All language subtitles for -Songs.Of.Paradise.2025

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,098 --> 00:01:24,640 My friend, it is springtime 2 00:01:24,765 --> 00:01:30,890 Please invite my beloved for a feast 3 00:01:31,306 --> 00:01:34,598 Bring him soon 4 00:01:34,640 --> 00:01:37,765 Red roses are abloom everywhere 5 00:01:37,848 --> 00:01:44,265 Please invite my beloved for a feast 6 00:01:55,515 --> 00:01:57,015 Zeba, there is a fire. Leave now. 7 00:01:57,931 --> 00:02:00,431 Zeba, run now. There's a fire. 8 00:02:01,556 --> 00:02:02,806 What are you doing? 9 00:02:03,098 --> 00:02:04,640 Run now. 10 00:03:14,056 --> 00:03:15,306 Greetings, Mom. 11 00:03:15,348 --> 00:03:16,598 Greetings, Rooh Rani. 12 00:03:16,640 --> 00:03:17,681 Let's drink tea... 13 00:03:18,140 --> 00:03:18,640 Here you go. 14 00:03:19,348 --> 00:03:20,390 What else do you want? 15 00:03:22,306 --> 00:03:23,598 Take this too. 16 00:03:23,806 --> 00:03:24,306 Here you go. 17 00:03:26,898 --> 00:03:28,505 Hurry up. The school bus is here. 18 00:03:29,023 --> 00:03:31,106 It's important to be punctual in life. 19 00:03:31,481 --> 00:03:32,189 Bye, Grandma. 20 00:03:33,314 --> 00:03:33,981 Bye, dear. 21 00:03:35,189 --> 00:03:35,856 Bye, mummy. 22 00:03:39,648 --> 00:03:40,689 They've become so naughty. 23 00:03:41,481 --> 00:03:43,023 Completely spoiled by you. 24 00:03:43,148 --> 00:03:45,023 You were way more mischievous. 25 00:03:45,648 --> 00:03:47,106 People tend to forget their own deeds. 26 00:03:47,398 --> 00:03:48,148 Really? 27 00:04:46,606 --> 00:04:49,523 Excuse me, I'm already listening to a song. 28 00:04:49,606 --> 00:04:50,481 Oh! sorry sir. 29 00:05:13,231 --> 00:05:14,106 You could have told us earlier... 30 00:05:15,386 --> 00:05:16,803 We didn't know of so many demands. 31 00:05:16,891 --> 00:05:17,475 Not demands... 32 00:05:18,312 --> 00:05:19,062 They're requirements. 33 00:05:21,603 --> 00:05:23,728 Here's the list again. 34 00:05:26,103 --> 00:05:28,978 Last time, the musicians had to share mics. 35 00:05:30,103 --> 00:05:34,103 Noorji can't tolerate her team being inconvenienced. 36 00:05:35,728 --> 00:05:37,895 Next time, I'll just walk off the stage. 37 00:05:37,895 --> 00:05:38,937 No, no... 38 00:05:39,687 --> 00:05:41,062 Please sign this contract. 39 00:05:41,520 --> 00:05:42,312 Okay, thank you. 40 00:05:48,562 --> 00:05:50,437 You don't need to initial every page. 41 00:05:51,978 --> 00:05:54,562 Sir, I've been singing here since before you were born. 42 00:05:55,187 --> 00:05:56,937 If every page isn't signed... 43 00:05:57,437 --> 00:05:59,437 I've seen contracts changing. 44 00:05:59,812 --> 00:06:01,728 It's not like that... Please trust us. 45 00:06:02,853 --> 00:06:04,645 Mr. Bashir, trust needs to be earned... 46 00:06:04,687 --> 00:06:05,687 ...it's not given away. 47 00:06:08,687 --> 00:06:09,478 Thank you. 48 00:06:10,437 --> 00:06:11,228 Thank you. 49 00:06:12,395 --> 00:06:13,853 Here's your advance fee. 50 00:06:20,062 --> 00:06:21,562 - Greetings. - Greetings. 51 00:06:28,645 --> 00:06:29,395 Ma'am... 52 00:06:33,020 --> 00:06:34,978 He is writing a thesis on Kashmiri music. 53 00:06:35,145 --> 00:06:35,812 He's come from Mumbai. 54 00:06:36,478 --> 00:06:37,978 Studied at Berkelee Music College. 55 00:06:38,437 --> 00:06:39,353 Graduate from America. 56 00:06:39,895 --> 00:06:41,228 He wants to interview you... 57 00:06:41,312 --> 00:06:43,062 You know that I don't do interviews. 58 00:06:44,187 --> 00:06:46,394 And don't invite anyone without an appointment. 59 00:06:46,478 --> 00:06:47,312 Doesn't feel right. 60 00:06:47,395 --> 00:06:48,562 Just meet him once... 61 00:06:48,687 --> 00:06:49,228 - Ma'am... - No. 62 00:06:49,645 --> 00:06:50,353 Let's go. 63 00:06:50,728 --> 00:06:52,853 C'mon, drive. 64 00:06:54,312 --> 00:06:54,853 Let's go. 65 00:07:02,187 --> 00:07:05,437 Grandma, can I also become a singer like you? 66 00:07:06,437 --> 00:07:07,770 Of course. 67 00:07:09,770 --> 00:07:12,103 When you grow up, sing from your heart. 68 00:07:13,270 --> 00:07:13,895 Will you do that? 69 00:07:18,353 --> 00:07:25,978 Let me rock you to sleep, my precious one 70 00:07:26,187 --> 00:07:29,853 My precious one... 71 00:07:46,728 --> 00:07:49,395 The one who stole my heart 72 00:07:50,020 --> 00:07:52,228 in the cover of darkness... 73 00:08:25,062 --> 00:08:25,853 Yes. 74 00:08:26,437 --> 00:08:27,478 Go ahead a bit... 75 00:08:29,520 --> 00:08:30,020 Ma'am... 76 00:08:30,687 --> 00:08:32,145 Yes? 77 00:08:35,770 --> 00:08:37,062 Even after that incident, 78 00:08:37,062 --> 00:08:39,812 how is it okay to not have backup copies of the recordings? 79 00:08:40,437 --> 00:08:41,812 I can't take a risk again. 80 00:08:42,103 --> 00:08:43,687 I've sent a request ages ago. 81 00:08:43,728 --> 00:08:45,270 We've also sent an application. 82 00:08:45,937 --> 00:08:47,103 It's government property... 83 00:08:47,520 --> 00:08:49,145 It's difficult without budget approval. 84 00:08:49,145 --> 00:08:51,562 It's just difficult. Not impossible. 85 00:08:52,103 --> 00:08:53,312 It's not just about me. 86 00:08:53,603 --> 00:08:55,770 Azaad Saheb, Bhan ji, Haseena... 87 00:08:55,812 --> 00:08:57,895 So many artists... it's their hard work too... 88 00:08:59,562 --> 00:09:02,520 It is my responsibility to protect their legacy. 89 00:09:02,937 --> 00:09:04,478 But I'm trying my best. 90 00:09:04,728 --> 00:09:07,353 If you had any respect for us artists... 91 00:09:08,353 --> 00:09:10,895 ...you wouldn't be trying, you'd take the decision. 92 00:09:52,353 --> 00:09:53,562 I won't take much of your time. 93 00:09:55,103 --> 00:09:56,228 I just have a few questions for you. 94 00:09:57,603 --> 00:09:58,728 Are you a journalist? 95 00:09:58,853 --> 00:09:59,395 No, no... 96 00:10:00,728 --> 00:10:04,395 I'm an aspiring musician, a lover of Kashmiri music and... 97 00:10:05,353 --> 00:10:06,478 ...a very big fan of yours. 98 00:10:08,187 --> 00:10:11,145 It's very important for people to know your story. 99 00:10:13,895 --> 00:10:14,395 Look... 100 00:10:17,062 --> 00:10:19,062 Now this is special. 101 00:10:22,145 --> 00:10:25,145 The journey of female musicians in Kashmir began with you. 102 00:10:30,937 --> 00:10:32,770 What will you do with my story? 103 00:10:34,062 --> 00:10:34,687 Sell it? 104 00:10:36,478 --> 00:10:37,728 No, no... What are you saying? 105 00:10:39,353 --> 00:10:41,812 How can I sell something that's priceless? 106 00:10:47,437 --> 00:10:48,187 Tomorrow 4:00 pm. 107 00:10:49,187 --> 00:10:50,978 Tiboo will tell you where. 108 00:10:52,353 --> 00:10:52,853 May God protect you. 109 00:10:54,478 --> 00:10:55,687 Thank you ma'am.... 110 00:10:55,728 --> 00:10:56,937 Thank you Tiboo ji.... 111 00:11:01,270 --> 00:11:02,478 How are you, Shagufta? 112 00:11:03,645 --> 00:11:04,478 How's the cafe? 113 00:11:04,770 --> 00:11:06,312 Blessed by your wishes. 114 00:11:06,395 --> 00:11:07,937 What'll you have? Gulkand Kahwa? 115 00:11:07,937 --> 00:11:08,770 Yes, sure. 116 00:11:09,562 --> 00:11:10,520 Sit. Sit... 117 00:11:13,812 --> 00:11:14,437 Please sit... 118 00:11:21,603 --> 00:11:22,103 Tell me. 119 00:11:23,770 --> 00:11:25,770 So, how did it all begin? 120 00:11:26,812 --> 00:11:29,103 You must have faced a lot of hurdles... 121 00:11:29,312 --> 00:11:31,603 What was your biggest challenge at that time? 122 00:11:31,687 --> 00:11:33,687 Your relatives, your family... 123 00:11:33,687 --> 00:11:35,228 Slow down... 124 00:11:37,020 --> 00:11:40,270 First, let me see if I can trust you. 125 00:11:44,853 --> 00:11:45,645 It's your story. 126 00:11:47,145 --> 00:11:49,478 It will be written exactly the way you want. 127 00:11:51,187 --> 00:11:52,353 What's your name? 128 00:11:52,478 --> 00:11:52,978 Rumi. 129 00:11:56,103 --> 00:11:57,270 Wonderful! 130 00:11:58,687 --> 00:11:59,603 So, Mr. Rumi... 131 00:12:00,520 --> 00:12:02,937 Aren't your folks back in Mumbai worried? 