Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,240 --> 00:00:04,080
El asesino del rosario ha vuelto
y tu jefe lo sabe.
2
00:00:04,120 --> 00:00:07,160
Averiguaré quién es el asesino
al que estás encubriendo.
3
00:00:07,200 --> 00:00:10,040
Me está rondando y me quiere joder.
Tienes que estar alerta.
4
00:00:10,160 --> 00:00:11,960
Tú también estás en peligro.
5
00:00:12,000 --> 00:00:16,080
¿Recuerdas el caso del manicomio?
Un paciente nos ayudó a escapar.
6
00:00:16,120 --> 00:00:18,360
A cambio le di un colgante
que llevaba.
7
00:00:18,400 --> 00:00:20,960
Ese colgante apareció en mi casa
hace unos días.
8
00:00:21,000 --> 00:00:22,720
Se escapó un loco.
9
00:00:22,760 --> 00:00:24,760
Olvídate del asunto
¿Ha sido él, no?
10
00:00:24,800 --> 00:00:28,080
Necesito saber quién es el asesino
para hacer bien mi trabajo.
11
00:00:28,120 --> 00:00:31,160
-No tiente la suerte.
¿Se queda con nosotros o no?
12
00:00:31,840 --> 00:00:34,480
-Una mujer como Dios manda
debe estar con su marido.
13
00:00:34,520 --> 00:00:36,960
-Estoy viendo a un psiquiatra.
Quiere conocerte.
14
00:00:37,040 --> 00:00:38,120
-Usted le falta.
15
00:00:38,160 --> 00:00:41,680
De modo que es lógico que él
busque consuelo en otros brazos,
16
00:00:41,720 --> 00:00:43,920
aunque sean
unos brazos equivocados.
17
00:00:44,280 --> 00:00:47,040
Vámonos, Gerardo, este hombre
no te ayudará en nada.
18
00:00:51,040 --> 00:00:53,920
¿Celebramos mi cumpleaños?
Dame 20 o 25 minutos,
19
00:00:53,960 --> 00:00:56,360
tengo que entregar
un artículo a primera hora.
20
00:00:56,640 --> 00:00:58,760
(TRISTE) El trabajo es lo primero.
21
00:00:59,760 --> 00:01:03,960
-¿Él te quiere a ti? Porque creo
que Jesús solo se quiere a sí mismo.
22
00:01:04,000 --> 00:01:05,400
Quiero envejecer contigo.
23
00:01:05,920 --> 00:01:07,360
-¿Me estás pidiendo...?
24
00:01:07,480 --> 00:01:08,560
-Sí.
25
00:01:08,600 --> 00:01:11,720
-Ayer me pidió que me casara con él
y le he dicho que sí.
26
00:01:11,760 --> 00:01:14,200
Espero que te hayas pensado
dónde te metes.
27
00:01:14,240 --> 00:01:16,320
(GRITA) ¡Hijo de puta!
¡Fuiste tú!
28
00:01:16,360 --> 00:01:17,640
¡Fuiste tú, cabrón!
29
00:01:20,960 --> 00:01:23,800
A ese paciente le llevaba
la exclusiva el Dr. Alborán.
30
00:01:23,840 --> 00:01:26,760
He localizado a tu loquero.
Le trasladaron a una cárcel
31
00:01:26,800 --> 00:01:28,840
de máxima seguridad fuera de Madrid.
32
00:01:29,040 --> 00:01:32,360
Es el único que puede saber algo
del asesino del rosario, José Mari.
33
00:01:33,440 --> 00:01:36,120
Me ha parecido ver
al comisario Camacho ahí fuera.
34
00:01:36,160 --> 00:01:39,200
Está obsesionado con un interno
que escapó de San José.
35
00:01:39,440 --> 00:01:41,880
Hábleme de él.
Estaba protegido.
36
00:01:42,160 --> 00:01:44,200
Solo dejamos que huyera.
37
00:01:44,320 --> 00:01:47,200
¿Cuál era su nombre?
Santafé.
38
00:01:47,240 --> 00:01:49,440
¿Sería capaz de hacer
un retrato suyo?
39
00:01:49,480 --> 00:01:51,520
Una cara así no se olvida.
40
00:01:51,680 --> 00:01:54,840
-Un regalo de tu amigo Alborán.
Me pasé esta tarde por la cárcel.
41
00:01:56,920 --> 00:01:58,280
¡Santafé!
42
00:02:00,480 --> 00:02:02,960
(Sintonía de cabecera)
43
00:02:07,600 --> 00:02:09,320
(Máquina de escribir)
44
00:02:13,640 --> 00:02:15,080
(Máquina de escribir)
45
00:02:31,760 --> 00:02:33,720
(Música de intriga)
46
00:02:35,600 --> 00:02:36,920
(MUJER) No.
47
00:02:43,360 --> 00:02:44,960
¡Me está horrible!
48
00:02:48,840 --> 00:02:50,880
Tráeme el amarillo. ¿Vale?
49
00:02:54,920 --> 00:02:57,920
-Señorita, le traigo el vestido.
¿Señorita?
50
00:03:04,120 --> 00:03:05,320
(GRITA)
51
00:03:06,440 --> 00:03:08,120
(Música de tensión)
52
00:03:09,240 --> 00:03:10,400
(Teléfono)
53
00:03:11,440 --> 00:03:13,240
Buenos días, Winston.
Hola.
54
00:03:13,280 --> 00:03:16,280
Tú que conoces a todos,
estate ojo avizor con este tipo.
55
00:03:16,320 --> 00:03:18,640
Claro, chato.
Que estás muy guapa.
56
00:03:18,680 --> 00:03:19,760
Chao.
57
00:03:19,800 --> 00:03:22,600
Basi, ponme unos churritos
y un café, hazme el favor.
58
00:03:22,640 --> 00:03:25,480
Jesús, es para ti.
Expósito.
59
00:03:25,520 --> 00:03:28,360
Jesusito, súbete ya
que aquí no damos abasto.
60
00:03:28,400 --> 00:03:31,680
Joder, parece que ahora todo
el mundo conoce a Santafé, macho.
61
00:03:32,080 --> 00:03:34,120
Sí, ahora voy.
62
00:03:34,240 --> 00:03:37,160
Oye, los del "Ya" y los del "ABC"
parecen nerviosos.
63
00:03:37,200 --> 00:03:39,400
¿Qué pasa?
¿Se ha resfriado Franco, o qué?
64
00:03:40,360 --> 00:03:42,360
Han secuestrado a Isabel Arteaga.
65
00:03:42,400 --> 00:03:43,920
¿Arteaga? ¡Coño!
66
00:03:43,960 --> 00:03:46,560
De Cementos Arteaga, su padre...
Sí, sí.
67
00:03:46,600 --> 00:03:51,280
El amigo del ministro Solís.
Sí, pues eso, sube cagando virutas.
68
00:03:51,880 --> 00:03:54,360
Oye, guárdame estos churritos,
coño, porque...
69
00:03:55,440 --> 00:03:56,920
Ni te preocupes.
70
00:03:57,640 --> 00:03:59,200
(Teléfono)
71
00:04:02,960 --> 00:04:04,360
(Teléfono)
72
00:04:05,520 --> 00:04:07,800
Gerardo, nos hemos dormido.
73
00:04:09,080 --> 00:04:10,320
¿Sí?
74
00:04:10,640 --> 00:04:11,920
(SUSPIRA)
75
00:04:12,840 --> 00:04:14,240
(CUELGA EL TELÉFONO)
76
00:04:19,320 --> 00:04:20,720
¿Estás bien?
77
00:04:23,200 --> 00:04:24,640
¿Qué te pasa?
78
00:04:25,560 --> 00:04:29,480
¿Estás tomando esas pastillas?
Según el psiquiatra, son necesarias.
79
00:04:29,520 --> 00:04:33,400
No me fío de ese médico, busquemos
a uno que te ayude de verdad.
80
00:04:33,440 --> 00:04:35,920
(LE DAN ARCADAS)
Gerardo.
81
00:04:36,880 --> 00:04:38,040
(Teléfono)
82
00:04:38,360 --> 00:04:39,680
¡Dios!
83
00:04:41,200 --> 00:04:42,400
¿Sí?
84
00:04:43,080 --> 00:04:44,560
Expósito.
85
00:04:45,360 --> 00:04:48,680
Ya sé que me he dormido. ¿Qué pasa?
Ayer por la tarde.
86
00:04:48,720 --> 00:04:51,480
Los secuestradores han pedido
el rescate esta mañana.
87
00:04:51,520 --> 00:04:52,920
¿Cuánto piden?
88
00:04:52,960 --> 00:04:57,480
2 millones,
sin marcar y no consecutivos.
89
00:04:57,520 --> 00:05:00,120
Perdón, ya.
¿Qué sabemos?
90
00:05:00,280 --> 00:05:04,440
(MARGARITA) El secuestro fue ayer
en una tienda de la calle Serrano.
91
00:05:04,480 --> 00:05:07,680
La familia quiere pagar lo que sea
para que no le hagan daño.
92
00:05:07,720 --> 00:05:10,360
Al parecer había sangre
en el espejo del probador.
93
00:05:10,760 --> 00:05:13,960
Los del "Ya" tienen la exclusiva.
Arteaga les debe favores.
94
00:05:14,000 --> 00:05:16,320
Pero tú seguro que conoces
95
00:05:16,360 --> 00:05:18,520
a alguien de la familia.
¿Yo?
96
00:05:18,560 --> 00:05:21,800
(RÍE) Me encantaría levantarle
la exclusiva a esos cenutrios.
97
00:05:21,840 --> 00:05:24,080
Igual vuestras abuelas
eran parientes.
98
00:05:24,120 --> 00:05:27,080
La gente bien os conocéis todos
del Club de Campo. (RÍE)
99
00:05:27,120 --> 00:05:29,120
Bueno, íbamos juntas
a clase de hípica,
100
00:05:29,160 --> 00:05:31,040
pero teníamos 9 años.
¡Lo ves!
101
00:05:31,080 --> 00:05:32,320
¡Os guardo la portada!
102
00:05:32,360 --> 00:05:35,280
Margarita y Germán,
apoyo en esto y en lo de Santafé.
103
00:05:35,320 --> 00:05:36,320
¿Algo nuevo?
104
00:05:36,360 --> 00:05:38,520
Lo han visto el mismo día
y a la misma hora
105
00:05:38,560 --> 00:05:41,600
en La Coruña y en Lavapiés.
Con eso te lo digo todo.
106
00:05:41,640 --> 00:05:44,680
-(TARTAMUDEA) Hasta se nos presentó
uno, todo encajaba.
107
00:05:44,720 --> 00:05:46,320
Pero era negro.
108
00:05:47,440 --> 00:05:50,400
Eso después. ¡Os quiero trabajando
las 25 horas del día!
109
00:05:50,440 --> 00:05:53,480
Ya os pago horas extras.
(IRÓNICA) El día del juicio final.
110
00:05:53,520 --> 00:05:56,000
(DA PALMAS) ¡Venga, esas máquinas,
no las oigo!
111
00:05:56,360 --> 00:05:57,520
¿Qué hacemos?
112
00:05:57,560 --> 00:06:00,000
Pues de momento
acércame a comisaría, vamos.
113
00:06:00,040 --> 00:06:01,240
Voy.
114
00:06:02,080 --> 00:06:03,920
¡Eh, espera!
115
00:06:04,680 --> 00:06:06,480
(Música intensa)
116
00:06:07,080 --> 00:06:10,360
Americanos sin filtro,
que sé que te gustan, rufián.
117
00:06:12,200 --> 00:06:15,360
¿Pero cómo tienes los santos huevos
de aparecer por aquí?
118
00:06:15,400 --> 00:06:18,680
Pero si os hicimos un favor.
Vete antes de que te vea Camacho.
119
00:06:18,720 --> 00:06:21,720
Ha estado aquí la plana mayor
y no parecían muy contentos.
120
00:06:21,760 --> 00:06:24,760
Tendremos que hacer vuestro trabajo
si vosotros no sabéis.
121
00:06:24,800 --> 00:06:26,920
¡Habéis publicado todo de Santafé!
122
00:06:26,960 --> 00:06:30,000
¡Cualquiera puede utilizar
esta información! ¡Coño, Jesús!
123
00:06:31,600 --> 00:06:33,600
Echa a esta basura de aquí.
124
00:06:34,920 --> 00:06:39,640
Tu regalo de boda. Whisky segoviano
de pura cepa. 30 años.
125
00:06:39,680 --> 00:06:42,520
(IRÓNICO) Republicano,
que sé que te gusta.
126
00:06:44,720 --> 00:06:46,720
Quiero una entrega rápida, limpia
127
00:06:46,760 --> 00:06:49,480
y a esos hijos de puta
en mi calabozo. ¿Estamos?
128
00:06:51,600 --> 00:06:53,160
Tú esfúmate.
129
00:06:58,560 --> 00:07:01,560
¿Vas a hacer tú la entrega
del rescate de Isabel Arteaga?
130
00:07:04,040 --> 00:07:05,680
(Música de intriga)
131
00:07:06,520 --> 00:07:07,960
(Teléfono)
132
00:07:11,200 --> 00:07:12,200
Toma.
133
00:07:13,280 --> 00:07:16,080
Tómatelo a mi salud,
que falta me va a hacer.
134
00:07:19,040 --> 00:07:20,120
Qué desgracia.
135
00:07:20,160 --> 00:07:22,480
Primero mi hermana anula la boda,
ahora esto.
136
00:07:22,520 --> 00:07:25,840
La policía hará lo posible
por encontrar a su hermana.
137
00:07:26,120 --> 00:07:28,440
¿Alguna noticia
de los secuestradores?
138
00:07:28,880 --> 00:07:31,760
Aparte de la cifra del rescate,
nada.
139
00:07:32,800 --> 00:07:34,840
No se preocupe, señor Arteaga.
