All language subtitles for Царевна-лягушка_2025_Смотреть_онлайн(720p)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,540 --> 00:00:36,000
Я люблю тебя, двуногая.
2
00:00:36,350 --> 00:00:41,650
Ты свет моих квачей. А я тебя, мой
Кваревич,
3
00:00:41,870 --> 00:00:48,670
обожаю. Беру за хвост и провожаю. Ты мне
дороже всей воды,
4
00:00:48,750 --> 00:00:50,470
еды и мух.
5
00:00:51,650 --> 00:00:53,930
Ну, что там эта лягушка?
6
00:00:54,390 --> 00:00:57,590
Да, как всегда, разговаривает за людей.
7
00:00:58,550 --> 00:01:00,070
Какая глупость.
8
00:01:00,290 --> 00:01:02,910
Ну ничего, скоро мы ее поймаем.
9
00:01:03,310 --> 00:01:08,330
Поймаем, конечно, если хоть раз о чем
-нибудь договоримся. На этот раз точно
10
00:01:08,330 --> 00:01:10,910
договоримся. Ты это уже говорил.
11
00:01:11,610 --> 00:01:18,030
А давайте мы все согласимся с тем, что
сегодня обязательно о чем -то
12
00:01:18,030 --> 00:01:23,930
договоримся, а? Ладно, тогда будем
действовать по моему плану. А почему это
13
00:01:23,930 --> 00:01:29,710
твоему? Давайте действовать по моему
плану. Тихо, тихо, тихо, не ссорьтесь.
14
00:01:31,640 --> 00:01:35,080
Хм, будем действовать правильно, так как
я решил.
15
00:01:38,360 --> 00:01:39,460
Хм,
16
00:01:47,500 --> 00:01:49,440
как трогательно.
17
00:01:50,160 --> 00:01:51,740
Еще бы!
18
00:01:52,260 --> 00:01:53,920
Щука, вперед!
19
00:02:02,259 --> 00:02:03,940
Откуда? Вот сюда.
20
00:02:04,340 --> 00:02:05,540
Ну, конечно.
21
00:02:09,440 --> 00:02:10,440
Вперед!
22
00:02:11,060 --> 00:02:12,060
За ней!
23
00:02:12,780 --> 00:02:13,780
Смотри!
24
00:02:17,640 --> 00:02:19,760
По твоему, теперь твой!
25
00:02:20,200 --> 00:02:22,060
Налево! Направо!
26
00:02:22,360 --> 00:02:23,440
На помощь!
27
00:02:23,740 --> 00:02:25,980
Это всего лишь життянка.
28
00:02:26,680 --> 00:02:30,300
Она преследует меня.
29
00:02:31,400 --> 00:02:35,320
Я перепутал! Это мы преследуем, а она
уходит!
30
00:02:36,260 --> 00:02:39,880
Как точно сказано! Ах так?
31
00:02:40,180 --> 00:02:41,180
Ну ничего!
32
00:02:41,440 --> 00:02:46,920
Сейчас я ее прищучу! Это я щука! Мне
ищучить!
33
00:03:01,610 --> 00:03:02,710
Дети ее упустили.
34
00:03:03,650 --> 00:03:07,990
Еле лапки унесла. Чего -нибудь было, не
попалось.
35
00:03:08,430 --> 00:03:09,430
Квак взяла.
36
00:03:10,010 --> 00:03:11,010
Квак?
37
00:03:11,890 --> 00:03:18,750
Лягуш, ты меня ква пугал. Квасти. А
придешь сегодня вечером ква мне,
38
00:03:18,770 --> 00:03:21,690
ква мыши? Ква мыши? К тебе?
39
00:03:21,970 --> 00:03:23,070
Ква чем это?
40
00:03:23,310 --> 00:03:28,850
Квачу познакомить тебя с моими
квадителями. Они спрашивают, кем я
41
00:03:29,370 --> 00:03:35,170
Мы не встречаемся. Квак, ты мне
нравишься. Все озеро об этом знает.
42
00:03:35,490 --> 00:03:41,330
Слушай, давай потом поквакаем. Я очень
спешу. Опять кино про людей смотреть?
43
00:03:41,910 --> 00:03:42,910
Ну да.
44
00:03:43,070 --> 00:03:47,330
Куда ты? Мы даже не поквакали как
следует.
45
00:04:10,320 --> 00:04:12,100
Здравствуйте. Здравствуйте. У тебя? Да.
46
00:04:16,920 --> 00:04:17,920
Здорово, пап.
47
00:04:19,180 --> 00:04:24,320
О, какие люди. Так помогают. Какой
проект лучше, этот или этот?
48
00:04:25,680 --> 00:04:26,680
Никакой.
49
00:04:27,820 --> 00:04:30,260
Па, не хочу в твоей компании трудиться.
50
00:04:30,740 --> 00:04:34,140
Хочу жениться. Не, самоутвердиться.
51
00:04:35,360 --> 00:04:38,060
Наследника мне роди и катись куда
хочешь, панечка.
52
00:04:38,330 --> 00:04:40,350
Я хочу сам сперва чего -то добиться,
понимаешь?
53
00:04:40,830 --> 00:04:42,210
Новый стартап открыть, например.
54
00:04:42,470 --> 00:04:43,349
Что тебе мешает?
55
00:04:43,350 --> 00:04:47,210
Открывай на здоровье. Так у меня
здоровье -то есть, денег не дают. Знаю.
56
00:04:48,130 --> 00:04:49,710
Ну, рассказывай, что это за стартап.
57
00:04:49,970 --> 00:04:54,250
Приложение по поиску пропавших носков?
Нет, это первый в мире переводчик речи
58
00:04:54,250 --> 00:04:55,250
животных.
59
00:04:55,630 --> 00:05:00,550
Это прорыв, пап, открытие, Нобелевская
премия. Как работает твоя эта
60
00:05:00,550 --> 00:05:05,270
премия? Надо навести на дверька и
слушать перевод. Сейчас.
61
00:05:09,010 --> 00:05:12,770
Отойди, я с рыбкой хочу поговорить.
Интересно, знаете, что она обо мне
62
00:05:12,810 --> 00:05:14,750
Наверное, чехвостит меня, на чём свет
стоит.
63
00:05:17,010 --> 00:05:23,030
Я шляпа, у меня кукареком носка.
Приложение ещё сырое, поэтому и нужны
64
00:05:23,030 --> 00:05:24,050
инновационный движок.
65
00:05:25,090 --> 00:05:26,090
20 миллионов.
66
00:05:27,510 --> 00:05:32,250
Сколько? Всеволод Васильевич, вам звонит
Константин Косеев по поводу вашей
67
00:05:32,250 --> 00:05:34,970
заявки построить новый ЖК на острове
Буяне.
68
00:05:35,340 --> 00:05:39,360
На острове Буяне? Это где вообще? В
сказке. В парке Кощеева.
69
00:05:39,980 --> 00:05:40,980
Соединяй. Да.
70
00:05:41,820 --> 00:05:44,980
Алло, алло. Ваш звонок очень важен для
нас.
71
00:05:45,340 --> 00:05:47,280
Пожалуйста, не звоните сюда больше.
72
00:05:47,560 --> 00:05:49,060
Извините, я больше так не буду.
73
00:05:50,280 --> 00:05:54,480
Костя, ну зашел бы, проведал старого
друга, сто лет не виделись, а? Уже?
74
00:05:56,640 --> 00:05:59,560
Помнит солнце, вот и лучик.
75
00:06:07,930 --> 00:06:11,790
Слушай, ты молодильные яблочки ешь?
Выглядишь моложе, чем твоя дочь.
76
00:06:12,130 --> 00:06:14,950
Ну, здорово, Иван Старевич.
Здравствуйте, дядь Котя.
77
00:06:15,930 --> 00:06:18,110
Смотри, Вань, что про нас напечатали.
78
00:06:19,110 --> 00:06:20,310
Что делать будем?
79
00:06:20,860 --> 00:06:24,460
Сын строительного магната и дочь
владельца золотодобывающей компании были
80
00:06:24,460 --> 00:06:26,340
замечены вместе на закрытой вечеринке.
81
00:06:26,540 --> 00:06:30,340
Инсайдеры сообщают, свадьба состоится
этим летом. Погоди.
82
00:06:30,580 --> 00:06:35,760
Теперь, Вань, ты как честный человек
обязан на мне жениться. Ну или в
83
00:06:35,760 --> 00:06:36,760
сводить для начала.
84
00:06:36,960 --> 00:06:39,740
Нет, сейчас времени нету.
85
00:06:40,440 --> 00:06:44,840
Приложение нужно наделать. Ой, ну брось.
С твоим положением думать о приложении.
86
00:06:46,920 --> 00:06:49,320
Разрешение на стройку в моем парке.
87
00:06:50,190 --> 00:06:53,390
Только ты дубовую рощу не трогай. А что
там?
88
00:06:53,650 --> 00:06:54,650
Смерть твою качай.
89
00:06:54,970 --> 00:06:55,970
Угадал.
90
00:06:56,670 --> 00:07:02,370
Не подписывай, не глядя. Пробегись по
договорчику. Разрешение твое, если
91
00:07:02,370 --> 00:07:06,210
уговоришь Ивана жениться на моей дочке.
92
00:07:07,570 --> 00:07:10,430
Доченька, нам пора. Ладно, Вань, давай.
93
00:07:10,750 --> 00:07:12,190
Не пропадай.
94
00:07:12,510 --> 00:07:13,510
Пока.
95
00:07:14,570 --> 00:07:17,710
Ну что, дашь взаймы?
96
00:07:19,580 --> 00:07:23,460
Дам, если докажешь серьезность своих
намерений.
97
00:07:24,880 --> 00:07:30,020
Нет, нет, нет, только не гольф, пап.
Именно гольф, игра настоящих царевичей.
98
00:07:30,540 --> 00:07:31,720
Выигрыш, дам, я не конец.
99
00:07:32,360 --> 00:07:33,480
Из суда нет.
100
00:07:35,140 --> 00:07:36,560
Не жаль нас, дочка.
101
00:07:37,500 --> 00:07:40,180
Разумы этих царевичей. Вот тут
козлевичи.
102
00:07:40,900 --> 00:07:42,240
Ваня мне правда нужен.
103
00:07:42,560 --> 00:07:43,560
А чем он тебе нужен?
104
00:07:43,600 --> 00:07:46,520
Он не сильно умом блещет, да и любит
только себя самого.
105
00:07:47,380 --> 00:07:52,180
Пап. Любви не существует. Ты знаешь, это
лучше, чем я. А Ивана -то отличная
106
00:07:52,180 --> 00:07:54,620
партия. Мы прекрасно смотримся вместе.
107
00:07:54,900 --> 00:07:56,180
И детки будут в заклятии.
108
00:07:56,480 --> 00:07:58,480
Только надо его как -то к браку
склонить.
109
00:07:58,820 --> 00:08:04,820
Да я уже закинул удочку. Будет тебе твой
царевич. А его отец свою компанию нам в
110
00:08:04,820 --> 00:08:05,820
приданное отдаст.
111
00:08:07,040 --> 00:08:08,680
Так брак будет надежней.
112
00:08:11,580 --> 00:08:17,120
Возьмите постреле, выезжайте в поле и
стреляйте.
113
00:08:19,900 --> 00:08:21,400
Вот так.
114
00:08:23,620 --> 00:08:28,300
Куда ваши стрелы упадут, там и судьба
ваша.
