Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,660 --> 00:00:44,340
[glazba]
2
00:00:47,420 --> 00:01:10,449
[glazba]
3
00:01:13,020 --> 00:01:18,159
[glazba]
4
00:01:18,159 --> 00:01:19,520
gde ostaje
5
00:01:19,520 --> 00:01:21,079
the
6
00:01:21,079 --> 00:01:24,759
koje pincete kirurške pincete veće
7
00:01:24,759 --> 00:01:27,680
Granat niži počevši od leđa ali
8
00:01:27,680 --> 00:01:31,920
škrob i dezinficirati
9
00:01:35,119 --> 00:01:37,040
al
10
00:01:37,040 --> 00:01:41,040
SK msen nos W nos prema dolje
11
00:01:41,040 --> 00:01:42,920
Amerikanci se odmah približavaju
12
00:01:42,920 --> 00:01:46,520
u podrumu makaze
13
00:01:48,799 --> 00:01:50,960
kirurški i dr. tko što s tim
14
00:01:50,960 --> 00:01:53,399
u redu je šta da radimo
15
00:01:53,399 --> 00:01:58,040
Hajdemo svi s njim
16
00:02:02,880 --> 00:02:04,439
šta je poenta, ne možeš sam
17
00:02:04,439 --> 00:02:08,160
operirati dolje
18
00:02:08,160 --> 00:02:11,879
ne, da bi mogao
19
00:02:13,200 --> 00:02:16,360
Mora da je veoma jak jezik
20
00:02:16,360 --> 00:02:18,879
Nema više, znam da mogu to podnijeti
21
00:02:18,879 --> 00:02:21,879
mogu
22
00:02:22,500 --> 00:02:25,889
[glazba]
23
00:02:43,159 --> 00:02:48,159
Iznenađenje, uspjeli smo
24
00:02:53,810 --> 00:02:57,360
[glazba]
25
00:03:02,740 --> 00:03:08,399
[glazba]
26
00:03:13,730 --> 00:03:14,920
[glazba]
27
00:03:14,920 --> 00:03:16,959
OK, hajde
28
00:03:16,959 --> 00:03:21,280
i u tijelo
29
00:03:21,460 --> 00:03:29,410
[aplauz]
30
00:03:29,410 --> 00:03:32,430
[glazba]
31
00:03:32,430 --> 00:03:39,400
[aplauz]
32
00:03:39,400 --> 00:03:41,840
oni su
33
00:03:46,000 --> 00:03:50,000
od Ivana
34
00:03:53,320 --> 00:03:58,550
[glazba]
35
00:04:11,239 --> 00:04:13,560
ovi prokleti amerikanci ovo
36
00:04:13,560 --> 00:04:16,040
prokletstvo
37
00:04:17,759 --> 00:04:20,238
Mislim da bih se trebao probuditi
38
00:04:20,238 --> 00:04:22,359
od
39
00:04:22,880 --> 00:04:26,080
Pazite do kada je servis do danas
40
00:04:26,080 --> 00:04:27,560
8
41
00:04:27,560 --> 00:04:31,560
zašto kasnije?
42
00:04:33,080 --> 00:04:36,600
To zvuči veoma obećavajuće
43
00:04:36,680 --> 00:04:41,400
Aleksandru Velikom mom
44
00:04:41,400 --> 00:04:45,080
Hero, vidimo se kasnije
45
00:04:54,759 --> 00:04:56,479
I
46
00:04:56,479 --> 00:04:59,759
Bilo je sigurno bombardirati bombardera.
47
00:04:59,759 --> 00:05:00,960
Jezera su bombe bile za njih
48
00:05:00,960 --> 00:05:03,400
mineralölberke određuje Freital ili
49
00:05:03,400 --> 00:05:07,600
dođite mi odmah za 20 minuta, g
50
00:05:07,600 --> 00:05:11,360
Profesore sve je u redu
51
00:05:11,360 --> 00:05:12,440
Još uvijek nema lijekova
52
00:05:12,440 --> 00:05:14,880
Kada smo stigli morali smo opet bez
53
00:05:14,880 --> 00:05:17,440
Operacija morfija, znam da nešto radim
54
00:05:17,440 --> 00:05:18,199
Ja
55
00:05:18,199 --> 00:05:22,600
da li je to bio dobar posao V Alexander da
56
00:05:22,600 --> 00:05:24,440
ali sljedeći put kad odeš kod tog
57
00:05:24,440 --> 00:05:26,720
Keller, mislim da Dresen neće
58
00:05:26,720 --> 00:05:28,520
napao ne želim to još
59
00:05:28,520 --> 00:05:30,600
jedno od moje dece je istina
60
00:05:30,600 --> 00:05:32,440
tako i sada se tako slatko i njoj da
61
00:05:32,440 --> 00:05:35,750
tvoja majka i sestra odlaze
62
00:05:35,750 --> 00:06:03,199
[glazba]
63
00:06:05,160 --> 00:06:07,880
Sve je u redu, to je lako za LS
64
00:06:07,880 --> 00:06:11,360
Žao mi je ženo
65
00:06:11,360 --> 00:06:15,919
ali samo porculanski porcelan
66
00:06:16,479 --> 00:06:19,440
sh koliko je sati
67
00:06:19,440 --> 00:06:24,319
es: jesi li spavao gore
68
00:06:25,720 --> 00:06:27,720
da, bio sam uključen cijelu noć
69
00:06:27,720 --> 00:06:31,560
Glavna stanica za izbjeglice
70
00:06:33,199 --> 00:06:35,960
željezna vrata u selu iz
71
00:06:35,960 --> 00:06:37,479
Angloamerički
72
00:06:37,479 --> 00:06:39,440
teror
73
00:06:39,440 --> 00:06:42,400
slatko
74
00:06:42,400 --> 00:06:44,960
eV Moram da se vratim
75
00:06:44,960 --> 00:06:48,919
Ne mogu otići pola sata
76
00:06:48,919 --> 00:06:50,599
isto
77
00:06:50,599 --> 00:06:54,880
i gornji kN
78
00:06:58,810 --> 00:07:01,939
[glazba]
79
00:07:25,110 --> 00:07:32,740
[glazba]
80
00:07:37,460 --> 00:07:49,949
[glazba]
81
00:08:01,360 --> 00:08:06,050
[glazba]
82
00:08:09,390 --> 00:08:12,529
[glazba]
83
00:08:13,560 --> 00:08:17,560
nego pozicije
84
00:08:23,800 --> 00:08:28,119
[glazba]
85
00:08:45,760 --> 00:08:47,120
Šta biste zapravo uradili da je tako
86
00:08:47,120 --> 00:08:48,680
nema rata
87
00:08:48,680 --> 00:08:51,680
s
88
00:08:52,959 --> 00:08:54,800
odlazi
89
00:08:54,800 --> 00:08:57,399
Firenca je imala hotel na
90
00:08:57,399 --> 00:09:00,279
Jadno, ali naravno pogledajte ih
91
00:09:00,279 --> 00:09:03,720
Ponte mi
92
00:09:03,720 --> 00:09:07,160
ne uredi i katedrale tijekom dana
93
00:09:07,160 --> 00:09:09,279
a zatim uveče
94
00:09:09,279 --> 00:09:12,440
Šetalište znači da nema nikoga
95
00:09:12,440 --> 00:09:14,399
tvoje devojke su dobre za njima kao i one
96
00:09:14,399 --> 00:09:17,000
Italija, prekrasna
97
00:09:17,000 --> 00:09:19,519
bonda onda možemo učiniti čak i previše
98
00:09:19,519 --> 00:09:22,200
vozi daleko
99
00:09:22,200 --> 00:09:25,600
izvini, kako glupo, kako stvari idu?
100
00:09:25,600 --> 00:09:28,680
Najnoviji idu kući uveče
101
00:09:28,680 --> 00:09:31,200
Horor vijesti
102
00:09:31,200 --> 00:09:32,360
da li ste ikada čuli za to?
