All language subtitles for 02. Мамонты

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,560 --> 00:00:43,220 U redu Deda, samo ne puštaj. 2 00:00:43,260 --> 00:00:44,540 Da Tako da ga držim, držim ga. 3 00:00:45,270 --> 00:00:47,060 Da To je to, vratimo se nazad. 4 00:00:47,160 --> 00:00:49,500 Da Polinka, jesi li stvarno mučila svog dedu? 5 00:00:49,710 --> 00:00:51,190 Da Nikolaje Nikolajeviču, možete li dobiti kompot? 6 00:00:52,060 --> 00:00:53,580 Da Mlada damo, pusti me na vodu. 7 00:00:54,800 --> 00:00:55,800 Da Oh, hvala. 8 00:00:55,980 --> 00:00:57,580 Da Budi moja crvenokosa sreća. 9 00:00:59,290 --> 00:01:01,050 Da Već dva mjeseca trčiš iza nje, kao da je van kontrole. 10 00:01:01,640 --> 00:01:02,720 U redu Amo-tamo kao šatl. 11 00:01:02,940 --> 00:01:03,940 Da Nije više dječak. 12 00:01:04,260 --> 00:01:06,140 Da Pustili bi me. Pa, pao sam par puta. 13 00:01:06,240 --> 00:01:08,026 Da Plakala je, otresla se i nastavila sama. 14 00:01:10,170 --> 00:01:11,220 Da Hvala na kompotu. 15 00:01:12,580 --> 00:01:14,700 Da Život, kako kažu, zablistala novim bojama. 16 00:01:15,100 --> 00:01:17,340 Da Zadivljen sam tvojim tvrdoglavost, Nikolaj Nikolajeviču. 17 00:01:17,750 --> 00:01:19,140 Da Deda, pa, idemo. 18 00:01:19,165 --> 00:01:20,195 Da Idemo, idemo. 19 00:01:20,220 --> 00:01:22,380 Da Pretpostavljam da je to samo strpljenje. 20 00:01:25,320 --> 00:01:26,320 Da Dakle. 21 00:01:27,050 --> 00:01:28,580 Da Spremni, pažnja, marš. 22 00:01:36,749 --> 00:01:39,536 Da ♪ Želim da mi nedostaješ. ♪ 23 00:01:42,010 --> 00:01:44,390 Da ♪ Želim da mi nedostaješ. ♪ 24 00:01:44,750 --> 00:01:46,990 Da ♪ Niko ne uči na greškama. ♪ 25 00:01:47,390 --> 00:01:49,710 Da ♪ Želim da mi nedostaješ. ♪ 26 00:01:50,090 --> 00:01:52,310 Da ♪ Ali bojim se da neće uspjeti. ♪ 27 00:02:10,866 --> 00:02:11,866 Da Živ? 28 00:02:13,675 --> 00:02:14,675 Da Tako nešto. 29 00:02:16,635 --> 00:02:17,680 Da Idemo, devojke. 30 00:02:33,510 --> 00:02:34,770 Da Vau. 31 00:02:35,220 --> 00:02:36,870 Da Ovako ja razumijem uređaj. 32 00:02:37,260 --> 00:02:38,710 Da I tako udobno leži u vašoj ruci. 33 00:02:38,818 --> 00:02:40,050 Da Koliko košta? 34 00:02:40,515 --> 00:02:41,876 Da Hiljadu devetsto devedeset devet. 35 00:02:42,270 --> 00:02:43,270 Da Da li ga uzimate? 36 00:02:43,890 --> 00:02:46,210 Da Ne, već imam iPhone. 37 00:02:47,830 --> 00:02:48,830 Da Hvala ti. 38 00:02:49,860 --> 00:02:51,236 Da Pa, dobro? 39 00:02:51,985 --> 00:02:53,510 Da Generalno, u glavnom uredu su rekli, 40 00:02:53,630 --> 00:02:55,070 Da da ni oni ne mogu pomoći. 41 00:02:56,890 --> 00:02:58,590 Da Fina devojka, a ti si im rekao, 42 00:02:58,730 --> 00:02:59,790 Da koji je broj telefona ovog prevaranta? 43 00:02:59,990 --> 00:03:00,530 Da Said. 44 00:03:01,005 --> 00:03:02,290 Da Zašto mi je ukrao novac? 45 00:03:02,390 --> 00:03:03,390 Da I rekla je ovo. 46 00:03:04,530 --> 00:03:06,070 Da Tako si im rekao. 47 00:03:06,470 --> 00:03:07,470 Da šta su oni? 48 00:03:07,750 --> 00:03:10,270 Da Prije svega, on to ne čini prevarant, ali klijent naše mreže. 49 00:03:10,490 --> 00:03:12,790 Da I nemamo pravo otkriti njegove lične podatke. 50 00:03:13,785 --> 00:03:16,177 Da Ali ti si mi rekao istu stvar. 51 00:03:16,270 --> 00:03:17,550 Da Bukvalno, od riječi do riječi. 52 00:03:18,030 --> 00:03:19,030 Da To je to. 53 00:03:21,170 --> 00:03:23,136 Da Za ime boga, oprosti mi, devojko. 54 00:03:23,570 --> 00:03:25,870 Da Samo mi nemoj reći ne ostavljaj drugi izbor. 55 00:03:25,970 --> 00:03:29,110 Da Moram da pitam imate knjigu žalbi. 56 00:03:35,620 --> 00:03:38,700 Da Nekako je gotovo Treba vam internet, zar ne? 57 00:03:40,680 --> 00:03:41,680 Da To je pametna ideja. 58 00:03:42,620 --> 00:03:43,620 Da bravo. 59 00:04:11,700 --> 00:04:12,700 Da sta? 60 00:04:12,880 --> 00:04:14,060 Da Samo jedno pitanje. 61 00:04:14,640 --> 00:04:15,640 Da jesi li dobro? 62 00:04:15,930 --> 00:04:17,863 Da Netaknut, za razliku od velikih. 63 00:04:21,140 --> 00:04:22,380 Da Hajde. 64 00:04:23,243 --> 00:04:24,550 Da Nije tako strašno. 65 00:04:25,049 --> 00:04:26,633 Da Ništa, samo malo 66 00:04:27,336 --> 00:04:28,460 Da Hajde da napravimo magiju. 67 00:04:28,500 --> 00:04:30,700 Da Deda, ne treba ti ništa Baciću čini, predaću ga na službu. 68 00:04:30,733 --> 00:04:32,780 Da Glupi ljudi me jednostavno ljute. 69 00:04:37,020 --> 00:04:38,020 Da Dakle. 70 00:04:38,730 --> 00:04:40,816 Da Svi, smirite se, smirite se. 71 00:04:41,383 --> 00:04:42,563 Da I sad ti kažem 72 00:04:43,400 --> 00:04:45,280 Da Napraviću slatkiše za čaj. 73 00:04:45,880 --> 00:04:46,880 Da Nema potrebe. 74 00:04:47,340 --> 00:04:48,860 Da Odnosno, samo bez šećera. 