115
00:08:28,840 --> 00:08:30,860
Стрелы? А как это?
116
00:08:40,940 --> 00:08:46,120
Царевич, ты что оглядываешься?
117
00:08:47,120 --> 00:08:53,300
Невесту свою ищу. Я твоя невеста, Иван
-Царевич.
118
00:08:53,640 --> 00:08:56,520
Возьми меня замуж.
119
00:08:57,400 --> 00:08:58,800
Замуж!
120
00:09:00,060 --> 00:09:06,560
Иван -Царевич с Василисой Прекрасной
возвратились
121
00:09:06,560 --> 00:09:12,760
домой и жили долго и счастливо на
122
00:09:12,760 --> 00:09:13,900
глубокой...
123
00:10:23,500 --> 00:10:27,500
Пап, зачем ты ее взял? Меня не с ним
было оставить. Мама пошла к гадалке. К
124
00:10:27,500 --> 00:10:32,180
гадалке? Опять? Не к гадалке, а к
потомственной ясновидящей. Чтобы узнать,
125
00:10:32,180 --> 00:10:34,980
ты наконец женишься. Мне внуки нужны.
Внуки!
126
00:10:38,880 --> 00:10:41,540
Да не могу я найти подходящую девушку.
127
00:10:42,160 --> 00:10:46,380
Что мне делать? Идти на аттракционы.
Может быть, не стоит ее искать в своем
128
00:10:46,380 --> 00:10:49,900
приложении для животных? А где ее
искать? На аттракционах.
129
00:10:50,280 --> 00:10:51,280
Вокруг посмотри.
130
00:10:51,710 --> 00:10:54,190
Тебе, Снежана, чем не пара? Яркая,
образованная.
131
00:10:54,830 --> 00:10:55,830
Все при ней.
132
00:10:55,930 --> 00:10:58,230
Даже этот парк. С аттракционами.
133
00:10:58,450 --> 00:10:59,449
Да это не то.
134
00:10:59,450 --> 00:11:03,810
Мне нужно что -то настоящее. Понимаешь?
Понимаю, чтоб не доживу до этого.
135
00:11:29,620 --> 00:11:32,560
И какой же из них мой?
136
00:11:34,460 --> 00:11:36,660
Этот? Нет, не то.
137
00:11:37,540 --> 00:11:38,660
Может, этот?
138
00:11:39,640 --> 00:11:41,060
Тоже какой -то не такой.
139
00:11:41,920 --> 00:11:42,920
Этот?
140
00:11:43,960 --> 00:11:44,960
Этот нет.
141
00:11:45,700 --> 00:11:47,000
Какой же из них мой?
142
00:12:03,620 --> 00:12:05,680
Песчерана! Песчерана! Вот!
143
00:12:05,940 --> 00:12:06,940
Я здесь!
144
00:12:07,180 --> 00:12:08,180
Стреляй!
145
00:12:16,040 --> 00:12:17,840
Стреляй! Я готова!
146
00:12:20,560 --> 00:12:21,560
Коплю!
147
00:12:29,180 --> 00:12:30,360
Какой у вас счет?
148
00:12:30,680 --> 00:12:31,940
6 -5, папа ведет.
149
00:12:34,240 --> 00:12:38,880
Помолчи, пожалуйста, а? От этого удара
зависит мое будущее. Если забью, получу
150
00:12:38,880 --> 00:12:40,480
деньги. Да забей ты на эти деньги.
151
00:12:40,820 --> 00:12:44,100
А не забьешь, проиграешь. И будешь
исполнять мою волю.
152
00:12:44,820 --> 00:12:48,140
Не, мы так не договаривались. Подожди,
но у меня тоже должен быть какой -то
153
00:12:48,140 --> 00:12:52,060
интерес. И у меня. Не попадешь, на пять
аттракционов меня сводишь.
154
00:12:52,380 --> 00:12:55,700
Договорились. Но если забью, пять часов
будешь молчать, хорошо?
155
00:12:56,060 --> 00:12:58,740
Да бей ты уже, все равно промажешь,
мазила.
156
00:13:06,700 --> 00:13:11,560
Да так нечестно, она мне мешала. Учись
проигрывать, сынок. Женись и получи
157
00:13:11,560 --> 00:13:13,280
деньги или наследство лишу.
158
00:13:16,260 --> 00:13:18,200
Хочешь, чтобы я женился? Хочу, Вань.
159
00:13:20,040 --> 00:13:22,480
Кто поймает, на то и женюсь.
160
00:13:23,800 --> 00:13:24,800
На ударе.
161
00:14:27,820 --> 00:14:29,540
Валя, еле тебя догнал.
162
00:14:30,060 --> 00:14:31,860
Смотри, там твой мячик.
163
00:14:37,340 --> 00:14:38,760
Девушка, это я в вас попал?
164
00:14:40,020 --> 00:14:42,180
Вы извините?
165
00:14:42,820 --> 00:14:44,280
Вот это да!
166
00:14:44,620 --> 00:14:47,080
Просто уютные новости!
167
00:14:49,460 --> 00:14:53,980
Что? Ничего не видно! Это злостное
повышение на мою жизнь!
168
00:14:54,360 --> 00:14:56,360
А мне какая разница? Вкусно же!
169
00:15:05,780 --> 00:15:07,500
Девушка, девушка, у вас что -то болит?
170
00:15:09,020 --> 00:15:11,200
А вот здесь вот?
171
00:15:11,940 --> 00:15:16,940
А давайте мы температурку померяем.
172
00:15:24,420 --> 00:15:27,220
Температура ниже нормы. И давление 26 на
19.
173
00:15:27,760 --> 00:15:28,760
Срочно в реанимацию.
174
00:15:28,860 --> 00:15:29,839
В какую повезете?
175
00:15:29,840 --> 00:15:30,840
В 55.
176
00:15:35,720 --> 00:15:37,900
Отличный удар. Вы чемпион по гольфу.
177
00:15:39,980 --> 00:15:45,640
Пап, а мячик Ивана девушка поймала и
упала в пруд. Только у нее одежды не
178
00:15:46,060 --> 00:15:49,580
Правильно, зачем ей одежды? Она же замуж
собирается, да, Вань? А я замужестве не
179
00:15:49,580 --> 00:15:53,520
успел ей сказать, прости. Ее скорая
увезла. Так она не говорила, а квакала.
180
00:15:53,780 --> 00:15:54,780
Сколько квакала?
181
00:15:54,860 --> 00:15:57,760
Да вот так. Ква -ква -ква.
182
00:15:59,400 --> 00:16:03,440
А, так она, наверное, из психушки
сбежала.
183
00:16:04,870 --> 00:16:07,730
сбегала из психушки. Она царевна
-легушка.
184
00:16:08,350 --> 00:16:12,850
Царевна -легушка? Ну, конечно. Как я
сразу -то не понял. Ваня, смотри, по
185
00:16:12,850 --> 00:16:16,930
ты же проиграл, да? Значит так, либо ты
женишься на Снежане, либо езжай за своей
186
00:16:16,930 --> 00:16:17,930
царевной -легушкой.
187
00:16:18,270 --> 00:16:19,270
Хорошо.
188
00:16:19,390 --> 00:16:20,730
Хочешь, чтобы я на лягушке женился?
189
00:16:21,190 --> 00:16:22,190
Я так и сделаю.
190
00:16:22,530 --> 00:16:23,890
Стой, меня подожди!
191
00:16:24,630 --> 00:16:29,110
Вань! Ох, ну дурак же ты у меня, Ваня.
Вот надо было тебя дурнем назвать!
192
00:16:45,420 --> 00:16:46,420
или это я?
193
00:16:47,460 --> 00:16:49,820
Надо -ка восстановить ход событий.
194
00:16:50,160 --> 00:16:56,400
Я поймала стрелу, мой царевич ушел от
меня, и в этот момент мне попал мячик.
195
00:16:57,020 --> 00:17:00,480
Почему я превратилась, если меня никто
не поцеловал?
196
00:17:03,420 --> 00:17:04,940
Или это был сон?
197
00:17:07,920 --> 00:17:09,300
Мои лапки!
198
00:17:14,339 --> 00:17:15,339
Мое лицо!
199
00:17:16,810 --> 00:17:19,770
Получилось? Получилось! Я человек!
200
00:17:34,530 --> 00:17:36,050
Мошка -матрешка!
201
00:17:36,310 --> 00:17:40,470
Опять я лягушка. Мне надо срочно найти
царевича.
202
00:17:40,970 --> 00:17:41,970
Обычно.
203
00:17:43,660 --> 00:17:47,240
Мы никого сюда не пускаем, но там такой
случай.
204
00:17:47,940 --> 00:17:52,480
Может быть, вы поможете вашей невесте
что -то вспомнить?
205
00:17:53,480 --> 00:17:55,820
Она, кстати, давно у вас квакает?
206
00:17:56,820 --> 00:18:00,100
С момента нашего знакомства. Это как?
207
00:18:01,480 --> 00:18:04,280
А, вы уморной.
208
00:18:05,480 --> 00:18:08,220
А хотите, вам, кстати, анекдот расскажу
про лягушку?
209
00:18:08,570 --> 00:18:09,409
Да, нет.
210
00:18:09,410 --> 00:18:10,650
Я все равно расскажу.
211
00:18:10,990 --> 00:18:15,710
Старый психиатр обучает молодого. И
говорит, главный принцип психиатрии не
212
00:18:15,710 --> 00:18:19,350
втянутым в бред пациента. Если пациент
утверждает, что он чайник, главное не
213
00:18:19,350 --> 00:18:22,050
закипеть. Иначе тогда пациент поймет,
что вы тоже чайник.
214
00:18:22,830 --> 00:18:23,830
Психиатрия.
215
00:18:25,350 --> 00:18:26,350
Идемте.
216
00:18:26,690 --> 00:18:30,190
Ты что, правда на Квакушке женишься?
Что, нет, конечно.
217
00:18:31,050 --> 00:18:33,210
Я хочу, чтобы мне отец дал денег на
приложение.
218
00:18:34,270 --> 00:18:36,230
Куда же меня занесло?
219
00:18:37,680 --> 00:18:38,680
Вот это да!
220
00:18:40,320 --> 00:18:41,320
Высоковато.
221
00:18:42,000 --> 00:18:46,640
Ладно, кто не рискует, тот не станет
царевой. Земля, прощай!
222
00:18:47,360 --> 00:18:48,500
Добрый путь!
223
00:18:53,340 --> 00:18:54,500
Граната какая!
224
00:19:01,900 --> 00:19:04,520
Похоже, надо завязывать с энергетиками.
225
00:19:12,010 --> 00:19:13,210
Ваша таревна лягушка.
226
00:19:16,870 --> 00:19:20,650
А где же она?
227
00:19:20,930 --> 00:19:21,930
Ускакала куда -то.
228
00:19:32,110 --> 00:19:38,750
Как ты могла? Мы с родителями тебя весь
229
00:19:38,750 --> 00:19:39,950
вечер прождали.
230
00:19:40,290 --> 00:19:41,330
Я хватела?
231
00:19:41,590 --> 00:19:45,190
Поймать стрелу. Но в меня почему -то
прилетел мячик.
232
00:19:45,530 --> 00:19:49,890
Какая стрела? Какой мячик? С тобой все
нормально?
233
00:19:50,410 --> 00:19:56,070
Мне показалось, что я превратилась в
девушку. Как мечтала.
234
00:19:56,610 --> 00:20:02,850
В девушку? И зачем тебе это? Чтобы
встретить
235
00:20:02,850 --> 00:20:04,930
царевича? Да.