103
00:09:32,360 --> 00:09:35,519
da bi D izgledao zamišljeno
104
00:09:35,519 --> 00:09:40,160
Ne, ti i Go
105
00:10:03,240 --> 00:10:08,680
leftyra na Stra
106
00:10:17,399 --> 00:10:20,399
mi
107
00:10:28,320 --> 00:10:30,920
B a
108
00:10:30,920 --> 00:10:32,680
na
109
00:10:32,680 --> 00:10:34,639
grmljavina
110
00:10:34,639 --> 00:10:39,560
na vjetrometini
111
00:11:07,980 --> 00:11:13,970
[glazba]
112
00:11:13,970 --> 00:11:17,639
[Smijeh]
113
00:11:17,639 --> 00:11:21,440
Aleksandar i dalje misli da će otići
114
00:11:21,440 --> 00:11:24,399
plesati uz američku muziku tamo
115
00:11:24,399 --> 00:11:27,440
Bijeli će izaći kroz prozor
116
00:11:27,440 --> 00:11:30,920
što je zabranjeno 5 minuta
117
00:11:30,920 --> 00:11:32,000
da budeš sretan znaš šta
118
00:11:32,000 --> 00:11:35,399
može se desiti ako te neko vidi takvog
119
00:11:35,399 --> 00:11:38,320
Ja imam 24 godine, da, i ti ostani takav
120
00:11:38,320 --> 00:11:43,360
Otići ću i čekati još malo
121
00:11:43,560 --> 00:11:47,160
Žao mi je, doviđenja, vidimo se sutra
122
00:11:47,160 --> 00:11:49,560
dobro
123
00:11:49,560 --> 00:11:53,920
Noć, moja jedriličaru
124
00:11:57,120 --> 00:12:02,519
Doći ću kasnije
125
00:12:05,700 --> 00:12:08,799
[glazba]
126
00:12:23,570 --> 00:12:30,040
[glazba]
127
00:13:45,740 --> 00:13:48,909
[glazba]
128
00:14:04,850 --> 00:14:18,760
[glazba]
129
00:14:20,839 --> 00:14:23,940
pogledaj tamo
130
00:14:23,940 --> 00:14:27,169
[glazba]
131
00:15:17,440 --> 00:15:20,279
ovo je
132
00:15:23,839 --> 00:15:28,399
mrtva čokolada i zvižduk oh
133
00:15:28,399 --> 00:15:30,959
Planovi
134
00:15:35,959 --> 00:15:41,160
Daj mi pištolj, on govori njemački
135
00:16:08,199 --> 00:16:12,079
postoji još jedan
136
00:16:38,060 --> 00:16:41,250
[aplauz]
137
00:17:55,159 --> 00:17:58,679
Imam pacijenta
138
00:17:59,280 --> 00:18:02,159
hvala vam puno
139
00:18:09,400 --> 00:18:12,400
hvala ti draga
140
00:18:12,400 --> 00:18:15,400
Blago
141
00:18:16,559 --> 00:18:19,720
Ja to radim
142
00:18:19,720 --> 00:18:23,159
kasno, žao mi je
143
00:18:23,159 --> 00:18:27,640
Čekao sam, imao sam dovoljno zabave
144
00:18:49,190 --> 00:18:53,759
[glazba]
145
00:18:59,500 --> 00:19:02,779
[glazba]
146
00:19:06,350 --> 00:19:09,510
[glazba]
147
00:19:18,350 --> 00:19:21,440
[glazba]
148
00:19:45,980 --> 00:19:49,130
[glazba]
149
00:20:13,440 --> 00:20:15,400
podsjeća me kako smo se upoznali prije dre
150
00:20:15,400 --> 00:20:17,919
Godinama se poznajemo i sigurno je tako
151
00:20:17,919 --> 00:20:19,960
vaš prvi dan ovdje svjež od
152
00:20:19,960 --> 00:20:21,640
Studio si mislio da sam ja jedan
153
00:20:21,640 --> 00:20:23,360
Pacijent me je pregledao
154
00:20:23,360 --> 00:20:25,320
Rekao sam da imaš problema sa disanjem
155
00:20:25,320 --> 00:20:26,760
rekao da bi bilo tako vruće da bi to mogao učiniti
156
00:20:26,760 --> 00:20:29,080
Prozor bi se trebao otvoriti
157
00:20:29,080 --> 00:20:31,520
ne moj
158
00:20:32,840 --> 00:20:36,000
Bluza definitivno mislim da je uključena
159
00:20:36,000 --> 00:20:38,559
vreme koje mi
160
00:20:41,240 --> 00:20:43,880
to sada
161
00:20:43,880 --> 00:20:49,360
kao molim, to je bio jedan
162
00:20:49,360 --> 00:20:51,760
Ponuda za brak je zvučala kao
163
00:20:51,760 --> 00:20:52,760
jedan
164
00:20:52,760 --> 00:20:56,120
Bračna ponuda za Aleksandra Osvajača
165
00:20:56,120 --> 00:20:59,240
područja Amazona iznad želim to
166
00:20:59,240 --> 00:21:00,960
nas djeca
167
00:21:00,960 --> 00:21:04,520
dobiti i šta sa mojim studijama tvoj
168
00:21:04,520 --> 00:21:07,799
Otac kaže da može sačekati, pođi sa mnom
169
00:21:07,799 --> 00:21:12,279
Već sam razgovarao sa ocem o tome, da
170
00:21:13,559 --> 00:21:15,679
oh de tvoji roditelji definitivno jesu
171
00:21:15,679 --> 00:21:18,240
veoma uzbuđena onda je to to
172
00:21:18,240 --> 00:21:21,480
glasalo se protiv ne naravno
173
00:21:21,480 --> 00:21:24,480
je
174
00:21:29,799 --> 00:21:31,120
Ne moraš to barem da radiš preda mnom
175
00:21:31,120 --> 00:21:34,320
klekni sa jednim
176
00:21:34,559 --> 00:21:38,080
pjesma pjesma
177
00:21:38,080 --> 00:21:40,720
Da, to je uobičajeno u određenim krugovima
178
00:21:40,720 --> 00:21:42,880
sa određenim ženama vodiš svog voljenog sa sobom
179
00:21:42,880 --> 00:21:47,880
pesma nesto ovako
180
00:21:48,159 --> 00:21:51,919
Koljena Alexer molim
181
00:21:52,240 --> 00:21:55,960
kN a sad mi daj ruke i
182
00:21:55,960 --> 00:22:01,000
ponovi za mnom ne onda
183
00:22:01,000 --> 00:22:05,600
oni jer oni će živjeti i sebe
184
00:22:05,600 --> 00:22:08,320
umnožavaju se oni će živjeti i množiti se
185
00:22:08,320 --> 00:22:10,679
a ne biti pokoren vremenom
186
00:22:10,679 --> 00:22:13,360
a ne biti pokoren vremenom
187
00:22:13,360 --> 00:22:16,440
i ti ćeš rasti i oni će rasti
188
00:22:16,440 --> 00:22:19,880
rastu tako
189
00:22:19,880 --> 00:22:22,760
šumski medvedi kao šumski medvedi
190
00:22:22,760 --> 00:22:25,720
Prizemne planine i bombon luk
191
00:22:25,720 --> 00:22:29,240
Bergen i slatkiši su tada blaženi
192
00:22:29,240 --> 00:22:33,960
izvini, kažem
193
00:22:33,960 --> 00:22:35,880
moj oče, to će potrajati
194
00:22:35,880 --> 00:22:37,720
upravo sam dobio jedan
195
00:22:37,720 --> 00:22:40,039
Bračna ponuda Dolazim odmah
196
00:22:40,039 --> 00:22:43,000
završio ovde hvala
197
00:22:55,159 --> 00:22:57,600
Ti si židovska svinja sestra.
198
00:22:57,600 --> 00:23:03,120
sva naša sreća ovdje Židov Židov Sotona
199
00:23:03,120 --> 00:23:06,960
ne onaj koji se pridržava
200
00:23:06,960 --> 00:23:13,000
Njemački Židovi Židovi Njemačka
201
00:23:16,670 --> 00:23:19,869
[glazba]
202
00:23:23,120 --> 00:23:26,080
Jednak prijevoz teško ozlijeđenih 15
203
00:23:26,080 --> 00:23:29,240
do 20 sta onda hajde zasto su
204
00:23:29,240 --> 00:23:30,720
možda ne u postavci prednjeg mjesta
205
00:23:30,720 --> 00:23:33,040
mi prednji čuvamo
206
00:23:33,040 --> 00:23:36,240
[glazba]
207
00:23:50,120 --> 00:23:53,280
[glazba]
208
00:24:05,720 --> 00:24:08,640
Ana je ponovo na čelu, ja sam za
209
00:24:08,640 --> 00:24:11,640
NA
210
00:24:15,180 --> 00:24:18,660
[glazba]
211
00:24:28,110 --> 00:24:31,780
[glazba]
212
00:24:52,010 --> 00:24:55,109
[glazba]
213
00:25:17,360 --> 00:25:20,510
[glazba]
214
00:25:26,990 --> 00:25:30,399
[glazba]
215
00:25:30,399 --> 00:25:32,760
the
216
00:25:32,760 --> 00:25:35,360
Frankov ured
217
00:25:35,360 --> 00:25:37,320
Barrow Bob
218
00:25:37,320 --> 00:25:39,559
ja Leo
219
00:25:39,559 --> 00:25:41,559
Portman Paul
220
00:25:41,559 --> 00:25:45,279
Baxter Dave Wagner Char
221
00:25:45,279 --> 00:25:48,679
Robert Smith
222
00:25:49,039 --> 00:25:52,320
novo za koje su dali svoje živote
223
00:25:52,320 --> 00:25:55,320
Engleska
224
00:25:56,120 --> 00:25:59,560
sloboda neka počiva u miru
225
00:25:59,560 --> 00:26:08,339
[glazba]
226
00:26:12,039 --> 00:26:14,600
koliko sam ti puta rekao
227
00:26:14,600 --> 00:26:17,760
ne to
228
00:26:38,810 --> 00:26:42,849
[glazba]
229
00:26:45,650 --> 00:26:48,779
[glazba]
230
00:26:55,370 --> 00:26:58,560
[glazba]
231
00:27:04,740 --> 00:27:08,880
[glazba]
232
00:27:41,240 --> 00:27:44,380
[glazba]
233
00:27:50,620 --> 00:27:53,790
[glazba]
234
00:27:59,000 --> 00:28:02,760
Gdje žele ići?