132 00:12:03,353 --> 00:12:04,603 You here, all alone... 133 00:12:05,270 --> 00:12:07,228 Now there's only Mom back home. 134 00:12:08,395 --> 00:12:10,062 Papa passed away last year. 135 00:12:10,520 --> 00:12:11,937 Were you close to him? 136 00:12:15,103 --> 00:12:15,645 I am. 137 00:12:18,478 --> 00:12:19,103 Me too... 138 00:12:21,520 --> 00:12:25,020 My father was a simple tailor. But... 139 00:12:26,145 --> 00:12:29,187 But he was a very progressive thinker. 140 00:12:29,312 --> 00:12:30,853 Ahead of his times. 141 00:12:33,062 --> 00:12:35,895 During those times, there were many restrictions on women. 142 00:12:36,937 --> 00:12:39,520 But my father was different. 143 00:12:41,853 --> 00:12:43,062 One in a million. 144 00:12:44,187 --> 00:12:45,687 May he rest in peace. 145 00:13:06,937 --> 00:13:12,812 My glass cracked and my vessel lost its tune 146 00:13:15,270 --> 00:13:21,395 My glass cracked and my vessel lost its tune 147 00:13:21,770 --> 00:13:28,312 Oh will my beloved accept me despite my imperfections? 148 00:13:32,187 --> 00:13:35,187 Zeba, where are you? 149 00:13:47,520 --> 00:13:48,687 Greetings. 150 00:13:50,145 --> 00:13:51,312 Greetings. 151 00:13:51,395 --> 00:13:52,853 Let me help you, Abba. 152 00:14:02,895 --> 00:14:03,520 What's this? 153 00:14:04,978 --> 00:14:05,520 Your Eid gift. 154 00:14:10,853 --> 00:14:13,895 Rafiq told me you refused an offer to work at his shop. 155 00:14:15,395 --> 00:14:17,270 I managed to persuade him with great difficulty. 156 00:14:18,062 --> 00:14:20,020 I don't want to work in any spice factory. 157 00:14:22,978 --> 00:14:24,812 I'll open my own shop very soon. 158 00:14:25,603 --> 00:14:28,145 So you want to remain a woman's tailor forever? 159 00:14:29,812 --> 00:14:31,603 This is why no one respects us. 160 00:14:32,853 --> 00:14:34,770 Zeba, who'll make tea? 161 00:14:38,520 --> 00:14:39,687 Open his own shop... 162 00:14:43,687 --> 00:14:45,728 You can't do any work properly. 163 00:14:46,312 --> 00:14:48,603 I'm the one who your in-laws will blame. 164 00:14:50,228 --> 00:14:52,937 We've to get you married off soon so I can be rid of you. 165 00:14:53,478 --> 00:14:54,603 A good deed, indeed. 166 00:14:55,103 --> 00:14:57,228 Whenever it's time for her to leave, you make her life hell. 167 00:14:57,978 --> 00:15:01,728 For heaven's sake, mind your language and your behaviour. 168 00:15:02,228 --> 00:15:03,895 Don't you worry about my behavior. 169 00:15:04,520 --> 00:15:06,145 I'm getting late for work. 170 00:15:07,312 --> 00:15:08,895 Don't forget your burkha. 171 00:15:09,353 --> 00:15:11,312 The world has changed but you won't. 172 00:15:11,603 --> 00:15:13,145 Stop with your nonsense and get lost. 173 00:15:26,145 --> 00:15:29,353 That was a time when freedom and progress were in the air. 174 00:15:30,062 --> 00:15:31,603 Everything was changing. 175 00:15:32,937 --> 00:15:37,270 But I kept feeling anxious that everyone else was moving ahead.... 176 00:15:37,603 --> 00:15:40,353 ...and worried that I shouldn't be left behind. 177 00:15:42,145 --> 00:15:43,645 But I also knew that... 178 00:15:44,562 --> 00:15:46,103 ...time requires one to change. 179 00:15:47,312 --> 00:15:50,645 So this freedom and progress will come knocking at my door. 180 00:15:52,520 --> 00:15:56,937 Accompanied by many such questions and a lot of hope, my journey continued. 181 00:16:06,728 --> 00:16:12,062 For the lure of the heavens 182 00:16:22,145 --> 00:16:33,145 Or for the fear of the hell 183 00:16:34,895 --> 00:16:48,437 We pray to you, God... 184 00:17:12,145 --> 00:17:13,353 You look so pretty. 185 00:17:13,395 --> 00:17:13,895 Look. 186 00:17:15,062 --> 00:17:16,103 - You didn't wear your lipstick? - Give. 187 00:17:25,645 --> 00:17:26,978 This is a sin. 188 00:17:27,312 --> 00:17:28,145 Do you have no manners? 189 00:17:28,187 --> 00:17:29,478 Madam, mind your language. 190 00:17:30,145 --> 00:17:31,687 You'll get respect when you show respect. 191 00:17:32,062 --> 00:17:34,270 Did you understand or should I repeat it, idiot? 192 00:17:34,562 --> 00:17:35,312 Let's go, girls. 193 00:18:01,728 --> 00:18:02,603 You must sing today. 194 00:18:03,145 --> 00:18:03,978 For me? 195 00:18:17,437 --> 00:18:21,395 When the bells embellished on my hem fell, 196 00:18:21,562 --> 00:18:30,020 they made a sound my friend 197 00:18:30,062 --> 00:18:33,937 When the bells embellished on my hem fell, 198 00:18:33,937 --> 00:18:41,353 they made a sound my friend 199 00:19:11,312 --> 00:19:15,603 I lost my childhood 200 00:19:15,645 --> 00:19:19,187 It slipped far away from me 201 00:19:49,353 --> 00:19:53,270 A lotus blossoms only in muddy waters 202 00:20:03,520 --> 00:20:04,937 I've been teaching for 40 years. 203 00:20:06,895 --> 00:20:08,687 I've heard voices with immense capabilities. 204 00:20:09,895 --> 00:20:13,562 But yesterday, for the first time I found one with serenity. 205 00:20:15,020 --> 00:20:16,562 This is God's miracle. 206 00:20:21,103 --> 00:20:22,853 If you're willing to work hard, 207 00:20:24,020 --> 00:20:25,645 I'm willing to teach you. 208 00:20:28,020 --> 00:20:28,645 Agree? 209 00:20:32,645 --> 00:20:33,645 Master ji... 210 00:20:36,187 --> 00:20:38,312 It'll be my honour. 211 00:20:40,478 --> 00:20:41,645 - But... - I know. 212 00:20:42,770 --> 00:20:43,312 I know. 213 00:20:44,520 --> 00:20:46,562 That is why I am going to talk to your parents. 214 00:20:47,062 --> 00:20:49,312 I will increase your work hours by an hour. 215 00:20:50,187 --> 00:20:53,270 This way, you'll learn singing while you're at work. 216 00:20:56,395 --> 00:20:59,603 But if this gets out, it will get ugly at home. 217 00:20:59,645 --> 00:21:00,145 My dear... 218 00:21:01,687 --> 00:21:04,395 Not everyone is blessed with such talent. 219 00:21:05,103 --> 00:21:06,103 Remember... 220 00:21:06,978 --> 00:21:08,270 ...what no one has heard... 221 00:21:09,812 --> 00:21:12,353 ... it isn't a voice, but a rumour. 222 00:21:15,478 --> 00:21:16,520 And Moji? 223 00:21:17,520 --> 00:21:19,478 If she gets to know, I'll be grounded. 224 00:21:19,770 --> 00:21:22,353 If you can't dance like a peacock out in the open, 225 00:21:23,645 --> 00:21:26,645 then sing stealthily like a cuckoo. 226 00:21:31,853 --> 00:21:35,187 No one in Kashmir has ever seen or heard a woman sing. 227 00:21:36,478 --> 00:21:40,312 But, if Master ji has said it, he must have thought it through. 228 00:21:41,228 --> 00:21:43,395 After all, everyone has an equal right to try. 229 00:21:45,603 --> 00:21:47,937 Just keep this hidden from Moji. 230 00:21:50,478 --> 00:21:53,270 You're my life, my heart. 231 00:22:02,853 --> 00:22:05,103 Zeba, aren't you getting late? 232 00:22:05,645 --> 00:22:07,562 Hasn't Master ji increased your work hours? 233 00:22:08,187 --> 00:22:10,687 Increased hours? Why didn't you tell me? 234 00:22:10,937 --> 00:22:13,020 Why are you still here? Leave now. 235 00:22:13,270 --> 00:22:14,312 Leave now. 236 00:22:22,395 --> 00:22:25,103 Sorry Master ji, I got a little late. 237 00:22:27,020 --> 00:22:30,353 Time only values the ones who respect it. 238 00:22:32,562 --> 00:22:33,145 Sit. 239 00:22:40,853 --> 00:22:41,812 Let's begin. 240 00:23:52,937 --> 00:24:04,020 We surrender to you, God. 241 00:24:05,020 --> 00:24:17,478 We surrender to you, God. 242 00:24:30,312 --> 00:24:31,937 I had always hoped... 243 00:24:34,020 --> 00:24:35,687 ...that a day would come, 244 00:24:37,062 --> 00:24:38,645 when women would also sing here. 245 00:24:41,937 --> 00:24:46,770 For years, I have been searching for a voice, 246 00:24:48,770 --> 00:24:50,978 that could be called the voice of Kashmir. 247 00:24:53,187 --> 00:24:54,853 My search ends today. 248 00:24:59,187 --> 00:25:01,020 There's a competition at Radio Kashmir. 249 00:25:02,895 --> 00:25:06,395 I want you to participate in it. 250 00:25:09,520 --> 00:25:13,478 Competition, Master ji? How can I enter a competition? 