All language subtitles for 08 El mercado del nacar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,240 --> 00:00:04,080 El asesino del rosario ha vuelto y tu jefe lo sabe. 2 00:00:04,120 --> 00:00:07,160 Averiguaré quién es el asesino al que estás encubriendo. 3 00:00:07,200 --> 00:00:10,040 Me está rondando y me quiere joder. Tienes que estar alerta. 4 00:00:10,160 --> 00:00:11,960 Tú también estás en peligro. 5 00:00:12,000 --> 00:00:16,080 ¿Recuerdas el caso del manicomio? Un paciente nos ayudó a escapar. 6 00:00:16,120 --> 00:00:18,360 A cambio le di un colgante que llevaba. 7 00:00:18,400 --> 00:00:20,960 Ese colgante apareció en mi casa hace unos días. 8 00:00:21,000 --> 00:00:22,720 Se escapó un loco. 9 00:00:22,760 --> 00:00:24,760 Olvídate del asunto ¿Ha sido él, no? 10 00:00:24,800 --> 00:00:28,080 Necesito saber quién es el asesino para hacer bien mi trabajo. 11 00:00:28,120 --> 00:00:31,160 -No tiente la suerte. ¿Se queda con nosotros o no? 12 00:00:31,840 --> 00:00:34,480 -Una mujer como Dios manda debe estar con su marido. 13 00:00:34,520 --> 00:00:36,960 -Estoy viendo a un psiquiatra. Quiere conocerte. 14 00:00:37,040 --> 00:00:38,120 -Usted le falta. 15 00:00:38,160 --> 00:00:41,680 De modo que es lógico que él busque consuelo en otros brazos, 16 00:00:41,720 --> 00:00:43,920 aunque sean unos brazos equivocados. 17 00:00:44,280 --> 00:00:47,040 Vámonos, Gerardo, este hombre no te ayudará en nada. 18 00:00:51,040 --> 00:00:53,920 ¿Celebramos mi cumpleaños? Dame 20 o 25 minutos, 19 00:00:53,960 --> 00:00:56,360 tengo que entregar un artículo a primera hora. 20 00:00:56,640 --> 00:00:58,760 (TRISTE) El trabajo es lo primero. 21 00:00:59,760 --> 00:01:03,960 -¿Él te quiere a ti? Porque creo que Jesús solo se quiere a sí mismo. 22 00:01:04,000 --> 00:01:05,400 Quiero envejecer contigo. 23 00:01:05,920 --> 00:01:07,360 -¿Me estás pidiendo...? 24 00:01:07,480 --> 00:01:08,560 -Sí. 25 00:01:08,600 --> 00:01:11,720 -Ayer me pidió que me casara con él y le he dicho que sí. 26 00:01:11,760 --> 00:01:14,200 Espero que te hayas pensado dónde te metes. 27 00:01:14,240 --> 00:01:16,320 (GRITA) ¡Hijo de puta! ¡Fuiste tú! 28 00:01:16,360 --> 00:01:17,640 ¡Fuiste tú, cabrón! 29 00:01:20,960 --> 00:01:23,800 A ese paciente le llevaba la exclusiva el Dr. Alborán. 30 00:01:23,840 --> 00:01:26,760 He localizado a tu loquero. Le trasladaron a una cárcel 31 00:01:26,800 --> 00:01:28,840 de máxima seguridad fuera de Madrid. 32 00:01:29,040 --> 00:01:32,360 Es el único que puede saber algo del asesino del rosario, José Mari. 33 00:01:33,440 --> 00:01:36,120 Me ha parecido ver al comisario Camacho ahí fuera. 34 00:01:36,160 --> 00:01:39,200 Está obsesionado con un interno que escapó de San José. 35 00:01:39,440 --> 00:01:41,880 Hábleme de él. Estaba protegido. 36 00:01:42,160 --> 00:01:44,200 Solo dejamos que huyera. 37 00:01:44,320 --> 00:01:47,200 ¿Cuál era su nombre? Santafé. 38 00:01:47,240 --> 00:01:49,440 ¿Sería capaz de hacer un retrato suyo? 39 00:01:49,480 --> 00:01:51,520 Una cara así no se olvida. 40 00:01:51,680 --> 00:01:54,840 -Un regalo de tu amigo Alborán. Me pasé esta tarde por la cárcel. 41 00:01:56,920 --> 00:01:58,280 ¡Santafé! 42 00:02:00,480 --> 00:02:02,960 (Sintonía de cabecera) 43 00:02:07,600 --> 00:02:09,320 (Máquina de escribir) 44 00:02:13,640 --> 00:02:15,080 (Máquina de escribir) 45 00:02:31,760 --> 00:02:33,720 (Música de intriga) 46 00:02:35,600 --> 00:02:36,920 (MUJER) No. 47 00:02:43,360 --> 00:02:44,960 ¡Me está horrible! 48 00:02:48,840 --> 00:02:50,880 Tráeme el amarillo. ¿Vale? 49 00:02:54,920 --> 00:02:57,920 -Señorita, le traigo el vestido. ¿Señorita? 50 00:03:04,120 --> 00:03:05,320 (GRITA) 51 00:03:06,440 --> 00:03:08,120 (Música de tensión) 52 00:03:09,240 --> 00:03:10,400 (Teléfono) 53 00:03:11,440 --> 00:03:13,240 Buenos días, Winston. Hola. 54 00:03:13,280 --> 00:03:16,280 Tú que conoces a todos, estate ojo avizor con este tipo. 55 00:03:16,320 --> 00:03:18,640 Claro, chato. Que estás muy guapa. 56 00:03:18,680 --> 00:03:19,760 Chao. 57 00:03:19,800 --> 00:03:22,600 Basi, ponme unos churritos y un café, hazme el favor. 58 00:03:22,640 --> 00:03:25,480 Jesús, es para ti. Expósito. 59 00:03:25,520 --> 00:03:28,360 Jesusito, súbete ya que aquí no damos abasto. 60 00:03:28,400 --> 00:03:31,680 Joder, parece que ahora todo el mundo conoce a Santafé, macho. 61 00:03:32,080 --> 00:03:34,120 Sí, ahora voy. 62 00:03:34,240 --> 00:03:37,160 Oye, los del "Ya" y los del "ABC" parecen nerviosos. 63 00:03:37,200 --> 00:03:39,400 ¿Qué pasa? ¿Se ha resfriado Franco, o qué? 64 00:03:40,360 --> 00:03:42,360 Han secuestrado a Isabel Arteaga. 65 00:03:42,400 --> 00:03:43,920 ¿Arteaga? ¡Coño! 66 00:03:43,960 --> 00:03:46,560 De Cementos Arteaga, su padre... Sí, sí. 67 00:03:46,600 --> 00:03:51,280 El amigo del ministro Solís. Sí, pues eso, sube cagando virutas. 68 00:03:51,880 --> 00:03:54,360 Oye, guárdame estos churritos, coño, porque... 69 00:03:55,440 --> 00:03:56,920 Ni te preocupes. 70 00:03:57,640 --> 00:03:59,200 (Teléfono) 71 00:04:02,960 --> 00:04:04,360 (Teléfono) 72 00:04:05,520 --> 00:04:07,800 Gerardo, nos hemos dormido. 73 00:04:09,080 --> 00:04:10,320 ¿Sí? 74 00:04:10,640 --> 00:04:11,920 (SUSPIRA) 75 00:04:12,840 --> 00:04:14,240 (CUELGA EL TELÉFONO) 76 00:04:19,320 --> 00:04:20,720 ¿Estás bien? 77 00:04:23,200 --> 00:04:24,640 ¿Qué te pasa? 78 00:04:25,560 --> 00:04:29,480 ¿Estás tomando esas pastillas? Según el psiquiatra, son necesarias. 79 00:04:29,520 --> 00:04:33,400 No me fío de ese médico, busquemos a uno que te ayude de verdad. 80 00:04:33,440 --> 00:04:35,920 (LE DAN ARCADAS) Gerardo. 81 00:04:36,880 --> 00:04:38,040 (Teléfono) 82 00:04:38,360 --> 00:04:39,680 ¡Dios! 83 00:04:41,200 --> 00:04:42,400 ¿Sí? 84 00:04:43,080 --> 00:04:44,560 Expósito. 85 00:04:45,360 --> 00:04:48,680 Ya sé que me he dormido. ¿Qué pasa? Ayer por la tarde. 86 00:04:48,720 --> 00:04:51,480 Los secuestradores han pedido el rescate esta mañana. 87 00:04:51,520 --> 00:04:52,920 ¿Cuánto piden? 88 00:04:52,960 --> 00:04:57,480 2 millones, sin marcar y no consecutivos. 89 00:04:57,520 --> 00:05:00,120 Perdón, ya. ¿Qué sabemos? 90 00:05:00,280 --> 00:05:04,440 (MARGARITA) El secuestro fue ayer en una tienda de la calle Serrano. 91 00:05:04,480 --> 00:05:07,680 La familia quiere pagar lo que sea para que no le hagan daño. 92 00:05:07,720 --> 00:05:10,360 Al parecer había sangre en el espejo del probador. 93 00:05:10,760 --> 00:05:13,960 Los del "Ya" tienen la exclusiva. Arteaga les debe favores. 94 00:05:14,000 --> 00:05:16,320 Pero tú seguro que conoces 95 00:05:16,360 --> 00:05:18,520 a alguien de la familia. ¿Yo? 96 00:05:18,560 --> 00:05:21,800 (RÍE) Me encantaría levantarle la exclusiva a esos cenutrios. 97 00:05:21,840 --> 00:05:24,080 Igual vuestras abuelas eran parientes. 98 00:05:24,120 --> 00:05:27,080 La gente bien os conocéis todos del Club de Campo. (RÍE) 99 00:05:27,120 --> 00:05:29,120 Bueno, íbamos juntas a clase de hípica, 100 00:05:29,160 --> 00:05:31,040 pero teníamos 9 años. ¡Lo ves! 101 00:05:31,080 --> 00:05:32,320 ¡Os guardo la portada! 102 00:05:32,360 --> 00:05:35,280 Margarita y Germán, apoyo en esto y en lo de Santafé. 103 00:05:35,320 --> 00:05:36,320 ¿Algo nuevo? 104 00:05:36,360 --> 00:05:38,520 Lo han visto el mismo día y a la misma hora 105 00:05:38,560 --> 00:05:41,600 en La Coruña y en Lavapiés. Con eso te lo digo todo. 106 00:05:41,640 --> 00:05:44,680 -(TARTAMUDEA) Hasta se nos presentó uno, todo encajaba. 107 00:05:44,720 --> 00:05:46,320 Pero era negro. 108 00:05:47,440 --> 00:05:50,400 Eso después. ¡Os quiero trabajando las 25 horas del día! 109 00:05:50,440 --> 00:05:53,480 Ya os pago horas extras. (IRÓNICA) El día del juicio final. 110 00:05:53,520 --> 00:05:56,000 (DA PALMAS) ¡Venga, esas máquinas, no las oigo! 111 00:05:56,360 --> 00:05:57,520 ¿Qué hacemos? 112 00:05:57,560 --> 00:06:00,000 Pues de momento acércame a comisaría, vamos. 113 00:06:00,040 --> 00:06:01,240 Voy. 114 00:06:02,080 --> 00:06:03,920 ¡Eh, espera! 115 00:06:04,680 --> 00:06:06,480 (Música intensa) 116 00:06:07,080 --> 00:06:10,360 Americanos sin filtro, que sé que te gustan, rufián. 117 00:06:12,200 --> 00:06:15,360 ¿Pero cómo tienes los santos huevos de aparecer por aquí? 118 00:06:15,400 --> 00:06:18,680 Pero si os hicimos un favor. Vete antes de que te vea Camacho. 119 00:06:18,720 --> 00:06:21,720 Ha estado aquí la plana mayor y no parecían muy contentos. 120 00:06:21,760 --> 00:06:24,760 Tendremos que hacer vuestro trabajo si vosotros no sabéis. 121 00:06:24,800 --> 00:06:26,920 ¡Habéis publicado todo de Santafé! 122 00:06:26,960 --> 00:06:30,000 ¡Cualquiera puede utilizar esta información! ¡Coño, Jesús! 123 00:06:31,600 --> 00:06:33,600 Echa a esta basura de aquí. 124 00:06:34,920 --> 00:06:39,640 Tu regalo de boda. Whisky segoviano de pura cepa. 30 años. 125 00:06:39,680 --> 00:06:42,520 (IRÓNICO) Republicano, que sé que te gusta. 126 00:06:44,720 --> 00:06:46,720 Quiero una entrega rápida, limpia 127 00:06:46,760 --> 00:06:49,480 y a esos hijos de puta en mi calabozo. ¿Estamos? 128 00:06:51,600 --> 00:06:53,160 Tú esfúmate. 129 00:06:58,560 --> 00:07:01,560 ¿Vas a hacer tú la entrega del rescate de Isabel Arteaga? 130 00:07:04,040 --> 00:07:05,680 (Música de intriga) 131 00:07:06,520 --> 00:07:07,960 (Teléfono) 132 00:07:11,200 --> 00:07:12,200 Toma. 133 00:07:13,280 --> 00:07:16,080 Tómatelo a mi salud, que falta me va a hacer. 134 00:07:19,040 --> 00:07:20,120 Qué desgracia. 135 00:07:20,160 --> 00:07:22,480 Primero mi hermana anula la boda, ahora esto. 136 00:07:22,520 --> 00:07:25,840 La policía hará lo posible por encontrar a su hermana. 137 00:07:26,120 --> 00:07:28,440 ¿Alguna noticia de los secuestradores? 