235
00:29:37,200 --> 00:29:40,640
shvaćate koliko nam je malo vremena ostalo
236
00:29:40,640 --> 00:29:43,120
Ostajem miran
237
00:29:43,120 --> 00:29:46,120
Bijela
238
00:29:52,440 --> 00:29:56,440
trenutni RTI
239
00:30:06,440 --> 00:30:10,559
moja V mene također pčela ona sama mogu
240
00:30:10,559 --> 00:30:13,799
očekuj to
241
00:30:48,000 --> 00:30:50,960
pa moje srce je
242
00:30:50,960 --> 00:30:54,440
Zlato kakav je bio tvoj dan, dva Jevreja bi trebala
243
00:30:54,440 --> 00:30:56,440
izvršavaju se neposredno prije izvršenja
244
00:30:56,440 --> 00:30:58,200
bit ćete obaviješteni da niste
245
00:30:58,200 --> 00:31:00,279
biti strijeljan ili obješen
246
00:31:00,279 --> 00:31:03,039
Pa, vidite, jedna osoba kaže Y drugoj
247
00:31:03,039 --> 00:31:06,679
Nemaju čak ni municiju
248
00:31:13,639 --> 00:31:16,080
potrebno je više od četiri tjedna odmah
249
00:31:16,080 --> 00:31:18,960
četiri i pol tjedna
250
00:31:23,279 --> 00:31:26,399
raspon u čemu je razlika između
251
00:31:26,399 --> 00:31:29,080
Indija i Njemačka u Indiji gladuju
252
00:31:29,080 --> 00:31:30,480
covek za ceo narod i u
253
00:31:30,480 --> 00:31:34,320
Njemačka izgladnjuje cijeli svoj narod
254
00:31:37,279 --> 00:31:41,559
Čovječe, opet je tvoje
255
00:31:44,519 --> 00:31:48,760
Devojko znaš šta mislim da radimo
256
00:31:48,760 --> 00:31:50,120
Možemo biti sretni što imamo šunku
257
00:31:50,120 --> 00:31:53,120
imati
258
00:32:10,840 --> 00:32:13,840
daje
259
00:32:37,399 --> 00:32:41,039
Napunite moju iglu
260
00:32:53,520 --> 00:33:03,900
[glazba]
261
00:33:09,639 --> 00:33:12,480
uradi to sutra
262
00:33:12,480 --> 00:33:17,799
već uvesti mitenit
263
00:33:17,799 --> 00:33:21,120
zapravo rekao dobro jutro
264
00:33:21,120 --> 00:33:23,200
Sutra bi Aleksandar trebao odmah ući
265
00:33:23,200 --> 00:33:26,600
dođi u moju sobu
266
00:33:34,000 --> 00:33:36,000
Nije bio veliki
267
00:33:36,000 --> 00:33:37,840
Nemojte samo žrtvovati ova vremena
268
00:33:37,840 --> 00:33:38,919
sebe
269
00:33:38,919 --> 00:33:40,720
razmišljanje je to zaista učinilo
270
00:33:40,720 --> 00:33:43,760
nije prebačen na front
271
00:33:44,720 --> 00:33:47,919
Znam za koga su
272
00:33:47,919 --> 00:33:50,559
Sindinin dečko Mar se davno razveo
273
00:33:50,559 --> 00:33:52,799
neka
274
00:33:53,279 --> 00:33:57,279
stotine besplatnih
275
00:33:58,000 --> 00:33:59,799
imate ga
276
00:33:59,799 --> 00:34:03,799
obećao da
277
00:34:08,139 --> 00:34:11,299
[glazba]
278
00:35:03,640 --> 00:35:05,839
molim počni
279
00:35:05,839 --> 00:35:08,839
samo
280
00:35:09,359 --> 00:35:12,040
Budite oprezni sa cjelokupnim glavnim servisom za
281
00:35:12,040 --> 00:35:17,520
Cijena feh moj muž će skočiti u kolica
282
00:35:33,660 --> 00:35:39,219
[glazba]
283
00:35:48,160 --> 00:35:51,079
da li voliš
284
00:35:52,079 --> 00:35:55,640
On, da, samo želim da budeš srećan
285
00:35:55,640 --> 00:35:59,640
Bio sam bijelac
286
00:36:00,120 --> 00:36:03,400
[glazba]
287
00:36:03,839 --> 00:36:06,520
Što se događa na željezničkoj stanici?
288
00:36:06,520 --> 00:36:08,160
Rusi
289
00:36:08,160 --> 00:36:12,440
reci da bi životinje već trebale biti tamo
290
00:36:12,440 --> 00:36:14,560
prekjučer su izbliza pogledali Gladbach
291
00:36:14,560 --> 00:36:17,800
bombardirano i jučer K moja sestra
292
00:36:17,800 --> 00:36:20,319
kaže da je Flugatt priznao da bombardujemo
293
00:36:20,319 --> 00:36:22,480
ti i tvoji gradovi jedan po jedan
294
00:36:22,480 --> 00:36:23,680
drugi
295
00:36:23,680 --> 00:36:27,839
kad god netko umre
296
00:36:27,880 --> 00:36:30,079
kažu da ćemo dobiti rat
297
00:36:30,079 --> 00:36:32,359
ali s ovim brojnim napadima na prvoj crti bojišnice
298
00:36:32,359 --> 00:36:33,720
Više ni ne znaš u što vjerovati.
299
00:36:33,720 --> 00:36:35,079
Znate li šta je prevarant?
300
00:36:35,079 --> 00:36:38,119
fetisti su obećali, samo to mislim
301
00:36:38,119 --> 00:36:39,560
ima ljudi koji rade na tome dan i noć
302
00:36:39,560 --> 00:36:40,839
rad da Njemačka vodi ovaj rat
303
00:36:40,839 --> 00:36:43,000
pobijediti da da
304
00:36:43,000 --> 00:36:45,480
naravno da je sada moralo
305
00:36:45,480 --> 00:36:48,560
biti još sat vremena dalje
306
00:36:48,560 --> 00:36:50,480
žalio se da će sva kina sutra biti otvorena
307
00:36:50,480 --> 00:36:51,640
biti zatvoren imam ponovo
308
00:36:51,640 --> 00:36:54,720
Nabavite karte za Uferpalast
309
00:36:54,720 --> 00:36:57,720
velika ljubav divno odgaja un VI
310
00:36:57,720 --> 00:36:59,640
druge misli h Z Hrabrost, moram sada
311
00:36:59,640 --> 00:37:01,640
ne, ne morate, danas je naš
312
00:37:01,640 --> 00:37:03,319
slobodnije
313
00:37:03,319 --> 00:37:09,040
Dođe dan, a vi niste na dužnosti
314
00:37:09,040 --> 00:37:10,680
ne morate raditi na tome dan i noć
315
00:37:10,680 --> 00:37:11,960
rad da Njemačka vodi ovaj rat
316
00:37:11,960 --> 00:37:14,310
Pobjeđujemo za dva sata
317
00:37:14,310 --> 00:37:17,540
[glazba]
318
00:37:19,680 --> 00:37:22,000
kasnije iz
319
00:37:22,000 --> 00:37:24,960
Front invazije na južnu obalu Engleske
320
00:37:24,960 --> 00:37:29,079
daljinska kamera je vidjela da je V1
321
00:37:29,079 --> 00:37:31,680
Upotrijebite neočekivano njemačko oružje
322
00:37:31,680 --> 00:37:33,359
prvi odgovor Nijemaca
323
00:37:33,359 --> 00:37:35,200
Zračno oružje u angloameričkom jeziku
324
00:37:35,200 --> 00:37:38,280
Teror od bombe je V1
325
00:37:38,280 --> 00:37:40,920
uključen i napajanje V1 prestaje
326
00:37:40,920 --> 00:37:41,720
krvoproliće
327
00:37:41,720 --> 00:37:44,400
Southland čeka novo oružje
328
00:37:44,400 --> 00:37:47,359
U Londonu postoje gotovo neprestane lokacije
329
00:37:47,359 --> 00:37:49,079
i južna Engleska pod teškim
330
00:37:49,079 --> 00:37:51,920
Vatra iz njemačkog dalekometnog oružja V1
331
00:37:51,920 --> 00:37:53,520
ove slike sa jedne američke
332
00:37:53,520 --> 00:37:55,720
Filmovi pokazuju kako se ponašaju naši protivnici
333
00:37:55,720 --> 00:37:57,960
U prostoriji se vidi njemačko oružje za odmazdu
334
00:37:57,960 --> 00:37:59,520
iz Londona je u inostranstvo
335
00:37:59,520 --> 00:38:01,440
slažem se sa najjačim masiranjem Zastave
336
00:38:01,440 --> 00:38:03,760
odrediti ikada na tako niskom nivou
337
00:38:03,760 --> 00:38:06,880
Prostor spojen
338
00:38:09,430 --> 00:38:14,850
[glazba]
339
00:38:15,240 --> 00:38:21,160
možete vidjeti da svijet nije kraj
340
00:38:21,160 --> 00:38:23,520
njih ponekad
341
00:38:23,520 --> 00:38:29,880
ponovo bi bili
342
00:38:29,880 --> 00:38:33,160
opet plavo nebo
343
00:38:33,160 --> 00:38:39,079
Dajte UN da hoće
344
00:38:39,079 --> 00:38:42,830
još uvijek DAV
345
00:38:42,830 --> 00:38:45,949
[glazba]
346
00:39:23,400 --> 00:39:26,400
Zdravo
347
00:40:32,370 --> 00:40:35,659
[glazba]
348
00:40:43,880 --> 00:40:46,079
Molim se Bogu svake noći da on
349
00:40:46,079 --> 00:40:50,040
sve je upropašteno, imaš nešto
350
00:40:51,200 --> 00:40:54,040
rekao sam rekao da se molim svima
351
00:40:54,040 --> 00:40:55,599
Dobro veče da ima sve ovde
352
00:40:55,599 --> 00:40:58,599
razbija
353
00:40:58,960 --> 00:41:01,480
Možeš samo zlato
354
00:41:01,480 --> 00:41:04,480
Dakle, mislite da ga Englezi imaju
355
00:41:04,480 --> 00:41:05,920
zaprijetili ako Njemačka to uskoro ne učini
356
00:41:05,920 --> 00:41:08,520
predao, neka bude stvarno ozbiljno
357
00:41:08,520 --> 00:41:11,079
izdržali smo tako dugo 12
358
00:41:11,079 --> 00:41:13,079
Poklanjamo godine tako blizu kraja
359
00:41:13,079 --> 00:41:15,680
ne samo još nekoliko sedmica
360
00:41:15,680 --> 00:41:17,079
mene prije kraja vodi nas poslije
361
00:41:17,079 --> 00:41:19,079
sve okolo je također odlična stvar
362
00:41:19,079 --> 00:41:21,520
mi Nemci što smo bili tako temeljni
363
00:41:21,520 --> 00:41:22,880
pola miliona hoće
364
00:41:22,880 --> 00:41:25,160
zadnjih 200 Jevreja to još uvijek može
365
00:41:25,160 --> 00:41:27,760
ne vodu do glave
366
00:41:27,760 --> 00:41:30,079
ne svi
367
00:41:30,560 --> 00:41:33,800
neka ti se ništa ne dogodi
368
00:41:33,800 --> 00:41:35,280
barem ne sve dok nisam
369
00:41:35,280 --> 00:41:37,760
I ti bi se razveo
370
00:41:37,760 --> 00:41:39,560
Možeš to već odavno
371
00:41:39,560 --> 00:41:44,079
gdje je prekasno i izgubiti Ariju
372
00:42:12,800 --> 00:42:15,800
I
373
00:42:18,240 --> 00:42:23,000
hej, sve je u redu
374
00:42:27,359 --> 00:42:28,839
V Moram razgovarati s tobom imam mene
375
00:42:28,839 --> 00:42:30,160
upravo se setio kako si ti uradio svoj
376
00:42:30,160 --> 00:42:33,200
napravili ste svoje prve korake ovdje
377
00:42:33,200 --> 00:42:37,319
to smiješno malo ponosno lice
378
00:42:37,319 --> 00:42:39,400
a sada će moja kćerka
379
00:42:39,400 --> 00:42:44,400
odrastao bi bio dobar doktor
380
00:42:44,559 --> 00:42:48,559
Postati dobar doktor štiti živote
381
00:42:48,559 --> 00:42:50,599
i ne žrtvuje svoje dajući sebe
382
00:42:50,599 --> 00:42:53,400
dobrovoljno
383
00:42:54,359 --> 00:42:59,119
Prijavi, znam što si učinio/učinila.
