All language subtitles for -LEGO.Disney.Princess.Villains.Unite.2025

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,625 --> 00:00:25,167 Let's do this! 2 00:00:25,250 --> 00:00:26,083 -Hmm? 3 00:00:26,167 --> 00:00:27,833 Oh! 4 00:00:27,917 --> 00:00:30,417 I knew I was forgetting something. 5 00:00:30,500 --> 00:00:35,417 We'll buy pears, then our care baskets for the villagers will be complete. 6 00:00:35,500 --> 00:00:36,542 Now, remember… 7 00:00:36,625 --> 00:00:38,458 No apples! 8 00:00:39,292 --> 00:00:42,500 Random ground apples are a big no-no! 9 00:00:42,583 --> 00:00:46,333 Stay close. The marketplace is busy this time of day. 10 00:00:46,917 --> 00:00:47,917 Or not. 11 00:00:49,500 --> 00:00:51,125 Where is everyone? 12 00:00:51,625 --> 00:00:54,958 Hello? Fruit purveyor? 13 00:00:55,042 --> 00:00:55,875 Huh? 14 00:00:57,000 --> 00:00:58,000 -Hmm. 15 00:00:58,792 --> 00:01:01,167 Oh? What's this? 16 00:01:01,250 --> 00:01:04,375 "Inn closed due to bog monster"? 17 00:01:05,667 --> 00:01:07,000 Bog monster? 18 00:01:07,083 --> 00:01:08,667 -Boggling, isn't it? -Quite. 19 00:01:08,750 --> 00:01:11,083 -I don't know the bog monster, 20 00:01:11,167 --> 00:01:13,792 but from what I hear, he's the whole package. 21 00:01:13,875 --> 00:01:17,500 Ruthless. Destructive. Terrifyingly large! 22 00:01:17,583 --> 00:01:22,042 If we can convince him to join our team, we'll finally take down those princesses… 23 00:01:22,125 --> 00:01:24,583 -…and get my castle back. 24 00:01:25,583 --> 00:01:27,500 A team. 25 00:01:27,583 --> 00:01:30,250 There I was, sitting in the stomach of a dragon. 26 00:01:30,333 --> 00:01:31,958 Half digested, wondering, 27 00:01:32,042 --> 00:01:36,542 "How did the princesses manage to defeat me? Gaston!" 28 00:01:36,625 --> 00:01:39,708 Then I realized they had something I didn't. 29 00:01:39,792 --> 00:01:41,708 Wits? Bravery? 30 00:01:41,792 --> 00:01:42,958 A team! 31 00:01:43,042 --> 00:01:44,583 So I gathered the meanest, 32 00:01:44,667 --> 00:01:47,875 most dastardly group of evildoers the world has ever seen. 33 00:01:47,958 --> 00:01:49,958 Once we get the bog monster to join us, 34 00:01:50,042 --> 00:01:52,917 those pampered petticoats won't stand a chance. 35 00:01:53,000 --> 00:01:55,125 The castle will be mine once again. 36 00:01:55,208 --> 00:01:58,750 I do like villainous comradery. 37 00:01:58,833 --> 00:02:00,958 Tell me, when will they arrive? 38 00:02:02,292 --> 00:02:05,833 Well, here's my punctual bunch! Right on time. 39 00:02:05,917 --> 00:02:08,208 Sir Hiss, allow me to introduce… 40 00:02:12,708 --> 00:02:14,417 -Jafar… 41 00:02:19,125 --> 00:02:20,750 - Ursula… 42 00:02:22,833 --> 00:02:27,375 And last, but certainly not least… 43 00:02:29,833 --> 00:02:32,292 The Evil Queen. 44 00:02:33,333 --> 00:02:36,417 Yeah. I'd call that an entrance. 45 00:02:36,500 --> 00:02:38,917 - Evil Queen. 46 00:02:39,000 --> 00:02:41,958 - I'd call that an entrance. 47 00:02:59,667 --> 00:03:02,917 Yummy! Look at all this delicious fruit. 