236
00:20:05,370 --> 00:20:06,750
Ну, конечно.
237
00:20:07,190 --> 00:20:08,630
Ты же у нас.
238
00:20:08,940 --> 00:20:14,140
Царевна лягушка, куда мне до тебя? Между
нами все квончено.
239
00:20:16,180 --> 00:20:18,260
Лягуш, куда же ты?
240
00:20:44,500 --> 00:20:47,220
Может, потому что не поцеловала
царевича?
241
00:20:47,420 --> 00:20:49,460
И где мне его теперь искать?
242
00:20:51,080 --> 00:20:56,620
Ты же говорил, она в девушку
превратилась. А вон, сидит себе, как ни
243
00:20:56,620 --> 00:21:01,000
бывало, и квакает. Да я сам своими
глазами видел.
244
00:21:01,200 --> 00:21:07,560
Я на всю жизнь останусь одинокой жабой и
буду съедена щукой. Вот тебе раз. А что
245
00:21:07,560 --> 00:21:08,560
это щукой?
246
00:21:08,830 --> 00:21:10,150
Ты ей чего -то обещала?
247
00:21:10,470 --> 00:21:14,750
Ничего я ей не обещала. Но это правда, я
ее съем.
248
00:21:17,770 --> 00:21:18,830
Ку -ку!
249
00:21:22,710 --> 00:21:23,710
Вот она!
250
00:21:24,030 --> 00:21:25,030
Все сюда!
251
00:21:26,030 --> 00:21:27,510
Трак, будь готов!
252
00:21:27,930 --> 00:21:33,290
Сейчас я ее схватлю! А то я ее пасну!
253
00:21:59,670 --> 00:22:00,670
Я что,
254
00:22:03,350 --> 00:22:04,350
не умею плавать?
255
00:22:05,230 --> 00:22:07,310
А, я же умею плавать.
256
00:22:15,120 --> 00:22:17,200
Я именно так вам и говорил.
257
00:22:20,740 --> 00:22:23,960
Хвакзе, мне нужна какая -то шкурка, как
у человека.
258
00:22:27,300 --> 00:22:29,540
Красивая, прям царевна.
259
00:22:31,220 --> 00:22:32,220
Куда?
260
00:22:33,320 --> 00:22:36,340
А это как кино про пирата.
261
00:22:43,470 --> 00:22:44,550
Только не лягушка.
262
00:22:49,910 --> 00:22:51,470
Пап, я хочу пить.
263
00:22:51,710 --> 00:22:52,710
А что ты хочешь?
264
00:22:53,130 --> 00:22:54,990
Кова. Лучше квас.
265
00:22:56,810 --> 00:22:58,590
Лучше квас.
266
00:22:59,570 --> 00:23:02,170
Мам, я в туалет хочу.
267
00:23:02,510 --> 00:23:04,630
Мам, я в туалет хочу.
268
00:23:04,870 --> 00:23:06,330
Очень вовремя.
269
00:23:06,590 --> 00:23:08,050
Ты кто такой?
270
00:23:08,510 --> 00:23:09,950
Верни мой костюм!
271
00:23:10,170 --> 00:23:12,050
Очень вовремя. Стоять!
272
00:23:20,149 --> 00:23:22,830
Сева, зачем ты вообще позволила ему этот
план?
273
00:23:23,430 --> 00:23:28,210
Жениться на лягушке? Дай помогу. Лен,
он, конечно, дурак, но не настолько.
274
00:23:28,490 --> 00:23:32,450
А деньги ему нужны для этого своего
дурацкого приложения. Так то женится он,
275
00:23:32,450 --> 00:23:34,450
княжа никак, миленький, не переживает.
276
00:23:34,690 --> 00:23:38,510
Может, ему вообще рано женить? Ну, куда
рано -то, Лен? Ты вспомни нас.
277
00:23:39,210 --> 00:23:43,410
Я в его годы уже дом построил, сына
родил и на шею себе посадил.
278
00:23:44,410 --> 00:23:46,930
Скорее бы он заузелся, пока бы на ней не
сели.
279
00:23:48,140 --> 00:23:49,140
Ты о чем?
280
00:23:50,040 --> 00:23:53,240
Наши дома уже полгода не продаются.
Денег у компании нет.
281
00:23:53,800 --> 00:23:57,160
Поэтому женить бы на Снежане наш
единственный выход.
282
00:23:57,400 --> 00:24:02,280
Не знаю, мне гадалка сказала, что он по
любви женится. Вообще, как можно
283
00:24:02,280 --> 00:24:03,920
жениться, не по любви?
284
00:24:04,260 --> 00:24:05,260
Нормально, все так делают.
285
00:24:05,560 --> 00:24:06,560
Что?
286
00:24:07,100 --> 00:24:08,100
Кроме нас.
287
00:24:08,640 --> 00:24:10,420
Кроме нас. Мы же по любви.
288
00:24:13,580 --> 00:24:17,240
Так, я хочу пять горок и комнату страха.
С чего начнем?
289
00:24:17,780 --> 00:24:18,780
Закатывание губ.
290
00:24:19,200 --> 00:24:23,140
Мы договорились только на пять городов.
Ну, пять городов было вчера, а сегодня
291
00:24:23,140 --> 00:24:28,400
проценты. Ладно, прощу тебе половину.
Если расскажешь, что будешь делать
292
00:24:28,860 --> 00:24:30,080
Жениться на Снежане?
293
00:24:30,340 --> 00:24:32,040
Не -не -не, только не на ней.
294
00:24:32,280 --> 00:24:33,280
Ну, а что тогда?
295
00:24:33,380 --> 00:24:34,520
Забьешь на стартап?
296
00:24:35,300 --> 00:24:40,440
Эх, бедные зверюшки. Так и не смогут
донести свои мысли до людей.
297
00:24:42,020 --> 00:24:45,700
Я все равно запущу свое приложение. Я
буду искать деньги в другом месте.
298
00:24:46,120 --> 00:24:49,160
Где ты их найдешь, Вань? Деньги на
дороге не валяются.
299
00:24:49,500 --> 00:24:50,920
О, сто рублей.
300
00:24:51,720 --> 00:24:53,900
Не понимаю, они грязные, чужие.
301
00:24:55,400 --> 00:24:56,400
Фальшивые.
302
00:24:58,820 --> 00:25:04,160
Фальшивые. Вань, ты гений. Мы приведем
родителям фальшивую девушку. Как это?
303
00:25:04,380 --> 00:25:08,880
Ну как, как. Домину лягушки твоей
подберем. Папа ее все равно не видел.
304
00:25:08,980 --> 00:25:09,980
вот это?
305
00:25:12,040 --> 00:25:14,200
Нет. Или вот это?
306
00:25:15,480 --> 00:25:21,380
Варя! Ну, тогда вот это... О, смотри,
смотри, тут тоже лягушка.
307
00:25:23,920 --> 00:25:25,340
Ничего себе, это опять ты?
308
00:25:26,060 --> 00:25:27,060
Ты?
309
00:25:27,620 --> 00:25:28,620
Попалась?
310
00:25:29,220 --> 00:25:30,800
Я в туалет хочу.
311
00:25:31,840 --> 00:25:33,500
Я тебе уши надеру.
312
00:25:34,220 --> 00:25:35,220
Стоять!
313
00:25:35,560 --> 00:25:36,860
Сынок, привет.
314
00:25:37,100 --> 00:25:38,140
Ну, как ты там?
315
00:25:38,460 --> 00:25:39,760
Нашел царевну лягушку?
316
00:25:40,040 --> 00:25:43,640
Приводи ее сегодня на ужин. Или приходи
со Снежанной.
317
00:26:37,100 --> 00:26:38,220
Опять улетим.
318
00:26:42,760 --> 00:26:43,780
Ты куда?
319
00:26:44,480 --> 00:26:45,480
Осторожно, не убоди.
320
00:26:47,480 --> 00:26:50,520
Это моя лягушка.
321
00:26:50,780 --> 00:26:52,660
Нет, это наша лягушка.
322
00:26:53,080 --> 00:26:59,980
Не бойся, я тебя никому не отдам. Ты
должна
323
00:26:59,980 --> 00:27:00,980
быть у меня на ужин сегодня.
324
00:27:03,560 --> 00:27:04,560
Тебя как зовут?
325
00:27:06,090 --> 00:27:07,090
Тебя как зовут?
326
00:27:07,250 --> 00:27:09,250
Я Иван Царевич.
327
00:27:11,150 --> 00:27:12,510
Царевич. А тебя как?
328
00:27:12,730 --> 00:27:17,530
Да ну сто процентов Василиса. Ха! Сто
процентов Василиса.
329
00:27:19,110 --> 00:27:20,690
Я пить хочу.
330
00:27:21,270 --> 00:27:22,270
Кого хотите?
331
00:27:23,050 --> 00:27:24,550
Вот же хвата.
332
00:27:57,189 --> 00:28:03,910
Редактор субтитров А .Семкин Корректор
333
00:28:03,910 --> 00:28:08,070
А .Егорова
334
00:29:12,910 --> 00:29:15,350
Спасибо, что пригласили меня с Василисой
на ужин.
335
00:29:15,950 --> 00:29:18,790
Мы, собственно, решили пожениться. Да,
любимая?
336
00:29:21,590 --> 00:29:23,510
Простите, как вы сказали?
337
00:29:32,210 --> 00:29:35,930
Сынок, не слишком ли скоропостижное
решение?
338
00:29:36,170 --> 00:29:39,570
Ну что ты? Отец говорит, мне давно пора
жениться. Да, бать?
339
00:29:40,010 --> 00:29:41,550
Да. Да.
340
00:29:42,240 --> 00:29:47,640
Но для начала неплохо бы узнать невесту
поближе. Чем она вообще занимается? А ты
341
00:29:47,640 --> 00:29:49,800
не стесняйся, ты напрямую задай вопрос
Василисе.
342
00:29:55,800 --> 00:29:56,800
Василис.
343
00:30:17,350 --> 00:30:19,390
Василиса, а вы работаете, учитесь?
344
00:30:21,570 --> 00:30:23,110
Что? Что он сказал?
345
00:30:23,490 --> 00:30:24,490
То работает, то учится.
346
00:30:47,400 --> 00:30:50,440
Все -таки чем вы любите заниматься?
347
00:30:51,120 --> 00:30:52,200
Кино смотреть.
348
00:30:55,520 --> 00:30:57,320
Вы в порядке?
349
00:30:57,600 --> 00:31:01,780
Врач говорит, ничего страшного.
Небольшой психоз. Как когда люди
350
00:31:02,700 --> 00:31:05,900
Многие считают, что это невозможно
вылечить, но я им не верю. Да?
351
00:31:06,320 --> 00:31:07,320
Да.
352
00:31:11,320 --> 00:31:13,620
Я не хочу салата.
353
00:31:13,880 --> 00:31:15,060
А что будет на второе?
354
00:31:18,540 --> 00:31:20,420
Что? Лягушачьи лапки.
355
00:31:25,520 --> 00:31:27,680
Мама, я в туалет хочу.
356
00:31:28,580 --> 00:31:32,040
Она что, назвала меня мамой? Видимо, да.
357
00:31:36,960 --> 00:31:37,960
Это что?
358
00:31:49,870 --> 00:31:51,310
Конечно, он влюбился в меня.
