06,880 (LEE) "Manuel Matas, subdirector. General Sanjurjo 23, Madrid". 499 00:34:49,680 --> 00:34:53,120 ¡Buenos días! Somos de "El Caso". Buenos días. Muy bien. 500 00:34:53,360 --> 00:34:55,680 Queríamos hablar con el subdirector. 501 00:34:55,920 --> 00:34:58,200 Está de viaje en Sevilla. Lleva desde el lunes. 502 00:34:58,360 --> 00:35:01,280 No puede ser. Si lo vimos ayer. 503 00:35:01,920 --> 00:35:03,120 Mire. 504 00:35:04,240 --> 00:35:07,440 ¡Ja! Hijo de la grandísima... (RÍE) 505 00:35:08,080 --> 00:35:09,640 Perdone, señorita. 506 00:35:10,040 --> 00:35:13,520 (RÍE) ¡Vaya con el Manolito, cómo se las gasta! 507 00:35:14,960 --> 00:35:18,720 Manolo Matas es ordenanza, como yo. Y un poco fantasma. 508 00:35:19,320 --> 00:35:22,040 Hoy nos hemos cambiado el turno. Vuelvan mañana. 509 00:35:22,200 --> 00:35:25,240 Le verán con este triste uniforme. (RÍE) 510 00:35:25,400 --> 00:35:26,680 Muchas gracias. De nada. 511 00:35:26,840 --> 00:35:29,040 Que pase un buen día. Igualmente. 512 00:35:31,840 --> 00:35:37,840 (Música de suspense) 513 00:35:39,640 --> 00:35:41,840 -¿Qué te debo? -20 pesetas. 514 00:35:49,040 --> 00:35:52,080 -Muchas gracias. -Disculpe, ¿es usted Milagros? 515 00:35:52,240 --> 00:35:54,280 -Sí. -La vecina de Germán Castro. 516 00:35:54,480 --> 00:35:58,120 Germán dice que hace dos noches se cruzaron en la escalera. 517 00:35:58,720 --> 00:36:00,080 -¡Déjeme en paz! 518 00:36:02,920 --> 00:36:05,640 (SUSURRA) -Sé que su marido está en la cárcel. 519 00:36:05,800 --> 00:36:07,800 ¿Qué le han ofrecido? 520 00:36:08,760 --> 00:36:10,760 No la van a ayudar, créame. 521 00:36:10,920 --> 00:36:14,200 Y mientras van a meter a un inocente en la cárcel. 522 00:36:14,680 --> 00:36:16,720 -¿Y usted qué sabe? 523 00:36:17,320 --> 00:36:18,400 -¡Mierda! 524 00:36:26,640 --> 00:36:29,040 No, gracias, muy amable. Sí, un poco de vino. 525 00:36:29,200 --> 00:36:30,800 Bueno, gracias. 526 00:36:31,680 --> 00:36:35,120 Solo queríamos preguntarle si... Gracias. 527 00:36:35,280 --> 00:36:39,440 Si su hijo Tomás conocía a un tipo con una cicatriz en un labio. 528 00:36:39,600 --> 00:36:40,920 ¿Mi Tomás? 529 00:36:41,600 --> 00:36:42,920 No me suena. 530 00:36:43,320 --> 00:36:44,520 ¿Y usted? 531 00:36:45,040 --> 00:36:47,520 ¿Yo? Yo no. 532 00:36:47,880 --> 00:36:51,760 ¿Y su hijo Manuel? Bueno, Manolito. 533 00:36:52,080 --> 00:36:54,760 Aún no ha vuelto del trabajo. Es un hombre muy ocupado. 534 00:36:54,920 --> 00:36:58,200 Tiene un puesto importante. -¡Ya estoy en casa, padre! 535 00:37:06,000 --> 00:37:08,640 (NERVIOSO) ¿Qué hacen aquí? Hola. 536 00:37:10,280 --> 00:37:15,480 Queremos saber si conoces a alguien con una cicatriz en el labio. 537 00:37:15,760 --> 00:37:19,440 ¡Ya les he dicho yo que no! -No, no conozco a nadie así. 538 00:37:19,600 --> 00:37:22,200 ¿Por qué? ¿Qué pasa? Nada importante. 539 00:37:22,880 --> 00:37:27,080 Si no desean nada más... No hace falta que nos acompañen. 540 00:37:27,240 --> 00:37:28,680 Gracias. 541 00:37:32,200 --> 00:37:35,640 (PADRE) ¿Cómo no has traído el dinero? Hoy es día de paga. 542 00:37:35,800 --> 00:37:37,360 -Esta tarde. 543 00:37:37,760 --> 00:37:40,280 Ha habido un retraso, padre. Tranquilo. 544 00:37:42,880 --> 00:37:47,400 (EL PADRE RESPIRA AGITADAMENTE) 545 00:37:49,240 --> 00:37:50,760 (RESOPLA) 546 00:37:53,320 --> 00:37:57,760 (SUSPICAZ) Manolito tiene engañado a su padre. 547 00:37:58,880 --> 00:38:01,120 El hombre parece necesitado de dinero. 548 00:38:01,160 --> 00:38:03,640 (ASIENTE) Le pide el jornal, 549 00:38:04,680 --> 00:38:07,200 lleva la casa con mano de hierro... (ASIENTE) 550 00:38:07,240 --> 00:38:09,160 ¿Me quieres escuchar? Que sí, coño. 551 00:38:09,360 --> 00:38:12,440 No me acabo de creer que no conozca al tío del labio. 552 00:38:12,720 --> 00:38:14,000 Ni yo. 553 00:38:17,520 --> 00:38:20,320 Bueno, ¿qué?, ¿vamos a comer? 554 00:38:21,360 --> 00:38:22,600 ¡Mira, mira! 555 00:38:23,800 --> 00:38:24,800 ¿Qué? 556 00:38:24,840 --> 00:38:27,600 Es Isidoro, el padre. Espera un momento. 557 00:38:28,200 --> 00:38:30,440 Ahí. (HACE UNA FOTO) 558 00:38:39,600 --> 00:38:41,280 (HACE FOTO) Cojonudo. 559 00:38:45,440 --> 00:38:47,040 (SUSURRA) 560 00:38:52,360 --> 00:38:54,560 ¡Es el Viejo! ¿Quién es el Viejo? 561 00:38:54,720 --> 00:38:56,880 Uno que anda siempre por el Ring. 562 00:38:57,880 --> 00:39:00,400 Lo mismo amaña una pelea que te deja dinero, 563 00:39:00,440 --> 00:39:01,840 y ojo con no devolvérselo. 564 00:39:01,880 --> 00:39:05,080 (HOMBRE) Acabo de perder a mi hijo, solo pido compasión. 565 00:39:05,280 --> 00:39:07,200 Siempre va con esos matones, 566 00:39:07,880 --> 00:39:09,400 y no son de mentira, no. 567 00:39:10,120 --> 00:39:12,120 (GRITA DE DOLOR) -¿Eso qué es? 568 00:39:12,880 --> 00:39:15,600 -Ha habido un retraso con las nóminas. Mañana. 569 00:39:16,720 --> 00:39:18,320 (GIME DE DOLOR) 570 00:39:19,840 --> 00:39:22,320 Lo mismo le debe dinero por el juego. 571 00:39:22,360 --> 00:39:24,280 Lo mismo. Espera un momento. 572 00:39:25,840 --> 00:39:27,480 Le pago mañana. 573 00:39:27,520 --> 00:39:28,960 -¿Mañana? -Sí. 574 00:39:33,480 --> 00:39:35,880 (Obturador de la cámara) 575 00:39:44,200 --> 00:39:45,640 (LLAMA A LA PUERTA) 576 00:39:46,720 --> 00:39:49,320 Germán no mató a esa mujer, estaba conmigo. 