48 00:03:03,000 --> 00:03:04,708 -Once Snow White returns, we'll add… -Mmm. 49 00:03:04,792 --> 00:03:06,667 -…the final touch to the baskets. -Mmm. Mmm. 50 00:03:06,750 --> 00:03:09,458 Pears. Still no apples allowed here. 51 00:03:12,708 --> 00:03:15,667 I can't wait to pass these out to the villagers. 52 00:03:15,750 --> 00:03:19,375 Thanks for letting us use your frying pan to cook these delicious snacks. 53 00:03:19,458 --> 00:03:20,292 No problem. 54 00:03:20,375 --> 00:03:25,042 I've upgraded to a deadlier weapon. Can't wait to see this bad boy in action. 55 00:03:32,625 --> 00:03:35,042 Well… …that's disappointing. 56 00:03:35,125 --> 00:03:37,875 Lock the doors! Batten down the hatches! 57 00:03:37,958 --> 00:03:39,792 -Evil is here. 58 00:03:39,875 --> 00:03:42,042 -But we have baskets-- -Baskets must wait. 59 00:03:42,125 --> 00:03:45,917 There's a bog monster. Everyone's fled the marketplace. 60 00:03:46,000 --> 00:03:48,417 Oh, no! We have to help the villagers. 61 00:03:48,500 --> 00:03:50,833 I'm afraid that's not all, Rapunzel. 62 00:03:50,917 --> 00:03:55,750 Gaston is back! With a team of villains to take over the castle. 63 00:03:55,833 --> 00:03:56,917 They're at the marketplace 64 00:03:57,000 --> 00:04:01,208 trying to recruit the aforementioned bog monster right now! 65 00:04:01,292 --> 00:04:03,042 They were out of pears, by the way. 66 00:04:03,125 --> 00:04:06,125 We can't let that happen. This castle is a place for doing good. 67 00:04:06,208 --> 00:04:09,000 And Gaston is up to no good. Who's with him? 68 00:04:09,083 --> 00:04:11,000 A truly terrible group. 69 00:04:11,083 --> 00:04:12,667 -Jafar… 70 00:04:12,750 --> 00:04:13,917 -…Ursula… 71 00:04:14,000 --> 00:04:16,708 -…Sir Hiss… - Wait, who is Sir Hiss again? 72 00:04:16,792 --> 00:04:19,167 And… Oh, hold me. 73 00:04:19,250 --> 00:04:22,917 The Evil Queen! 74 00:04:23,000 --> 00:04:26,167 It took a pointy ship to take down Ursula before. 75 00:04:26,250 --> 00:04:30,167 The five of us are strong, but this might be bigger than us. 76 00:04:30,250 --> 00:04:31,292 Literally. 77 00:04:32,083 --> 00:04:34,500 Then maybe we need a bigger team. 78 00:04:34,583 --> 00:04:37,792 Oh! I know just who can help us. 79 00:04:37,875 --> 00:04:39,333 Magic Mirror. 80 00:04:39,417 --> 00:04:42,792 Snow White, what can I do? 81 00:04:42,875 --> 00:04:45,250 I am but a lowly mirror. 82 00:04:45,333 --> 00:04:49,792 Powerless against the… …Evil Queen. 83 00:04:49,875 --> 00:04:51,500 You're right. 84 00:04:51,583 --> 00:04:55,750 And if she storms this castle and sees you hanging out here with me? 85 00:04:57,708 --> 00:05:00,250 Sorry. Just trying something new. 86 00:05:02,042 --> 00:05:04,417 Uh, I have an idea after all. 87 00:05:04,500 --> 00:05:05,750 I thought you might. 88 00:05:06,625 --> 00:05:08,958 Three princesses come to mind. 89 00:05:09,042 --> 00:05:10,750 Ooh. Here he goes. 90 00:05:10,833 --> 00:05:14,167 When banded in unity you will find. 91 00:05:14,250 --> 00:05:17,542 -Make your team stronger still… 92 00:05:17,625 --> 00:05:21,417 …to defeat the villains at their will. 93 00:05:21,500 --> 00:05:23,292 Her name means beauty, 94 00:05:23,375 --> 00:05:27,583 but her mind most of all will defeat Gaston 95 00:05:27,667 --> 00:05:31,667 -when villains come to call. -Hmm. Which name means beauty? 