All language subtitles for Царевна-лягушка_2025_Смотреть_онлайн(720p)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,540 --> 00:00:36,000 Я люблю тебя, двуногая. 2 00:00:36,350 --> 00:00:41,650 Ты свет моих квачей. А я тебя, мой Кваревич, 3 00:00:41,870 --> 00:00:48,670 обожаю. Беру за хвост и провожаю. Ты мне дороже всей воды, 4 00:00:48,750 --> 00:00:50,470 еды и мух. 5 00:00:51,650 --> 00:00:53,930 Ну, что там эта лягушка? 6 00:00:54,390 --> 00:00:57,590 Да, как всегда, разговаривает за людей. 7 00:00:58,550 --> 00:01:00,070 Какая глупость. 8 00:01:00,290 --> 00:01:02,910 Ну ничего, скоро мы ее поймаем. 9 00:01:03,310 --> 00:01:08,330 Поймаем, конечно, если хоть раз о чем -нибудь договоримся. На этот раз точно 10 00:01:08,330 --> 00:01:10,910 договоримся. Ты это уже говорил. 11 00:01:11,610 --> 00:01:18,030 А давайте мы все согласимся с тем, что сегодня обязательно о чем -то 12 00:01:18,030 --> 00:01:23,930 договоримся, а? Ладно, тогда будем действовать по моему плану. А почему это 13 00:01:23,930 --> 00:01:29,710 твоему? Давайте действовать по моему плану. Тихо, тихо, тихо, не ссорьтесь. 14 00:01:31,640 --> 00:01:35,080 Хм, будем действовать правильно, так как я решил. 15 00:01:38,360 --> 00:01:39,460 Хм, 16 00:01:47,500 --> 00:01:49,440 как трогательно. 17 00:01:50,160 --> 00:01:51,740 Еще бы! 18 00:01:52,260 --> 00:01:53,920 Щука, вперед! 19 00:02:02,259 --> 00:02:03,940 Откуда? Вот сюда. 20 00:02:04,340 --> 00:02:05,540 Ну, конечно. 21 00:02:09,440 --> 00:02:10,440 Вперед! 22 00:02:11,060 --> 00:02:12,060 За ней! 23 00:02:12,780 --> 00:02:13,780 Смотри! 24 00:02:17,640 --> 00:02:19,760 По твоему, теперь твой! 25 00:02:20,200 --> 00:02:22,060 Налево! Направо! 26 00:02:22,360 --> 00:02:23,440 На помощь! 27 00:02:23,740 --> 00:02:25,980 Это всего лишь життянка. 28 00:02:26,680 --> 00:02:30,300 Она преследует меня. 29 00:02:31,400 --> 00:02:35,320 Я перепутал! Это мы преследуем, а она уходит! 30 00:02:36,260 --> 00:02:39,880 Как точно сказано! Ах так? 31 00:02:40,180 --> 00:02:41,180 Ну ничего! 32 00:02:41,440 --> 00:02:46,920 Сейчас я ее прищучу! Это я щука! Мне ищучить! 33 00:03:01,610 --> 00:03:02,710 Дети ее упустили. 34 00:03:03,650 --> 00:03:07,990 Еле лапки унесла. Чего -нибудь было, не попалось. 35 00:03:08,430 --> 00:03:09,430 Квак взяла. 36 00:03:10,010 --> 00:03:11,010 Квак? 37 00:03:11,890 --> 00:03:18,750 Лягуш, ты меня ква пугал. Квасти. А придешь сегодня вечером ква мне, 38 00:03:18,770 --> 00:03:21,690 ква мыши? Ква мыши? К тебе? 39 00:03:21,970 --> 00:03:23,070 Ква чем это? 40 00:03:23,310 --> 00:03:28,850 Квачу познакомить тебя с моими квадителями. Они спрашивают, кем я 41 00:03:29,370 --> 00:03:35,170 Мы не встречаемся. Квак, ты мне нравишься. Все озеро об этом знает. 42 00:03:35,490 --> 00:03:41,330 Слушай, давай потом поквакаем. Я очень спешу. Опять кино про людей смотреть? 43 00:03:41,910 --> 00:03:42,910 Ну да. 44 00:03:43,070 --> 00:03:47,330 Куда ты? Мы даже не поквакали как следует. 45 00:04:10,320 --> 00:04:12,100 Здравствуйте. Здравствуйте. У тебя? Да. 46 00:04:16,920 --> 00:04:17,920 Здорово, пап. 47 00:04:19,180 --> 00:04:24,320 О, какие люди. Так помогают. Какой проект лучше, этот или этот? 48 00:04:25,680 --> 00:04:26,680 Никакой. 49 00:04:27,820 --> 00:04:30,260 Па, не хочу в твоей компании трудиться. 50 00:04:30,740 --> 00:04:34,140 Хочу жениться. Не, самоутвердиться. 51 00:04:35,360 --> 00:04:38,060 Наследника мне роди и катись куда хочешь, панечка. 52 00:04:38,330 --> 00:04:40,350 Я хочу сам сперва чего -то добиться, понимаешь? 53 00:04:40,830 --> 00:04:42,210 Новый стартап открыть, например. 54 00:04:42,470 --> 00:04:43,349 Что тебе мешает? 55 00:04:43,350 --> 00:04:47,210 Открывай на здоровье. Так у меня здоровье -то есть, денег не дают. Знаю. 56 00:04:48,130 --> 00:04:49,710 Ну, рассказывай, что это за стартап. 57 00:04:49,970 --> 00:04:54,250 Приложение по поиску пропавших носков? Нет, это первый в мире переводчик речи 58 00:04:54,250 --> 00:04:55,250 животных. 59 00:04:55,630 --> 00:05:00,550 Это прорыв, пап, открытие, Нобелевская премия. Как работает твоя эта 60 00:05:00,550 --> 00:05:05,270 премия? Надо навести на дверька и слушать перевод. Сейчас. 61 00:05:09,010 --> 00:05:12,770 Отойди, я с рыбкой хочу поговорить. Интересно, знаете, что она обо мне 62 00:05:12,810 --> 00:05:14,750 Наверное, чехвостит меня, на чём свет стоит. 63 00:05:17,010 --> 00:05:23,030 Я шляпа, у меня кукареком носка. Приложение ещё сырое, поэтому и нужны 64 00:05:23,030 --> 00:05:24,050 инновационный движок. 65 00:05:25,090 --> 00:05:26,090 20 миллионов. 66 00:05:27,510 --> 00:05:32,250 Сколько? Всеволод Васильевич, вам звонит Константин Косеев по поводу вашей 67 00:05:32,250 --> 00:05:34,970 заявки построить новый ЖК на острове Буяне. 68 00:05:35,340 --> 00:05:39,360 На острове Буяне? Это где вообще? В сказке. В парке Кощеева. 69 00:05:39,980 --> 00:05:40,980 Соединяй. Да. 70 00:05:41,820 --> 00:05:44,980 Алло, алло. Ваш звонок очень важен для нас. 71 00:05:45,340 --> 00:05:47,280 Пожалуйста, не звоните сюда больше. 72 00:05:47,560 --> 00:05:49,060 Извините, я больше так не буду. 73 00:05:50,280 --> 00:05:54,480 Костя, ну зашел бы, проведал старого друга, сто лет не виделись, а? Уже? 74 00:05:56,640 --> 00:05:59,560 Помнит солнце, вот и лучик. 75 00:06:07,930 --> 00:06:11,790 Слушай, ты молодильные яблочки ешь? Выглядишь моложе, чем твоя дочь. 76 00:06:12,130 --> 00:06:14,950 Ну, здорово, Иван Старевич. Здравствуйте, дядь Котя. 77 00:06:15,930 --> 00:06:18,110 Смотри, Вань, что про нас напечатали. 78 00:06:19,110 --> 00:06:20,310 Что делать будем? 79 00:06:20,860 --> 00:06:24,460 Сын строительного магната и дочь владельца золотодобывающей компании были 80 00:06:24,460 --> 00:06:26,340 замечены вместе на закрытой вечеринке. 81 00:06:26,540 --> 00:06:30,340 Инсайдеры сообщают, свадьба состоится этим летом. Погоди. 82 00:06:30,580 --> 00:06:35,760 Теперь, Вань, ты как честный человек обязан на мне жениться. Ну или в 83 00:06:35,760 --> 00:06:36,760 сводить для начала. 84 00:06:36,960 --> 00:06:39,740 Нет, сейчас времени нету. 85 00:06:40,440 --> 00:06:44,840 Приложение нужно наделать. Ой, ну брось. С твоим положением думать о приложении. 86 00:06:46,920 --> 00:06:49,320 Разрешение на стройку в моем парке. 87 00:06:50,190 --> 00:06:53,390 Только ты дубовую рощу не трогай. А что там? 88 00:06:53,650 --> 00:06:54,650 Смерть твою качай. 89 00:06:54,970 --> 00:06:55,970 Угадал. 90 00:06:56,670 --> 00:07:02,370 Не подписывай, не глядя. Пробегись по договорчику. Разрешение твое, если 91 00:07:02,370 --> 00:07:06,210 уговоришь Ивана жениться на моей дочке. 92 00:07:07,570 --> 00:07:10,430 Доченька, нам пора. Ладно, Вань, давай. 93 00:07:10,750 --> 00:07:12,190 Не пропадай. 94 00:07:12,510 --> 00:07:13,510 Пока. 95 00:07:14,570 --> 00:07:17,710 Ну что, дашь взаймы? 96 00:07:19,580 --> 00:07:23,460 Дам, если докажешь серьезность своих намерений. 97 00:07:24,880 --> 00:07:30,020 Нет, нет, нет, только не гольф, пап. Именно гольф, игра настоящих царевичей. 98 00:07:30,540 --> 00:07:31,720 Выигрыш, дам, я не конец. 99 00:07:32,360 --> 00:07:33,480 Из суда нет. 100 00:07:35,140 --> 00:07:36,560 Не жаль нас, дочка. 101 00:07:37,500 --> 00:07:40,180 Разумы этих царевичей. Вот тут козлевичи. 102 00:07:40,900 --> 00:07:42,240 Ваня мне правда нужен. 103 00:07:42,560 --> 00:07:43,560 А чем он тебе нужен? 104 00:07:43,600 --> 00:07:46,520 Он не сильно умом блещет, да и любит только себя самого. 105 00:07:47,380 --> 00:07:52,180 Пап. Любви не существует. Ты знаешь, это лучше, чем я. А Ивана -то отличная 106 00:07:52,180 --> 00:07:54,620 партия. Мы прекрасно смотримся вместе. 107 00:07:54,900 --> 00:07:56,180 И детки будут в заклятии. 108 00:07:56,480 --> 00:07:58,480 Только надо его как -то к браку склонить. 109 00:07:58,820 --> 00:08:04,820 Да я уже закинул удочку. Будет тебе твой царевич. А его отец свою компанию нам в 110 00:08:04,820 --> 00:08:05,820 приданное отдаст. 111 00:08:07,040 --> 00:08:08,680 Так брак будет надежней. 112 00:08:11,580 --> 00:08:17,120 Возьмите постреле, выезжайте в поле и стреляйте. 