577 00:39:53,200 --> 00:39:55,480 (Ajetreo de la oficina) 578 00:40:00,280 --> 00:40:02,200 -¿Es una declaración? (ASIENTE) 579 00:40:02,400 --> 00:40:03,680 -Adelante. 580 00:40:16,800 --> 00:40:18,800 Muy bien, cuando quiera. 581 00:40:18,840 --> 00:40:20,840 -Estuvimos trabajando hasta tarde 582 00:40:20,880 --> 00:40:23,720 y después seguimos en mi casa hasta el amanecer. 583 00:40:26,320 --> 00:40:29,800 No lo he dicho antes porque... en fin, tengo una reputación. 584 00:40:32,800 --> 00:40:34,240 (ÉL SUSPIRA) 585 00:40:35,400 --> 00:40:38,840 Y por esta declaración la pueden acusar de falso testimonio. 586 00:40:39,360 --> 00:40:41,920 ¿De verdad se quiere arriesgar, Sra. Moyano? 587 00:40:43,160 --> 00:40:46,360 -Germán tienen sus cosas, pero no ha matado a esa mujer. 588 00:40:46,600 --> 00:40:48,920 -No es lo que dicen mis hombres. 589 00:40:48,960 --> 00:40:52,360 -Porque alguien ha comprado a la única testigo de Germán. 590 00:40:52,400 --> 00:40:54,480 Sus hombres están tapando a un tipo 591 00:40:54,520 --> 00:40:57,000 que día sí día también pegaba a esa mujer. 592 00:40:57,200 --> 00:40:58,520 Lo sabe perfectamente. 593 00:40:58,560 --> 00:41:00,880 -Acusa a un policía de matar a su mujer. 594 00:41:00,960 --> 00:41:03,280 -Digo que la molía a palos. -¿Tiene pruebas? 595 00:41:03,320 --> 00:41:06,520 -Yo también lo pude ver. Un vecino de ese policía 596 00:41:06,560 --> 00:41:10,360 nos escribió a "El Caso" diciendo que oía todos los días las palizas. 597 00:41:10,400 --> 00:41:11,520 -Claro. 598 00:41:11,560 --> 00:41:14,160 -Vi a la mujer con la cara marcada. Germán venía conmigo. 599 00:41:14,200 --> 00:41:18,000 -Y conociéndole seguro que le dio una paliza al policía 600 00:41:18,040 --> 00:41:20,640 y le dejó en una silla de ruedas paralítico. 601 00:41:21,560 --> 00:41:24,360 Agredir a un policía es un caso muy grave. 602 00:41:24,880 --> 00:41:26,480 Le pueden caer muchos años. 603 00:41:26,520 --> 00:41:29,720 -Que pague por eso, pero no por algo que no ha hecho. 604 00:41:30,920 --> 00:41:33,800 -El chico, el testigo, ¿dónde está? 605 00:41:35,520 --> 00:41:39,840 -Ni él ni su abuela viven ya allí, no sé dónde se han desplazado. 606 00:41:39,880 --> 00:41:41,320 -No tiene nada. 607 00:41:41,360 --> 00:41:43,840 -Pero guardamos en el archivo sus cartas. 608 00:41:43,880 --> 00:41:47,080 -Es la palabra de un policía contra la de un periodista 609 00:41:47,120 --> 00:41:49,920 y Germán firmó una confesión. 610 00:41:59,240 --> 00:42:00,560 Buenas tardes. 611 00:42:01,520 --> 00:42:04,400 (Teléfono sonando) 612 00:42:06,000 --> 00:42:09,080 (TELEDIARIO) "Cuesta trabajo abrir paso al ministro..." 613 00:42:09,120 --> 00:42:12,320 Quizá fue el Viejo el que asesinó a la familia de Tomás, 614 00:42:12,360 --> 00:42:14,800 como castigo porque el padre no le pagaba. 615 00:42:15,520 --> 00:42:18,080 ¿Un padre al que le matan al hijo y al nieto? 616 00:42:18,120 --> 00:42:21,280 Iría a cargárselo, no a pedirle más tiempo para pagarle. 617 00:42:21,440 --> 00:42:25,000 Eso es verdad, además tenemos al tipo que vendió el coche. 618 00:42:25,680 --> 00:42:27,400 ¿Habéis encontrado el coche? 619 00:42:27,440 --> 00:42:30,120 ¡Si estamos juntos, estamos juntos! 620 00:42:30,160 --> 00:42:33,560 Sabemos que un tipo vendió el coche de la víctima hace tres días. 621 00:42:33,600 --> 00:42:35,080 ¿Y quién es? (NIEGA) 622 00:42:35,120 --> 00:42:38,840 No lo sabemos, pero sabemos que tiene una cicatriz en el labio. 623 00:42:40,200 --> 00:42:42,000 ¡Coño, el Desconchao! 624 00:42:42,040 --> 00:42:44,080 Antonio Bermúdez, el Desconchao. 625 00:42:44,120 --> 00:42:46,800 Lleva 15 años entrando y saliendo de la cárcel. 626 00:42:46,840 --> 00:42:49,120 ¿Algo gordo? ¿Delitos de sangre? 627 00:42:49,600 --> 00:42:51,240 Hasta ahora, no. 628 00:42:51,720 --> 00:42:54,680 Su especialidad es el robo de nóminas de poca monta. 629 00:42:54,720 --> 00:42:56,800 Suele pasar poco tiempo preso. 630 00:42:56,840 --> 00:42:58,720 ¿El Desconchao tiene una banda? 631 00:42:58,760 --> 00:43:00,960 No, su "modus operandi" es otro. 632 00:43:05,200 --> 00:43:08,040 ¿Por qué enseña nuestros archivos a los plumillas? 633 00:43:08,080 --> 00:43:10,920 Me han dado un dato sobre el caso de los alemanes. 634 00:43:11,080 --> 00:43:13,360 ¡Hasta los cojones estoy de ellos! Sí... 635 00:43:13,400 --> 00:43:15,520 ¡Hasta los cojones! Vale, vale. 636 00:43:19,720 --> 00:43:21,120 Gilipichi... 637 00:43:21,200 --> 00:43:23,360 Joder. Pues nada, gracias por el dato. 638 00:43:23,400 --> 00:43:25,360 De nada, para eso estamos. 639 00:43:30,520 --> 00:43:33,560 (Música de suspense) 640 00:43:39,120 --> 00:43:40,360 Bueno. 641 00:43:42,040 --> 00:43:44,720 Sí, para la partida de gastos. ¿Qué? 642 00:43:44,760 --> 00:43:47,840 El director no nos ha dejado acercarnos al profesor. 643 00:43:47,880 --> 00:43:51,160 ¡Hijo de Satanás! Siempre lo han protegido. 644 00:43:51,200 --> 00:43:54,520 Es más viejo que Matusalén y sabe todos los trapos sucios. 645 00:43:54,560 --> 00:43:57,520 No hemos hablado con don Luis pero sí con los niños. 