96 00:05:31,750 --> 00:05:32,833 Belle. 97 00:05:32,917 --> 00:05:36,333 -Oh. -Wow. This is some book. 98 00:05:36,417 --> 00:05:40,250 Freshly awakened from years of slumber, 99 00:05:40,333 --> 00:05:44,792 her unbridled energy will bring the thunder. 100 00:05:44,875 --> 00:05:47,250 Aurora. 101 00:05:47,333 --> 00:05:52,542 A room full of princesses. Tell me this isn't a dream. 102 00:05:52,625 --> 00:05:56,083 Resourceful and compassionate are two of the clues… 103 00:05:57,083 --> 00:06:02,250 …that suit this princess and her glass-soled shoes. 104 00:06:02,875 --> 00:06:05,375 Shoes? Anyone? No? 105 00:06:05,917 --> 00:06:08,125 Cinderella. 106 00:06:08,208 --> 00:06:12,208 Oh, dear. 107 00:06:12,292 --> 00:06:14,667 No, no, no, no. You don't need that here. 108 00:06:17,000 --> 00:06:19,250 Oh, I don't use this broom to sweep. 109 00:06:19,333 --> 00:06:22,708 After all, why tidy when you can do this? 110 00:06:26,000 --> 00:06:29,417 You are exactly what we need to clean the situation up. 111 00:06:29,500 --> 00:06:31,500 You should see what I can do with a bucket. 112 00:06:31,583 --> 00:06:34,458 Is that why you brought me here? Because I'll need that bucket. 113 00:06:36,833 --> 00:06:39,667 The domesticated defense drills will have to wait. 114 00:06:39,750 --> 00:06:41,667 You have all been called… 115 00:06:41,750 --> 00:06:46,083 nay, summoned on official royal princess duty. 116 00:06:46,167 --> 00:06:51,542 The evil villain Gaston and a group of no-good nasties are coming this way, 117 00:06:51,625 --> 00:06:53,250 and we need your help. 118 00:06:53,333 --> 00:06:55,958 Gaston? Of course I'll help you. 119 00:06:56,042 --> 00:06:56,958 I'll help too. 120 00:06:57,042 --> 00:06:58,667 Cinderella, will you help us? 121 00:06:59,417 --> 00:07:02,083 Let's bibbidi-bobbidi-do this! 122 00:07:04,125 --> 00:07:06,208 We'll work on a catchphrase. 123 00:07:06,875 --> 00:07:10,333 Friends. Baddies. Lousy men. Lend me your s-- 124 00:07:10,417 --> 00:07:16,000 All right, where is this castle? I'm ready to fillet some princesses. 125 00:07:16,083 --> 00:07:18,417 That's the energy we need, Ursula. 126 00:07:18,500 --> 00:07:22,792 The invitation also mentioned an all-powerful bog monster. 127 00:07:22,875 --> 00:07:23,792 -And lunch. 128 00:07:23,875 --> 00:07:25,875 Boggie will be along momentarily. 129 00:07:25,958 --> 00:07:27,542 So we're meant to wait? 130 00:07:27,625 --> 00:07:30,292 Of course not, Your Majesty. 131 00:07:30,375 --> 00:07:33,625 I thought we'd start with a few team-building exercises. 132 00:07:33,708 --> 00:07:35,708 Not my bag. 133 00:07:35,792 --> 00:07:36,958 Dibs on the inn. 134 00:07:38,417 --> 00:07:40,458 Got to love your enthusiasm! 135 00:07:40,542 --> 00:07:41,417 Jafar! 136 00:07:42,000 --> 00:07:44,500 Who is this cut-rate cobra? 