384
00:42:59,160 --> 00:43:02,280
zbog čega si odustao od studija
385
00:43:02,280 --> 00:43:04,559
ja jer sam medicinske sestre
386
00:43:04,559 --> 00:43:08,319
Trebalo mi je to nije bilo lako
387
00:43:08,319 --> 00:43:12,400
Čekam te, moram da pitam možda
388
00:43:12,400 --> 00:43:15,680
Doći će trenutak kada me mrziš
389
00:43:15,680 --> 00:43:18,200
hoću zašto to jer zašto bih
390
00:43:18,200 --> 00:43:21,440
mrzim te onda
391
00:43:21,559 --> 00:43:27,119
Anna, sada moramo misliti na sebe
392
00:43:28,240 --> 00:43:32,599
Volim te, dijete moje, da volim te
393
00:43:32,599 --> 00:43:37,480
Također, što si htio reći?
394
00:43:38,520 --> 00:43:41,119
ništa nećete naći tu hrabrost Lette
395
00:43:41,119 --> 00:43:43,640
Vrijeme je za puno tableta
396
00:43:43,640 --> 00:43:46,119
Ona može uzeti cijeli jedan od njih
397
00:43:46,119 --> 00:43:47,760
kutija
398
00:43:47,760 --> 00:43:52,359
uzimajte svaki dan
399
00:44:14,559 --> 00:44:17,880
vidimo se ujutru
400
00:44:24,960 --> 00:44:28,200
[glazba]
401
00:44:28,200 --> 00:44:31,319
oni su veoma jaki imaju dosta
402
00:44:31,319 --> 00:44:35,200
Imao sam veliku sreću da sam prošao
403
00:44:35,200 --> 00:44:36,720
cm dalje udesno i imalo bi jetru
404
00:44:36,720 --> 00:44:40,680
budu uhvaćeni
405
00:44:46,520 --> 00:44:50,000
krvari na smrt ne znam ko je ona
406
00:44:50,000 --> 00:44:52,520
jesu i zašto su ovdje i ja
407
00:44:52,520 --> 00:44:55,440
Ne želim ni da znam, mogu
408
00:44:55,440 --> 00:44:57,359
ne pomaže
409
00:44:57,359 --> 00:45:01,000
moraju ići
410
00:45:39,160 --> 00:45:42,410
[glazba]
411
00:45:46,790 --> 00:45:51,070
[glazba]
412
00:45:51,599 --> 00:45:54,599
Hvala
413
00:45:57,400 --> 00:46:02,839
pa sretno onda
414
00:46:03,700 --> 00:46:06,780
[glazba]
415
00:46:11,260 --> 00:46:17,330
[glazba]
416
00:46:19,340 --> 00:46:27,599
[glazba]
417
00:46:27,599 --> 00:46:28,920
Šta učiniti ako neko ima nalog?
418
00:46:28,920 --> 00:46:31,160
Upomoć
419
00:46:31,400 --> 00:46:34,599
Znaš li što svećenik pita?
420
00:46:34,599 --> 00:46:35,880
salamu
421
00:46:35,880 --> 00:46:37,920
kaže
422
00:46:37,920 --> 00:46:41,040
sadržavati sadrži dobro ne prije toga
423
00:46:41,040 --> 00:46:44,200
kome pripada, da, ali govori
424
00:46:44,200 --> 00:46:47,000
dalje ako je to u tvojoj moći
425
00:46:47,000 --> 00:46:49,680
na vama je
426
00:46:50,200 --> 00:46:52,640
ali kako bi ti trebao živjeti s tim?
427
00:46:52,640 --> 00:46:56,000
ako ne pomogneš
428
00:46:57,030 --> 00:47:00,229
[glazba]
429
00:47:14,090 --> 00:47:16,520
[glazba]
430
00:47:16,520 --> 00:47:21,160
Neko kontrolira nekoga ovdje
431
00:47:25,839 --> 00:47:27,800
Mogu mu pomoći ovdje
432
00:47:27,800 --> 00:47:30,400
Gospodo, tražimo špijuna, špijuna
433
00:47:30,400 --> 00:47:33,240
gdje ideš u podrum ali eto ga
434
00:47:33,240 --> 00:47:36,599
Ne bih trebao nikome pokazati
435
00:47:46,520 --> 00:47:51,720
molim vas pogledajte okolo
436
00:47:54,600 --> 00:47:57,730
[glazba]
437
00:48:03,839 --> 00:48:07,200
zdravo je tamo
438
00:48:09,480 --> 00:48:12,040
Netko, što radite ovdje?
439
00:48:12,040 --> 00:48:15,520
Ispod profesora Mauta ja sam taj
440
00:48:15,520 --> 00:48:17,559
Tražimo šefa ove bolnice
441
00:48:17,559 --> 00:48:19,559
špijun se krije ovde
442
00:48:19,559 --> 00:48:22,559
špijun
443
00:48:28,920 --> 00:48:32,119
kako se pojavljujete, zauzmite stav
444
00:48:32,119 --> 00:48:34,480
Kažu da su operativni zapovjednici.
445
00:48:34,480 --> 00:48:37,079
ne za nas
446
00:48:37,400 --> 00:48:41,680
Bio sam odgovoran za to šta je mreža
447
00:48:41,680 --> 00:48:44,079
gaiterut smo ga naručili
448
00:48:44,079 --> 00:48:45,119
Slučajno sam njegova
449
00:48:45,119 --> 00:48:47,800
lični pomoćnik tako da vjeruju
450
00:48:47,800 --> 00:48:49,200
Još uvijek imam špijune negdje ovdje.
451
00:48:49,200 --> 00:48:51,359
Ne mogu to zaustaviti trenutno
452
00:48:51,359 --> 00:48:54,640
ne, naravno da ne
453
00:48:54,640 --> 00:49:00,640
Operativni menadžer je onda jako dobar
454
00:49:04,280 --> 00:49:08,119
Možete se odmaknuti, gospodo
455
00:49:21,359 --> 00:49:24,079
Šupak na zidu iznad
456
00:49:24,079 --> 00:49:28,480
pođi sa mnom
457
00:49:34,880 --> 00:49:37,760
od
458
00:49:37,760 --> 00:49:42,520
Možeš koristiti kameru u mojim rukama
459
00:49:44,520 --> 00:49:48,119
Kamera, neće proći dugo
460
00:49:48,119 --> 00:49:53,440
Ja sam zadnji, ostali su već tu
461
00:50:03,119 --> 00:50:06,240
To nije dovoljno za moje klijente
462
00:50:06,240 --> 00:50:09,640
Bitno je duplo više
463
00:50:13,420 --> 00:50:22,320
[glazba]
464
00:50:32,320 --> 00:50:35,409
[glazba]
465
00:50:37,400 --> 00:50:40,400
imati
466
00:50:43,160 --> 00:50:47,079
evo nas
467
00:50:47,079 --> 00:50:49,720
vidjeti
468
00:50:49,720 --> 00:50:55,440
zaštita od sudije Boga
469
00:50:56,860 --> 00:51:00,559
[glazba]
470
00:51:00,559 --> 00:51:02,880
dokaz o vlasništvu
471
00:51:02,880 --> 00:51:06,280
ko sta je to
472
00:51:17,839 --> 00:51:24,839
ovdje da ovamo Hans je pucao u glavu
473
00:51:28,839 --> 00:51:31,040
šta je
474
00:51:31,040 --> 00:51:34,839
da je to jedan
475
00:51:35,520 --> 00:51:37,720
Povreda abdomena za koju je sigurno moja krivica
476
00:51:37,720 --> 00:51:39,839
njegov imam
477
00:51:39,839 --> 00:51:43,000
Pogriješio si s Hansom.