113 00:08:19,900 --> 00:08:21,400 Вот так. 114 00:08:23,620 --> 00:08:28,300 Куда ваши стрелы упадут, там и судьба ваша. 115 00:08:28,840 --> 00:08:30,860 Стрелы? А как это? 116 00:08:40,940 --> 00:08:46,120 Царевич, ты что оглядываешься? 117 00:08:47,120 --> 00:08:53,300 Невесту свою ищу. Я твоя невеста, Иван -Царевич. 118 00:08:53,640 --> 00:08:56,520 Возьми меня замуж. 119 00:08:57,400 --> 00:08:58,800 Замуж! 120 00:09:00,060 --> 00:09:06,560 Иван -Царевич с Василисой Прекрасной возвратились 121 00:09:06,560 --> 00:09:12,760 домой и жили долго и счастливо на 122 00:09:12,760 --> 00:09:13,900 глубокой... 123 00:10:23,500 --> 00:10:27,500 Пап, зачем ты ее взял? Меня не с ним было оставить. Мама пошла к гадалке. К 124 00:10:27,500 --> 00:10:32,180 гадалке? Опять? Не к гадалке, а к потомственной ясновидящей. Чтобы узнать, 125 00:10:32,180 --> 00:10:34,980 ты наконец женишься. Мне внуки нужны. Внуки! 126 00:10:38,880 --> 00:10:41,540 Да не могу я найти подходящую девушку. 127 00:10:42,160 --> 00:10:46,380 Что мне делать? Идти на аттракционы. Может быть, не стоит ее искать в своем 128 00:10:46,380 --> 00:10:49,900 приложении для животных? А где ее искать? На аттракционах. 129 00:10:50,280 --> 00:10:51,280 Вокруг посмотри. 130 00:10:51,710 --> 00:10:54,190 Тебе, Снежана, чем не пара? Яркая, образованная. 131 00:10:54,830 --> 00:10:55,830 Все при ней. 132 00:10:55,930 --> 00:10:58,230 Даже этот парк. С аттракционами. 133 00:10:58,450 --> 00:10:59,449 Да это не то. 134 00:10:59,450 --> 00:11:03,810 Мне нужно что -то настоящее. Понимаешь? Понимаю, чтоб не доживу до этого. 135 00:11:29,620 --> 00:11:32,560 И какой же из них мой? 136 00:11:34,460 --> 00:11:36,660 Этот? Нет, не то. 137 00:11:37,540 --> 00:11:38,660 Может, этот? 138 00:11:39,640 --> 00:11:41,060 Тоже какой -то не такой. 139 00:11:41,920 --> 00:11:42,920 Этот? 140 00:11:43,960 --> 00:11:44,960 Этот нет. 141 00:11:45,700 --> 00:11:47,000 Какой же из них мой? 142 00:12:03,620 --> 00:12:05,680 Песчерана! Песчерана! Вот! 143 00:12:05,940 --> 00:12:06,940 Я здесь! 144 00:12:07,180 --> 00:12:08,180 Стреляй! 145 00:12:16,040 --> 00:12:17,840 Стреляй! Я готова! 146 00:12:20,560 --> 00:12:21,560 Коплю! 147 00:12:29,180 --> 00:12:30,360 Какой у вас счет? 148 00:12:30,680 --> 00:12:31,940 6 -5, папа ведет. 149 00:12:34,240 --> 00:12:38,880 Помолчи, пожалуйста, а? От этого удара зависит мое будущее. Если забью, получу 150 00:12:38,880 --> 00:12:40,480 деньги. Да забей ты на эти деньги. 151 00:12:40,820 --> 00:12:44,100 А не забьешь, проиграешь. И будешь исполнять мою волю. 152 00:12:44,820 --> 00:12:48,140 Не, мы так не договаривались. Подожди, но у меня тоже должен быть какой -то 153 00:12:48,140 --> 00:12:52,060 интерес. И у меня. Не попадешь, на пять аттракционов меня сводишь. 154 00:12:52,380 --> 00:12:55,700 Договорились. Но если забью, пять часов будешь молчать, хорошо? 155 00:12:56,060 --> 00:12:58,740 Да бей ты уже, все равно промажешь, мазила. 156 00:13:06,700 --> 00:13:11,560 Да так нечестно, она мне мешала. Учись проигрывать, сынок. Женись и получи 157 00:13:11,560 --> 00:13:13,280 деньги или наследство лишу. 158 00:13:16,260 --> 00:13:18,200 Хочешь, чтобы я женился? Хочу, Вань. 159 00:13:20,040 --> 00:13:22,480 Кто поймает, на то и женюсь. 160 00:13:23,800 --> 00:13:24,800 На ударе. 161 00:14:27,820 --> 00:14:29,540 Валя, еле тебя догнал. 162 00:14:30,060 --> 00:14:31,860 Смотри, там твой мячик. 163 00:14:37,340 --> 00:14:38,760 Девушка, это я в вас попал? 164 00:14:40,020 --> 00:14:42,180 Вы извините? 165 00:14:42,820 --> 00:14:44,280 Вот это да! 166 00:14:44,620 --> 00:14:47,080 Просто уютные новости! 167 00:14:49,460 --> 00:14:53,980 Что? Ничего не видно! Это злостное повышение на мою жизнь! 168 00:14:54,360 --> 00:14:56,360 А мне какая разница? Вкусно же! 169 00:15:05,780 --> 00:15:07,500 Девушка, девушка, у вас что -то болит? 170 00:15:09,020 --> 00:15:11,200 А вот здесь вот? 171 00:15:11,940 --> 00:15:16,940 А давайте мы температурку померяем. 172 00:15:24,420 --> 00:15:27,220 Температура ниже нормы. И давление 26 на 19. 173 00:15:27,760 --> 00:15:28,760 Срочно в реанимацию. 174 00:15:28,860 --> 00:15:29,839 В какую повезете? 175 00:15:29,840 --> 00:15:30,840 В 55. 176 00:15:35,720 --> 00:15:37,900 Отличный удар. Вы чемпион по гольфу. 177 00:15:39,980 --> 00:15:45,640 Пап, а мячик Ивана девушка поймала и упала в пруд. Только у нее одежды не 178 00:15:46,060 --> 00:15:49,580 Правильно, зачем ей одежды? Она же замуж собирается, да, Вань? А я замужестве не 179 00:15:49,580 --> 00:15:53,520 успел ей сказать, прости. Ее скорая увезла. Так она не говорила, а квакала. 180 00:15:53,780 --> 00:15:54,780 Сколько квакала? 181 00:15:54,860 --> 00:15:57,760 Да вот так. Ква -ква -ква. 182 00:15:59,400 --> 00:16:03,440 А, так она, наверное, из психушки сбежала. 183 00:16:04,870 --> 00:16:07,730 сбегала из психушки. Она царевна -легушка. 184 00:16:08,350 --> 00:16:12,850 Царевна -легушка? Ну, конечно. Как я сразу -то не понял. Ваня, смотри, по 185 00:16:12,850 --> 00:16:16,930 ты же проиграл, да? Значит так, либо ты женишься на Снежане, либо езжай за своей 186 00:16:16,930 --> 00:16:17,930 царевной -легушкой. 187 00:16:18,270 --> 00:16:19,270 Хорошо. 188 00:16:19,390 --> 00:16:20,730 Хочешь, чтобы я на лягушке женился? 189 00:16:21,190 --> 00:16:22,190 Я так и сделаю. 190 00:16:22,530 --> 00:16:23,890 Стой, меня подожди! 191 00:16:24,630 --> 00:16:29,110 Вань! Ох, ну дурак же ты у меня, Ваня. Вот надо было тебя дурнем назвать! 192 00:16:45,420 --> 00:16:46,420 или это я? 193 00:16:47,460 --> 00:16:49,820 Надо -ка восстановить ход событий. 194 00:16:50,160 --> 00:16:56,400 Я поймала стрелу, мой царевич ушел от меня, и в этот момент мне попал мячик. 195 00:16:57,020 --> 00:17:00,480 Почему я превратилась, если меня никто не поцеловал? 196 00:17:03,420 --> 00:17:04,940 Или это был сон? 197 00:17:07,920 --> 00:17:09,300 Мои лапки! 198 00:17:14,339 --> 00:17:15,339 Мое лицо! 199 00:17:16,810 --> 00:17:19,770 Получилось? Получилось! Я человек! 200 00:17:34,530 --> 00:17:36,050 Мошка -матрешка! 201 00:17:36,310 --> 00:17:40,470 Опять я лягушка. Мне надо срочно найти царевича. 202 00:17:40,970 --> 00:17:41,970 Обычно. 203 00:17:43,660 --> 00:17:47,240 Мы никого сюда не пускаем, но там такой случай. 204 00:17:47,940 --> 00:17:52,480 Может быть, вы поможете вашей невесте что -то вспомнить? 205 00:17:53,480 --> 00:17:55,820 Она, кстати, давно у вас квакает? 206 00:17:56,820 --> 00:18:00,100 С момента нашего знакомства. Это как? 207 00:18:01,480 --> 00:18:04,280 А, вы уморной. 208 00:18:05,480 --> 00:18:08,220 А хотите, вам, кстати, анекдот расскажу про лягушку? 209 00:18:08,570 --> 00:18:09,409 Да, нет. 210 00:18:09,410 --> 00:18:10,650 Я все равно расскажу. 211 00:18:10,990 --> 00:18:15,710 Старый психиатр обучает молодого. И говорит, главный принцип психиатрии не 212 00:18:15,710 --> 00:18:19,350 втянутым в бред пациента. Если пациент утверждает, что он чайник, главное не 213 00:18:19,350 --> 00:18:22,050 закипеть. Иначе тогда пациент поймет, что вы тоже чайник. 214 00:18:22,830 --> 00:18:23,830 Психиатрия. 215 00:18:25,350 --> 00:18:26,350 Идемте. 216 00:18:26,690 --> 00:18:30,190 Ты что, правда на Квакушке женишься? Что, нет, конечно. 217 00:18:31,050 --> 00:18:33,210 Я хочу, чтобы мне отец дал денег на приложение. 218 00:18:34,270 --> 00:18:36,230 Куда же меня занесло? 219 00:18:37,680 --> 00:18:38,680 Вот это да! 220 00:18:40,320 --> 00:18:41,320 Высоковато. 221 00:18:42,000 --> 00:18:46,640 Ладно, кто не рискует, тот не станет царевой. Земля, прощай! 222 00:18:47,360 --> 00:18:48,500 Добрый путь! 223 00:18:53,340 --> 00:18:54,500 Граната какая! 224 00:19:01,900 --> 00:19:04,520 Похоже, надо завязывать с энергетиками. 225 00:19:12,010 --> 00:19:13,210 Ваша таревна лягушка. 226 00:19:16,870 --> 00:19:20,650 А где же она? 227 00:19:20,930 --> 00:19:21,930 Ускакала куда -то. 228 00:19:32,110 --> 00:19:38,750 Как ты могла? Мы с родителями тебя весь 229 00:19:38,750 --> 00:19:39,950 вечер прождали. 230 00:19:40,290 --> 00:19:41,330 Я хватела? 231 00:19:41,590 --> 00:19:45,190 Поймать стрелу. Но в меня почему -то прилетел мячик. 232 00:19:45,530 --> 00:19:49,890 Какая стрела? Какой мячик? С тобой все нормально? 233 00:19:50,410 --> 00:19:56,070 Мне показалось, что я превратилась в девушку. Как мечтала. 