137 00:07:44,583 --> 00:07:47,250 -I'm Sir Hiss. - Sir Hiss! 138 00:07:47,333 --> 00:07:50,500 An excellent second-in-command. Right-hand man. Assistant. 139 00:07:50,583 --> 00:07:53,042 Sidekick. Accomplice. Errand boy… 140 00:07:54,542 --> 00:07:57,042 - …Wingman. Fall guy. 141 00:07:57,125 --> 00:07:59,250 Shoulder to cry on, despite his lack of shoulders. 142 00:07:59,333 --> 00:08:01,167 -Whatever you need. 143 00:08:01,250 --> 00:08:03,792 -Oh. This is awkward. 144 00:08:03,875 --> 00:08:07,458 These days I work alone. Incompetent fools. 145 00:08:07,542 --> 00:08:10,375 Meet at the dress shop in an hour for mistrust falls! 146 00:08:11,667 --> 00:08:15,167 Magic mirror on the wall, who's the most ravishing-- 147 00:08:15,250 --> 00:08:17,000 -Don't. -Tough crowd. 148 00:08:17,083 --> 00:08:21,667 I have a cozy tea set up just for you in the café, Evil Queen. 149 00:08:21,750 --> 00:08:24,167 With some tarts. Apple tarts. 150 00:08:24,250 --> 00:08:26,667 I am rather fond of apples. 151 00:08:26,750 --> 00:08:28,417 And I thought I'd join you. 152 00:08:28,500 --> 00:08:33,333 A proper high tea could use a strong man at the helm, pouring the leaf juice. 153 00:08:37,083 --> 00:08:39,875 Well, that went splendidly. 154 00:08:39,958 --> 00:08:43,208 Stay close, snake. You're my eyes and ears in this operation. 155 00:08:43,292 --> 00:08:45,958 I don't want anything to sully my plan. 156 00:08:48,542 --> 00:08:51,167 - Wow, Aurora. You're fast. - Oh, sorry. 157 00:08:51,250 --> 00:08:56,250 Ever since I woke from the sleeping spell, I've had an extra pep in my step. 158 00:08:56,333 --> 00:09:00,792 The best defense is a good offense. That's what I always say. 159 00:09:02,875 --> 00:09:05,250 Hold still. There's a loose thread. 160 00:09:05,333 --> 00:09:06,833 Where did those come from? 161 00:09:06,917 --> 00:09:09,833 I also keep a collection of sharp implements in my skirt. 162 00:09:09,917 --> 00:09:11,667 I knew I liked you. 163 00:09:12,667 --> 00:09:15,125 Did you take that from the castle? 164 00:09:15,208 --> 00:09:17,125 -With this many villains, 165 00:09:17,208 --> 00:09:19,250 I need to step up my game. 166 00:09:21,125 --> 00:09:25,000 He did all that because you wouldn't marry him? 167 00:09:25,083 --> 00:09:27,750 Gaston doesn't take rejection well. 168 00:09:27,833 --> 00:09:31,333 Clearly. Look at the lengths he's gone to get the castle back. 169 00:09:31,417 --> 00:09:33,417 Who gathers this many villains? 170 00:09:33,500 --> 00:09:35,667 The villains may be the least of our concerns. 171 00:09:35,750 --> 00:09:38,667 "Beware of bog monster." 172 00:09:38,750 --> 00:09:40,292 But we can defeat it. 173 00:09:40,375 --> 00:09:41,333 -Right? - Hmm. 174 00:09:41,417 --> 00:09:42,833 - Um. - Hmm. 175 00:09:42,917 --> 00:09:44,417 Perhaps it's just a legend. 176 00:09:46,917 --> 00:09:50,042 -That didn't sound like a legend to me. 177 00:09:50,125 --> 00:09:51,750 Bog monster! 178 00:10:00,750 --> 00:10:03,083 Oh! Goodness. 