75 00:04:49,880 --> 00:04:50,880 Da Kako je moguće bez šećera? 76 00:04:51,020 --> 00:04:52,020 Da Prazan ili šta? 77 00:04:53,310 --> 00:04:54,310 Da Zar nije ukusno? 78 00:04:54,420 --> 00:04:55,700 Da Meni je dobar. 79 00:04:55,880 --> 00:04:56,940 Da Pa, jednu kašiku. 80 00:04:58,000 --> 00:04:59,000 Da Shvaćam, nisam budala. 81 00:04:59,580 --> 00:05:00,580 Da Budala ne bi razumela. 82 00:05:01,560 --> 00:05:02,560 Da Slušaj, Polyus, 83 00:05:03,450 --> 00:05:05,040 Da Hteo sam da te pitam. 84 00:05:05,900 --> 00:05:07,988 Da I ti i ja danas 85 00:05:09,300 --> 00:05:11,420 Da surfovaćemo prostranstva interneta? 86 00:05:12,360 00:05:13,360 --> 00:05:13,360 Opet. 87 00:05:14,110 --> 00:05:15,706 Da Deda, hajde da to uradimo barem sutra. 88 00:05:16,440 --> 00:05:17,800 Da Morgen, morgen. 89 00:05:17,900 --> 00:05:18,900 Da Ne ulazi u njih. 90 00:05:19,320 --> 00:05:21,000 Da Oni su vozili fauli leyte. 91 00:05:21,200 --> 00:05:22,400 Da Sutra, sutra, ne danas. 92 00:05:22,580 --> 00:05:23,980 Da To svi lenji ljudi kažu. 93 00:05:24,610 --> 00:05:26,860 Da Nije me briga, nemam snage da se svađam. 94 00:05:32,990 --> 00:05:35,280 Da Pola kašike za ukus. 95 00:05:44,000 --> 00:05:45,758 Da Spreman za rad i odbranu. 96 00:05:46,798 --> 00:05:48,905 Da Kao ti i laptop bez Zar ne možeš da me otvoriš? 97 00:05:48,950 --> 00:05:50,783 Da Zašto ne mogu, naravno da mogu. Evo. 98 00:05:53,280 --> 00:05:54,280 Da Traže lozinku. 99 00:05:55,230 --> 00:05:56,453 Da Znate lozinku. 100 00:05:59,173 --> 00:06:00,173 Da Da. 101 00:06:04,286 --> 00:06:05,565 Da Lozinka, lozinka. 102 00:06:05,590 --> 00:06:06,970 Da Lozinka, lozinka. 103 00:06:07,160 --> 00:06:08,892 Da Lozinka, lozinka, lozinka. 104 00:06:09,650 --> 00:06:11,319 Da Lozinka, lozinka, lozinka, lozinka. 105 00:06:12,200 --> 00:06:14,590 Da I više nije lozinka. 106 00:06:15,990 --> 00:06:17,110 Da Cimet 08. 107 00:06:17,395 --> 00:06:19,690 Da Ruska slova uključena Engleski raspored. 108 00:06:21,628 --> 00:06:23,605 Da Kako se to radi? 109 00:06:23,630 --> 00:06:24,630 Da djed, 110 00:06:25,085 --> 00:06:26,761 Da Sjećate li se uopće nečega? 111 00:06:34,616 --> 00:06:35,806 Da Kako si drzak. 112 00:06:37,270 --> 00:06:38,280 Da Ne upijaj se. 113 00:06:39,400 --> 00:06:41,120 Da Sada ćemo provjeriti šta ste naučili. 114 00:06:41,200 --> 00:06:42,200 Da Da, uradimo to. 115 00:06:43,010 --> 00:06:44,440 Da Lak zadatak, proguglajte. 116 00:06:45,200 --> 00:06:46,563 Da Gdje u blizini? 117 00:06:47,093 --> 00:06:48,093 Da Ne znam. 118 00:06:49,020 --> 00:06:50,280 Da bankomat i Serbank. 119 00:06:53,090 --> 00:06:54,280 Da bankomat i Serbank. 120 00:06:54,930 --> 00:06:56,400 Da To znači, kao 121 00:06:57,700 --> 00:06:58,700 Da Google i Google. 122 00:07:02,520 --> 00:07:03,726 Da Ovo je u pretraživaču, zar ne? 123 00:07:29,905 --> 00:07:31,111 Da Šališ se. 124 00:07:31,265 --> 00:07:32,511 Da Sada, sada, sada. 125 00:07:32,590 --> 00:07:33,891 Da Zašto si otvorio prozor? 126 00:07:34,358 --> 00:07:35,511 Da Zatvoreno. 127 00:07:35,580 --> 00:07:38,880 Da U laptopu, zašto si u laptopu? jesi li otvorio novi prozor? 128 00:07:38,920 --> 00:07:43,335 Ne Proveo sam pola večeri objašnjavajući ti to juče nema potrebe da svaki put otvarate novi prozor. 129 00:07:43,360 --> 00:07:44,706 Da Postoje kartice. 130 00:07:44,920 --> 00:07:46,560 Da Tabs. 131 00:07:48,880 --> 00:07:51,180 Da Pa, ne mogu drugačije. 132 00:07:51,946 --> 00:07:53,000 Da Tako sam se navikao. 133 00:07:53,025 --> 00:07:54,173 Da Pa šta da radim? 134 00:07:54,492 --> 00:07:58,532 Da Kada sam izgubio put, ja opet i opet. 135 00:07:58,645 --> 00:07:59,645 Da I... 136 00:08:00,378 --> 00:08:01,565 Da Evo me. 137 00:08:02,580 --> 00:08:03,580 Da Evo. 138 00:08:15,786 --> 00:08:16,786 Da Kriv. 139 00:08:17,546 --> 00:08:18,546 Da Priznajem. 140 00:08:19,139 --> 00:08:21,432 Da Pa i ti me razumiješ, na kraju krajeva, godine. 141 00:08:21,712 --> 00:08:23,692 Da Ovde nema vremena za korektnost, znate. 142 00:08:24,700 --> 00:08:28,000 Da Bar sam se mogao nečega sjetiti. 143 00:08:28,460 --> 00:08:29,525 Da Pa, idemo, molim te. 144 00:08:29,550 --> 00:08:30,725 Da Idemo dalje. 145 00:08:30,805 --> 00:08:33,520 Da Ne, tako odmahujem glavom. 146 00:08:33,878 --> 00:08:35,788 Da Ako zaista želite da naučite, 147 00:08:35,813 --> 00:08:38,480 Da vrijeme je da kreneš dalje format za samostalno učenje, deda. 148 00:08:38,760 --> 00:08:39,880 Da Pa, o čemu se radi..? 149 00:08:39,920 --> 00:08:41,835 Da Šta ako postoji negdje na pogrešnom mjestu? 150 00:08:41,860 --> 00:08:43,086 Da Samo upirem prstom i to je to? 151 00:08:43,180 --> 00:08:44,333 Da sta? Sve? 152 00:08:45,000 --> 00:08:46,160 Da Nešto će se dogoditi. 