140
00:07:34,880 --> 00:07:38,120
Si tiene el dinero preparado...
¿Qué hacen ustedes aquí?
141
00:07:38,880 --> 00:07:39,960
Señor Arteaga.
142
00:07:41,280 --> 00:07:45,440
López y Expósito, de "El Caso".
Estamos aquí para ayudarle.
143
00:07:45,760 --> 00:07:48,200
Para eso está la policía.
Exactamente.
144
00:07:48,240 --> 00:07:51,560
Sí, pero este desagradable asunto
ha trascendido a la prensa.
145
00:07:51,600 --> 00:07:54,160
Y ya sabe que son como alimañas.
146
00:07:54,200 --> 00:07:57,840
Estoy seguro que nuestra redactora,
Clara López-Dóriga,
147
00:07:58,160 --> 00:08:00,240
le sonará el apellido,
148
00:08:00,480 --> 00:08:03,240
llevará este asunto
con la mayor discreción.
149
00:08:03,280 --> 00:08:06,120
Siempre con el fin de apoyar
la investigación, claro.
150
00:08:06,160 --> 00:08:10,400
Nosotros tenemos recursos
que la policía no siempre tiene.
151
00:08:11,440 --> 00:08:14,240
Hay que joderse.
Bueno, es la verdad.
152
00:08:14,440 --> 00:08:16,520
Nuestros lectores son nuestros ojos,
153
00:08:16,560 --> 00:08:18,960
por eso llegamos
a cualquier rincón de España.
154
00:08:19,760 --> 00:08:23,840
Papá, si nos pueden ayudar
a encontrar a Isabel, ¿qué más da?
155
00:08:26,360 --> 00:08:28,920
-Traigan a mi hija sana y salva.
156
00:08:29,280 --> 00:08:31,800
El último recuerdo
que tengo de ella es...
157
00:08:32,600 --> 00:08:34,280
Una discusión.
158
00:08:35,480 --> 00:08:37,320
(Música de intriga)
159
00:09:06,240 --> 00:09:08,320
Ya son las 11.
160
00:09:08,960 --> 00:09:13,120
Y tú tan tranquilo.
Madre mía, cómo eres, macho.
161
00:09:14,920 --> 00:09:17,600
¡Coño, Jesús!
(IRÓNICO) Qué raro tú por aquí.
162
00:09:17,640 --> 00:09:20,760
Con todos mis respetos,
se os ve a la legua, mira.
163
00:09:21,440 --> 00:09:25,600
El mozo, el barrendero.
Tú porque le conoces, no te jode.
164
00:09:27,800 --> 00:09:29,960
¿Y ese?
Espera, espera.
165
00:09:33,240 --> 00:09:35,640
Fueron muy claros
con cómo querían la entrega.
166
00:09:35,680 --> 00:09:36,720
Sí.
167
00:09:36,760 --> 00:09:39,200
¡Ya son las 11 y ese tío está
parado justo ahí!
168
00:09:43,800 --> 00:09:45,560
(Música de intriga)
169
00:09:50,160 --> 00:09:51,440
(MURMURA)
170
00:09:57,520 --> 00:09:59,400
¡Vamos!
¡Joder, joder!
171
00:10:01,080 --> 00:10:02,400
¡Vamos, fiesta!
172
00:10:02,760 --> 00:10:04,320
¡Alto, policía!
173
00:10:04,960 --> 00:10:07,360
(Sirenas)
174
00:10:08,120 --> 00:10:10,440
¡Oye!
¡Sonríe, Peluso!
175
00:10:16,120 --> 00:10:18,960
¡Eh, que no es él!
¡Que son esos!
176
00:10:19,880 --> 00:10:21,160
¡Joder!
177
00:10:25,840 --> 00:10:27,000
¡Espera, espera!
178
00:10:27,040 --> 00:10:31,000
¡Joder!
¡Que tengo la matrícula, coño!
179
00:10:32,200 --> 00:10:34,600
Un profesor de gimnasia.
180
00:10:35,600 --> 00:10:38,840
Habéis detenido
a un profesor de gimnasia.
181
00:10:40,800 --> 00:10:44,600
Normal que le llamara
la atención la bolsa.
182
00:10:48,880 --> 00:10:51,760
¿No podías haber esperado
un poquito más?
183
00:10:52,920 --> 00:10:55,560
Jefe, la urgencia de la situación
no me permitió...
184
00:10:55,600 --> 00:10:59,200
¿Y si le hacen daño
a esa chica por nuestra culpa, qué?
185
00:10:59,240 --> 00:11:00,480
¡Coño!
186
00:11:04,240 --> 00:11:07,080
Pero tenemos la matrícula
y puedo seguirle la pista.
187
00:11:07,120 --> 00:11:09,160
No, tú no.
188
00:11:10,040 --> 00:11:12,240
Tú estás relevado del caso.
189
00:11:13,720 --> 00:11:14,720
(Puerta)
190
00:11:15,040 --> 00:11:18,520
(SILBA)
Buenos días, señor comisario jefe.
191
00:11:18,920 --> 00:11:21,320
Hombre, ¿a qué debo este honor?
192
00:11:24,520 --> 00:11:26,560
Pistas sobre Santafé.
193
00:11:27,480 --> 00:11:29,560
Para que luego nos critique
por publicar
194
00:11:29,600 --> 00:11:31,640
el retrato
del asesino del rosario.
195
00:11:32,280 --> 00:11:35,960
Nuestro periódico llega
a todos los rincones de España.
196
00:11:36,000 --> 00:11:38,600
Cada semana nos leen
más de 200.00 lectores.
197
00:11:39,440 --> 00:11:42,760
Y amigo mío,
2000.000 pares de ojos
198
00:11:43,560 --> 00:11:44,840
son muchos ojos.
199
00:11:45,520 --> 00:11:47,280
(Teléfono)
200
00:11:51,320 --> 00:11:53,320
(Teléfono)
201
00:11:57,120 --> 00:11:58,320
(Teléfono)
202
00:11:58,360 --> 00:12:00,440
Comisario Montenegro.
203
00:12:01,360 --> 00:12:07,000
¿Clara? Espera, espera.
Tranquila, ¿pero qué ha pasado?
204
00:12:10,080 --> 00:12:12,640
Está bien, voy para allá.
(CUELGA EL TELÉFONO)
205
00:12:16,560 --> 00:12:19,320
No se fíen demasiado,
no sabemos lo que puede ser.
206
00:12:20,160 --> 00:12:21,920
(Música de tensión)
207
00:12:24,600 --> 00:12:26,600
¿Cuándo lo han recibido?
208
00:12:27,080 --> 00:12:29,080
Poco antes de llamaros.
209
00:12:30,240 --> 00:12:33,120
Papá, mamá quiere que vayas,
está muy nerviosa.
210
00:12:33,400 --> 00:12:34,440
Hola, comisario.
211
00:12:34,600 --> 00:12:35,880
Hola.
212
00:12:38,560 --> 00:12:41,400
¡Ábralo ya,
por el amor de Dios!
213
00:12:50,080 --> 00:12:51,880
(Música de suspense)
214
00:13:03,560 --> 00:13:05,120
¡Hostia!
215
00:13:06,520 --> 00:13:07,840
(Disparador de cámara)
216
00:13:08,080 --> 00:13:10,280
¡Fuera de aquí, todos!
Sí, sí, disculpe.
217
00:13:10,440 --> 00:13:11,600
Disculpe, vamos.
218
00:13:11,720 --> 00:13:12,880
Perdón.
219
00:13:18,120 --> 00:13:19,880
(LUISA LLORA)
220
00:13:22,640 --> 00:13:26,560
¡Me acaba de llamar Arteaga!
¡Contratarán un detective privado!
221
00:13:26,920 --> 00:13:30,480
¿Qué hacías en esa casa? ¿No te dije
que estabas fuera del caso?
222
00:13:30,520 --> 00:13:34,600
Me llamaron y cumplí con mi deber.
Deja al chico, hombre.
223
00:13:35,040 --> 00:13:39,040
Las cosas se han complicado.
¿Y tú a qué has venido, Expósito?
224
00:13:39,080 --> 00:13:41,480
Tengo información
sobre la matrícula del coche
225
00:13:41,520 --> 00:13:43,960
que salió zumbando
cuando entregaron el dinero.
226
00:13:44,000 --> 00:13:46,480
¡Que la familia no nos quiere!
¿O no oyes?
227
00:13:46,520 --> 00:13:48,560
Se trata de un coche de alquiler.
228
00:13:48,960 --> 00:13:52,720
Aún no sé a nombre de quién está,
pero creo que conducía una mujer.
229
00:13:53,080 --> 00:13:54,800
¡Ah! ¿Lo crees?
230
00:13:54,840 --> 00:13:55,920
Sí.
231
00:13:56,240 --> 00:13:57,960
¿Un coche de alquiler?
Sí.
232
00:13:58,000 --> 00:14:00,040
¡Pues vaya mierda de pistas!
233
00:14:00,640 --> 00:14:03,200
Le acaban de arrancar un ojo
a esa criatura.
234
00:14:06,080 --> 00:14:08,120
Luisa, ¿qué haces aquí?
235
00:14:09,000 --> 00:14:10,360
(Música de intriga)
236
00:14:13,200 --> 00:14:17,360
No estoy de acuerdo con mi padre.
Es Luisa Arteaga, la hermana.
237
00:14:19,600 --> 00:14:21,720
Mis padres están trastornados.
238
00:14:21,960 --> 00:14:24,920
Últimamente han pasado
muchas cosas en la familia.
239
00:14:26,360 --> 00:14:30,320
Haremos lo que nos pidan.
Pero por favor, no nos dejen solos.
240
00:14:33,440 --> 00:14:35,160
Acompáñeme por aquí.
241
00:14:35,360 --> 00:14:36,920
Siéntese.
242
00:14:39,520 --> 00:14:41,520
Investiga la pista del coche.
243
00:14:41,840 --> 00:14:44,920
Habrán dado un nombre falso,
pero a ver si conseguimos algo.
244
00:14:45,400 --> 00:14:46,840
(RESOPLA)
245
00:14:48,200 --> 00:14:51,960
Intenta averiguar qué les preocupa
tanto a los Arteaga.
246
00:14:52,560 --> 00:14:53,720
Recibido.
247
00:14:55,640 --> 00:14:58,080
(Música de intriga)
248
00:15:01,480 --> 00:15:05,280
¿Cómo han podido hacerle eso?
¡Con lo guapa que es!
249
00:15:07,480 --> 00:15:10,440
Te he traído la foto que me pediste
para el reportaje.
250
00:15:16,640 --> 00:15:20,480
Cualquier cosa que me cuentes
de ella puede ayudar a encontrarla.
251
00:15:20,840 --> 00:15:23,800
No sabemos por qué
no se presentó a la boda.
252
00:15:23,840 --> 00:15:27,160
Hacía tiempo que estaba rara.
¿Rara cómo?
253
00:15:27,320 --> 00:15:28,760
(SUSPIRA)
254
00:15:29,280 --> 00:15:30,640
Hay algo que...
255
00:15:31,560 --> 00:15:35,520
Pensábamos que ya lo había superado.
Venga, cuéntamelo, Isa.
256
00:15:37,920 --> 00:15:39,160
(SUSPIRA)
257
00:15:41,080 --> 00:15:44,600
Mi hermana tuvo un accidente,
una caída en el hipódromo.
258
00:15:45,240 --> 00:15:48,160
Sí, el concurso
de saltos del 63, ¿no?
259
00:15:48,200 --> 00:15:50,240
Sí.
Pero ya estaba bien.
260
00:15:50,360 --> 00:15:54,920
(RESOPLA) Eso pensábamos todos.
Pero sufría un dolor insoportable.
261
00:15:55,480 --> 00:15:57,640
Por eso tomaba morfina.
262
00:15:58,400 --> 00:15:59,560
¿Cuánto tiempo?
263
00:16:01,200 --> 00:16:04,800
Más del que debería. Al principio
se la daba nuestro médico,
264
00:16:04,840 --> 00:16:08,360
pero ella cada vez necesitaba más.
Le cortó el grifo.
265
00:16:08,840 --> 00:16:11,240
¿Y salió a buscarla fuera?
(ASIENTE)
266
00:16:12,600 --> 00:16:13,720
¿Dónde?
267
00:16:13,960 --> 00:16:16,040
El dueño y veterinario
del hipódromo.
268
00:16:16,440 --> 00:16:18,600
Carmelo, su novio.
269
00:16:20,880 --> 00:16:22,920
¿Su novio le pasaba la droga?
270
00:16:25,040 --> 00:16:28,240
Acabamos de estar en comisaría,
¿por qué no has dicho nada?
271
00:16:29,440 --> 00:16:32,280
No te preocupes,
está bien, de verdad.
272
00:16:35,680 --> 00:16:38,520
Federico, como mi tío abuelo.
273
00:16:38,800 --> 00:16:41,960
¿Qué, tiene buena conversación
el amigo Federico?
274
00:16:42,000 --> 00:16:44,520
¿Por qué entras
siempre como un fantasma?
275
00:16:44,920 --> 00:16:46,480
(Ruido metálico)
276
00:16:47,240 --> 00:16:48,840
Parece simpático.
277
00:16:53,880 --> 00:16:56,280
Más que tu novio, desde luego.
278
00:16:56,960 --> 00:17:00,680
Es un cadáver sin identificar
que preparo para la clase de mañana.
279
00:17:00,720 --> 00:17:03,360
Normalmente lo hace mi jefe,
pero hoy me ha tocado.
280
00:17:03,400 --> 00:17:05,520
Me da mucha pena
que no tengan ni nombre.
281
00:17:05,560 --> 00:17:06,560
Pero cariño,
282
00:17:06,600 --> 00:17:09,440
¿te casas mañana y tú poniéndole
nombre a los muertos?
283
00:17:11,320 --> 00:17:13,600
Te conozco.
A ti te pasa algo.
284
00:17:13,640 --> 00:17:15,000
No, nada.