179 00:10:10,292 --> 00:10:14,708 I don't usually swing from danger, but that thing was terrifying. 180 00:10:14,792 --> 00:10:17,000 -Is it gone? -I think so. 181 00:10:17,083 --> 00:10:19,500 Did anyone get a good look at it? 182 00:10:19,583 --> 00:10:21,042 All I saw were wings. 183 00:10:22,583 --> 00:10:26,208 Oh, it definitely had claws. Big ones too. 184 00:10:26,792 --> 00:10:29,583 The monster flew toward the village. It must be meeting Gaston. 185 00:10:29,667 --> 00:10:33,208 If we're scared now, how are we going to defeat it 186 00:10:33,292 --> 00:10:36,083 when it's joined forces with Gaston and the other villains? 187 00:10:36,167 --> 00:10:39,000 -Maybe we won't. -Should we turn back? 188 00:10:39,083 --> 00:10:40,000 What? 189 00:10:40,083 --> 00:10:45,000 We cannot let Gaston win. And we cannot give in to our fear. 190 00:10:45,083 --> 00:10:47,458 -Do you know who we are? -Hmm. 191 00:10:47,542 --> 00:10:49,667 We are the princesses! 192 00:10:49,750 --> 00:10:52,167 We have battled more monsters than most. 193 00:10:52,250 --> 00:10:54,500 And we did it in dresses! 194 00:10:54,583 --> 00:10:59,417 We've got skills. We've got smarts. And I-- I've got an axe! 195 00:10:59,500 --> 00:11:01,583 Our shrub friend is right. 196 00:11:01,667 --> 00:11:04,000 Huh? Oh. 197 00:11:04,083 --> 00:11:06,708 -I'm not going to give up without a fight. 198 00:11:06,792 --> 00:11:09,583 And I wanna show that pigheaded lunk, Gaston, 199 00:11:09,667 --> 00:11:12,042 -who the true strong ones are. 200 00:11:12,125 --> 00:11:13,750 That's what I'm talking about. 201 00:11:13,833 --> 00:11:19,458 Now let's go show that winged monster who has the real claws. 202 00:11:20,542 --> 00:11:23,083 I dare anyone to try and pull us apart. 203 00:11:23,167 --> 00:11:25,042 Bibbidi-bobbidi-booyah! 204 00:11:25,750 --> 00:11:29,500 Yes, that is a little dated. Shall we go get them? 205 00:11:29,583 --> 00:11:32,042 -Let's go! 206 00:11:32,125 --> 00:11:33,625 -Uh… -Um… 207 00:11:35,833 --> 00:11:37,125 Dear. 208 00:11:37,208 --> 00:11:39,375 -We'll be linked in spirit. - Oh, hooray! 209 00:11:47,125 --> 00:11:48,125 I got one. 210 00:11:48,208 --> 00:11:51,500 If you've ever owned a pet, stand in the center. 211 00:11:53,000 --> 00:11:56,625 No pets? I took you for a dog guy. 212 00:11:56,708 --> 00:11:59,250 Oh, oh. There's got to be something I share with you. Let's see. 213 00:11:59,333 --> 00:12:03,333 If you've ever donned a disguise to get something you wanted, stand in the center. 214 00:12:04,292 --> 00:12:07,292 Wow. You all have a lot in common. 215 00:12:07,375 --> 00:12:10,250 Makes me wonder why you are the one in charge. 216 00:12:10,333 --> 00:12:13,750 Well, one thing I do know is that we are all great villains. 217 00:12:13,833 --> 00:12:17,792 And that's why I chose all of you to be part of my evil plan 218 00:12:17,875 --> 00:12:19,708 to take back my castle. 219 00:12:19,792 --> 00:12:23,958 Voilà! Do you have any idea how long it took to build these tentacles? 220 00:12:24,042 --> 00:12:26,375 You said I was getting the castle. 