359
00:32:05,950 --> 00:32:08,890
Ну что,
360
00:32:10,350 --> 00:32:12,910
папа, как тебе косуля с лисичками?
361
00:32:14,010 --> 00:32:15,010
Вполне.
362
00:32:18,640 --> 00:32:22,700
Сынок, что -то о твоей гости давно нет.
Может быть, пойдешь проверишь?
363
00:32:23,020 --> 00:32:25,720
А что мне пойти? Пойду проверю.
364
00:32:29,420 --> 00:32:32,500
Варя, и ты сходи. Может быть, Василисе
нужна помощь.
365
00:32:34,240 --> 00:32:35,240
Хорошо.
366
00:32:37,240 --> 00:32:42,260
Всего умоляю, избавься от нее и оставь
покоя Ивана.
367
00:32:42,640 --> 00:32:46,780
Пусть он занимается своим проектом. Я не
хочу, чтобы вот здесь вот скакали
368
00:32:46,780 --> 00:32:48,520
лягушки вместо внуков.
369
00:32:49,860 --> 00:32:51,600
Капокалипсис какой -то.
370
00:32:53,560 --> 00:32:57,860
Только не это. Я снова лягушка.
371
00:32:58,100 --> 00:33:00,520
Но почему это происходит с головной?
372
00:33:00,720 --> 00:33:01,720
Василиса.
373
00:33:04,320 --> 00:33:05,320
Спасибо тебе.
374
00:33:06,320 --> 00:33:07,540
Отлично сработало.
375
00:33:07,940 --> 00:33:10,740
О нет. Он не должен меня такое видеть.
376
00:33:15,720 --> 00:33:16,880
Василис! Ты здесь?
377
00:33:35,260 --> 00:33:36,520
Где Василиса?
378
00:33:36,720 --> 00:33:37,720
А я не знаю.
379
00:33:38,400 --> 00:33:41,740
Сбежал, наверное, куда -то. Вот, одна
лягушачья шкурка осталась.
380
00:33:43,190 --> 00:33:45,530
Точно, царевна лягушка.
381
00:33:46,050 --> 00:33:47,670
Где же тут выход?
382
00:33:48,770 --> 00:33:50,390
Чем это пахнет?
383
00:33:50,650 --> 00:33:52,390
Кажется, козлёночком.
384
00:33:53,090 --> 00:33:56,350
Для тоуста используй это козье молоко.
385
00:34:00,030 --> 00:34:01,530
Пожалуй, мне пора.
386
00:34:01,970 --> 00:34:05,270
Привет, красотка. Аппетитно выглядишь.
387
00:34:05,830 --> 00:34:08,230
На лягушачьей лавке.
388
00:34:13,800 --> 00:34:14,800
Она за плитой.
389
00:34:15,480 --> 00:34:16,659
Не варите!
390
00:34:16,980 --> 00:34:21,040
Сейчас я ее схвачу.
391
00:34:22,840 --> 00:34:23,900
Выходи, лягушка.
392
00:34:25,920 --> 00:34:27,020
Мое лицо.
393
00:34:30,300 --> 00:34:34,360
Она убежала. Ты тупой, как метла.
394
00:34:42,520 --> 00:34:48,889
Лена! Лена, когда в доме такое... А
395
00:34:48,889 --> 00:34:50,690
где наша гостья?
396
00:34:52,110 --> 00:34:56,850
Она устала, я уложил ее спать в свою
детскую комнату. Все лишнее снял,
397
00:34:56,850 --> 00:34:57,729
свою пижаму.
398
00:34:57,730 --> 00:35:01,150
То есть она сегодня остается у нас
ночевать? Нет, лучше.
399
00:35:02,110 --> 00:35:03,730
Мы решили тут жить, с вами.
400
00:35:04,310 --> 00:35:06,530
Потому что не гоже детям от родителей
отрываться.
401
00:35:09,050 --> 00:35:10,050
Очень хорошо.
402
00:35:10,200 --> 00:35:12,360
Отличная новость. Очень даже хорошо.
403
00:35:12,680 --> 00:35:13,720
Сева. Лена.
404
00:35:14,020 --> 00:35:17,760
Сева. Лена. Ты сейчас скажешь ему все
немедленно.
405
00:35:21,140 --> 00:35:22,140
Иван.
406
00:35:24,300 --> 00:35:25,300
Иван.
407
00:35:26,320 --> 00:35:27,460
Ты погорячился.
408
00:35:28,520 --> 00:35:29,840
Ладно, я дам тебе денег.
409
00:35:30,100 --> 00:35:32,220
Но... Но, сынок.
410
00:35:33,540 --> 00:35:39,080
У нас к тебе одно условие. Нет, Снежана
ни в коем случае. При чем тут Снежана?
411
00:35:39,760 --> 00:35:44,220
Мы с мамой хотим, чтобы лягушки в доме
не было.
412
00:35:44,820 --> 00:35:46,520
Чтобы лягушки не было? Да.
413
00:35:47,740 --> 00:35:49,420
Это я тебе, папа, гарантирую.
414
00:36:28,560 --> 00:36:29,560
Кто ты?
415
00:36:29,840 --> 00:36:31,440
Сиди пока здесь.
416
00:36:31,960 --> 00:36:33,440
Никуда не уходи.
417
00:36:38,220 --> 00:36:41,740
До восхода солнца осталось 12,
418
00:36:42,440 --> 00:36:48,500
11, 10, 9, 8, 7, 6,
419
00:36:48,680 --> 00:36:54,200
5, 4, 3, 2, 1.
420
00:37:14,800 --> 00:37:19,100
Я так и знала. С восходом солнца ты
превратилась в девушку из лягушки.
421
00:37:19,560 --> 00:37:21,700
Ты заколдована. На тебя порча.
422
00:37:22,080 --> 00:37:28,380
Это порча? Нет, это плед. А порча это
негативное воздействие. Но я знаю
423
00:37:28,380 --> 00:37:32,880
специалиста, кто нам поможет. Мама к ней
все время ходит. Когда кто -то кот на
424
00:37:32,880 --> 00:37:33,920
нее посмотрит.
425
00:37:34,380 --> 00:37:35,380
Поехали, скорее.
426
00:37:35,720 --> 00:37:37,760
Подожди, я только одежду, мама, возьму.
427
00:37:48,490 --> 00:37:49,490
И немного волнуешь.
428
00:37:49,710 --> 00:37:52,050
Пойдем, а то снова лягушкой станешь.
429
00:37:52,530 --> 00:37:58,430
И помните, коллеги, порча это не конец,
это только начало. Спросим у Рабочки.
430
00:37:58,870 --> 00:38:03,630
Используемые куклы Вуду обратно не
принимаются. Но за ресторан пополам
431
00:38:03,630 --> 00:38:06,610
заплатить. А подарите зубчику, пусть
красится.
432
00:38:06,850 --> 00:38:11,410
До свидания, Евгения Станиславовна.
Спасибо за молодые яблочки.
433
00:38:11,610 --> 00:38:13,250
Кушай яблочко, мой свет.
434
00:38:13,750 --> 00:38:15,790
Жаль, что мне они уже не помогают.
435
00:38:18,690 --> 00:38:20,650
Василиса? Ты же лягушкой была.
436
00:38:21,210 --> 00:38:22,730
Вы что, меня знаете?
437
00:38:24,030 --> 00:38:25,030
Ну, конечно.
438
00:38:25,470 --> 00:38:32,210
Ты же... Девочки, пойдемте ко мне в
офис. Я
439
00:38:32,210 --> 00:38:34,290
вас печеньками угощу.
440
00:38:59,080 --> 00:39:00,720
Палить пусть воротится.
441
00:39:04,000 --> 00:39:05,000
Пей.
442
00:39:06,860 --> 00:39:09,820
А что это?
443
00:39:10,080 --> 00:39:11,640
Какао. А можно мне тоже?
444
00:39:12,680 --> 00:39:14,160
Это какао вспоминал.
445
00:39:14,420 --> 00:39:18,720
Отвар для восстановления памяти. На
корне женщины, ботильке и сушеных мухах.
446
00:39:20,700 --> 00:39:23,760
Выпьешь, помнишь все и начнешь правильно
говорить.
447
00:39:24,710 --> 00:39:29,810
А у вас есть что -то, чтобы Ре
выговаривать? Понимаете, у меня Ре какая
448
00:39:29,810 --> 00:39:33,450
мягкая. Вам раки, раки шумят в драке.
Слышите?
449
00:39:35,250 --> 00:39:38,630
На -ка вот пожуй, да помолчи. Ну, как?
450
00:39:39,310 --> 00:39:44,270
Что -то у меня все сует.
451
00:39:45,710 --> 00:39:49,750
Сейчас ты в сон провалишься и свое
прошлое вспомнишь.
452
00:39:57,770 --> 00:40:04,190
Родилась ты в доме боярина Евдокима и
была ты такой костивой, что звали тебя
453
00:40:04,190 --> 00:40:10,190
люди Василиса Прекрасная. И вот
однажды... Добрый день, хозяин с
454
00:40:10,270 --> 00:40:15,870
матушка с батюшкой. Мы приехали
издалека, притомилися слегка. Не
455
00:40:15,870 --> 00:40:17,190
вас еда водиться?
456
00:40:17,510 --> 00:40:19,970
Аль красавица -девица?
457
00:40:20,330 --> 00:40:22,450
Есть у нас краса -девица.
458
00:40:22,670 --> 00:40:24,470
Все на ней хотят жениться.
459
00:40:24,730 --> 00:40:27,070
Только роста маловато.
460
00:40:27,980 --> 00:40:33,420
На полу как глуховато. Горбай молодец.
Лицом она не плещет и умом совсем не
461
00:40:33,420 --> 00:40:40,380
плещет. И зубов не полный рот. Но зато
она придет. Мы заморские купцы.
462
00:40:40,980 --> 00:40:45,660
Повидали света разные концы. Покупаем
товар желтый, белый, красный. Только вот
463
00:40:45,660 --> 00:40:47,880
небезобразный.
464
00:40:48,920 --> 00:40:51,280
Какой вы привередливый купец.
465
00:40:51,700 --> 00:40:54,300
Найдем для вас особый образец.
466
00:40:54,560 --> 00:40:56,900
Василиса, дочка, выходи.
467
00:40:57,670 --> 00:40:59,170
К нам купец приехал.
468
00:41:00,050 --> 00:41:01,050
Погляди.
469
00:41:11,210 --> 00:41:14,130
А как же имя вашего купца?
470
00:41:14,690 --> 00:41:16,150
Кощеев Константин.
471
00:41:16,630 --> 00:41:19,370
Готов везти он Василису под венец.
472
00:41:19,570 --> 00:41:21,570
Котел. Мир вам!
473
00:41:22,050 --> 00:41:24,090
Да и я к вам.
474
00:41:25,010 --> 00:41:27,610
Ах, недобрая слава ходила о нем.
475
00:41:28,290 --> 00:41:32,690
Запирал он девиц подземелья, воли лишал
навеки вечные.
476
00:41:32,970 --> 00:41:34,070
Я птица вольная.
477
00:41:34,390 --> 00:41:36,130
Я ни в бурю, ни в стужу.
478
00:41:36,750 --> 00:41:38,450
Такой хозяин мне не нужен.
479
00:41:40,530 --> 00:41:42,830
Не хочешь стать моей девчушкой?
480
00:41:43,110 --> 00:41:46,470
Навеки станешь ты лягушкой.