251 00:25:14,687 --> 00:25:16,270 I have filled up the form. 252 00:25:17,937 --> 00:25:21,020 All you have to do now is sing from your heart. 253 00:25:23,770 --> 00:25:26,937 This voice cannot be caged any longer. 254 00:25:34,478 --> 00:25:37,978 Friends, welcome to Voices of the Valley. 255 00:25:38,270 --> 00:25:39,770 Today, we are going to have, 256 00:25:39,853 --> 00:25:44,478 a conversation with a well-known poet from the valley, Azad Maqbool Shah. 257 00:25:45,062 --> 00:25:49,353 Your father has been a renowned judge in Kashmir. 258 00:25:49,562 --> 00:25:53,603 But you went to Oxford to study literature. 259 00:25:53,895 --> 00:25:56,853 Weren't you interested in practicing law? 260 00:25:57,478 --> 00:26:04,395 My father named me Azad, so that my thoughts, my art, my purpose, 261 00:26:05,562 --> 00:26:08,353 could breathe free, without restriction. 262 00:26:08,895 --> 00:26:11,520 Kashmir is called the city of love. 263 00:26:12,103 --> 00:26:16,687 Let's hear something for our youngsters, who are also your fans. 264 00:26:18,937 --> 00:26:20,562 Back in Oxford, 265 00:26:21,895 --> 00:26:26,937 I was greatly inspired by the love poems of Keats. 266 00:26:28,062 --> 00:26:32,062 When I returned, I became aware of Habba Khatoon's poetry... 267 00:26:32,103 --> 00:26:34,645 ...and I realised she'd given love a new meaning. 268 00:26:35,645 --> 00:26:38,978 Her poems weren't mere wordplay. 269 00:26:39,770 --> 00:26:42,895 Her poetry came straight from her heart. 270 00:26:44,603 --> 00:26:48,770 I'd like to recite one of Habba Khatoon's poems: 271 00:26:50,228 --> 00:26:51,520 I am the land, 272 00:26:52,312 --> 00:26:53,728 you are the sky. 273 00:26:54,895 --> 00:26:56,520 The lid to our secrets. 274 00:26:58,478 --> 00:27:01,645 I am the guest, you the host. 275 00:27:02,228 --> 00:27:04,270 Shower those young blooms. 276 00:27:04,770 --> 00:27:08,895 Which poet has influenced you the most? 277 00:27:10,437 --> 00:27:11,353 Life. 278 00:27:13,103 --> 00:27:15,353 Has there been a greater poet than Life herself? 279 00:27:42,145 --> 00:27:48,437 My glass cracked and my vessel has lost its tune 280 00:27:52,562 --> 00:27:58,812 My glass cracked and my vessel has lost its tune 281 00:27:58,978 --> 00:28:04,978 Oh, will my beloved accept me despite my imperfections? 282 00:28:16,687 --> 00:28:18,187 Who allowed her here? 283 00:28:21,812 --> 00:28:23,228 You're in the wrong place. 284 00:28:23,520 --> 00:28:26,103 This competition is only for men. 285 00:28:26,353 --> 00:28:27,853 No, I've come to the right place. 286 00:28:31,353 --> 00:28:32,270 Ignore all of that. 287 00:28:33,770 --> 00:28:36,437 These are the lyrics. Rehearse them. 288 00:28:37,978 --> 00:28:39,812 Radio Kashmir competition? 289 00:28:40,562 --> 00:28:42,353 So, you'll become a singer? 290 00:28:42,978 --> 00:28:43,728 Don't be foolish. 291 00:28:44,228 --> 00:28:47,562 Have you even seen a female singer in Kashmir? 292 00:28:47,603 --> 00:28:50,020 No... But there can be right? 293 00:28:53,770 --> 00:29:06,103 I poured wine into unglazed cups for him 294 00:29:06,270 --> 00:29:12,645 to remind him of my free-spirited youth 295 00:29:12,687 --> 00:29:18,812 Oh, will my beloved accept me despite my imperfections? 296 00:29:20,978 --> 00:29:27,145 My glass cracked and my vessel has lost its tune 297 00:29:27,478 --> 00:29:33,645 Oh, will my beloved accept me despite my imperfections? 298 00:30:13,645 --> 00:30:14,520 - Greetings. - Greetings. 299 00:30:17,270 --> 00:30:18,562 - Azad Saheb? - Yes? 300 00:30:19,645 --> 00:30:21,562 We've to go to the university. The car is ready. 301 00:30:22,603 --> 00:30:23,395 Why University? 302 00:30:23,645 --> 00:30:25,437 You've forgotten. Today's the competition. 303 00:30:30,395 --> 00:30:36,062 It has always been Radio Kashmir's attempt to bring new, emerging talent to you. 304 00:30:36,603 --> 00:30:39,603 Welcome to Radio Kashmir Talent Competition. 305 00:30:49,562 --> 00:30:50,145 Thank you. 306 00:30:55,562 --> 00:30:57,478 And for our next performance, 307 00:30:57,853 --> 00:31:00,353 we have our first female participant. 308 00:31:18,437 --> 00:31:22,145 What is a girl doing here? 309 00:31:22,812 --> 00:31:26,978 How is she allowed to perform? 310 00:31:47,145 --> 00:31:57,103 The one who stole my heart, in the cover of darkness 311 00:31:57,353 --> 00:32:02,103 And left me to face people's ridicule 312 00:32:02,895 --> 00:32:12,353 If he comes back, I will grab the hem of his shirt and plead 313 00:32:12,770 --> 00:32:17,437 to the one who left me to face people's ridicule 314 00:32:17,853 --> 00:32:27,687 The one who stole my heart, in the cover of darkness 315 00:32:38,270 --> 00:32:48,062 My tears have pierced wounds in my body 316 00:32:48,520 --> 00:32:52,687 And inflicted intense sorrow upon me 317 00:32:53,562 --> 00:32:58,353 And inflicted intense sorrow upon me 318 00:32:58,645 --> 00:33:08,312 These thorns that I have received, incite me to tear my robe, my identity 319 00:33:09,020 --> 00:33:13,853 And left me to face people's ridicule 320 00:33:14,062 --> 00:33:23,728 The one who stole my heart, in the cover of darkness 321 00:33:34,437 --> 00:33:35,228 Friends, 322 00:33:35,353 --> 00:33:39,145 there's no need to even announce the winner... 323 00:33:39,728 --> 00:33:44,187 Today is a golden day in the history of Kashmiri music. 324 00:33:44,937 --> 00:33:47,145 Let's put our hands together, 325 00:33:47,603 --> 00:33:51,270 for the first female winner of Radio Kashmir competition - 326 00:33:55,603 --> 00:33:58,895 Zeba ji, please come up on stage. Congratulations! 327 00:33:59,270 --> 00:34:00,312 Apart from a cash prize, 328 00:34:00,312 --> 00:34:02,812 you'll also get a chance to sing at Radio Kashmir. 329 00:34:03,187 --> 00:34:06,103 Now the Director of Radio Kashmir, Mr. Kaul will honour you with an award. 330 00:34:06,145 --> 00:34:08,645 - Masterji I won't go. - Go, go. 331 00:34:29,145 --> 00:34:32,312 Congratulations. So, when would you like to start? 332 00:34:33,062 --> 00:34:37,478 Master ji, I'm getting late. My parents must be worried. 333 00:34:38,270 --> 00:34:39,687 - I'll leave. - But... 334 00:34:39,770 --> 00:34:40,853 Listen to me... 335 00:34:42,103 --> 00:34:43,520 - You sang very well. - Thank you, Sir. 336 00:34:44,145 --> 00:34:46,062 These days, riff-raff are being honoured. 337 00:34:51,978 --> 00:34:55,812 Please meet Kashmir's famous poet & lyricist - Azad Maqbool Shah. 338 00:34:55,895 --> 00:34:56,603 Wonderful. 339 00:34:57,145 --> 00:34:59,270 - Your voice is special. - Thank you. 340 00:34:59,937 --> 00:35:01,978 Hey, wait, please. Why are you running away? 341 00:35:02,228 --> 00:35:05,812 You have no idea how tough being here and singing has been for me. 342 00:35:05,895 --> 00:35:07,687 It can all change in a moment. 343 00:35:07,770 --> 00:35:08,728 Things will change. 344 00:35:09,187 --> 00:35:11,312 When you sing for Radio Kashmir, it'll be a revolution. 345 00:35:11,478 --> 00:35:13,312 Not a revolution, but a storm. 346 00:35:13,520 --> 00:35:15,520 - That's why I can't do this. - What do you mean? 347 00:35:15,520 --> 00:35:17,937 You've won the competition. This opportunity won't come again. 348 00:35:20,103 --> 00:35:20,937 You're a man. 349 00:35:21,353 --> 00:35:23,603 You look for an opportunity to showcase your talent. 350 00:35:24,062 --> 00:35:26,812 We women seek excuses to pursue our hobbies. 351 00:35:26,895 --> 00:35:27,603 Good bye. 352 00:35:27,645 --> 00:35:30,353 Wait, you are forgetting your contract. 353 00:35:33,228 --> 00:35:34,603 Please do come. 354 00:35:35,770 --> 00:35:38,728 My poetry will be waiting for your beautiful voice. 355 00:35:52,478 --> 00:35:54,312 Congratulations. 356 00:35:55,437 --> 00:35:58,520 I had never even imagined that I would win. 357 00:35:58,978 --> 00:36:01,478 Why aren't you happy about winning? 358 00:36:02,187 --> 00:36:03,770 It's not that easy. 359 00:36:04,937 --> 00:36:06,187 I'll have to sing for the radio. 