646 00:43:57,600 --> 00:44:00,880 -Dicen que lo que le ha pasado a Blas no es una excepción. 647 00:44:00,920 --> 00:44:03,440 -Por Dios. -Y muchas veces es peor. 648 00:44:03,640 --> 00:44:07,560 -Hay que detener a esa gentuza. ¡Alguien debe proteger a esos niños! 649 00:44:07,760 --> 00:44:09,800 ¡Y no con un artículo precisamente! 650 00:44:10,160 --> 00:44:13,600 -Cuidado que esa gentuza tiene contactos con el arzobispado. 651 00:44:13,840 --> 00:44:17,920 Por eso tenemos que escribirlo. ¡Si no, no lo va a hacer nadie! 652 00:44:20,960 --> 00:44:23,200 Yo no puedo. No empieces con melindres. 653 00:44:23,240 --> 00:44:27,040 ¿No sabe lo bien relacionado que está don Luis con Fabián Ricarte? 654 00:44:27,080 --> 00:44:29,400 Es el director de su exresidencia. 655 00:44:29,600 --> 00:44:33,080 Yo no estoy para escribir contra la iglesia, todavía no. 656 00:44:33,120 --> 00:44:35,680 Todavía no. ¡Pues ya lo escribo yo! 657 00:44:35,840 --> 00:44:39,120 Ahora que no está la censura no nos va a silenciar nadie, 658 00:44:39,160 --> 00:44:41,120 ni los de fuera ni los de dentro. 659 00:44:55,360 --> 00:44:57,000 (RESOPLA) 660 00:45:11,840 --> 00:45:14,040 ¿Qué, oxidadillo? 661 00:45:14,640 --> 00:45:18,120 Venga, vamos a repasar: la "m" con la "a", ma. 662 00:45:18,200 --> 00:45:20,120 ¿Qué te pasa? 663 00:45:21,600 --> 00:45:25,120 Estaba escribiendo el artículo y me ha dado por pensar. 664 00:45:27,000 --> 00:45:28,560 (SUSPIRA) 665 00:45:28,720 --> 00:45:31,440 Era muy pequeño cuando empecé a recibir hostias. 666 00:45:31,640 --> 00:45:34,280 La letra, con sangre entra. 667 00:45:35,560 --> 00:45:38,040 Quédate con lo que has aprendido. 668 00:45:38,360 --> 00:45:41,040 Nada bueno. Venga, coño, Rodrigo. 669 00:45:41,440 --> 00:45:45,080 Si no las hubieras recibido no estarías ahí sentado ahora, 670 00:45:45,440 --> 00:45:49,320 tocándole las narices a los que tienen la mano larga. 671 00:45:50,440 --> 00:45:52,240 Llévate los periódicos. 672 00:45:52,960 --> 00:45:55,480 Están cogiendo polvo desde hace una semana. 673 00:45:56,360 --> 00:45:57,880 Gracias por acordarte. 674 00:45:57,920 --> 00:46:00,720 Ya. Te crees que no sé para qué los quieres. 675 00:46:01,680 --> 00:46:04,720 Sé que buscas información sobre Santafé en Guinea. 676 00:46:05,840 --> 00:46:08,600 Hasta que no esté encerrado o muerto, 677 00:46:09,240 --> 00:46:11,440 no voy a parar. (LLAMAN A LA PUERTA) 678 00:46:13,760 --> 00:46:15,120 Malas noticias. 679 00:46:16,840 --> 00:46:20,120 Van a trasladar a Germán a la cárcel de Bilbao. 680 00:46:22,960 --> 00:46:26,760 Y por lo que sé, ya le están preparando la bienvenida. 681 00:46:30,080 --> 00:46:32,240 Se la tienen jurada, Margarita. 682 00:46:32,280 --> 00:46:35,600 Creen que ha tocado a uno de los suyos y esos no perdonan. 683 00:46:35,640 --> 00:46:38,040 También han tocado a uno de los nuestros. 684 00:46:38,880 --> 00:46:40,960 Y yo tampoco perdono. 685 00:46:41,200 --> 00:46:42,840 Eh, Margarita... 686 00:46:43,200 --> 00:46:44,600 Margari... 687 00:46:45,640 --> 00:46:47,640 ¿Y lo de pagar un buen abogado? 688 00:46:47,680 --> 00:46:50,800 Estamos en ello, pero no es fácil que acepten el caso. 689 00:46:54,320 --> 00:46:57,680 ¡Todo el mundo a sus máquinas que hay un número por sacar! 690 00:46:57,760 --> 00:46:59,200 Vamos, Massiel. 691 00:47:01,200 --> 00:47:02,800 Eh, Clara, mira. 692 00:47:03,760 --> 00:47:05,520 Mira, coño. ¿Qué es eso? 693 00:47:05,560 --> 00:47:08,360 Es una diligencia del expediente del Desconchado. 694 00:47:08,400 --> 00:47:10,080 ¿Se lo has robado a Miguel? 695 00:47:10,120 --> 00:47:12,360 Nos va a mandar a la mierda. ¿Miguel? 696 00:47:12,400 --> 00:47:15,240 ¿Ya no es Montenegro? Mira que eres pesado. 697 00:47:15,400 --> 00:47:19,440 Mira quién estaba implicado en los robos de las oficinas. 698 00:47:19,480 --> 00:47:22,640 Nóminas Tejidos La Marca... ¡Ajá! 699 00:47:22,680 --> 00:47:24,640 Uno de los acusados es ordenanza. 700 00:47:25,320 --> 00:47:27,040 ¿Cómo te suena esto? 701 00:47:27,080 --> 00:47:30,200 El Desconchao atraca empresas en los días de paga. 702 00:47:31,000 --> 00:47:34,800 Pero necesita a un infiltrado. Un mindundi necesitado. 703 00:47:34,840 --> 00:47:37,960 Un ordenanza al que tiene acogotado para que lo ayude. 704 00:47:38,000 --> 00:47:40,680 Y hoy es... por la... 705 00:47:40,960 --> 00:47:43,280 Esta tarde es la paga en Irvinsa. 706 00:47:44,080 --> 00:47:47,840 Voy a llamar a tu amigo, ve arrancando el bólido, coño. 707 00:47:50,280 --> 00:47:51,840 ¡Espérame abajo! 708 00:48:03,200 --> 00:48:05,040 (LLAMA) ¿Se puede? 709 00:48:06,320 --> 00:48:09,880 -Me pillas un poco liada cerrando informes antes de irme. 710 00:48:09,920 --> 00:48:13,400 -Quería echar un vistazo a la autopsia de la mujer del policía. 711 00:48:13,560 --> 00:48:16,760 -Ya la habías visto, ¿no? -Me gustaría verla otra vez. 712 00:48:16,800 --> 00:48:19,600 No me importa esperar. Así charlamos un rato. 713 00:48:25,320 --> 00:48:28,160 Oye, ¿tienes ya casa en Barcelona? 714 00:48:28,200 --> 00:48:29,840 -No, todavía no. 715 00:48:30,280 --> 00:48:33,480 Me quedaré en un hostal hasta que encuentre piso. 716 00:48:34,200 --> 00:48:36,720 -Pásame la dirección, lo mismo me interesa. 