Que sí.
285
00:17:15,120 --> 00:17:17,920
Tengo trabajo, nada más.
Trabajo, trabajo.
286
00:17:19,440 --> 00:17:20,560
Bueno.
287
00:17:21,400 --> 00:17:23,920
¿Sabemos algo del ojo
del caso de los Arteaga?
288
00:17:23,960 --> 00:17:25,320
Nada todavía.
Vaya.
289
00:17:25,360 --> 00:17:26,360
Doctora.
290
00:17:31,680 --> 00:17:35,760
¡Coño, el informe de los Arteaga!
¡Parece que me estaba esperando!
291
00:17:38,200 --> 00:17:40,400
¿Qué pone, coño?
¡Me tienes en ascuas!
292
00:17:40,440 --> 00:17:41,800
No puede ser.
293
00:17:46,840 --> 00:17:49,800
El ojo y la sangre del espejo
no eran humanos.
294
00:17:49,840 --> 00:17:52,800
De caballo.
De potrillo para ser más exactos.
295
00:17:53,560 --> 00:17:55,680
Por el tamaño
podría parecer humano.
296
00:17:56,960 --> 00:18:00,200
(CARMELO) ¿Qué tengo que ver yo
con el secuestro de Isabel?
297
00:18:00,240 --> 00:18:02,880
Si no guarda relación,
saldrá libre por esa puerta.
298
00:18:03,400 --> 00:18:05,520
No tienen nada contra mí.
Oiga.
299
00:18:06,080 --> 00:18:07,120
Déjese de mandangas.
300
00:18:07,160 --> 00:18:10,160
¡No estamos en su club de hípica
ni somos sus empleados!
301
00:18:10,720 --> 00:18:14,440
Usted tiene acceso a drogas
como veterinario del club.
302
00:18:15,680 --> 00:18:18,000
¿Le proporcionaba usted
la droga a Isabel?
303
00:18:18,840 --> 00:18:22,320
Cuando su médico se la dejó de dar.
Eso no es delito.
304
00:18:22,360 --> 00:18:25,000
-Pero es delito dejar
que la persona que uno quiere
305
00:18:25,040 --> 00:18:27,520
se siga pinchando morfina.
-Intenté que la dejara.
306
00:18:27,560 --> 00:18:31,200
-O la buscó quién sabe donde
y por eso la han secuestrado.
307
00:18:31,240 --> 00:18:34,360
-Cuando íbamos a casarnos
estaba bastante recuperada.
308
00:18:34,480 --> 00:18:36,520
Decía que estaba enamorada.
309
00:18:36,560 --> 00:18:37,960
(Puerta)
310
00:18:38,320 --> 00:18:41,720
(CARMELO) Son todas iguales,
te utilizan, te mienten.
311
00:18:42,680 --> 00:18:44,840
¿Qué hacen con eso?
Es mío.
312
00:18:47,840 --> 00:18:50,120
¿Por qué se suspendió la boda?
313
00:18:50,680 --> 00:18:53,720
¿La sorprendió con otro hombre?
Se le cruzó otro.
314
00:18:55,120 --> 00:18:58,720
Usted sospecha. La sigue.
315
00:18:59,400 --> 00:19:01,440
Descubre que es verdad.
316
00:19:02,640 --> 00:19:05,440
Amenaza con montarle un numerito.
317
00:19:06,840 --> 00:19:10,000
Y ella lo abandona. ¿Me equivoco?
318
00:19:13,680 --> 00:19:15,320
(Música de tensión)
319
00:19:16,600 --> 00:19:19,560
Sabemos que el ojo que recibió
la familia Arteaga
320
00:19:19,600 --> 00:19:21,320
es de caballo.
¿Qué?
321
00:19:21,360 --> 00:19:23,960
-¿Dónde estaba la tarde
que secuestraron a Isabel?
322
00:19:24,000 --> 00:19:25,280
(CARMELO) Déjelo.
323
00:19:25,520 --> 00:19:27,520
-A ver si unas horitas
en el calabozo
324
00:19:27,560 --> 00:19:29,640
le ayudan a recuperar
la memoria.
325
00:19:32,440 --> 00:19:34,480
(Música dramática)
326
00:19:35,680 --> 00:19:37,080
(RESOPLA)
327
00:19:44,040 --> 00:19:46,040
(Música dramática)
328
00:19:46,400 --> 00:19:49,720
¿De dónde has sacado esa foto?
Aún tienes mucho que aprender.
329
00:19:49,760 --> 00:19:51,600
Conque esto tenemos.
330
00:19:51,640 --> 00:19:54,640
El veterinario y ex novio
de la chica que estaba detenido,
331
00:19:54,680 --> 00:19:55,760
¿tenía coartada?
332
00:19:55,800 --> 00:19:58,720
Al novio lo acaban de soltar,
y ojito a la coartada.
333
00:19:58,760 --> 00:20:02,880
Luisa, la hermana de la secuestrada,
parece que pasó con él la tarde.
334
00:20:03,040 --> 00:20:06,720
Y toda la noche.
Cómo se lo pasa, la niña bien.
335
00:20:06,760 --> 00:20:08,720
Y dale.
Menos chascarrillos.
336
00:20:08,760 --> 00:20:10,600
Al lío del Monte Pío.
337
00:20:10,720 --> 00:20:13,720
Aparte de esa foto con la chica
y su amiguito no tenemos nada.
338
00:20:13,840 --> 00:20:15,080
(Teléfono)
339
00:20:15,640 --> 00:20:17,720
¿Alguien lo puede identificar?
340
00:20:18,240 --> 00:20:21,720
El sitio, digo.
Hay miles de portales como ese.
341
00:20:21,760 --> 00:20:22,760
(Teléfono)
342
00:20:22,800 --> 00:20:25,160
-Puede ser el nombre
de la pensión donde...
343
00:20:25,400 --> 00:20:26,520
Pecaban.
344
00:20:27,120 --> 00:20:31,040
-O el del médico,
o el del dentista.
345
00:20:31,960 --> 00:20:35,640
Aparicio, amplía la foto a ver
si podemos ver lo que leches ponga.
346
00:20:35,680 --> 00:20:38,680
(PALOMA) Perdón si molesto,
los teléfonos no dejan de sonar.
347
00:20:38,720 --> 00:20:41,480
Todo el mundo ha visto a Santafé.
-Te echo una mano.
348
00:20:41,520 --> 00:20:44,480
¿Alguien tiene una hipótesis
sobre este galimatías?
349
00:20:44,520 --> 00:20:46,160
Autosecuestro.
350
00:20:46,680 --> 00:20:49,480
Isabel, la secuestrada,
es una niña bien que se droga.
351
00:20:49,520 --> 00:20:51,760
Es socia del Club de Campo,
donde la hípica.
352
00:20:51,800 --> 00:20:53,960
De donde saca el ojo
y la sangre del caballo.
353
00:20:54,040 --> 00:20:56,640
Su familia se enfada con ella
por el nuevo amigo.
354
00:20:56,680 --> 00:21:00,480
No le dan para sus vicios.
El coche lo alquiló una mujer
355
00:21:00,520 --> 00:21:03,280
y una mujer conducía esta mañana
cuando la entrega.
356
00:21:03,680 --> 00:21:05,720
Ella lo organizó todo.
357
00:21:06,840 --> 00:21:08,120
Meridiano.
358
00:21:08,680 --> 00:21:10,400
(Música de intriga)
359
00:21:11,960 --> 00:21:14,040
(GERARDO) No puedo seguir, doctor.
360
00:21:14,640 --> 00:21:15,960
Hasta ahora,
361
00:21:16,400 --> 00:21:19,720
nada de lo que hemos hecho
en la terapia me ha servido de algo.
362
00:21:23,280 --> 00:21:25,320
-¿Abandona el tratamiento?
363
00:21:27,240 --> 00:21:29,760
-Más bien, lo abandono a usted.
364
00:21:37,840 --> 00:21:39,520
(Música de suspense)
365
00:21:43,040 --> 00:21:46,000
(MARCA EN EL TELÉFONO)
366
00:21:49,320 --> 00:21:51,680
(Teléfono)
367
00:21:55,520 --> 00:21:57,120
(Música de suspense)
368
00:22:01,040 --> 00:22:03,400
(Música dramática)
369
00:22:04,480 --> 00:22:07,960
Encontradme este portal.
Podría ser una pensión.
370
00:22:08,000 --> 00:22:10,720
Haced una batida, preguntad.
¡Pero traedme algo ya!
371
00:22:10,760 --> 00:22:12,240
Arreando, jefe.
372
00:22:22,560 --> 00:22:23,880
Jesús.
373
00:22:25,160 --> 00:22:28,880
No sé cómo, pero estoy convencido
de que tienes una foto que me falta.
374
00:22:29,800 --> 00:22:31,920
¡No me jodas, que te conozco!
375
00:22:33,160 --> 00:22:35,280
Sí, del caso Arteaga.
376
00:22:36,480 --> 00:22:39,080
¿Cómo que autosecuestro?
¿Estás borracho o qué?
377
00:22:39,120 --> 00:22:41,200
Creo que me buscan.
378
00:22:41,720 --> 00:22:43,040
(Música dramática)
379
00:22:44,560 --> 00:22:45,560
¡Te dejo!
380
00:22:47,400 --> 00:22:51,600
¡Al suelo, de rodillas!
(GRITA) ¡De rodillas, coño!
381
00:22:53,280 --> 00:22:55,360
Las manos a la vista, Santafé.
382
00:22:58,400 --> 00:23:00,080
(Música de tensión)
383
00:23:00,880 --> 00:23:03,360
(SANTAFÉ REZA SUSURRANDO)
384
00:23:04,200 --> 00:23:06,400
(TOÑO) La siguió
desde el kiosko, ¿verdad?
385
00:23:06,480 --> 00:23:09,320
-Pecadores, ahora y en la hora
de nuestra muerte, amén.
386
00:23:09,360 --> 00:23:12,040
-La montó en su coche.
-Ave María, llena eres de gracia.
387
00:23:12,200 --> 00:23:14,200
-¿Lo hizo solo?
-Bendita tú eres...
388
00:23:14,280 --> 00:23:17,000
-¿Le ayudó alguien? Dígamelo.
-De tu vientre, Jesús.
389
00:23:17,040 --> 00:23:19,160
(GRITA) ¡Deja de rezar, cojones!
390
00:23:21,360 --> 00:23:24,960
-Ya sabe que si me toca
se le puede caer el pelo.
391
00:23:25,120 --> 00:23:26,400
(TIRA LA SILLA)
392
00:23:26,440 --> 00:23:29,160
Ruega por nosotros ahora
y en la hora de nuestra muerte.
393
00:23:29,200 --> 00:23:31,360
Dios te salve María,
llena eres de gracia,
394
00:23:31,400 --> 00:23:34,360
bendita tú eres
entre todas las mujeres y bendito...
395
00:23:34,760 --> 00:23:35,880
¿Es él?
396
00:23:35,920 --> 00:23:39,040
De esto ni una palabra
a Expósito, ¿entendido?
397
00:23:39,600 --> 00:23:40,600
¿Entendido?
398
00:23:41,800 --> 00:23:44,240
-Del caso Arteaga.
-Lo lleva Montenegro.
399
00:23:44,280 --> 00:23:47,520
¿Habéis montado ya las escuchas?
Sí, acabamos de recibir el equipo.
400
00:23:47,680 --> 00:23:49,800
¿Y a qué esperas para montarlo,
coño?
401
00:23:49,840 --> 00:23:52,560
Pero antes me archivas esto,
que se traspapela todo.
402
00:23:52,600 --> 00:23:54,320
¡Vamos, vamos!
403
00:23:55,720 --> 00:23:57,440
Cariño, ahora no es buen momento.
404
00:23:57,520 --> 00:23:59,440
-Ya veo, tienes a todos patas
arriba.
405
00:23:59,480 --> 00:24:01,760
-Esto es una comisaría,
no Galerías Preciados.
406
00:24:01,840 --> 00:24:03,960
-¿Tú no has estado allí
en rebajas, verdad?
407
00:24:04,040 --> 00:24:06,040
Porque eso sí que es la guerra.
408
00:24:06,080 --> 00:24:09,680
-Cariño, cuento las horas
para que llegue mañana.
409
00:24:10,520 --> 00:24:13,680
Por favor, no hagas como todas
las novias y llega a tu hora.
410
00:24:26,160 --> 00:24:28,560
(Música de intriga)
411
00:24:34,960 --> 00:24:36,960
Pero bueno, ¡qué sorpresa!
412
00:24:43,600 --> 00:24:45,160
Está todo riquísimo.
413
00:24:46,120 --> 00:24:47,840
(SONRÍE)
414
00:24:48,440 --> 00:24:51,800
¿Toño sabe que estás pasando
tu despedida de soltera conmigo?
415
00:24:52,760 --> 00:24:55,640
No, y como para decirle algo,
416
00:24:55,680 --> 00:24:58,040
con la que tiene montada
con un detenido.
417
00:24:58,080 --> 00:25:00,520
¿Un detenido?
¿Pero es algo importante?
418
00:25:02,160 --> 00:25:04,000
(LLORA) Sí.
419
00:25:11,160 --> 00:25:13,000
(Música emotiva)
420
00:25:16,640 --> 00:25:18,200
¿Qué te pasa?
421
00:25:19,120 --> 00:25:21,160
No estoy segura con la boda.
422
00:25:21,200 --> 00:25:22,560
Ya.
423
00:25:22,600 --> 00:25:25,160
He visto cosas de Toño
que no me gustan.
424
00:25:26,160 --> 00:25:28,200
(IRÓNICO) Si tú me lo dices.
425
00:25:28,240 --> 00:25:30,720
Vive rodeado de mierda,
¿cómo quieres que esté?
426
00:25:30,760 --> 00:25:32,360
(LLORA)
427
00:25:33,960 --> 00:25:36,200
Rebeca, mi vida.