478
00:51:43,000 --> 00:51:45,839
više
479
00:51:45,839 --> 00:51:48,119
Imamo još više da povežemo traumu
480
00:51:48,119 --> 00:51:51,119
novi
481
00:52:08,520 --> 00:52:14,000
Karl a Hvala Bogu to će se dogoditi
482
00:52:14,000 --> 00:52:17,000
Vrijeme
483
00:52:18,720 --> 00:52:25,050
[glazba]
484
00:52:29,839 --> 00:52:34,559
u čemu je ovo naša budućnost
485
00:52:34,559 --> 00:52:38,799
Bazel, to je bio drugi
486
00:52:38,799 --> 00:52:41,960
Ocijenite ovdje za naše
487
00:52:41,960 --> 00:52:46,520
Klinika, ili bolje rečeno, vaša kasnije
488
00:52:46,520 --> 00:52:49,319
Poslat ću ih nakon tvojih zaruka.
489
00:52:49,319 --> 00:52:51,920
Žene prije čim ste sigurni u
490
00:52:51,920 --> 00:52:56,040
Dolazimo u Švicarsku.
491
00:52:56,720 --> 00:52:59,079
ali bez morfija moraju
492
00:52:59,079 --> 00:53:02,520
Pacijenti, ja sam doktor kao i ja
493
00:53:02,520 --> 00:53:08,200
i otac i muž poput tebe uskoro
494
00:53:10,000 --> 00:53:13,839
Mogu i ja to
495
00:53:14,480 --> 00:53:18,880
ne možete to da uradite
496
00:53:20,599 --> 00:53:23,240
ali ne kad sam te poštedio fronta
497
00:53:23,240 --> 00:53:28,440
Shvatio sam, dečko moj, ti bi to mogao
498
00:53:33,559 --> 00:53:35,839
ništa od toga za
499
00:53:35,839 --> 00:53:40,359
Žene posebno ne
500
00:53:40,720 --> 00:53:47,119
drugi i kamera te žele
501
00:53:50,880 --> 00:53:56,720
Ako je uhvaćen, zemlja može sanjati
502
00:53:56,720 --> 00:54:01,480
bum bića
503
00:54:01,480 --> 00:54:03,119
mch
504
00:54:03,119 --> 00:54:05,599
komplet
505
00:54:05,599 --> 00:54:11,040
drveće kod čovjeka ver f
506
00:54:11,040 --> 00:54:17,160
sviđa joj se i još uvijek joj se sviđa
507
00:54:17,160 --> 00:54:20,480
dalje the
508
00:54:22,319 --> 00:54:26,559
mor zemlju
509
00:54:50,400 --> 00:54:54,119
potpuno moj slucaj
510
00:54:57,690 --> 00:55:00,940
[glazba]
511
00:55:02,760 --> 00:55:08,000
Pripremite hitnu operaciju OP3
512
00:55:18,830 --> 00:55:22,050
[glazba]
513
00:55:27,559 --> 00:55:29,520
s
514
00:55:29,520 --> 00:55:33,599
najbolje što možemo probati ako možemo
515
00:55:33,599 --> 00:55:34,960
ali nije lako
516
00:55:34,960 --> 00:55:38,160
ST dječak će umrijeti jedva imamo
517
00:55:38,160 --> 00:55:39,960
Samo ćemo potrošiti lijekove ako ti
518
00:55:39,960 --> 00:55:42,440
Ako to ne uradiš, ja ću to učiniti kako želiš
519
00:55:42,440 --> 00:55:43,880
ti si medicinska sestra a ja sam ta
520
00:55:43,880 --> 00:55:45,880
Doktore i nikad me više ne kritikujte
521
00:55:45,880 --> 00:55:48,920
druga sestra ti si tako hladna
522
00:55:48,920 --> 00:55:51,400
Hiljade i drugi umrli su hladni
523
00:55:51,400 --> 00:55:55,680
jedna osoba plače i više ništa ne vidi
524
00:56:02,340 --> 00:56:07,400
[glazba]
525
00:56:07,400 --> 00:56:10,280
Što nije u redu s mojim bratom? Što nije u redu?
526
00:56:10,280 --> 00:56:12,280
sa mojim bratom mladi sa
527
00:56:12,280 --> 00:56:15,720
Bachus je bolje, žao mi je
528
00:56:15,720 --> 00:56:19,000
postiglo samo sebe
529
00:56:27,400 --> 00:56:30,400
the
530
00:56:42,140 --> 00:56:48,489
[glazba]
531
00:57:12,960 --> 00:57:15,559
Šta želiš da budeš kad porasteš?
532
00:57:15,559 --> 00:57:17,400
su
533
00:57:17,400 --> 00:57:20,119
l
534
00:57:20,119 --> 00:57:23,599
V sot
535
00:57:23,599 --> 00:57:27,280
dukus SKU-ovi
536
00:57:27,280 --> 00:57:32,200
Znate li kako se sprema u?
537
00:57:36,280 --> 00:57:40,680
svijet i sada
538
00:57:42,960 --> 00:57:47,720
sa F i dalje
539
00:57:48,079 --> 00:57:49,920
samo
540
00:57:49,920 --> 00:57:52,079
zatim
541
00:57:52,079 --> 00:57:55,559
niko više ne mora da bude sa se
542
00:57:55,559 --> 00:57:57,200
mogu
543
00:57:57,200 --> 00:57:59,240
odakle ga znaš?
544
00:57:59,240 --> 00:58:03,680
njega jer sam ga upoznala
545
00:58:08,920 --> 00:58:13,799
Znate li da ja imam sablju
546
00:58:13,799 --> 00:58:20,559
vidim da nisi znao
547
00:58:26,290 --> 00:58:30,200
[glazba]
548
00:58:30,200 --> 00:58:33,200
Ichager
549
00:58:33,250 --> 00:58:40,179
[glazba]
550
00:58:44,440 --> 00:58:46,760
ne imamo
551
00:58:46,760 --> 00:58:50,599
igrao nisam to znao
552
00:58:50,599 --> 00:58:56,440
hteće da me upucaju
553
00:58:56,440 --> 00:58:58,760
covek koji je rekao da cemo izgubiti
554
00:58:58,760 --> 00:59:01,039
štakor
555
00:59:01,039 --> 00:59:05,319
ne, nećeš
556
00:59:16,880 --> 00:59:21,319
umri i sada
557
00:59:49,799 --> 00:59:52,000
zato nisu htjeli ići
558
00:59:52,000 --> 00:59:53,119
i
559
00:59:53,119 --> 00:59:57,200
Govore engleski
560
00:59:57,200 --> 00:59:59,480
jedan
561
00:59:59,960 --> 01:00:02,520
Znao bih ko si ti kao pilot
562
01:00:02,520 --> 01:00:04,799
Da si je tako isporučio, mogao bi
563
01:00:04,799 --> 01:00:07,000
uvijek
564
01:00:12,039 --> 01:00:14,799
još si tu
565
01:00:14,799 --> 01:00:18,839
Što radiš?
566
01:00:19,000 --> 01:00:22,240
nesto ovde
567
01:00:22,240 --> 01:00:27,480
ti sam ga povezao
568
01:00:27,480 --> 01:00:30,079
budite oni
569
01:00:39,240 --> 01:00:44,359
pazi na sebe
570
01:00:45,280 --> 01:00:51,640
ne sa tobom ni ništa
571
01:01:08,000 --> 01:01:11,839
njemački kinezi do
572
01:01:14,000 --> 01:01:16,880
mi
573
01:01:16,880 --> 01:01:19,880
min
574
01:01:24,920 --> 01:01:27,920
sve
575
01:01:34,119 --> 01:01:38,839
ici su Nemci bili
576
01:01:38,839 --> 01:01:43,520
u premijeru Voriju
577
01:01:58,279 --> 01:02:01,240
ime
578
01:02:01,440 --> 01:02:05,319
Klaus bi nas trebao upucati
579
01:02:05,319 --> 01:02:07,960
a onda me upucao z Razumem
580
01:02:07,960 --> 01:02:09,960
Zašto ne sjedneš prvi?