234 00:19:56,610 --> 00:20:02,850 В девушку? И зачем тебе это? Чтобы встретить 235 00:20:02,850 --> 00:20:04,930 царевича? Да. 236 00:20:05,370 --> 00:20:06,750 Ну, конечно. 237 00:20:07,190 --> 00:20:08,630 Ты же у нас. 238 00:20:08,940 --> 00:20:14,140 Царевна лягушка, куда мне до тебя? Между нами все квончено. 239 00:20:16,180 --> 00:20:18,260 Лягуш, куда же ты? 240 00:20:44,500 --> 00:20:47,220 Может, потому что не поцеловала царевича? 241 00:20:47,420 --> 00:20:49,460 И где мне его теперь искать? 242 00:20:51,080 --> 00:20:56,620 Ты же говорил, она в девушку превратилась. А вон, сидит себе, как ни 243 00:20:56,620 --> 00:21:01,000 бывало, и квакает. Да я сам своими глазами видел. 244 00:21:01,200 --> 00:21:07,560 Я на всю жизнь останусь одинокой жабой и буду съедена щукой. Вот тебе раз. А что 245 00:21:07,560 --> 00:21:08,560 это щукой? 246 00:21:08,830 --> 00:21:10,150 Ты ей чего -то обещала? 247 00:21:10,470 --> 00:21:14,750 Ничего я ей не обещала. Но это правда, я ее съем. 248 00:21:17,770 --> 00:21:18,830 Ку -ку! 249 00:21:22,710 --> 00:21:23,710 Вот она! 250 00:21:24,030 --> 00:21:25,030 Все сюда! 251 00:21:26,030 --> 00:21:27,510 Трак, будь готов! 252 00:21:27,930 --> 00:21:33,290 Сейчас я ее схватлю! А то я ее пасну! 253 00:21:59,670 --> 00:22:00,670 Я что, 254 00:22:03,350 --> 00:22:04,350 не умею плавать? 255 00:22:05,230 --> 00:22:07,310 А, я же умею плавать. 256 00:22:15,120 --> 00:22:17,200 Я именно так вам и говорил. 257 00:22:20,740 --> 00:22:23,960 Хвакзе, мне нужна какая -то шкурка, как у человека. 258 00:22:27,300 --> 00:22:29,540 Красивая, прям царевна. 259 00:22:31,220 --> 00:22:32,220 Куда? 260 00:22:33,320 --> 00:22:36,340 А это как кино про пирата. 261 00:22:43,470 --> 00:22:44,550 Только не лягушка. 262 00:22:49,910 --> 00:22:51,470 Пап, я хочу пить. 263 00:22:51,710 --> 00:22:52,710 А что ты хочешь? 264 00:22:53,130 --> 00:22:54,990 Кова. Лучше квас. 265 00:22:56,810 --> 00:22:58,590 Лучше квас. 266 00:22:59,570 --> 00:23:02,170 Мам, я в туалет хочу. 267 00:23:02,510 --> 00:23:04,630 Мам, я в туалет хочу. 268 00:23:04,870 --> 00:23:06,330 Очень вовремя. 269 00:23:06,590 --> 00:23:08,050 Ты кто такой? 270 00:23:08,510 --> 00:23:09,950 Верни мой костюм! 271 00:23:10,170 --> 00:23:12,050 Очень вовремя. Стоять! 272 00:23:20,149 --> 00:23:22,830 Сева, зачем ты вообще позволила ему этот план? 273 00:23:23,430 --> 00:23:28,210 Жениться на лягушке? Дай помогу. Лен, он, конечно, дурак, но не настолько. 274 00:23:28,490 --> 00:23:32,450 А деньги ему нужны для этого своего дурацкого приложения. Так то женится он, 275 00:23:32,450 --> 00:23:34,450 княжа никак, миленький, не переживает. 276 00:23:34,690 --> 00:23:38,510 Может, ему вообще рано женить? Ну, куда рано -то, Лен? Ты вспомни нас. 277 00:23:39,210 --> 00:23:43,410 Я в его годы уже дом построил, сына родил и на шею себе посадил. 278 00:23:44,410 --> 00:23:46,930 Скорее бы он заузелся, пока бы на ней не сели. 279 00:23:48,140 --> 00:23:49,140 Ты о чем? 280 00:23:50,040 --> 00:23:53,240 Наши дома уже полгода не продаются. Денег у компании нет. 281 00:23:53,800 --> 00:23:57,160 Поэтому женить бы на Снежане наш единственный выход. 282 00:23:57,400 --> 00:24:02,280 Не знаю, мне гадалка сказала, что он по любви женится. Вообще, как можно 283 00:24:02,280 --> 00:24:03,920 жениться, не по любви? 284 00:24:04,260 --> 00:24:05,260 Нормально, все так делают. 285 00:24:05,560 --> 00:24:06,560 Что? 286 00:24:07,100 --> 00:24:08,100 Кроме нас. 287 00:24:08,640 --> 00:24:10,420 Кроме нас. Мы же по любви. 288 00:24:13,580 --> 00:24:17,240 Так, я хочу пять горок и комнату страха. С чего начнем? 289 00:24:17,780 --> 00:24:18,780 Закатывание губ. 290 00:24:19,200 --> 00:24:23,140 Мы договорились только на пять городов. Ну, пять городов было вчера, а сегодня 291 00:24:23,140 --> 00:24:28,400 проценты. Ладно, прощу тебе половину. Если расскажешь, что будешь делать 292 00:24:28,860 --> 00:24:30,080 Жениться на Снежане? 293 00:24:30,340 --> 00:24:32,040 Не -не -не, только не на ней. 294 00:24:32,280 --> 00:24:33,280 Ну, а что тогда? 295 00:24:33,380 --> 00:24:34,520 Забьешь на стартап? 296 00:24:35,300 --> 00:24:40,440 Эх, бедные зверюшки. Так и не смогут донести свои мысли до людей. 297 00:24:42,020 --> 00:24:45,700 Я все равно запущу свое приложение. Я буду искать деньги в другом месте. 298 00:24:46,120 --> 00:24:49,160 Где ты их найдешь, Вань? Деньги на дороге не валяются. 299 00:24:49,500 --> 00:24:50,920 О, сто рублей. 300 00:24:51,720 --> 00:24:53,900 Не понимаю, они грязные, чужие. 301 00:24:55,400 --> 00:24:56,400 Фальшивые. 302 00:24:58,820 --> 00:25:04,160 Фальшивые. Вань, ты гений. Мы приведем родителям фальшивую девушку. Как это? 303 00:25:04,380 --> 00:25:08,880 Ну как, как. Домину лягушки твоей подберем. Папа ее все равно не видел. 304 00:25:08,980 --> 00:25:09,980 вот это? 305 00:25:12,040 --> 00:25:14,200 Нет. Или вот это? 306 00:25:15,480 --> 00:25:21,380 Варя! Ну, тогда вот это... О, смотри, смотри, тут тоже лягушка. 307 00:25:23,920 --> 00:25:25,340 Ничего себе, это опять ты? 308 00:25:26,060 --> 00:25:27,060 Ты? 309 00:25:27,620 --> 00:25:28,620 Попалась? 310 00:25:29,220 --> 00:25:30,800 Я в туалет хочу. 311 00:25:31,840 --> 00:25:33,500 Я тебе уши надеру. 312 00:25:34,220 --> 00:25:35,220 Стоять! 313 00:25:35,560 --> 00:25:36,860 Сынок, привет. 314 00:25:37,100 --> 00:25:38,140 Ну, как ты там? 315 00:25:38,460 --> 00:25:39,760 Нашел царевну лягушку? 316 00:25:40,040 --> 00:25:43,640 Приводи ее сегодня на ужин. Или приходи со Снежанной. 317 00:26:37,100 --> 00:26:38,220 Опять улетим. 318 00:26:42,760 --> 00:26:43,780 Ты куда? 319 00:26:44,480 --> 00:26:45,480 Осторожно, не убоди. 320 00:26:47,480 --> 00:26:50,520 Это моя лягушка. 321 00:26:50,780 --> 00:26:52,660 Нет, это наша лягушка. 322 00:26:53,080 --> 00:26:59,980 Не бойся, я тебя никому не отдам. Ты должна 323 00:26:59,980 --> 00:27:00,980 быть у меня на ужин сегодня. 324 00:27:03,560 --> 00:27:04,560 Тебя как зовут? 325 00:27:06,090 --> 00:27:07,090 Тебя как зовут? 326 00:27:07,250 --> 00:27:09,250 Я Иван Царевич. 327 00:27:11,150 --> 00:27:12,510 Царевич. А тебя как? 328 00:27:12,730 --> 00:27:17,530 Да ну сто процентов Василиса. Ха! Сто процентов Василиса. 329 00:27:19,110 --> 00:27:20,690 Я пить хочу. 330 00:27:21,270 --> 00:27:22,270 Кого хотите? 331 00:27:23,050 --> 00:27:24,550 Вот же хвата. 332 00:27:57,189 --> 00:28:03,910 Редактор субтитров А .Семкин Корректор 333 00:28:03,910 --> 00:28:08,070 А .Егорова 334 00:29:12,910 --> 00:29:15,350 Спасибо, что пригласили меня с Василисой на ужин. 335 00:29:15,950 --> 00:29:18,790 Мы, собственно, решили пожениться. Да, любимая? 336 00:29:21,590 --> 00:29:23,510 Простите, как вы сказали? 337 00:29:32,210 --> 00:29:35,930 Сынок, не слишком ли скоропостижное решение? 338 00:29:36,170 --> 00:29:39,570 Ну что ты? Отец говорит, мне давно пора жениться. Да, бать? 339 00:29:40,010 --> 00:29:41,550 Да. Да. 340 00:29:42,240 --> 00:29:47,640 Но для начала неплохо бы узнать невесту поближе. Чем она вообще занимается? А ты 341 00:29:47,640 --> 00:29:49,800 не стесняйся, ты напрямую задай вопрос Василисе. 342 00:29:55,800 --> 00:29:56,800 Василис. 343 00:30:17,350 --> 00:30:19,390 Василиса, а вы работаете, учитесь? 344 00:30:21,570 --> 00:30:23,110 Что? Что он сказал? 345 00:30:23,490 --> 00:30:24,490 То работает, то учится. 346 00:30:47,400 --> 00:30:50,440 Все -таки чем вы любите заниматься? 347 00:30:51,120 --> 00:30:52,200 Кино смотреть. 348 00:30:55,520 --> 00:30:57,320 Вы в порядке? 349 00:30:57,600 --> 00:31:01,780 Врач говорит, ничего страшного. Небольшой психоз. Как когда люди 350 00:31:02,700 --> 00:31:05,900 Многие считают, что это невозможно вылечить, но я им не верю. Да? 351 00:31:06,320 --> 00:31:07,320 Да. 352 00:31:11,320 --> 00:31:13,620 Я не хочу салата. 353 00:31:13,880 --> 00:31:15,060 А что будет на второе? 354 00:31:18,540 --> 00:31:20,420 Что? Лягушачьи лапки. 355 00:31:25,520 --> 00:31:27,680 Мама, я в туалет хочу. 356 00:31:28,580 --> 00:31:32,040 Она что, назвала меня мамой? Видимо, да. 357 00:31:36,960 --> 00:31:37,960 Это что? 358 00:31:49,870 --> 00:31:51,310 Конечно, он влюбился в меня. 359 00:32:05,950 --> 00:32:08,890 Ну что, 360 00:32:10,350 --> 00:32:12,910 папа, как тебе косуля с лисичками? 