717 00:48:36,920 --> 00:48:38,680 -Ah, ¿vas a venir a verme? 718 00:48:38,760 --> 00:48:41,560 -No, no pienso ir a verte. 719 00:48:41,840 --> 00:48:44,240 (ELLA SE EXTRAÑA) -Bueno, no exactamente. 720 00:48:45,680 --> 00:48:48,720 Es que me trasladan y busco un sitio donde vivir. 721 00:48:49,080 --> 00:48:52,320 -¿Un ascenso? ¿Y tu madre? -Mi madre se queda. 722 00:48:53,240 --> 00:48:56,760 Y no es exactamente un ascenso. Voy a Pasaportes. 723 00:48:57,000 --> 00:49:00,240 -¿Por qué? Si aquí eres el comisario jefe de la brigada. 724 00:49:00,280 --> 00:49:03,200 -Eran las Vascongadas o eso y prefiero Barcelona. 725 00:49:03,240 --> 00:49:05,640 Y Cabrera me conseguirá algo mejor. 726 00:49:05,840 --> 00:49:08,160 -Te ha costado mucho llegar hasta aquí. 727 00:49:08,840 --> 00:49:11,400 ¿Vas a renunciar a lo que más quieres por mí? 728 00:49:11,520 --> 00:49:15,240 -Si no lo hago estaría renunciando a lo que de verdad quiero. 729 00:49:15,560 --> 00:49:17,760 -No te pongas romántico, no te pega. 730 00:49:17,800 --> 00:49:22,080 -Rebeca, no me puedo quedar quieto mientras se va la mujer de mi vida. 731 00:49:23,040 --> 00:49:26,280 Ya te había imaginado todos los días conmigo. 732 00:49:26,560 --> 00:49:30,160 Y si suena romántico, que quieres que le haga, suena romántico. 733 00:49:31,200 --> 00:49:32,880 Pero es la verdad. 734 00:49:33,720 --> 00:49:37,520 -Toma. El informe de la mujer del policía. 735 00:49:43,160 --> 00:49:44,520 -Gracias. 736 00:49:57,400 --> 00:50:00,520 (Música trepidante) 737 00:50:00,920 --> 00:50:04,400 (GRITA) ¡Al suelo, todos! ¡Al suelo, vamos! 738 00:50:12,560 --> 00:50:14,800 (Alarma) 739 00:50:19,640 --> 00:50:21,640 ¡Ladrones, ladrones! 740 00:50:23,800 --> 00:50:25,680 -¡Quieto! ¡Quieto! -¡No! 741 00:50:26,480 --> 00:50:29,040 -¡Quieto! -¡No, no, por favor! 742 00:50:29,440 --> 00:50:32,080 ¡Por favor, no! ¡No, no, por favor, no! 743 00:50:33,120 --> 00:50:35,560 (GRITA ASUSTADO) 744 00:50:36,360 --> 00:50:38,560 ¡Por favor, no, por favor! 745 00:50:39,280 --> 00:50:41,320 (Alarma) 746 00:50:41,360 --> 00:50:43,000 (TRABAJADOR) No, por favor. 747 00:50:48,360 --> 00:50:49,880 ¡No, por favor! 748 00:50:53,760 --> 00:50:56,720 (Sirena de policía) 749 00:51:01,440 --> 00:51:05,400 (Sirenas) 750 00:51:05,440 --> 00:51:07,000 ¡Seguidlo, coño! 751 00:51:21,720 --> 00:51:24,120 ¿Qué ha pasado? Se han llevado la caja. 752 00:51:24,840 --> 00:51:26,880 Joder. Coño, el Desconchao. 753 00:51:28,480 --> 00:51:30,360 (RESOPLA) 754 00:51:32,840 --> 00:51:35,440 (Obturador de la cámara) 755 00:51:39,480 --> 00:51:42,720 Mi artículo sobre los métodos educativos arcaicos 756 00:51:42,760 --> 00:51:44,520 y trasnochados de la iglesia. 757 00:51:44,600 --> 00:51:46,640 (CARRASPEA) Jefe, tiene visita. 758 00:51:50,440 --> 00:51:52,440 -Cuánto tiempo, tonelillo. 759 00:51:55,000 --> 00:51:56,400 (TEMBLOROSO) Don Luis... 760 00:52:04,160 --> 00:52:07,200 Así que este es... Déjame a mí, por favor te lo pido. 761 00:52:08,120 --> 00:52:09,640 Pase, don Luis. 762 00:52:14,880 --> 00:52:16,560 Adelante, don Luis. 763 00:52:18,840 --> 00:52:21,320 ¿Le ha llamado "tonelillo"? 764 00:52:21,840 --> 00:52:23,680 (SECA) Es su mote del colegio. 765 00:52:38,040 --> 00:52:41,120 -No te educamos para que te conviertas en un difamador, 766 00:52:41,160 --> 00:52:43,760 un vendedor de miseria. Bueno, vamos a ver. 767 00:52:43,840 --> 00:52:46,760 Que me envía a dos lacayos de su caterva 768 00:52:46,800 --> 00:52:50,200 para ensuciar mi nombre y el de la iglesia a la que sirvo. 769 00:52:51,160 --> 00:52:53,360 Dime todas esas infamias a la cara. 770 00:52:53,400 --> 00:52:55,640 (TARTAMUDEA) Don Luis... 771 00:52:56,040 --> 00:52:58,440 Rodrigo, le vas a gastar el nombre. 772 00:52:59,680 --> 00:53:02,080 Si no se lo dice él, se lo digo yo. 773 00:53:03,320 --> 00:53:06,320 Basta de maltratar a esos niños. -¿Y usted quién es? 774 00:53:06,920 --> 00:53:10,040 -Soy la madre de Blas, su última víctima. 775 00:53:10,080 --> 00:53:13,920 ¿Quién se cree que es para reventarle el tímpano a mi hijo 776 00:53:14,120 --> 00:53:15,840 y venir aquí a intimidarnos? 777 00:53:16,840 --> 00:53:18,480 No le tenemos miedo. 778 00:53:20,440 --> 00:53:22,160 A que no, ¿Rodrigo? 779 00:53:26,880 --> 00:53:28,960 Pues no, no le tenemos miedo. 780 00:53:29,120 --> 00:53:31,680 Y siento que haya perdido el tiempo viniendo 781 00:53:31,720 --> 00:53:34,280 porque nadie me impedirá publicar la verdad. 782 00:53:34,360 --> 00:53:36,680 Como que me llamo... (NERVIOSO) 783 00:53:37,760 --> 00:53:39,520 Rodrigo Sánchez. 784 00:53:43,920 --> 00:53:46,080 Esto tendrá consecuencias. 785 00:53:51,320 --> 00:53:53,080 -¿Qué puedo hacer por usted? 786 00:53:54,360 --> 00:53:58,000 -Necesito que me ayude a sacar a Germán del lío en el que está. 787 00:54:00,280 --> 00:54:02,840 -¿Y por qué iba a ayudar a ese hijo de puta? 788 00:54:02,920 --> 00:54:05,960 Tenía que dejarse tumbar en un combate y me la jugó. 789 00:54:06,240 --> 00:54:07,760 Perdí mucho dinero. 790 00:54:07,800 --> 00:54:10,400 -Si va a la cárcel nunca podrá devolvérselo. 791 00:54:10,720 --> 00:54:14,120 Pero si le ayuda yo personalmente me ocuparé. 792 00:54:15,120 --> 00:54:18,440 -No se ofenda, pero ¿no es usted muy mayor para el chico? 