581
01:02:09,960 --> 01:02:11,599
donesi
582
01:02:11,599 --> 01:02:14,559
Nešto ajde oni sjede preko toga
583
01:02:14,559 --> 01:02:17,000
Pozovite dr Weningera, to nije slučaj
584
01:02:17,000 --> 01:02:19,240
nije u redu kad se volite, ne, to je to
585
01:02:19,240 --> 01:02:22,079
Ne radi i doktor će odmah doći
586
01:02:22,079 --> 01:02:24,960
pregledajte da, ostanite sada mirni
587
01:02:24,960 --> 01:02:28,960
natrag, ne moramo se bojati
588
01:02:28,960 --> 01:02:31,400
Zato me shvatite, moramo preuzeti vlast.
589
01:02:31,400 --> 01:02:34,760
to hvala idemo žao nam je što čujemo
590
01:02:34,760 --> 01:02:36,160
Gledate ženu koja je teško ozlijeđena.
591
01:02:36,160 --> 01:02:37,559
Treba joj pomoć, više neće raditi
592
01:02:37,559 --> 01:02:39,279
biti neophodno doći
593
01:02:39,279 --> 01:02:42,000
Što je uopće učinila?
594
01:02:42,000 --> 01:02:43,200
Žena je sakrila muškarca
595
01:02:43,200 --> 01:02:44,799
Ali dezerteri i dalje postoje
596
01:02:44,799 --> 01:02:47,039
pristojni Nemci koji tako nešto prijavljuju h
597
01:02:47,039 --> 01:02:48,480
ona ženi koja ostaje ovde moja
598
01:02:48,480 --> 01:02:50,079
Otac je Karlma, koja nažalost ima ovo
599
01:02:50,079 --> 01:02:51,680
Bolnica im je tako dugo
600
01:02:51,680 --> 01:02:55,799
Sačekaj ovdje dok ga ne dobijem
601
01:03:06,480 --> 01:03:08,359
ovo je bolnica koja
602
01:03:08,359 --> 01:03:09,640
Netko je dezerter.
603
01:03:09,640 --> 01:03:13,760
pomaže, uopšte me nije briga
604
01:03:36,240 --> 01:03:39,480
Samo Dr Wener stariji doktor mi treba
605
01:03:39,480 --> 01:03:41,760
Sestri je hitno potrebna operacija
606
01:03:41,760 --> 01:03:42,880
imamo drugove sa fronta
607
01:03:42,880 --> 01:03:45,039
želite da preuzmete odgovornost za to
608
01:03:45,039 --> 01:03:46,400
ako ne možemo da se brinemo o njima
609
01:03:46,400 --> 01:03:48,200
gde vođa još uvek ima svaki vojnik
610
01:03:48,200 --> 01:03:51,200
potrebe
611
01:03:57,279 --> 01:03:58,520
To se ovih dana može brzo dogoditi
612
01:03:58,520 --> 01:04:01,039
pogriješiti
613
01:04:06,160 --> 01:04:10,440
Sestre su pravilo
614
01:04:38,740 --> 01:04:45,699
[glazba]
615
01:05:26,980 --> 01:05:32,710
[glazba]
616
01:05:44,020 --> 01:05:47,130
[glazba]
617
01:06:57,660 --> 01:07:02,860
[glazba]
618
01:07:13,330 --> 01:07:50,240
[glazba]
619
01:07:50,240 --> 01:07:53,119
da li ti se sviđa
620
01:07:53,119 --> 01:07:57,440
Ann, ovo je tvoja zaruka
621
01:07:58,440 --> 01:08:02,639
[glazba]
622
01:08:05,960 --> 01:08:08,960
I
623
01:08:14,079 --> 01:08:17,079
grijeh
624
01:08:19,479 --> 01:08:24,358
prijava ne ne
625
01:08:24,439 --> 01:08:27,439
apsolutno
626
01:08:42,198 --> 01:08:44,120
oglas
627
01:08:44,120 --> 01:08:48,120
od dr.
628
01:08:55,220 --> 01:08:58,850
[glazba]
629
01:09:04,410 --> 01:09:17,189
[glazba]
630
01:09:33,479 --> 01:09:37,439
Izgledaš nevjerojatno lijepo.
631
01:09:42,198 --> 01:09:44,880
Hvala, sačekaj malo, ja ću uzeti svoju
632
01:09:44,880 --> 01:09:46,120
Roditelji
633
01:09:46,120 --> 01:10:13,199
[glazba]
634
01:10:13,199 --> 01:10:15,440
šta radiš
635
01:10:15,440 --> 01:10:20,320
Moram da idem juče
636
01:10:20,320 --> 01:10:23,159
jednostavno nemate pravo da dolazite ovamo
637
01:10:23,159 --> 01:10:25,520
Znam
638
01:10:25,520 --> 01:10:27,280
Šta hoćeš ovde?
639
01:10:27,280 --> 01:10:29,560
prilično
640
01:10:29,960 --> 01:10:34,840
Ona je moja zaručnica.
641
01:10:35,760 --> 01:10:38,960
da da, možete biti ponosni na svoje
642
01:10:38,960 --> 01:10:41,920
Sine o da, i mi smo, da hoće
643
01:10:41,920 --> 01:10:44,560
ipak postići nešto, profesore
644
01:10:44,560 --> 01:10:47,340
molim te reci Karlu
645
01:10:47,340 --> 01:10:57,039
[glazba]
646
01:11:03,320 --> 01:11:04,520
kakav je to osjecaj?
647
01:11:04,520 --> 01:11:07,120
Bacanje bombi na žene i djecu
648
01:11:07,120 --> 01:11:10,360
pitajte svoj zrak koji su već zaboravili W im
649
01:11:10,360 --> 01:11:12,679
Jednom kada je počeo rat teško da ste bolje
650
01:11:12,679 --> 01:11:14,960
Kad kažeš nacisti, misliš na one ovdje, ti
651
01:11:14,960 --> 01:11:18,520
Nisam te ja pozvao
652
01:11:18,520 --> 01:11:20,239
Trebalo bi da zapamtite ovu rečenicu za sada
653
01:11:20,239 --> 01:11:23,239
nakon toga
654
01:11:26,360 --> 01:11:32,600
fre ali si bio stvarno dobar u tome
655
01:11:34,199 --> 01:11:37,600
Moj njemački
656
01:11:37,600 --> 01:11:39,960
Draga, sada mogu upoznati svoje roditelje
657
01:11:39,960 --> 01:11:42,600
uvesti
658
01:11:43,160 --> 01:11:48,109
[glazba]
659
01:11:48,840 --> 01:11:53,159
da iznenađenje to je bila tvoja ideja i
660
01:11:53,159 --> 01:11:54,639
da ko dan i noć za dobro
661
01:11:54,639 --> 01:11:56,400
naš narodni rad to ima
662
01:11:56,400 --> 01:11:58,239
Možemo organizirati glazbu.
663
01:11:58,239 --> 01:11:59,199
Nemojte uopšte izgubiti rat
664
01:11:59,199 --> 01:12:00,639
Uvek ga imamo u našoj floti
665
01:12:00,639 --> 01:12:03,210
najveći razarač na svetu
666
01:12:03,210 --> 01:12:06,510
[glazba]
667
01:12:11,280 --> 01:12:13,960
besplatno Profesore Maut, hvala vam puno na tome
668
01:12:13,960 --> 01:12:17,960
Pozivnica, ljubazna ženo, ko je to?
669
01:12:17,960 --> 01:12:21,880
sretna Anna dobro da je ona nas
670
01:12:21,880 --> 01:12:24,120
poštuju sve svoje obaveze
671
01:12:24,120 --> 01:12:26,360
ovo herojsko to herojsko da
672
01:12:26,360 --> 01:12:29,880
herojski i na kraju pobjednički
673
01:12:29,880 --> 01:12:33,320
Čestitam, hvala
674
01:12:37,260 --> 01:12:40,350
[glazba]
675
01:12:47,239 --> 01:12:50,800
Lijepo, kako je naš vodič?
676
01:12:50,800 --> 01:12:53,120
izgledao tako umorno na posljednjem
677
01:12:53,120 --> 01:12:56,120
Fotografije Trenutno razgovaram s njim na telefonu
678
01:12:56,120 --> 01:12:57,960
lično govorio i možeš mi
679
01:12:57,960 --> 01:12:59,800
vjerujemo da naš vođa bolje uživa
680
01:12:59,800 --> 01:13:02,040
Zdravlje čak i ako je još tajna
681
01:13:02,040 --> 01:13:03,800
ali naše čudotvorno oružje će biti u
682
01:13:03,800 --> 01:13:05,360
će se koristiti u narednih nekoliko dana i
683
01:13:05,360 --> 01:13:06,760
oni će biti protivnici na istoku i na istoku
684
01:13:06,760 --> 01:13:10,800
West je upao u krvoproliće poput g
685
01:13:10,800 --> 01:13:14,920
daleko kako se to zove u tvojoj bibliji?
686
01:13:14,920 --> 01:13:16,760
o odmazdi nad njima nakon toga
687
01:13:16,760 --> 01:13:18,440
njihov rad
688
01:13:18,440 --> 01:13:21,360
ruke i padala je kiša od vatre i sumpora
689
01:13:21,360 --> 01:13:25,920
sa neba i pobio sve, tačno
690
01:13:25,920 --> 01:13:27,239
postajemo neprijateljska djela
691
01:13:27,239 --> 01:13:29,760
stostruko
692
01:13:32,150 --> 01:13:41,649
[glazba]
693
01:13:42,600 --> 01:13:45,000
otplatnik
694
01:13:45,000 --> 01:13:48,520
veoma dragi prijatelji
695
01:13:48,520 --> 01:13:52,040
Za mene je to posebna čast
696
01:13:52,040 --> 01:13:55,080
Zaruke moje kćeri s gosp.