153 00:08:48,525 --> 00:08:49,400 Da To je problem. 154 00:08:49,500 --> 00:08:51,760 Da Previše se plašiš i pa se oslanjaš na mene. 155 00:08:52,440 --> 00:08:53,960 Da Morate sami probati. 156 00:08:54,100 --> 00:08:55,320 Da Moje iskustvo, lično. 157 00:08:55,600 --> 00:08:58,440 Da Pa šta mi treba celo danima u potrazi za ovim bankomatima? 158 00:08:58,840 --> 00:08:59,840 Da br. 159 00:08:59,910 --> 00:09:01,460 Da Daću ti prave zadatke. 160 00:09:01,620 --> 00:09:03,280 Da Da vidimo kako ćete se nositi s njima. 161 00:09:04,270 --> 00:09:05,360 Da Hajde, zadaci. 162 00:09:06,660 --> 00:09:07,660 Da Uhvati ga. 163 00:09:10,220 --> 00:09:11,220 Da Dakle. 164 00:09:11,886 --> 00:09:12,900 Da Polyusik. 165 00:09:13,146 --> 00:09:14,560 Da Odnesite ga na popravku. 166 00:09:15,246 --> 00:09:16,779 Da Šta je to bilo, bicikl? 167 00:09:18,299 --> 00:09:20,780 Da Naručite kružni tok lampa na Alici. 168 00:09:21,460 --> 00:09:23,200 Da Je li ovo Alik neka vrsta poznanika? 169 00:09:23,586 --> 00:09:25,300 Da Guglajte i saznaćete. 170 00:09:25,510 --> 00:09:27,480 Da Pa, bar tražim savjet mogu li vas kontaktirati? 171 00:09:27,660 --> 00:09:29,100 Da Ne, to je šala, deda. 172 00:09:29,300 --> 00:09:29,30000:09:30,048 --> 00:09:30,048 Kako je ovo? 173 00:09:30,073 --> 00:09:30,915 Da Dakle. 174 00:09:30,940 --> 00:09:32,720 Da Kako to? 175 00:09:32,840 --> 00:09:35,400 Da Ako se nešto desi, mogu li vas nazvati? 176 00:09:36,060 --> 00:09:37,820 Da Apsolutno ne. 177 00:09:55,650 --> 00:09:56,850 Da Uđite u igru! 178 00:09:58,090 --> 00:09:59,890 Da Pobjeda, ovo je za tebe! 179 00:10:00,910 --> 00:10:01,930 Da Pobijedio! 180 00:10:02,110 --> 00:10:03,110 Da Iznesite ga! 181 00:10:03,970 --> 00:10:05,710 Da Investirajte u sebe! 182 00:10:08,270 --> 00:10:09,270 Da Pobjeda! 183 00:10:10,983 --> 00:10:12,103 Da Ozbiljno? 184 00:10:12,580 --> 00:10:14,530 Da Ovo mi je prvi slobodan dan u mjesec dana. 185 00:10:14,830 --> 00:10:16,310 Da Juliašenko, izvini. 186 00:10:17,076 --> 00:10:18,076 Da Baby. 187 00:10:18,570 --> 00:10:19,790 Da Samo je iskočilo. 188 00:10:20,170 --> 00:10:21,230 Da I vrištimo. 189 00:10:22,370 --> 00:10:23,370 Da Izvini. 190 00:10:24,596 --> 00:10:25,596 Da Klasa. 191 00:10:25,699 --> 00:10:27,110 Da Naspavala sam se, Yulenka. 192 00:10:30,719 --> 00:10:31,986 Da Sve je to zbog tebe. 193 00:10:40,280 --> 00:10:42,156 Da Zašto si uzeo Polinin laptop? 194 00:10:42,339 --> 00:10:43,646 Da Dala mi je dozvolu. 195 00:10:44,033 --> 00:10:45,240 Da Imam ga sada 196 00:10:46,193 --> 00:10:47,930 Da Samoučenje je u toku. 197 00:10:49,590 --> 00:10:51,160 Da Želim da idem u korak s vremenom. 198 00:10:51,660 --> 00:10:55,840 Da biti, da tako kažem, tehnološki pametan. 199 00:10:59,136 --> 00:11:01,596 Da Osim toga, prevarant mora biti uhvaćen. 200 00:11:02,483 --> 00:11:03,823 Da Šta želiš da uhvatiš? 201 00:11:04,189 --> 00:11:05,756 Da Ništa, ali ko? 202 00:11:06,039 --> 00:11:07,039 Da Prevarant. 203 00:11:07,700 --> 00:11:09,983 Da Gdje on živi? 204 00:11:10,008 --> 00:11:10,815 Da Na internetu. 205 00:11:10,840 --> 00:11:12,740 Da Želim da istražim njenu teritoriju. 206 00:11:13,580 --> 00:11:15,120 Da Da li još uvek sanjam? 207 00:11:15,406 --> 00:11:17,160 Da Ili je ovo neka glupa nadrealna? 208 00:11:17,186 --> 00:11:18,393 Da Pa, zašto si tako nepristojan? 209 00:11:18,653 --> 00:11:21,273 Da Mnogi, usput, podržavam ovu moju ideju. 210 00:11:22,400 --> 00:11:23,773 Da koliko ih ima? 211 00:11:24,220 --> 00:11:25,220 Da Pa Romi, na primjer. 212 00:11:26,240 --> 00:11:27,240 Da Roma? 213 00:11:27,280 --> 00:11:28,680 Da Pa, on je policajac. 214 00:11:29,093 --> 00:11:30,415 Da Osim toga, on je profesionalac. 215 00:11:30,440 --> 00:11:31,440 Da On mi je dao zeleno svetlo. 216 00:11:34,310 --> 00:11:35,310 Da Šta ti je dao? 217 00:11:36,040 --> 00:11:37,540 Da Pa, smiri se, građanine. 218 00:11:37,541 --> 00:11:39,643 Da Još niko nije bio u zatvoru. Istraga je u toku. 219 00:11:39,880 --> 00:11:42,400 Da Ako tvoj Slavik nije u slučaju posla, mi ćemo vas pustiti. 220 00:11:43,334 --> 00:11:45,534 Da Pusti. Kako? 221 00:11:45,640 --> 00:11:46,640 Da Pa, zašto to radiš? 222 00:11:47,060 --> 00:11:48,880 Da Čuli smo dovoljno priča o policajcima vukodlacima. 223 00:11:48,940 --> 00:11:51,820 Da Pogledaj me. Sjedim ispred ti si normalna, adekvatna osoba. 224 00:11:52,725 --> 00:11:53,758 Da Roma! 225 00:11:53,885 --> 00:11:55,791 Da Ali reci mi, jesi li ti potpuni seronja? 226 00:11:59,080 --> 00:12:00,211 Da Čekaj malo. 227 00:12:01,500 --> 00:12:02,920 Da Gde me vodiš? 228 00:12:02,940 --> 00:12:03,940 Da Idemo, idemo. 