481
00:41:51,400 --> 00:41:57,020
Ты будешь вечно жить и мучиться в теле
лягушки, пока не найдется какой -нибудь
482
00:41:57,020 --> 00:41:59,520
дурак, который тебя полюбит и поцелует.
483
00:42:01,340 --> 00:42:02,940
Что ж ты натворил -то?
484
00:42:03,160 --> 00:42:05,440
Ирод ты, чернокнижный.
485
00:42:05,840 --> 00:42:07,540
Верни нам нашу дочь!
486
00:42:07,920 --> 00:42:11,720
Малыш, акий камень в моем саду.
487
00:42:14,500 --> 00:42:16,420
Матушка! Убью!
488
00:42:16,720 --> 00:42:17,940
Скоро ты не убивайся.
489
00:42:18,160 --> 00:42:20,920
Лучше в камень превращайся.
490
00:42:37,840 --> 00:42:41,200
Ну, а теперь давай рассказывай, как ты
из лягушки -то в человека превратилась?
491
00:42:41,820 --> 00:42:42,880
Я не знаю.
492
00:42:43,740 --> 00:42:47,520
Все, что помню, мне мячик в рот попал.
Мячик?
493
00:42:47,740 --> 00:42:54,700
Ага, для гольфа. А мой брат поцеловал
его и запустил на удачу.
494
00:42:55,360 --> 00:42:58,480
На удачу. Вот удача тебе и прилетела.
495
00:42:59,220 --> 00:43:00,660
Ну, от меня -то что хотите?
496
00:43:00,860 --> 00:43:03,820
Я каждый вечер в лягушку снова
превращаюсь.
497
00:43:04,140 --> 00:43:05,940
Ну, это и понятно.
498
00:43:06,780 --> 00:43:09,300
Потому что поцелуй -то был, хоть и через
мячик.
499
00:43:09,520 --> 00:43:11,220
А любви -то не было.
500
00:43:12,160 --> 00:43:13,620
Тут два способа есть.
501
00:43:14,900 --> 00:43:19,100
Он должен тебя полюбить и поцеловать еще
раз.
502
00:43:19,500 --> 00:43:22,360
Вот тогда ты оттуда и сюда превращаться
перестанешь.
503
00:43:22,660 --> 00:43:24,800
Хорошо. А какой второй способ?
504
00:43:25,420 --> 00:43:26,420
Второй способ.
505
00:43:26,580 --> 00:43:28,600
Чтоб Косей свое проклятие отменил.
506
00:43:28,980 --> 00:43:30,620
Такого никогда не будет.
507
00:43:30,920 --> 00:43:31,920
Тоже понятно.
508
00:43:32,120 --> 00:43:35,580
А какой дедлайн? Как там в сказке -то
было? Три дня.
509
00:43:36,270 --> 00:43:42,150
То есть до завтрашнего заката. Если не
успеешь, останешься лягушкой на веки
510
00:43:42,150 --> 00:43:43,150
вечные.
511
00:43:43,730 --> 00:43:47,010
Ну что, едем к Ивану? Да, но не сейчас.
512
00:43:48,070 --> 00:43:50,890
Как влюбить в себя парня за один день?
513
00:43:51,630 --> 00:43:56,690
Сделайте необычную прическу и макияж.
Купите новое платье, будьте собой.
514
00:43:57,310 --> 00:44:00,150
Варя, зачем мне это? Иван же меня так
любит.
515
00:44:35,760 --> 00:44:36,980
Мам, вкуснее.
516
00:44:47,060 --> 00:44:48,060
Следующая.
517
00:44:52,200 --> 00:44:54,500
Нет, это из другого кино.
518
00:45:22,190 --> 00:45:24,730
Вау, Синица, ты просто царевна.
519
00:45:26,750 --> 00:45:30,850
Движок мы оплатили. Теперь нужно
прикрутить его к приложению и запустить
520
00:45:30,850 --> 00:45:31,850
отладки. Понятно?
521
00:45:32,070 --> 00:45:37,430
Задача понятна. Через 10 -12 часов
приложение будет работать в тестовом
522
00:45:37,450 --> 00:45:42,230
И мы сможем проверить его на настоящих
животных. Хорошо, так и сделаем.
523
00:45:43,970 --> 00:45:45,910
Вот это приставучая, как лягушка.
524
00:45:47,850 --> 00:45:50,110
Привет. Чего тебе?
525
00:45:50,590 --> 00:45:55,870
Ты где? Есть разговор. Мне нужно, чтобы
ты ко мне приехал. Я никуда не поеду. Я
526
00:45:55,870 --> 00:45:56,870
занят. Я не могу.
527
00:45:57,250 --> 00:46:01,650
Тогда позвоню папе. Заодно расскажу, как
ты с него денежки получил.
528
00:46:03,570 --> 00:46:04,570
Ладно.
529
00:46:12,370 --> 00:46:13,370
Варя?
530
00:46:13,930 --> 00:46:14,928
Чего позвала?
531
00:46:14,930 --> 00:46:16,550
Это не я. Это Василиса.
532
00:46:16,910 --> 00:46:17,828
Лягушка, что ли?
533
00:46:17,830 --> 00:46:18,830
Угу.
534
00:46:33,800 --> 00:46:34,800
Здравствуй, Иван.
535
00:46:35,720 --> 00:46:36,720
Василиса.
536
00:46:39,720 --> 00:46:40,820
Шикарно выглядишь.
537
00:46:42,300 --> 00:46:46,020
Благодарю. Ты нормально разговариваешь.
Ты убежала тогда.
538
00:46:46,420 --> 00:46:48,160
Я не успел сказать спасибо.
539
00:46:51,740 --> 00:46:52,740
Поканцуем?
540
00:46:53,500 --> 00:46:54,500
Конечно.
541
00:47:45,280 --> 00:47:49,160
засадиться. Если я превращусь в лягушку,
он меня точно не поцелует.
542
00:47:51,120 --> 00:47:57,440
Иван, я должна быть с тобой откровенна.
Меня на самом деле зовут Василиса.
543
00:47:57,680 --> 00:47:58,760
А меня Иван.
544
00:47:59,140 --> 00:48:05,220
Хоть в это трудно поверить. В это и
правда будет трудно поверить, но
545
00:48:05,220 --> 00:48:09,140
меня Кощеей и превратил в лягушку. А
родители моих камни.
546
00:48:09,800 --> 00:48:13,300
Ты просто поверь мне. Ты сам сразу во
всем убедишься.
547
00:48:14,080 --> 00:48:15,440
Твой поцелуй спасет меня.
548
00:48:16,800 --> 00:48:20,340
И я, наконец, перестану быть лягушкой.
549
00:48:29,420 --> 00:48:35,080
А мой папа циклоп, а мама на драконе
летает. Ты знаешь первое правило
550
00:48:35,600 --> 00:48:38,360
Кого? Не дать вовлечь себя в бред
пациента.
551
00:48:39,020 --> 00:48:41,380
Иван! Но ты же обещал жениться на мне.
552
00:48:41,680 --> 00:48:45,480
А это он специально так говорил, чтобы
свою тупую прогу продать.
553
00:48:45,920 --> 00:48:48,400
Это неправда. Прога моя не тупая, ясно?
554
00:48:49,080 --> 00:48:52,320
Что? Ну как я на тебе женюсь? Я тебя
третий день знаю.
555
00:48:54,400 --> 00:48:57,840
Извини. А я думала, ты меня любишь.
556
00:48:59,520 --> 00:49:00,520
Ванюш, привет.
557
00:49:00,700 --> 00:49:04,680
Мне тут отец передал, что он хочет
купить твое приложение. Приезжай ко мне.
558
00:49:05,060 --> 00:49:08,340
И если сможешь разговорить моих мышек
-малышек...
559
00:49:08,720 --> 00:49:10,940
то он заключит с тобой выгодную сделку.
560
00:49:30,740 --> 00:49:36,920
Привет, я... А где Василиса?
561
00:49:38,700 --> 00:49:41,460
Да вот же она, твоя лягушонка.
562
00:49:44,120 --> 00:49:45,120
Дорогу.
563
00:49:46,920 --> 00:49:48,120
Скидывай свой адрес.
564
00:49:48,780 --> 00:49:52,080
Так, первый способ не прокатил.
Попробуем второй.
565
00:49:52,520 --> 00:49:57,220
Чтобы Кощин обменил свое заклятие, надо
найти его смерть.
566
00:49:57,440 --> 00:50:03,420
Как и было так, напоминай. Смерть кофея
в угле, игла в яйце, яйцо в утке, утка в
567
00:50:03,420 --> 00:50:08,360
зайце, зай в сундуке, а сундук на старом
дубе том, который растет на острове
568
00:50:08,360 --> 00:50:09,360
Буян.
569
00:50:18,540 --> 00:50:21,500
Эй, у нас опять все идет не по плану.
570
00:50:21,820 --> 00:50:24,400
Может это потому, что у нас его нет?
571
00:50:24,760 --> 00:50:28,700
Ну, зачем нам план, когда наша лягушка
ушла с концами в воду?
572
00:50:29,260 --> 00:50:30,800
Никуда я не квоходила.
573
00:50:31,100 --> 00:50:32,620
Она опять лягушка.
574
00:50:32,960 --> 00:50:35,300
Чего ты пётишься? Лови её!
575
00:50:35,780 --> 00:50:36,780
Хватай её!
576
00:50:37,160 --> 00:50:42,040
Глотай! Отбой тревоги. Не надо меня
кловить. Мне помощь ваша важна.
577
00:50:42,360 --> 00:50:43,360
Да ладно?
578
00:50:43,520 --> 00:50:44,520
Да.
579
00:50:44,940 --> 00:50:49,060
Человеком стать. Вы не знаете, где здесь
остров Буян?
580
00:50:49,320 --> 00:50:52,780
Ну, об этом, милочка, никто не знает.
581
00:50:53,960 --> 00:50:56,520
А тот, кто знает, не расскажет.
582
00:50:58,140 --> 00:50:59,360
Я знаю.
583
00:51:00,020 --> 00:51:01,920
Лягусь, правда расскажешь.
584
00:51:02,180 --> 00:51:04,800
И расскажу, и покажу.
585
00:51:05,440 --> 00:51:06,440
Прыгай за мной.
586
00:51:13,160 --> 00:51:14,240
На, братья.
587
00:51:14,500 --> 00:51:15,500
Старший брат.
588
00:51:19,860 --> 00:51:23,400
Костящий у аппарата. О, глянь.
589
00:51:24,790 --> 00:51:26,610
Двенадцати еще нет, а он же пьет.
590
00:51:27,850 --> 00:51:29,470
Чего я тебе советую?
591
00:51:30,370 --> 00:51:33,550
Гранатовый сок сохраняет молодость.
592
00:51:33,770 --> 00:51:34,950
Не трынде.
593
00:51:35,190 --> 00:51:36,790
Это философский камень.
594
00:51:37,190 --> 00:51:42,290
Тебе молодость -то сохраняет. Хотя на
твоем месте я бы уже готовила ванну из
595
00:51:42,290 --> 00:51:43,290
живой водицы.
596
00:51:48,570 --> 00:51:49,770
Это ты о чем?
597
00:51:50,570 --> 00:51:51,570
Расскажу.
598
00:51:52,490 --> 00:51:55,730
Или ты на сделку со мной согласишься,
братец?
599
00:52:00,250 --> 00:52:01,250
Ну, давай.
600
00:52:05,210 --> 00:52:06,910
Ква, мы на месте.
601
00:52:07,490 --> 00:52:08,770
Спасибо тебе, лягуш.