360 00:36:07,103 --> 00:36:09,812 I'll have to train daily to prepare. 361 00:36:10,353 --> 00:36:12,103 You seem to have forgotten... 362 00:36:12,645 --> 00:36:15,812 Moji, our relatives... How will it happen? 363 00:36:16,895 --> 00:36:18,978 Why tell anyone in the community? 364 00:36:19,895 --> 00:36:23,978 Go quietly, do your job and come back home. 365 00:36:24,853 --> 00:36:26,020 That's all. 366 00:36:28,062 --> 00:36:29,478 But you can't let this go. 367 00:36:39,645 --> 00:36:41,020 What a talented singer... 368 00:36:42,395 --> 00:36:44,687 Her voice reaches higher than opera singers. 369 00:36:46,478 --> 00:36:48,895 Azaad, this is Kashmir, not London. 370 00:36:50,187 --> 00:36:50,812 What do you mean? 371 00:36:51,562 --> 00:36:54,645 Here, women only sing in the fields or sing lullabies. 372 00:36:54,895 --> 00:36:57,937 It's not right to sing like this in public. 373 00:37:02,145 --> 00:37:03,103 Tell me one thing... 374 00:37:04,770 --> 00:37:08,103 Is it written by God that only men can be artists? 375 00:37:11,312 --> 00:37:12,520 Times are changing. 376 00:37:13,187 --> 00:37:16,478 What Lata Mangeshkar, Noor Jehan, Mubarak Begum have done for Hindi and Urdu language, 377 00:37:16,520 --> 00:37:19,353 Zeba could do the same for Kashmiri artists. Just think about it. 378 00:37:20,187 --> 00:37:21,062 This is Kashmir. 379 00:37:21,687 --> 00:37:22,937 What are you talking about? 380 00:37:24,812 --> 00:37:26,687 Well then, there's going to be a revolution in Kashmir. 381 00:37:28,228 --> 00:37:29,103 Brace yourselves. 382 00:37:34,687 --> 00:37:35,395 Shall we begin? 383 00:38:12,270 --> 00:38:14,145 You are continuous... 384 00:38:16,478 --> 00:38:17,062 You... 385 00:38:19,603 --> 00:38:20,770 You are complete. 386 00:38:33,353 --> 00:38:36,062 Here. Trust in God's will. 387 00:38:45,187 --> 00:38:47,562 Habibullah! He's a landlord. 388 00:38:47,853 --> 00:38:50,520 They own many acres of land in Kraal. 389 00:38:50,895 --> 00:38:53,437 Lots of money and an even bigger heart. 390 00:38:53,937 --> 00:38:56,520 Lives in a huge mansion in Jammu. 391 00:38:56,937 --> 00:38:59,937 Yes, of course. With three children from his first wife. 392 00:39:04,770 --> 00:39:07,770 Zeba is smart. She'll manage it. 393 00:39:09,645 --> 00:39:11,312 Anyway, it's a virtuous deed. 394 00:39:11,478 --> 00:39:14,937 Virtuous? Is it also virtuous that he's 15 years older than Zeba?  395 00:39:15,520 --> 00:39:18,103 Obviously Abba. That's why it's a virtuous deed. 396 00:39:21,978 --> 00:39:23,353 That's why it's virtuous. 397 00:39:25,853 --> 00:39:29,062 I've grown old carrying the burden of your Abba's failures. 398 00:39:29,395 --> 00:39:32,145 You be smarter, Zeba. 399 00:39:32,478 --> 00:39:35,478 God has given you a beautiful face; take advantage of it. 400 00:39:35,603 --> 00:39:37,895 God hasn't created women to just get married off. 401 00:39:40,270 --> 00:39:42,062 Keep living in your dream world then. 402 00:39:42,520 --> 00:39:45,187 When reality will hit, you'll fall face down and come to your senses. 403 00:39:45,937 --> 00:39:47,228 Foolish girl. 404 00:39:50,895 --> 00:39:54,270 Sir, I'm not doing anything wrong, am I? 405 00:39:55,687 --> 00:39:58,103 You'll be doing something wrong, if you don't do anything 406 00:39:59,270 --> 00:40:01,062 You won't get such an opportunity again. 407 00:40:03,270 --> 00:40:07,145 But if your heart is not in it, do as your Moji says. 408 00:40:08,312 --> 00:40:09,603 Just like other women... 409 00:40:09,937 --> 00:40:13,478 ...sing for the rest of your life while washing clothes and dishes. 410 00:41:25,562 --> 00:41:27,020 You forgot to knock. 411 00:41:28,687 --> 00:41:32,187 I'm Zeba Akhtar... from the competition... 412 00:41:34,520 --> 00:41:35,312 Come on in. 413 00:41:45,603 --> 00:41:48,937 Singing at weddings is different from singing in a recording studio. 414 00:41:50,478 --> 00:41:51,270 Continuity. 415 00:41:52,395 --> 00:41:52,895 Flow. 416 00:41:54,395 --> 00:41:55,603 Do you know what that is? 417 00:41:58,645 --> 00:42:02,187 Now that you've won the competition, we can't really say anything. 418 00:42:03,812 --> 00:42:06,978 Let's go to the recording room and hear you sing. 419 00:42:07,395 --> 00:42:08,520 Right now? 420 00:42:09,062 --> 00:42:09,562 Why not? 421 00:42:10,020 --> 00:42:12,728 I have heard that a true artist is always ready. 422 00:42:14,270 --> 00:42:15,187 Aren't you? 423 00:42:17,312 --> 00:42:18,645 You must have memorized the lyrics? 424 00:42:26,187 --> 00:42:26,937 Come. 425 00:43:11,437 --> 00:43:12,895 And she wants to be a singer... 426 00:43:15,728 --> 00:43:17,187 Nonsense. 427 00:43:19,728 --> 00:43:25,562 My friend, it's springtime. 428 00:43:25,645 --> 00:43:31,228 Please invite my beloved for a feast. 429 00:43:31,395 --> 00:43:35,062 Bring him soon. 430 00:43:35,062 --> 00:43:39,312 Red roses are abloom everywhere. 431 00:43:39,520 --> 00:43:42,728 Please invite my beloved for a feast. 432 00:45:03,020 --> 00:45:05,562 Excuse me, where's the toilet? 433 00:45:06,270 --> 00:45:07,603 We don't have a ladies' toilet here. 434 00:45:09,103 --> 00:45:10,520 Then where should I go? 435 00:45:15,770 --> 00:45:16,603 Thank you. 436 00:45:18,895 --> 00:45:20,395 What is she doing in a men's restroom? 437 00:45:24,895 --> 00:45:30,520 What happened to our past affection? 438 00:45:30,645 --> 00:45:36,562 Why did you forget me, what is my fault? 439 00:45:36,603 --> 00:45:42,270 What happened to our past affection? 440 00:45:42,312 --> 00:45:47,853 Why did you forget me, what is my fault? 441 00:45:48,145 --> 00:45:56,062 You were the one who I shared my worries with 442 00:45:56,270 --> 00:45:59,645 Bring my beloved with you for a feast 443 00:45:59,728 --> 00:46:07,603 You were the one who I shared my worries with 444 00:46:30,062 --> 00:46:32,395 Isn't that too much money for your time? 445 00:46:33,562 --> 00:46:35,062 Has there been a mistake somewhere? 446 00:47:04,103 --> 00:47:07,478 When will my problems be resolved, 447 00:47:07,603 --> 00:47:12,312 oh, my beautiful lover... 448 00:47:26,103 --> 00:47:26,978 Did I do something wrong? 449 00:47:34,103 --> 00:47:36,978 Along with the melody, it's important to understand the lyrics too. 450 00:47:39,978 --> 00:47:43,395 Your song has a body, but you must infuse a soul in it. 451 00:47:46,062 --> 00:47:46,770 For instance... 452 00:47:51,478 --> 00:47:52,937 Do you know what "Nyay andey" means? 453 00:47:54,187 --> 00:47:56,187 The solution to a problem? 454 00:47:56,478 --> 00:47:57,228 No. 455 00:47:58,520 --> 00:48:00,312 The song is about love. 456 00:48:01,103 --> 00:48:02,103 Not about life. 457 00:48:04,812 --> 00:48:07,812 The thought is about dying for a single glimpse of the beloved. 458 00:48:10,353 --> 00:48:12,145 Create that feeling within you. 459 00:48:13,687 --> 00:48:14,562 Feel it. 460 00:48:16,895 --> 00:48:17,562 Then sing. 461 00:48:21,520 --> 00:48:24,770 What should I do Master ji? I've no clue. 462 00:48:25,687 --> 00:48:28,895 There's a solution - the voices of our Sufi saints. 463 00:48:29,728 --> 00:48:30,478 Meaning? 464 00:48:44,020 --> 00:48:44,812 Lal Ded. 465 00:48:45,937 --> 00:48:49,812 Her words echo in Kashmir even today. 466 00:49:01,145 --> 00:49:04,603 Every good Guru is first a good disciple. 467 00:49:05,603 --> 00:49:07,853 Like, Nund Ryesh. 468 00:49:19,187 --> 00:49:19,937 Arnimaal. 469 00:49:21,270 --> 00:49:23,228 Poetry in the poet's separation. 470 00:49:52,353 --> 00:49:53,478 Shams Faqeer. 471 00:49:54,562 --> 00:49:58,895 The world used to intrigue him, just like it would intrigue Einstein. 472 00:50:15,937 --> 00:50:18,437 These Sufi poets shared one special thing. 473 00:50:19,937 --> 00:50:22,145 They got their experiences from outside. 474 00:50:23,270 --> 00:50:24,228 But their art... 475 00:50:24,353 --> 00:50:26,478 ...made them look deep within? 