Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,968 --> 00:00:22,823
Fast!
2
00:00:23,020 --> 00:00:23,520
Fast! Fast!
3
00:00:48,980 --> 00:00:50,980
Tank! Tanks! We have to go!
4
00:00:51,177 --> 00:00:51,677
Let's go!
5
00:01:25,141 --> 00:01:25,892
You!
6
00:01:27,149 --> 00:01:28,608
How far is the Russian already?
7
00:01:30,143 --> 00:01:31,727
They're already in Friedrichstrasse!
8
00:01:32,051 --> 00:01:34,051
Sergeant! Take cover! Quickly!
9
00:01:35,158 --> 00:01:37,158
Then it won't be long now.
10
00:01:55,239 --> 00:01:56,469
Russians on the road!
11
00:02:00,197 --> 00:02:02,197
Sergeant! Come along!
12
00:02:12,001 --> 00:02:13,710
The Russians are already downstairs.
13
00:02:15,130 --> 00:02:16,859
We have to defend the stairway.
14
00:03:06,706 --> 00:03:07,374
Grenade!
15
00:03:09,434 --> 00:03:09,936
High!
16
00:03:10,298 --> 00:03:11,091
Fast, fast, fast!
17
00:03:20,183 --> 00:03:20,768
Grenade!
18
00:04:43,716 --> 00:04:44,280
Thank you.
19
00:04:46,504 --> 00:04:47,047
Hans.
20
00:04:47,830 --> 00:04:48,394
Your arm.
21
00:06:36,743 --> 00:06:38,493
Is something wrong?
22
00:06:38,494 --> 00:06:39,703
Can I help you?
23
00:06:40,133 --> 00:06:41,821
I am beyond help.
24
00:06:45,636 --> 00:06:47,636
Hans come on! Let's keep drinking!
25
00:06:47,637 --> 00:06:48,492
What are you doing?
26
00:06:58,058 --> 00:06:59,683
Not that fast!
27
00:07:06,459 --> 00:07:08,188
To the final victory!
28
00:07:19,217 --> 00:07:19,885
Not so fast!
29
00:08:19,478 --> 00:08:20,313
Hans...
30
00:08:21,443 --> 00:08:21,965
Hans!
31
00:08:24,598 --> 00:08:25,682
Is everything okay with you?
32
00:08:27,415 --> 00:08:28,374
I don't know...
33
00:08:54,448 --> 00:08:56,053
Did you think it would end like this?
34
00:08:56,932 --> 00:08:57,496
Well...
35
00:08:59,134 --> 00:09:00,406
This is where the curtain falls I think.
36
00:09:06,437 --> 00:09:07,625
How long have you been at it?
37
00:09:08,865 --> 00:09:09,596
From the beginning.
38
00:09:11,791 --> 00:09:12,855
I used to be in the navy.
39
00:09:14,571 --> 00:09:15,406
What?
40
00:09:16,058 --> 00:09:16,558
Yes.
41
00:09:17,484 --> 00:09:18,000
I was a machinist.
42
00:09:18,827 --> 00:09:19,537
On the Blücher.
43
00:09:21,148 --> 00:09:21,648
The Blücher.
44
00:09:22,648 --> 00:09:23,275
Great ship.
45
00:09:23,803 --> 00:09:24,700
Majestic.
46
00:09:25,731 --> 00:09:27,336
You only know what real power is,
47
00:09:27,336 --> 00:09:29,336
once you've been in a car with 130,000 hp
48
00:09:29,336 --> 00:09:31,147
through the swell of the North Sea.
49
00:09:32,863 --> 00:09:34,121
Conquering nature.
50
00:09:40,390 --> 00:09:41,537
Why are you here now?
51
00:09:43,930 --> 00:09:45,930
When it was 40 against the Norwegians,
52
00:09:46,571 --> 00:09:49,154
we entered the Oslofjord at night without lights.
53
00:09:50,359 --> 00:09:51,672
We wanted to surprise them.
54
00:09:53,052 --> 00:09:55,052
But they saw us coming.
55
00:09:55,700 --> 00:09:57,305
And they got us.
56
00:09:58,031 --> 00:10:00,343
Water masses have immediately entered the ship.
57
00:10:01,994 --> 00:10:05,264
I was miraculously able to save myself on deck but
58
00:10:06,001 --> 00:10:08,355
hundreds of comrades were still trapped below.
59
00:10:09,411 --> 00:10:10,870
We heard them in the bow.
60
00:10:12,282 --> 00:10:13,387
How they shouted.
61
00:10:13,931 --> 00:10:15,619
Beating against the shell.
62
00:10:16,008 --> 00:10:17,842
Fighting for their lives.