138 00:07:28,880 --> 00:07:31,760 Aparte de la cifra del rescate, nada. 139 00:07:32,800 --> 00:07:34,840 No se preocupe, señor Arteaga. 140 00:07:34,880 --> 00:07:38,120 Si tiene el dinero preparado... ¿Qué hacen ustedes aquí? 141 00:07:38,880 --> 00:07:39,960 Señor Arteaga. 142 00:07:41,280 --> 00:07:45,440 López y Expósito, de "El Caso". Estamos aquí para ayudarle. 143 00:07:45,760 --> 00:07:48,200 Para eso está la policía. Exactamente. 144 00:07:48,240 --> 00:07:51,560 Sí, pero este desagradable asunto ha trascendido a la prensa. 145 00:07:51,600 --> 00:07:54,160 Y ya sabe que son como alimañas. 146 00:07:54,200 --> 00:07:57,840 Estoy seguro que nuestra redactora, Clara López-Dóriga, 147 00:07:58,160 --> 00:08:00,240 le sonará el apellido, 148 00:08:00,480 --> 00:08:03,240 llevará este asunto con la mayor discreción. 149 00:08:03,280 --> 00:08:06,120 Siempre con el fin de apoyar la investigación, claro. 150 00:08:06,160 --> 00:08:10,400 Nosotros tenemos recursos que la policía no siempre tiene. 151 00:08:11,440 --> 00:08:14,240 Hay que joderse. Bueno, es la verdad. 152 00:08:14,440 --> 00:08:16,520 Nuestros lectores son nuestros ojos, 153 00:08:16,560 --> 00:08:18,960 por eso llegamos a cualquier rincón de España. 154 00:08:19,760 --> 00:08:23,840 Papá, si nos pueden ayudar a encontrar a Isabel, ¿qué más da? 155 00:08:26,360 --> 00:08:28,920 -Traigan a mi hija sana y salva. 156 00:08:29,280 --> 00:08:31,800 El último recuerdo que tengo de ella es... 157 00:08:32,600 --> 00:08:34,280 Una discusión. 158 00:08:35,480 --> 00:08:37,320 (Música de intriga) 159 00:09:06,240 --> 00:09:08,320 Ya son las 11. 160 00:09:08,960 --> 00:09:13,120 Y tú tan tranquilo. Madre mía, cómo eres, macho. 161 00:09:14,920 --> 00:09:17,600 ¡Coño, Jesús! (IRÓNICO) Qué raro tú por aquí. 162 00:09:17,640 --> 00:09:20,760 Con todos mis respetos, se os ve a la legua, mira. 163 00:09:21,440 --> 00:09:25,600 El mozo, el barrendero. Tú porque le conoces, no te jode. 164 00:09:27,800 --> 00:09:29,960 ¿Y ese? Espera, espera. 165 00:09:33,240 --> 00:09:35,640 Fueron muy claros con cómo querían la entrega. 166 00:09:35,680 --> 00:09:36,720 Sí. 167 00:09:36,760 --> 00:09:39,200 ¡Ya son las 11 y ese tío está parado justo ahí! 168 00:09:43,800 --> 00:09:45,560 (Música de intriga) 169 00:09:50,160 --> 00:09:51,440 (MURMURA) 170 00:09:57,520 --> 00:09:59,400 ¡Vamos! ¡Joder, joder! 171 00:10:01,080 --> 00:10:02,400 ¡Vamos, fiesta! 172 00:10:02,760 --> 00:10:04,320 ¡Alto, policía! 173 00:10:04,960 --> 00:10:07,360 (Sirenas) 174 00:10:08,120 --> 00:10:10,440 ¡Oye! ¡Sonríe, Peluso! 175 00:10:16,120 --> 00:10:18,960 ¡Eh, que no es él! ¡Que son esos! 176 00:10:19,880 --> 00:10:21,160 ¡Joder! 177 00:10:25,840 --> 00:10:27,000 ¡Espera, espera! 178 00:10:27,040 --> 00:10:31,000 ¡Joder! ¡Que tengo la matrícula, coño! 179 00:10:32,200 --> 00:10:34,600 Un profesor de gimnasia. 180 00:10:35,600 --> 00:10:38,840 Habéis detenido a un profesor de gimnasia. 181 00:10:40,800 --> 00:10:44,600 Normal que le llamara la atención la bolsa. 182 00:10:48,880 --> 00:10:51,760 ¿No podías haber esperado un poquito más? 183 00:10:52,920 --> 00:10:55,560 Jefe, la urgencia de la situación no me permitió... 184 00:10:55,600 --> 00:10:59,200 ¿Y si le hacen daño a esa chica por nuestra culpa, qué? 185 00:10:59,240 --> 00:11:00,480 ¡Coño! 186 00:11:04,240 --> 00:11:07,080 Pero tenemos la matrícula y puedo seguirle la pista. 187 00:11:07,120 --> 00:11:09,160 No, tú no. 188 00:11:10,040 --> 00:11:12,240 Tú estás relevado del caso. 189 00:11:13,720 --> 00:11:14,720 (Puerta) 190 00:11:15,040 --> 00:11:18,520 (SILBA) Buenos días, señor comisario jefe. 191 00:11:18,920 --> 00:11:21,320 Hombre, ¿a qué debo este honor? 192 00:11:24,520 --> 00:11:26,560 Pistas sobre Santafé. 193 00:11:27,480 --> 00:11:29,560 Para que luego nos critique por publicar 194 00:11:29,600 --> 00:11:31,640 el retrato del asesino del rosario. 195 00:11:32,280 --> 00:11:35,960 Nuestro periódico llega a todos los rincones de España. 196 00:11:36,000 --> 00:11:38,600 Cada semana nos leen más de 200.00 lectores. 197 00:11:39,440 --> 00:11:42,760 Y amigo mío, 2000.000 pares de ojos 198 00:11:43,560 --> 00:11:44,840 son muchos ojos. 199 00:11:45,520 --> 00:11:47,280 (Teléfono) 200 00:11:51,320 --> 00:11:53,320 (Teléfono) 201 00:11:57,120 --> 00:11:58,320 (Teléfono) 202 00:11:58,360 --> 00:12:00,440 Comisario Montenegro. 203 00:12:01,360 --> 00:12:07,000 ¿Clara? Espera, espera. Tranquila, ¿pero qué ha pasado? 204 00:12:10,080 --> 00:12:12,640 Está bien, voy para allá. (CUELGA EL TELÉFONO) 205 00:12:16,560 --> 00:12:19,320 No se fíen demasiado, no sabemos lo que puede ser. 206 00:12:20,160 --> 00:12:21,920 (Música de tensión) 207 00:12:24,600 --> 00:12:26,600 ¿Cuándo lo han recibido? 208 00:12:27,080 --> 00:12:29,080 Poco antes de llamaros. 209 00:12:30,240 --> 00:12:33,120 Papá, mamá quiere que vayas, está muy nerviosa. 210 00:12:33,400 --> 00:12:34,440 Hola, comisario. 211 00:12:34,600 --> 00:12:35,880 Hola. 212 00:12:38,560 --> 00:12:41,400 ¡Ábralo ya, por el amor de Dios! 213 00:12:50,080 --> 00:12:51,880 (Música de suspense) 214 00:13:03,560 --> 00:13:05,120 ¡Hostia! 215 00:13:06,520 --> 00:13:07,840 (Disparador de cámara) 216 00:13:08,080 --> 00:13:10,280 ¡Fuera de aquí, todos! Sí, sí, disculpe. 217 00:13:10,440 --> 00:13:11,600 Disculpe, vamos. 218 00:13:11,720 --> 00:13:12,880 Perdón. 219 00:13:18,120 --> 00:13:19,880 (LUISA LLORA) 220 00:13:22,640 --> 00:13:26,560 ¡Me acaba de llamar Arteaga! ¡Contratarán un detective privado! 221 00:13:26,920 --> 00:13:30,480 ¿Qué hacías en esa casa? ¿No te dije que estabas fuera del caso? 222 00:13:30,520 --> 00:13:34,600 Me llamaron y cumplí con mi deber. Deja al chico, hombre. 223 00:13:35,040 --> 00:13:39,040 Las cosas se han complicado. ¿Y tú a qué has venido, Expósito? 224 00:13:39,080 --> 00:13:41,480 Tengo información sobre la matrícula del coche 225 00:13:41,520 --> 00:13:43,960 que salió zumbando cuando entregaron el dinero. 226 00:13:44,000 --> 00:13:46,480 ¡Que la familia no nos quiere! ¿O no oyes? 227 00:13:46,520 --> 00:13:48,560 Se trata de un coche de alquiler. 228 00:13:48,960 --> 00:13:52,720 Aún no sé a nombre de quién está, pero creo que conducía una mujer. 229 00:13:53,080 --> 00:13:54,800 ¡Ah! ¿Lo crees? 230 00:13:54,840 --> 00:13:55,920 Sí. 231 00:13:56,240 --> 00:13:57,960 ¿Un coche de alquiler? Sí. 232 00:13:58,000 --> 00:14:00,040 ¡Pues vaya mierda de pistas! 233 00:14:00,640 --> 00:14:03,200 Le acaban de arrancar un ojo a esa criatura. 234 00:14:06,080 --> 00:14:08,120 Luisa, ¿qué haces aquí? 235 00:14:09,000 --> 00:14:10,360 (Música de intriga) 236 00:14:13,200 --> 00:14:17,360 No estoy de acuerdo con mi padre. Es Luisa Arteaga, la hermana. 237 00:14:19,600 --> 00:14:21,720 Mis padres están trastornados. 238 00:14:21,960 --> 00:14:24,920 Últimamente han pasado muchas cosas en la familia. 239 00:14:26,360 --> 00:14:30,320 Haremos lo que nos pidan. Pero por favor, no nos dejen solos. 240 00:14:33,440 --> 00:14:35,160 Acompáñeme por aquí. 241 00:14:35,360 --> 00:14:36,920 Siéntese. 242 00:14:39,520 --> 00:14:41,520 Investiga la pista del coche. 243 00:14:41,840 --> 00:14:44,920 Habrán dado un nombre falso, pero a ver si conseguimos algo. 244 00:14:45,400 --> 00:14:46,840 (RESOPLA) 245 00:14:48,200 --> 00:14:51,960 Intenta averiguar qué les preocupa tanto a los Arteaga. 246 00:14:52,560 --> 00:14:53,720 Recibido. 247 00:14:55,640 --> 00:14:58,080 (Música de intriga) 248 00:15:01,480 --> 00:15:05,280 ¿Cómo han podido hacerle eso? ¡Con lo guapa que es! 249 00:15:07,480 --> 00:15:10,440 Te he traído la foto que me pediste para el reportaje. 250 00:15:16,640 --> 00:15:20,480 Cualquier cosa que me cuentes de ella puede ayudar a encontrarla. 251 00:15:20,840 --> 00:15:23,800 No sabemos por qué no se presentó a la boda. 252 00:15:23,840 --> 00:15:27,160 Hacía tiempo que estaba rara. ¿Rara cómo? 253 00:15:27,320 --> 00:15:28,760 (SUSPIRA) 254 00:15:29,280 --> 00:15:30,640 Hay algo que... 255 00:15:31,560 --> 00:15:35,520 Pensábamos que ya lo había superado. Venga, cuéntamelo, Isa. 256 00:15:37,920 --> 00:15:39,160 (SUSPIRA) 257 00:15:41,080 --> 00:15:44,600 Mi hermana tuvo un accidente, una caída en el hipódromo. 258 00:15:45,240 --> 00:15:48,160 Sí, el concurso de saltos del 63, ¿no? 259 00:15:48,200 --> 00:15:50,240 Sí. Pero ya estaba bien. 260 00:15:50,360 --> 00:15:54,920 (RESOPLA) Eso pensábamos todos. Pero sufría un dolor insoportable. 261 00:15:55,480 --> 00:15:57,640 Por eso tomaba morfina. 262 00:15:58,400 --> 00:15:59,560 ¿Cuánto tiempo? 263 00:16:01,200 --> 00:16:04,800 Más del que debería. Al principio se la daba nuestro médico, 264 00:16:04,840 --> 00:16:08,360 pero ella cada vez necesitaba más. Le cortó el grifo. 265 00:16:08,840 --> 00:16:11,240 ¿Y salió a buscarla fuera? (ASIENTE) 266 00:16:12,600 --> 00:16:13,720 ¿Dónde? 267 00:16:13,960 --> 00:16:16,040 El dueño y veterinario del hipódromo. 268 00:16:16,440 --> 00:16:18,600 Carmelo, su novio. 269 00:16:20,880 --> 00:16:22,920 ¿Su novio le pasaba la droga? 270 00:16:25,040 --> 00:16:28,240 Acabamos de estar en comisaría, ¿por qué no has dicho nada? 271 00:16:29,440 --> 00:16:32,280 No te preocupes, está bien, de verdad. 272 00:16:35,680 --> 00:16:38,520 Federico, como mi tío abuelo. 273 00:16:38,800 --> 00:16:41,960 ¿Qué, tiene buena conversación el amigo Federico? 274 00:16:42,000 --> 00:16:44,520 ¿Por qué entras siempre como un fantasma? 275 00:16:44,920 --> 00:16:46,480 (Ruido metálico) 276 00:16:47,240 --> 00:16:48,840 Parece simpático. 277 00:16:53,880 --> 00:16:56,280 Más que tu novio, desde luego. 278 00:16:56,960 --> 00:17:00,680 Es un cadáver sin identificar que preparo para la clase de mañana. 279 00:17:00,720 --> 00:17:03,360 Normalmente lo hace mi jefe, pero hoy me ha tocado. 280 00:17:03,400 --> 00:17:05,520 Me da mucha pena que no tengan ni nombre. 