221 00:12:26,458 --> 00:12:29,000 You're not getting the castle. I am. 222 00:12:29,083 --> 00:12:32,417 A cave is no dwelling for a man of my stature. 223 00:12:32,500 --> 00:12:35,500 The castle is mine. 224 00:12:36,000 --> 00:12:38,542 Get that flashing stick out of my face! 225 00:12:38,625 --> 00:12:40,500 How dare you call my staff a stick! 226 00:12:40,583 --> 00:12:44,750 Friends, no need to squabble. Let's sing a rousing villain song. 227 00:12:51,250 --> 00:12:54,125 Now's our chance. While Gaston is singing about his muscles. 228 00:12:54,208 --> 00:12:55,417 Everyone know what to do? 229 00:12:59,167 --> 00:13:01,333 Come on. Join in. You know the words. 230 00:13:03,958 --> 00:13:05,042 Not the face. 231 00:13:07,250 --> 00:13:10,042 - How dare you? 232 00:13:10,125 --> 00:13:10,958 -Huh? 233 00:13:11,583 --> 00:13:13,125 My build! 234 00:13:14,167 --> 00:13:16,292 I am not leaving without a castle, you-- 235 00:13:16,375 --> 00:13:19,667 You'll have to battle me for it. 236 00:13:19,750 --> 00:13:23,167 You pathetic creatures are no match for my phenomenal, cosmic-- 237 00:13:23,250 --> 00:13:25,375 Oh, pipe down, snake boy. 238 00:13:25,458 --> 00:13:28,417 -Snake boy? Why, you-- -Everyone, stop! 239 00:13:28,500 --> 00:13:32,458 Can we please remember the thing we do have in common? 240 00:13:32,542 --> 00:13:34,958 Our goal to defeat the princesses. 241 00:13:35,042 --> 00:13:38,250 Look at us. We're terrifying. 242 00:13:38,333 --> 00:13:43,042 They'll be shaking in their pantaloons at the sight of us joining forces. 243 00:13:44,333 --> 00:13:46,042 Take a seat, Gaston. 244 00:13:48,833 --> 00:13:51,167 Belle? Princesses? 245 00:13:51,250 --> 00:13:55,000 Daddy's little girl has hopped the tank. 246 00:13:55,083 --> 00:13:58,292 You're going back to the depths where you belong, Ursula. 247 00:13:58,375 --> 00:13:59,208 Goody. 248 00:13:59,292 --> 00:14:03,708 A battlefield's no place for your delicate sensibilities. 249 00:14:03,792 --> 00:14:07,292 I see your heart's still as ugly as ever, Your Majesty. 250 00:14:07,375 --> 00:14:12,000 You'll be wishing you had a magic carpet… Oh, is Jasmine not here? 251 00:14:12,083 --> 00:14:14,500 Let's finish this once and for all! 252 00:14:22,667 --> 00:14:24,542 Ariel, now! 253 00:14:24,625 --> 00:14:28,125 What's the matter, Ursula, lost your voice? 254 00:14:28,208 --> 00:14:30,917 - Get me out! -Oh, don't be such a guppy. 255 00:14:31,792 --> 00:14:34,333 Get away, you despicable cretin. 256 00:14:34,417 --> 00:14:37,750 Sticks and stones may break my bones, but words will never hurt me. 257 00:14:37,833 --> 00:14:39,500 My bones. 258 00:14:41,750 --> 00:14:44,875 Bibbidi-bobbidi-boo! 259 00:14:45,917 --> 00:14:48,042 All alone, my pet? 260 00:14:50,292 --> 00:14:51,375 Have a bite. 261 00:14:59,125 --> 00:15:01,125 -Oh, you poor, misguided bird. 262 00:15:02,250 --> 00:15:03,792 Perhaps you'd like some dessert. 263 00:15:04,458 --> 00:15:05,750 Order up! 264 00:15:14,750 --> 00:15:15,958 Hey, Rapunzel! 265 00:15:21,375 --> 00:15:23,542 Now, this just feels right. 