428
00:25:43,720 --> 00:25:45,280
Eh, no, no.
429
00:25:45,680 --> 00:25:48,720
No, no me hagas esto, no.
430
00:25:53,360 --> 00:25:56,520
¡Son los nervios de la boda!
(RÍE)
431
00:25:59,360 --> 00:26:00,760
Mejor me voy.
432
00:26:04,640 --> 00:26:06,640
Aunque ahora que lo digo,
433
00:26:06,680 --> 00:26:09,000
todavía tienes tiempo
para pensártelo.
434
00:26:09,840 --> 00:26:11,160
Oye.
435
00:26:12,640 --> 00:26:18,000
Si esta noche decides no casarte,
llámame. Sabes que me duermo tarde.
436
00:26:35,200 --> 00:26:38,440
(Música emotiva)
437
00:26:43,880 --> 00:26:45,960
(Grabadora)
438
00:26:48,280 --> 00:26:50,720
¿Isabel no te ha dicho
quién es su nuevo novio?
439
00:26:50,760 --> 00:26:52,800
¿No te cuenta
ese tipo de cosas?
440
00:26:52,840 --> 00:26:54,120
Lo hacía.
441
00:26:55,920 --> 00:26:58,120
Hasta que un día
le robé el novio.
442
00:26:59,120 --> 00:27:02,800
¿Y eso graba todas las llamadas?
Sí, el magnetofón se conecta
443
00:27:02,840 --> 00:27:05,440
en cuanto descuelgas
y lo graba todo.
444
00:27:06,640 --> 00:27:11,520
Nadie va a llamar.
Sabía que mi hermana terminaría así.
445
00:27:12,240 --> 00:27:15,000
Mi madre dice que tiene
la cabeza llena de serrín.
446
00:27:16,200 --> 00:27:22,000
Una comprobación, y listo.
Voy a ver si te han hecho la tila.
447
00:27:23,120 --> 00:27:24,680
(SUSPIRA)
448
00:27:33,160 --> 00:27:34,720
(SUSPIRA)
449
00:27:46,040 --> 00:27:48,320
Encontraremos a su hermana.
450
00:27:48,720 --> 00:27:50,440
Se lo aseguro.
451
00:27:52,840 --> 00:27:54,680
(Música sensual)
452
00:27:55,280 --> 00:27:56,680
(Pocillos)
453
00:27:58,480 --> 00:28:00,880
Hago esa comprobación
y vuelvo a comisaría.
454
00:28:06,360 --> 00:28:07,520
Aquí tienes.
455
00:28:07,560 --> 00:28:09,000
Gracias.
456
00:28:19,760 --> 00:28:21,880
¡Eh! ¿Dónde te crees que vas?
457
00:28:22,000 --> 00:28:24,840
Ya veo que tenéis
un invitado importante.
458
00:28:25,560 --> 00:28:27,240
Peluso...
459
00:28:27,920 --> 00:28:30,240
Yo no te he visto.
460
00:28:32,880 --> 00:28:35,120
(Música de suspense)
461
00:28:35,680 --> 00:28:37,240
¿Santafé?
462
00:28:38,880 --> 00:28:41,560
¡Nos vemos las caras,
hijo de la gran puta!
463
00:28:41,880 --> 00:28:44,720
¡No puedes estar aquí!
¡Lo habéis cogido gracias a mí!
464
00:28:44,760 --> 00:28:46,320
(GRITA) ¡Vete, coño!
465
00:28:46,520 --> 00:28:47,800
(Disparador de cámara)
466
00:28:47,840 --> 00:28:49,720
(GRITA) ¡Lleváoslo al coche!
467
00:28:49,760 --> 00:28:50,920
(Disparador de cámara)
468
00:28:50,960 --> 00:28:52,960
(TOÑO) ¡Dame la cámara, coño!
469
00:28:53,000 --> 00:28:55,040
¡Que no!
¡Que me des la cámara!
470
00:28:56,560 --> 00:28:58,760
(Música dramática)
471
00:29:05,120 --> 00:29:07,240
Este carrete está velado.
472
00:29:07,800 --> 00:29:09,520
Ya.
Tiene mala pinta.
473
00:29:10,000 --> 00:29:12,280
A ver qué puedes hacer, Ringo Starr.
474
00:29:14,320 --> 00:29:16,320
Las he ampliado
todo lo que he podido.
475
00:29:16,840 --> 00:29:20,320
Pero con esta...
(CHASQUEA LOS DEDOS) Me he lucido.
476
00:29:20,640 --> 00:29:23,560
¡Mira, te voy a poner un piso
con hilo musical!
477
00:29:23,600 --> 00:29:27,360
¿Qué coño está pasando aquí?
Lo tenemos, Rodrigo. Lo tenemos.
478
00:29:27,560 --> 00:29:30,480
¿No será otro majara del teléfono?
¡Los tienes a todos locos!
479
00:29:30,760 --> 00:29:32,440
¿Cuántos ejemplares has vendido
480
00:29:32,560 --> 00:29:34,800
desde que publicamos
el retrato de Santafé?
481
00:29:34,840 --> 00:29:36,080
Tres ediciones, ¿y?
482
00:29:36,120 --> 00:29:38,520
Está su retrato en toda España
y se ha entregado.
483
00:29:38,560 --> 00:29:39,760
¿Se ha entregado?
484
00:29:39,800 --> 00:29:43,200
En la sede de la Brigada
de Investigación Criminal.
485
00:29:44,640 --> 00:29:46,880
Tengo foto de la detención.
486
00:29:50,520 --> 00:29:54,120
(CONTENTO) ¡Pero tú eres un
grandísimo hijo de la Gran Bretaña!
487
00:29:55,840 --> 00:29:58,680
Quiero la foto de la detención
a toda página.
488
00:29:59,280 --> 00:30:04,000
Jesús, ahora descansarás tranquilo
con todo este asunto del rosario.
489
00:30:04,040 --> 00:30:07,000
Pues todavía me queda por hacer.
Intentaré entrevistarle.
490
00:30:07,040 --> 00:30:09,640
Me dijeron que está
en el Ministerio del Interior,
491
00:30:09,680 --> 00:30:12,440
eso reafirma mi teoría
de que es alguien importante.
492
00:30:12,480 --> 00:30:13,560
Clara.
(JADEA) ¿Sí?
493
00:30:13,600 --> 00:30:15,640
El asesino del rosario
se ha entregado.
494
00:30:15,680 --> 00:30:16,760
¿De verdad?
Sí.
495
00:30:16,800 --> 00:30:19,280
Perdón.
Ahí está, Massiel. ¿Lo reconoces?
496
00:30:21,600 --> 00:30:22,840
Clara.
497
00:30:25,080 --> 00:30:26,200
¿Seguro?
498
00:30:27,040 --> 00:30:28,040
Rodrigo.
499
00:30:28,080 --> 00:30:30,280
Aníbal, lo siento,
las caras fantasmales
500
00:30:30,320 --> 00:30:32,680
en la lechería de Huerta
irán en otro número.
501
00:30:32,720 --> 00:30:35,680
(IRÓNICO) Claro, jefe.
Siempre somos el último mono.
502
00:30:35,720 --> 00:30:38,560
Menos lloros.
Jesús, lo de Santafé está muy bien,
503
00:30:38,600 --> 00:30:41,200
pero te pago para escribir
20 páginas cada semana.
504
00:30:41,240 --> 00:30:43,400
¿Cómo va el caso Arteaga?
En punto muerto.
505
00:30:43,440 --> 00:30:45,200
Mete primera y acelera.
506
00:30:45,240 --> 00:30:47,960
Que esas máquinas me cuestan...
(TODOS) ¡Un dineral!
507
00:30:48,000 --> 00:30:49,000
(DA PALMAS) ¡Vamos!
508
00:30:49,440 --> 00:30:51,800
He hecho lo que he podido.
(JADEA) Gracias.
509
00:30:52,440 --> 00:30:54,080
(JADEA)
510
00:30:57,480 --> 00:31:00,400
¿Qué sitio será este?
¿"Ivas enés"?
511
00:31:00,720 --> 00:31:03,640
Igual tenía razón el lumbreras
y es una pensión.
512
00:31:07,280 --> 00:31:09,960
¿Dónde te habrás metido, Isabel?
513
00:31:10,520 --> 00:31:11,800
¿Ah, sí?
514
00:31:12,600 --> 00:31:14,600
(Música de intriga)
515
00:31:21,120 --> 00:31:22,680
(LEE) "Eres preciosa.
516
00:31:23,040 --> 00:31:25,560
Con amor, de tu Ramiro."
517
00:31:26,040 --> 00:31:28,520
Mira, pues ya sabemos el nombre
518
00:31:28,560 --> 00:31:30,720
del amiguito
por el que plantó al novio.
519
00:31:30,760 --> 00:31:34,960
Es guapo, el jodido.
Fijaos en el peinado y en la ropa.
520
00:31:35,200 --> 00:31:37,760
Sí, sí, son iguales
en las dos fotos.
521
00:31:38,040 --> 00:31:40,080
Están hechas el mismo día.
522
00:31:40,160 --> 00:31:43,200
Demasiado arreglada para venir
de una pensión, ¿no?
523
00:31:43,480 --> 00:31:44,600
(PALOMA CARRASPEA)
524
00:31:45,520 --> 00:31:46,800
"Exclusivas Morenés".
525
00:31:47,240 --> 00:31:49,160
Corte y confección.
526
00:31:49,200 --> 00:31:52,360
Cara y con estilo.
¡Quién pudiera!
527
00:31:52,800 --> 00:31:54,320
(CANTURREA)
528
00:31:57,360 --> 00:31:59,000
Chicas,
529
00:31:59,440 --> 00:32:02,000
¿no os apetece renovar
vuestro vestuario?
530
00:32:03,360 --> 00:32:05,600
(Música de suspense)
531
00:32:16,480 --> 00:32:18,480
(CLIENTA) Lo quiero con más vuelo.
532
00:32:19,120 --> 00:32:22,160
(DEPENDIENTA) Si me permite
una sugerencia, con su tipo
533
00:32:22,200 --> 00:32:24,880
le iría mejor quitarle frunce
y la falda más pegada.
534
00:32:24,920 --> 00:32:26,040
Más elegante.
535
00:32:26,080 --> 00:32:27,240
Buenas tardes.
Hola.
536
00:32:27,280 --> 00:32:29,360
Buenas tardes.
537
00:32:29,920 --> 00:32:33,680
Quería un vestido para una boda.
¿Novia o invitada?
538
00:32:37,280 --> 00:32:40,960
Invitada.
No será por falta de pretendientes.
539
00:32:41,000 --> 00:32:43,840
Hola, buenas tardes,
enseguida estoy con usted.
540
00:32:49,800 --> 00:32:51,640
(Crujidos del suelo)
541
00:32:59,800 --> 00:33:03,680
Me gustaría algo sencillo.
Pero con un toque parisino.
542
00:33:03,720 --> 00:33:06,040
Enseguida le muestro
las telas y los cortes.
543
00:33:06,080 --> 00:33:08,960
Si la boda es de día,
apostaría por vestido corto.
544
00:33:09,400 --> 00:33:11,920
Tiene unas bonitas piernas.
(SONRÍE)
545
00:33:12,600 --> 00:33:13,680
Por favor.
546
00:33:16,400 --> 00:33:19,640
¡Qué cutis! Es usted preciosa.
547
00:33:19,880 --> 00:33:22,120
¿No será artista?
¡Uy, yo no!
548
00:33:22,160 --> 00:33:24,160
¿Nunca ha pensado en serlo?
549
00:33:24,400 --> 00:33:27,000
Pues hasta hoy no.
Tendría mucho éxito en el cine.
550
00:33:28,040 --> 00:33:31,560
Conozco un estilista maravilloso.
Trabaja también a domicilio.
551
00:33:31,600 --> 00:33:35,200
Hace unas fotos preciosas.
Las de este local son de él.
552
00:33:39,360 --> 00:33:42,160
¿No será Ramiro?
Pues sí, ¿lo conoce?
553
00:33:42,200 --> 00:33:45,560
No personalmente, pero he oído
hablar muchísimo de él.
554
00:33:48,360 --> 00:33:49,560
Hola.
555
00:33:52,840 --> 00:33:54,320
(DEPENDIENTA) María Pilar.
556
00:33:54,360 --> 00:33:56,640
Termina de tomar medidas
a la señorita.
557
00:33:57,520 --> 00:33:59,320
(Música jazz tranquila)
558
00:34:13,160 --> 00:34:15,240
(LAURA) Muy bien, Carmen.
559
00:34:16,880 --> 00:34:21,040
Hola, tía. ¡Por fin en casa!
(SE INTERRUMPE)
560
00:34:21,880 --> 00:34:25,080
(SORPRENDIDA) ¿Y esto?
Clara. Has venido pronto.
561
00:34:25,440 --> 00:34:26,560
Verás...
562
00:34:26,840 --> 00:34:28,120
(FERNANDO) Hija.
563
00:34:28,560 --> 00:34:31,240
No culpes a tu tía,
le pedí que no te dijera nada.
564
00:34:31,280 --> 00:34:33,160
-Mi pequeña.
565
00:34:33,520 --> 00:34:35,920
¡Estás preciosa, eh!
No.
566
00:34:42,280 --> 00:34:43,680
Hija mía.
567
00:34:45,000 --> 00:34:48,200
Cuando tu padre me dijo que teníais
problemas entre vosotros,
568
00:34:48,240 --> 00:34:50,240
no sabes qué disgusto, hija.
569
00:34:50,920 --> 00:34:54,120
(FERNANDO) Bueno, pero ya no hay
de qué preocuparse.
570
00:34:54,240 --> 00:34:58,320
¿No es cierto, hija?
Sí, papá, estamos bien.
571
00:35:01,560 --> 00:35:03,720
Claro, claro que estáis bien.