229 00:12:03,965 --> 00:12:04,655 Da Roma! 230 00:12:04,680 --> 00:12:06,386 Da Serž, ko je naš majmun danas? 231 00:12:07,486 --> 00:12:08,880 Da Dva bluebota i čeburek. 232 00:12:08,905 --> 00:12:11,440 Da Odlično. Ukrasite damu ponovo, da se malo opametim. 233 00:12:11,500 --> 00:12:12,920 Da Da, ti se ukrašavaš, moronu. 234 00:12:13,410 --> 00:12:15,720 Da Zašto si rekao mom ocu da bi on sam tražio prevaranta? 235 00:12:16,386 --> 00:12:17,413 Da rekao sam? 236 00:12:17,520 --> 00:12:18,520 Da Julia, čuješ li sebe? 237 00:12:18,540 --> 00:12:21,080 Da Došao mi je sa ovom glupošću Rekao sam mu da je lud. 238 00:12:21,105 --> 00:12:21,695 Da Roma! 239 00:12:21,720 --> 00:12:22,720 Da Šta radim pogrešno? 240 00:12:22,811 --> 00:12:24,705 Da Zašto ga nisi zaustavio? 241 00:12:24,730 --> 00:12:26,518 Da Zašto ga nisi zaustavio? 242 00:12:27,760 --> 00:12:29,143 Da Pa, hoćemo li to formalizirati? 243 00:12:29,273 --> 00:12:30,273 Da Da. 244 00:12:34,320 --> 00:12:35,930 Da Pa, zasto si tako napeta? 245 00:12:36,010 --> 00:12:39,190 Da Pa, posrće po ovom internetu nedelju dana i pređite na svoje sadnice. 246 00:12:39,870 --> 00:12:40,870 Da Ne baš. 247 00:12:40,895 --> 00:12:41,958 Da Tvrdoglav je. 248 00:12:41,983 --> 00:12:44,537 Da Do sada u sranje Neće upasti u nevolje, neće se smiriti. 249 00:12:44,750 --> 00:12:46,150 Da Već je jednom ostavljen. 250 00:12:46,230 --> 00:12:47,230 Da On ništa nije razumeo. 251 00:12:49,000 --> 00:12:52,900 Da Ne razumijem da treba drugi put razvod? Tako da mu mozak sjedne na svoje mjesto. 252 00:12:58,560 --> 00:12:59,560 Da br. 253 00:13:00,160 --> 00:13:01,160 Da Julia, ne. 254 00:14:03,598 --> 00:14:06,730 Da Jedan, dva, tri. 255 00:15:16,935 --> 00:15:17,935 Da Pa kolikomu no? 256 00:15:27,071 --> 00:15:28,598 Da Pa, samo objasni zašto? 257 00:15:29,270 --> 00:15:32,220 Da Zaista morate objasniti zašto Ne želim da jebem tvog oca? 258 00:15:32,300 --> 00:15:33,420 Da Dakle, ovo nije stvarno. 259 00:15:34,110 --> 00:15:36,040 Da Tako da će stvarno doživeti srčani udar. 260 00:15:36,120 --> 00:15:37,320 Da Oh, dobro je biti dramatičan. 261 00:15:37,720 --> 00:15:38,720 Da Ništa se neće dogoditi. 262 00:15:39,640 --> 00:15:40,640 Da Naučiće lekciju. 263 00:15:40,780 --> 00:15:43,496 Da On će shvatiti da nema potrebe da se tu miješa, šta ne razumeš. To je sve. 264 00:15:43,520 --> 00:15:44,520 Da Učinimo to drugačije. 265 00:15:44,626 --> 00:15:47,113 Da Plan ti je sjajan. Vi ste genije za šok terapiju. Bez mene, ok? 266 00:15:49,000 --> 00:15:49,752 Da OK. 267 00:15:49,840 --> 00:15:50,840 Da Hvala ti, Roma. 268 00:15:51,220 --> 00:15:52,940 Da Shvatio sam. Samo te nije briga. 269 00:15:55,270 --> 00:15:56,950 Da Točno ono što sam rekao. Jedan na jedan. 270 00:15:57,440 --> 00:15:58,440 Da Ne, Rom. 271 00:15:58,790 --> 00:16:01,080 Da Baš kad je moj otac Prevarili su me, a onda sam preterano reagovao na istinu. 272 00:16:01,081 --> 00:16:02,081 Da Nisi mogao pomoći. 273 00:16:02,345 --> 00:16:04,540 Da Ali sada možeš Vi jednostavno ne želite ništa. 274 00:16:10,750 --> 00:16:11,990 Da Lozinka, lozinka. 275 00:16:12,435 --> 00:16:13,435 Da Lozinka, lozinka. 276 00:16:13,550 --> 00:16:14,550 Da Lozinka, lozinka. 277 00:16:16,050 --> 00:16:17,050 Da Lozinka, lozinka. 278 00:16:18,250 --> 00:16:19,890 Da I više nije lozinka. 279 00:16:20,670 --> 00:16:22,850 Da O! Polyusik. 280 00:16:24,670 --> 00:16:26,150 Da Sakupio sam sve petice u školi. 281 00:16:26,390 --> 00:16:29,750 Da Deda, nisam ti dao zadatak da kreiraš igru. 282 00:16:30,620 --> 00:16:31,620 Da Ne bi trebalo to da radiš. 283 00:16:31,930 --> 00:16:34,370 Da A ja, inače, već jesam Danas sam sam učio. 284 00:16:35,090 --> 00:16:37,770 Da I lampu od Alike, ako neko Ne znam, to je Aliexpress, 285 00:16:38,890 --> 00:16:40,510 Da biće isporučen u četvrtak. 286 00:16:40,910 --> 00:16:41,910 Da Izvolite. 287 00:16:42,240 --> 00:16:43,330 Da Vidite kako je jednostavno. 288 00:16:43,430 --> 00:16:45,670 Da I plašio si se. Ništa loše se nije dogodilo. 289 00:16:48,430 --> 00:16:49,430 Da Stvarno? 290 00:16:50,103 --> 00:16:52,511 Da Da, pa... skoro. 291 00:16:53,250 --> 00:16:54,250 Da Deda! 292 00:16:54,700 --> 00:16:57,590 Da Da i.. postoje male tehničke kompjuterski problemi. 293 00:16:57,591 --> 00:16:58,890 Da Ne brini, sve sam već odlučio. 294 00:16:59,360 --> 00:17:00,610 Da Biće dostavljen u večernjim satima 295 00:17:01,310 --> 00:17:02,430 Da sigurno i zdravo. 296 00:17:04,110 --> 00:17:06,070 Da Pretplatnik je privremeno nedostupan. 297 00:17:06,396 --> 00:17:07,720 Da Nazovi kasnije. 298 00:17:07,790 --> 00:17:10,323 Da Pretplatnik sada nije dostupan. Nazovite.. 299 00:17:10,629 --> 00:17:12,409 Da Ovo još ništa ne znači. 