266 00:15:32,250 --> 00:15:34,083 We did it, ladies! 267 00:15:34,667 --> 00:15:38,333 Did what? Failed? You sure did. 268 00:15:42,042 --> 00:15:44,083 - He's got a cape. 269 00:15:44,167 --> 00:15:47,333 -I didn't notice the cape. -And he's got a little hat too. 270 00:15:47,417 --> 00:15:49,250 -Aw, he's just the cutest. 271 00:15:54,500 --> 00:15:56,292 -Oh, dear. 272 00:15:56,375 --> 00:15:59,792 Chernabog. 273 00:16:01,083 --> 00:16:02,000 Chernabog? 274 00:16:02,083 --> 00:16:04,042 Oh. Chernabog. 275 00:16:04,125 --> 00:16:05,083 -Ooh. -Hmm. 276 00:16:05,167 --> 00:16:07,750 The demon of darkness, the master of shadows, 277 00:16:07,833 --> 00:16:10,708 whose evil can only be thwarted by sunlight. 278 00:16:10,792 --> 00:16:14,458 Oh, this Chernabog fellow is a little bigger than I expected. 279 00:16:14,542 --> 00:16:16,667 Oh, look who's a scaredy-sultan. 280 00:16:16,750 --> 00:16:20,333 Well, I'm just disappointed that he looks nothing like the invitation. 281 00:16:20,417 --> 00:16:22,417 I mean, the ears are way off. 282 00:16:22,500 --> 00:16:24,250 -Bog monster, finally! 283 00:16:24,333 --> 00:16:25,583 Way to keep a guy waiting. 284 00:16:34,625 --> 00:16:35,833 I don't need this. 285 00:16:38,208 --> 00:16:41,083 -Wait! Come back! 286 00:16:41,167 --> 00:16:43,917 Ursula, I thought we had a plan. 287 00:16:44,000 --> 00:16:47,958 I just remembered, I need to take my eels for a swim. 288 00:16:48,042 --> 00:16:50,083 I'm coming, my little poopsies. 289 00:16:51,042 --> 00:16:53,833 Jafar, I wish you'd stay! 290 00:16:53,917 --> 00:16:57,792 Wish I could, but I'm, uh, pretty sure I left my lamp on. 291 00:17:00,125 --> 00:17:01,875 Who needs you chickens anyway? 292 00:17:01,958 --> 00:17:05,250 Me and my new friend Boggie are gonna rule the world. 293 00:17:07,167 --> 00:17:09,917 I get it, I get it. You're a solo act. 294 00:17:16,583 --> 00:17:19,167 But my plan was foolproof. 295 00:17:19,250 --> 00:17:22,875 Chernabog doesn't just get to come in here and wreck everything. 296 00:17:22,958 --> 00:17:26,208 This marketplace belongs to the villagers. 297 00:17:26,833 --> 00:17:29,792 The sun is setting and he's only getting stronger. 298 00:17:30,708 --> 00:17:32,625 What will happen when night falls? 299 00:17:33,583 --> 00:17:34,583 That's it. 300 00:17:34,667 --> 00:17:37,250 If this monster gets strength from the night, 301 00:17:37,333 --> 00:17:39,333 then we need to rise up. 302 00:17:39,417 --> 00:17:42,833 I have a plan, but it requires some unconventional methods. 303 00:17:42,917 --> 00:17:47,375 What you thinking? Killer bees? Killer wasps? Another killer bug? 304 00:17:47,875 --> 00:17:49,583 -Hmm. 305 00:17:50,167 --> 00:17:52,417 Oh. Did not see that coming. 306 00:17:52,500 --> 00:17:56,375 Gaston, we can defeat Chernabog, but we all have to work together. 307 00:17:56,458 --> 00:17:57,292 Will you help us? 308 00:17:57,375 --> 00:18:00,250 Me, team up with princesses? Please. 