63
00:10:19,525 --> 00:10:20,318
Then...
64
00:10:21,291 --> 00:10:22,209
Suddenly...
65
00:10:23,108 --> 00:10:23,693
Quiet.
66
00:10:28,937 --> 00:10:30,937
I would have liked to go to sea again.
67
00:10:32,573 --> 00:10:34,365
Unfortunately, the navy no longer has any ships.
68
00:10:34,670 --> 00:10:35,317
Then...
69
00:10:35,832 --> 00:10:37,416
I was called up for field service.
70
00:10:39,321 --> 00:10:41,259
How can you want to get back on a ship after something like that?
71
00:10:42,784 --> 00:10:43,286
Well.
72
00:10:44,569 --> 00:10:47,256
Maybe it would have been better if I had been in the water.
73
00:10:49,110 --> 00:10:52,358
The water was so cold that most people quickly froze to death.
74
00:10:54,321 --> 00:10:56,633
Freezing to death is not a bad death.
75
00:10:58,100 --> 00:10:58,914
It goes very quickly.
76
00:10:59,388 --> 00:11:00,660
You become very calm.
77
00:11:00,979 --> 00:11:03,229
Almost as if you were falling asleep.
78
00:11:04,367 --> 00:11:08,074
Certainly better than screaming for your mother with your guts ripped out.
79
00:11:08,075 --> 00:11:08,930
Shut up...
80
00:11:09,252 --> 00:11:09,752
There...
81
00:11:11,156 --> 00:11:12,927
You have to hope it goes quickly.
82
00:11:13,405 --> 00:11:14,802
A clean hit.
83
00:11:16,914 --> 00:11:18,000
You want a clean hit?
84
00:11:18,739 --> 00:11:19,324
Here!
85
00:11:21,280 --> 00:11:22,593
Can hardly wait anyway.
86
00:11:32,208 --> 00:11:32,708
And you?
87
00:11:33,718 --> 00:11:34,490
What about you?
88
00:11:36,211 --> 00:11:37,274
What are you still fighting for?
89
00:11:39,199 --> 00:11:40,304
I'm not going to Siberia.
90
00:11:43,007 --> 00:11:43,613
I want to go home.
91
00:11:44,956 --> 00:11:45,583
They're waiting for me there.
92
00:11:46,851 --> 00:11:47,582
In my yard.
93
00:11:50,064 --> 00:11:52,376
I'll just go through the gate.
94
00:11:54,854 --> 00:11:55,460
and then they're standing there.
95
00:11:56,824 --> 00:11:57,367
Will say:
96
00:12:01,014 --> 00:12:01,516
We were worried.
97
00:12:04,538 --> 00:12:05,830
Nice to have you back.
98
00:12:20,108 --> 00:12:21,151
Where is your home?
99
00:12:24,732 --> 00:12:25,400
The Curonian Lagoon.
100
00:12:28,255 --> 00:12:31,067
As a child I sat on the beach for hours.
101
00:12:34,664 --> 00:12:36,830
My feet buried in the warm sand.
102
00:12:38,049 --> 00:12:38,634
And then...
103
00:12:39,909 --> 00:12:41,413
I just looked at the sea.
104
00:12:43,274 --> 00:12:45,274
Felt the wind on my face.
105
00:12:50,919 --> 00:12:52,919
There is nothing more beautiful than the sea.
106
00:13:14,612 --> 00:13:15,717
Shifting fire.
107
00:13:18,151 --> 00:13:19,714
Enemy tanks in the Tiergarten.
108
00:13:19,714 --> 00:13:20,443
Where is the artillery?!
109
00:13:21,170 --> 00:13:22,692
The line is dead, no one is coming.
110
00:13:23,477 --> 00:13:24,665
Tank alarm!
111
00:13:24,665 --> 00:13:25,165
Tank!
112
00:13:25,986 --> 00:13:26,634
Panzerfaust!
113
00:13:30,649 --> 00:13:31,713
Fire! Fire!
114
00:13:33,379 --> 00:13:34,505
Out of the way! Bazooka!
115
00:13:34,505 --> 00:13:35,007
Let me through!
116
00:13:53,297 --> 00:13:53,917
Go!
117
00:14:01,860 --> 00:14:03,214
Ammunition for the MG!
118
00:14:06,556 --> 00:14:07,724
Go! Hold it!
119
00:14:12,198 --> 00:14:13,116
Got a jam!
120
00:14:18,987 --> 00:14:20,051
We have to go! Let's go! Let's go!
121
00:14:57,802 --> 00:14:59,656
Down grenade!
122
00:14:59,656 --> 00:15:00,156
Shit!6996
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.