793 00:54:20,920 --> 00:54:23,480 -Somos amigos, buenos amigos. 794 00:54:28,040 --> 00:54:31,400 -Usted parece de fiar, le echaré un cable a ese cabrón. 795 00:54:31,680 --> 00:54:34,720 Pero con una condición. -No tenemos mucho tiempo. 796 00:54:35,800 --> 00:54:37,760 Quiero que me firme unos pagarés. 797 00:54:39,880 --> 00:54:42,400 Y si por lo que sea, Germán no cumple, 798 00:54:43,480 --> 00:54:45,680 usted responderá por él. 799 00:54:48,040 --> 00:54:51,280 Y asegúrese de que acepta la oferta de trabajar para mí. 800 00:54:51,440 --> 00:54:53,800 El chico pega duro. ¡O no hay trato! 801 00:55:02,760 --> 00:55:04,520 Han herido a varios empleados 802 00:55:04,560 --> 00:55:07,440 y uno de los atracadores ha disparado al otro. 803 00:55:07,480 --> 00:55:09,240 ¿Y no sabemos cuántos eran? 804 00:55:09,280 --> 00:55:12,960 Imposible saberlo, los testigos no se ponen de acuerdo. 805 00:55:13,000 --> 00:55:15,400 ¿Y por qué no abrieron la caja allí mismo? 806 00:55:15,440 --> 00:55:17,280 Porque era una Thyssen-Hartman, 807 00:55:17,320 --> 00:55:19,960 se la llevarían para reventarla a martillazos. 808 00:55:20,000 --> 00:55:22,440 Eso es verdad, una Thyssen-Hartmann... 809 00:55:24,160 --> 00:55:25,560 (PALMADA) 810 00:55:26,200 --> 00:55:27,400 ¿Qué? 811 00:55:27,440 --> 00:55:31,080 El hermano de Manolito trabajaba en la fábrica de Thyssen-Hartman. 812 00:55:31,200 --> 00:55:34,880 Claro, es el trabajo que le dieron para que se viniera a España. 813 00:55:34,920 --> 00:55:39,000 ¡Porque Manolito es el infiltrado del Desconchado en la empresa! 814 00:55:40,040 --> 00:55:41,360 ¿Qué? 815 00:55:42,520 --> 00:55:46,200 El que encontraron en la balsa era un mindundi, ¿qué iba a saber? 816 00:55:46,240 --> 00:55:49,120 Sí, pero no veas qué aires se daba con la familia. 817 00:55:49,160 --> 00:55:51,800 Decía que era ingeniero en la Thyssen-Hartman. 818 00:55:51,840 --> 00:55:55,080 Pero no tenemos ninguna prueba que relacione a Manolito 819 00:55:55,240 --> 00:55:56,680 con los atracadores. 820 00:55:56,720 --> 00:55:58,080 Jefe... -¿Sí? 821 00:56:01,880 --> 00:56:03,120 ¡Hasta luego! 822 00:56:04,880 --> 00:56:06,480 ¡Que son lentos! 823 00:56:07,000 --> 00:56:08,520 ¡Venga, Massiel! 824 00:56:11,640 --> 00:56:14,760 (Música de intriga) 825 00:56:21,520 --> 00:56:24,920 ¡Eh! ¡Eh, eh, suélteme! ¡No! 826 00:56:25,200 --> 00:56:26,800 ¡Soltadme! 827 00:56:27,000 --> 00:56:28,560 ¡Soltadme, cabrones! 828 00:56:28,680 --> 00:56:32,040 ¡Soltadme, hijos de puta, que soy policía! ¡No, no! 829 00:56:34,800 --> 00:56:36,000 ¡Soltadme! 830 00:56:37,520 --> 00:56:39,880 ¡Soltadme! ¡Soy policía, cabrones! 831 00:56:40,240 --> 00:56:41,440 ¡Soltadme! 832 00:56:42,160 --> 00:56:44,520 (GRITA Y PATALEA) 833 00:56:44,680 --> 00:56:46,600 (DENTRO) ¡Soltadme, soy policía! 834 00:56:47,960 --> 00:56:49,280 ¡Socorro! 835 00:56:57,560 --> 00:56:58,840 ¿Está su hijo? 836 00:56:58,920 --> 00:57:00,960 Sí, acaba de llegar de la oficina. 837 00:57:01,120 --> 00:57:02,800 Queremos hablar con él. 838 00:57:09,560 --> 00:57:10,840 Buenas. 839 00:57:12,000 --> 00:57:16,000 ¿Qué... descansando después del trabajito? 840 00:57:17,200 --> 00:57:20,360 ¿Le has dicho que han robado las nóminas de la empresa? 841 00:57:20,400 --> 00:57:22,640 No puede ser, se equivocan. 842 00:57:22,680 --> 00:57:25,400 Mi hijo me acaba de dar la nómina con el sueldo. 843 00:57:26,120 --> 00:57:28,640 ¿Se lo cuentas tú o se lo contamos nosotros? 844 00:57:31,440 --> 00:57:32,760 ¿Qué has hecho? 845 00:57:33,240 --> 00:57:36,000 Llevas meses mintiendo a tu padre, chaval. 846 00:57:36,160 --> 00:57:38,840 Tú no eres subdirector de Irvinsa ni de nada. 847 00:57:39,440 --> 00:57:41,760 ¿Qué están diciendo, Manolito? 848 00:57:41,800 --> 00:57:44,960 -¡Usted tiene la culpa de todo! ¡Usted y sus deudas! 849 00:57:45,000 --> 00:57:48,680 -¿Qué dices? -Lo del juego, el dinero que debe. 850 00:57:48,760 --> 00:57:51,720 ¡Sus caprichos, la tele! -¿Qué estás diciendo? 851 00:57:51,760 --> 00:57:53,640 -Siempre comparándome con Tomás, 852 00:57:53,680 --> 00:57:57,240 pero que sepa que Tomás, el hijo perfecto, no lo era tanto. 853 00:57:57,640 --> 00:58:01,120 ¡Le engañó! Tomás no era ingeniero, era un don nadie. 854 00:58:01,200 --> 00:58:02,640 ¡Como yo, como usted! 855 00:58:03,320 --> 00:58:07,080 (LLAMAN AL TIMBRE Y GOLPEAN) "¡Policía abran!" 856 00:58:07,280 --> 00:58:08,760 "¡Abra, policía!" 857 00:58:09,800 --> 00:58:11,000 Policía. 858 00:58:11,720 --> 00:58:13,920 ¡Eh! ¡No, no, no! 859 00:58:14,240 --> 00:58:16,360 ¿Qué vas a hacer? ¡No, no, quieto! 860 00:58:16,800 --> 00:58:18,040 ¡Quieto! 861 00:58:18,080 --> 00:58:19,360 (Golpe) 862 00:58:20,560 --> 00:58:21,960 ¡Joder! 863 00:58:24,240 --> 00:58:26,480 Si no es por nosotros, no lo detenéis. 864 00:58:26,520 --> 00:58:29,600 Pero gracias a vosotros se ha tirado por una ventana, 865 00:58:29,640 --> 00:58:31,000 son órdenes de Camacho. 866 00:58:31,040 --> 00:58:35,080 Vamos, que otra vez los plumillas os han resuelto el caso. 867 00:58:35,120 --> 00:58:36,840 Jesusito, no te pases de listo. 868 00:58:36,880 --> 00:58:40,080 Como mucho, Camacho te va a dar un tironcillo de orejas. 