281 00:17:05,560 --> 00:17:06,560 Pero cariño, 282 00:17:06,600 --> 00:17:09,440 ¿te casas mañana y tú poniéndole nombre a los muertos? 283 00:17:11,320 --> 00:17:13,600 Te conozco. A ti te pasa algo. 284 00:17:13,640 --> 00:17:15,000 No, nada. Que sí. 285 00:17:15,120 --> 00:17:17,920 Tengo trabajo, nada más. Trabajo, trabajo. 286 00:17:19,440 --> 00:17:20,560 Bueno. 287 00:17:21,400 --> 00:17:23,920 ¿Sabemos algo del ojo del caso de los Arteaga? 288 00:17:23,960 --> 00:17:25,320 Nada todavía. Vaya. 289 00:17:25,360 --> 00:17:26,360 Doctora. 290 00:17:31,680 --> 00:17:35,760 ¡Coño, el informe de los Arteaga! ¡Parece que me estaba esperando! 291 00:17:38,200 --> 00:17:40,400 ¿Qué pone, coño? ¡Me tienes en ascuas! 292 00:17:40,440 --> 00:17:41,800 No puede ser. 293 00:17:46,840 --> 00:17:49,800 El ojo y la sangre del espejo no eran humanos. 294 00:17:49,840 --> 00:17:52,800 De caballo. De potrillo para ser más exactos. 295 00:17:53,560 --> 00:17:55,680 Por el tamaño podría parecer humano. 296 00:17:56,960 --> 00:18:00,200 (CARMELO) ¿Qué tengo que ver yo con el secuestro de Isabel? 297 00:18:00,240 --> 00:18:02,880 Si no guarda relación, saldrá libre por esa puerta. 298 00:18:03,400 --> 00:18:05,520 No tienen nada contra mí. Oiga. 299 00:18:06,080 --> 00:18:07,120 Déjese de mandangas. 300 00:18:07,160 --> 00:18:10,160 ¡No estamos en su club de hípica ni somos sus empleados! 301 00:18:10,720 --> 00:18:14,440 Usted tiene acceso a drogas como veterinario del club. 302 00:18:15,680 --> 00:18:18,000 ¿Le proporcionaba usted la droga a Isabel? 303 00:18:18,840 --> 00:18:22,320 Cuando su médico se la dejó de dar. Eso no es delito. 304 00:18:22,360 --> 00:18:25,000 -Pero es delito dejar que la persona que uno quiere 305 00:18:25,040 --> 00:18:27,520 se siga pinchando morfina. -Intenté que la dejara. 306 00:18:27,560 --> 00:18:31,200 -O la buscó quién sabe donde y por eso la han secuestrado. 307 00:18:31,240 --> 00:18:34,360 -Cuando íbamos a casarnos estaba bastante recuperada. 308 00:18:34,480 --> 00:18:36,520 Decía que estaba enamorada. 309 00:18:36,560 --> 00:18:37,960 (Puerta) 310 00:18:38,320 --> 00:18:41,720 (CARMELO) Son todas iguales, te utilizan, te mienten. 311 00:18:42,680 --> 00:18:44,840 ¿Qué hacen con eso? Es mío. 312 00:18:47,840 --> 00:18:50,120 ¿Por qué se suspendió la boda? 313 00:18:50,680 --> 00:18:53,720 ¿La sorprendió con otro hombre? Se le cruzó otro. 314 00:18:55,120 --> 00:18:58,720 Usted sospecha. La sigue. 315 00:18:59,400 --> 00:19:01,440 Descubre que es verdad. 316 00:19:02,640 --> 00:19:05,440 Amenaza con montarle un numerito. 317 00:19:06,840 --> 00:19:10,000 Y ella lo abandona. ¿Me equivoco? 318 00:19:13,680 --> 00:19:15,320 (Música de tensión) 319 00:19:16,600 --> 00:19:19,560 Sabemos que el ojo que recibió la familia Arteaga 320 00:19:19,600 --> 00:19:21,320 es de caballo. ¿Qué? 321 00:19:21,360 --> 00:19:23,960 -¿Dónde estaba la tarde que secuestraron a Isabel? 322 00:19:24,000 --> 00:19:25,280 (CARMELO) Déjelo. 323 00:19:25,520 --> 00:19:27,520 -A ver si unas horitas en el calabozo 324 00:19:27,560 --> 00:19:29,640 le ayudan a recuperar la memoria. 325 00:19:32,440 --> 00:19:34,480 (Música dramática) 326 00:19:35,680 --> 00:19:37,080 (RESOPLA) 327 00:19:44,040 --> 00:19:46,040 (Música dramática) 328 00:19:46,400 --> 00:19:49,720 ¿De dónde has sacado esa foto? Aún tienes mucho que aprender. 329 00:19:49,760 --> 00:19:51,600 Conque esto tenemos. 330 00:19:51,640 --> 00:19:54,640 El veterinario y ex novio de la chica que estaba detenido, 331 00:19:54,680 --> 00:19:55,760 ¿tenía coartada? 332 00:19:55,800 --> 00:19:58,720 Al novio lo acaban de soltar, y ojito a la coartada. 333 00:19:58,760 --> 00:20:02,880 Luisa, la hermana de la secuestrada, parece que pasó con él la tarde. 334 00:20:03,040 --> 00:20:06,720 Y toda la noche. Cómo se lo pasa, la niña bien. 335 00:20:06,760 --> 00:20:08,720 Y dale. Menos chascarrillos. 336 00:20:08,760 --> 00:20:10,600 Al lío del Monte Pío. 337 00:20:10,720 --> 00:20:13,720 Aparte de esa foto con la chica y su amiguito no tenemos nada. 338 00:20:13,840 --> 00:20:15,080 (Teléfono) 339 00:20:15,640 --> 00:20:17,720 ¿Alguien lo puede identificar? 340 00:20:18,240 --> 00:20:21,720 El sitio, digo. Hay miles de portales como ese. 341 00:20:21,760 --> 00:20:22,760 (Teléfono) 342 00:20:22,800 --> 00:20:25,160 -Puede ser el nombre de la pensión donde... 343 00:20:25,400 --> 00:20:26,520 Pecaban. 344 00:20:27,120 --> 00:20:31,040 -O el del médico, o el del dentista. 345 00:20:31,960 --> 00:20:35,640 Aparicio, amplía la foto a ver si podemos ver lo que leches ponga. 346 00:20:35,680 --> 00:20:38,680 (PALOMA) Perdón si molesto, los teléfonos no dejan de sonar. 347 00:20:38,720 --> 00:20:41,480 Todo el mundo ha visto a Santafé. -Te echo una mano. 348 00:20:41,520 --> 00:20:44,480 ¿Alguien tiene una hipótesis sobre este galimatías? 349 00:20:44,520 --> 00:20:46,160 Autosecuestro. 350 00:20:46,680 --> 00:20:49,480 Isabel, la secuestrada, es una niña bien que se droga. 351 00:20:49,520 --> 00:20:51,760 Es socia del Club de Campo, donde la hípica. 352 00:20:51,800 --> 00:20:53,960 De donde saca el ojo y la sangre del caballo. 353 00:20:54,040 --> 00:20:56,640 Su familia se enfada con ella por el nuevo amigo. 354 00:20:56,680 --> 00:21:00,480 No le dan para sus vicios. El coche lo alquiló una mujer 355 00:21:00,520 --> 00:21:03,280 y una mujer conducía esta mañana cuando la entrega. 356 00:21:03,680 --> 00:21:05,720 Ella lo organizó todo. 357 00:21:06,840 --> 00:21:08,120 Meridiano. 358 00:21:08,680 --> 00:21:10,400 (Música de intriga) 359 00:21:11,960 --> 00:21:14,040 (GERARDO) No puedo seguir, doctor. 360 00:21:14,640 --> 00:21:15,960 Hasta ahora, 361 00:21:16,400 --> 00:21:19,720 nada de lo que hemos hecho en la terapia me ha servido de algo. 362 00:21:23,280 --> 00:21:25,320 -¿Abandona el tratamiento? 363 00:21:27,240 --> 00:21:29,760 -Más bien, lo abandono a usted. 364 00:21:37,840 --> 00:21:39,520 (Música de suspense) 365 00:21:43,040 --> 00:21:46,000 (MARCA EN EL TELÉFONO) 366 00:21:49,320 --> 00:21:51,680 (Teléfono) 367 00:21:55,520 --> 00:21:57,120 (Música de suspense) 368 00:22:01,040 --> 00:22:03,400 (Música dramática) 369 00:22:04,480 --> 00:22:07,960 Encontradme este portal. Podría ser una pensión. 370 00:22:08,000 --> 00:22:10,720 Haced una batida, preguntad. ¡Pero traedme algo ya! 371 00:22:10,760 --> 00:22:12,240 Arreando, jefe. 372 00:22:22,560 --> 00:22:23,880 Jesús. 373 00:22:25,160 --> 00:22:28,880 No sé cómo, pero estoy convencido de que tienes una foto que me falta. 374 00:22:29,800 --> 00:22:31,920 ¡No me jodas, que te conozco! 375 00:22:33,160 --> 00:22:35,280 Sí, del caso Arteaga. 376 00:22:36,480 --> 00:22:39,080 ¿Cómo que autosecuestro? ¿Estás borracho o qué? 377 00:22:39,120 --> 00:22:41,200 Creo que me buscan. 378 00:22:41,720 --> 00:22:43,040 (Música dramática) 379 00:22:44,560 --> 00:22:45,560 ¡Te dejo! 380 00:22:47,400 --> 00:22:51,600 ¡Al suelo, de rodillas! (GRITA) ¡De rodillas, coño! 381 00:22:53,280 --> 00:22:55,360 Las manos a la vista, Santafé. 382 00:22:58,400 --> 00:23:00,080 (Música de tensión) 383 00:23:00,880 --> 00:23:03,360 (SANTAFÉ REZA SUSURRANDO) 384 00:23:04,200 --> 00:23:06,400 (TOÑO) La siguió desde el kiosko, ¿verdad? 385 00:23:06,480 --> 00:23:09,320 -Pecadores, ahora y en la hora de nuestra muerte, amén. 386 00:23:09,360 --> 00:23:12,040 -La montó en su coche. -Ave María, llena eres de gracia. 387 00:23:12,200 --> 00:23:14,200 -¿Lo hizo solo? -Bendita tú eres... 388 00:23:14,280 --> 00:23:17,000 -¿Le ayudó alguien? Dígamelo. -De tu vientre, Jesús. 389 00:23:17,040 --> 00:23:19,160 (GRITA) ¡Deja de rezar, cojones! 390 00:23:21,360 --> 00:23:24,960 -Ya sabe que si me toca se le puede caer el pelo. 391 00:23:25,120 --> 00:23:26,400 (TIRA LA SILLA) 392 00:23:26,440 --> 00:23:29,160 Ruega por nosotros ahora y en la hora de nuestra muerte. 393 00:23:29,200 --> 00:23:31,360 Dios te salve María, llena eres de gracia, 394 00:23:31,400 --> 00:23:34,360 bendita tú eres entre todas las mujeres y bendito... 395 00:23:34,760 --> 00:23:35,880 ¿Es él? 396 00:23:35,920 --> 00:23:39,040 De esto ni una palabra a Expósito, ¿entendido? 397 00:23:39,600 --> 00:23:40,600 ¿Entendido? 398 00:23:41,800 --> 00:23:44,240 -Del caso Arteaga. -Lo lleva Montenegro. 399 00:23:44,280 --> 00:23:47,520 ¿Habéis montado ya las escuchas? Sí, acabamos de recibir el equipo. 400 00:23:47,680 --> 00:23:49,800 ¿Y a qué esperas para montarlo, coño? 401 00:23:49,840 --> 00:23:52,560 Pero antes me archivas esto, que se traspapela todo. 402 00:23:52,600 --> 00:23:54,320 ¡Vamos, vamos! 403 00:23:55,720 --> 00:23:57,440 Cariño, ahora no es buen momento. 404 00:23:57,520 --> 00:23:59,440 -Ya veo, tienes a todos patas arriba. 405 00:23:59,480 --> 00:24:01,760 -Esto es una comisaría, no Galerías Preciados. 406 00:24:01,840 --> 00:24:03,960 -¿Tú no has estado allí en rebajas, verdad? 407 00:24:04,040 --> 00:24:06,040 Porque eso sí que es la guerra. 408 00:24:06,080 --> 00:24:09,680 -Cariño, cuento las horas para que llegue mañana. 409 00:24:10,520 --> 00:24:13,680 Por favor, no hagas como todas las novias y llega a tu hora. 410 00:24:26,160 --> 00:24:28,560 (Música de intriga) 411 00:24:34,960 --> 00:24:36,960 Pero bueno, ¡qué sorpresa! 412 00:24:43,600 --> 00:24:45,160 Está todo riquísimo. 413 00:24:46,120 --> 00:24:47,840 (SONRÍE) 414 00:24:48,440 --> 00:24:51,800 ¿Toño sabe que estás pasando tu despedida de soltera conmigo? 415 00:24:52,760 --> 00:24:55,640 No, y como para decirle algo, 416 00:24:55,680 --> 00:24:58,040 con la que tiene montada con un detenido. 417 00:24:58,080 --> 00:25:00,520 ¿Un detenido? ¿Pero es algo importante? 