361 00:32:14,010 --> 00:32:15,010 Вполне. 362 00:32:18,640 --> 00:32:22,700 Сынок, что -то о твоей гости давно нет. Может быть, пойдешь проверишь? 363 00:32:23,020 --> 00:32:25,720 А что мне пойти? Пойду проверю. 364 00:32:29,420 --> 00:32:32,500 Варя, и ты сходи. Может быть, Василисе нужна помощь. 365 00:32:34,240 --> 00:32:35,240 Хорошо. 366 00:32:37,240 --> 00:32:42,260 Всего умоляю, избавься от нее и оставь покоя Ивана. 367 00:32:42,640 --> 00:32:46,780 Пусть он занимается своим проектом. Я не хочу, чтобы вот здесь вот скакали 368 00:32:46,780 --> 00:32:48,520 лягушки вместо внуков. 369 00:32:49,860 --> 00:32:51,600 Капокалипсис какой -то. 370 00:32:53,560 --> 00:32:57,860 Только не это. Я снова лягушка. 371 00:32:58,100 --> 00:33:00,520 Но почему это происходит с головной? 372 00:33:00,720 --> 00:33:01,720 Василиса. 373 00:33:04,320 --> 00:33:05,320 Спасибо тебе. 374 00:33:06,320 --> 00:33:07,540 Отлично сработало. 375 00:33:07,940 --> 00:33:10,740 О нет. Он не должен меня такое видеть. 376 00:33:15,720 --> 00:33:16,880 Василис! Ты здесь? 377 00:33:35,260 --> 00:33:36,520 Где Василиса? 378 00:33:36,720 --> 00:33:37,720 А я не знаю. 379 00:33:38,400 --> 00:33:41,740 Сбежал, наверное, куда -то. Вот, одна лягушачья шкурка осталась. 380 00:33:43,190 --> 00:33:45,530 Точно, царевна лягушка. 381 00:33:46,050 --> 00:33:47,670 Где же тут выход? 382 00:33:48,770 --> 00:33:50,390 Чем это пахнет? 383 00:33:50,650 --> 00:33:52,390 Кажется, козлёночком. 384 00:33:53,090 --> 00:33:56,350 Для тоуста используй это козье молоко. 385 00:34:00,030 --> 00:34:01,530 Пожалуй, мне пора. 386 00:34:01,970 --> 00:34:05,270 Привет, красотка. Аппетитно выглядишь. 387 00:34:05,830 --> 00:34:08,230 На лягушачьей лавке. 388 00:34:13,800 --> 00:34:14,800 Она за плитой. 389 00:34:15,480 --> 00:34:16,659 Не варите! 390 00:34:16,980 --> 00:34:21,040 Сейчас я ее схвачу. 391 00:34:22,840 --> 00:34:23,900 Выходи, лягушка. 392 00:34:25,920 --> 00:34:27,020 Мое лицо. 393 00:34:30,300 --> 00:34:34,360 Она убежала. Ты тупой, как метла. 394 00:34:42,520 --> 00:34:48,889 Лена! Лена, когда в доме такое... А 395 00:34:48,889 --> 00:34:50,690 где наша гостья? 396 00:34:52,110 --> 00:34:56,850 Она устала, я уложил ее спать в свою детскую комнату. Все лишнее снял, 397 00:34:56,850 --> 00:34:57,729 свою пижаму. 398 00:34:57,730 --> 00:35:01,150 То есть она сегодня остается у нас ночевать? Нет, лучше. 399 00:35:02,110 --> 00:35:03,730 Мы решили тут жить, с вами. 400 00:35:04,310 --> 00:35:06,530 Потому что не гоже детям от родителей отрываться. 401 00:35:09,050 --> 00:35:10,050 Очень хорошо. 402 00:35:10,200 --> 00:35:12,360 Отличная новость. Очень даже хорошо. 403 00:35:12,680 --> 00:35:13,720 Сева. Лена. 404 00:35:14,020 --> 00:35:17,760 Сева. Лена. Ты сейчас скажешь ему все немедленно. 405 00:35:21,140 --> 00:35:22,140 Иван. 406 00:35:24,300 --> 00:35:25,300 Иван. 407 00:35:26,320 --> 00:35:27,460 Ты погорячился. 408 00:35:28,520 --> 00:35:29,840 Ладно, я дам тебе денег. 409 00:35:30,100 --> 00:35:32,220 Но... Но, сынок. 410 00:35:33,540 --> 00:35:39,080 У нас к тебе одно условие. Нет, Снежана ни в коем случае. При чем тут Снежана? 411 00:35:39,760 --> 00:35:44,220 Мы с мамой хотим, чтобы лягушки в доме не было. 412 00:35:44,820 --> 00:35:46,520 Чтобы лягушки не было? Да. 413 00:35:47,740 --> 00:35:49,420 Это я тебе, папа, гарантирую. 414 00:36:28,560 --> 00:36:29,560 Кто ты? 415 00:36:29,840 --> 00:36:31,440 Сиди пока здесь. 416 00:36:31,960 --> 00:36:33,440 Никуда не уходи. 417 00:36:38,220 --> 00:36:41,740 До восхода солнца осталось 12, 418 00:36:42,440 --> 00:36:48,500 11, 10, 9, 8, 7, 6, 419 00:36:48,680 --> 00:36:54,200 5, 4, 3, 2, 1. 420 00:37:14,800 --> 00:37:19,100 Я так и знала. С восходом солнца ты превратилась в девушку из лягушки. 421 00:37:19,560 --> 00:37:21,700 Ты заколдована. На тебя порча. 422 00:37:22,080 --> 00:37:28,380 Это порча? Нет, это плед. А порча это негативное воздействие. Но я знаю 423 00:37:28,380 --> 00:37:32,880 специалиста, кто нам поможет. Мама к ней все время ходит. Когда кто -то кот на 424 00:37:32,880 --> 00:37:33,920 нее посмотрит. 425 00:37:34,380 --> 00:37:35,380 Поехали, скорее. 426 00:37:35,720 --> 00:37:37,760 Подожди, я только одежду, мама, возьму. 427 00:37:48,490 --> 00:37:49,490 И немного волнуешь. 428 00:37:49,710 --> 00:37:52,050 Пойдем, а то снова лягушкой станешь. 429 00:37:52,530 --> 00:37:58,430 И помните, коллеги, порча это не конец, это только начало. Спросим у Рабочки. 430 00:37:58,870 --> 00:38:03,630 Используемые куклы Вуду обратно не принимаются. Но за ресторан пополам 431 00:38:03,630 --> 00:38:06,610 заплатить. А подарите зубчику, пусть красится. 432 00:38:06,850 --> 00:38:11,410 До свидания, Евгения Станиславовна. Спасибо за молодые яблочки. 433 00:38:11,610 --> 00:38:13,250 Кушай яблочко, мой свет. 434 00:38:13,750 --> 00:38:15,790 Жаль, что мне они уже не помогают. 435 00:38:18,690 --> 00:38:20,650 Василиса? Ты же лягушкой была. 436 00:38:21,210 --> 00:38:22,730 Вы что, меня знаете? 437 00:38:24,030 --> 00:38:25,030 Ну, конечно. 438 00:38:25,470 --> 00:38:32,210 Ты же... Девочки, пойдемте ко мне в офис. Я 439 00:38:32,210 --> 00:38:34,290 вас печеньками угощу. 440 00:38:59,080 --> 00:39:00,720 Палить пусть воротится. 441 00:39:04,000 --> 00:39:05,000 Пей. 442 00:39:06,860 --> 00:39:09,820 А что это? 443 00:39:10,080 --> 00:39:11,640 Какао. А можно мне тоже? 444 00:39:12,680 --> 00:39:14,160 Это какао вспоминал. 445 00:39:14,420 --> 00:39:18,720 Отвар для восстановления памяти. На корне женщины, ботильке и сушеных мухах. 446 00:39:20,700 --> 00:39:23,760 Выпьешь, помнишь все и начнешь правильно говорить. 447 00:39:24,710 --> 00:39:29,810 А у вас есть что -то, чтобы Ре выговаривать? Понимаете, у меня Ре какая 448 00:39:29,810 --> 00:39:33,450 мягкая. Вам раки, раки шумят в драке. Слышите? 449 00:39:35,250 --> 00:39:38,630 На -ка вот пожуй, да помолчи. Ну, как? 450 00:39:39,310 --> 00:39:44,270 Что -то у меня все сует. 451 00:39:45,710 --> 00:39:49,750 Сейчас ты в сон провалишься и свое прошлое вспомнишь. 452 00:39:57,770 --> 00:40:04,190 Родилась ты в доме боярина Евдокима и была ты такой костивой, что звали тебя 453 00:40:04,190 --> 00:40:10,190 люди Василиса Прекрасная. И вот однажды... Добрый день, хозяин с 454 00:40:10,270 --> 00:40:15,870 матушка с батюшкой. Мы приехали издалека, притомилися слегка. Не 455 00:40:15,870 --> 00:40:17,190 вас еда водиться? 456 00:40:17,510 --> 00:40:19,970 Аль красавица -девица? 457 00:40:20,330 --> 00:40:22,450 Есть у нас краса -девица. 458 00:40:22,670 --> 00:40:24,470 Все на ней хотят жениться. 459 00:40:24,730 --> 00:40:27,070 Только роста маловато. 460 00:40:27,980 --> 00:40:33,420 На полу как глуховато. Горбай молодец. Лицом она не плещет и умом совсем не 461 00:40:33,420 --> 00:40:40,380 плещет. И зубов не полный рот. Но зато она придет. Мы заморские купцы. 462 00:40:40,980 --> 00:40:45,660 Повидали света разные концы. Покупаем товар желтый, белый, красный. Только вот 463 00:40:45,660 --> 00:40:47,880 небезобразный. 464 00:40:48,920 --> 00:40:51,280 Какой вы привередливый купец. 465 00:40:51,700 --> 00:40:54,300 Найдем для вас особый образец. 466 00:40:54,560 --> 00:40:56,900 Василиса, дочка, выходи. 467 00:40:57,670 --> 00:40:59,170 К нам купец приехал. 468 00:41:00,050 --> 00:41:01,050 Погляди. 469 00:41:11,210 --> 00:41:14,130 А как же имя вашего купца? 470 00:41:14,690 --> 00:41:16,150 Кощеев Константин. 471 00:41:16,630 --> 00:41:19,370 Готов везти он Василису под венец. 472 00:41:19,570 --> 00:41:21,570 Котел. Мир вам! 473 00:41:22,050 --> 00:41:24,090 Да и я к вам. 474 00:41:25,010 --> 00:41:27,610 Ах, недобрая слава ходила о нем. 475 00:41:28,290 --> 00:41:32,690 Запирал он девиц подземелья, воли лишал навеки вечные. 476 00:41:32,970 --> 00:41:34,070 Я птица вольная. 477 00:41:34,390 --> 00:41:36,130 Я ни в бурю, ни в стужу. 478 00:41:36,750 --> 00:41:38,450 Такой хозяин мне не нужен. 479 00:41:40,530 --> 00:41:42,830 Не хочешь стать моей девчушкой? 480 00:41:43,110 --> 00:41:46,470 Навеки станешь ты лягушкой. 