869 00:58:41,320 --> 00:58:43,840 Bueno, para lo que le queda en el convento. 870 00:58:43,880 --> 00:58:47,000 ¿Y eso? Ha pedido el traslado a Barcelona. 871 00:58:49,800 --> 00:58:51,040 (SUSPIRA) 872 00:58:52,680 --> 00:58:56,760 (Teléfono sonando fuera) 873 00:59:07,080 --> 00:59:08,880 Con su permiso de usted. 874 00:59:11,600 --> 00:59:13,240 -Tú dirás, Vidal. 875 00:59:17,880 --> 00:59:21,200 -Quiero cambiar mi declaración. 876 00:59:22,480 --> 00:59:26,000 Ese periodista no tuvo nada que ver con la muerte de Eva. 877 00:59:27,840 --> 00:59:30,440 Estaba limpiando los cristales, 878 00:59:30,480 --> 00:59:33,040 se resbaló y cayó por la escalera, ya está. 879 00:59:33,320 --> 00:59:34,760 -Y ya está. 880 00:59:36,040 --> 00:59:38,160 ¿Por qué mentiste en tu declaración? 881 00:59:38,480 --> 00:59:40,040 (TITUBEA) -¿Qué pasa? 882 00:59:41,360 --> 00:59:43,960 Fue porque te dio una paliza, ¿no? 883 00:59:44,000 --> 00:59:46,240 ¿O eso tampoco es verdad? -No, no... 884 00:59:46,960 --> 00:59:48,320 Eso es verdad. 885 00:59:48,640 --> 00:59:50,320 A ver... 886 00:59:51,240 --> 00:59:53,800 Estaba oscuro... -¿Que estaba oscuro? 887 00:59:54,720 --> 00:59:57,520 ¿Oscuro, hijo de puta? ¿Que estaba oscuro? 888 00:59:58,320 --> 00:59:59,960 ¡¿Que estaba os...?! 889 01:00:04,200 --> 01:00:07,240 ¡Que alguien me traiga a Germán Castro ya! 890 01:00:08,720 --> 01:00:12,480 Escucha una cosa, cabrón. Te quiero fuera de mi comisaría, 891 01:00:12,560 --> 01:00:15,320 porque si no yo mismo voy a coger esa silla 892 01:00:15,360 --> 01:00:19,120 y te voy a tirar por la escalera con la silla y todo. ¿Entendido? 893 01:00:19,280 --> 01:00:20,800 ¡Fuera, cabrón! 894 01:00:22,880 --> 01:00:24,160 (Portazo) 895 01:00:29,480 --> 01:00:32,240 ¿Cómo entró en contacto contigo el Desconchao? 896 01:00:33,880 --> 01:00:36,360 (CON DIFICULTAD) Nos conocíamos del barrio. 897 01:00:36,400 --> 01:00:38,640 Te ofreció el oro y el moro, ¿no? 898 01:00:38,680 --> 01:00:40,920 En mi casa hacía falta el dinero. 899 01:00:40,960 --> 01:00:43,320 Pero había que abrir una Thyssen-Hartman 900 01:00:43,360 --> 01:00:45,160 y ahí entraba tu hermano, ¿no? 901 01:00:45,800 --> 01:00:48,880 Le escribí diciéndole 902 01:00:49,120 --> 01:00:52,080 que le había buscado una colocación en mi empresa. 903 01:00:52,320 --> 01:00:55,320 Lo vendió todo y se vino. Pero era mentira. 904 01:00:55,960 --> 01:00:58,240 ¿Fue ahí cuando le hablaste del atraco? 905 01:00:58,360 --> 01:01:00,480 De eso se encargó el Desconchao. 906 01:01:00,920 --> 01:01:03,200 Tomás estaba desesperado. 907 01:01:03,880 --> 01:01:05,760 Se había quedado sin nada. 908 01:01:06,320 --> 01:01:10,920 El Desconchao le dijo que cogiera a su mujer y a su hijo 909 01:01:11,280 --> 01:01:13,520 y que fueran a pasar el día al campo, 910 01:01:13,680 --> 01:01:17,560 que quería proponerle un trabajo. Un trabajo que no podía hacer, 911 01:01:17,680 --> 01:01:21,360 porque la única caja que había visto en su vida era de embalaje. 912 01:01:22,160 --> 01:01:24,000 (GIME) 913 01:01:24,160 --> 01:01:26,320 El Desconchao se encabronó. 914 01:01:28,000 --> 01:01:29,800 Cogió al crío 915 01:01:30,080 --> 01:01:33,200 y le dijo que o decía que sí o lo tiraba al agua. 916 01:01:33,600 --> 01:01:36,000 (SOLLOZA) Claro. 917 01:01:37,120 --> 01:01:38,960 Lo que pasa 918 01:01:39,680 --> 01:01:42,200 es que cuando tu hermano se fue de picnic, 919 01:01:43,000 --> 01:01:45,480 el Desconchao estaba preso en Carabanchel. 920 01:01:49,200 --> 01:01:52,520 Salió un día después de que tu familia muriera. 921 01:01:52,600 --> 01:01:55,240 Y la pistola con la que disparaste a tu hermano 922 01:01:55,280 --> 01:01:57,800 te la dio el Desconchao en un robo anterior. 923 01:01:57,840 --> 01:02:01,520 Un robo en el que desapareció una televisión de marca americana. 924 01:02:01,560 --> 01:02:03,560 La misma televisión 925 01:02:03,840 --> 01:02:05,960 que tú le compraste a tu padre. 926 01:02:06,000 --> 01:02:08,720 (LLORA) 927 01:02:11,440 --> 01:02:16,640 (Música de intriga) 928 01:02:32,600 --> 01:02:36,520 No me jodas, Tomás. -Es por papá, está arruinado. 929 01:02:36,560 --> 01:02:38,720 -Deja al niño, que se te va a caer. 930 01:02:39,800 --> 01:02:42,360 "Manolito buscaba conseguir 931 01:02:43,000 --> 01:02:45,000 el amor de su padre, 932 01:02:45,480 --> 01:02:47,680 saldando sus deudas 933 01:02:48,520 --> 01:02:50,640 con el atraco perfecto". 934 01:02:50,720 --> 01:02:51,960 Dame a Enrique. 935 01:02:52,000 --> 01:02:54,840 -Tanto darte aires cuando venías y eres un mierda. 936 01:02:54,920 --> 01:02:57,800 "Pero no contaba con un detalle, 937 01:02:58,400 --> 01:03:00,240 que su hermano mayor, 938 01:03:00,280 --> 01:03:04,520 el preferido, no había contado la verdad". 939 01:03:04,560 --> 01:03:07,480 ¡No sé nada de cajas fuertes! Dame a Enrique. 940 01:03:07,520 --> 01:03:09,240 -"Siempre comparándome con Tomas". 941 01:03:09,280 --> 01:03:10,760 -¡No hagas tonterías! 942 01:03:10,800 --> 01:03:13,320 -"Pero que sepa que Tomás también le engañó, 943 01:03:13,360 --> 01:03:15,920 ¡Tomás no era ingeniero, era un don nadie!" 944 01:03:15,960 --> 01:03:17,840 -¡Enrique! -"¡Como usted, padre!" 945 01:03:20,000 --> 01:03:21,360 -¡Enrique! 