418 00:25:02,160 --> 00:25:04,000 (LLORA) Sí. 419 00:25:11,160 --> 00:25:13,000 (Música emotiva) 420 00:25:16,640 --> 00:25:18,200 ¿Qué te pasa? 421 00:25:19,120 --> 00:25:21,160 No estoy segura con la boda. 422 00:25:21,200 --> 00:25:22,560 Ya. 423 00:25:22,600 --> 00:25:25,160 He visto cosas de Toño que no me gustan. 424 00:25:26,160 --> 00:25:28,200 (IRÓNICO) Si tú me lo dices. 425 00:25:28,240 --> 00:25:30,720 Vive rodeado de mierda, ¿cómo quieres que esté? 426 00:25:30,760 --> 00:25:32,360 (LLORA) 427 00:25:33,960 --> 00:25:36,200 Rebeca, mi vida. 428 00:25:43,720 --> 00:25:45,280 Eh, no, no. 429 00:25:45,680 --> 00:25:48,720 No, no me hagas esto, no. 430 00:25:53,360 --> 00:25:56,520 ¡Son los nervios de la boda! (RÍE) 431 00:25:59,360 --> 00:26:00,760 Mejor me voy. 432 00:26:04,640 --> 00:26:06,640 Aunque ahora que lo digo, 433 00:26:06,680 --> 00:26:09,000 todavía tienes tiempo para pensártelo. 434 00:26:09,840 --> 00:26:11,160 Oye. 435 00:26:12,640 --> 00:26:18,000 Si esta noche decides no casarte, llámame. Sabes que me duermo tarde. 436 00:26:35,200 --> 00:26:38,440 (Música emotiva) 437 00:26:43,880 --> 00:26:45,960 (Grabadora) 438 00:26:48,280 --> 00:26:50,720 ¿Isabel no te ha dicho quién es su nuevo novio? 439 00:26:50,760 --> 00:26:52,800 ¿No te cuenta ese tipo de cosas? 440 00:26:52,840 --> 00:26:54,120 Lo hacía. 441 00:26:55,920 --> 00:26:58,120 Hasta que un día le robé el novio. 442 00:26:59,120 --> 00:27:02,800 ¿Y eso graba todas las llamadas? Sí, el magnetofón se conecta 443 00:27:02,840 --> 00:27:05,440 en cuanto descuelgas y lo graba todo. 444 00:27:06,640 --> 00:27:11,520 Nadie va a llamar. Sabía que mi hermana terminaría así. 445 00:27:12,240 --> 00:27:15,000 Mi madre dice que tiene la cabeza llena de serrín. 446 00:27:16,200 --> 00:27:22,000 Una comprobación, y listo. Voy a ver si te han hecho la tila. 447 00:27:23,120 --> 00:27:24,680 (SUSPIRA) 448 00:27:33,160 --> 00:27:34,720 (SUSPIRA) 449 00:27:46,040 --> 00:27:48,320 Encontraremos a su hermana. 450 00:27:48,720 --> 00:27:50,440 Se lo aseguro. 451 00:27:52,840 --> 00:27:54,680 (Música sensual) 452 00:27:55,280 --> 00:27:56,680 (Pocillos) 453 00:27:58,480 --> 00:28:00,880 Hago esa comprobación y vuelvo a comisaría. 454 00:28:06,360 --> 00:28:07,520 Aquí tienes. 455 00:28:07,560 --> 00:28:09,000 Gracias. 456 00:28:19,760 --> 00:28:21,880 ¡Eh! ¿Dónde te crees que vas? 457 00:28:22,000 --> 00:28:24,840 Ya veo que tenéis un invitado importante. 458 00:28:25,560 --> 00:28:27,240 Peluso... 459 00:28:27,920 --> 00:28:30,240 Yo no te he visto. 460 00:28:32,880 --> 00:28:35,120 (Música de suspense) 461 00:28:35,680 --> 00:28:37,240 ¿Santafé? 462 00:28:38,880 --> 00:28:41,560 ¡Nos vemos las caras, hijo de la gran puta! 463 00:28:41,880 --> 00:28:44,720 ¡No puedes estar aquí! ¡Lo habéis cogido gracias a mí! 464 00:28:44,760 --> 00:28:46,320 (GRITA) ¡Vete, coño! 465 00:28:46,520 --> 00:28:47,800 (Disparador de cámara) 466 00:28:47,840 --> 00:28:49,720 (GRITA) ¡Lleváoslo al coche! 467 00:28:49,760 --> 00:28:50,920 (Disparador de cámara) 468 00:28:50,960 --> 00:28:52,960 (TOÑO) ¡Dame la cámara, coño! 469 00:28:53,000 --> 00:28:55,040 ¡Que no! ¡Que me des la cámara! 470 00:28:56,560 --> 00:28:58,760 (Música dramática) 471 00:29:05,120 --> 00:29:07,240 Este carrete está velado. 472 00:29:07,800 --> 00:29:09,520 Ya. Tiene mala pinta. 473 00:29:10,000 --> 00:29:12,280 A ver qué puedes hacer, Ringo Starr. 474 00:29:14,320 --> 00:29:16,320 Las he ampliado todo lo que he podido. 475 00:29:16,840 --> 00:29:20,320 Pero con esta... (CHASQUEA LOS DEDOS) Me he lucido. 476 00:29:20,640 --> 00:29:23,560 ¡Mira, te voy a poner un piso con hilo musical! 477 00:29:23,600 --> 00:29:27,360 ¿Qué coño está pasando aquí? Lo tenemos, Rodrigo. Lo tenemos. 478 00:29:27,560 --> 00:29:30,480 ¿No será otro majara del teléfono? ¡Los tienes a todos locos! 479 00:29:30,760 --> 00:29:32,440 ¿Cuántos ejemplares has vendido 480 00:29:32,560 --> 00:29:34,800 desde que publicamos el retrato de Santafé? 481 00:29:34,840 --> 00:29:36,080 Tres ediciones, ¿y? 482 00:29:36,120 --> 00:29:38,520 Está su retrato en toda España y se ha entregado. 483 00:29:38,560 --> 00:29:39,760 ¿Se ha entregado? 484 00:29:39,800 --> 00:29:43,200 En la sede de la Brigada de Investigación Criminal. 485 00:29:44,640 --> 00:29:46,880 Tengo foto de la detención. 486 00:29:50,520 --> 00:29:54,120 (CONTENTO) ¡Pero tú eres un grandísimo hijo de la Gran Bretaña! 487 00:29:55,840 --> 00:29:58,680 Quiero la foto de la detención a toda página. 488 00:29:59,280 --> 00:30:04,000 Jesús, ahora descansarás tranquilo con todo este asunto del rosario. 489 00:30:04,040 --> 00:30:07,000 Pues todavía me queda por hacer. Intentaré entrevistarle. 490 00:30:07,040 --> 00:30:09,640 Me dijeron que está en el Ministerio del Interior, 491 00:30:09,680 --> 00:30:12,440 eso reafirma mi teoría de que es alguien importante. 492 00:30:12,480 --> 00:30:13,560 Clara. (JADEA) ¿Sí? 493 00:30:13,600 --> 00:30:15,640 El asesino del rosario se ha entregado. 494 00:30:15,680 --> 00:30:16,760 ¿De verdad? Sí. 495 00:30:16,800 --> 00:30:19,280 Perdón. Ahí está, Massiel. ¿Lo reconoces? 496 00:30:21,600 --> 00:30:22,840 Clara. 497 00:30:25,080 --> 00:30:26,200 ¿Seguro? 498 00:30:27,040 --> 00:30:28,040 Rodrigo. 499 00:30:28,080 --> 00:30:30,280 Aníbal, lo siento, las caras fantasmales 500 00:30:30,320 --> 00:30:32,680 en la lechería de Huerta irán en otro número. 501 00:30:32,720 --> 00:30:35,680 (IRÓNICO) Claro, jefe. Siempre somos el último mono. 502 00:30:35,720 --> 00:30:38,560 Menos lloros. Jesús, lo de Santafé está muy bien, 503 00:30:38,600 --> 00:30:41,200 pero te pago para escribir 20 páginas cada semana. 504 00:30:41,240 --> 00:30:43,400 ¿Cómo va el caso Arteaga? En punto muerto. 505 00:30:43,440 --> 00:30:45,200 Mete primera y acelera. 506 00:30:45,240 --> 00:30:47,960 Que esas máquinas me cuestan... (TODOS) ¡Un dineral! 507 00:30:48,000 --> 00:30:49,000 (DA PALMAS) ¡Vamos! 508 00:30:49,440 --> 00:30:51,800 He hecho lo que he podido. (JADEA) Gracias. 509 00:30:52,440 --> 00:30:54,080 (JADEA) 510 00:30:57,480 --> 00:31:00,400 ¿Qué sitio será este? ¿"Ivas enés"? 511 00:31:00,720 --> 00:31:03,640 Igual tenía razón el lumbreras y es una pensión. 512 00:31:07,280 --> 00:31:09,960 ¿Dónde te habrás metido, Isabel? 513 00:31:10,520 --> 00:31:11,800 ¿Ah, sí? 514 00:31:12,600 --> 00:31:14,600 (Música de intriga) 515 00:31:21,120 --> 00:31:22,680 (LEE) "Eres preciosa. 516 00:31:23,040 --> 00:31:25,560 Con amor, de tu Ramiro." 517 00:31:26,040 --> 00:31:28,520 Mira, pues ya sabemos el nombre 518 00:31:28,560 --> 00:31:30,720 del amiguito por el que plantó al novio. 519 00:31:30,760 --> 00:31:34,960 Es guapo, el jodido. Fijaos en el peinado y en la ropa. 520 00:31:35,200 --> 00:31:37,760 Sí, sí, son iguales en las dos fotos. 521 00:31:38,040 --> 00:31:40,080 Están hechas el mismo día. 522 00:31:40,160 --> 00:31:43,200 Demasiado arreglada para venir de una pensión, ¿no? 523 00:31:43,480 --> 00:31:44,600 (PALOMA CARRASPEA) 524 00:31:45,520 --> 00:31:46,800 "Exclusivas Morenés". 525 00:31:47,240 --> 00:31:49,160 Corte y confección. 526 00:31:49,200 --> 00:31:52,360 Cara y con estilo. ¡Quién pudiera! 527 00:31:52,800 --> 00:31:54,320 (CANTURREA) 528 00:31:57,360 --> 00:31:59,000 Chicas, 529 00:31:59,440 --> 00:32:02,000 ¿no os apetece renovar vuestro vestuario? 530 00:32:03,360 --> 00:32:05,600 (Música de suspense) 531 00:32:16,480 --> 00:32:18,480 (CLIENTA) Lo quiero con más vuelo. 532 00:32:19,120 --> 00:32:22,160 (DEPENDIENTA) Si me permite una sugerencia, con su tipo 533 00:32:22,200 --> 00:32:24,880 le iría mejor quitarle frunce y la falda más pegada. 534 00:32:24,920 --> 00:32:26,040 Más elegante. 535 00:32:26,080 --> 00:32:27,240 Buenas tardes. Hola. 536 00:32:27,280 --> 00:32:29,360 Buenas tardes. 537 00:32:29,920 --> 00:32:33,680 Quería un vestido para una boda. ¿Novia o invitada? 538 00:32:37,280 --> 00:32:40,960 Invitada. No será por falta de pretendientes. 539 00:32:41,000 --> 00:32:43,840 Hola, buenas tardes, enseguida estoy con usted. 540 00:32:49,800 --> 00:32:51,640 (Crujidos del suelo) 541 00:32:59,800 --> 00:33:03,680 Me gustaría algo sencillo. Pero con un toque parisino. 542 00:33:03,720 --> 00:33:06,040 Enseguida le muestro las telas y los cortes. 543 00:33:06,080 --> 00:33:08,960 Si la boda es de día, apostaría por vestido corto. 544 00:33:09,400 --> 00:33:11,920 Tiene unas bonitas piernas. (SONRÍE) 545 00:33:12,600 --> 00:33:13,680 Por favor. 546 00:33:16,400 --> 00:33:19,640 ¡Qué cutis! Es usted preciosa. 547 00:33:19,880 --> 00:33:22,120 ¿No será artista? ¡Uy, yo no! 548 00:33:22,160 --> 00:33:24,160 ¿Nunca ha pensado en serlo? 549 00:33:24,400 --> 00:33:27,000 Pues hasta hoy no. Tendría mucho éxito en el cine. 550 00:33:28,040 --> 00:33:31,560 Conozco un estilista maravilloso. Trabaja también a domicilio. 551 00:33:31,600 --> 00:33:35,200 Hace unas fotos preciosas. Las de este local son de él. 552 00:33:39,360 --> 00:33:42,160 ¿No será Ramiro? Pues sí, ¿lo conoce? 553 00:33:42,200 --> 00:33:45,560 No personalmente, pero he oído hablar muchísimo de él. 554 00:33:48,360 --> 00:33:49,560 Hola. 555 00:33:52,840 --> 00:33:54,320 (DEPENDIENTA) María Pilar. 556 00:33:54,360 --> 00:33:56,640 Termina de tomar medidas a la señorita. 557 00:33:57,520 --> 00:33:59,320 (Música jazz tranquila) 558 00:34:13,160 --> 00:34:15,240 (LAURA) Muy bien, Carmen. 559 00:34:16,880 --> 00:34:21,040 Hola, tía. ¡Por fin en casa! (SE INTERRUMPE) 560 00:34:21,880 --> 00:34:25,080 (SORPRENDIDA) ¿Y esto? Clara. Has venido pronto. 561 00:34:25,440 --> 00:34:26,560 Verás... 562 00:34:26,840 --> 00:34:28,120 (FERNANDO) Hija. 563 00:34:28,560 --> 00:34:31,240 No culpes a tu tía, le pedí que no te dijera nada. 564 00:34:31,280 --> 00:34:33,160 -Mi pequeña. 