481 00:41:51,400 --> 00:41:57,020 Ты будешь вечно жить и мучиться в теле лягушки, пока не найдется какой -нибудь 482 00:41:57,020 --> 00:41:59,520 дурак, который тебя полюбит и поцелует. 483 00:42:01,340 --> 00:42:02,940 Что ж ты натворил -то? 484 00:42:03,160 --> 00:42:05,440 Ирод ты, чернокнижный. 485 00:42:05,840 --> 00:42:07,540 Верни нам нашу дочь! 486 00:42:07,920 --> 00:42:11,720 Малыш, акий камень в моем саду. 487 00:42:14,500 --> 00:42:16,420 Матушка! Убью! 488 00:42:16,720 --> 00:42:17,940 Скоро ты не убивайся. 489 00:42:18,160 --> 00:42:20,920 Лучше в камень превращайся. 490 00:42:37,840 --> 00:42:41,200 Ну, а теперь давай рассказывай, как ты из лягушки -то в человека превратилась? 491 00:42:41,820 --> 00:42:42,880 Я не знаю. 492 00:42:43,740 --> 00:42:47,520 Все, что помню, мне мячик в рот попал. Мячик? 493 00:42:47,740 --> 00:42:54,700 Ага, для гольфа. А мой брат поцеловал его и запустил на удачу. 494 00:42:55,360 --> 00:42:58,480 На удачу. Вот удача тебе и прилетела. 495 00:42:59,220 --> 00:43:00,660 Ну, от меня -то что хотите? 496 00:43:00,860 --> 00:43:03,820 Я каждый вечер в лягушку снова превращаюсь. 497 00:43:04,140 --> 00:43:05,940 Ну, это и понятно. 498 00:43:06,780 --> 00:43:09,300 Потому что поцелуй -то был, хоть и через мячик. 499 00:43:09,520 --> 00:43:11,220 А любви -то не было. 500 00:43:12,160 --> 00:43:13,620 Тут два способа есть. 501 00:43:14,900 --> 00:43:19,100 Он должен тебя полюбить и поцеловать еще раз. 502 00:43:19,500 --> 00:43:22,360 Вот тогда ты оттуда и сюда превращаться перестанешь. 503 00:43:22,660 --> 00:43:24,800 Хорошо. А какой второй способ? 504 00:43:25,420 --> 00:43:26,420 Второй способ. 505 00:43:26,580 --> 00:43:28,600 Чтоб Косей свое проклятие отменил. 506 00:43:28,980 --> 00:43:30,620 Такого никогда не будет. 507 00:43:30,920 --> 00:43:31,920 Тоже понятно. 508 00:43:32,120 --> 00:43:35,580 А какой дедлайн? Как там в сказке -то было? Три дня. 509 00:43:36,270 --> 00:43:42,150 То есть до завтрашнего заката. Если не успеешь, останешься лягушкой на веки 510 00:43:42,150 --> 00:43:43,150 вечные. 511 00:43:43,730 --> 00:43:47,010 Ну что, едем к Ивану? Да, но не сейчас. 512 00:43:48,070 --> 00:43:50,890 Как влюбить в себя парня за один день? 513 00:43:51,630 --> 00:43:56,690 Сделайте необычную прическу и макияж. Купите новое платье, будьте собой. 514 00:43:57,310 --> 00:44:00,150 Варя, зачем мне это? Иван же меня так любит. 515 00:44:35,760 --> 00:44:36,980 Мам, вкуснее. 516 00:44:47,060 --> 00:44:48,060 Следующая. 517 00:44:52,200 --> 00:44:54,500 Нет, это из другого кино. 518 00:45:22,190 --> 00:45:24,730 Вау, Синица, ты просто царевна. 519 00:45:26,750 --> 00:45:30,850 Движок мы оплатили. Теперь нужно прикрутить его к приложению и запустить 520 00:45:30,850 --> 00:45:31,850 отладки. Понятно? 521 00:45:32,070 --> 00:45:37,430 Задача понятна. Через 10 -12 часов приложение будет работать в тестовом 522 00:45:37,450 --> 00:45:42,230 И мы сможем проверить его на настоящих животных. Хорошо, так и сделаем. 523 00:45:43,970 --> 00:45:45,910 Вот это приставучая, как лягушка. 524 00:45:47,850 --> 00:45:50,110 Привет. Чего тебе? 525 00:45:50,590 --> 00:45:55,870 Ты где? Есть разговор. Мне нужно, чтобы ты ко мне приехал. Я никуда не поеду. Я 526 00:45:55,870 --> 00:45:56,870 занят. Я не могу. 527 00:45:57,250 --> 00:46:01,650 Тогда позвоню папе. Заодно расскажу, как ты с него денежки получил. 528 00:46:03,570 --> 00:46:04,570 Ладно. 529 00:46:12,370 --> 00:46:13,370 Варя? 530 00:46:13,930 --> 00:46:14,928 Чего позвала? 531 00:46:14,930 --> 00:46:16,550 Это не я. Это Василиса. 532 00:46:16,910 --> 00:46:17,828 Лягушка, что ли? 533 00:46:17,830 --> 00:46:18,830 Угу. 534 00:46:33,800 --> 00:46:34,800 Здравствуй, Иван. 535 00:46:35,720 --> 00:46:36,720 Василиса. 536 00:46:39,720 --> 00:46:40,820 Шикарно выглядишь. 537 00:46:42,300 --> 00:46:46,020 Благодарю. Ты нормально разговариваешь. Ты убежала тогда. 538 00:46:46,420 --> 00:46:48,160 Я не успел сказать спасибо. 539 00:46:51,740 --> 00:46:52,740 Поканцуем? 540 00:46:53,500 --> 00:46:54,500 Конечно. 541 00:47:45,280 --> 00:47:49,160 засадиться. Если я превращусь в лягушку, он меня точно не поцелует. 542 00:47:51,120 --> 00:47:57,440 Иван, я должна быть с тобой откровенна. Меня на самом деле зовут Василиса. 543 00:47:57,680 --> 00:47:58,760 А меня Иван. 544 00:47:59,140 --> 00:48:05,220 Хоть в это трудно поверить. В это и правда будет трудно поверить, но 545 00:48:05,220 --> 00:48:09,140 меня Кощеей и превратил в лягушку. А родители моих камни. 546 00:48:09,800 --> 00:48:13,300 Ты просто поверь мне. Ты сам сразу во всем убедишься. 547 00:48:14,080 --> 00:48:15,440 Твой поцелуй спасет меня. 548 00:48:16,800 --> 00:48:20,340 И я, наконец, перестану быть лягушкой. 549 00:48:29,420 --> 00:48:35,080 А мой папа циклоп, а мама на драконе летает. Ты знаешь первое правило 550 00:48:35,600 --> 00:48:38,360 Кого? Не дать вовлечь себя в бред пациента. 551 00:48:39,020 --> 00:48:41,380 Иван! Но ты же обещал жениться на мне. 552 00:48:41,680 --> 00:48:45,480 А это он специально так говорил, чтобы свою тупую прогу продать. 553 00:48:45,920 --> 00:48:48,400 Это неправда. Прога моя не тупая, ясно? 554 00:48:49,080 --> 00:48:52,320 Что? Ну как я на тебе женюсь? Я тебя третий день знаю. 555 00:48:54,400 --> 00:48:57,840 Извини. А я думала, ты меня любишь. 556 00:48:59,520 --> 00:49:00,520 Ванюш, привет. 557 00:49:00,700 --> 00:49:04,680 Мне тут отец передал, что он хочет купить твое приложение. Приезжай ко мне. 558 00:49:05,060 --> 00:49:08,340 И если сможешь разговорить моих мышек -малышек... 559 00:49:08,720 --> 00:49:10,940 то он заключит с тобой выгодную сделку. 560 00:49:30,740 --> 00:49:36,920 Привет, я... А где Василиса? 561 00:49:38,700 --> 00:49:41,460 Да вот же она, твоя лягушонка. 562 00:49:44,120 --> 00:49:45,120 Дорогу. 563 00:49:46,920 --> 00:49:48,120 Скидывай свой адрес. 564 00:49:48,780 --> 00:49:52,080 Так, первый способ не прокатил. Попробуем второй. 565 00:49:52,520 --> 00:49:57,220 Чтобы Кощин обменил свое заклятие, надо найти его смерть. 566 00:49:57,440 --> 00:50:03,420 Как и было так, напоминай. Смерть кофея в угле, игла в яйце, яйцо в утке, утка в 567 00:50:03,420 --> 00:50:08,360 зайце, зай в сундуке, а сундук на старом дубе том, который растет на острове 568 00:50:08,360 --> 00:50:09,360 Буян. 569 00:50:18,540 --> 00:50:21,500 Эй, у нас опять все идет не по плану. 570 00:50:21,820 --> 00:50:24,400 Может это потому, что у нас его нет? 571 00:50:24,760 --> 00:50:28,700 Ну, зачем нам план, когда наша лягушка ушла с концами в воду? 572 00:50:29,260 --> 00:50:30,800 Никуда я не квоходила. 573 00:50:31,100 --> 00:50:32,620 Она опять лягушка. 574 00:50:32,960 --> 00:50:35,300 Чего ты пётишься? Лови её! 575 00:50:35,780 --> 00:50:36,780 Хватай её! 576 00:50:37,160 --> 00:50:42,040 Глотай! Отбой тревоги. Не надо меня кловить. Мне помощь ваша важна. 577 00:50:42,360 --> 00:50:43,360 Да ладно? 578 00:50:43,520 --> 00:50:44,520 Да. 579 00:50:44,940 --> 00:50:49,060 Человеком стать. Вы не знаете, где здесь остров Буян? 580 00:50:49,320 --> 00:50:52,780 Ну, об этом, милочка, никто не знает. 581 00:50:53,960 --> 00:50:56,520 А тот, кто знает, не расскажет. 582 00:50:58,140 --> 00:50:59,360 Я знаю. 583 00:51:00,020 --> 00:51:01,920 Лягусь, правда расскажешь. 584 00:51:02,180 --> 00:51:04,800 И расскажу, и покажу. 585 00:51:05,440 --> 00:51:06,440 Прыгай за мной. 586 00:51:13,160 --> 00:51:14,240 На, братья. 587 00:51:14,500 --> 00:51:15,500 Старший брат. 588 00:51:19,860 --> 00:51:23,400 Костящий у аппарата. О, глянь. 589 00:51:24,790 --> 00:51:26,610 Двенадцати еще нет, а он же пьет. 590 00:51:27,850 --> 00:51:29,470 Чего я тебе советую? 591 00:51:30,370 --> 00:51:33,550 Гранатовый сок сохраняет молодость. 592 00:51:33,770 --> 00:51:34,950 Не трынде. 593 00:51:35,190 --> 00:51:36,790 Это философский камень. 594 00:51:37,190 --> 00:51:42,290 Тебе молодость -то сохраняет. Хотя на твоем месте я бы уже готовила ванну из 595 00:51:42,290 --> 00:51:43,290 живой водицы. 596 00:51:48,570 --> 00:51:49,770 Это ты о чем? 597 00:51:50,570 --> 00:51:51,570 Расскажу. 598 00:51:52,490 --> 00:51:55,730 Или ты на сделку со мной согласишься, братец? 599 00:52:00,250 --> 00:52:01,250 Ну, давай. 600 00:52:05,210 --> 00:52:06,910 Ква, мы на месте. 