602
00:52:08,990 --> 00:52:15,550
Ква, я знаю, ты говорила правду. Ты,
Ква, колдована. А я тебе не поверил.
603
00:52:15,690 --> 00:52:18,750
Но теперь я тоже хочу стать человеком.
604
00:52:19,030 --> 00:52:20,970
Что мне надо, Квай Мэтт?
605
00:52:21,640 --> 00:52:26,440
Нет, лягуш, чтобы стать человеком, нужен
квоцелуй любви.
606
00:52:26,720 --> 00:52:28,880
Ну так квоцелуй меня.
607
00:52:29,300 --> 00:52:36,040
Не могу, я кво любила другого, и теперь
мое сердце кво сбито.
608
00:52:36,580 --> 00:52:38,980
Эх, очень жаль.
609
00:52:39,540 --> 00:52:41,560
Ладно, мне пора.
610
00:52:43,620 --> 00:52:44,760
Помочь тебе?
611
00:52:45,040 --> 00:52:47,620
Нет, лягуш, дальше я сама.
612
00:52:59,340 --> 00:53:00,960
Кто -то не спокойно мне.
613
00:53:02,300 --> 00:53:04,720
Пойду помогу Квакушечке.
614
00:53:18,940 --> 00:53:20,280
А вы вообще не кощей?
615
00:53:21,940 --> 00:53:22,940
Кощей.
616
00:53:28,740 --> 00:53:30,080
Мгновенная карма.
617
00:53:30,760 --> 00:53:34,020
А теперь проведаем, как там мой дубок
поживает.
618
00:53:35,800 --> 00:53:39,140
О, осталось совсем чуть -чуть.
619
00:53:42,640 --> 00:53:44,180
Квак, это дуб.
620
00:53:44,820 --> 00:53:48,260
Надо на него залезть и найти смерть
косея.
621
00:53:52,060 --> 00:53:53,060
Высоковато.
622
00:53:55,120 --> 00:53:58,160
Далеко не собралась, Василиса?
623
00:53:58,560 --> 00:53:59,880
Никак за смертью моей.
624
00:54:00,960 --> 00:54:06,020
Теперь поедешь со мной в тридевятое
царство. Открой дети!
625
00:54:06,820 --> 00:54:09,280
Лягуш, ты что, следил за мной?
626
00:54:09,580 --> 00:54:11,580
Я не мог оставить тебя в опасности.
627
00:54:13,060 --> 00:54:14,240
Ненавижу лягушек.
628
00:54:15,600 --> 00:54:16,600
Опять!
629
00:54:17,700 --> 00:54:18,700
Лягуш!
630
00:54:19,800 --> 00:54:22,380
Утром ты все равно превратишься в
Василису.
631
00:54:22,740 --> 00:54:24,180
Тогда и поговорим.
632
00:54:24,480 --> 00:54:27,820
Ну и зачем мы ее отпустили? Кого мы
теперь ловить будем?
633
00:54:28,590 --> 00:54:34,070
А давайте лягуша поймаем и съедим. Я не
понял, а где вы тут видите лягуша?
634
00:54:34,670 --> 00:54:36,010
Ква, дождитесь!
635
00:54:38,250 --> 00:54:40,970
Мне надо кое -что к вам сказать.
636
00:54:41,490 --> 00:54:42,790
Сначала склеить.
637
00:54:52,050 --> 00:54:53,210
Да, слушаю.
638
00:54:53,610 --> 00:54:57,830
Наши ребята сделали все, что вы просили
и прикрутили новый движок.
639
00:54:58,030 --> 00:55:02,950
А я за ночь исправил все баги. Теперь
приложение работает так, что ни один
640
00:55:02,950 --> 00:55:05,210
без слов не пролетит. Спасибо, понял
тебя.
641
00:55:05,670 --> 00:55:06,670
Будем тестить.
642
00:55:09,350 --> 00:55:14,350
Если гора не идет к Магомеду... Привет,
Вань.
643
00:55:14,930 --> 00:55:21,610
Снежана? А ты как тут... Узнала у твоего
644
00:55:21,610 --> 00:55:22,610
отца адрес.
645
00:55:22,710 --> 00:55:25,950
А ты вроде моему хотел свою прогу
показать.
646
00:55:28,450 --> 00:55:30,830
Да, я его почти доделал.
647
00:55:31,450 --> 00:55:33,530
Осталось протестить и все.
648
00:55:33,810 --> 00:55:38,210
Так ты когда заедешь, я не расслышала.
Что там какие -то лягушки квакали? Что
649
00:55:38,210 --> 00:55:39,210
мне этим хотел сказать?
650
00:55:39,510 --> 00:55:41,130
Кстати, можно? Смотри.
651
00:55:42,450 --> 00:55:43,450
Да -да.
652
00:55:44,510 --> 00:55:46,810
Что там хотела сказать моя царевна
лягушка?
653
00:55:48,850 --> 00:55:49,970
Какая еще лягушка?
654
00:55:51,850 --> 00:55:54,370
Да вот же она, твоя лягушонка.
655
00:55:56,470 --> 00:55:57,470
Смотри.
656
00:56:02,600 --> 00:56:08,460
что все возможно превратилась лягушки в
человека а теперь я смотрю на тебя и
657
00:56:08,460 --> 00:56:12,600
понимаю что все это полная ерунда вот
658
00:56:12,600 --> 00:56:19,380
тебе иква что
659
00:56:19,380 --> 00:56:21,300
это значит
660
00:56:37,640 --> 00:56:38,640
Варя! Вставай!
661
00:56:38,840 --> 00:56:39,840
Варя!
662
00:56:40,040 --> 00:56:41,560
Варя! Вставай!
663
00:56:43,740 --> 00:56:48,000
Ты почему мне раньше не сказала, что у
тебя есть лягушка, а? Да я тебе с дура
664
00:56:48,000 --> 00:56:49,080
отговорила, дурак!
665
00:56:50,220 --> 00:56:51,320
Видимо, и правда дурак.
666
00:56:52,460 --> 00:56:54,580
Ну, рассказывай, где мне теперь искать
мою царевну?
667
00:56:54,900 --> 00:56:56,640
А зачем тебе? Ты что, влюбился?
668
00:56:58,000 --> 00:56:59,460
Варя! Ладно, ладно.
669
00:56:59,700 --> 00:57:01,400
На, пошла искать остров Букян.
670
00:57:02,400 --> 00:57:03,940
На, я говорю, еще обделана.
671
00:57:04,880 --> 00:57:08,220
На острове Буяне? Это где вообще? В
парке Кощеева.
672
00:57:09,120 --> 00:57:10,120
Я знаю, где.
673
00:57:16,380 --> 00:57:19,660
Остров Буян. Значит, смерть Кощея там.
674
00:57:20,620 --> 00:57:21,620
Пойдем.
675
00:57:26,160 --> 00:57:32,440
Вот он, тот самый дуб. На нем сундук. В
сундуке должен быть заяц. Заяц и утка. А
676
00:57:32,440 --> 00:57:33,600
в утке... А где Василиса?
677
00:57:39,330 --> 00:57:40,330
Тебе что надо?
678
00:57:41,710 --> 00:57:46,230
Вань, похоже, нам Лебедь хочет что -то
сказать. Где там твое хваленое
679
00:57:46,230 --> 00:57:47,230
приложение?
680
00:57:49,750 --> 00:57:50,750
Говори.
681
00:57:53,110 --> 00:57:58,630
Обалдеть не стоит. Сам в шоке. В общем,
ее Кощей пленил. Только как его найти?
682
00:57:59,050 --> 00:58:00,050
Какой еще Кощей?
683
00:58:00,350 --> 00:58:06,050
Согласно показаниям лягуша, у Кощея
трость с крутальным шаром.
684
00:58:06,850 --> 00:58:11,870
Это же папин друг Кощеев. Она успела
достать смерть Кощея?
685
00:58:12,090 --> 00:58:16,990
Это вряд ли. Он ее с тобой в тридевятое
царство унес. Как мы найдем это
686
00:58:16,990 --> 00:58:18,330
тридевятое царство?
687
00:58:18,690 --> 00:58:19,830
По геолокации.
688
00:58:20,360 --> 00:58:25,760
Мне Снежана вчера скинула. Ну тогда
поехали скорее Василису спасать.
689
00:58:25,760 --> 00:58:28,000
для начала усилим переговорный позит.
690
00:58:59,280 --> 00:59:00,280
Ничего страшного.
691
00:59:01,000 --> 00:59:05,820
Давай яйцо. Я за Василисой поеду, а ты
домой на такси. Нет, я с тобой.
692
00:59:06,380 --> 00:59:07,620
Даже не начинай.
693
00:59:07,920 --> 00:59:11,980
Не возьмешь, расскажу папе, что меня
бешеный заяц покусал.
694
00:59:12,500 --> 00:59:15,200
Ладно. Только чур слушаться меня.
695
00:59:16,620 --> 00:59:17,700
Отдай яйцо!
696
00:59:19,940 --> 00:59:24,760
Маршрут построен. Конечная точка,
коттеджный поселок, тридевятое царство.
697
00:59:26,180 --> 00:59:28,340
Вот оно, царство Кощея.
698
00:59:52,010 --> 00:59:53,010
Вы к кому?
699
00:59:53,410 --> 00:59:54,890
К Кощееву.
700
00:59:58,750 --> 00:59:59,910
Проходите.
701
01:00:08,290 --> 01:00:14,670
К вам гость.
702
01:00:14,670 --> 01:00:17,290
Сегодня будем голодать, Костя.
703
01:00:31,400 --> 01:00:34,960
Иван, дорогой, Варюша, а я вас уже
заждался.
704
01:00:35,440 --> 01:00:36,780
Устали, наверное, с дороги?
705
01:00:37,160 --> 01:00:38,160
Где Василиса?
706
01:00:39,820 --> 01:00:44,140
Пойдемте, я сначала угощу вас прохладным
лимонадом и отвечу на все вопросы.
707
01:00:44,460 --> 01:00:47,860
А мама мне не разрешает с незнакомыми
людьми ходить.
708
01:00:48,560 --> 01:00:50,240
Ну, какие же мы незнакомые?
709
01:00:50,960 --> 01:00:52,540
Иван -то меня уже давно знает.
710
01:00:53,160 --> 01:00:54,160
Да?
711
01:00:57,200 --> 01:00:58,200
Пойдемте.
712
01:01:01,840 --> 01:01:07,000
в коробчонку и помчался за своей
лягушонкой. Даже спасибо мне не сказал.
713
01:01:07,460 --> 01:01:09,780
Не за своей, а за нашей.
714
01:01:10,320 --> 01:01:13,360
И мне оттуда надо тридевятое царство.
715
01:01:14,120 --> 01:01:20,220
Зачем тебе эта лягуш? У нее же с
царевичем шуры -муры. Хвачу, чтоб у нее
716
01:01:20,220 --> 01:01:21,220
было хорошо.
717
01:01:21,700 --> 01:01:25,240
Даже если не со мной. Давайте, спасем
ее.
718
01:01:25,900 --> 01:01:28,700
Лягуш, это так трогательно.
719
01:01:29,960 --> 01:01:35,220
Интересно! Летим спасать Василису! А я
поеду!
720
01:01:36,040 --> 01:01:40,580
На чем это ты поедешь? На тебе, птица!
721
01:01:42,120 --> 01:01:46,680
И меня возьмите с собой!
722
01:01:47,500 --> 01:01:51,260
Как же мы тебя возьмем? А у меня есть
идея!