565 00:34:33,520 --> 00:34:35,920 ¡Estás preciosa, eh! No. 566 00:34:42,280 --> 00:34:43,680 Hija mía. 567 00:34:45,000 --> 00:34:48,200 Cuando tu padre me dijo que teníais problemas entre vosotros, 568 00:34:48,240 --> 00:34:50,240 no sabes qué disgusto, hija. 569 00:34:50,920 --> 00:34:54,120 (FERNANDO) Bueno, pero ya no hay de qué preocuparse. 570 00:34:54,240 --> 00:34:58,320 ¿No es cierto, hija? Sí, papá, estamos bien. 571 00:35:01,560 --> 00:35:03,720 Claro, claro que estáis bien. 572 00:35:05,840 --> 00:35:08,040 (Cubiertos) 573 00:35:10,400 --> 00:35:12,080 Bueno, Gerardo. 574 00:35:13,120 --> 00:35:15,400 Ahora que estás destinado en Madrid, 575 00:35:15,440 --> 00:35:18,480 supongo que empezarás a buscar una casa para vosotros. 576 00:35:21,360 --> 00:35:23,600 En esta casa estamos bien, papá. 577 00:35:24,200 --> 00:35:27,880 (LAURA) En esta casa crecimos tu padre y yo. Qué mejor sitio. 578 00:35:29,360 --> 00:35:31,360 Esta es su casa. 579 00:35:31,600 --> 00:35:35,720 -Sí, pero un pareja joven necesita intimidad, ¿no? 580 00:35:36,840 --> 00:35:40,960 Sobre todo para empezar a formar su propia familia. 581 00:35:42,000 --> 00:35:45,640 -A lo mejor la que sobra soy yo. -¡Uy, pues tú lo has dicho! 582 00:35:45,680 --> 00:35:48,600 Nunca me has parecido una buena influencia para mi hija. 583 00:35:48,640 --> 00:35:50,600 Le metes muchos pájaros en la cabeza. 584 00:35:50,640 --> 00:35:53,320 ¿Tenemos que empezar ahora? Sí, querida, por favor. 585 00:35:53,360 --> 00:35:55,840 No es momento para discutir. 586 00:35:56,440 --> 00:35:58,480 Hace mucho que no estamos juntos. 587 00:35:59,440 --> 00:36:04,360 Y el pasado, pasado está. ¿No es verdad, hija? 588 00:36:04,400 --> 00:36:05,400 Claro, papá. 589 00:36:07,600 --> 00:36:11,480 El hecho de que estéis juntos de nuevo es motivo de celebración. 590 00:36:13,200 --> 00:36:17,560 Y bueno, quizá sea momento de pensar en el futuro. 591 00:36:18,840 --> 00:36:21,400 De formar una familia. 592 00:36:24,280 --> 00:36:26,720 Una familia como Dios manda, claro. 593 00:36:28,400 --> 00:36:31,680 (SONRÍE) Bueno, bueno, bueno. 594 00:36:32,040 --> 00:36:33,480 Igual... 595 00:36:33,920 --> 00:36:36,320 Un pequeño empujoncito. 596 00:36:36,720 --> 00:36:38,760 -Para que os vayáis animando. 597 00:36:38,880 --> 00:36:41,920 Que el arroz se pasa, hija. (SUSURRA) Se pasa. 598 00:36:43,040 --> 00:36:44,080 (SONRÍE) 599 00:36:56,560 --> 00:36:57,680 Rosa. 600 00:36:59,200 --> 00:37:02,720 Veo que también habéis decidido el sexo del bebé. 601 00:37:04,240 --> 00:37:05,800 Ojalá pudiera. 602 00:37:06,200 --> 00:37:07,560 (ASIENTE INCÓMODA) 603 00:37:09,520 --> 00:37:13,880 Igual no me he explicado bien hasta ahora, así que voy a hacerlo. 604 00:37:16,040 --> 00:37:18,160 Yo decido mi vida, papá. 605 00:37:19,160 --> 00:37:22,760 Gerardo y yo decidimos cuándo nos mudamos de casa. 606 00:37:24,360 --> 00:37:27,720 Y solo Gerardo y yo decidimos cuándo vamos a tener un niño. 607 00:37:30,560 --> 00:37:34,280 Y lo del sexo del bebé se lo vamos a dejar a la genética. 608 00:37:35,520 --> 00:37:36,720 ¿Está claro? 609 00:37:42,440 --> 00:37:43,640 Muy claro. 610 00:37:46,240 --> 00:37:47,240 Bien. 611 00:37:47,960 --> 00:37:50,240 (Música de tensión) 612 00:37:52,200 --> 00:37:53,200 (LAURA) ¡Fernando! 613 00:37:53,240 --> 00:37:55,240 -Aquí no, cariño. Tranquilo, por favor. 614 00:37:56,400 --> 00:37:58,440 -No tiene ningún derecho a hacer esto. 615 00:38:06,040 --> 00:38:08,320 -Vuelve a sentarte, por favor. 616 00:38:16,880 --> 00:38:18,400 Bien. 617 00:38:19,680 --> 00:38:21,680 Hoy he recibido una llamada. 618 00:38:23,160 --> 00:38:26,280 Un médico, un doctor en psiquiatría. 619 00:38:27,680 --> 00:38:31,280 Para hablarme de un paciente que acababa de salir de su consulta. 620 00:38:31,320 --> 00:38:33,680 -No hagas esto, Fernando. (MADRE) -¿El qué? 621 00:38:33,720 --> 00:38:36,240 ¿De qué estáis hablando? No entiendo nada. 622 00:38:36,280 --> 00:38:38,360 -Conductas desviadas. 623 00:38:38,600 --> 00:38:40,600 Tratamiento de choque. 624 00:38:41,320 --> 00:38:44,160 Me ha contado el caso con pelos y señales. 625 00:38:49,000 --> 00:38:51,040 ¿Desde cuándo sabes que tu marido 626 00:38:51,080 --> 00:38:52,720 es un invertido? ¡Cállate! 627 00:38:54,200 --> 00:38:56,320 (Música dramática) 628 00:38:57,120 --> 00:38:59,160 (LAURA) La cena ha terminado. 629 00:38:59,280 --> 00:39:01,560 Si sois tan amables de iros de esta casa. 630 00:39:02,360 --> 00:39:04,280 (Puerta) 631 00:39:12,520 --> 00:39:14,600 (Música de tensión) 632 00:39:24,680 --> 00:39:27,880 (Música de intriga) 633 00:39:57,280 --> 00:39:59,480 (Música de intriga) 634 00:40:14,080 --> 00:40:16,280 (MARCA EN EL TELÉFONO) 635 00:40:18,440 --> 00:40:19,520 (Teléfono) 636 00:40:22,960 --> 00:40:25,040 (Teléfono) 637 00:40:27,040 --> 00:40:28,160 ¿Sí? 638 00:40:28,200 --> 00:40:29,560 (Ruidos) 639 00:40:31,600 --> 00:40:33,160 (Tono de ocupado) 640 00:40:35,040 --> 00:40:37,280 (Música de suspense) 641 00:40:39,080 --> 00:40:40,560 ¿Rebeca? 642 00:40:45,720 --> 00:40:47,040 ¿Hola? 643 00:40:53,440 --> 00:40:55,200 ¡No tiene gracia! 644 00:40:57,240 --> 00:40:58,720 (CUELGA EL TELÉFONO) 645 00:41:03,320 --> 00:41:05,520 (Música de suspense) 646 00:41:14,800 --> 00:41:17,240 (Música de suspense) 647 00:41:21,120 --> 00:41:22,600 (MARCA) 648 00:41:27,480 --> 00:41:29,560 (MARCA EN EL TELÉFONO) 649 00:41:31,360 --> 00:41:33,200 (Teléfono) 650 00:41:43,440 --> 00:41:44,920 (Teléfono) 651 00:41:46,760 --> 00:41:48,120 (Música de suspense) 652 00:41:51,360 --> 00:41:52,600 (REBECA GRITA) 653 00:41:52,800 --> 00:41:54,040 (Teléfono) 654 00:41:57,920 --> 00:41:59,960 (REBECA DEJA DE GRITAR) 655 00:42:07,040 --> 00:42:09,080 (Música de intriga) 656 00:42:24,360 --> 00:42:26,480 (MARCA EN EL TELÉFONO) 657 00:42:37,200 --> 00:42:40,120 (Música de tensión) 658 00:42:44,640 --> 00:42:47,440 (MARGARITA) ¡Bueno, si se ha puesto el traje de gala! 659 00:42:47,480 --> 00:42:48,480 (Silbidos) 660 00:42:48,560 --> 00:42:50,000 (IMITA DISPAROS) 661 00:42:50,720 --> 00:42:52,560 (Máquinas de escribir) 662 00:42:52,720 --> 00:42:55,920 Ese es el traje de mi boda. Todavía guardaba un puro. 663 00:42:55,960 --> 00:42:59,040 (RESOPLA) Estaría como el dedo incorrupto de Santa Teresa. 664 00:42:59,160 --> 00:43:00,200 (RÍEN) 665 00:43:00,240 --> 00:43:02,040 (ANÍBAL) Hombre... ¿Vamos juntos? 666 00:43:02,080 --> 00:43:03,440 Qué remedio. 667 00:43:03,480 --> 00:43:05,880 (APARICIO) Más que boda parece funeral, ¿no? 668 00:43:05,920 --> 00:43:08,320 (PALOMA) ¡Esa sí que tiene cara de funeral! 669 00:43:09,280 --> 00:43:12,760 He dormido mal. Pues hora de despertarse. 670 00:43:12,800 --> 00:43:16,240 ¿Novedades de la chica Arteaga? Estuvimos en Exclusivas Morenés. 671 00:43:16,280 --> 00:43:19,440 Conocimos a Ramiro, el último novio de Isabel 672 00:43:19,480 --> 00:43:21,280 Es estilista personal. 673 00:43:21,320 --> 00:43:23,200 ¿Hablasteis con él? No. 674 00:43:23,240 --> 00:43:25,960 Es cuestión de volverse a pasar a ver si lo cazamos. 675 00:43:26,000 --> 00:43:27,920 (ANÍBAL) ¿Estilista personal? 676 00:43:27,960 --> 00:43:32,400 Sí, que va a casa de las clientas y las atiende personalmente. 677 00:43:32,440 --> 00:43:35,000 Cosas de las niñas bien. (RÍE) Y dale. 678 00:43:35,120 --> 00:43:39,720 Podría dedicarse a traficar, a proporcionarle los calmantes. 679 00:43:39,760 --> 00:43:44,080 (GERMÁN) Contactos no le faltarán. Ha dado con la clienta perfecta. 680 00:43:44,120 --> 00:43:46,720 Primero le hace el traje, luego se la hace a ella. 681 00:43:46,760 --> 00:43:47,800 ¿Qué quieres decir? 682 00:43:47,840 --> 00:43:51,720 Coño, que esa chica es carne de oportunista. Ese tío es un listo. 683 00:43:51,760 --> 00:43:54,120 Esa chica... ¿Sí, qué? 684 00:43:54,240 --> 00:43:56,200 No he dicho nada. 685 00:43:56,400 --> 00:43:59,000 Pues empezad a decir, que el tiempo se acaba 686 00:43:59,040 --> 00:44:01,800 y solo tenemos esa teoría absurda del autosecuestro. 687 00:44:01,960 --> 00:44:04,080 ¿Absurda? Ya te lo digo yo. 688 00:44:04,120 --> 00:44:06,440 Me convences por el camino, que vamos tarde. 689 00:44:06,480 --> 00:44:09,840 (DA PALMAS) ¡Y los demás! ¡Quiero respuestas, respuestas! 690 00:44:09,880 --> 00:44:13,920 Quiero al caradura estilista ese. ¡Ahí está, manda cojones! 691 00:44:13,960 --> 00:44:16,040 Bueno, pues vuelvo a Exclusivas Morenés 692 00:44:16,080 --> 00:44:19,080 a ver si averiguo algo. Esa chica... 693 00:44:19,400 --> 00:44:21,360 (Máquinas de escribir) 694 00:44:21,960 --> 00:44:23,480 No, ve, ve. 695 00:44:24,160 --> 00:44:26,440 (Música de suspense) 696 00:44:26,800 --> 00:44:28,600 ¡Paloma! -Un momento. ¿Sí? 697 00:44:28,640 --> 00:44:32,240 -¿Me puedes recopilar las fotos de las desaparecidas el último año? 698 00:44:32,280 --> 00:44:34,360 -A mandar. Ahora te llamo. 699 00:44:34,640 --> 00:44:36,640 (PALOMA CUELGA) 700 00:44:58,280 --> 00:45:02,160 Estamos esperando a la novia. En casa no estaba. 701 00:45:03,040 --> 00:45:06,360 Mi suegro me tuvo que ir a buscar a la estación de Atocha. 702 00:45:06,400 --> 00:45:08,600 Me dio el mal de los toreros. 703 00:45:08,640 --> 00:45:10,880 Me llevó a la iglesia bailando un agarrado 704 00:45:10,920 --> 00:45:13,120 y con un par de hostias bien dadas. 705 00:45:17,680 --> 00:45:19,920 (Música jazz tranquila) 706 00:45:20,880 --> 00:45:22,560 ¿Hoy tenía prueba? No. 707 00:45:22,600 --> 00:45:26,040 Es que he estado pensando en lo que me dijo el otro día. 708 00:45:27,160 --> 00:45:30,520 Me gustaría probar suerte en el mundo de la actuación. 709 00:45:31,480 --> 00:45:34,800 (MARGARITA) ¿Son todas? -Todas jóvenes y desaparecidas. 710 00:45:34,840 --> 00:45:36,880 Las madres de estas criaturas 711 00:45:37,160 --> 00:45:39,280 aún escriben a Peggy por si sabe algo. 712 00:45:43,000 --> 00:45:44,400 (MARGARITA) Esta. 713 00:45:45,280 --> 00:45:46,880 -Buenas. 