300 00:17:12,676 --> 00:17:13,756 Da Možda je u podzemnoj. 301 00:17:14,130 --> 00:17:15,130 Da Prodajem svoj mak. 302 00:17:16,730 --> 00:17:17,760 Da Ipak mislim 303 00:17:17,785 --> 00:17:19,370 Da da još nema razloga za paniku. 304 00:17:19,790 --> 00:17:21,550 Da Ovo je profesionalni majstor. 305 00:17:22,850 --> 00:17:23,850 Da Čak i jeste 306 00:17:24,280 --> 00:17:25,280 Da postoji reklama. 307 00:17:27,590 --> 00:17:28,590 Da Evo. 308 00:17:30,065 --> 00:17:32,090 Da Neću ni komentarisati ovo. 309 00:17:32,870 --> 00:17:35,310 Da Zašto ne bi bilo Google službeni servis? 310 00:17:36,010 --> 00:17:37,350 Da Reći ću ti, ti si zanimljiva osoba. 311 00:17:37,430 --> 00:17:39,930 Da Pa, kako da proguglam, ako je kompjuter pokvaren? 312 00:17:40,750 --> 00:17:41,750 Da Sa vašeg telefona! 313 00:17:42,706 --> 00:17:44,300 Da I još nismo prošli kroz ovo. 314 00:17:52,550 --> 00:17:55,020 Da Plakaću, hajde, idemo nekako cemo cekati do vece, 315 00:17:55,380 --> 00:17:56,700 Da a onda ćemo oglasiti alarm. 316 00:17:57,340 --> 00:17:59,580 Da Vitalij mi je delovao veoma pristojno. 317 00:18:02,860 --> 00:18:03,666 Da djed, 318 00:18:03,710 --> 00:18:04,820 Da kakvu šalu imaš? 319 00:18:05,460 --> 00:18:09,040 Da Čim se osoba predstavi punim imenom, odmah ga smatrajte dobrim. 320 00:18:09,520 --> 00:18:11,480 Da Pa, šta, trebao sam da li se odmah smatra lošim? 321 00:18:11,899 --> 00:18:13,516 Da Možda je trebalo tako da napišem? 322 00:18:13,540 --> 00:18:15,020 Da Odmah. Vitalij je loš. 323 00:18:27,520 --> 00:18:29,840 Da ovo je nase... 324 00:18:30,540 --> 00:18:32,276 Da Ukratko, postoji netcontact aplikacija. 325 00:18:32,301 --> 00:18:34,610 Da Tamo možete vidjeti kako ste snimljeno na drugim telefonima. 326 00:18:34,700 --> 00:18:35,700 Da Zanimljivo. 327 00:18:35,970 --> 00:18:37,420 Da Sada ćemo saznati o kakvom se lavu radi. 328 00:18:37,500 --> 00:18:38,500 Da Ovo je Vitalij. 329 00:18:43,020 --> 00:18:45,230 Da I evo ga. Repair. 330 00:18:45,950 --> 00:18:47,172 Da A? Dakle, nisam lagao. 331 00:18:48,309 --> 00:18:49,309 Da Posejdon? 332 00:18:50,430 --> 00:18:51,430 Da Posejdon. 333 00:18:51,760 --> 00:18:52,930 Da Možda radi u pozorištu. 334 00:19:05,230 --> 00:19:06,570 Da I sada je zanimljivo. 335 00:19:07,270 --> 00:19:08,590 Da Ljudski mozak radi. 336 00:19:09,470 --> 00:19:10,730 Da Nikad to ne bih pomislio 337 00:19:11,280 --> 00:19:12,280 Da shopping mall 338 00:19:12,880 --> 00:19:14,110 Da može se nazvati Posejdon. 339 00:19:14,210 --> 00:19:16,170 Da Koji Posejdon? Zašto Posejdon? 340 00:19:16,710 --> 00:19:18,030 Da Razumijem da je bazen tamo. 341 00:19:18,550 --> 00:19:20,390 Da Ili iznajmite katamaran. 342 00:19:22,210 --> 00:19:22,910 Da Ok, da vidimo sad. 343 00:19:23,010 --> 00:19:24,170 Da Šta imaju gde? 344 00:19:39,360 --> 00:19:40,600 Da Mogu li vam pomoći s nečim? 345 00:19:41,703 --> 00:19:43,129 Da Pomozi sebi, seronjo. 346 00:19:43,450 --> 00:19:44,943 Da Šta si mislio da te neću naći, zar ne? 347 00:19:44,968 --> 00:19:47,530 Da Brzo sam vratio laptop. 348 00:19:47,701 --> 00:19:49,140 Da Izvini. 349 00:19:49,454 --> 00:19:51,014 Da Ne želite da budete fini, zar ne? 350 00:19:52,440 --> 00:19:53,440 Da I tako? 351 00:19:53,548 --> 00:19:54,728 Da Uh... Šta to radiš? 352 00:19:54,760 --> 00:19:56,120 Da Razumijete li sada? 353 00:19:56,260 --> 00:19:58,740 Da Tiho, smirimo se. 354 00:19:58,780 --> 00:20:00,020 Da Neću se smiriti. 355 00:20:00,045 --> 00:20:00,755 Da I neophodno je. 356 00:20:00,780 --> 00:20:03,080 Da Ja ću nazvati svoje mom ocu, a on je za mene policajac. 357 00:20:03,133 --> 00:20:04,153 Da Strpaće te u zatvor. 358 00:20:04,260 --> 00:20:06,000 Da Znate li šta rade ljudima poput vas tamo? 359 00:20:06,253 --> 00:20:07,760 Da Nazvat ću te sada i reći ću ti. 360 00:20:07,785 --> 00:20:09,880 Da Čekaj, tu je neka greška. 361 00:20:10,498 --> 00:20:12,810 Da Ako govorite o MacBook-u, onda ga nisam ukrao. 362 00:20:12,835 --> 00:20:14,131 Da Uzeo sam ga samo da to popravim. 363 00:20:14,318 --> 00:20:16,515 Da Rekao sam ti da ću ga doneti uveče. 364 00:20:16,540 --> 00:20:17,540 Da Da, da. 365 00:20:18,500 --> 00:20:19,500 Da Evo ga. 366 00:20:20,790 --> 00:20:22,240 Da Odmah sam shvatio o čemu se radi. 367 00:20:22,460 --> 00:20:23,460 Da Kako neocekivano. 368 00:20:23,500 --> 00:20:25,923 Da Da, istina je. Tamo je RAM jednostavno preopterećen, 369 00:20:25,948 --> 00:20:27,250 Da ali sam sve očistio. 370 00:20:27,680 --> 00:20:28,680 Da Iskreno, iskreno? 371 00:20:28,960 --> 00:20:30,660 Da Zašto se onda nisi javio, ha? 372 00:20:31,050 --> 00:20:33,863 Da Zato, Polina, budimo malo ljubazniji. 