946 01:03:26,600 --> 01:03:30,360 (ELLA GRITA) ¡Enrique! ¡Enrique! 947 01:03:30,600 --> 01:03:34,920 "Como Caín, había herido de muerte a su propio hermano. 948 01:03:35,200 --> 01:03:37,400 (Máquina de escribir) 949 01:03:37,840 --> 01:03:40,600 Temiendo la justa ira de su padre, 950 01:03:42,120 --> 01:03:44,120 lanzó el cuerpo al agua 951 01:03:47,560 --> 01:03:49,160 y huyó con el coche". 952 01:03:49,720 --> 01:03:53,080 (Música de suspense) 953 01:03:57,640 --> 01:04:02,400 "Para entonces, el niño y la mujer 954 01:04:04,440 --> 01:04:06,320 ya se habían ahogado". 955 01:04:17,880 --> 01:04:21,280 "Con sangre fría, pidió al Desconchao 956 01:04:21,520 --> 01:04:23,920 que le enviara el coche de Tomás 957 01:04:25,680 --> 01:04:28,120 para que las sospechas 958 01:04:28,360 --> 01:04:30,400 recayeran sobre su cómplice". 959 01:04:32,400 --> 01:04:35,160 "Pero no fue suficiente 960 01:04:36,840 --> 01:04:41,160 y Manolito decidió liquidar también 961 01:04:41,200 --> 01:04:42,840 al Desconchao". 962 01:04:43,440 --> 01:04:44,760 (Disparo) 963 01:04:49,360 --> 01:04:50,880 "Para Caín, 964 01:04:52,440 --> 01:04:56,320 el sueño de salvar a su padre terminó 965 01:04:57,320 --> 01:04:59,760 en la peor de las pesadillas". 966 01:05:01,760 --> 01:05:03,120 ¡Listo! 967 01:05:03,200 --> 01:05:04,320 (Aplauso) 968 01:05:04,360 --> 01:05:06,680 ¡Que tampoco es para tanto! 969 01:05:08,080 --> 01:05:09,640 ¡Pero bueno! 970 01:05:09,840 --> 01:05:14,360 (Aplauso) 971 01:05:14,640 --> 01:05:16,120 ¡Germán! 972 01:05:18,080 --> 01:05:20,920 ¡Pero qué alegría, mendrugo! 973 01:05:21,520 --> 01:05:23,040 ¡Qué alegría! 974 01:05:23,480 --> 01:05:26,440 Ya me veía en la ruina pagándote abogados. 975 01:05:26,640 --> 01:05:28,440 Anda, vaya susto nos has dado. 976 01:05:28,480 --> 01:05:31,040 Susto el que me he llevado yo. 977 01:05:32,320 --> 01:05:36,080 El policía al final ha cambiado la declaración. 978 01:05:36,480 --> 01:05:39,120 ¿Así de repente? ¿Y te han soltado sin cargos? 979 01:05:39,160 --> 01:05:42,200 (IRÓNICO) Hombre, de repente tampoco. 980 01:05:42,240 --> 01:05:43,480 Ya... 981 01:05:46,720 --> 01:05:48,920 ¡Anda, ven aquí, alma de cántaro! 982 01:05:49,200 --> 01:05:51,000 ¡Ay, no! -Cuidado, Rodrigo. 983 01:05:51,320 --> 01:05:55,080 Vámonos todos al Lido, que Rodrigo os va a invitar a champán. 984 01:05:55,160 --> 01:05:57,080 Eso está hecho. Y del bueno, ¿eh? 985 01:05:57,120 --> 01:06:00,040 Que no sabía yo que tenías tanto dinero guardado. 986 01:06:00,200 --> 01:06:01,680 (Risas) 987 01:06:05,040 --> 01:06:07,720 (Música de intriga) 988 01:06:08,280 --> 01:06:09,560 (CARIÑOSO) Eh. 989 01:06:10,400 --> 01:06:12,480 Ya me contarás cómo lo has hecho. 990 01:06:13,360 --> 01:06:14,680 El Viejo. 991 01:06:16,200 --> 01:06:17,480 Joder. 992 01:06:17,640 --> 01:06:19,080 No había otra. 993 01:06:19,800 --> 01:06:21,920 Y vamos, que tengo la boca seca. 994 01:06:24,480 --> 01:06:28,720 (CANTAN) "Es un muchacho excelente, es un muchacho excelente, 995 01:06:29,200 --> 01:06:32,880 es un muchacho excelente..." 996 01:06:32,920 --> 01:06:36,520 (CANTA) -"Y casi lo deja de ser". Toma un poco. 997 01:06:36,720 --> 01:06:38,320 ¡Venga, va! 998 01:06:40,760 --> 01:06:43,360 ¡Chaval, venga que te estamos esperando! 999 01:06:44,440 --> 01:06:47,520 (HABLAN ANIMADAMENTE) 1000 01:06:48,000 --> 01:06:49,720 Estaba terminando el papeleo. 1001 01:06:49,760 --> 01:06:52,040 Hay que trabajar menos y vivir más. 1002 01:06:52,680 --> 01:06:55,000 ¡Señores, por Barcelona! 1003 01:06:55,240 --> 01:06:56,800 Por Barcelona, jefe. 1004 01:06:56,840 --> 01:06:58,560 ¿Qué te han dicho de lo de Blas? 1005 01:06:58,600 --> 01:07:02,280 Me han llamado del Ministerio y del arzobispado, dicen que pare. 1006 01:07:02,320 --> 01:07:05,240 Don Luis tiene amigos hasta en el jodido infierno. 1007 01:07:05,600 --> 01:07:09,280 Pero a Blas no le vuelven a tocar, ni a él ni a ningún otro niño. 1008 01:07:09,320 --> 01:07:11,240 Espero. (GIME CARIÑOSA) 1009 01:07:12,560 --> 01:07:16,280 ¿Y dónde lo vamos a llevar?, porque en ese colegio no... 1010 01:07:16,320 --> 01:07:19,560 Nada de curas, algo muy laico. El Colegio Estilo, 1011 01:07:19,600 --> 01:07:21,680 conozco a la directora, Josefina. 1012 01:07:21,760 --> 01:07:23,600 Una escritora amiga. 1013 01:07:24,080 --> 01:07:26,920 Perfecto. Y he contratado una niñera. 1014 01:07:26,960 --> 01:07:29,160 Cariño, pero eso es maravilloso. 1015 01:07:29,760 --> 01:07:32,400 No será guapa. No, no seas tonta. Y lo mejor: 1016 01:07:33,400 --> 01:07:37,080 Loli acepta pedir la nulidad del matrimonio. 1017 01:07:38,480 --> 01:07:42,520 ¡Mi amor, no me lo puedo creer! ¡Me va a dar un ataque al corazón! 1018 01:07:43,880 --> 01:07:47,200 ¿Sabes qué? Que te mereces un premio. 1019 01:07:47,320 --> 01:07:49,520 ¿Ah, sí? Sí y te lo voy a dar. 1020 01:07:49,720 --> 01:07:51,080 ¿Ah, sí? 1021 01:07:51,160 --> 01:07:53,880 (INAUDIBLE) 1022 01:07:54,320 --> 01:07:58,160 ¡Madre del amor hermoso! Vámonos a casa pero ya. 1023 01:07:58,240 --> 01:08:00,600 Aquí está todo el pescado vendido. (RÍE) 1024 01:08:01,320 --> 01:08:02,680 Adiós, chicos. 1025 01:08:04,320 --> 01:08:05,760 ¿Qué? 1026 01:08:06,600 --> 01:08:09,080 Qué jaleo tenéis montado ahí fuera. 