714 00:45:47,200 --> 00:45:48,960 (Música de intriga) 715 00:45:49,000 --> 00:45:50,440 (MARGARITA) Esta. 716 00:45:53,960 --> 00:45:57,560 (PALOMA) "Leonor Sánchez". Desapareció hace un año. 717 00:45:58,440 --> 00:46:00,480 ¡Ah, sí! ¡Me acuerdo de ella! 718 00:46:00,720 --> 00:46:03,440 Su madre escribía a diario por si sabíamos algo 719 00:46:03,480 --> 00:46:07,240 y de repente dejó de hacerlo. Incluso la llamé y me dijo 720 00:46:07,280 --> 00:46:10,040 que ya daba igual, que no quería saber nada de ella. 721 00:46:10,280 --> 00:46:12,320 ¿Muy raro, no? -No, raro no. 722 00:46:12,640 --> 00:46:15,160 Simplemente descubrió a qué se dedicaba. 723 00:46:16,000 --> 00:46:18,840 En ese taller hacen algo más que subir dobladillos. 724 00:46:19,400 --> 00:46:20,520 -Clara... 725 00:46:20,560 --> 00:46:23,320 -Intenta localizar al comisario Montenegro y a Jesús. 726 00:46:23,360 --> 00:46:24,880 -Muy bien. -¡Date prisa! 727 00:46:26,160 --> 00:46:28,120 (Música dramática) 728 00:46:32,280 --> 00:46:35,000 (DEPENDIENTA) Hazme caso, la chica es un bombón. 729 00:46:43,400 --> 00:46:44,520 Hola. 730 00:46:48,560 --> 00:46:50,560 ¿Has posado alguna vez? 731 00:46:50,680 --> 00:46:52,440 No. Siéntate. 732 00:46:53,480 --> 00:46:54,640 Natural. 733 00:46:57,320 --> 00:46:59,920 Tú tampoco necesitas hacer mucho para salir guapa. 734 00:46:59,960 --> 00:47:01,400 (RÍE TÍMIDAMENTE) 735 00:47:02,640 --> 00:47:04,120 (Disparador de cámara) 736 00:47:04,440 --> 00:47:07,960 Muy bien. Pon el hombro un poco hacia atrás. 737 00:47:08,560 --> 00:47:10,480 ¿Así? Así, déjate llevar. 738 00:47:10,520 --> 00:47:11,800 (Disparador de cámara) 739 00:47:16,360 --> 00:47:18,640 Veamos ese cuello tan hermoso. 740 00:47:24,680 --> 00:47:26,200 (Disparador de cámara) 741 00:47:27,080 --> 00:47:30,000 A este le han plantado como una lechuga. 742 00:47:36,200 --> 00:47:37,920 (Murmullos) 743 00:47:39,720 --> 00:47:41,600 ¿Qué ha pasado? 744 00:47:49,680 --> 00:47:52,640 (Música de intriga) 745 00:47:55,200 --> 00:47:57,240 Yo me encargo del resto. 746 00:47:59,520 --> 00:48:02,320 ¿La han localizado en un hospital? Es otro tema. 747 00:48:06,000 --> 00:48:08,040 Tengo que irme, comisario. 748 00:48:09,880 --> 00:48:11,800 Vente, también va contigo. 749 00:48:12,000 --> 00:48:14,120 ¿Qué pasa? Te lo cuento por el camino. 750 00:48:19,320 --> 00:48:21,120 (Disparador de cámara) 751 00:48:23,160 --> 00:48:25,400 La semana que viene voy a París. 752 00:48:26,240 --> 00:48:27,880 Podrías venir conmigo. 753 00:48:28,560 --> 00:48:32,160 Estoy seguro de que podría presentarte a gente muy importante. 754 00:48:32,640 --> 00:48:34,000 (Disparador de cámara) 755 00:48:34,760 --> 00:48:36,560 ¿Está allí Isabel? 756 00:48:37,120 --> 00:48:38,320 Isabel Arteaga. 757 00:48:38,640 --> 00:48:41,560 Es que es mi amiga. ¿Eres su novio, no? 758 00:48:46,520 --> 00:48:47,960 ¡María! 759 00:48:53,320 --> 00:48:54,680 (Puerta) 760 00:48:54,960 --> 00:48:56,360 (RAMIRO) Mírala. 761 00:48:56,680 --> 00:48:59,320 Tenemos delante de nosotros a una futura estrella. 762 00:48:59,680 --> 00:49:02,680 A ver hasta dónde llega. Quítate la ropa. 763 00:49:02,840 --> 00:49:03,840 (Música de tensión) 764 00:49:04,040 --> 00:49:06,400 -No te sientas cohibida, chiquilla. 765 00:49:06,440 --> 00:49:08,440 Piensa que estás con tu novio. 766 00:49:08,640 --> 00:49:11,440 Porque tendrás novio y habrás compartido cama con él. 767 00:49:11,760 --> 00:49:14,200 -Todo camino hacia el triunfo tiene un precio. 768 00:49:14,240 --> 00:49:16,400 Eso lo aprendió bien tu amiga Isabel. 769 00:49:18,600 --> 00:49:19,600 Bueno, yo... 770 00:49:19,640 --> 00:49:22,400 La chiquilla no nos ha contado bien a qué ha venido. 771 00:49:22,440 --> 00:49:26,240 ¿Quién eres? ¿Por qué preguntas por Isabel? 772 00:49:26,480 --> 00:49:27,720 Bueno, yo... 773 00:49:28,040 --> 00:49:29,040 (Bofetada) 774 00:49:29,080 --> 00:49:31,440 ¿Quién coño eres? ¡Contesta! 775 00:49:33,840 --> 00:49:35,320 -¡Eh! ¿Adónde vas? 776 00:49:35,840 --> 00:49:38,360 Si intentas salir por esa puerta, te rajo, puta. 777 00:49:38,720 --> 00:49:40,040 (Música dramática) 778 00:49:40,520 --> 00:49:42,600 ¡Quieto! ¡Ven aquí, coño! 779 00:49:42,640 --> 00:49:44,480 ¡Tú para acá! 780 00:49:44,520 --> 00:49:47,680 ¿No te puedes estar un poco quieta? ¡Venga, vamos! 781 00:49:55,560 --> 00:49:57,800 (Música emotiva) 782 00:50:04,480 --> 00:50:07,840 (TOÑO) Señores, lamento la pérdida de tiempo. 783 00:50:08,560 --> 00:50:10,600 Este circo ha terminado. 784 00:50:14,720 --> 00:50:16,400 (Música emotiva) 785 00:50:23,960 --> 00:50:25,760 (Música de tensión) 786 00:50:26,800 --> 00:50:28,840 En esta lista de clientes 787 00:50:29,520 --> 00:50:33,280 solo hay hombres. ¿Iban a hacerse corpiños? 788 00:50:33,320 --> 00:50:36,040 No hemos hecho nada que esas chicas no quisieran. 789 00:50:36,200 --> 00:50:37,920 ¡Engañarlas, coño! 790 00:50:37,960 --> 00:50:42,000 Les llenabais la cabeza de cuentos para prostituirlas, ¿sí o no? 791 00:50:42,040 --> 00:50:44,560 Era todo consentido. Preguntad a las chicas. 792 00:50:44,600 --> 00:50:47,960 (AMENAZANTE) Os lo estamos preguntando a vosotros. 793 00:50:49,640 --> 00:50:50,920 Escoria. 794 00:50:55,520 --> 00:50:56,960 Aquí la... 795 00:50:57,680 --> 00:50:59,040 señora, 796 00:50:59,680 --> 00:51:01,720 tiene muchas ganas de hablar. 797 00:51:03,480 --> 00:51:05,960 Pero tú no dices nada, pichoncito. 798 00:51:07,800 --> 00:51:09,880 (Música de tensión) 799 00:51:10,960 --> 00:51:13,480 (CHASQUEA LA LENGUA) Mírame. 800 00:51:14,360 --> 00:51:16,400 ¿Tú ves bien de cerca? 801 00:51:17,640 --> 00:51:18,840 Mírame, anda. 802 00:51:19,600 --> 00:51:21,600 ¡Que me mires, coño! 803 00:51:24,240 --> 00:51:27,520 (SUSURRA) Has escogido un mal día para tocarme los cojones. 804 00:51:28,760 --> 00:51:31,200 ¿Dónde está Isabel Arteaga? 805 00:51:31,240 --> 00:51:33,920 ¡Te lo estoy preguntando por las buenas! 806 00:51:34,320 --> 00:51:37,240 ¿Dónde está Isabel Arteaga? (RAMIRO GIME DE DOLOR) 807 00:51:37,280 --> 00:51:39,280 (TOÑO) ¿Qué pasa, eh? 808 00:51:39,520 --> 00:51:42,280 ¿Para qué vender a una niña rica como carne para depravados 809 00:51:42,320 --> 00:51:44,440 pudiendo sacarle el dinero a la familia? 810 00:51:44,480 --> 00:51:48,840 (GRITA) ¿Dónde está Isabel Arteaga? -¡Esa niñata lo organizó todo! 811 00:51:49,360 --> 00:51:51,360 (Música dramática) 812 00:51:56,960 --> 00:51:58,280 (RAMIRO SE QUEJA) 813 00:51:58,680 --> 00:52:00,680 Me dijo que sería fácil. 814 00:52:01,360 --> 00:52:02,920 Que pagarían. 815 00:52:03,920 --> 00:52:06,200 Pero no pudimos coger el dinero. 816 00:52:09,920 --> 00:52:12,520 Si no hubieran intervenido, todo habría ido bien. 817 00:52:12,560 --> 00:52:15,640 -¡Me cago en la puta de oros! ¿Qué habéis hecho con ella? 818 00:52:19,600 --> 00:52:21,680 -Se la hemos vendido al Argelino. 819 00:52:21,960 --> 00:52:24,400 ¿Al Argelino? Un traficante. 820 00:52:24,520 --> 00:52:26,680 (TOÑO) ¿Cuándo os habéis deshecho de ella? 821 00:52:26,720 --> 00:52:28,080 -Ayer. 822 00:52:29,840 --> 00:52:31,880 (RAMIRO) Ya estará camino de Orán. 823 00:52:32,200 --> 00:52:35,080 -Isabel Arteaga ha sido víctima de la trata de blancas. 824 00:52:35,120 --> 00:52:39,400 El llamado "mercado del nácar". ¿"El mercado del nácar"? 825 00:52:39,440 --> 00:52:42,360 En Oriente Medio se pirran por las chicas occidentales. 826 00:52:42,400 --> 00:52:44,400 Cuánto más blancas y rubias, mejor. 827 00:52:44,440 --> 00:52:46,960 Esas mafias pagan un dineral por llevarlas allí. 828 00:52:47,000 --> 00:52:49,800 Beirut, Damasco, Estambul. 829 00:52:50,080 --> 00:52:52,160 Y nunca más se vuelve a saber de ellas. 830 00:52:52,200 --> 00:52:56,680 Pobres niñas. -¿Pero cómo ha terminado ahí? 831 00:52:57,040 --> 00:52:59,960 Se dejó llevar por la persona equivocada, un proxeneta. 832 00:53:00,000 --> 00:53:03,720 Supongo que la convenció para montar lo del secuestro y sacar dinero. 833 00:53:03,760 --> 00:53:05,880 Y era adicta a la morfina. 834 00:53:06,120 --> 00:53:09,440 El plan falló y decidieron quitar a la chica de en medio vendiéndola. 835 00:53:09,480 --> 00:53:13,200 -Y qué mejor manera para hacerla desaparecer 836 00:53:13,240 --> 00:53:16,240 que enviándola al otro lado del mundo. 837 00:53:16,360 --> 00:53:17,800 Un negocio redondo. 838 00:53:17,840 --> 00:53:20,880 Bueno, todos a escribir. Esto da para un número especial. 839 00:53:20,920 --> 00:53:22,360 (MARGARITA) Tengo titular. 840 00:53:22,400 --> 00:53:24,640 "No cruces esa puerta". 841 00:53:24,680 --> 00:53:29,000 "El drama de las chicas que buscaron el éxito por el camino rápido". 842 00:53:29,120 --> 00:53:31,680 ¡Yo me pongo con las vías de Oriente Medio! 843 00:53:31,720 --> 00:53:34,800 Apasionante y aterrador. 844 00:53:34,840 --> 00:53:37,520 Yo voy a buscar a Luisa a la comisaría. 845 00:53:37,960 --> 00:53:41,360 ¿Sabes algo de Rebeca? No. 846 00:53:41,720 --> 00:53:44,840 Ya llamará cuando se le pase el telele, no te preocupes. 847 00:53:44,880 --> 00:53:46,800 (Música de intriga) 848 00:53:46,840 --> 00:53:51,280 (TOÑO) Ya lo sé, María Antonia. Ya sé que ella no hace estas cosas. 849 00:53:52,640 --> 00:53:55,320 Pues tranquilícese, mujer. Tómese una tila. 850 00:53:56,200 --> 00:53:58,720 No, hombre, no. Sus primas tampoco saben nada. 851 00:54:00,000 --> 00:54:03,000 De acuerdo, bueno. Le ruego que si sabe algo me llame. 852 00:54:03,320 --> 00:54:06,760 Adiós. Su madre no sabe nada. 853 00:54:06,800 --> 00:54:08,880 Como si se la hubiera tragado la tierra. 854 00:54:08,920 --> 00:54:11,920 Ya aparecerá, hombre. Seguro que hay una explicación. 855 00:54:16,560 --> 00:54:20,280 El sospechoso Santafé. ¿Sigue vigilado, incomunicado? 856 00:54:20,440 --> 00:54:21,840 Está en el ministerio. 