723
01:01:51,760 --> 01:01:52,760
Смотри!
724
01:01:54,740 --> 01:01:56,060
Эй, а как же я?
725
01:01:56,570 --> 01:01:59,050
Извини, лягуш, мест больше нет.
726
01:02:00,630 --> 01:02:01,790
Спасите ее!
727
01:02:02,090 --> 01:02:03,090
Пожалуйста!
728
01:02:08,850 --> 01:02:09,870
Прошу вас.
729
01:02:13,310 --> 01:02:15,730
Ну что вы остолбенели, как камни?
730
01:02:16,070 --> 01:02:17,070
Угощайтесь.
731
01:02:18,290 --> 01:02:21,270
Сначала... Как
732
01:02:21,270 --> 01:02:25,350
вкусно!
733
01:02:26,410 --> 01:02:31,470
Черная смородина прекрасная,
тонизирующая, витаминная и
734
01:02:31,470 --> 01:02:36,770
средство. Так где Василиса? А с ней все
в порядке. Она у меня в подземелье. А
735
01:02:36,770 --> 01:02:39,310
что? Выпусти ее. Как -то не хочется.
736
01:02:39,590 --> 01:02:41,510
Он сам хотел на ней жениться.
737
01:02:41,730 --> 01:02:43,090
Пятьсот лет хотел.
738
01:02:43,570 --> 01:02:50,270
Поэтому женимся прямо сегодня. А ты,
кстати, можешь получить отступной.
739
01:02:50,310 --> 01:02:54,090
Как тебе такое предложение? Я могу
купить.
740
01:02:55,230 --> 01:02:56,470
Твое приложение, да?
741
01:02:57,750 --> 01:02:59,230
Вот такую сумму.
742
01:02:59,990 --> 01:03:00,990
Что скажешь?
743
01:03:06,530 --> 01:03:08,050
А что ты скажешь на это?
744
01:03:08,490 --> 01:03:09,490
А что это?
745
01:03:09,990 --> 01:03:14,770
Просто яичко, да яичко. Да, я как раз
проголодался. Это не просто яйцо.
746
01:03:15,150 --> 01:03:16,710
Там твоя смерть, Качей.
747
01:03:18,570 --> 01:03:19,990
Ты что, с дуба рухнул?
748
01:03:20,270 --> 01:03:23,390
Нет, я с дуба не падал. Я с него яйцо
достал.
749
01:03:30,440 --> 01:03:32,140
Мне не нужны твои деньги. Понял?
750
01:03:38,420 --> 01:03:44,240
Поэтому ты либо выпустишь Василису...
Тихо -тихо -тихо, Ванечка. Либо я сломаю
751
01:03:44,240 --> 01:03:45,420
эту еблу прямо сейчас.
752
01:03:45,920 --> 01:03:48,540
Не горячись, хорошо?
753
01:03:49,380 --> 01:03:51,740
Смотри мне без резких движений.
754
01:03:51,960 --> 01:03:57,760
То есть ты имеешь в виду, что это то
самое яйцо, которое из утки, из зайца...
755
01:03:58,010 --> 01:04:00,970
Из сундука, с дуба, с острова Буян?
756
01:04:01,170 --> 01:04:05,550
В моих руках твоя смерть.
757
01:04:07,450 --> 01:04:09,010
Ну тогда ломай его.
758
01:04:10,930 --> 01:04:11,930
Ломать?
759
01:04:12,670 --> 01:04:15,230
Ломай. Чего тянуть?
760
01:04:16,190 --> 01:04:18,650
Лягушку за макушку.
761
01:04:21,030 --> 01:04:22,610
Я сломаю. Ломай.
762
01:04:48,740 --> 01:04:52,020
Ну что, я умер?
763
01:04:55,900 --> 01:05:01,160
Ты, видимо, подумал, что я дурак, да?
764
01:05:02,540 --> 01:05:06,140
Но из присутствующих дурак здесь ты,
Иван.
765
01:05:07,780 --> 01:05:09,240
Весь своего отца.
766
01:05:10,180 --> 01:05:11,900
Все его теперь мое.
767
01:05:14,460 --> 01:05:15,460
О, нет.
768
01:05:16,000 --> 01:05:17,640
Иван меня здесь не найдет.
769
01:05:18,840 --> 01:05:22,680
Если сегодня Иван меня не поцелует, я
останусь лягушкой на всю жизнь.
770
01:05:26,320 --> 01:05:31,760
Да, подмахнул ваш папаша, все не глядя.
771
01:05:32,120 --> 01:05:37,560
Видимо, решил побыстрее забрать аванс,
чтобы дать сыночку деньги на движок.
772
01:05:39,660 --> 01:05:43,900
А сам подписал дарственную на все свое
имущество.
773
01:05:45,740 --> 01:05:47,180
Василиса. Иван.
774
01:05:47,560 --> 01:05:50,380
Вот цена твоего успеха, Иван.
775
01:05:51,160 --> 01:05:54,000
Даже не знаю, что с вами со всеми
делать, а?
776
01:05:54,460 --> 01:05:55,780
Выпусти нас, Василису.
777
01:05:56,200 --> 01:05:57,200
Хорошо.
778
01:05:57,600 --> 01:06:00,020
Дорогая, посмотри -ка на своего царенья.
779
01:06:02,570 --> 01:06:03,630
Тише, тише, тише.
780
01:06:05,270 --> 01:06:06,570
Не так быстро.
781
01:06:08,910 --> 01:06:10,290
Ваня, ты приехал?
782
01:06:10,830 --> 01:06:11,830
Да.
783
01:06:12,290 --> 01:06:13,350
Да живи.
784
01:06:13,570 --> 01:06:15,290
Он любит тебя.
785
01:06:16,490 --> 01:06:21,330
Да, поэтому он обменял тебя на
приложение.
786
01:06:29,870 --> 01:06:32,230
Ну что ж, делай выбор.
787
01:06:32,540 --> 01:06:39,220
Либо ты остаешься жить со мной и
катаешься, как сыр в масле, либо ты
788
01:06:39,220 --> 01:06:41,460
будешь квакать в пруду.
789
01:06:44,780 --> 01:06:46,940
Что ты сделаешь с Иваном и Варей?
790
01:06:47,400 --> 01:06:48,660
А Иван мой.
791
01:06:50,900 --> 01:06:52,060
Да, папочка?
792
01:06:52,940 --> 01:06:53,980
Ну уж нет.
793
01:06:54,880 --> 01:06:58,680
Лучше любовь без свободы, чем свобода
без любви.
794
01:07:03,120 --> 01:07:05,420
Пусть еще посидит, подумает.
795
01:07:05,640 --> 01:07:07,420
Будь по -твоему, доченька.
796
01:07:09,420 --> 01:07:10,420
Ступай.
797
01:07:12,480 --> 01:07:16,140
Ну что ж, решай.
798
01:07:16,400 --> 01:07:22,100
Если согласишься, я бонусом воскрешу
твоих родителей из камня.
799
01:07:22,300 --> 01:07:24,160
Ну и освобожу девчонку.
800
01:07:24,480 --> 01:07:28,460
Все -таки я не какой -нибудь там
чудовище.
801
01:07:35,370 --> 01:07:36,690
Не слушай его, Василиса!
802
01:07:36,930 --> 01:07:38,870
Нет! Не делай этого!
803
01:07:39,110 --> 01:07:40,450
Не соглашайся!
804
01:07:46,710 --> 01:07:47,710
Хорошо.
805
01:07:51,350 --> 01:07:52,890
Я согласна.
806
01:07:53,250 --> 01:07:54,810
Нет. Нет.
807
01:07:56,350 --> 01:07:58,350
Я стану твоей женой, Кощей.
808
01:08:02,850 --> 01:08:04,330
Давайте приводятся!
809
01:08:04,960 --> 01:08:08,560
Мы на месте. Да, а то у меня уже хвост
затек. Да, пожалуйста.
810
01:08:10,460 --> 01:08:13,720
Можно было и поаккуратнее.
811
01:08:14,560 --> 01:08:16,540
Ну все, а теперь меня.
812
01:08:17,180 --> 01:08:18,180
Спрыгивай уже.
813
01:08:20,140 --> 01:08:22,640
Наконец -то что -то твердое под
клешнями.
814
01:08:23,300 --> 01:08:27,200
Щука, жди нас здесь и наблюдай. Если
что, дашь сигнал.
815
01:08:27,439 --> 01:08:33,840
Как? Как я сигнал дам? Как -как, хвостом
кверху. А ты, лебедь, воздушная
816
01:08:33,840 --> 01:08:40,810
розетка. А ты кто будешь делать рак? Я?
Самое сложное. Тебе надо облететь
817
01:08:40,810 --> 01:08:44,090
поместье и найти косея этого
черногривого.
818
01:08:44,410 --> 01:08:45,410
Все понял.
819
01:08:45,569 --> 01:08:46,950
Будет сделано.
820
01:08:51,729 --> 01:08:55,149
Красавец. Ой, жених.
821
01:08:56,189 --> 01:09:02,689
Ну, как договорились. Василиса тебе, а
мне философский камень.
822
01:09:04,590 --> 01:09:05,549
Ну, конечно.
823
01:09:05,550 --> 01:09:08,430
Для сестры мне ничего не жалко.
824
01:09:29,590 --> 01:09:34,069
Хотя нет, я передумал.
825
01:09:35,120 --> 01:09:41,640
Занемочного старика без колдовской силы
Василиса никогда не пойдет замуж.
826
01:09:41,859 --> 01:09:45,080
Ты слово дал. Ты не можешь его отменить.
827
01:09:45,319 --> 01:09:51,399
Не могу, но перенесу. Поэтому заходи -ка
лет через двести.
828
01:09:55,140 --> 01:09:59,540
Ты у меня еще получишь, поганец.
829
01:10:07,530 --> 01:10:10,970
И ужасно. Просто отвратительно.
830
01:10:11,330 --> 01:10:16,070
Неужели ты реально выйдешь замуж за
Кащея? Ты же Ваню любишь.
831
01:10:16,650 --> 01:10:20,390
Люблю, но у меня нет другого выхода.
832
01:10:21,470 --> 01:10:28,070
Есть. Только нам надо поторопиться. Если
не успеем, на закате ты превратишься в
833
01:10:28,070 --> 01:10:30,110
лягушку и теперь уже навсегда.
834
01:10:31,130 --> 01:10:33,650
А вы как тут оказались?
835
01:10:34,210 --> 01:10:35,210
Я?
836
01:10:36,680 --> 01:10:38,600
Это мне Кащеев позвал.
837
01:10:40,120 --> 01:10:42,600
Расклад сделать на отношения, на ваши.
838
01:10:45,160 --> 01:10:46,840
Так это она нас дала.
839
01:10:47,340 --> 01:10:49,980
Кащеев и ягиня. Это же Кащеев, баба Яга.
840
01:10:50,200 --> 01:10:51,800
Одного поля ягодки.
841
01:10:52,040 --> 01:10:53,600
Ну что, да?
842
01:10:54,120 --> 01:10:59,180
Мы брат и сестра. Только мой братец в
последнее время все границы перешел.
843
01:10:59,360 --> 01:11:03,920
Поэтому вы нам и не рассказали, как его
настоящую смерть отыскать, да? А что
844
01:11:03,920 --> 01:11:05,960
искать? Ее нету.
845
01:11:06,600 --> 01:11:12,440
Но я знаю, как его победить. Я теперь на
вашей стороне.