601 00:52:07,490 --> 00:52:08,770 Спасибо тебе, лягуш. 602 00:52:08,990 --> 00:52:15,550 Ква, я знаю, ты говорила правду. Ты, Ква, колдована. А я тебе не поверил. 603 00:52:15,690 --> 00:52:18,750 Но теперь я тоже хочу стать человеком. 604 00:52:19,030 --> 00:52:20,970 Что мне надо, Квай Мэтт? 605 00:52:21,640 --> 00:52:26,440 Нет, лягуш, чтобы стать человеком, нужен квоцелуй любви. 606 00:52:26,720 --> 00:52:28,880 Ну так квоцелуй меня. 607 00:52:29,300 --> 00:52:36,040 Не могу, я кво любила другого, и теперь мое сердце кво сбито. 608 00:52:36,580 --> 00:52:38,980 Эх, очень жаль. 609 00:52:39,540 --> 00:52:41,560 Ладно, мне пора. 610 00:52:43,620 --> 00:52:44,760 Помочь тебе? 611 00:52:45,040 --> 00:52:47,620 Нет, лягуш, дальше я сама. 612 00:52:59,340 --> 00:53:00,960 Кто -то не спокойно мне. 613 00:53:02,300 --> 00:53:04,720 Пойду помогу Квакушечке. 614 00:53:18,940 --> 00:53:20,280 А вы вообще не кощей? 615 00:53:21,940 --> 00:53:22,940 Кощей. 616 00:53:28,740 --> 00:53:30,080 Мгновенная карма. 617 00:53:30,760 --> 00:53:34,020 А теперь проведаем, как там мой дубок поживает. 618 00:53:35,800 --> 00:53:39,140 О, осталось совсем чуть -чуть. 619 00:53:42,640 --> 00:53:44,180 Квак, это дуб. 620 00:53:44,820 --> 00:53:48,260 Надо на него залезть и найти смерть косея. 621 00:53:52,060 --> 00:53:53,060 Высоковато. 622 00:53:55,120 --> 00:53:58,160 Далеко не собралась, Василиса? 623 00:53:58,560 --> 00:53:59,880 Никак за смертью моей. 624 00:54:00,960 --> 00:54:06,020 Теперь поедешь со мной в тридевятое царство. Открой дети! 625 00:54:06,820 --> 00:54:09,280 Лягуш, ты что, следил за мной? 626 00:54:09,580 --> 00:54:11,580 Я не мог оставить тебя в опасности. 627 00:54:13,060 --> 00:54:14,240 Ненавижу лягушек. 628 00:54:15,600 --> 00:54:16,600 Опять! 629 00:54:17,700 --> 00:54:18,700 Лягуш! 630 00:54:19,800 --> 00:54:22,380 Утром ты все равно превратишься в Василису. 631 00:54:22,740 --> 00:54:24,180 Тогда и поговорим. 632 00:54:24,480 --> 00:54:27,820 Ну и зачем мы ее отпустили? Кого мы теперь ловить будем? 633 00:54:28,590 --> 00:54:34,070 А давайте лягуша поймаем и съедим. Я не понял, а где вы тут видите лягуша? 634 00:54:34,670 --> 00:54:36,010 Ква, дождитесь! 635 00:54:38,250 --> 00:54:40,970 Мне надо кое -что к вам сказать. 636 00:54:41,490 --> 00:54:42,790 Сначала склеить. 637 00:54:52,050 --> 00:54:53,210 Да, слушаю. 638 00:54:53,610 --> 00:54:57,830 Наши ребята сделали все, что вы просили и прикрутили новый движок. 639 00:54:58,030 --> 00:55:02,950 А я за ночь исправил все баги. Теперь приложение работает так, что ни один 640 00:55:02,950 --> 00:55:05,210 без слов не пролетит. Спасибо, понял тебя. 641 00:55:05,670 --> 00:55:06,670 Будем тестить. 642 00:55:09,350 --> 00:55:14,350 Если гора не идет к Магомеду... Привет, Вань. 643 00:55:14,930 --> 00:55:21,610 Снежана? А ты как тут... Узнала у твоего 644 00:55:21,610 --> 00:55:22,610 отца адрес. 645 00:55:22,710 --> 00:55:25,950 А ты вроде моему хотел свою прогу показать. 646 00:55:28,450 --> 00:55:30,830 Да, я его почти доделал. 647 00:55:31,450 --> 00:55:33,530 Осталось протестить и все. 648 00:55:33,810 --> 00:55:38,210 Так ты когда заедешь, я не расслышала. Что там какие -то лягушки квакали? Что 649 00:55:38,210 --> 00:55:39,210 мне этим хотел сказать? 650 00:55:39,510 --> 00:55:41,130 Кстати, можно? Смотри. 651 00:55:42,450 --> 00:55:43,450 Да -да. 652 00:55:44,510 --> 00:55:46,810 Что там хотела сказать моя царевна лягушка? 653 00:55:48,850 --> 00:55:49,970 Какая еще лягушка? 654 00:55:51,850 --> 00:55:54,370 Да вот же она, твоя лягушонка. 655 00:55:56,470 --> 00:55:57,470 Смотри. 656 00:56:02,600 --> 00:56:08,460 что все возможно превратилась лягушки в человека а теперь я смотрю на тебя и 657 00:56:08,460 --> 00:56:12,600 понимаю что все это полная ерунда вот 658 00:56:12,600 --> 00:56:19,380 тебе иква что 659 00:56:19,380 --> 00:56:21,300 это значит 660 00:56:37,640 --> 00:56:38,640 Варя! Вставай! 661 00:56:38,840 --> 00:56:39,840 Варя! 662 00:56:40,040 --> 00:56:41,560 Варя! Вставай! 663 00:56:43,740 --> 00:56:48,000 Ты почему мне раньше не сказала, что у тебя есть лягушка, а? Да я тебе с дура 664 00:56:48,000 --> 00:56:49,080 отговорила, дурак! 665 00:56:50,220 --> 00:56:51,320 Видимо, и правда дурак. 666 00:56:52,460 --> 00:56:54,580 Ну, рассказывай, где мне теперь искать мою царевну? 667 00:56:54,900 --> 00:56:56,640 А зачем тебе? Ты что, влюбился? 668 00:56:58,000 --> 00:56:59,460 Варя! Ладно, ладно. 669 00:56:59,700 --> 00:57:01,400 На, пошла искать остров Букян. 670 00:57:02,400 --> 00:57:03,940 На, я говорю, еще обделана. 671 00:57:04,880 --> 00:57:08,220 На острове Буяне? Это где вообще? В парке Кощеева. 672 00:57:09,120 --> 00:57:10,120 Я знаю, где. 673 00:57:16,380 --> 00:57:19,660 Остров Буян. Значит, смерть Кощея там. 674 00:57:20,620 --> 00:57:21,620 Пойдем. 675 00:57:26,160 --> 00:57:32,440 Вот он, тот самый дуб. На нем сундук. В сундуке должен быть заяц. Заяц и утка. А 676 00:57:32,440 --> 00:57:33,600 в утке... А где Василиса? 677 00:57:39,330 --> 00:57:40,330 Тебе что надо? 678 00:57:41,710 --> 00:57:46,230 Вань, похоже, нам Лебедь хочет что -то сказать. Где там твое хваленое 679 00:57:46,230 --> 00:57:47,230 приложение? 680 00:57:49,750 --> 00:57:50,750 Говори. 681 00:57:53,110 --> 00:57:58,630 Обалдеть не стоит. Сам в шоке. В общем, ее Кощей пленил. Только как его найти? 682 00:57:59,050 --> 00:58:00,050 Какой еще Кощей? 683 00:58:00,350 --> 00:58:06,050 Согласно показаниям лягуша, у Кощея трость с крутальным шаром. 684 00:58:06,850 --> 00:58:11,870 Это же папин друг Кощеев. Она успела достать смерть Кощея? 685 00:58:12,090 --> 00:58:16,990 Это вряд ли. Он ее с тобой в тридевятое царство унес. Как мы найдем это 686 00:58:16,990 --> 00:58:18,330 тридевятое царство? 687 00:58:18,690 --> 00:58:19,830 По геолокации. 688 00:58:20,360 --> 00:58:25,760 Мне Снежана вчера скинула. Ну тогда поехали скорее Василису спасать. 689 00:58:25,760 --> 00:58:28,000 для начала усилим переговорный позит. 690 00:58:59,280 --> 00:59:00,280 Ничего страшного. 691 00:59:01,000 --> 00:59:05,820 Давай яйцо. Я за Василисой поеду, а ты домой на такси. Нет, я с тобой. 692 00:59:06,380 --> 00:59:07,620 Даже не начинай. 693 00:59:07,920 --> 00:59:11,980 Не возьмешь, расскажу папе, что меня бешеный заяц покусал. 694 00:59:12,500 --> 00:59:15,200 Ладно. Только чур слушаться меня. 695 00:59:16,620 --> 00:59:17,700 Отдай яйцо! 696 00:59:19,940 --> 00:59:24,760 Маршрут построен. Конечная точка, коттеджный поселок, тридевятое царство. 697 00:59:26,180 --> 00:59:28,340 Вот оно, царство Кощея. 698 00:59:52,010 --> 00:59:53,010 Вы к кому? 699 00:59:53,410 --> 00:59:54,890 К Кощееву. 700 00:59:58,750 --> 00:59:59,910 Проходите. 701 01:00:08,290 --> 01:00:14,670 К вам гость. 702 01:00:14,670 --> 01:00:17,290 Сегодня будем голодать, Костя. 703 01:00:31,400 --> 01:00:34,960 Иван, дорогой, Варюша, а я вас уже заждался. 704 01:00:35,440 --> 01:00:36,780 Устали, наверное, с дороги? 705 01:00:37,160 --> 01:00:38,160 Где Василиса? 706 01:00:39,820 --> 01:00:44,140 Пойдемте, я сначала угощу вас прохладным лимонадом и отвечу на все вопросы. 707 01:00:44,460 --> 01:00:47,860 А мама мне не разрешает с незнакомыми людьми ходить. 708 01:00:48,560 --> 01:00:50,240 Ну, какие же мы незнакомые? 709 01:00:50,960 --> 01:00:52,540 Иван -то меня уже давно знает. 710 01:00:53,160 --> 01:00:54,160 Да? 711 01:00:57,200 --> 01:00:58,200 Пойдемте. 712 01:01:01,840 --> 01:01:07,000 в коробчонку и помчался за своей лягушонкой. Даже спасибо мне не сказал. 713 01:01:07,460 --> 01:01:09,780 Не за своей, а за нашей. 714 01:01:10,320 --> 01:01:13,360 И мне оттуда надо тридевятое царство. 715 01:01:14,120 --> 01:01:20,220 Зачем тебе эта лягуш? У нее же с царевичем шуры -муры. Хвачу, чтоб у нее 716 01:01:20,220 --> 01:01:21,220 было хорошо. 717 01:01:21,700 --> 01:01:25,240 Даже если не со мной. Давайте, спасем ее. 718 01:01:25,900 --> 01:01:28,700 Лягуш, это так трогательно. 719 01:01:29,960 --> 01:01:35,220 Интересно! Летим спасать Василису! А я поеду! 720 01:01:36,040 --> 01:01:40,580 На чем это ты поедешь? На тебе, птица! 721 01:01:42,120 --> 01:01:46,680 И меня возьмите с собой! 