373 00:20:34,267 --> 00:20:36,215 Da To je samo loša veza. 374 00:20:36,240 --> 00:20:38,320 Da Često me ne mogu dobiti telefonom. 375 00:20:42,590 --> 00:20:43,710 Da Ovdje, ovdje, ovdje. 376 00:20:44,790 --> 00:20:46,610 Da Vidim tvoje poruke. 377 00:20:46,835 --> 00:20:47,890 Da Ovde postoji veza. 378 00:20:48,390 --> 00:20:50,430 Da Slušaj me pažljivo, Vitalij. 379 00:20:50,850 --> 00:20:53,225 Da Ako je barem jedna moja fotografija 380 00:20:53,250 --> 00:20:58,290 Da dođe na internet, ja ću pronaći tebe i sve ovo Gurat ću ti pokrivače u tvoje lukavo dupe. 381 00:20:58,315 --> 00:20:59,278 Da Je li jasno? 382 00:20:59,303 --> 00:21:00,303 Da Pauline. 383 00:21:01,900 --> 00:21:03,670 Da Polina, šta je ovo? 384 00:21:11,316 --> 00:21:12,316 Da I šta? 385 00:21:13,110 --> 00:21:14,530 Da Čak mi je drago što smo otišli. 386 00:21:15,430 --> 00:21:17,890 Da Još jednom smo se uvjerili u to pošteni ljudi postoje. 387 00:21:18,824 --> 00:21:19,525 Da Čekaj. 388 00:21:19,550 --> 00:21:21,630 Da Nastavi da brojiš da li ste u pravu u ovoj situaciji? 389 00:21:21,837 --> 00:21:23,477 Da Koga briga, u pravu ili ne. 390 00:21:23,550 --> 00:21:25,250 Da Sve je dobro što se dobro završi. 391 00:21:26,630 --> 00:21:27,630 Da poludim. 392 00:21:28,150 --> 00:21:31,310 Da Skoro si sjebao mog mađioničara i odlaziš tako sretan. 393 00:21:32,610 --> 00:21:33,610 Da Pa, reci mi iskreno. 394 00:21:33,770 --> 00:21:34,770 Da Pa, reci mi. 395 00:21:35,105 --> 00:21:37,430 Da Da li Vitalik proizvodi utisak uljeza? 396 00:21:37,610 --> 00:21:39,310 Da Želite li biti iskreni? Hajdemo. 397 00:21:40,290 --> 00:21:41,956 Da Znaš li zašto ne želim da te učim? 398 00:21:42,256 --> 00:21:44,623 Da Ne zato što si tamo stari ili imate problema sa pamćenjem. 399 00:21:44,950 --> 00:21:46,460 Da Zato što ste previše tvrdoglavi. 400 00:21:47,510 --> 00:21:49,850 Da I ovo je naš kraj... Šta je razlika, šta je gotov? 401 00:21:50,660 --> 00:21:52,030 Da I kakve veze ima to što ti kažem? 402 00:21:52,090 --> 00:21:54,130 Da I dalje nećeš čuti i uradićeš to na svoj način. 403 00:21:54,390 --> 00:21:57,070 Da Otvorite hiljadu prozora, sipajte šećer. 404 00:21:57,506 --> 00:21:59,280 Da Pa sam htela da bude boljeg ukusa. 405 00:22:01,050 --> 00:22:02,050 Da To je to, deda. 406 00:22:02,210 --> 00:22:04,070 Da Idemo bez treninga. Samoučenje. 407 00:22:04,183 --> 00:22:06,856 Da Laptopovi. Zaboravio sam. 408 00:22:15,370 --> 00:22:16,819 Da Pa, ne možete da živite bez ovog sranja? 409 00:22:16,844 --> 00:22:18,160 Da Naravno da je moguće. 410 00:22:18,161 --> 00:22:19,161 Da Ali bez mene. 411 00:22:19,480 --> 00:22:20,480 Da OK. 412 00:22:21,760 --> 00:22:23,820 Da ja, Osipova Julija Nikolajevna, 413 00:22:23,920 --> 00:22:26,080 Da Pitam Merkelova Romana Andreevich pomozi mi. 414 00:2200:22:26,140 --> 00:22:28,360 Da Obećavam da mu to neću podnijeti mozak, bez obzira kako se završi. 415 00:22:28,460 --> 00:22:29,460 Da Jeste li zadovoljni? 416 00:22:29,495 --> 00:22:32,620 Da Pa, mogao bih se pretvarati da sam za tebe Malo mi se sviđa, ali generalno ništa. 417 00:22:33,053 --> 00:22:34,195 Da šta da radim? 418 00:22:34,220 --> 00:22:36,519 Da Dakle, zovi ga, samo sa posla. 419 00:22:36,666 --> 00:22:38,026 Da Nije glupo. Dalje. 420 00:22:38,400 --> 00:22:39,920 Da Predstavljate se kao osoba iz odjeljenja K. 421 00:22:40,300 --> 00:22:42,260 Da Kao da su bili na tragu prevaranata. 422 00:22:42,285 --> 00:22:44,313 Da Tražite od njega da pošalje fotografije za pasoš. 423 00:22:44,610 --> 00:22:46,320 Da Kao da to treba primijeniti na slučaj. 424 00:22:46,620 --> 00:22:48,000 Da Ali on ne prepoznaje moj glas, zar ne? 425 00:22:48,720 --> 00:22:50,060 Da Pa, ti ćeš to promeniti. Ti nisi glup. 426 00:22:50,280 --> 00:22:51,320 Da Kako mogu to promijeniti za vas? 427 00:22:51,440 --> 00:22:53,640 Da Kako da znam, Rome? Ti si policajac, za to te obučavaju. 428 00:22:53,680 --> 00:22:57,320 Da Misliš da sam završio Akademija specijalnih agenata Jamesa Bonda? 429 00:22:57,345 --> 00:22:59,023 Da Stavite maramu i šištite više. 430 00:22:59,048 --> 00:23:00,270 Da Gdje ću dobiti šal? 431 00:23:00,295 --> 00:23:01,300 Da Prokleti Roma! 432 00:23:01,326 --> 00:23:02,326 Da OK. 433 00:23:02,590 --> 00:23:05,200 Da Ukratko, šalje vam fotografije. 434 00:23:05,860 --> 00:23:07,500 Da Šaljete mu SMS sa interneta. 435 00:23:07,580 --> 00:23:09,300 Da Kao, tako i tako, izdat vam je kredit. 436 00:23:09,520 --> 00:23:11,040 Da I pisati na isti način, ovako i ovako? 437 00:23:12,210 --> 00:23:13,640 Da Ok, proguglaću tekst. Šta dalje? 438 00:23:13,820 --> 00:23:16,160 Da To je to. Dođem kući, on je histeričan. 439 00:23:16,220 --> 00:23:19,156 Da Kažem da mu mogu pomoći ako prestane da radi sranja. 