846
01:11:14,820 --> 01:11:18,680
Мы вам поверим, только если вы поможете
нам спасти Ивана.
847
01:11:19,520 --> 01:11:25,920
Конечно, помогу. Пойдемте, пойдемте
спасать Ивана. А пока я вам расскажу про
848
01:11:25,920 --> 01:11:26,920
слабость Кощея.
849
01:11:35,120 --> 01:11:39,580
Что происходит? Что -то меня тянет. Так
это же Чара Косеева. Не сможет отсюда
850
01:11:39,580 --> 01:11:43,320
выбраться. Ничего, до свадьбы пройдет.
Милая, пойдем.
851
01:12:01,000 --> 01:12:03,080
Сева, что нам делать?
852
01:12:03,610 --> 01:12:07,890
Я обзвонила всех друзей Ивана, Вари.
Никто ничего не знает. Я обошел весь
853
01:12:07,890 --> 01:12:11,770
обзвонил все больницы, информацию. К
счастью, к счастью.
854
01:12:12,110 --> 01:12:14,510
Сима, что делать? Ну что делать? Ну что
делать?
855
01:12:15,090 --> 01:12:16,530
Да -да, открыто.
856
01:12:20,150 --> 01:12:21,350
Старевичи здесь проживают?
857
01:12:23,050 --> 01:12:25,210
Да. Вы, собственно, по какому вопросу,
молодой человек?
858
01:12:29,350 --> 01:12:31,490
Судебный пристав, исполнитель клубочков.
859
01:12:32,490 --> 01:12:37,190
Ваше имущество арестовано, ваш дом и
компания отныне принадлежат гражданину
860
01:12:37,190 --> 01:12:38,190
Кощееву.
861
01:12:39,870 --> 01:12:45,530
Уведомляю вас, что в течение месяца вам
необходимо освободить помещение.
862
01:12:46,150 --> 01:12:49,310
С документами ознакомьтесь.
863
01:12:55,370 --> 01:12:59,510
Дима, а что нам теперь делать?
864
01:12:59,810 --> 01:13:00,810
Поехали. Куда?
865
01:13:01,120 --> 01:13:02,420
Мне кажется, я знаю, где наши дети.
866
01:13:05,800 --> 01:13:08,000
Что там у Кащея за слабость?
867
01:13:08,480 --> 01:13:13,360
Чиха. Это философский камень, который
запрел наш отец -алхимик.
868
01:13:13,820 --> 01:13:20,540
А что такое философский камень?
869
01:13:22,420 --> 01:13:25,840
Кащей камень украл и теперь никогда не
стареет.
870
01:13:26,080 --> 01:13:32,140
А я, хоть и колдую понемногу, но старею,
злею и поклинаю свою жизнь вечную.
871
01:13:32,600 --> 01:13:38,760
Кольцо с камнем Каще никогда не снимает.
А если снимет, то сразу
872
01:13:38,760 --> 01:13:45,360
постареет. Перестанет колдовать и
творить дела свои черные. Мы освободим
873
01:13:45,360 --> 01:13:48,540
Ивана и придумаем, как забрать у Кащея
кольцо.
874
01:13:59,370 --> 01:14:01,970
Давай -ка вставай вот здесь.
875
01:14:02,970 --> 01:14:03,970
Начинай.
876
01:14:04,510 --> 01:14:05,510
Константин!
877
01:14:06,810 --> 01:14:12,010
Согласны ли вы взять в жены Василису
Премудрую?
878
01:14:13,670 --> 01:14:14,670
Прекрасную.
879
01:14:15,930 --> 01:14:17,410
Тысячелетия согласен.
880
01:14:19,490 --> 01:14:20,490
Костя!
881
01:14:22,810 --> 01:14:28,230
Константин! А что это значит, а? А я
жениться собрался, вот репетирую.
882
01:14:28,490 --> 01:14:33,250
Прости, что не позвал. Не -не, я вот про
документы. Как -то все мое имущество
883
01:14:33,250 --> 01:14:39,250
неожиданно стало твоим. А это твой
подарок мне на свадьбу. Спасибо очень
884
01:14:39,350 --> 01:14:42,130
А сейчас я бы хотел начать церемонию.
885
01:14:43,110 --> 01:14:45,130
Сейчас покажу церемонию. Сева.
886
01:14:45,710 --> 01:14:48,310
Подожди, я тебе сейчас покажу церемонию.
Сева.
887
01:14:48,590 --> 01:14:52,330
Я тебе сейчас такое... Ты не горячись.
888
01:14:53,490 --> 01:14:55,770
Лучше в камень превратись.
889
01:14:58,540 --> 01:15:00,440
Сева! Сева!
890
01:15:00,920 --> 01:15:01,920
Сева!
891
01:15:03,100 --> 01:15:05,020
А ну -ка, верни моего мужа!
892
01:15:08,520 --> 01:15:13,280
Раз уж Севу не вернем, тебя в камень и
вернем.
893
01:15:34,269 --> 01:15:39,570
Василиса, согласна ли ты взять в мужья
Кощеева Константину?
894
01:15:44,130 --> 01:15:47,430
Ну, конечно, согласна.
895
01:15:48,990 --> 01:15:49,990
Нет.
896
01:15:56,150 --> 01:15:59,630
Подумай хорошенько. Ты слышал ее ответ?
897
01:16:01,290 --> 01:16:02,690
Отпусти, Василис!
898
01:16:33,430 --> 01:16:34,690
Теклянная стена.
899
01:17:07,240 --> 01:17:13,360
Раз ты, Ванечка, успела освободиться,
пора тебе в мою Снежаночку влюбиться.
900
01:17:13,400 --> 01:17:14,400
папа.
901
01:17:14,800 --> 01:17:17,140
Он мне как болванчик глупый не нужен.
902
01:17:18,680 --> 01:17:21,080
Вот же женщины, сами не знаете, чего
хотите.
903
01:17:22,060 --> 01:17:23,860
Я хочу, чтобы меня любили.
904
01:17:24,320 --> 01:17:26,700
Ты же сама сказала, что любви не
существует.
905
01:17:27,600 --> 01:17:29,500
Теперь вижу, что существует.
906
01:17:38,350 --> 01:17:39,350
Как он меня достал.
907
01:17:42,190 --> 01:17:47,810
Прекрати, я выйду за тебя, если победишь
Ивана в честном бою.
908
01:17:49,330 --> 01:17:52,350
Честный бой, это как раз про меня, да?
909
01:17:52,750 --> 01:17:56,670
Ну что ж, секундант, несите шпаги.
910
01:18:00,110 --> 01:18:01,110
Мессендж.
911
01:18:03,670 --> 01:18:04,670
Ванюш, ты готов?
912
01:18:15,910 --> 01:18:19,430
Твой отец рассказывал, что ты в детстве
занимался фехтованием. Да.
913
01:18:19,870 --> 01:18:21,930
Отец хотел, чтобы я стал настоящим
царевичем.
914
01:18:25,050 --> 01:18:27,350
Неплохо. У меня был разряд юношеский.
915
01:18:27,590 --> 01:18:30,030
А у меня был отряд маркетёрский.
916
01:18:33,710 --> 01:18:34,710
Ну, давай.
917
01:18:59,269 --> 01:19:00,310
Ванечка! Ванюша!
918
01:19:02,170 --> 01:19:04,770
Ну куда же ты спрятался, а?
919
01:19:29,160 --> 01:19:31,060
Да какой же ты, Валечка, дурак!
920
01:19:40,420 --> 01:19:41,420
Вуаля!
921
01:19:41,980 --> 01:19:43,000
А что, так можно было?
922
01:20:20,650 --> 01:20:21,650
Иду, иду.
923
01:20:25,530 --> 01:20:26,790
Больше нет.
924
01:20:27,950 --> 01:20:29,210
Это нечестно?
925
01:20:31,510 --> 01:20:35,190
Ну что, сдаешься? И вам.
926
01:20:41,030 --> 01:20:42,030
Нет.
927
01:20:43,830 --> 01:20:46,250
О, Ванюшка, клюшкой.
928
01:20:51,010 --> 01:20:52,010
Попала.
929
01:20:54,830 --> 01:20:55,950
Воню убью.
930
01:21:05,390 --> 01:21:08,490
Я выиграл. Отпускай Василису.
931
01:21:09,090 --> 01:21:10,650
Что -то я наигрался.
932
01:21:27,820 --> 01:21:28,900
Ты проиграл, Косец!
933
01:21:30,320 --> 01:21:32,440
И должен выполнить условия договора.
934
01:21:33,260 --> 01:21:37,520
Уговор был в случае победы, но мы не
обговаривали, что я сделаю с Иваном,
935
01:21:37,520 --> 01:21:41,200
проиграю. А ты знаешь, как я ненавижу
проигрывать.
936
01:21:58,670 --> 01:21:59,790
Ты не должна умирать.
937
01:22:00,830 --> 01:22:03,810
Моя любовь позволит тебе вновь дышать.
938
01:22:28,520 --> 01:22:29,840
его разделаю!
939
01:22:30,060 --> 01:22:34,400
Нет, Лебедь! Сейчас мы его разделаем!
940
01:22:37,180 --> 01:22:39,440
Снимай свою прелесть!
941
01:22:41,520 --> 01:22:46,080
Отстань! Мне больно! А мне приятно!
942
01:22:46,600 --> 01:22:48,300
Крутью вертю запутать хочу!
943
01:22:50,020 --> 01:22:52,380
Ну пошла, родимая!
944
01:22:58,220 --> 01:23:00,240
на горе свистнуть. Это я могу.
945
01:23:02,460 --> 01:23:05,680
Щука, я тебя сейчас дожарю.
946
01:23:36,620 --> 01:23:38,140
Бросай сюда кольцо.
947
01:23:42,240 --> 01:23:43,240
Спасибо,
948
01:23:44,380 --> 01:23:48,180
друзья, за такую слаженную, но
человеческую работу.
949
01:23:48,620 --> 01:23:49,620
Ура!
950
01:23:50,600 --> 01:23:52,520
Что -нибудь возьмите кольцо.
951
01:23:59,480 --> 01:24:02,600
Варенька, отдай мне колечко.
952
01:24:03,070 --> 01:24:08,370
Я же Ваню отпустила, и наш план
сработал. Я твоих родителей...
953
01:26:46,640 --> 01:26:53,260
друг друга. Тогда Иван поцеловал
лягушку, а она... Ой,
954
01:26:53,260 --> 01:27:00,140
селедка, ну что ты заливаешь? Это она
его поцеловала. Упустил ты свое счастье,
955
01:27:00,140 --> 01:27:01,840
лягуш. Ничего.
956
01:27:02,280 --> 01:27:07,640
Главное, Василиса счастлива. А я как
-нибудь.
957
01:27:17,790 --> 01:27:23,290
Племяшка, скажи, а ты когда вообще замуж
-то выйдешь? На Иване свет клином не
958
01:27:23,290 --> 01:27:24,830
сошелся, а часики -то тикают.
959
01:27:26,210 --> 01:27:28,590
Зачем мне твои часики? У меня кольцо
есть.
960
01:27:29,010 --> 01:27:31,630
Я у тебя его заберу. Или через пять.
961
01:27:31,870 --> 01:27:33,130
Не отдам.
962
01:27:33,750 --> 01:27:35,830
А если обыграю, отдашь прямо сейчас.
963
01:27:36,730 --> 01:27:38,770
Попробуй. На удачу.
91211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.