572
00:35:05,840 --> 00:35:08,040
(Cubiertos)
573
00:35:10,400 --> 00:35:12,080
Bueno, Gerardo.
574
00:35:13,120 --> 00:35:15,400
Ahora que estás destinado en Madrid,
575
00:35:15,440 --> 00:35:18,480
supongo que empezarás a buscar
una casa para vosotros.
576
00:35:21,360 --> 00:35:23,600
En esta casa estamos bien, papá.
577
00:35:24,200 --> 00:35:27,880
(LAURA) En esta casa crecimos
tu padre y yo. Qué mejor sitio.
578
00:35:29,360 --> 00:35:31,360
Esta es su casa.
579
00:35:31,600 --> 00:35:35,720
-Sí, pero un pareja joven
necesita intimidad, ¿no?
580
00:35:36,840 --> 00:35:40,960
Sobre todo para empezar a formar
su propia familia.
581
00:35:42,000 --> 00:35:45,640
-A lo mejor la que sobra soy yo.
-¡Uy, pues tú lo has dicho!
582
00:35:45,680 --> 00:35:48,600
Nunca me has parecido una buena
influencia para mi hija.
583
00:35:48,640 --> 00:35:50,600
Le metes muchos pájaros
en la cabeza.
584
00:35:50,640 --> 00:35:53,320
¿Tenemos que empezar ahora?
Sí, querida, por favor.
585
00:35:53,360 --> 00:35:55,840
No es momento para discutir.
586
00:35:56,440 --> 00:35:58,480
Hace mucho que no estamos juntos.
587
00:35:59,440 --> 00:36:04,360
Y el pasado, pasado está.
¿No es verdad, hija?
588
00:36:04,400 --> 00:36:05,400
Claro, papá.
589
00:36:07,600 --> 00:36:11,480
El hecho de que estéis juntos
de nuevo es motivo de celebración.
590
00:36:13,200 --> 00:36:17,560
Y bueno, quizá sea momento
de pensar en el futuro.
591
00:36:18,840 --> 00:36:21,400
De formar una familia.
592
00:36:24,280 --> 00:36:26,720
Una familia como Dios manda, claro.
593
00:36:28,400 --> 00:36:31,680
(SONRÍE) Bueno, bueno, bueno.
594
00:36:32,040 --> 00:36:33,480
Igual...
595
00:36:33,920 --> 00:36:36,320
Un pequeño empujoncito.
596
00:36:36,720 --> 00:36:38,760
-Para que os vayáis animando.
597
00:36:38,880 --> 00:36:41,920
Que el arroz se pasa, hija.
(SUSURRA) Se pasa.
598
00:36:43,040 --> 00:36:44,080
(SONRÍE)
599
00:36:56,560 --> 00:36:57,680
Rosa.
600
00:36:59,200 --> 00:37:02,720
Veo que también habéis decidido
el sexo del bebé.
601
00:37:04,240 --> 00:37:05,800
Ojalá pudiera.
602
00:37:06,200 --> 00:37:07,560
(ASIENTE INCÓMODA)
603
00:37:09,520 --> 00:37:13,880
Igual no me he explicado bien
hasta ahora, así que voy a hacerlo.
604
00:37:16,040 --> 00:37:18,160
Yo decido mi vida, papá.
605
00:37:19,160 --> 00:37:22,760
Gerardo y yo decidimos
cuándo nos mudamos de casa.
606
00:37:24,360 --> 00:37:27,720
Y solo Gerardo y yo decidimos
cuándo vamos a tener un niño.
607
00:37:30,560 --> 00:37:34,280
Y lo del sexo del bebé
se lo vamos a dejar a la genética.
608
00:37:35,520 --> 00:37:36,720
¿Está claro?
609
00:37:42,440 --> 00:37:43,640
Muy claro.
610
00:37:46,240 --> 00:37:47,240
Bien.
611
00:37:47,960 --> 00:37:50,240
(Música de tensión)
612
00:37:52,200 --> 00:37:53,200
(LAURA) ¡Fernando!
613
00:37:53,240 --> 00:37:55,240
-Aquí no, cariño.
Tranquilo, por favor.
614
00:37:56,400 --> 00:37:58,440
-No tiene ningún derecho
a hacer esto.
615
00:38:06,040 --> 00:38:08,320
-Vuelve a sentarte, por favor.
616
00:38:16,880 --> 00:38:18,400
Bien.
617
00:38:19,680 --> 00:38:21,680
Hoy he recibido una llamada.
618
00:38:23,160 --> 00:38:26,280
Un médico,
un doctor en psiquiatría.
619
00:38:27,680 --> 00:38:31,280
Para hablarme de un paciente
que acababa de salir de su consulta.
620
00:38:31,320 --> 00:38:33,680
-No hagas esto, Fernando.
(MADRE) -¿El qué?
621
00:38:33,720 --> 00:38:36,240
¿De qué estáis hablando?
No entiendo nada.
622
00:38:36,280 --> 00:38:38,360
-Conductas desviadas.
623
00:38:38,600 --> 00:38:40,600
Tratamiento de choque.
624
00:38:41,320 --> 00:38:44,160
Me ha contado el caso
con pelos y señales.
625
00:38:49,000 --> 00:38:51,040
¿Desde cuándo sabes que tu marido
626
00:38:51,080 --> 00:38:52,720
es un invertido?
¡Cállate!
627
00:38:54,200 --> 00:38:56,320
(Música dramática)
628
00:38:57,120 --> 00:38:59,160
(LAURA) La cena ha terminado.
629
00:38:59,280 --> 00:39:01,560
Si sois tan amables
de iros de esta casa.
630
00:39:02,360 --> 00:39:04,280
(Puerta)
631
00:39:12,520 --> 00:39:14,600
(Música de tensión)
632
00:39:24,680 --> 00:39:27,880
(Música de intriga)
633
00:39:57,280 --> 00:39:59,480
(Música de intriga)
634
00:40:14,080 --> 00:40:16,280
(MARCA EN EL TELÉFONO)
635
00:40:18,440 --> 00:40:19,520
(Teléfono)
636
00:40:22,960 --> 00:40:25,040
(Teléfono)
637
00:40:27,040 --> 00:40:28,160
¿Sí?
638
00:40:28,200 --> 00:40:29,560
(Ruidos)
639
00:40:31,600 --> 00:40:33,160
(Tono de ocupado)
640
00:40:35,040 --> 00:40:37,280
(Música de suspense)
641
00:40:39,080 --> 00:40:40,560
¿Rebeca?
642
00:40:45,720 --> 00:40:47,040
¿Hola?
643
00:40:53,440 --> 00:40:55,200
¡No tiene gracia!
644
00:40:57,240 --> 00:40:58,720
(CUELGA EL TELÉFONO)
645
00:41:03,320 --> 00:41:05,520
(Música de suspense)
646
00:41:14,800 --> 00:41:17,240
(Música de suspense)
647
00:41:21,120 --> 00:41:22,600
(MARCA)
648
00:41:27,480 --> 00:41:29,560
(MARCA EN EL TELÉFONO)
649
00:41:31,360 --> 00:41:33,200
(Teléfono)
650
00:41:43,440 --> 00:41:44,920
(Teléfono)
651
00:41:46,760 --> 00:41:48,120
(Música de suspense)
652
00:41:51,360 --> 00:41:52,600
(REBECA GRITA)
653
00:41:52,800 --> 00:41:54,040
(Teléfono)
654
00:41:57,920 --> 00:41:59,960
(REBECA DEJA DE GRITAR)
655
00:42:07,040 --> 00:42:09,080
(Música de intriga)
656
00:42:24,360 --> 00:42:26,480
(MARCA EN EL TELÉFONO)
657
00:42:37,200 --> 00:42:40,120
(Música de tensión)
658
00:42:44,640 --> 00:42:47,440
(MARGARITA) ¡Bueno, si se ha puesto
el traje de gala!
659
00:42:47,480 --> 00:42:48,480
(Silbidos)
660
00:42:48,560 --> 00:42:50,000
(IMITA DISPAROS)
661
00:42:50,720 --> 00:42:52,560
(Máquinas de escribir)
662
00:42:52,720 --> 00:42:55,920
Ese es el traje de mi boda.
Todavía guardaba un puro.
663
00:42:55,960 --> 00:42:59,040
(RESOPLA) Estaría como el dedo
incorrupto de Santa Teresa.
664
00:42:59,160 --> 00:43:00,200
(RÍEN)
665
00:43:00,240 --> 00:43:02,040
(ANÍBAL) Hombre...
¿Vamos juntos?
666
00:43:02,080 --> 00:43:03,440
Qué remedio.
667
00:43:03,480 --> 00:43:05,880
(APARICIO) Más que boda
parece funeral, ¿no?
668
00:43:05,920 --> 00:43:08,320
(PALOMA) ¡Esa sí que tiene
cara de funeral!
669
00:43:09,280 --> 00:43:12,760
He dormido mal.
Pues hora de despertarse.
670
00:43:12,800 --> 00:43:16,240
¿Novedades de la chica Arteaga?
Estuvimos en Exclusivas Morenés.
671
00:43:16,280 --> 00:43:19,440
Conocimos a Ramiro,
el último novio de Isabel
672
00:43:19,480 --> 00:43:21,280
Es estilista personal.
673
00:43:21,320 --> 00:43:23,200
¿Hablasteis con él?
No.
674
00:43:23,240 --> 00:43:25,960
Es cuestión de volverse a pasar
a ver si lo cazamos.
675
00:43:26,000 --> 00:43:27,920
(ANÍBAL) ¿Estilista personal?
676
00:43:27,960 --> 00:43:32,400
Sí, que va a casa de las clientas
y las atiende personalmente.
677
00:43:32,440 --> 00:43:35,000
Cosas de las niñas bien. (RÍE)
Y dale.
678
00:43:35,120 --> 00:43:39,720
Podría dedicarse a traficar,
a proporcionarle los calmantes.
679
00:43:39,760 --> 00:43:44,080
(GERMÁN) Contactos no le faltarán.
Ha dado con la clienta perfecta.
680
00:43:44,120 --> 00:43:46,720
Primero le hace el traje,
luego se la hace a ella.
681
00:43:46,760 --> 00:43:47,800
¿Qué quieres decir?
682
00:43:47,840 --> 00:43:51,720
Coño, que esa chica es carne
de oportunista. Ese tío es un listo.
683
00:43:51,760 --> 00:43:54,120
Esa chica...
¿Sí, qué?
684
00:43:54,240 --> 00:43:56,200
No he dicho nada.
685
00:43:56,400 --> 00:43:59,000
Pues empezad a decir,
que el tiempo se acaba
686
00:43:59,040 --> 00:44:01,800
y solo tenemos esa teoría absurda
del autosecuestro.
687
00:44:01,960 --> 00:44:04,080
¿Absurda? Ya te lo digo yo.
688
00:44:04,120 --> 00:44:06,440
Me convences por el camino,
que vamos tarde.
689
00:44:06,480 --> 00:44:09,840
(DA PALMAS) ¡Y los demás!
¡Quiero respuestas, respuestas!
690
00:44:09,880 --> 00:44:13,920
Quiero al caradura estilista ese.
¡Ahí está, manda cojones!
691
00:44:13,960 --> 00:44:16,040
Bueno, pues vuelvo
a Exclusivas Morenés
692
00:44:16,080 --> 00:44:19,080
a ver si averiguo algo.
Esa chica...
693
00:44:19,400 --> 00:44:21,360
(Máquinas de escribir)
694
00:44:21,960 --> 00:44:23,480
No, ve, ve.
695
00:44:24,160 --> 00:44:26,440
(Música de suspense)
696
00:44:26,800 --> 00:44:28,600
¡Paloma!
-Un momento. ¿Sí?
697
00:44:28,640 --> 00:44:32,240
-¿Me puedes recopilar las fotos
de las desaparecidas el último año?
698
00:44:32,280 --> 00:44:34,360
-A mandar.
Ahora te llamo.
699
00:44:34,640 --> 00:44:36,640
(PALOMA CUELGA)
700
00:44:58,280 --> 00:45:02,160
Estamos esperando a la novia.
En casa no estaba.
701
00:45:03,040 --> 00:45:06,360
Mi suegro me tuvo que ir a buscar
a la estación de Atocha.
702
00:45:06,400 --> 00:45:08,600
Me dio el mal de los toreros.
703
00:45:08,640 --> 00:45:10,880
Me llevó a la iglesia
bailando un agarrado
704
00:45:10,920 --> 00:45:13,120
y con un par de hostias bien dadas.
705
00:45:17,680 --> 00:45:19,920
(Música jazz tranquila)
706
00:45:20,880 --> 00:45:22,560
¿Hoy tenía prueba?
No.
707
00:45:22,600 --> 00:45:26,040
Es que he estado pensando
en lo que me dijo el otro día.
708
00:45:27,160 --> 00:45:30,520
Me gustaría probar suerte
en el mundo de la actuación.
709
00:45:31,480 --> 00:45:34,800
(MARGARITA) ¿Son todas?
-Todas jóvenes y desaparecidas.
710
00:45:34,840 --> 00:45:36,880
Las madres de estas criaturas
711
00:45:37,160 --> 00:45:39,280
aún escriben a Peggy
por si sabe algo.
712
00:45:43,000 --> 00:45:44,400
(MARGARITA) Esta.
713
00:45:45,280 --> 00:45:46,880
-Buenas.
714
00:45:47,200 --> 00:45:48,960
(Música de intriga)
715
00:45:49,000 --> 00:45:50,440
(MARGARITA) Esta.
716
00:45:53,960 --> 00:45:57,560
(PALOMA) "Leonor Sánchez".
Desapareció hace un año.
717
00:45:58,440 --> 00:46:00,480
¡Ah, sí! ¡Me acuerdo de ella!
718
00:46:00,720 --> 00:46:03,440
Su madre escribía a diario
por si sabíamos algo
719
00:46:03,480 --> 00:46:07,240
y de repente dejó de hacerlo.