476 00:50:29,103 --> 00:50:30,103 Very good. 477 00:50:31,853 --> 00:50:34,145 Only a true artist can say this. 478 00:50:35,312 --> 00:50:37,312 I've learnt from you, Master ji. 479 00:50:38,770 --> 00:50:39,478 Very good. 480 00:51:04,228 --> 00:51:05,437 This belonged to my mother. 481 00:51:06,562 --> 00:51:07,687 She was also a poet. 482 00:51:08,937 --> 00:51:10,520 She wouldn't go anywhere without this. 483 00:51:11,853 --> 00:51:13,853 She always said, "Presentation matters." 484 00:51:15,978 --> 00:51:16,853 It's yours now. 485 00:51:28,937 --> 00:51:30,312 Thank you. 486 00:51:45,187 --> 00:51:47,770 Kaul Saheb, I have a request. 487 00:51:48,603 --> 00:51:50,687 My name cannot be announced. 488 00:51:51,228 --> 00:51:53,437 If people find out, there will be an uproar. 489 00:51:53,770 --> 00:51:55,728 I've promised my father. 490 00:51:59,145 --> 00:52:01,853 If you can't use your real name, 491 00:52:02,312 --> 00:52:03,853 then use a different one. 492 00:52:04,853 --> 00:52:05,478 Pseudonym 493 00:52:05,937 --> 00:52:06,437 What's that? 494 00:52:08,020 --> 00:52:09,645 Like Madhubala. 495 00:52:10,770 --> 00:52:12,562 Dilip Kumar also did that. 496 00:52:14,395 --> 00:52:15,228 Noor Begum. 497 00:52:18,645 --> 00:52:22,228 A voice, that reaches the soul, like light . 498 00:52:24,687 --> 00:52:25,520 Noor Begum. 499 00:52:27,020 --> 00:52:30,062 Excellent. What a suggestion. 500 00:52:33,062 --> 00:52:33,728 Amazing. 501 00:52:34,562 --> 00:52:37,520 The voice of Radio Kashmir- Noor Begum. 502 00:52:50,353 --> 00:52:52,770 Congratulations on your first live performance. 503 00:52:53,062 --> 00:52:55,103 Your full name? For the introduction. 504 00:52:58,687 --> 00:53:02,728 Friends, welcome to 'Voices from the valley'. 505 00:53:03,020 --> 00:53:04,645 Today we present to you... 506 00:53:04,645 --> 00:53:10,062 This radio station's first female singer- Noor Begum and her first performance. 507 00:53:10,603 --> 00:53:14,478 Singing Azad Shah's golden words: Karsa Myon. 508 00:53:20,062 --> 00:53:23,687 When will my problems be resolved, 509 00:53:24,562 --> 00:53:29,270 oh, my beautiful lover... 510 00:53:29,687 --> 00:53:32,770 When will my problems be resolved, 511 00:53:34,145 --> 00:53:39,228 oh, my beautiful lover... 512 00:53:47,395 --> 00:53:49,978 Wow, Noor Begum. Beautiful. 513 00:53:50,853 --> 00:53:52,520 You heard my song? 514 00:53:53,312 --> 00:53:55,562 - What did you think? - Superb. 515 00:53:57,520 --> 00:54:01,353 Now that you've given birth to Noor, it's your responsibility to protect her. 516 00:54:03,478 --> 00:54:04,937 Let it be. 517 00:54:05,103 --> 00:54:07,562 There's no need for you to do all this. 518 00:54:08,103 --> 00:54:10,395 No work is too small. 519 00:54:10,895 --> 00:54:12,728 Let me do my work. 520 00:54:13,020 --> 00:54:15,478 There's nothing more honourable than that. 521 00:54:43,895 --> 00:54:46,687 - You've been very patient all this time. - You've been working very hard. 522 00:54:46,812 --> 00:54:48,937 Akbar bhai, you seem really happy. 523 00:54:49,020 --> 00:54:51,187 Yes Zeba ji, my salary is 30 rupees. 524 00:54:51,437 --> 00:54:54,187 They said, in 6 months, it'll be 40 rupees. 525 00:54:54,395 --> 00:54:56,562 - Congratulations. - Thank you. 526 00:54:56,645 --> 00:54:58,770 Let's watch a movie at Neelam cinema. 527 00:54:58,812 --> 00:54:59,937 Count me in. 528 00:55:02,812 --> 00:55:05,145 I've said this before. Please, knock before you enter. 529 00:55:05,645 --> 00:55:07,728 Why is my salary 20 rupees and Akbar's 30? 530 00:55:08,145 --> 00:55:09,270 This is not fair. 531 00:55:10,145 --> 00:55:11,103 He must be your senior. 532 00:55:11,562 --> 00:55:12,520 No... He's my junior. 533 00:55:12,895 --> 00:55:15,353 I'm ahead of him both in seniority and experience. 534 00:55:15,520 --> 00:55:16,020 Is that so? 535 00:55:18,353 --> 00:55:19,103 You're that confident? 536 00:55:19,603 --> 00:55:20,978 I'm only speaking the truth. 537 00:55:22,020 --> 00:55:23,562 When a woman speaks the truth, it's confidence... 538 00:55:23,728 --> 00:55:24,853 ...when men do, it's called honesty? 539 00:55:28,562 --> 00:55:30,395 If everyone's salaries are equal, 540 00:55:30,770 --> 00:55:33,603 they'll feel equally motivated to work. And it will also be fair. 541 00:55:38,145 --> 00:55:39,103 I'll see what I can do. 542 00:56:07,145 --> 00:56:11,270 Wow, amazing, What a voice. 543 00:56:12,228 --> 00:56:14,770 Listen, I want to meet her now. 544 00:56:15,687 --> 00:56:16,395 Do one thing. 545 00:56:16,562 --> 00:56:19,145 Go to Radio Kashmir right away and bring me information about her. 546 00:56:19,395 --> 00:56:21,395 Yes, Sir. Right away. 547 00:56:24,562 --> 00:56:26,437 She is blessed by the Goddess Saraswati. 548 00:56:28,270 --> 00:56:30,270 You have a very beautiful voice. 549 00:56:31,812 --> 00:56:32,728 Who's your Guru? 550 00:56:34,020 --> 00:56:37,478 I've just started learning. From Ustad Ghulam Nabi ji. 551 00:56:39,978 --> 00:56:42,187 Only a discerning eye can appreciate a jewel. 552 00:56:43,937 --> 00:56:45,270 I've also learnt from him. 553 00:56:48,312 --> 00:56:52,312 I want to compose songs for you. 554 00:56:52,978 --> 00:56:53,978 Not any ordinary songs. 555 00:56:54,770 --> 00:56:55,770 Something different. 556 00:56:57,103 --> 00:56:58,478 Orchestral music. 557 00:57:00,812 --> 00:57:03,728 Your voice has spirituality in it. 558 00:57:05,937 --> 00:57:06,645 C'mon 559 00:57:06,687 --> 00:57:07,687 we've a lot of work to do. 560 00:57:07,770 --> 00:57:08,228 Let's go. 561 00:57:11,437 --> 00:57:12,728 This was bound to happen. 562 00:57:13,895 --> 00:57:16,895 I always knew that the women of Kashmir would bring about change. 563 00:57:17,937 --> 00:57:20,062 No one can stop them from flying high now. 564 00:57:22,937 --> 00:57:27,437 What we're trying to find outside, is right within our hearts. 565 00:57:29,187 --> 00:57:32,728 Lal Ded... She already knew it. 566 00:57:35,062 --> 00:57:37,228 Srinagar's air has a different feel to it. 567 00:57:37,645 --> 00:57:39,062 The air is free. 568 00:57:42,770 --> 00:57:44,603 - Let's go? - Let's go, Aunt. 569 00:57:46,312 --> 00:57:47,228 Shall I drive? 570 00:57:49,770 --> 00:57:50,520 Sure. 571 00:57:50,853 --> 00:57:51,437 Keys? 572 00:58:05,437 --> 00:58:07,020 Whoa, Khala, take it easy. 573 00:58:11,937 --> 00:58:12,687 Come in. 574 00:58:17,895 --> 00:58:19,353 There's no need to knock. 575 00:58:19,978 --> 00:58:21,437 It's your office too. 576 00:58:22,603 --> 00:58:24,895 Sometimes I'm told to knock, Sometimes I'm told not to. 577 00:58:24,895 --> 00:58:26,270 It's so confusing. 578 00:58:28,478 --> 00:58:31,687 Tell me, who is being treated unfairly this time? 579 00:58:34,103 --> 00:58:34,728 Kaul Saheb, 580 00:58:35,437 --> 00:58:39,978 All the musician's names aren't written in the song credits, 581 00:58:40,228 --> 00:58:43,228 neither are they announced. This is wrong. 582 00:58:43,395 --> 00:58:45,270 Everyone needs encouragement. 583 00:58:45,353 --> 00:58:47,478 Only then will they work with dedication. 584 00:58:48,395 --> 00:58:49,062 I'll see... 585 00:58:49,062 --> 00:58:50,145 You'll see? 586 00:58:51,895 --> 00:58:52,687 It'll be done. 587 00:58:56,270 --> 00:58:57,187 This is my aunt. 588 00:58:57,853 --> 00:58:59,270 This is Zeba Akhtar. 589 00:59:01,770 --> 00:59:03,437 She is visiting from Delhi. 590 00:59:05,353 --> 00:59:06,520 Shall we go to the canteen? 591 00:59:14,770 --> 00:59:16,062 What will you have, aunt? 592 00:59:17,437 --> 00:59:18,645 Tea 593 00:59:19,062 --> 00:59:19,937 What about you? 594 00:59:20,478 --> 00:59:22,687 - Kahwa. - Okay. 595 00:59:27,353 --> 00:59:28,728 You know, When I was a kid, 596 00:59:29,395 --> 00:59:32,395 I dreamt of flying aeroplanes. 597 00:59:34,103 --> 00:59:38,853 When my parents came to know, they got me married to a pilot. 598 00:59:42,020 --> 00:59:44,353 They performed their duties. 