440 00:23:19,180 --> 00:23:20,180 Da Sve. Voila. 441 00:23:22,120 --> 00:23:24,440 Da Ne znam da li ti je neko rekao, Yul, 442 00:23:24,660 --> 00:23:27,420 Da ali ti si neverovatna ćerka. 443 00:23:48,420 --> 00:23:50,500 Da Izvinite, mogu li da svratim? 444 00:23:52,230 --> 00:23:53,520 Da Samo treba da uzmem pasoš. 445 00:23:53,913 --> 00:23:55,966 Da Zamislite, zvala je policija. 446 00:23:55,991 --> 00:23:56,991 Da kažu... 447 00:24:22,173 --> 00:24:24,980 Da Slikat ću i onda sve pospremiti. 448 00:25:14,440 --> 00:25:15,800 Da Počnimo! Pažnja! 449 00:25:16,300 --> 00:25:17,300 Da mart! 450 00:25:17,466 --> 00:25:18,920 Da Deda, dolazim! 451 00:25:21,340 --> 00:25:22,340 Da Dolazi! 452 00:25:39,440 --> 00:25:40,440 Da Tražite li kameru? 453 00:25:41,190 --> 00:25:43,200 Da br. Sve sam skinuo 454 00:25:43,693 --> 00:25:46,673 Da i ne mogu da shvatim gde onda ovo... 455 00:25:48,060 --> 00:25:49,820 Da Raznobojni cvijet 456 00:25:50,170 --> 00:25:51,720 Da sa natpisom FOTO. 457 00:25:53,220 --> 00:25:54,480 Da Vidim karte, kalendar. 458 00:25:54,580 --> 00:25:55,900 Da Evo jedne fotografije. 459 00:25:56,460 --> 00:25:57,820 Da Kome ovo želite poslati? 460 00:25:58,370 --> 00:25:59,720 Da Pa, rekao sam ti. 461 00:26:00,580 --> 00:26:02,473 Da Policija je zvala. 462 00:26:02,600 --> 00:26:03,600 Da Izgleda da su tamo 463 00:26:04,510 --> 00:26:05,760 Da pronašao nekoga ili nešto. 464 00:26:07,330 --> 00:26:08,914 Da Glas je tako promukao, a ja. 465 00:26:10,460 --> 00:26:13,880 Da Dakle, želite poslati fotografiju tvoj pasoš nekom tipu, 466 00:26:13,905 --> 00:26:15,350 Da koga ne poznaješ 467 00:26:15,470 --> 00:26:16,800 Da i nikad to nisam vidio u životu? 468 00:26:18,320 --> 00:26:21,580 Da Pa, bogami, dobro Polyusik... Pa, šta Opet praviš budalu od mene? 469 00:26:22,320 --> 00:26:23,886 Da Ne bilo kom tipu. 470 00:26:24,920 --> 00:26:29,473 Da I majoru policije predstavio se i rekao. 471 00:26:37,100 --> 00:26:38,100 Da Said. 472 00:26:38,360 --> 00:26:39,460 Da I pokazao je svoje dupe. 473 00:26:39,760 --> 00:26:40,760 Da Da. 474 00:26:42,382 --> 00:26:44,581 Da Pusti me da provjerim preko netcontact-a. 475 00:26:58,290 --> 00:26:59,343 Da Nisam razumeo. 476 00:26:59,450 --> 00:27:00,763 Da A? sta je tamo? 477 00:27:05,590 --> 00:27:07,170 Da Polyus, šta je tamo? 478 00:27:07,670 --> 00:27:08,670 Da Sranje. 479 00:27:09,320 --> 00:27:11,470 Da sta je tamo? Božićna drvca. 480 00:27:11,930 --> 00:27:13,250 Da Pa, ovo je tatin radnik. 481 00:27:13,290 --> 00:27:15,370 Da Ne zove od njega kada U običnim nema para. 482 00:27:19,110 --> 00:27:21,770 Da Zašto je potrebno Romanu da li ti je trebao moj pasoš? 483 00:27:22,770 --> 00:27:25,710 Da Zašto se Roman predstavio? Igor? Ne razumijem ništa. 484 00:27:27,970 --> 00:27:28,970 Da Znam jednu stvar. 485 00:27:29,710 --> 00:27:35,010 Da Ako tata uradi nešto čudno, Mama uvijek stoji iza ovoga. 486 00:27:36,910 --> 00:27:39,130 ​​Da Ahh, odlučila je da me nauči lekciju. 487 00:27:40,203 --> 00:27:41,983 Da Da, sada joj to neće biti dovoljno. 488 00:27:43,430 --> 00:27:44,430 Da Dakle. 489 00:27:44,830 --> 00:27:49,230 Da Naravno da možeš zvati, ali ja Volio bih da mogu doći do zanimljivijeg odgovora. 490 00:27:52,650 --> 00:27:54,330 Da Ali tebe nije briga gdjelaješ na svoj način. 491 00:27:54,410 --> 00:27:55,410 Da Ti si tvrdoglav. 492 00:28:00,960 --> 00:28:01,960 Da Slušam. 493 00:28:03,593 --> 00:28:04,640 Da Peto do punog. 494 00:28:04,680 --> 00:28:05,680 Da Kapućino za polazak. 495 00:28:09,870 --> 00:28:10,960 Da Mama, ideš li uskoro kući? 496 00:28:11,040 --> 00:28:12,500 Da Onda je moj deda primio neke SMS poruke, 497 00:28:12,525 --> 00:28:14,680 Da da su za njega podigli kredit. Šokiran je. 498 00:28:14,705 --> 00:28:15,916 Da Ništa ne zaglupljuje. 499 00:28:15,941 --> 00:28:18,533 Da On to nekome kaže poslao fotografije mog pasoša. 500 00:28:19,125 --> 00:28:20,700 Da Ukratko, ne znam šta da radim. 501 00:28:20,780 --> 00:28:22,291 Da Dođi brzo, ok? 502 00:28:28,579 --> 00:28:29,579 Da Da. 503 00:28:29,640 --> 00:28:32,222 Da Pa? Zovem da kažem hvala na pomoći. Sve 504 00:28:32,247 --> 00:28:35,339 Da ispalo je kako sam rekao. Ovo je, naravno, dobrodošlo. 505 00:28:35,364 --> 00:28:36,481 Da šta si dobio? 506 00:28:36,482 --> 00:28:38,320 Da Čak mi je dao i slike Nisam poslao pasoš. 507 00:28:39,240 --> 00:28:40,240 Da Zašto ga nisi poslao? 508 00:28:40,700 --> 00:28:42,140 Da Ko mu onda piše o kreditu? 509 00:28:42,800 --> 00:28:44,893 Da Pa znam da vičeš na mene. 510 00:28:45,160 --> 00:28:47,164 Da Da jer te volim tražio pomoć. 