309 00:18:00,333 --> 00:18:03,667 I may be handsome, but I'm not as gullible as I look. 310 00:18:03,750 --> 00:18:05,333 Yes, he is. 311 00:18:05,417 --> 00:18:08,667 Once night falls, Chernabog will become stronger. 312 00:18:08,750 --> 00:18:10,750 That means we have to stop him now. 313 00:18:10,833 --> 00:18:12,750 Don't tell me how to defeat a beast. 314 00:18:12,833 --> 00:18:16,125 I don't need you or this scaly scalawag. 315 00:18:16,208 --> 00:18:21,208 I'm Gaston and I shoot the shots around… …here! 316 00:18:21,292 --> 00:18:24,125 Chernabog, glad you grabbed me. 317 00:18:24,208 --> 00:18:25,750 Let's talk plans. 318 00:18:27,250 --> 00:18:29,708 Since you've got the wings, you could be in charge. 319 00:18:30,208 --> 00:18:31,667 Is that a flying snake? 320 00:18:31,750 --> 00:18:33,292 Pardon me, sir. 321 00:18:33,375 --> 00:18:35,500 -Perhaps you and I can work out a deal. 322 00:18:35,583 --> 00:18:37,625 You seem very reasonable. 323 00:18:37,708 --> 00:18:40,417 I have a title, you know. 324 00:18:40,500 --> 00:18:41,792 -Ow! 325 00:18:42,375 --> 00:18:44,917 Please don't pop my head. 326 00:18:45,000 --> 00:18:47,208 It's not all hot air in here. 327 00:18:51,708 --> 00:18:53,208 - Good aim, Cindy! 328 00:18:53,292 --> 00:18:55,417 -Goodness. Ooh! 329 00:18:58,583 --> 00:19:00,625 How dare you, Boggie! 330 00:19:00,708 --> 00:19:03,250 I thought we were in this together. 331 00:19:03,333 --> 00:19:06,167 You've always been a bit pigheaded, haven't you? 332 00:19:06,250 --> 00:19:10,167 -Oh, enough, Hiss. 333 00:19:12,750 --> 00:19:16,042 Remember, ladies, we can do this! 334 00:19:17,375 --> 00:19:18,458 Together. 335 00:19:22,125 --> 00:19:23,750 And scatter! 336 00:19:32,458 --> 00:19:34,042 -Over here. 337 00:19:50,875 --> 00:19:52,417 Come and get us! 338 00:19:54,375 --> 00:19:56,458 Here we go. 339 00:19:57,375 --> 00:19:59,542 Muscle up, buttercup. 340 00:20:03,292 --> 00:20:05,917 -Try to catch me! 341 00:20:13,667 --> 00:20:15,458 Cinderella, now! 342 00:20:28,042 --> 00:20:30,083 -Yeah! -Oh, hooray. 343 00:20:30,625 --> 00:20:33,500 Looks like Chernabog wasn't that tough after all. 344 00:20:33,583 --> 00:20:35,208 More like Chernabat. 345 00:20:35,292 --> 00:20:37,625 Chernabat? 346 00:20:37,708 --> 00:20:39,250 -And he's just the cutest… 347 00:20:39,333 --> 00:20:40,750 …little woodland creature. 348 00:20:40,833 --> 00:20:41,708 Aren't you? 349 00:20:41,792 --> 00:20:44,083 Now the villagers can return. 350 00:20:53,458 --> 00:20:55,917 I think these villagers are onto something. 351 00:20:56,000 --> 00:20:57,708 Ladies, what do you say? 352 00:20:57,792 --> 00:21:01,125 I say, bibbidi-bobbidi-boo! 353 00:21:01,208 --> 00:21:03,750 I truly could not have said it better myself. 354 00:21:03,833 --> 00:21:06,917 -After all, why mess with a classic? 355 00:21:07,000 --> 00:21:08,542 -Let's go get 'em. -Wonderful! 356 00:21:18,083 --> 00:21:21,042 I say, I don't mind the change. 357 00:21:21,125 --> 00:21:23,375 Enough, Hiss! 358 00:22:26,250 --> 00:22:28,083 Wait. Where's Aurora? 26155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.