722 01:01:47,500 --> 01:01:51,260 Как же мы тебя возьмем? А у меня есть идея! 723 01:01:51,760 --> 01:01:52,760 Смотри! 724 01:01:54,740 --> 01:01:56,060 Эй, а как же я? 725 01:01:56,570 --> 01:01:59,050 Извини, лягуш, мест больше нет. 726 01:02:00,630 --> 01:02:01,790 Спасите ее! 727 01:02:02,090 --> 01:02:03,090 Пожалуйста! 728 01:02:08,850 --> 01:02:09,870 Прошу вас. 729 01:02:13,310 --> 01:02:15,730 Ну что вы остолбенели, как камни? 730 01:02:16,070 --> 01:02:17,070 Угощайтесь. 731 01:02:18,290 --> 01:02:21,270 Сначала... Как 732 01:02:21,270 --> 01:02:25,350 вкусно! 733 01:02:26,410 --> 01:02:31,470 Черная смородина прекрасная, тонизирующая, витаминная и 734 01:02:31,470 --> 01:02:36,770 средство. Так где Василиса? А с ней все в порядке. Она у меня в подземелье. А 735 01:02:36,770 --> 01:02:39,310 что? Выпусти ее. Как -то не хочется. 736 01:02:39,590 --> 01:02:41,510 Он сам хотел на ней жениться. 737 01:02:41,730 --> 01:02:43,090 Пятьсот лет хотел. 738 01:02:43,570 --> 01:02:50,270 Поэтому женимся прямо сегодня. А ты, кстати, можешь получить отступной. 739 01:02:50,310 --> 01:02:54,090 Как тебе такое предложение? Я могу купить. 740 01:02:55,230 --> 01:02:56,470 Твое приложение, да? 741 01:02:57,750 --> 01:02:59,230 Вот такую сумму. 742 01:02:59,990 --> 01:03:00,990 Что скажешь? 743 01:03:06,530 --> 01:03:08,050 А что ты скажешь на это? 744 01:03:08,490 --> 01:03:09,490 А что это? 745 01:03:09,990 --> 01:03:14,770 Просто яичко, да яичко. Да, я как раз проголодался. Это не просто яйцо. 746 01:03:15,150 --> 01:03:16,710 Там твоя смерть, Качей. 747 01:03:18,570 --> 01:03:19,990 Ты что, с дуба рухнул? 748 01:03:20,270 --> 01:03:23,390 Нет, я с дуба не падал. Я с него яйцо достал. 749 01:03:30,440 --> 01:03:32,140 Мне не нужны твои деньги. Понял? 750 01:03:38,420 --> 01:03:44,240 Поэтому ты либо выпустишь Василису... Тихо -тихо -тихо, Ванечка. Либо я сломаю 751 01:03:44,240 --> 01:03:45,420 эту еблу прямо сейчас. 752 01:03:45,920 --> 01:03:48,540 Не горячись, хорошо? 753 01:03:49,380 --> 01:03:51,740 Смотри мне без резких движений. 754 01:03:51,960 --> 01:03:57,760 То есть ты имеешь в виду, что это то самое яйцо, которое из утки, из зайца... 755 01:03:58,010 --> 01:04:00,970 Из сундука, с дуба, с острова Буян? 756 01:04:01,170 --> 01:04:05,550 В моих руках твоя смерть. 757 01:04:07,450 --> 01:04:09,010 Ну тогда ломай его. 758 01:04:10,930 --> 01:04:11,930 Ломать? 759 01:04:12,670 --> 01:04:15,230 Ломай. Чего тянуть? 760 01:04:16,190 --> 01:04:18,650 Лягушку за макушку. 761 01:04:21,030 --> 01:04:22,610 Я сломаю. Ломай. 762 01:04:48,740 --> 01:04:52,020 Ну что, я умер? 763 01:04:55,900 --> 01:05:01,160 Ты, видимо, подумал, что я дурак, да? 764 01:05:02,540 --> 01:05:06,140 Но из присутствующих дурак здесь ты, Иван. 765 01:05:07,780 --> 01:05:09,240 Весь своего отца. 766 01:05:10,180 --> 01:05:11,900 Все его теперь мое. 767 01:05:14,460 --> 01:05:15,460 О, нет. 768 01:05:16,000 --> 01:05:17,640 Иван меня здесь не найдет. 769 01:05:18,840 --> 01:05:22,680 Если сегодня Иван меня не поцелует, я останусь лягушкой на всю жизнь. 770 01:05:26,320 --> 01:05:31,760 Да, подмахнул ваш папаша, все не глядя. 771 01:05:32,120 --> 01:05:37,560 Видимо, решил побыстрее забрать аванс, чтобы дать сыночку деньги на движок. 772 01:05:39,660 --> 01:05:43,900 А сам подписал дарственную на все свое имущество. 773 01:05:45,740 --> 01:05:47,180 Василиса. Иван. 774 01:05:47,560 --> 01:05:50,380 Вот цена твоего успеха, Иван. 775 01:05:51,160 --> 01:05:54,000 Даже не знаю, что с вами со всеми делать, а? 776 01:05:54,460 --> 01:05:55,780 Выпусти нас, Василису. 777 01:05:56,200 --> 01:05:57,200 Хорошо. 778 01:05:57,600 --> 01:06:00,020 Дорогая, посмотри -ка на своего царенья. 779 01:06:02,570 --> 01:06:03,630 Тише, тише, тише. 780 01:06:05,270 --> 01:06:06,570 Не так быстро. 781 01:06:08,910 --> 01:06:10,290 Ваня, ты приехал? 782 01:06:10,830 --> 01:06:11,830 Да. 783 01:06:12,290 --> 01:06:13,350 Да живи. 784 01:06:13,570 --> 01:06:15,290 Он любит тебя. 785 01:06:16,490 --> 01:06:21,330 Да, поэтому он обменял тебя на приложение. 786 01:06:29,870 --> 01:06:32,230 Ну что ж, делай выбор. 787 01:06:32,540 --> 01:06:39,220 Либо ты остаешься жить со мной и катаешься, как сыр в масле, либо ты 788 01:06:39,220 --> 01:06:41,460 будешь квакать в пруду. 789 01:06:44,780 --> 01:06:46,940 Что ты сделаешь с Иваном и Варей? 790 01:06:47,400 --> 01:06:48,660 А Иван мой. 791 01:06:50,900 --> 01:06:52,060 Да, папочка? 792 01:06:52,940 --> 01:06:53,980 Ну уж нет. 793 01:06:54,880 --> 01:06:58,680 Лучше любовь без свободы, чем свобода без любви. 794 01:07:03,120 --> 01:07:05,420 Пусть еще посидит, подумает. 795 01:07:05,640 --> 01:07:07,420 Будь по -твоему, доченька. 796 01:07:09,420 --> 01:07:10,420 Ступай. 797 01:07:12,480 --> 01:07:16,140 Ну что ж, решай. 798 01:07:16,400 --> 01:07:22,100 Если согласишься, я бонусом воскрешу твоих родителей из камня. 799 01:07:22,300 --> 01:07:24,160 Ну и освобожу девчонку. 800 01:07:24,480 --> 01:07:28,460 Все -таки я не какой -нибудь там чудовище. 801 01:07:35,370 --> 01:07:36,690 Не слушай его, Василиса! 802 01:07:36,930 --> 01:07:38,870 Нет! Не делай этого! 803 01:07:39,110 --> 01:07:40,450 Не соглашайся! 804 01:07:46,710 --> 01:07:47,710 Хорошо. 805 01:07:51,350 --> 01:07:52,890 Я согласна. 806 01:07:53,250 --> 01:07:54,810 Нет. Нет. 807 01:07:56,350 --> 01:07:58,350 Я стану твоей женой, Кощей. 808 01:08:02,850 --> 01:08:04,330 Давайте приводятся! 809 01:08:04,960 --> 01:08:08,560 Мы на месте. Да, а то у меня уже хвост затек. Да, пожалуйста. 810 01:08:10,460 --> 01:08:13,720 Можно было и поаккуратнее. 811 01:08:14,560 --> 01:08:16,540 Ну все, а теперь меня. 812 01:08:17,180 --> 01:08:18,180 Спрыгивай уже. 813 01:08:20,140 --> 01:08:22,640 Наконец -то что -то твердое под клешнями. 814 01:08:23,300 --> 01:08:27,200 Щука, жди нас здесь и наблюдай. Если что, дашь сигнал. 815 01:08:27,439 --> 01:08:33,840 Как? Как я сигнал дам? Как -как, хвостом кверху. А ты, лебедь, воздушная 816 01:08:33,840 --> 01:08:40,810 розетка. А ты кто будешь делать рак? Я? Самое сложное. Тебе надо облететь 817 01:08:40,810 --> 01:08:44,090 поместье и найти косея этого черногривого. 818 01:08:44,410 --> 01:08:45,410 Все понял. 819 01:08:45,569 --> 01:08:46,950 Будет сделано. 820 01:08:51,729 --> 01:08:55,149 Красавец. Ой, жених. 821 01:08:56,189 --> 01:09:02,689 Ну, как договорились. Василиса тебе, а мне философский камень. 822 01:09:04,590 --> 01:09:05,549 Ну, конечно. 823 01:09:05,550 --> 01:09:08,430 Для сестры мне ничего не жалко. 824 01:09:29,590 --> 01:09:34,069 Хотя нет, я передумал. 825 01:09:35,120 --> 01:09:41,640 Занемочного старика без колдовской силы Василиса никогда не пойдет замуж. 826 01:09:41,859 --> 01:09:45,080 Ты слово дал. Ты не можешь его отменить. 827 01:09:45,319 --> 01:09:51,399 Не могу, но перенесу. Поэтому заходи -ка лет через двести. 828 01:09:55,140 --> 01:09:59,540 Ты у меня еще получишь, поганец. 829 01:10:07,530 --> 01:10:10,970 И ужасно. Просто отвратительно. 830 01:10:11,330 --> 01:10:16,070 Неужели ты реально выйдешь замуж за Кащея? Ты же Ваню любишь. 831 01:10:16,650 --> 01:10:20,390 Люблю, но у меня нет другого выхода. 832 01:10:21,470 --> 01:10:28,070 Есть. Только нам надо поторопиться. Если не успеем, на закате ты превратишься в 833 01:10:28,070 --> 01:10:30,110 лягушку и теперь уже навсегда. 834 01:10:31,130 --> 01:10:33,650 А вы как тут оказались? 835 01:10:34,210 --> 01:10:35,210 Я? 836 01:10:36,680 --> 01:10:38,600 Это мне Кащеев позвал. 837 01:10:40,120 --> 01:10:42,600 Расклад сделать на отношения, на ваши. 838 01:10:45,160 --> 01:10:46,840 Так это она нас дала. 839 01:10:47,340 --> 01:10:49,980 Кащеев и ягиня. Это же Кащеев, баба Яга. 840 01:10:50,200 --> 01:10:51,800 Одного поля ягодки. 841 01:10:52,040 --> 01:10:53,600 Ну что, да? 842 01:10:54,120 --> 01:10:59,180 Мы брат и сестра. Только мой братец в последнее время все границы перешел. 843 01:10:59,360 --> 01:11:03,920 Поэтому вы нам и не рассказали, как его настоящую смерть отыскать, да? А что 844 01:11:03,920 --> 01:11:05,960 искать? Ее нету. 845 01:11:06,600 --> 01:11:12,440 Но я знаю, как его победить. Я теперь на вашей стороне. 