Incluso la llamé y me dijo
720
00:46:07,280 --> 00:46:10,040
que ya daba igual,
que no quería saber nada de ella.
721
00:46:10,280 --> 00:46:12,320
¿Muy raro, no?
-No, raro no.
722
00:46:12,640 --> 00:46:15,160
Simplemente descubrió
a qué se dedicaba.
723
00:46:16,000 --> 00:46:18,840
En ese taller hacen algo más
que subir dobladillos.
724
00:46:19,400 --> 00:46:20,520
-Clara...
725
00:46:20,560 --> 00:46:23,320
-Intenta localizar
al comisario Montenegro y a Jesús.
726
00:46:23,360 --> 00:46:24,880
-Muy bien.
-¡Date prisa!
727
00:46:26,160 --> 00:46:28,120
(Música dramática)
728
00:46:32,280 --> 00:46:35,000
(DEPENDIENTA) Hazme caso,
la chica es un bombón.
729
00:46:43,400 --> 00:46:44,520
Hola.
730
00:46:48,560 --> 00:46:50,560
¿Has posado alguna vez?
731
00:46:50,680 --> 00:46:52,440
No.
Siéntate.
732
00:46:53,480 --> 00:46:54,640
Natural.
733
00:46:57,320 --> 00:46:59,920
Tú tampoco necesitas hacer mucho
para salir guapa.
734
00:46:59,960 --> 00:47:01,400
(RÍE TÍMIDAMENTE)
735
00:47:02,640 --> 00:47:04,120
(Disparador de cámara)
736
00:47:04,440 --> 00:47:07,960
Muy bien.
Pon el hombro un poco hacia atrás.
737
00:47:08,560 --> 00:47:10,480
¿Así?
Así, déjate llevar.
738
00:47:10,520 --> 00:47:11,800
(Disparador de cámara)
739
00:47:16,360 --> 00:47:18,640
Veamos ese cuello tan hermoso.
740
00:47:24,680 --> 00:47:26,200
(Disparador de cámara)
741
00:47:27,080 --> 00:47:30,000
A este le han plantado
como una lechuga.
742
00:47:36,200 --> 00:47:37,920
(Murmullos)
743
00:47:39,720 --> 00:47:41,600
¿Qué ha pasado?
744
00:47:49,680 --> 00:47:52,640
(Música de intriga)
745
00:47:55,200 --> 00:47:57,240
Yo me encargo del resto.
746
00:47:59,520 --> 00:48:02,320
¿La han localizado en un hospital?
Es otro tema.
747
00:48:06,000 --> 00:48:08,040
Tengo que irme, comisario.
748
00:48:09,880 --> 00:48:11,800
Vente, también va contigo.
749
00:48:12,000 --> 00:48:14,120
¿Qué pasa?
Te lo cuento por el camino.
750
00:48:19,320 --> 00:48:21,120
(Disparador de cámara)
751
00:48:23,160 --> 00:48:25,400
La semana que viene voy a París.
752
00:48:26,240 --> 00:48:27,880
Podrías venir conmigo.
753
00:48:28,560 --> 00:48:32,160
Estoy seguro de que podría
presentarte a gente muy importante.
754
00:48:32,640 --> 00:48:34,000
(Disparador de cámara)
755
00:48:34,760 --> 00:48:36,560
¿Está allí Isabel?
756
00:48:37,120 --> 00:48:38,320
Isabel Arteaga.
757
00:48:38,640 --> 00:48:41,560
Es que es mi amiga.
¿Eres su novio, no?
758
00:48:46,520 --> 00:48:47,960
¡María!
759
00:48:53,320 --> 00:48:54,680
(Puerta)
760
00:48:54,960 --> 00:48:56,360
(RAMIRO) Mírala.
761
00:48:56,680 --> 00:48:59,320
Tenemos delante de nosotros
a una futura estrella.
762
00:48:59,680 --> 00:49:02,680
A ver hasta dónde llega.
Quítate la ropa.
763
00:49:02,840 --> 00:49:03,840
(Música de tensión)
764
00:49:04,040 --> 00:49:06,400
-No te sientas cohibida, chiquilla.
765
00:49:06,440 --> 00:49:08,440
Piensa que estás con tu novio.
766
00:49:08,640 --> 00:49:11,440
Porque tendrás novio
y habrás compartido cama con él.
767
00:49:11,760 --> 00:49:14,200
-Todo camino hacia el triunfo
tiene un precio.
768
00:49:14,240 --> 00:49:16,400
Eso lo aprendió bien
tu amiga Isabel.
769
00:49:18,600 --> 00:49:19,600
Bueno, yo...
770
00:49:19,640 --> 00:49:22,400
La chiquilla no nos ha contado
bien a qué ha venido.
771
00:49:22,440 --> 00:49:26,240
¿Quién eres?
¿Por qué preguntas por Isabel?
772
00:49:26,480 --> 00:49:27,720
Bueno, yo...
773
00:49:28,040 --> 00:49:29,040
(Bofetada)
774
00:49:29,080 --> 00:49:31,440
¿Quién coño eres?
¡Contesta!
775
00:49:33,840 --> 00:49:35,320
-¡Eh! ¿Adónde vas?
776
00:49:35,840 --> 00:49:38,360
Si intentas salir por esa puerta,
te rajo, puta.
777
00:49:38,720 --> 00:49:40,040
(Música dramática)
778
00:49:40,520 --> 00:49:42,600
¡Quieto! ¡Ven aquí, coño!
779
00:49:42,640 --> 00:49:44,480
¡Tú para acá!
780
00:49:44,520 --> 00:49:47,680
¿No te puedes estar un poco quieta?
¡Venga, vamos!
781
00:49:55,560 --> 00:49:57,800
(Música emotiva)
782
00:50:04,480 --> 00:50:07,840
(TOÑO) Señores, lamento
la pérdida de tiempo.
783
00:50:08,560 --> 00:50:10,600
Este circo ha terminado.
784
00:50:14,720 --> 00:50:16,400
(Música emotiva)
785
00:50:23,960 --> 00:50:25,760
(Música de tensión)
786
00:50:26,800 --> 00:50:28,840
En esta lista de clientes
787
00:50:29,520 --> 00:50:33,280
solo hay hombres.
¿Iban a hacerse corpiños?
788
00:50:33,320 --> 00:50:36,040
No hemos hecho nada
que esas chicas no quisieran.
789
00:50:36,200 --> 00:50:37,920
¡Engañarlas, coño!
790
00:50:37,960 --> 00:50:42,000
Les llenabais la cabeza de cuentos
para prostituirlas, ¿sí o no?
791
00:50:42,040 --> 00:50:44,560
Era todo consentido.
Preguntad a las chicas.
792
00:50:44,600 --> 00:50:47,960
(AMENAZANTE) Os lo estamos
preguntando a vosotros.
793
00:50:49,640 --> 00:50:50,920
Escoria.
794
00:50:55,520 --> 00:50:56,960
Aquí la...
795
00:50:57,680 --> 00:50:59,040
señora,
796
00:50:59,680 --> 00:51:01,720
tiene muchas ganas de hablar.
797
00:51:03,480 --> 00:51:05,960
Pero tú no dices nada,
pichoncito.
798
00:51:07,800 --> 00:51:09,880
(Música de tensión)
799
00:51:10,960 --> 00:51:13,480
(CHASQUEA LA LENGUA) Mírame.
800
00:51:14,360 --> 00:51:16,400
¿Tú ves bien de cerca?
801
00:51:17,640 --> 00:51:18,840
Mírame, anda.
802
00:51:19,600 --> 00:51:21,600
¡Que me mires, coño!
803
00:51:24,240 --> 00:51:27,520
(SUSURRA) Has escogido un mal día
para tocarme los cojones.
804
00:51:28,760 --> 00:51:31,200
¿Dónde está Isabel Arteaga?
805
00:51:31,240 --> 00:51:33,920
¡Te lo estoy preguntando
por las buenas!
806
00:51:34,320 --> 00:51:37,240
¿Dónde está Isabel Arteaga?
(RAMIRO GIME DE DOLOR)
807
00:51:37,280 --> 00:51:39,280
(TOÑO) ¿Qué pasa, eh?
808
00:51:39,520 --> 00:51:42,280
¿Para qué vender a una niña rica
como carne para depravados
809
00:51:42,320 --> 00:51:44,440
pudiendo sacarle el dinero
a la familia?
810
00:51:44,480 --> 00:51:48,840
(GRITA) ¿Dónde está Isabel Arteaga?
-¡Esa niñata lo organizó todo!
811
00:51:49,360 --> 00:51:51,360
(Música dramática)
812
00:51:56,960 --> 00:51:58,280
(RAMIRO SE QUEJA)
813
00:51:58,680 --> 00:52:00,680
Me dijo que sería fácil.
814
00:52:01,360 --> 00:52:02,920
Que pagarían.
815
00:52:03,920 --> 00:52:06,200
Pero no pudimos coger el dinero.
816
00:52:09,920 --> 00:52:12,520
Si no hubieran intervenido,
todo habría ido bien.
817
00:52:12,560 --> 00:52:15,640
-¡Me cago en la puta de oros!
¿Qué habéis hecho con ella?
818
00:52:19,600 --> 00:52:21,680
-Se la hemos vendido al Argelino.
819
00:52:21,960 --> 00:52:24,400
¿Al Argelino?
Un traficante.
820
00:52:24,520 --> 00:52:26,680
(TOÑO) ¿Cuándo os habéis deshecho
de ella?
821
00:52:26,720 --> 00:52:28,080
-Ayer.
822
00:52:29,840 --> 00:52:31,880
(RAMIRO) Ya estará camino de Orán.
823
00:52:32,200 --> 00:52:35,080
-Isabel Arteaga ha sido víctima
de la trata de blancas.
824
00:52:35,120 --> 00:52:39,400
El llamado "mercado del nácar".
¿"El mercado del nácar"?
825
00:52:39,440 --> 00:52:42,360
En Oriente Medio se pirran
por las chicas occidentales.
826
00:52:42,400 --> 00:52:44,400
Cuánto más blancas y rubias, mejor.
827
00:52:44,440 --> 00:52:46,960
Esas mafias pagan un dineral
por llevarlas allí.
828
00:52:47,000 --> 00:52:49,800
Beirut, Damasco, Estambul.
829
00:52:50,080 --> 00:52:52,160
Y nunca más se vuelve
a saber de ellas.
830
00:52:52,200 --> 00:52:56,680
Pobres niñas.
-¿Pero cómo ha terminado ahí?
831
00:52:57,040 --> 00:52:59,960
Se dejó llevar por la persona
equivocada, un proxeneta.
832
00:53:00,000 --> 00:53:03,720
Supongo que la convenció para montar
lo del secuestro y sacar dinero.
833
00:53:03,760 --> 00:53:05,880
Y era adicta a la morfina.
834
00:53:06,120 --> 00:53:09,440
El plan falló y decidieron quitar
a la chica de en medio vendiéndola.
835
00:53:09,480 --> 00:53:13,200
-Y qué mejor manera
para hacerla desaparecer
836
00:53:13,240 --> 00:53:16,240
que enviándola
al otro lado del mundo.
837
00:53:16,360 --> 00:53:17,800
Un negocio redondo.
838
00:53:17,840 --> 00:53:20,880
Bueno, todos a escribir.
Esto da para un número especial.
839
00:53:20,920 --> 00:53:22,360
(MARGARITA) Tengo titular.
840
00:53:22,400 --> 00:53:24,640
"No cruces esa puerta".
841
00:53:24,680 --> 00:53:29,000
"El drama de las chicas que buscaron
el éxito por el camino rápido".
842
00:53:29,120 --> 00:53:31,680
¡Yo me pongo con las vías
de Oriente Medio!
843
00:53:31,720 --> 00:53:34,800
Apasionante y aterrador.
844
00:53:34,840 --> 00:53:37,520
Yo voy a buscar a Luisa
a la comisaría.
845
00:53:37,960 --> 00:53:41,360
¿Sabes algo de Rebeca?
No.
846
00:53:41,720 --> 00:53:44,840
Ya llamará cuando se le pase
el telele, no te preocupes.
847
00:53:44,880 --> 00:53:46,800
(Música de intriga)
848
00:53:46,840 --> 00:53:51,280
(TOÑO) Ya lo sé, María Antonia.
Ya sé que ella no hace estas cosas.
849
00:53:52,640 --> 00:53:55,320
Pues tranquilícese, mujer.
Tómese una tila.
850
00:53:56,200 --> 00:53:58,720
No, hombre, no.
Sus primas tampoco saben nada.
851
00:54:00,000 --> 00:54:03,000
De acuerdo, bueno.
Le ruego que si sabe algo me llame.
852
00:54:03,320 --> 00:54:06,760
Adiós.
Su madre no sabe nada.
853
00:54:06,800 --> 00:54:08,880
Como si se la hubiera tragado
la tierra.
854
00:54:08,920 --> 00:54:11,920
Ya aparecerá, hombre.
Seguro que hay una explicación.
855
00:54:16,560 --> 00:54:20,280
El sospechoso Santafé.
¿Sigue vigilado, incomunicado?
856
00:54:20,440 --> 00:54:21,840
Está en el ministerio.
857
00:54:21,880 --> 00:54:24,680
De allí no se mueve
hasta comprobar si dice la verdad.
858
00:54:24,720 --> 00:54:26,120
(SUSURRA) Bueno.
859
00:54:31,480 --> 00:54:32,640
Anda,
860
00:54:33,280 --> 00:54:35,440
ve y encárgate de esa chica.
861
00:54:35,480 --> 00:54:38,600
El día del juicio final
tiene que parecerse mucho a este.
862
00:54:42,160 --> 00:54:44,400
(Música dramática)
863
00:54:47,320 --> 00:54:50,320
Luisa, debería ir a descansar.
864
00:54:51,520 --> 00:54:53,920
Es verdad.
¿Te llevo a casa?