857 00:54:21,880 --> 00:54:24,680 De allí no se mueve hasta comprobar si dice la verdad. 858 00:54:24,720 --> 00:54:26,120 (SUSURRA) Bueno. 859 00:54:31,480 --> 00:54:32,640 Anda, 860 00:54:33,280 --> 00:54:35,440 ve y encárgate de esa chica. 861 00:54:35,480 --> 00:54:38,600 El día del juicio final tiene que parecerse mucho a este. 862 00:54:42,160 --> 00:54:44,400 (Música dramática) 863 00:54:47,320 --> 00:54:50,320 Luisa, debería ir a descansar. 864 00:54:51,520 --> 00:54:53,920 Es verdad. ¿Te llevo a casa? 865 00:54:56,160 --> 00:54:58,280 Yo acabo mi turno ahora. 866 00:54:58,680 --> 00:55:00,960 Me quedo más tranquilo si la llevo yo. 867 00:55:01,800 --> 00:55:05,080 Claro, bueno, llámame si necesitas algo. 868 00:55:05,120 --> 00:55:06,320 Gracias. 869 00:55:13,600 --> 00:55:15,360 (Máquinas de escribir) 870 00:55:20,720 --> 00:55:23,000 Vaya a descansar un poco, Luisa. 871 00:55:23,320 --> 00:55:25,480 Yo me quedaré recogiendo el equipo. 872 00:55:27,160 --> 00:55:29,360 (Música sensual) 873 00:55:35,280 --> 00:55:36,560 Luisa, Luisa. 874 00:55:39,160 --> 00:55:42,040 Yo no sé si debería. 875 00:55:45,800 --> 00:55:48,400 (Música sensual) 876 00:55:52,520 --> 00:55:54,080 (Teléfono) 877 00:55:58,720 --> 00:55:59,960 Espera, espera. 878 00:56:00,880 --> 00:56:02,280 (Teléfono) 879 00:56:02,400 --> 00:56:06,960 (ACTIVA LA GRABADORA) Ahora. Domicilio de los Arteaga. 880 00:56:07,000 --> 00:56:10,880 -Luisa, por favor ayúdame. -¿Isabel, eres tú? 881 00:56:10,920 --> 00:56:14,120 -Ven, ayúdame. -¿Dónde estás? Vamos a por ti. 882 00:56:14,160 --> 00:56:17,920 -No lo sé, pero tenéis que daros prisa, van a venir. 883 00:56:18,520 --> 00:56:21,760 Isabel, dígame que ve. ¿Tiene alguna ventana cerca? 884 00:56:21,800 --> 00:56:25,120 Sí, veo una cruz con dos ángeles. 885 00:56:25,160 --> 00:56:26,160 (Campanas) 886 00:56:26,240 --> 00:56:28,080 (ISABEL GRITA) ¡Isabel, Isabel! 887 00:56:28,120 --> 00:56:30,080 (GRITA) ¡Isabel, Isabel! 888 00:56:30,360 --> 00:56:33,040 (LLORA) ¡Isabel! Ya, ya. 889 00:56:33,080 --> 00:56:34,320 (CUELGA EL TELÉFONO) 890 00:56:35,320 --> 00:56:37,440 (LUISA LLORA) 891 00:56:42,520 --> 00:56:44,520 (Música emotiva) 892 00:56:46,120 --> 00:56:48,280 (Sollozos) 893 00:57:04,480 --> 00:57:07,320 ¿No piensas salir de ahí en todo el día? 894 00:57:08,360 --> 00:57:10,720 ¿Cómo puedes aguantar todo esto? 895 00:57:13,680 --> 00:57:17,280 Bueno, es difícil para los dos. 896 00:57:18,040 --> 00:57:20,080 Para ti es más fácil. 897 00:57:24,360 --> 00:57:27,800 Igual lo mejor es que te busques a otra persona que... 898 00:57:29,360 --> 00:57:32,080 (SOLLOZA) Que pueda hacerte una mujer completa. 899 00:57:37,720 --> 00:57:40,800 (Música emotiva) 900 00:57:43,320 --> 00:57:45,120 (GERARDO SOLLOZA) 901 00:57:57,040 --> 00:58:00,200 Peluso... ¿en horas de trabajo? 902 00:58:00,240 --> 00:58:01,760 ¿Qué? ¡Hostia! 903 00:58:01,960 --> 00:58:04,120 Desde luego, de verdad... 904 00:58:04,160 --> 00:58:06,440 ¿Ya? ¿Ya? Sí, ya. 905 00:58:07,800 --> 00:58:09,800 (GRABACIÓN) "Domicilio de los Arteaga. 906 00:58:09,840 --> 00:58:13,720 -Luisa, por favor ayúdame. (LUISA) ¿Isabel, eres tú? 907 00:58:13,760 --> 00:58:16,440 -Ven, ayúdame. -¿Dónde estás? Vamos a por ti. 908 00:58:17,000 --> 00:58:20,760 -No lo sé, pero tenéis que daros prisa, van a venir. 909 00:58:21,400 --> 00:58:24,640 Isabel, dígame que ve. ¿Tiene alguna ventana cerca? 910 00:58:24,680 --> 00:58:27,720 Sí, veo una cruz con dos ángeles". 911 00:58:27,760 --> 00:58:28,840 (Campanas) 912 00:58:28,880 --> 00:58:30,800 (ISABEL GRITA) "¡Isabel, Isabel!" 913 00:58:30,840 --> 00:58:32,480 (LUISA GRITA) "¡Isabel, Isabel!" 914 00:58:32,520 --> 00:58:34,840 Espera, espera. ¿Habéis oído eso? 915 00:58:34,920 --> 00:58:36,280 (REBOBINA LA CINTA) 916 00:58:36,320 --> 00:58:37,320 (Campanas) 917 00:58:37,360 --> 00:58:38,560 (ISABEL GRITA) "¡Isabel!" 918 00:58:38,600 --> 00:58:40,520 Parecen campanas. 919 00:58:40,560 --> 00:58:41,560 (Campanas) 920 00:58:41,600 --> 00:58:45,040 Si son campanas de iglesia significa que no está en Oriente. 921 00:58:45,600 --> 00:58:48,240 Eso significa que aún no se la han llevado, ¿no? 922 00:58:49,640 --> 00:58:52,000 Una cruz y dos ángeles. 923 00:58:53,080 --> 00:58:55,680 ¿Se te ocurre quién puede saber algo más de esto? 924 00:59:00,840 --> 00:59:02,240 (Campanas) 925 00:59:02,280 --> 00:59:04,920 Hombre, son campanas, pero podría ser cualquiera. 926 00:59:05,760 --> 00:59:07,840 (GRABACIÓN) "¡Isabel, Isabel!" 927 00:59:09,400 --> 00:59:12,600 (ANÍBAL CARRASPEA) Espera. (PARA LA CINTA) 928 00:59:12,640 --> 00:59:14,720 Cuando vengo caminando por las mañanas 929 00:59:14,760 --> 00:59:17,080 desde la residencia paso por tres iglesias. 930 00:59:17,440 --> 00:59:20,320 Cómo reconforta el tañido de sus campanas, ¿verdad? 931 00:59:20,360 --> 00:59:21,920 ¡Al grano! 932 00:59:23,560 --> 00:59:26,680 Venga, Aníbal, céntrate. ¿Qué iglesia puede ser? 933 00:59:28,080 --> 00:59:30,040 (ANÍBAL MURMURA) 934 00:59:32,760 --> 00:59:34,000 (PARA LA CINTA) 935 00:59:34,040 --> 00:59:36,760 Estoy entre San Miguel y San Pedro el Viejo. 936 00:59:37,080 --> 00:59:39,520 Pero la pista de la cruz con los dos angelitos, 937 00:59:39,560 --> 00:59:41,680 ¡tiene que ser la Basílica de San Miguel! 938 00:59:41,720 --> 00:59:43,760 ¡Calle San Justo! (CHASQUEA LOS DEDOS) 939 00:59:48,840 --> 00:59:49,840 (Puerta) 940 00:59:49,880 --> 00:59:52,680 Buscad un piso frente a la basílica de San Miguel. 941 00:59:52,760 --> 00:59:55,760 (Campanas) 942 00:59:56,440 --> 00:59:58,720 (ISABEL JADEA) 943 01:00:01,480 --> 01:00:04,000 (Sirenas) 944 01:00:04,480 --> 01:00:05,840 (Música de tensión) 945 01:00:06,280 --> 01:00:07,600 ¡Alto! 946 01:00:09,040 --> 01:00:10,480 ¡Baja el arma! 947 01:00:11,160 --> 01:00:13,440 ¡Baja el arma! (POLICÍA) Suelta el arma 948 01:00:13,680 --> 01:00:15,240 (Música dramática) 949 01:00:18,280 --> 01:00:20,000 Ya está. (ISABEL SOLLOZA) 950 01:00:20,040 --> 01:00:22,480 Ya está, tranquila. Ven aquí. 951 01:00:23,200 --> 01:00:27,120 Tranquila, vamos, vamos. Ya está, ya pasó todo. 952 01:00:28,640 --> 01:00:31,080 (Música dramática) 953 01:00:33,480 --> 01:00:35,160 (Música de intriga) 954 01:00:42,160 --> 01:00:43,800 (Timbre) 955 01:00:45,360 --> 01:00:46,880 (Timbre) 956 01:00:48,080 --> 01:00:49,920 (Timbre) 957 01:00:50,120 --> 01:00:52,440 ¡Voy, voy! ¡Que ya voy! 958 01:01:09,680 --> 01:01:11,720 No está conmigo, Toño. 959 01:01:17,120 --> 01:01:18,600 (RESOPLA) 960 01:01:29,760 --> 01:01:31,520 (TOÑO RESOPLA) 961 01:01:31,840 --> 01:01:33,400 ¡Ay, amigo! 962 01:01:47,680 --> 01:01:49,840 (LE DA DOS PALMADAS) 963 01:01:50,280 --> 01:01:52,920 Necesita su tiempo, Toño. 964 01:01:52,960 --> 01:01:55,800 Si no ha aparecido, pues sus motivos tendrá. 965 01:01:58,840 --> 01:02:00,880 ¿Tú sabes cuáles son? 966 01:02:01,880 --> 01:02:03,080 No. 967 01:02:04,040 --> 01:02:07,200 La verdad es que yo tampoco lo entiendo. 968 01:02:08,560 --> 01:02:10,600 (RESOPLA) 969 01:02:18,120 --> 01:02:22,800 Estaba a esto, Jesús, a esto de ser feliz por una puta vez en mi vida. 970 01:02:23,080 --> 01:02:24,240 ¡A esto! 971 01:02:25,880 --> 01:02:27,480 (TOÑO SOLLOZA) 972 01:02:36,200 --> 01:02:38,240 Es una gran mujer, ¿verdad? 973 01:02:40,360 --> 01:02:42,600 Por eso se ha ido, porque no me la merezco. 974 01:02:43,080 --> 01:02:45,000 ¡Qué dices! 975 01:02:46,440 --> 01:02:50,400 Volverá. Tú te mereces una explicación, ¿no? 976 01:02:51,760 --> 01:02:53,200 (Brindis) 977 01:02:56,520 --> 01:02:58,200 (RESOPLA) 978 01:03:00,240 --> 01:03:01,880 (Máquinas de escribir) 979 01:03:02,560 --> 01:03:04,840 (Música de intriga) 980 01:03:13,640 --> 01:03:15,040 ¡Isabel! 981 01:03:19,320 --> 01:03:21,320 (LUISA SOLLOZA) 982 01:03:24,320 --> 01:03:27,120 Me alegra que al final saliera todo bien. 983 01:03:30,000 --> 01:03:33,680 Gracias a ti, una vez más. (SONRÍE TIMIDAMENTE) 984 01:03:34,360 --> 01:03:35,920 Toma. 985 01:03:37,600 --> 01:03:41,920 El dossier del caso. Utilízalo como creas conveniente. 986 01:03:44,320 --> 01:03:45,720 Gracias. 987 01:03:48,480 --> 01:03:50,480 Gracias. (SOLLOZAN) 988 01:03:59,120 --> 01:04:01,160 ¿Te gusta esa chica? 989 01:04:05,040 --> 01:04:08,000 Sí. La verdad es que sí. 990 01:04:10,080 --> 01:04:12,400 (Música de suspense) 991 01:04:25,240 --> 01:04:26,920 (Puerta) 992 01:04:29,280 --> 01:04:31,880 Eh, Toño, Toño. 993 01:04:34,520 --> 01:04:35,840 (Puerta) 994 01:04:37,680 --> 01:04:39,800 (TOÑO LLAMA A JESÚS) 995 01:04:42,920 --> 01:04:44,640 ¡Va, joder! 996 01:04:49,680 --> 01:04:51,120 Va. 997 01:04:57,800 --> 01:04:59,600 (GRITA) ¡Eh, niño! 998 01:05:02,120 --> 01:05:04,640 (Música de tensión) 999 01:05:07,520 --> 01:05:08,640 (Música dramática) 1000 01:05:14,920 --> 01:05:16,800 (Música religiosa) 1001 01:05:20,640 --> 01:05:22,360 (Máquina de escribir) 1002 01:05:22,480 --> 01:05:24,920 "Isabel Arteaga no quería hacer daño a nadie. 1003 01:05:24,960 --> 01:05:28,120 Era una chica feliz que disfrutaba de su condición acomodada. 1004 01:05:28,160 --> 01:05:29,840 Lo tenía todo". 1005 01:05:30,080 --> 01:05:31,560 (Máquina de escribir) 1006 01:05:32,240 --> 01:05:34,480 "Hasta que una inoportuna lesión ecuestre 1007 01:05:34,520 --> 01:05:36,760 la abocó a una adicción a los calmantes. 1008 01:05:36,800 --> 01:05:39,640 Personas sin escrúpulos se aprovecharon de su debilidad 1009 01:05:39,680 --> 01:05:41,200 para introducirla en un mundo 1010 01:05:41,240 --> 01:05:43,640 donde una mujer solo vale su precio en carne". 1011 01:05:43,680 --> 01:05:45,240 (Máquina de escribir) 1012 01:05:45,280 --> 01:05:47,360 "Al principio en forma de recompensa, 1013 01:05:47,400 --> 01:05:50,360 y más tarde víctima del tráfico de nácar. 1014 01:05:50,400 --> 01:05:54,880 Mujeres como usted, lectora, y como yo, acaban en lugares remotos 1015 01:05:54,920 --> 01:05:57,560 víctimas de la explotación y la indignidad". 