599 00:59:46,687 --> 00:59:48,853 But since flying was my dream, 600 00:59:49,978 --> 00:59:51,978 the wings should have been mine. 601 00:59:56,645 --> 00:59:58,103 Don't be afraid of anyone. 602 00:59:59,562 --> 01:00:01,603 Just take off. 603 01:00:03,478 --> 01:00:07,603 Wear your own wings and choose your sky yourself. 604 01:00:45,062 --> 01:00:59,603 Please come my beloved, or I will lose my mind 605 01:01:00,603 --> 01:01:15,145 Please come my beloved, or I will lose my mind 606 01:01:15,937 --> 01:01:30,645 My tears will wash the kohl from my gazelle eyes 607 01:01:49,187 --> 01:01:49,812 Wow. 608 01:01:50,853 --> 01:01:54,062 There's harmony in your voice, gravity in your tones... 609 01:01:55,312 --> 01:01:56,687 ...and passion in your singing. 610 01:02:05,520 --> 01:02:08,603 Friends, welcome to Voices from the Valley. 611 01:02:09,062 --> 01:02:10,353 Today, we'll be listening to 612 01:02:10,353 --> 01:02:13,770 the powerful voice which is echoing in every corner of Kashmir. 613 01:02:14,770 --> 01:02:17,853 The voice of freedom. The voice of the valley. 614 01:02:18,812 --> 01:02:20,145 From homes to shops. 615 01:02:20,312 --> 01:02:22,062 From gardens to green pastures. 616 01:02:23,145 --> 01:02:28,978 Fragrant, mist, perfume, flowers, rivers, waterfalls, mountains... 617 01:02:29,562 --> 01:02:31,812 If all of them had a voice, it would be this one. 618 01:02:32,853 --> 01:02:35,437 If the soul had a voice, it would be this one. 619 01:02:36,937 --> 01:02:39,145 If prayers had a voice... 620 01:02:39,728 --> 01:02:41,728 It would have been Noor Begum's voice. 621 01:02:48,228 --> 01:02:49,853 Let's go. 622 01:03:00,895 --> 01:03:02,937 Everyone will be ruined. 623 01:03:04,187 --> 01:03:07,312 Taboo activities, listening to songs... It's a trade of poison. 624 01:03:08,812 --> 01:03:10,478 Zeba, let's go. 625 01:03:14,437 --> 01:03:17,437 Everyone wants to know who this Noor Begum is. 626 01:03:17,770 --> 01:03:21,603 Whose voice has now reached the film industry of Bombay. 627 01:03:23,187 --> 01:03:25,770 After her excellent Radio premiere, 628 01:03:25,770 --> 01:03:30,103 everyone is eagerly waiting for her upcoming live concert. 629 01:03:31,395 --> 01:03:32,770 Who is this Noor Begum? 630 01:03:44,978 --> 01:03:58,437 I dissolved just like sugar in the water of love 631 01:04:00,478 --> 01:04:14,562 I dissolved just like sugar in the water of love 632 01:04:15,770 --> 01:04:30,187 Please come my beloved, or else I will lose my mind 633 01:04:35,020 --> 01:04:35,728 Friends... 634 01:04:35,978 --> 01:04:38,395 Put your hands together for our very own Noor Begum. 635 01:04:38,728 --> 01:04:40,353 She sang so beautifully. 636 01:04:46,520 --> 01:04:47,853 You sang really well. 637 01:04:50,187 --> 01:04:53,895 My identity cannot be public. If it's in the papers, that'll be a disaster. 638 01:04:53,895 --> 01:04:55,437 Please do something. Make it stop. 639 01:04:55,437 --> 01:04:57,687 Your freedom lies in your success. 640 01:04:57,728 --> 01:04:59,312 Embrace your success. Accept it. 641 01:04:59,978 --> 01:05:00,812 Look at me. 642 01:05:00,812 --> 01:05:03,562 Are we doing this just to gain praise? 643 01:05:03,770 --> 01:05:05,520 There must be a bigger purpose to all of this. 644 01:05:06,020 --> 01:05:09,353 Listen, an artist shouldn't hide behind their art. 645 01:05:26,853 --> 01:05:31,312 Listeners, on this program, we bring to you new voices from the valley. 646 01:05:31,687 --> 01:05:34,437 Today, we present to you... 647 01:05:34,437 --> 01:05:36,562 ...performing Bhan Sahab's song... 648 01:05:44,603 --> 01:05:47,603 Our daughter is everywhere in the newspapers. 649 01:05:48,687 --> 01:05:50,145 Thank you. Thank you. 650 01:06:10,895 --> 01:06:11,978 Where's your daughter? 651 01:06:12,728 --> 01:06:13,603 Or have you sold her? 652 01:06:14,478 --> 01:06:16,187 I've heard some Azad has bought her? 653 01:06:16,270 --> 01:06:17,270 Didn't you already know? 654 01:06:17,478 --> 01:06:19,603 Here, women aren't allowed to sing. 655 01:06:19,895 --> 01:06:21,270 This rascal is a pimp. 656 01:06:21,937 --> 01:06:23,062 Mind your language. 657 01:06:29,728 --> 01:06:32,187 You could've at least thought about your father. 658 01:06:39,270 --> 01:06:40,478 Shameless. 659 01:06:40,853 --> 01:06:42,187 Characterless girl! 660 01:06:42,478 --> 01:06:43,728 Get inside. 661 01:06:47,937 --> 01:06:50,312 Look what they did to him because of you. 662 01:06:50,728 --> 01:06:53,770 We lost all our respect in front of our entire neighbourhood. 663 01:06:54,603 --> 01:06:57,437 You won't go anywhere. 664 01:06:57,895 --> 01:07:00,645 You are not going anywhere. 665 01:07:00,728 --> 01:07:01,812 You'll stay at home. 666 01:07:01,853 --> 01:07:05,937 Everything stops. You won't do anything. 667 01:07:06,020 --> 01:07:09,228 You'll quietly marry whoever we choose for you. 668 01:07:09,562 --> 01:07:12,645 Everything stops. 669 01:07:12,687 --> 01:07:15,687 Everything is over. Understand? 670 01:07:17,478 --> 01:07:18,645 Shameless. 671 01:08:09,312 --> 01:08:11,228 Please, forgive me, Abba. 672 01:08:21,978 --> 01:08:23,478 I'm really sorry. 673 01:08:24,895 --> 01:08:26,478 There's nothing like that. 674 01:08:28,312 --> 01:08:31,645 Please forgive me. 675 01:08:32,728 --> 01:08:36,645 Please look at me once, or else I'll die. 676 01:08:59,437 --> 01:09:00,312 Please eat dinner. 677 01:09:01,937 --> 01:09:02,770 Please eat. 678 01:09:04,270 --> 01:09:07,562 My most precious one, please eat dinner. 679 01:09:08,937 --> 01:09:10,645 C'mon, eat. 680 01:09:22,353 --> 01:09:24,520 She's fair and beautiful. 681 01:09:24,770 --> 01:09:29,145 She'll take care of his kids and she's also so young to him. 682 01:09:30,895 --> 01:09:33,187 I'll go and speak to them myself, Hameeda. 683 01:09:33,687 --> 01:09:37,562 But you know that people don't forgive so easily. 684 01:09:38,437 --> 01:09:39,728 Especially women. 685 01:09:42,853 --> 01:09:46,603 Leave it to God's will. 686 01:10:16,353 --> 01:10:17,187 What's this? 687 01:10:17,645 --> 01:10:18,270 Rista. 688 01:10:18,437 --> 01:10:19,062 Rishta. 689 01:10:22,103 --> 01:10:22,853 Rista. 690 01:10:32,728 --> 01:10:34,353 Roohi was all alone. 691 01:10:35,853 --> 01:10:37,728 After her husband passed away in an accident. 692 01:10:40,937 --> 01:10:44,520 I made up my mind to become a beacon of hope for her. 693 01:10:45,728 --> 01:10:50,062 I wanted my daughter to be independent. To be free. 694 01:10:54,395 --> 01:10:58,353 After all, not everyone is fortunate enough to have someone like Azad Sahab. 695 01:11:04,270 --> 01:11:04,853 Greetings. 696 01:11:07,062 --> 01:11:08,270 I am Azaad. 697 01:11:10,020 --> 01:11:11,020 This is my aunt. 698 01:11:12,062 --> 01:11:12,728 Greetings. 699 01:11:26,937 --> 01:11:29,228 There won't be a better solution than this. 700 01:11:30,687 --> 01:11:32,770 This decision will be good for both of them. 701 01:11:34,562 --> 01:11:38,770 If you don't mind, I'd like us to take this relationship further. 702 01:11:42,020 --> 01:11:44,020 Let me ask my daughter first. 703 01:11:44,437 --> 01:11:45,687 What do have to ask her now? 704 01:11:47,770 --> 01:11:50,478 She's no longer worthy of marrying anyone else anyway. 705 01:12:14,645 --> 01:12:17,312 I hope you're not doing this out of pity. 706 01:12:17,687 --> 01:12:18,437 No, Not at all. 707 01:12:21,895 --> 01:12:23,312 I do want to marry you. 708 01:12:24,770 --> 01:12:26,437 It's love, not a favour. 709 01:13:16,687 --> 01:13:21,103 You'll face many obstacles on life's journey. 710 01:13:23,353 --> 01:13:25,520 But don't you ever lose hope. 711 01:14:01,978 --> 01:14:03,187 Would you like some Kahwa? 712 01:14:05,437 --> 01:14:07,020 - I'll prepare it. - No. 713 01:14:08,478 --> 01:14:09,687 Let me. 714 01:14:15,895 --> 01:14:20,145 If you're not comfortable with it, I'll stop singing on the radio. 715 01:14:33,062 --> 01:14:36,228 We're not you and I anymore, 716 01:14:37,853 --> 01:14:38,562 we're us now. 717 01:14:39,770 --> 01:14:41,687 Aren't you afraid of being shamed? 