1027 01:08:09,400 --> 01:08:11,320 Hay mucho que celebrar. 1028 01:08:11,360 --> 01:08:14,040 (SE LES OYE REÍR Y BROMEAR) 1029 01:08:15,840 --> 01:08:17,880 Tengo que hablar contigo. 1030 01:08:19,120 --> 01:08:22,680 (GERMÁN) Estoy empezando a ir un poco piripi. 1031 01:08:22,920 --> 01:08:24,400 (Risas) 1032 01:08:28,240 --> 01:08:31,600 (Música melancólica) 1033 01:08:37,360 --> 01:08:39,160 (Teléfono) 1034 01:08:55,760 --> 01:08:58,160 (Murmullo) 1035 01:09:33,080 --> 01:09:34,480 (Timbre) 1036 01:09:46,760 --> 01:09:48,000 ¡Miguel! 1037 01:09:49,280 --> 01:09:50,680 ¿Pasa algo? 1038 01:09:51,640 --> 01:09:53,160 No, no, nada... 1039 01:09:53,960 --> 01:09:56,440 No te asustes. 1040 01:09:57,680 --> 01:10:00,360 ¿Estás borracho? Sí. O sea... 1041 01:10:01,320 --> 01:10:04,280 Quiero decir... que sí que pasa algo. 1042 01:10:04,680 --> 01:10:07,320 Lo que pasa es que llevas una buena cogorza. 1043 01:10:07,640 --> 01:10:10,640 Entra, te voy a hacer un café. No, escúchame. 1044 01:10:12,000 --> 01:10:13,960 Y después me voy. 1045 01:10:14,760 --> 01:10:16,440 (ASIENTE) 1046 01:10:16,600 --> 01:10:18,240 No pienso entrar ahí. 1047 01:10:19,480 --> 01:10:24,040 Es una tortura tenerte cerca y no poder tocarte. 1048 01:10:26,360 --> 01:10:28,840 Porque tú eres una mujer casada. 1049 01:10:29,560 --> 01:10:31,120 Y yo soy un policía. 1050 01:10:31,360 --> 01:10:34,040 Y puede que no tenga que ver, pero sí. 1051 01:10:35,000 --> 01:10:36,520 Porque... 1052 01:10:39,200 --> 01:10:41,200 Porque tú eres una dama. 1053 01:10:44,920 --> 01:10:46,920 Y yo soy un gañán. 1054 01:10:49,120 --> 01:10:50,360 Y porque... 1055 01:10:50,840 --> 01:10:53,280 porque tú quieres a Gerardo. 1056 01:10:53,880 --> 01:10:56,320 Aunque él no te quiera como te quiero yo. 1057 01:10:58,440 --> 01:11:00,200 O te querría... 1058 01:11:01,480 --> 01:11:02,840 a ti. 1059 01:11:06,320 --> 01:11:08,360 Miguel... Perdona, perdona... 1060 01:11:11,360 --> 01:11:13,640 ¿Lo ves como soy un gañán? 1061 01:11:20,840 --> 01:11:24,640 (Música melancólica) 1062 01:11:35,200 --> 01:11:36,840 No me voy a liar. 1063 01:11:36,880 --> 01:11:39,400 Es solo un rato, hace mucho que no charlamos. 1064 01:11:39,480 --> 01:11:41,760 Toño ha pedido el traslado a Barcelona. 1065 01:11:41,800 --> 01:11:43,920 ¿Cómo?, ¿que se va? (ASIENTE) 1066 01:11:44,400 --> 01:11:46,440 Quiere dejarlo todo por mí. 1067 01:11:48,720 --> 01:11:51,320 Mejor marido de lo que yo nunca hubiera sido. 1068 01:11:51,360 --> 01:11:53,880 (RÍE) ¿Qué vas a hacer? 1069 01:11:53,920 --> 01:11:58,160 Le he mareado tanto que no me atrevo a decirle que sí. 1070 01:11:58,520 --> 01:12:01,120 Ya. Pero ¿qué te pide el cuerpo? 1071 01:12:01,320 --> 01:12:03,200 ¿Decirle que sí o que no? 1072 01:12:04,080 --> 01:12:05,600 Estoy cansada. 1073 01:12:05,920 --> 01:12:09,080 Me da vértigo empezar de cero, sobre todo sola. 1074 01:12:09,240 --> 01:12:11,360 No soy tan valiente como pensaba. 1075 01:12:13,160 --> 01:12:14,880 Y no te voy a engañar, 1076 01:12:15,160 --> 01:12:17,040 es muy bonito lo que ha hecho. 1077 01:12:20,440 --> 01:12:22,240 (CARRASPEA) 1078 01:12:23,320 --> 01:12:24,880 (Ruido) 1079 01:12:30,600 --> 01:12:33,280 A lo mejor no soy tan previsible. 1080 01:12:36,520 --> 01:12:40,000 Bueno, os dejo solos, que tenéis que charlar. 1081 01:12:40,800 --> 01:12:42,920 Y hay ocasiones en que tres... 1082 01:12:43,520 --> 01:12:45,120 son multitud. 1083 01:12:48,360 --> 01:12:49,920 Suerte, amigo. 1084 01:13:16,640 --> 01:13:21,360 (Música detectivesca) 1085 01:13:36,600 --> 01:13:38,600 Ha habido un choque de trenes. 1086 01:13:38,640 --> 01:13:40,320 ¡A la redacción, vamos! 1087 01:13:40,360 --> 01:13:42,400 Al parecer, la causa más probable 1088 01:13:42,440 --> 01:13:45,280 podría ser el suicidio de uno de los maquinistas. 1089 01:13:45,320 --> 01:13:48,040 ¿No han abierto otra línea de investigación? 1090 01:13:49,120 --> 01:13:52,320 ¿Se sabe cuántos muertos? Van setenta y tantos. 1091 01:13:52,440 --> 01:13:54,680 Por Dios, si hablaban de diez. ¡Corre! 1092 01:13:54,720 --> 01:13:56,560 -¿Qué? -¡Que corras, coño! 1093 01:14:01,640 --> 01:14:04,400 (Teléfono) 1094 01:14:06,000 --> 01:14:07,920 (Impacto y cristales rotos) 1095 01:14:08,120 --> 01:14:11,680 Han detenido al autor del robo del códice medieval. 1096 01:14:11,880 --> 01:14:15,080 -Dice que te conoce, a ti y a Santafé. Quiere negociar. 1097 01:14:15,520 --> 01:14:17,640 -Mañana noche tengo cita con él. 1098 01:14:17,680 --> 01:14:19,560 Santafé no está en España. 1099 01:14:21,200 --> 01:14:23,000 Voy a dejar el periódico. 1100 01:14:23,200 --> 01:14:24,720 ¿Qué dices? 1101 01:14:24,920 --> 01:14:27,400 No puedo, Jesús, mi vida es una mierda. 1102 01:14:27,560 --> 01:14:30,200 Rodrigo, lo siento, pero tengo que detenerle. 1103 01:14:30,320 --> 01:14:33,560 (HOMBRE HABLA CON ACENTO EXTRANJERO) 1104 01:14:33,760 --> 01:14:36,440 (CAMACHO) No va a venir, ¿y sabes por qué? 1105 01:14:36,680 --> 01:14:38,360 Porque tú eres Santafé. 1106 01:14:45,120 --> 01:14:46,520 (MARGARITA) ¿Qué pasa? 1107 01:14:46,680 --> 01:14:48,840 Camacho me la ha vuelto a jugar. 84962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.