697
01:13:55,080 --> 01:13:58,960
najavljuje Wener
698
01:14:00,400 --> 01:14:02,679
Jeste li spremni za ovo dvoje?
699
01:14:02,679 --> 01:14:06,719
mladih, posebno u ovakvim vremenima
700
01:14:18,920 --> 01:14:23,440
ovo da dižemo čaše na jedan
701
01:14:23,440 --> 01:14:26,920
nervozna verenica
702
01:14:32,159 --> 01:14:36,560
Muzika, o čemu se radi, otkad to znaš?
703
01:14:36,560 --> 01:14:39,840
od kada je prošlo samo nekoliko dana
704
01:14:39,840 --> 01:14:41,920
je li tvoj otac, nisam htela
705
01:14:41,920 --> 01:14:43,840
Mogu vam sve ovo i objasniti
706
01:14:43,840 --> 01:14:46,400
tvoj otac ima planove sa tobom
707
01:14:46,400 --> 01:14:49,440
nama žao mi je ostavi sve
708
01:14:49,440 --> 01:14:51,679
objasni malo kako je to bilo moje?
709
01:14:51,679 --> 01:14:53,520
Pravilnik o tome s kim se treba sastati za Nut andmen
710
01:14:53,520 --> 01:14:56,239
bolesno bogatstvo i sud
711
01:14:56,239 --> 01:14:57,880
zaštititi od
712
01:14:57,880 --> 01:15:01,639
sve što si
713
01:15:06,159 --> 01:15:08,239
mislim da ne dolazim od jednog
714
01:15:08,239 --> 01:15:09,520
Obitelj u kojoj je otac hospitaliziran
715
01:15:09,520 --> 01:15:11,520
Moj otac pravi šalu nad bijelcima
716
01:15:11,520 --> 01:15:12,639
ne voliš mnoge sinove slikara
717
01:15:12,639 --> 01:15:14,400
Roe, hoćeš li imati neku sličnu ideju
718
01:15:14,400 --> 01:15:16,080
je u sali za predavanja 10 sati
719
01:15:16,080 --> 01:15:17,719
sjediti i onda iz noći u noć za
720
01:15:17,719 --> 01:15:19,239
nekoliko penija za stolovima u krčmi
721
01:15:19,239 --> 01:15:20,400
da obrišem svoje pijane
722
01:15:20,400 --> 01:15:23,159
Komonen je prolila svoje pivo
723
01:15:23,159 --> 01:15:26,960
nemaš pojma znaš
724
01:15:26,960 --> 01:15:31,120
Baš ništa, pa mi nemoj pričati o tome
725
01:15:31,120 --> 01:15:34,560
Hrabrost i integritet
726
01:15:57,960 --> 01:16:01,320
pođi sa mnom
727
01:16:01,320 --> 01:16:04,460
[glazba]
728
01:16:27,710 --> 01:16:30,159
[glazba]
729
01:16:30,159 --> 01:16:32,080
čekaj ovdje dok ne odu
730
01:16:32,080 --> 01:16:34,960
nestati prije nego što se FL uključi
731
01:16:34,960 --> 01:16:37,199
Do tada ću razgovarati sa nekim
732
01:16:37,199 --> 01:16:39,639
koji je brod
733
01:16:43,280 --> 01:16:47,199
shvata kako se život brzo menja
734
01:16:47,199 --> 01:16:49,800
Uvek smo se menjali kada smo bili mali
735
01:16:49,800 --> 01:16:50,960
Igrali smo se skrivača.
736
01:16:50,960 --> 01:16:52,080
uvedeni mi smo jedini
737
01:16:52,080 --> 01:16:55,170
Ljudi na otoku
738
01:16:55,170 --> 01:16:59,050
[glazba]
739
01:17:01,600 --> 01:17:04,520
Kako je znala za ovo?
740
01:17:04,520 --> 01:17:06,360
Skrovište
741
01:17:06,360 --> 01:17:10,679
Ne, kako je onda znala za to?
742
01:17:10,679 --> 01:17:12,000
zna to
743
01:17:12,000 --> 01:17:14,760
Ne ostani s njom, nemoj joj dozvoliti
744
01:17:14,760 --> 01:17:18,040
van vidokruga
745
01:17:31,320 --> 01:17:35,239
Moramo ići u Bandau danas
746
01:17:35,239 --> 01:17:39,400
Noć je tvoja
747
01:17:39,400 --> 01:17:44,000
da Lilienstein je na malom
748
01:17:44,000 --> 01:17:46,719
šah fufer puno
749
01:17:46,719 --> 01:17:49,719
Sreća
750
01:17:50,920 --> 01:17:54,920
zatim Anna
751
01:18:04,320 --> 01:18:17,350
[glazba]
752
01:18:17,440 --> 01:18:19,199
moja majka je bila
753
01:18:19,199 --> 01:18:21,960
Njemački, to je bilo od mog oca tada
754
01:18:21,960 --> 01:18:24,760
otišao u London u novembru
755
01:18:24,760 --> 01:18:28,480
Dva dana su otpala od Engleske 1918
756
01:18:28,480 --> 01:18:31,199
postao Nemac
757
01:18:31,960 --> 01:18:36,960
Predajte se. Bio sam tamo z godina
758
01:18:38,159 --> 01:18:41,880
stara, ali moja majka je htjela u Englesku
759
01:18:41,880 --> 01:18:45,560
ostani ona je htjela jedan
760
01:18:45,560 --> 01:18:48,239
bäeeimk razumjeti ženu na fotografiji
761
01:18:48,239 --> 01:18:51,600
je tvoja majka
762
01:18:56,560 --> 01:18:57,880
Što je ovo ovdje?
763
01:18:57,880 --> 01:19:00,880
zapravo
764
01:19:02,159 --> 01:19:08,080
Pilen svako ko hoće ima ugao
765
01:19:12,880 --> 01:19:14,719
angelhenel
766
01:19:14,719 --> 01:19:18,639
želi moje najbolje
767
01:19:19,440 --> 01:19:21,560
Prijatelju, misliš li da će rat biti gotov?
768
01:19:21,560 --> 01:19:23,719
njegov je on
769
01:19:23,719 --> 01:19:27,639
Samo još nije gotovo
770
01:19:38,840 --> 01:19:43,679
vjerujte Z jedan
771
01:19:57,280 --> 01:20:01,199
natrag natrag
772
01:20:07,010 --> 01:20:11,140
[glazba]
773
01:20:36,199 --> 01:20:38,960
izađi odavde ja ti ne ti
774
01:20:38,960 --> 01:20:41,400
trebao bi ovdje
775
01:20:49,880 --> 01:20:54,400
izađi povrijeđen
776
01:21:01,080 --> 01:21:04,380
[glazba]
777
01:21:14,120 --> 01:21:16,440
da li znaš šta to znači
778
01:21:16,440 --> 01:21:20,199
Ana govori engleski.
779
01:21:22,040 --> 01:21:26,560
skriveno, što bismo trebali učiniti s tim
780
01:21:27,000 --> 01:21:28,440
čim žene odu i
781
01:21:28,440 --> 01:21:31,320
Kada se primopredaja obavi, vidjet ćemo ga
782
01:21:31,320 --> 01:21:35,360
Gestapo od on zna za mafuma on
783
01:21:35,360 --> 01:21:38,719
Trebao bi mu vjerovati
784
01:21:38,719 --> 01:21:44,920
Špijun koga ja pogubim da ga ili
785
01:21:44,920 --> 01:21:47,800
Ne možemo skinuti pogled sa Ane
786
01:21:47,800 --> 01:21:50,600
prepusti njoj
787
01:21:50,600 --> 01:21:55,159
Trebaju mi putovnice za odlazak.
788
01:21:55,159 --> 01:21:58,760
naveli smo moju ćerku da zna za to
789
01:21:58,760 --> 01:22:00,600
sutra mora napustiti grad
790
01:22:00,600 --> 01:22:02,239
stiže posljednja isporuka koju dobiju
791
01:22:02,239 --> 01:22:06,760
tvoj m nemam ih ovdje
792
01:22:09,120 --> 01:22:12,460
[glazba]
793
01:22:17,800 --> 01:22:20,440
sutra zašto si uopšte tamo?
794
01:22:20,440 --> 01:22:24,600
Ne želite da sada možete pomoći
795
01:22:24,600 --> 01:22:28,000
najbolji prijatelj ne pomaže kako
796
01:22:30,719 --> 01:22:36,000
onda šta je
797
01:22:37,080 --> 01:22:39,719
ništa, doći ću malo kasnije
798
01:22:39,719 --> 01:22:42,280
Imam još pisma da idem kući
799
01:22:42,280 --> 01:22:47,120
dostavljati pisma od
800
01:22:47,560 --> 01:22:49,760
koji dr Ernst
801
01:22:49,760 --> 01:22:52,480
Neumark, šef organizacije Reicha
802
01:22:52,480 --> 01:22:55,920
njemački junior
803
01:22:56,000 --> 01:22:58,520
do
804
01:23:13,880 --> 01:23:16,600
Tko bi trebao biti primatelj u petak?