718 01:14:42,645 --> 01:14:44,187 So what, if you feel afraid, 719 01:14:45,853 --> 01:14:48,520 challenge yourself and keep moving forward. 720 01:14:50,687 --> 01:14:55,562 Whether you fall or not, just keep moving forward. 721 01:14:57,228 --> 01:15:00,187 In the journey of life, some will be stones, 722 01:15:01,728 --> 01:15:03,103 and others will be milestones. 723 01:15:06,312 --> 01:15:07,103 Come with me. 724 01:15:23,437 --> 01:15:25,353 We can't choose our journey, 725 01:15:26,728 --> 01:15:28,353 But we can choose who to make it with. 726 01:15:32,353 --> 01:15:35,353 With the right partner, even obstacles can be fun. 727 01:15:50,062 --> 01:15:53,645 Even today the fragrance of his perfume persists. 728 01:15:56,728 --> 01:16:01,853 He used to come right here in this Zoon-Dab to write songs. 729 01:16:04,895 --> 01:16:08,353 It's a very sacred space for me. 730 01:16:08,812 --> 01:16:11,062 Just like a praying area. 731 01:16:13,687 --> 01:16:16,228 The journey was quite difficult. 732 01:16:17,228 --> 01:16:19,978 But he always stood by my side. 733 01:16:20,978 --> 01:16:21,645 Always. 734 01:16:28,312 --> 01:16:30,728 Listen Azad, get out of our neighbourhood. 735 01:16:32,895 --> 01:16:35,478 - What was that? - I'll go take a look. 736 01:16:47,562 --> 01:16:49,520 - Careful. There's glass... - What happened to your foot? 737 01:16:49,603 --> 01:16:51,103 - So much blood. - It's just a small cut. 738 01:16:51,270 --> 01:16:52,812 - What happened? - It's nothing. 739 01:16:52,853 --> 01:16:55,728 Let's go to the hospital. How did this happen? 740 01:16:55,728 --> 01:16:57,270 I didn't see. There was broken glass here. 741 01:16:57,812 --> 01:17:00,562 - What's happening? - It's nothing. 742 01:17:00,603 --> 01:17:03,437 It's nothing, Zeba... 743 01:17:04,020 --> 01:17:04,728 Everything's alright. 744 01:17:35,812 --> 01:17:38,603 How dare you let our women sing? You'll go to hell. 745 01:17:39,353 --> 01:17:41,895 You ruffians... God. 746 01:17:42,228 --> 01:17:43,228 Just ignore them. 747 01:17:43,270 --> 01:17:45,437 Next time, we'll make an omelette and eat it. 748 01:17:46,228 --> 01:17:46,728 Come on. 749 01:17:51,687 --> 01:17:52,937 Come, love. 750 01:17:53,853 --> 01:17:54,978 They're just scared. 751 01:18:05,853 --> 01:18:11,270 What do I tell you, my friend? 752 01:18:11,562 --> 01:18:16,937 How much hardship have I endured. 753 01:18:17,228 --> 01:18:22,728 The poisons of grief that I've swallowed, 754 01:18:23,020 --> 01:18:28,270 The wounds from the arrows that I've endured. 755 01:18:28,603 --> 01:18:34,187 What do I tell you, my friend? 756 01:18:34,228 --> 01:18:40,020 How much hardship have I endured. 757 01:18:48,187 --> 01:18:50,937 It's our duty to tell you. The rest is for you to understand. 758 01:18:51,228 --> 01:18:54,103 - This is against our religion. - What exactly are you scared of? 759 01:18:54,770 --> 01:18:56,937 Zeba's work or her freedom? 760 01:18:56,978 --> 01:19:00,728 We're afraid of a brothel opening up in our respectable locality. 761 01:19:02,895 --> 01:19:05,603 Before I forget my manners, get out. 762 01:19:29,770 --> 01:19:31,353 This locality isn't safe anymore. 763 01:19:32,853 --> 01:19:34,603 It's just for a few days. Then we'll come back. 764 01:19:35,437 --> 01:19:38,103 You are having to leave your own home because of me. 765 01:19:39,353 --> 01:19:40,812 It's all my fault. 766 01:19:44,812 --> 01:19:46,478 Home is not just made of walls. 767 01:19:48,020 --> 01:19:49,187 It's made by people. 768 01:19:51,853 --> 01:19:54,103 Wherever we're together, we're safe. 769 01:19:58,187 --> 01:19:59,270 We can make a home right there. 770 01:20:00,687 --> 01:20:01,187 Come on. 771 01:20:28,728 --> 01:20:29,395 Finally... 772 01:20:31,312 --> 01:20:34,312 We got some space for love in this beautiful valley. 773 01:20:46,103 --> 01:20:51,520 The momentary happiness and peace, 774 01:20:51,937 --> 01:20:57,103 was always marred by pain and grief 775 01:20:57,645 --> 01:21:02,812 The momentary happiness and peace, 776 01:21:03,187 --> 01:21:08,603 was always marred by pain and grief 777 01:21:08,937 --> 01:21:14,562 Like innocent red-blossoms, 778 01:21:14,770 --> 01:21:19,645 that withered away in autumn 779 01:21:20,812 --> 01:21:23,978 Congratulations. Your daughter has made us proud. 780 01:21:24,478 --> 01:21:25,353 She has won our hearts. 781 01:21:32,978 --> 01:21:35,603 Congratulations, Hamida. Your daughter's voice has touched our hearts. 782 01:22:18,562 --> 01:22:20,478 Tomorrow, our daughter is receiving an award. 783 01:22:20,853 --> 01:22:21,770 You'll come, won't you? 784 01:22:49,020 --> 01:22:52,353 - When will you perform next? - Next month, for sure. 785 01:22:52,478 --> 01:22:53,770 - Congratulations. - Thank you. 786 01:22:54,270 --> 01:22:55,895 Everything was arranged so well. 787 01:22:55,937 --> 01:22:57,978 There'll be another show next month. Your name? 788 01:22:59,562 --> 01:23:00,770 Master ji hasn't come? 789 01:23:04,478 --> 01:23:06,728 Actually, he's unwell. So... 790 01:23:18,937 --> 01:23:23,687 My Guru gave me this Tanpura, along with his teaching. 791 01:23:27,978 --> 01:23:31,895 Now, it's your responsibility to take care of it. 792 01:23:35,645 --> 01:23:36,520 Whatever happens, 793 01:23:39,187 --> 01:23:40,437 no matter how hard it gets, 794 01:23:45,270 --> 01:23:46,770 keep singing, my child. 795 01:24:09,937 --> 01:24:10,562 Let's go. 796 01:24:17,937 --> 01:24:20,937 Abba, this is for you. 797 01:24:23,937 --> 01:24:25,395 What was the need for this? 798 01:24:26,937 --> 01:24:29,937 It's not me. Zeba bought this for you. 799 01:24:36,187 --> 01:24:37,603 I'd saved this for you. 800 01:24:38,103 --> 01:24:40,562 It's time for you to open your shop now. 801 01:24:44,395 --> 01:24:45,853 I can't take this from you. 802 01:24:46,228 --> 01:24:48,770 Why not? I'm your daughter. 803 01:24:49,520 --> 01:24:52,520 Now every Eid, I'll wear salwar-kameez stitched by you. Deal? 804 01:24:56,103 --> 01:24:56,812 Deal. 805 01:24:59,437 --> 01:25:02,562 Please visit often. 806 01:25:02,687 --> 01:25:03,853 Of course, Abba. 807 01:25:05,020 --> 01:25:07,103 We'll definitely come. 808 01:25:17,853 --> 01:25:18,812 I'm sorry. 809 01:25:22,478 --> 01:25:23,603 I was wrong. 810 01:25:26,520 --> 01:25:31,353 You have brought us no dishonour, but only respect from everyone. 811 01:25:40,062 --> 01:25:41,062 What's this, Moji? 812 01:25:41,895 --> 01:25:42,478 This... 813 01:25:43,145 --> 01:25:44,353 ...gift... 814 01:25:45,770 --> 01:25:53,187 ... from mother-in-law for my handsome son-in-law. 815 01:25:58,228 --> 01:25:59,353 Thank you. 816 01:26:29,895 --> 01:26:30,937 Your hard work. 817 01:26:32,270 --> 01:26:33,395 Have a look. 818 01:26:44,853 --> 01:26:47,353 This isn't just hard work. 819 01:26:48,187 --> 01:26:50,728 This is my whole life's earnings. 820 01:26:58,395 --> 01:26:59,687 What happened after that? 821 01:27:07,187 --> 01:27:09,562 I'll tell you the rest of the story tomorrow. 822 01:27:37,687 --> 01:27:39,812 I'll go take a look. Don't go anywhere. 823 01:27:39,812 --> 01:27:40,687 Okay. 824 01:28:01,228 --> 01:28:04,371 Fire, there's a fire. 825 01:28:04,687 --> 01:28:05,645 Where are you going? 826 01:28:05,687 --> 01:28:07,228 The records have caught fire. Let's go. 827 01:28:07,312 --> 01:28:08,770 - What? - Nothing's left. 828 01:28:15,145 --> 01:28:16,478 No, no, no. 829 01:28:17,228 --> 01:28:18,270 Don't go there. 830 01:28:43,687 --> 01:28:46,687 No one could ever find out how the fire started. 831 01:28:47,645 --> 01:28:52,645 All our life's hard work perished in front of my eyes. 832 01:28:53,437 --> 01:28:56,437 All the voices got silenced forever. 833 01:29:02,270 --> 01:29:04,145 And I couldn't do anything about it. 834 01:29:05,437 --> 01:29:06,478 Nothing at all. 835 01:29:08,603 --> 01:29:11,603 All of Azad Saheb's songs, 836 01:29:12,103 --> 01:29:13,187 Bhan ji's music, 837 01:29:13,728 --> 01:29:16,395 is safe only in my memory and in my breath. 