511 00:28:47,591 --> 00:28:48,846 Da Pomogao sam. 512 00:28:49,440 --> 00:28:51,177 Da I dobio si me za to hvala, usput. 513 00:28:51,297 --> 00:28:54,740 Da Zašto me nisi nazvao? kad ti otac nije poslao pasoš? 514 00:28:55,050 --> 00:28:57,741 Da Možda zato što jesam ima posla koji povremeno radim 515 00:28:57,742 --> 00:29:00,368 Da Vežbam između između rešavanja vaših problema? 516 00:29:00,530 --> 00:29:02,620 Da Znaš šta, Romočka, ne bi trebalo da ideš u pakao. 517 00:29:02,680 --> 00:29:04,240 Da Jedini put kad sam te zamolio za pomoć. 518 00:29:04,280 --> 00:29:05,280 Da Uspeo si ovde. 519 00:29:07,473 --> 00:29:08,473 Da Kučko! 520 00:29:42,120 --> 00:29:43,410 Da Dobar dan. 521 00:29:43,835 --> 00:29:45,150 Da Hoćete li na čaj? 522 00:29:46,820 --> 00:29:48,466 Da Oh, ovo su tvoje šale, zar ne? 523 00:29:50,450 --> 00:29:53,270 Da U redu je što sada žurim preko pola Moskve kao lud? 524 00:29:53,530 --> 00:29:56,070 Da Yulyash, ne ljuti se. Nismo mi započeli sve ovo. 525 00:29:57,170 --> 00:29:58,170 Da U redu. 526 00:29:58,530 --> 00:29:59,530 Da Počeo sam 527 00:29:59,930 --> 00:30:00,930 Da Ja ću ovo završiti. 528 00:30:02,120 --> 00:30:05,006 Da Zabranjujem ti na svoju ruku tražiti prevarante. Je li jasno? 529 00:30:05,610 --> 00:30:07,370 Da sta? Jesam li rekao nešto smiješno? 530 00:30:07,371 --> 00:30:09,810 Da Pa, kako možeš uopće Treba li mi zabraniti bilo šta? 531 00:30:10,270 --> 00:30:11,270 Da Ja sam odrasla osoba. 532 00:30:11,330 --> 00:30:12,450 Da Ja sam ipak tvoj otac. 533 00:30:13,150 --> 00:30:15,537 Da OK. Ne mogu to zabraniti. 534 00:30:15,570 --> 00:30:17,971 Da Pa, hajde da pokupimo opremu, koju sam kupio, mogu. 535 00:30:17,996 --> 00:30:19,137 Da Daj mi svoj telefon. 536 00:30:19,197 --> 00:30:20,245 Da Pa, nije ozbiljno. 537 00:30:20,270 --> 00:30:21,270 Da Čekam. 538 00:30:25,060 --> 00:30:26,060 Da Molim te. 539 00:30:27,820 --> 00:30:28,820 Da Molim te. 540 00:30:29,330 --> 00:30:30,860 Da To nije tehnika, to je dar. Ostavi to. 541 00:30:31,130 --> 00:30:31,980 Da Tough. 542 00:30:32,420 --> 00:30:34,980 Da Da, kakva okrutna stvar. A ovo se, inače, odnosi i na vas. 543 00:30:35,005 --> 00:30:36,720 Da Daj mi svoj telefon, laptop, sat. 544 00:30:36,721 --> 00:30:37,756 Da Šta još imaš tamo? Hajdemo. 545 00:30:37,780 --> 00:30:38,780 Da sta je sa mnom? 546 00:30:38,805 --> 00:30:39,805 Da šta sam ja? 547 00:30:39,830 --> 00:30:42,080 Da Ko mi je poslao trupe? Mama, dođi brzo. 548 00:30:42,438 --> 00:30:43,560 Da Hajde, odustani. 549 00:30:43,698 --> 00:30:44,960 Da Mama, ne. 550 00:30:45,860 --> 00:30:48,875 Da Ovo je nepravedno. Ti si sve započeo. Svi oko vas su krivi. 551 00:30:48,900 --> 00:30:50,000 Da Znaš šta, dušo? 552 00:30:50,100 --> 00:30:52,360 Da U ovoj kući ja odlučujem šta je pošteno, a šta nije. 553 00:30:52,440 --> 00:30:53,786 Da Brzo sam prošao. 554 00:30:59,909 --> 00:31:01,830 Da Evo, guši se. 555 00:31:01,855 --> 00:31:03,582 Da Možete li biti oprezniji? 556 00:31:05,120 --> 00:31:06,450 Da Ako je tako, znam 557 00:31:06,650 --> 00:31:08,430 Da veoma dobra popravka opreme. 558 00:31:08,780 --> 00:31:09,780 Da Nije daleko tamo. 559 00:31:17,203 --> 00:31:18,203 Da Sipaću, mogu li? 560 00:31:18,370 --> 00:31:19,370 Da sta zelis 561 00:31:26,473 --> 00:31:27,473 Da slušaj, 562 00:31:28,613 --> 00:31:29,613 Da Vi 563 00:31:30,473 --> 00:31:31,879 Da nemoj se tako ljutiti. 564 00:31:32,653 --> 00:31:34,584 Da Jutro je mudrije od večeri. 565 00:31:34,609 --> 00:31:35,648 Da A ja sam sutra 566 00:31:35,673 --> 00:31:37,366 Da Pričaću sa mamom, reći ću da ja 567 00:31:38,220 --> 00:31:40,063 Da Odustajem od traženja. 568 00:31:40,123 --> 00:31:41,300 Da Ona će ti sve vratiti. 569 00:31:41,880 --> 00:31:42,880 Da br. 570 00:31:43,400 --> 00:31:44,400 Da Nisam ga uhvatio. 571 00:31:4400:31:46,206 --> 00:31:46,206 Nećete odustati od traženja. 572 00:31:46,466 --> 00:31:48,055 Da Naći ćemo ovog prevaranta. 573 00:31:48,080 --> 00:31:50,040 Da Da joj inat. Da vidimo šta ona kaže. 574 00:31:50,420 --> 00:31:51,420 Da Mi? 575 00:31:52,280 --> 00:31:53,280 Da Da. 576 00:31:58,895 --> 00:32:00,090 Da Mislio sam da je umro. 577 00:32:00,310 --> 00:32:01,310 Da Ništa. 578 00:32:01,910 --> 00:32:03,950 Da Veselo. Istina, malo je dosadno. 579 00:32:04,780 --> 00:32:05,780 Da Kao i ja. 580 00:32:08,200 --> 00:32:12,190 Da Deda te je opljačkao. 581 00:32:13,630 --> 00:32:15,540 Da Opljačkani ste. 582 00:32:16,050 --> 00:32:18,790 Da Drum roll. 583 00:32:26,310 --> 00:32:28,117 Da Šta ovo znači? 584 00:32:29,190 --> 00:32:31,290 Da Jesam li opljačkan pravo iz banke? 585 00:32:34,586 --> 00:32:37,766 Da Urednik titlova: valera7640755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.