865
00:54:56,160 --> 00:54:58,280
Yo acabo mi turno ahora.
866
00:54:58,680 --> 00:55:00,960
Me quedo más tranquilo
si la llevo yo.
867
00:55:01,800 --> 00:55:05,080
Claro, bueno,
llámame si necesitas algo.
868
00:55:05,120 --> 00:55:06,320
Gracias.
869
00:55:13,600 --> 00:55:15,360
(Máquinas de escribir)
870
00:55:20,720 --> 00:55:23,000
Vaya a descansar un poco, Luisa.
871
00:55:23,320 --> 00:55:25,480
Yo me quedaré recogiendo
el equipo.
872
00:55:27,160 --> 00:55:29,360
(Música sensual)
873
00:55:35,280 --> 00:55:36,560
Luisa, Luisa.
874
00:55:39,160 --> 00:55:42,040
Yo no sé si debería.
875
00:55:45,800 --> 00:55:48,400
(Música sensual)
876
00:55:52,520 --> 00:55:54,080
(Teléfono)
877
00:55:58,720 --> 00:55:59,960
Espera, espera.
878
00:56:00,880 --> 00:56:02,280
(Teléfono)
879
00:56:02,400 --> 00:56:06,960
(ACTIVA LA GRABADORA) Ahora.
Domicilio de los Arteaga.
880
00:56:07,000 --> 00:56:10,880
-Luisa, por favor ayúdame.
-¿Isabel, eres tú?
881
00:56:10,920 --> 00:56:14,120
-Ven, ayúdame.
-¿Dónde estás? Vamos a por ti.
882
00:56:14,160 --> 00:56:17,920
-No lo sé, pero tenéis
que daros prisa, van a venir.
883
00:56:18,520 --> 00:56:21,760
Isabel, dígame que ve.
¿Tiene alguna ventana cerca?
884
00:56:21,800 --> 00:56:25,120
Sí, veo una cruz con dos ángeles.
885
00:56:25,160 --> 00:56:26,160
(Campanas)
886
00:56:26,240 --> 00:56:28,080
(ISABEL GRITA)
¡Isabel, Isabel!
887
00:56:28,120 --> 00:56:30,080
(GRITA) ¡Isabel, Isabel!
888
00:56:30,360 --> 00:56:33,040
(LLORA) ¡Isabel!
Ya, ya.
889
00:56:33,080 --> 00:56:34,320
(CUELGA EL TELÉFONO)
890
00:56:35,320 --> 00:56:37,440
(LUISA LLORA)
891
00:56:42,520 --> 00:56:44,520
(Música emotiva)
892
00:56:46,120 --> 00:56:48,280
(Sollozos)
893
00:57:04,480 --> 00:57:07,320
¿No piensas salir
de ahí en todo el día?
894
00:57:08,360 --> 00:57:10,720
¿Cómo puedes aguantar todo esto?
895
00:57:13,680 --> 00:57:17,280
Bueno, es difícil para los dos.
896
00:57:18,040 --> 00:57:20,080
Para ti es más fácil.
897
00:57:24,360 --> 00:57:27,800
Igual lo mejor es que te busques
a otra persona que...
898
00:57:29,360 --> 00:57:32,080
(SOLLOZA) Que pueda hacerte
una mujer completa.
899
00:57:37,720 --> 00:57:40,800
(Música emotiva)
900
00:57:43,320 --> 00:57:45,120
(GERARDO SOLLOZA)
901
00:57:57,040 --> 00:58:00,200
Peluso... ¿en horas de trabajo?
902
00:58:00,240 --> 00:58:01,760
¿Qué? ¡Hostia!
903
00:58:01,960 --> 00:58:04,120
Desde luego, de verdad...
904
00:58:04,160 --> 00:58:06,440
¿Ya? ¿Ya?
Sí, ya.
905
00:58:07,800 --> 00:58:09,800
(GRABACIÓN)
"Domicilio de los Arteaga.
906
00:58:09,840 --> 00:58:13,720
-Luisa, por favor ayúdame.
(LUISA) ¿Isabel, eres tú?
907
00:58:13,760 --> 00:58:16,440
-Ven, ayúdame.
-¿Dónde estás? Vamos a por ti.
908
00:58:17,000 --> 00:58:20,760
-No lo sé, pero tenéis
que daros prisa, van a venir.
909
00:58:21,400 --> 00:58:24,640
Isabel, dígame que ve.
¿Tiene alguna ventana cerca?
910
00:58:24,680 --> 00:58:27,720
Sí, veo una cruz con dos ángeles".
911
00:58:27,760 --> 00:58:28,840
(Campanas)
912
00:58:28,880 --> 00:58:30,800
(ISABEL GRITA)
"¡Isabel, Isabel!"
913
00:58:30,840 --> 00:58:32,480
(LUISA GRITA) "¡Isabel, Isabel!"
914
00:58:32,520 --> 00:58:34,840
Espera, espera.
¿Habéis oído eso?
915
00:58:34,920 --> 00:58:36,280
(REBOBINA LA CINTA)
916
00:58:36,320 --> 00:58:37,320
(Campanas)
917
00:58:37,360 --> 00:58:38,560
(ISABEL GRITA)
"¡Isabel!"
918
00:58:38,600 --> 00:58:40,520
Parecen campanas.
919
00:58:40,560 --> 00:58:41,560
(Campanas)
920
00:58:41,600 --> 00:58:45,040
Si son campanas de iglesia
significa que no está en Oriente.
921
00:58:45,600 --> 00:58:48,240
Eso significa que aún
no se la han llevado, ¿no?
922
00:58:49,640 --> 00:58:52,000
Una cruz y dos ángeles.
923
00:58:53,080 --> 00:58:55,680
¿Se te ocurre quién puede saber
algo más de esto?
924
00:59:00,840 --> 00:59:02,240
(Campanas)
925
00:59:02,280 --> 00:59:04,920
Hombre, son campanas,
pero podría ser cualquiera.
926
00:59:05,760 --> 00:59:07,840
(GRABACIÓN)
"¡Isabel, Isabel!"
927
00:59:09,400 --> 00:59:12,600
(ANÍBAL CARRASPEA) Espera.
(PARA LA CINTA)
928
00:59:12,640 --> 00:59:14,720
Cuando vengo caminando
por las mañanas
929
00:59:14,760 --> 00:59:17,080
desde la residencia
paso por tres iglesias.
930
00:59:17,440 --> 00:59:20,320
Cómo reconforta el tañido
de sus campanas, ¿verdad?
931
00:59:20,360 --> 00:59:21,920
¡Al grano!
932
00:59:23,560 --> 00:59:26,680
Venga, Aníbal, céntrate.
¿Qué iglesia puede ser?
933
00:59:28,080 --> 00:59:30,040
(ANÍBAL MURMURA)
934
00:59:32,760 --> 00:59:34,000
(PARA LA CINTA)
935
00:59:34,040 --> 00:59:36,760
Estoy entre San Miguel
y San Pedro el Viejo.
936
00:59:37,080 --> 00:59:39,520
Pero la pista de la cruz
con los dos angelitos,
937
00:59:39,560 --> 00:59:41,680
¡tiene que ser
la Basílica de San Miguel!
938
00:59:41,720 --> 00:59:43,760
¡Calle San Justo!
(CHASQUEA LOS DEDOS)
939
00:59:48,840 --> 00:59:49,840
(Puerta)
940
00:59:49,880 --> 00:59:52,680
Buscad un piso
frente a la basílica de San Miguel.
941
00:59:52,760 --> 00:59:55,760
(Campanas)
942
00:59:56,440 --> 00:59:58,720
(ISABEL JADEA)
943
01:00:01,480 --> 01:00:04,000
(Sirenas)
944
01:00:04,480 --> 01:00:05,840
(Música de tensión)
945
01:00:06,280 --> 01:00:07,600
¡Alto!
946
01:00:09,040 --> 01:00:10,480
¡Baja el arma!
947
01:00:11,160 --> 01:00:13,440
¡Baja el arma!
(POLICÍA) Suelta el arma
948
01:00:13,680 --> 01:00:15,240
(Música dramática)
949
01:00:18,280 --> 01:00:20,000
Ya está.
(ISABEL SOLLOZA)
950
01:00:20,040 --> 01:00:22,480
Ya está, tranquila.
Ven aquí.
951
01:00:23,200 --> 01:00:27,120
Tranquila, vamos, vamos.
Ya está, ya pasó todo.
952
01:00:28,640 --> 01:00:31,080
(Música dramática)
953
01:00:33,480 --> 01:00:35,160
(Música de intriga)
954
01:00:42,160 --> 01:00:43,800
(Timbre)
955
01:00:45,360 --> 01:00:46,880
(Timbre)
956
01:00:48,080 --> 01:00:49,920
(Timbre)
957
01:00:50,120 --> 01:00:52,440
¡Voy, voy!
¡Que ya voy!
958
01:01:09,680 --> 01:01:11,720
No está conmigo, Toño.
959
01:01:17,120 --> 01:01:18,600
(RESOPLA)
960
01:01:29,760 --> 01:01:31,520
(TOÑO RESOPLA)
961
01:01:31,840 --> 01:01:33,400
¡Ay, amigo!
962
01:01:47,680 --> 01:01:49,840
(LE DA DOS PALMADAS)
963
01:01:50,280 --> 01:01:52,920
Necesita su tiempo, Toño.
964
01:01:52,960 --> 01:01:55,800
Si no ha aparecido,
pues sus motivos tendrá.
965
01:01:58,840 --> 01:02:00,880
¿Tú sabes cuáles son?
966
01:02:01,880 --> 01:02:03,080
No.
967
01:02:04,040 --> 01:02:07,200
La verdad es que yo
tampoco lo entiendo.
968
01:02:08,560 --> 01:02:10,600
(RESOPLA)
969
01:02:18,120 --> 01:02:22,800
Estaba a esto, Jesús, a esto de ser
feliz por una puta vez en mi vida.
970
01:02:23,080 --> 01:02:24,240
¡A esto!
971
01:02:25,880 --> 01:02:27,480
(TOÑO SOLLOZA)
972
01:02:36,200 --> 01:02:38,240
Es una gran mujer, ¿verdad?
973
01:02:40,360 --> 01:02:42,600
Por eso se ha ido,
porque no me la merezco.
974
01:02:43,080 --> 01:02:45,000
¡Qué dices!
975
01:02:46,440 --> 01:02:50,400
Volverá.
Tú te mereces una explicación, ¿no?
976
01:02:51,760 --> 01:02:53,200
(Brindis)
977
01:02:56,520 --> 01:02:58,200
(RESOPLA)
978
01:03:00,240 --> 01:03:01,880
(Máquinas de escribir)
979
01:03:02,560 --> 01:03:04,840
(Música de intriga)
980
01:03:13,640 --> 01:03:15,040
¡Isabel!
981
01:03:19,320 --> 01:03:21,320
(LUISA SOLLOZA)
982
01:03:24,320 --> 01:03:27,120
Me alegra que al final
saliera todo bien.
983
01:03:30,000 --> 01:03:33,680
Gracias a ti, una vez más.
(SONRÍE TIMIDAMENTE)
984
01:03:34,360 --> 01:03:35,920
Toma.
985
01:03:37,600 --> 01:03:41,920
El dossier del caso.
Utilízalo como creas conveniente.
986
01:03:44,320 --> 01:03:45,720
Gracias.
987
01:03:48,480 --> 01:03:50,480
Gracias.
(SOLLOZAN)
988
01:03:59,120 --> 01:04:01,160
¿Te gusta esa chica?
989
01:04:05,040 --> 01:04:08,000
Sí. La verdad es que sí.
990
01:04:10,080 --> 01:04:12,400
(Música de suspense)
991
01:04:25,240 --> 01:04:26,920
(Puerta)
992
01:04:29,280 --> 01:04:31,880
Eh, Toño, Toño.
993
01:04:34,520 --> 01:04:35,840
(Puerta)
994
01:04:37,680 --> 01:04:39,800
(TOÑO LLAMA A JESÚS)
995
01:04:42,920 --> 01:04:44,640
¡Va, joder!
996
01:04:49,680 --> 01:04:51,120
Va.
997
01:04:57,800 --> 01:04:59,600
(GRITA) ¡Eh, niño!
998
01:05:02,120 --> 01:05:04,640
(Música de tensión)
999
01:05:07,520 --> 01:05:08,640
(Música dramática)
1000
01:05:14,920 --> 01:05:16,800
(Música religiosa)
1001
01:05:20,640 --> 01:05:22,360
(Máquina de escribir)
1002
01:05:22,480 --> 01:05:24,920
"Isabel Arteaga no quería
hacer daño a nadie.
1003
01:05:24,960 --> 01:05:28,120
Era una chica feliz que disfrutaba
de su condición acomodada.
1004
01:05:28,160 --> 01:05:29,840
Lo tenía todo".
1005
01:05:30,080 --> 01:05:31,560
(Máquina de escribir)
1006
01:05:32,240 --> 01:05:34,480
"Hasta que una inoportuna
lesión ecuestre
1007
01:05:34,520 --> 01:05:36,760
la abocó a una adicción
a los calmantes.
1008
01:05:36,800 --> 01:05:39,640
Personas sin escrúpulos
se aprovecharon de su debilidad
1009
01:05:39,680 --> 01:05:41,200
para introducirla en un mundo
1010
01:05:41,240 --> 01:05:43,640
donde una mujer solo vale
su precio en carne".
1011
01:05:43,680 --> 01:05:45,240
(Máquina de escribir)
1012
01:05:45,280 --> 01:05:47,360
"Al principio
en forma de recompensa,
1013
01:05:47,400 --> 01:05:50,360
y más tarde víctima
del tráfico de nácar.
1014
01:05:50,400 --> 01:05:54,880
Mujeres como usted, lectora,
y como yo, acaban en lugares remotos
1015
01:05:54,920 --> 01:05:57,560
víctimas de la explotación
y la indignidad".