838 01:29:17,728 --> 01:29:18,562 They're still alive. 839 01:29:20,645 --> 01:29:22,812 You could record again. 840 01:29:24,103 --> 01:29:25,853 That's what I've been trying to do. 841 01:29:26,937 --> 01:29:28,395 - Ma'am. - Yes. 842 01:29:32,687 --> 01:29:35,062 Oh God, what are these lyrics? 843 01:29:36,353 --> 01:29:39,312 No grammar or punctuation. No proper form of writing. 844 01:29:39,603 --> 01:29:40,603 I can't do this. 845 01:29:43,270 --> 01:29:46,937 Ma'am, ma'am... 846 01:29:47,562 --> 01:29:51,270 Ma'am please come back inside. Don't do this. 847 01:29:51,353 --> 01:29:53,853 - Everyone is... - Don't they get the lyrics checked? 848 01:29:54,395 --> 01:29:56,062 My times aren't so bad that... 849 01:29:56,187 --> 01:29:57,812 ...I'll just sing a song out of rubbish. 850 01:29:57,895 --> 01:30:00,353 - Ma'am, please. Listen to me... - Listen to what? 851 01:30:00,895 --> 01:30:04,812 Should I forget all my learning and hard work for one program? 852 01:30:06,145 --> 01:30:07,187 Change the lyrics. 853 01:30:08,145 --> 01:30:10,187 Bring back some etiquette and nuance into the song. 854 01:30:10,520 --> 01:30:12,478 Let me know once it's done. I'll come back to sing. 855 01:30:12,687 --> 01:30:13,187 Yes, ma'am... 856 01:30:14,645 --> 01:30:16,562 Noor ji, then what did Zeba do next? Leave everything? 857 01:30:18,145 --> 01:30:18,687 What did you do? 858 01:30:21,395 --> 01:30:22,645 Please give it another thought. 859 01:30:23,103 --> 01:30:25,270 That's it. I can't do this anymore. 860 01:30:25,478 --> 01:30:26,520 Everything is gone. 861 01:30:27,020 --> 01:30:29,062 All my labour. All of my work... 862 01:30:29,353 --> 01:30:30,228 There's nothing left of it. 863 01:30:30,853 --> 01:30:32,145 I don't want to sing anymore. 864 01:30:32,270 --> 01:30:34,895 But, how can you quit like this? We'll record again... 865 01:30:36,270 --> 01:30:37,437 My name is Haseena. 866 01:30:38,687 --> 01:30:39,895 I'm a fan of your voice. 867 01:30:41,645 --> 01:30:43,353 I want to be a singer just like you. 868 01:30:44,562 --> 01:30:46,978 I'd quit singing because my family was against it. 869 01:30:48,145 --> 01:30:51,937 I read about what happened to you in the papers and it gave me courage. 870 01:30:52,687 --> 01:30:53,937 Now, even I won't stop. 871 01:30:54,728 --> 01:30:57,270 I'm ready to sacrifice anything, just like you. 872 01:30:58,645 --> 01:31:01,687 I had to sneak out of home. Just wanted to meet you. 873 01:31:02,603 --> 01:31:04,437 Can you give me an opportunity? 874 01:31:18,228 --> 01:31:18,895 I was right. 875 01:31:21,562 --> 01:31:23,270 Now, you're not just a singer. 876 01:31:25,562 --> 01:31:26,145 You're a storm. 877 01:31:28,062 --> 01:31:28,937 A revolution... 878 01:31:30,812 --> 01:31:32,520 You're the change, Zeba. 879 01:31:46,937 --> 01:31:53,395 My glass cracked and my vessel has lost its tune. 880 01:31:55,228 --> 01:32:01,520 My glass cracked and my vessel has lost its tune. 881 01:32:01,770 --> 01:32:07,937 Oh, will my beloved accept me despite my imperfections? 882 01:32:49,520 --> 01:32:50,728 You've to fill these forms. 883 01:32:50,812 --> 01:32:52,103 - Is that okay? - Yes. 884 01:32:52,103 --> 01:32:54,145 Feel free to ask questions, if any. 885 01:32:54,187 --> 01:32:55,145 I'm here for you. 886 01:33:02,145 --> 01:33:03,853 Nobody can stop us now. 887 01:33:06,103 --> 01:33:08,270 Our voice will become a powerful one. 888 01:33:15,103 --> 01:33:19,103 What had been my lone struggle, had now become a fight for both of us. 889 01:33:20,478 --> 01:33:23,353 Many girls have started registering. 890 01:33:23,645 --> 01:33:24,937 - Really? - Yes. 891 01:33:25,312 --> 01:33:27,603 Many have even fought with their families to be here. 892 01:33:31,145 --> 01:33:33,895 What's your opinion on burkhas? 893 01:33:36,187 --> 01:33:37,478 Whoever wants to can wear it. 894 01:33:38,187 --> 01:33:39,728 Those who don't, need not. 895 01:33:40,312 --> 01:33:43,062 Just like men wear pants or pajamas- it's their choice. 896 01:33:44,270 --> 01:33:45,687 This is called a tape recorder. 897 01:33:59,895 --> 01:34:02,728 I had been on this long journey, all alone. 898 01:34:02,978 --> 01:34:07,020 But people kept joining in and we formed a caravan. 899 01:34:25,812 --> 01:34:27,645 Madam ready? 900 01:34:44,937 --> 01:34:46,770 Let's welcome with a round of applause, 901 01:34:47,020 --> 01:34:48,687 Kashmir's very own... 902 01:34:49,020 --> 01:34:50,270 ...our much loved... 903 01:34:58,812 --> 01:35:00,020 Many years ago, 904 01:35:00,520 --> 01:35:05,270 I had sung a song at Radio Kashmir competition, 905 01:35:05,978 --> 01:35:08,562 which was the start of a new chapter in my life. 906 01:35:10,020 --> 01:35:14,103 At that time, Master ji, who was my Guru 907 01:35:15,603 --> 01:35:16,937 had told me that, 908 01:35:18,020 --> 01:35:21,187 however chaotic the storm may be, 909 01:35:21,270 --> 01:35:25,645 promise me you'll never stop singing. 910 01:35:26,812 --> 01:35:29,562 That's why I am standing here in front of you today, 911 01:35:32,645 --> 01:35:34,187 keeping that promise. 912 01:35:43,020 --> 01:35:53,853 The one who stole my heart, in the cover of darkness, 913 01:35:54,228 --> 01:35:59,603 And left me to face people's ridicule 914 01:35:59,895 --> 01:36:10,520 If he comes back, I will grab the hem of his shirt and plead 915 01:36:11,062 --> 01:36:16,478 to the one who left me to face people's ridicule 916 01:36:16,478 --> 01:36:21,770 The one who stole my heart, in the cover of darkness... 917 01:36:54,353 --> 01:36:55,853 What happened to your thesis? 918 01:36:56,187 --> 01:36:57,353 Is it done? 919 01:36:58,353 --> 01:37:01,562 I'll submit it as soon as I leave from here. 920 01:37:03,520 --> 01:37:05,812 But I'm a little confused right now. 921 01:37:06,978 --> 01:37:10,812 We value light because of darkness. Isn't it? 922 01:37:11,853 --> 01:37:12,603 Yes. 923 01:37:18,062 --> 01:37:19,645 There's one thing. 924 01:37:21,728 --> 01:37:23,812 If I ever get a chance... 925 01:37:25,020 --> 01:37:27,020 ...and if I'm lucky enough, 926 01:37:29,353 --> 01:37:30,853 I'd like to recreate your songs. 927 01:37:34,520 --> 01:37:35,812 Do I have your permission? 928 01:37:56,062 --> 01:37:59,270 I had come to Kashmir in search of Noor Begum's story. 929 01:38:01,312 --> 01:38:03,687 I wanted the whole world to know it. 930 01:38:05,478 --> 01:38:09,103 But in that process, I ended up finding my own story. 931 01:38:20,062 --> 01:38:22,437 I couldn't finish my thesis, 932 01:38:24,520 --> 01:38:26,020 but I did find my purpose in life. 933 01:38:53,312 --> 01:38:57,478 At the start of her career, Noor ji had sung many beautiful songs. 934 01:38:58,728 --> 01:39:01,103 But today, there are hardly any of those recordings left. 935 01:39:03,520 --> 01:39:04,853 Some got destroyed in the fire, while, 936 01:39:05,228 --> 01:39:07,270 some got drowned in the 2014 floods... 937 01:39:09,853 --> 01:39:12,562 No one tried to safeguard her creations. 938 01:39:13,228 --> 01:39:14,395 Why would anyone? 939 01:39:15,728 --> 01:39:17,312 After all, I was destined to do that. 940 01:39:20,270 --> 01:39:22,062 To recreate her songs... 941 01:39:22,770 --> 01:39:23,853 ...and give them a new life. 942 01:39:23,895 --> 01:39:25,520 Even give them a proper platform, 943 01:39:26,187 --> 01:39:27,062 was necessary. 944 01:39:28,978 --> 01:39:34,562 And often we need a voice to revive a song. 945 01:39:42,062 --> 01:39:42,978 Suraiya Noor. 946 01:39:50,645 --> 01:39:52,562 - Greetings. - Greetings. 947 01:39:53,478 --> 01:39:57,187 Today, I will be singing my grandmother's song. 948 01:39:57,812 --> 01:39:59,395 This is our small attempt. 949 01:40:00,520 --> 01:40:01,978 We hope you like it. 77237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.