846 01:11:14,820 --> 01:11:18,680 Мы вам поверим, только если вы поможете нам спасти Ивана. 847 01:11:19,520 --> 01:11:25,920 Конечно, помогу. Пойдемте, пойдемте спасать Ивана. А пока я вам расскажу про 848 01:11:25,920 --> 01:11:26,920 слабость Кощея. 849 01:11:35,120 --> 01:11:39,580 Что происходит? Что -то меня тянет. Так это же Чара Косеева. Не сможет отсюда 850 01:11:39,580 --> 01:11:43,320 выбраться. Ничего, до свадьбы пройдет. Милая, пойдем. 851 01:12:01,000 --> 01:12:03,080 Сева, что нам делать? 852 01:12:03,610 --> 01:12:07,890 Я обзвонила всех друзей Ивана, Вари. Никто ничего не знает. Я обошел весь 853 01:12:07,890 --> 01:12:11,770 обзвонил все больницы, информацию. К счастью, к счастью. 854 01:12:12,110 --> 01:12:14,510 Сима, что делать? Ну что делать? Ну что делать? 855 01:12:15,090 --> 01:12:16,530 Да -да, открыто. 856 01:12:20,150 --> 01:12:21,350 Старевичи здесь проживают? 857 01:12:23,050 --> 01:12:25,210 Да. Вы, собственно, по какому вопросу, молодой человек? 858 01:12:29,350 --> 01:12:31,490 Судебный пристав, исполнитель клубочков. 859 01:12:32,490 --> 01:12:37,190 Ваше имущество арестовано, ваш дом и компания отныне принадлежат гражданину 860 01:12:37,190 --> 01:12:38,190 Кощееву. 861 01:12:39,870 --> 01:12:45,530 Уведомляю вас, что в течение месяца вам необходимо освободить помещение. 862 01:12:46,150 --> 01:12:49,310 С документами ознакомьтесь. 863 01:12:55,370 --> 01:12:59,510 Дима, а что нам теперь делать? 864 01:12:59,810 --> 01:13:00,810 Поехали. Куда? 865 01:13:01,120 --> 01:13:02,420 Мне кажется, я знаю, где наши дети. 866 01:13:05,800 --> 01:13:08,000 Что там у Кащея за слабость? 867 01:13:08,480 --> 01:13:13,360 Чиха. Это философский камень, который запрел наш отец -алхимик. 868 01:13:13,820 --> 01:13:20,540 А что такое философский камень? 869 01:13:22,420 --> 01:13:25,840 Кащей камень украл и теперь никогда не стареет. 870 01:13:26,080 --> 01:13:32,140 А я, хоть и колдую понемногу, но старею, злею и поклинаю свою жизнь вечную. 871 01:13:32,600 --> 01:13:38,760 Кольцо с камнем Каще никогда не снимает. А если снимет, то сразу 872 01:13:38,760 --> 01:13:45,360 постареет. Перестанет колдовать и творить дела свои черные. Мы освободим 873 01:13:45,360 --> 01:13:48,540 Ивана и придумаем, как забрать у Кащея кольцо. 874 01:13:59,370 --> 01:14:01,970 Давай -ка вставай вот здесь. 875 01:14:02,970 --> 01:14:03,970 Начинай. 876 01:14:04,510 --> 01:14:05,510 Константин! 877 01:14:06,810 --> 01:14:12,010 Согласны ли вы взять в жены Василису Премудрую? 878 01:14:13,670 --> 01:14:14,670 Прекрасную. 879 01:14:15,930 --> 01:14:17,410 Тысячелетия согласен. 880 01:14:19,490 --> 01:14:20,490 Костя! 881 01:14:22,810 --> 01:14:28,230 Константин! А что это значит, а? А я жениться собрался, вот репетирую. 882 01:14:28,490 --> 01:14:33,250 Прости, что не позвал. Не -не, я вот про документы. Как -то все мое имущество 883 01:14:33,250 --> 01:14:39,250 неожиданно стало твоим. А это твой подарок мне на свадьбу. Спасибо очень 884 01:14:39,350 --> 01:14:42,130 А сейчас я бы хотел начать церемонию. 885 01:14:43,110 --> 01:14:45,130 Сейчас покажу церемонию. Сева. 886 01:14:45,710 --> 01:14:48,310 Подожди, я тебе сейчас покажу церемонию. Сева. 887 01:14:48,590 --> 01:14:52,330 Я тебе сейчас такое... Ты не горячись. 888 01:14:53,490 --> 01:14:55,770 Лучше в камень превратись. 889 01:14:58,540 --> 01:15:00,440 Сева! Сева! 890 01:15:00,920 --> 01:15:01,920 Сева! 891 01:15:03,100 --> 01:15:05,020 А ну -ка, верни моего мужа! 892 01:15:08,520 --> 01:15:13,280 Раз уж Севу не вернем, тебя в камень и вернем. 893 01:15:34,269 --> 01:15:39,570 Василиса, согласна ли ты взять в мужья Кощеева Константину? 894 01:15:44,130 --> 01:15:47,430 Ну, конечно, согласна. 895 01:15:48,990 --> 01:15:49,990 Нет. 896 01:15:56,150 --> 01:15:59,630 Подумай хорошенько. Ты слышал ее ответ? 897 01:16:01,290 --> 01:16:02,690 Отпусти, Василис! 898 01:16:33,430 --> 01:16:34,690 Теклянная стена. 899 01:17:07,240 --> 01:17:13,360 Раз ты, Ванечка, успела освободиться, пора тебе в мою Снежаночку влюбиться. 900 01:17:13,400 --> 01:17:14,400 папа. 901 01:17:14,800 --> 01:17:17,140 Он мне как болванчик глупый не нужен. 902 01:17:18,680 --> 01:17:21,080 Вот же женщины, сами не знаете, чего хотите. 903 01:17:22,060 --> 01:17:23,860 Я хочу, чтобы меня любили. 904 01:17:24,320 --> 01:17:26,700 Ты же сама сказала, что любви не существует. 905 01:17:27,600 --> 01:17:29,500 Теперь вижу, что существует. 906 01:17:38,350 --> 01:17:39,350 Как он меня достал. 907 01:17:42,190 --> 01:17:47,810 Прекрати, я выйду за тебя, если победишь Ивана в честном бою. 908 01:17:49,330 --> 01:17:52,350 Честный бой, это как раз про меня, да? 909 01:17:52,750 --> 01:17:56,670 Ну что ж, секундант, несите шпаги. 910 01:18:00,110 --> 01:18:01,110 Мессендж. 911 01:18:03,670 --> 01:18:04,670 Ванюш, ты готов? 912 01:18:15,910 --> 01:18:19,430 Твой отец рассказывал, что ты в детстве занимался фехтованием. Да. 913 01:18:19,870 --> 01:18:21,930 Отец хотел, чтобы я стал настоящим царевичем. 914 01:18:25,050 --> 01:18:27,350 Неплохо. У меня был разряд юношеский. 915 01:18:27,590 --> 01:18:30,030 А у меня был отряд маркетёрский. 916 01:18:33,710 --> 01:18:34,710 Ну, давай. 917 01:18:59,269 --> 01:19:00,310 Ванечка! Ванюша! 918 01:19:02,170 --> 01:19:04,770 Ну куда же ты спрятался, а? 919 01:19:29,160 --> 01:19:31,060 Да какой же ты, Валечка, дурак! 920 01:19:40,420 --> 01:19:41,420 Вуаля! 921 01:19:41,980 --> 01:19:43,000 А что, так можно было? 922 01:20:20,650 --> 01:20:21,650 Иду, иду. 923 01:20:25,530 --> 01:20:26,790 Больше нет. 924 01:20:27,950 --> 01:20:29,210 Это нечестно? 925 01:20:31,510 --> 01:20:35,190 Ну что, сдаешься? И вам. 926 01:20:41,030 --> 01:20:42,030 Нет. 927 01:20:43,830 --> 01:20:46,250 О, Ванюшка, клюшкой. 928 01:20:51,010 --> 01:20:52,010 Попала. 929 01:20:54,830 --> 01:20:55,950 Воню убью. 930 01:21:05,390 --> 01:21:08,490 Я выиграл. Отпускай Василису. 931 01:21:09,090 --> 01:21:10,650 Что -то я наигрался. 932 01:21:27,820 --> 01:21:28,900 Ты проиграл, Косец! 933 01:21:30,320 --> 01:21:32,440 И должен выполнить условия договора. 934 01:21:33,260 --> 01:21:37,520 Уговор был в случае победы, но мы не обговаривали, что я сделаю с Иваном, 935 01:21:37,520 --> 01:21:41,200 проиграю. А ты знаешь, как я ненавижу проигрывать. 936 01:21:58,670 --> 01:21:59,790 Ты не должна умирать. 937 01:22:00,830 --> 01:22:03,810 Моя любовь позволит тебе вновь дышать. 938 01:22:28,520 --> 01:22:29,840 его разделаю! 939 01:22:30,060 --> 01:22:34,400 Нет, Лебедь! Сейчас мы его разделаем! 940 01:22:37,180 --> 01:22:39,440 Снимай свою прелесть! 941 01:22:41,520 --> 01:22:46,080 Отстань! Мне больно! А мне приятно! 942 01:22:46,600 --> 01:22:48,300 Крутью вертю запутать хочу! 943 01:22:50,020 --> 01:22:52,380 Ну пошла, родимая! 944 01:22:58,220 --> 01:23:00,240 на горе свистнуть. Это я могу. 945 01:23:02,460 --> 01:23:05,680 Щука, я тебя сейчас дожарю. 946 01:23:36,620 --> 01:23:38,140 Бросай сюда кольцо. 947 01:23:42,240 --> 01:23:43,240 Спасибо, 948 01:23:44,380 --> 01:23:48,180 друзья, за такую слаженную, но человеческую работу. 949 01:23:48,620 --> 01:23:49,620 Ура! 950 01:23:50,600 --> 01:23:52,520 Что -нибудь возьмите кольцо. 951 01:23:59,480 --> 01:24:02,600 Варенька, отдай мне колечко. 952 01:24:03,070 --> 01:24:08,370 Я же Ваню отпустила, и наш план сработал. Я твоих родителей... 953 01:26:46,640 --> 01:26:53,260 друг друга. Тогда Иван поцеловал лягушку, а она... Ой, 954 01:26:53,260 --> 01:27:00,140 селедка, ну что ты заливаешь? Это она его поцеловала. Упустил ты свое счастье, 955 01:27:00,140 --> 01:27:01,840 лягуш. Ничего. 956 01:27:02,280 --> 01:27:07,640 Главное, Василиса счастлива. А я как -нибудь. 957 01:27:17,790 --> 01:27:23,290 Племяшка, скажи, а ты когда вообще замуж -то выйдешь? На Иване свет клином не 958 01:27:23,290 --> 01:27:24,830 сошелся, а часики -то тикают. 959 01:27:26,210 --> 01:27:28,590 Зачем мне твои часики? У меня кольцо есть. 960 01:27:29,010 --> 01:27:31,630 Я у тебя его заберу. Или через пять. 961 01:27:31,870 --> 01:27:33,130 Не отдам. 962 01:27:33,750 --> 01:27:35,830 А если обыграю, отдашь прямо сейчас. 963 01:27:36,730 --> 01:27:38,770 Попробуй. На удачу. 91211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.