1016
01:05:57,600 --> 01:05:59,160
(Máquina de escribir)
1017
01:05:59,200 --> 01:06:01,680
"Por suerte, su final esta vez
ha sido feliz
1018
01:06:01,720 --> 01:06:05,480
gracias a la intervención
una vez más de la B.I.C.,
1019
01:06:05,720 --> 01:06:08,840
que no ha cejado en su empeño
hasta dar con los culpables".
1020
01:06:10,640 --> 01:06:12,640
(Música de intriga)
1021
01:06:23,760 --> 01:06:26,920
Un dibujito.
¡Ese cabrón nos manda un dibujito!
1022
01:06:26,960 --> 01:06:30,080
Es que no lo entiendo.
Lo detuviste, se entregó él mismo.
1023
01:06:30,200 --> 01:06:32,280
¡Pues no es él,
Jesús, coño, no es él!
1024
01:06:32,320 --> 01:06:34,960
¡La gente hace lo que sea
por salir en los papeles!
1025
01:06:35,000 --> 01:06:37,040
Si no hubieses publicado
su retrato...
1026
01:06:44,080 --> 01:06:47,520
Va vestida de médico.
Podría ser Rebeca.
1027
01:06:48,800 --> 01:06:51,880
¿Qué dice la carta?
No sé, es una vieja canción popular,
1028
01:06:51,920 --> 01:06:54,640
"Rascayú, cuando mueras
que harás tú, un cadáver tú serás".
1029
01:06:54,760 --> 01:06:56,920
Qué hijo de puta.
Espera, que sigue.
1030
01:06:56,960 --> 01:06:59,760
"Oigan la historia que me contó
el viejo enterrador,
1031
01:06:59,800 --> 01:07:02,200
todas las noches
iba al cementerio
1032
01:07:02,880 --> 01:07:05,920
a visitar la tumba de su hermosa
y la gente murmuraba,
1033
01:07:06,920 --> 01:07:09,920
es un muerto
escapado de la fosa".
1034
01:07:10,480 --> 01:07:13,320
Un muerto escapado...
Un muerto que escapa de la fosa,
1035
01:07:13,360 --> 01:07:17,240
es porque está vivo, ¿no?
La ha enterrado viva.
1036
01:07:17,280 --> 01:07:20,440
Ese hijoputa la ha enterrado viva.
¿Dónde?
1037
01:07:23,600 --> 01:07:25,400
(Música de intriga)
1038
01:07:35,040 --> 01:07:36,560
Es aquí.
1039
01:07:41,440 --> 01:07:43,640
Aquí es donde mató a Asunción.
1040
01:07:43,880 --> 01:07:47,320
Aquí dejó las cuentas del rosario
cuando volvió ese hijo de puta.
1041
01:07:47,360 --> 01:07:50,800
Por algún motivo este lugar
es especial para él.
1042
01:07:51,800 --> 01:07:54,280
Rebeca tiene que estar
enterrada por aquí.
1043
01:07:57,080 --> 01:07:59,400
¿Enterrada?
Sí.
1044
01:08:00,720 --> 01:08:02,880
Piensa.
Bien, vamos a hacer una cosa,
1045
01:08:02,920 --> 01:08:06,040
Lo dividimos en dos sectores.
Tú peinas esa zona y yo esta.
1046
01:08:06,080 --> 01:08:08,560
Pozos, arena que esté movida,
hierba acumulada,
1047
01:08:08,600 --> 01:08:10,840
cualquier cosa
que te parezca sospechosa.
1048
01:08:10,880 --> 01:08:13,040
Sí, yo peino a la derecha. ¡Vamos!
1049
01:08:14,360 --> 01:08:15,440
(GRITA) ¡Rebeca!
1050
01:08:16,280 --> 01:08:17,800
¡Rebeca!
1051
01:08:19,480 --> 01:08:21,160
¡Rebeca!
Jesús.
1052
01:08:21,560 --> 01:08:22,960
No está.
1053
01:08:23,000 --> 01:08:25,560
Jesús, mírame, no está.
1054
01:08:25,600 --> 01:08:27,880
Y aunque estuviera
nunca la encontraríamos.
1055
01:08:27,920 --> 01:08:31,760
Si no la encontrásemos nunca,
¿qué gracia tendría?
1056
01:08:31,800 --> 01:08:34,800
No puede ser tan fácil, Toño.
Jesús, mírame, no está.
1057
01:08:34,840 --> 01:08:36,960
Jesús, coño, mírame.
¡Que te esperes!
1058
01:08:37,000 --> 01:08:40,280
¡Rebeca no está! ¿Por qué Rebeca?
¡Joder, porque va a por mí!
1059
01:08:40,320 --> 01:08:41,760
¡Me está cercando!
1060
01:08:41,800 --> 01:08:45,640
Primero María Belén y ahora Rebeca.
Sabe que me importa, joder.
1061
01:08:51,920 --> 01:08:53,840
No es una pala.
¿Qué?
1062
01:08:53,880 --> 01:08:57,640
Esto no es una pala. Es una
de estas cosas que usan los médicos.
1063
01:09:00,000 --> 01:09:01,480
El hospital.
¿El hospital?
1064
01:09:01,520 --> 01:09:03,280
¡Vamos, vamos!
1065
01:09:03,920 --> 01:09:07,280
(REBECA PIENSA) "¿Dónde estoy?
¿Dónde estoy?"
1066
01:09:07,520 --> 01:09:11,920
(DOCTOR) Sigan mis instrucciones.
Aprovechen esta oportunidad
1067
01:09:11,960 --> 01:09:14,080
para estudiar
con cadáveres humanos.
1068
01:09:15,960 --> 01:09:17,480
(REBECA PIENSA) "Hola.
1069
01:09:18,120 --> 01:09:22,160
(SOLLOZA) ¡No me puedo mover!
¿Por Dios, qué me pasa?
1070
01:09:22,880 --> 01:09:25,440
Que alguien me ayude".
(DOCTOR) -No se me mareen.
1071
01:09:26,800 --> 01:09:29,320
No les va a morder,
está muerta.
1072
01:09:29,560 --> 01:09:30,920
(PIENSA) -"¿Cómo?"
1073
01:09:30,960 --> 01:09:34,160
-Primero, el aparato digestivo.
-"¿Dios, qué me pasa?"
1074
01:09:34,200 --> 01:09:35,840
-Proceda.
(ALUMNO) ¿Yo?
1075
01:09:35,880 --> 01:09:38,040
-Usted quiere ser cirujano.
-Sí, señor.
1076
01:09:38,080 --> 01:09:41,000
(REBECA) "¡Que alguien me ayude!"
-Aquí, aquí y aquí.
1077
01:09:41,240 --> 01:09:46,040
-"¡Que alguien me ayude!"
(DOCTOR) -Venga, un poco de brío.
1078
01:09:46,080 --> 01:09:48,880
-"Que alguien me ayude".
-Una vez abierto el vientre
1079
01:09:48,920 --> 01:09:51,200
os señalaré los órganos
que extirparemos.
1080
01:09:51,240 --> 01:09:54,840
-"¡No! ¡No, por Dios!"
-Proceda.
1081
01:09:54,920 --> 01:09:56,400
(Música de tensión)
1082
01:09:56,880 --> 01:09:59,240
-"¡Estoy viva, por Dios!
1083
01:09:59,280 --> 01:10:00,840
¡No, no!"
1084
01:10:00,880 --> 01:10:04,360
-Señorita.
-"¡No, estoy viva! ¡Por Dios!"
1085
01:10:05,320 --> 01:10:07,000
¡Coño, hermana!
1086
01:10:08,240 --> 01:10:11,480
(PIENSA GRITANDO) "¡Dios, no, no!
1087
01:10:12,080 --> 01:10:13,680
¡Por favor!"
1088
01:10:14,440 --> 01:10:16,360
(Música dramática)
1089
01:10:16,840 --> 01:10:19,080
(PIENSA GRITANDO) "¡No, no!
1090
01:10:19,320 --> 01:10:21,040
¡Estoy viva!"
-¿Está...?
1091
01:10:21,440 --> 01:10:23,240
¡Está viva!
1092
01:10:31,200 --> 01:10:32,840
(PSIQUIATRA) ¿Y bien?
1093
01:10:33,320 --> 01:10:36,240
Usted dirá en que más
le puedo ayudar, señora.
1094
01:10:36,760 --> 01:10:38,200
Sí, seré breve.
1095
01:10:38,240 --> 01:10:41,680
Como he visto que le gusta airear
los historiales de sus pacientes
1096
01:10:41,720 --> 01:10:45,080
he pensado que no le importará
que yo haga lo mismo con el suyo.
1097
01:10:46,800 --> 01:10:48,920
Un listado de clientes.
1098
01:10:49,960 --> 01:10:51,400
¿Clientes?
1099
01:10:52,960 --> 01:10:56,280
De cierto taller de confección
que le gusta mucho visitar.
1100
01:10:56,320 --> 01:10:59,520
Donde hay jovencitas de la edad
de su hija que le prestan
1101
01:10:59,560 --> 01:11:03,320
otro tipo de servicios.
Su mujer ya tiene una copia.
1102
01:11:04,280 --> 01:11:07,600
¡Ah! Y esto es solo el principio.
1103
01:11:07,640 --> 01:11:10,200
"El Caso" llega a todas partes.
(SONRÍE)
1104
01:11:14,280 --> 01:11:16,280
(Música de suspense)
1105
01:11:29,800 --> 01:11:31,080
Cariño.
1106
01:11:31,800 --> 01:11:32,960
-No pude verlo.
1107
01:11:33,400 --> 01:11:34,680
-Tranquila.
1108
01:11:35,080 --> 01:11:36,960
No hables, descansa.
1109
01:11:45,840 --> 01:11:48,040
(Música emotiva)
1110
01:11:54,040 --> 01:11:55,520
¿Fue él?
1111
01:11:56,680 --> 01:11:59,840
Le inyectó
un anestésico paralizante.
1112
01:12:01,000 --> 01:12:04,080
La cantidad justa para que fuera
consciente de todo.
1113
01:12:04,560 --> 01:12:08,400
Que hijo de la gran puta.
Este sabía lo que se hacía.
1114
01:12:11,600 --> 01:12:13,680
¿Qué ha pasado con el detenido?
1115
01:12:14,680 --> 01:12:17,440
Es un majara,
ya le hemos puesto en libertad.
1116
01:12:17,480 --> 01:12:19,520
Pero le estamos vigilando, ¿eh?
1117
01:12:22,320 --> 01:12:24,040
Venga.
1118
01:12:32,480 --> 01:12:34,520
(Música emotiva)
1119
01:12:49,320 --> 01:12:52,000
Menos mal que eres de roncar
cuando duermes.
1120
01:12:52,040 --> 01:12:55,320
(RÍE) si no, no lo cuentas.
(REBECA RÍE)
1121
01:12:57,920 --> 01:13:00,640
Si te llega a pasar algo,
me muero.
1122
01:13:15,720 --> 01:13:18,120
(TOÑO) Creo que deberíamos
dejarla descansar.
1123
01:13:22,000 --> 01:13:23,120
(CHASQUEA LA LENGUA)
1124
01:13:34,040 --> 01:13:35,560
(RESOPLA)
1125
01:13:39,040 --> 01:13:41,160
Mantente alejado de ella.
1126
01:13:41,760 --> 01:13:43,880
Aunque solo sea por su seguridad.
1127
01:13:52,200 --> 01:13:54,560
(Música emotiva)
1128
01:14:15,880 --> 01:14:19,480
El mendigo no se suicidó,
asesinato.
1129
01:14:19,520 --> 01:14:21,560
Tenía la mano amputada, así.
1130
01:14:21,600 --> 01:14:23,200
¡Ondiá! Me gusta.
1131
01:14:23,240 --> 01:14:26,040
Soy el nuevo comisario jefe.
-¿Eso qué significa?
1132
01:14:26,080 --> 01:14:29,720
-Arriba han decidido relevarle.
-¡No pueden hacerme esto!
1133
01:14:29,760 --> 01:14:30,800
Hola.
Hola.
1134
01:14:30,840 --> 01:14:33,680
Nunca me permitirían casarme
con un chico como Miguel.
1135
01:14:33,720 --> 01:14:35,200
¿Es un entretenimiento?
1136
01:14:35,240 --> 01:14:37,920
¿Mientras llega el hombre perfecto?
(RÍE)
1137
01:14:38,360 --> 01:14:42,480
(HOMBRE) Se llama Hans Leipzig.
Un antiguo oficial de las SS.
1138
01:14:42,680 --> 01:14:44,800
Él mató a mis padres.
1139
01:14:44,880 --> 01:14:47,120
¿Nazis?
¿Nazis?
1140
01:14:48,400 --> 01:14:52,200
(TOÑO) "De los labios
de la adúltera fluye miel.
1141
01:14:52,240 --> 01:14:55,200
Sus pies descienden
hasta la muerte.
1142
01:14:55,880 --> 01:14:58,920
Sus pasos van derechos
al sepulcro".
1143
01:14:59,800 --> 01:15:01,560
-¿Santafé, verdad?
1144
01:15:01,680 --> 01:15:02,760
(Puñetazo)
1145
01:15:05,080 --> 01:15:07,000
(Música dramática)
1146
01:15:10,160 --> 01:15:14,200
-¿Qué parte de no tratar con los
de "El Caso" no ha entendido?
1147
01:15:15,120 --> 01:15:17,120
-¡Alto! ¡Para el coche!
1148
01:15:17,240 --> 01:15:19,200
(Disparos)
1149
01:15:19,440 --> 01:15:20,520
¡Joder!
1150
01:15:23,440 --> 01:15:25,880
-Margarita Moyano, periodista.
1151
01:15:25,920 --> 01:15:29,480
(TOÑO) Atraparé a ese hijo de puta
aunque sea lo último que haga.
1152
01:15:29,760 --> 01:15:31,440
(Música dramática)
85469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.