1016 01:05:57,600 --> 01:05:59,160 (Máquina de escribir) 1017 01:05:59,200 --> 01:06:01,680 "Por suerte, su final esta vez ha sido feliz 1018 01:06:01,720 --> 01:06:05,480 gracias a la intervención una vez más de la B.I.C., 1019 01:06:05,720 --> 01:06:08,840 que no ha cejado en su empeño hasta dar con los culpables". 1020 01:06:10,640 --> 01:06:12,640 (Música de intriga) 1021 01:06:23,760 --> 01:06:26,920 Un dibujito. ¡Ese cabrón nos manda un dibujito! 1022 01:06:26,960 --> 01:06:30,080 Es que no lo entiendo. Lo detuviste, se entregó él mismo. 1023 01:06:30,200 --> 01:06:32,280 ¡Pues no es él, Jesús, coño, no es él! 1024 01:06:32,320 --> 01:06:34,960 ¡La gente hace lo que sea por salir en los papeles! 1025 01:06:35,000 --> 01:06:37,040 Si no hubieses publicado su retrato... 1026 01:06:44,080 --> 01:06:47,520 Va vestida de médico. Podría ser Rebeca. 1027 01:06:48,800 --> 01:06:51,880 ¿Qué dice la carta? No sé, es una vieja canción popular, 1028 01:06:51,920 --> 01:06:54,640 "Rascayú, cuando mueras que harás tú, un cadáver tú serás". 1029 01:06:54,760 --> 01:06:56,920 Qué hijo de puta. Espera, que sigue. 1030 01:06:56,960 --> 01:06:59,760 "Oigan la historia que me contó el viejo enterrador, 1031 01:06:59,800 --> 01:07:02,200 todas las noches iba al cementerio 1032 01:07:02,880 --> 01:07:05,920 a visitar la tumba de su hermosa y la gente murmuraba, 1033 01:07:06,920 --> 01:07:09,920 es un muerto escapado de la fosa". 1034 01:07:10,480 --> 01:07:13,320 Un muerto escapado... Un muerto que escapa de la fosa, 1035 01:07:13,360 --> 01:07:17,240 es porque está vivo, ¿no? La ha enterrado viva. 1036 01:07:17,280 --> 01:07:20,440 Ese hijoputa la ha enterrado viva. ¿Dónde? 1037 01:07:23,600 --> 01:07:25,400 (Música de intriga) 1038 01:07:35,040 --> 01:07:36,560 Es aquí. 1039 01:07:41,440 --> 01:07:43,640 Aquí es donde mató a Asunción. 1040 01:07:43,880 --> 01:07:47,320 Aquí dejó las cuentas del rosario cuando volvió ese hijo de puta. 1041 01:07:47,360 --> 01:07:50,800 Por algún motivo este lugar es especial para él. 1042 01:07:51,800 --> 01:07:54,280 Rebeca tiene que estar enterrada por aquí. 1043 01:07:57,080 --> 01:07:59,400 ¿Enterrada? Sí. 1044 01:08:00,720 --> 01:08:02,880 Piensa. Bien, vamos a hacer una cosa, 1045 01:08:02,920 --> 01:08:06,040 Lo dividimos en dos sectores. Tú peinas esa zona y yo esta. 1046 01:08:06,080 --> 01:08:08,560 Pozos, arena que esté movida, hierba acumulada, 1047 01:08:08,600 --> 01:08:10,840 cualquier cosa que te parezca sospechosa. 1048 01:08:10,880 --> 01:08:13,040 Sí, yo peino a la derecha. ¡Vamos! 1049 01:08:14,360 --> 01:08:15,440 (GRITA) ¡Rebeca! 1050 01:08:16,280 --> 01:08:17,800 ¡Rebeca! 1051 01:08:19,480 --> 01:08:21,160 ¡Rebeca! Jesús. 1052 01:08:21,560 --> 01:08:22,960 No está. 1053 01:08:23,000 --> 01:08:25,560 Jesús, mírame, no está. 1054 01:08:25,600 --> 01:08:27,880 Y aunque estuviera nunca la encontraríamos. 1055 01:08:27,920 --> 01:08:31,760 Si no la encontrásemos nunca, ¿qué gracia tendría? 1056 01:08:31,800 --> 01:08:34,800 No puede ser tan fácil, Toño. Jesús, mírame, no está. 1057 01:08:34,840 --> 01:08:36,960 Jesús, coño, mírame. ¡Que te esperes! 1058 01:08:37,000 --> 01:08:40,280 ¡Rebeca no está! ¿Por qué Rebeca? ¡Joder, porque va a por mí! 1059 01:08:40,320 --> 01:08:41,760 ¡Me está cercando! 1060 01:08:41,800 --> 01:08:45,640 Primero María Belén y ahora Rebeca. Sabe que me importa, joder. 1061 01:08:51,920 --> 01:08:53,840 No es una pala. ¿Qué? 1062 01:08:53,880 --> 01:08:57,640 Esto no es una pala. Es una de estas cosas que usan los médicos. 1063 01:09:00,000 --> 01:09:01,480 El hospital. ¿El hospital? 1064 01:09:01,520 --> 01:09:03,280 ¡Vamos, vamos! 1065 01:09:03,920 --> 01:09:07,280 (REBECA PIENSA) "¿Dónde estoy? ¿Dónde estoy?" 1066 01:09:07,520 --> 01:09:11,920 (DOCTOR) Sigan mis instrucciones. Aprovechen esta oportunidad 1067 01:09:11,960 --> 01:09:14,080 para estudiar con cadáveres humanos. 1068 01:09:15,960 --> 01:09:17,480 (REBECA PIENSA) "Hola. 1069 01:09:18,120 --> 01:09:22,160 (SOLLOZA) ¡No me puedo mover! ¿Por Dios, qué me pasa? 1070 01:09:22,880 --> 01:09:25,440 Que alguien me ayude". (DOCTOR) -No se me mareen. 1071 01:09:26,800 --> 01:09:29,320 No les va a morder, está muerta. 1072 01:09:29,560 --> 01:09:30,920 (PIENSA) -"¿Cómo?" 1073 01:09:30,960 --> 01:09:34,160 -Primero, el aparato digestivo. -"¿Dios, qué me pasa?" 1074 01:09:34,200 --> 01:09:35,840 -Proceda. (ALUMNO) ¿Yo? 1075 01:09:35,880 --> 01:09:38,040 -Usted quiere ser cirujano. -Sí, señor. 1076 01:09:38,080 --> 01:09:41,000 (REBECA) "¡Que alguien me ayude!" -Aquí, aquí y aquí. 1077 01:09:41,240 --> 01:09:46,040 -"¡Que alguien me ayude!" (DOCTOR) -Venga, un poco de brío. 1078 01:09:46,080 --> 01:09:48,880 -"Que alguien me ayude". -Una vez abierto el vientre 1079 01:09:48,920 --> 01:09:51,200 os señalaré los órganos que extirparemos. 1080 01:09:51,240 --> 01:09:54,840 -"¡No! ¡No, por Dios!" -Proceda. 1081 01:09:54,920 --> 01:09:56,400 (Música de tensión) 1082 01:09:56,880 --> 01:09:59,240 -"¡Estoy viva, por Dios! 1083 01:09:59,280 --> 01:10:00,840 ¡No, no!" 1084 01:10:00,880 --> 01:10:04,360 -Señorita. -"¡No, estoy viva! ¡Por Dios!" 1085 01:10:05,320 --> 01:10:07,000 ¡Coño, hermana! 1086 01:10:08,240 --> 01:10:11,480 (PIENSA GRITANDO) "¡Dios, no, no! 1087 01:10:12,080 --> 01:10:13,680 ¡Por favor!" 1088 01:10:14,440 --> 01:10:16,360 (Música dramática) 1089 01:10:16,840 --> 01:10:19,080 (PIENSA GRITANDO) "¡No, no! 1090 01:10:19,320 --> 01:10:21,040 ¡Estoy viva!" -¿Está...? 1091 01:10:21,440 --> 01:10:23,240 ¡Está viva! 1092 01:10:31,200 --> 01:10:32,840 (PSIQUIATRA) ¿Y bien? 1093 01:10:33,320 --> 01:10:36,240 Usted dirá en que más le puedo ayudar, señora. 1094 01:10:36,760 --> 01:10:38,200 Sí, seré breve. 1095 01:10:38,240 --> 01:10:41,680 Como he visto que le gusta airear los historiales de sus pacientes 1096 01:10:41,720 --> 01:10:45,080 he pensado que no le importará que yo haga lo mismo con el suyo. 1097 01:10:46,800 --> 01:10:48,920 Un listado de clientes. 1098 01:10:49,960 --> 01:10:51,400 ¿Clientes? 1099 01:10:52,960 --> 01:10:56,280 De cierto taller de confección que le gusta mucho visitar. 1100 01:10:56,320 --> 01:10:59,520 Donde hay jovencitas de la edad de su hija que le prestan 1101 01:10:59,560 --> 01:11:03,320 otro tipo de servicios. Su mujer ya tiene una copia. 1102 01:11:04,280 --> 01:11:07,600 ¡Ah! Y esto es solo el principio. 1103 01:11:07,640 --> 01:11:10,200 "El Caso" llega a todas partes. (SONRÍE) 1104 01:11:14,280 --> 01:11:16,280 (Música de suspense) 1105 01:11:29,800 --> 01:11:31,080 Cariño. 1106 01:11:31,800 --> 01:11:32,960 -No pude verlo. 1107 01:11:33,400 --> 01:11:34,680 -Tranquila. 1108 01:11:35,080 --> 01:11:36,960 No hables, descansa. 1109 01:11:45,840 --> 01:11:48,040 (Música emotiva) 1110 01:11:54,040 --> 01:11:55,520 ¿Fue él? 1111 01:11:56,680 --> 01:11:59,840 Le inyectó un anestésico paralizante. 1112 01:12:01,000 --> 01:12:04,080 La cantidad justa para que fuera consciente de todo. 1113 01:12:04,560 --> 01:12:08,400 Que hijo de la gran puta. Este sabía lo que se hacía. 1114 01:12:11,600 --> 01:12:13,680 ¿Qué ha pasado con el detenido? 1115 01:12:14,680 --> 01:12:17,440 Es un majara, ya le hemos puesto en libertad. 1116 01:12:17,480 --> 01:12:19,520 Pero le estamos vigilando, ¿eh? 1117 01:12:22,320 --> 01:12:24,040 Venga. 1118 01:12:32,480 --> 01:12:34,520 (Música emotiva) 1119 01:12:49,320 --> 01:12:52,000 Menos mal que eres de roncar cuando duermes. 1120 01:12:52,040 --> 01:12:55,320 (RÍE) si no, no lo cuentas. (REBECA RÍE) 1121 01:12:57,920 --> 01:13:00,640 Si te llega a pasar algo, me muero. 1122 01:13:15,720 --> 01:13:18,120 (TOÑO) Creo que deberíamos dejarla descansar. 1123 01:13:22,000 --> 01:13:23,120 (CHASQUEA LA LENGUA) 1124 01:13:34,040 --> 01:13:35,560 (RESOPLA) 1125 01:13:39,040 --> 01:13:41,160 Mantente alejado de ella. 1126 01:13:41,760 --> 01:13:43,880 Aunque solo sea por su seguridad. 1127 01:13:52,200 --> 01:13:54,560 (Música emotiva) 1128 01:14:15,880 --> 01:14:19,480 El mendigo no se suicidó, asesinato. 1129 01:14:19,520 --> 01:14:21,560 Tenía la mano amputada, así. 1130 01:14:21,600 --> 01:14:23,200 ¡Ondiá! Me gusta. 1131 01:14:23,240 --> 01:14:26,040 Soy el nuevo comisario jefe. -¿Eso qué significa? 1132 01:14:26,080 --> 01:14:29,720 -Arriba han decidido relevarle. -¡No pueden hacerme esto! 1133 01:14:29,760 --> 01:14:30,800 Hola. Hola. 1134 01:14:30,840 --> 01:14:33,680 Nunca me permitirían casarme con un chico como Miguel. 1135 01:14:33,720 --> 01:14:35,200 ¿Es un entretenimiento? 1136 01:14:35,240 --> 01:14:37,920 ¿Mientras llega el hombre perfecto? (RÍE) 1137 01:14:38,360 --> 01:14:42,480 (HOMBRE) Se llama Hans Leipzig. Un antiguo oficial de las SS. 1138 01:14:42,680 --> 01:14:44,800 Él mató a mis padres. 1139 01:14:44,880 --> 01:14:47,120 ¿Nazis? ¿Nazis? 1140 01:14:48,400 --> 01:14:52,200 (TOÑO) "De los labios de la adúltera fluye miel. 1141 01:14:52,240 --> 01:14:55,200 Sus pies descienden hasta la muerte. 1142 01:14:55,880 --> 01:14:58,920 Sus pasos van derechos al sepulcro". 1143 01:14:59,800 --> 01:15:01,560 -¿Santafé, verdad? 1144 01:15:01,680 --> 01:15:02,760 (Puñetazo) 1145 01:15:05,080 --> 01:15:07,000 (Música dramática) 1146 01:15:10,160 --> 01:15:14,200 -¿Qué parte de no tratar con los de "El Caso" no ha entendido? 1147 01:15:15,120 --> 01:15:17,120 -¡Alto! ¡Para el coche! 1148 01:15:17,240 --> 01:15:19,200 (Disparos) 1149 01:15:19,440 --> 01:15:20,520 ¡Joder! 1150 01:15:23,440 --> 01:15:25,880 -Margarita Moyano, periodista. 1151 01:15:25,920 --> 01:15:29,480 (TOÑO) Atraparé a ese hijo de puta aunque sea lo último que haga. 1152 01:15:29,760 --> 01:15:31,440 (Música dramática) 85469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.