805
01:23:16,600 --> 01:23:19,000
rano nasuprot Saburge
806
01:23:19,000 --> 01:23:22,080
dođite u radnoj odjeći
807
01:23:22,080 --> 01:23:23,679
Ručna prtljaga koja može putovati na veće udaljenosti
808
01:23:23,679 --> 01:23:26,920
može nositi i provant za dvoje do troje
809
01:23:26,920 --> 01:23:29,600
Dani nema sreće ili
810
01:23:29,600 --> 01:23:33,760
oduzimanje namještaja je samo svrsishodno
811
01:23:38,360 --> 01:23:42,480
Ne radim
812
01:23:48,120 --> 01:23:51,040
I da, sada i njima treba
813
01:23:51,040 --> 01:23:55,520
još uvijek imaju svoju posljednju olovku za ponuditi
814
01:23:56,000 --> 01:23:58,320
Budimpešta je već oslobođena i
815
01:23:58,320 --> 01:24:01,880
Rusi bi trebalo da budu neposredno ispred Rode
816
01:24:04,880 --> 01:24:07,600
Ako bude potrebno, nešto ćemo sakriti
817
01:24:07,600 --> 01:24:09,600
Znam negdje u Elsinsteingebürgeru
818
01:24:09,600 --> 01:24:12,320
i jebeš par
819
01:24:12,440 --> 01:24:15,440
Dani kad te nikad ne bih pustio
820
01:24:15,440 --> 01:24:20,199
šta nikad ne znaš
821
01:24:49,950 --> 01:24:54,040
[glazba]
822
01:25:07,560 --> 01:25:10,560
ion
823
01:25:15,880 --> 01:25:19,880
drden ger
824
01:25:41,159 --> 01:25:44,320
ger00 nazad sada je ovo više većina vas FL
825
01:25:44,320 --> 01:25:50,239
prije i ja 10 sati leta
826
01:26:23,000 --> 01:26:26,000
Ljudi
827
01:26:36,140 --> 01:26:39,259
[glazba]
828
01:26:45,940 --> 01:26:49,090
[glazba]
829
01:26:52,719 --> 01:26:55,320
dođi draga
830
01:26:55,320 --> 01:26:59,080
šta NTI molim te pusti me da to uradim
831
01:26:59,080 --> 01:27:03,119
Nemoj molim te, imam tvog oca
832
01:27:03,119 --> 01:27:05,679
rečeno, neće mu ništa
833
01:27:05,679 --> 01:27:07,040
dolazi
834
01:27:07,040 --> 01:27:11,040
intonacija Da
835
01:27:25,000 --> 01:27:26,760
ići će vozom za Minhen
836
01:27:26,760 --> 01:27:28,520
ubrzo nakon ove večeri
837
01:27:28,520 --> 01:27:30,520
10
838
01:27:30,520 --> 01:27:35,280
da, dobro do tada
839
01:27:47,390 --> 01:27:53,800
[glazba]
840
01:28:19,679 --> 01:28:21,960
dođite na probnu prijavu
841
01:28:21,960 --> 01:28:26,119
V go sp
842
01:28:40,490 --> 01:28:46,040
[glazba]
843
01:28:50,280 --> 01:28:53,280
ig Goldberga možda želite
844
01:28:53,280 --> 01:28:56,040
uđi
845
01:28:56,560 --> 01:28:59,679
Imam pismo za
846
01:29:00,440 --> 01:29:03,360
Ona je Al to
847
01:29:03,360 --> 01:29:07,239
Do sada je barem čekanje završeno
848
01:29:07,239 --> 01:29:09,080
Kraj
849
01:29:09,080 --> 01:29:12,159
kada petak kaže da je samo jedan
850
01:29:12,159 --> 01:29:15,320
Radna upotreba, prijatan dan, naravno
851
01:29:15,320 --> 01:29:16,840
Strani novac nije dozvoljen
852
01:29:16,840 --> 01:29:19,480
Valutne štedne knjižice šibice ili
853
01:29:19,480 --> 01:29:23,199
Slobodno ga ponesite sa sobom, on se zove August i vi
854
01:29:23,199 --> 01:29:24,840
Simon
855
01:29:24,840 --> 01:29:26,480
kao čovek koji je nosio Isusa krst
856
01:29:26,480 --> 01:29:30,119
Smršavila je točno onako kako je trebala.
857
01:29:30,119 --> 01:29:32,520
ja sa njim
858
01:29:35,480 --> 01:29:39,760
on to mora da uradi
859
01:29:39,760 --> 01:29:44,199
sa još uvijek morate priznati na pola
860
01:29:44,199 --> 01:29:49,159
naravno njemačka temeljitost
861
01:30:58,570 --> 01:31:01,620
[glazba]
862
01:31:08,040 --> 01:31:09,679
Koliko dugo želiš svoju kćer?
863
01:31:09,679 --> 01:31:12,360
zatvori je u njenu sobu, ona je jedna
864
01:31:12,360 --> 01:31:14,119
Opasnost za sve nas
865
01:31:14,119 --> 01:31:16,360
postanite da ako nešto imate
866
01:31:16,360 --> 01:31:18,000
Ako želite da ga ponesete sa sobom, trebalo bi sada
867
01:31:18,000 --> 01:31:21,000
paket
868
01:31:35,239 --> 01:31:40,159
Ana, da, što sve to znači?
869
01:31:40,159 --> 01:31:42,679
Je li bila ona, je li te itko vidio, ne, što
870
01:31:42,679 --> 01:31:45,080
je tada
871
01:31:45,320 --> 01:31:47,400
Hajde, ne mogu to da uradim za tebe sada
872
01:31:47,400 --> 01:31:50,800
Moram da objasnim
873
01:31:51,719 --> 01:31:55,840
daleko hvala
874
01:32:18,880 --> 01:32:25,080
Rob Rob pusti Roberu
875
01:32:25,080 --> 01:32:27,880
Roberte Roberte moraš doći do tebe
876
01:32:27,880 --> 01:32:29,920
moram nestati odavde dolazim
877
01:32:29,920 --> 01:32:32,199
pomozite da dođete
878
01:32:32,199 --> 01:32:35,199
visoko
879
01:32:36,719 --> 01:32:41,440
Molim te, ne mogu ovo sam
880
01:32:56,560 --> 01:33:01,320
on je tu možete
881
01:33:03,760 --> 01:33:05,560
[glazba]
882
01:33:05,560 --> 01:33:08,280
uzmite to sada, možete to učiniti
883
01:33:08,280 --> 01:33:09,679
Ne možemo sve ponijeti sa sobom
884
01:33:09,679 --> 01:33:11,400
Ne ostavljajte sve iza sebe, moramo ići
885
01:33:11,400 --> 01:33:15,400
moj kaput molim
886
01:33:49,000 --> 01:33:54,040
[glazba]
887
01:33:54,040 --> 01:33:57,159
morate se oglašavati ovdje
888
01:33:57,159 --> 01:33:59,760
Zato požurite ponovo sa svojim vozom
889
01:33:59,760 --> 01:34:01,440
Minhen ide za 30 minuta od željezničke stanice
890
01:34:01,440 --> 01:34:02,920
čim stignete u Bazel sutra uveče
891
01:34:02,920 --> 01:34:05,440
R Aleksandar Aleksandar je stigao
892
01:34:05,440 --> 01:34:09,400
a ja ću doći za tobom za nekoliko dana
893
01:34:24,840 --> 01:34:27,119
Sjećaš li se šta sam ti jednom rekao?
894
01:34:27,119 --> 01:34:29,679
doći će trenutak kada ti
895
01:34:29,679 --> 01:34:32,199
mrzi me
896
01:34:33,719 --> 01:34:36,440
ali ćeš i ti ako to sada uradiš
897
01:34:36,440 --> 01:34:38,360
opet ćeš mi biti zahvalan
898
01:34:38,360 --> 01:34:41,800
Odlučio sam za tebe
899
01:34:42,550 --> 01:34:45,600
[glazba]
900
01:34:45,600 --> 01:34:52,239
Volim te dijete moje i sada
901
01:34:55,720 --> 01:34:58,959
[glazba]
902
01:35:01,990 --> 01:35:05,990
[glazba]
903
01:35:08,540 --> 01:35:11,659
[glazba]
904
01:35:11,970 --> 01:35:15,140
[aplauz]
905
01:35:22,150 --> 01:35:25,650
[glazba]
906
01:35:31,130 --> 01:35:42,029
[glazba]
907
01:36:08,820 --> 01:36:17,210
[glazba]
908
01:36:17,639 --> 01:36:19,239
opasnost
909
01:36:19,239 --> 01:36:22,520
Pažnja, ovo je komandno mjesto
910
01:36:22,520 --> 01:36:24,119
prvo
911
01:36:24,119 --> 01:36:25,840
divizija zastave
912
01:36:25,840 --> 01:36:29,119
Berlin je prijavio formacije bombardera
913
01:36:29,119 --> 01:36:36,000
dolazimo iz područja Leipziga
914
01:36:36,980 --> 01:36:39,440
[glazba]
915
01:36:39,440 --> 01:36:42,040
opet, šta ti zapravo radiš s tim?
916
01:36:42,040 --> 01:36:44,800
kad biste znali ko sve to radi
917
01:36:44,800 --> 01:36:48,159
sanjaj duboko dok se sve ne završi
918
01:36:48,159 --> 01:36:51,280
leteći tepih u 1us one
919
01:36:51,280 --> 01:36:54,400
Noć koja je z sedmica i zaboravljena
920
01:36:54,400 --> 01:36:58,400
Ne znate, to je visoki bicikl
921
01:37:14,690 --> 01:37:17,870
[glazba]
922
01:37:39,810 --> 01:37:42,959
[glazba]
923
01:37:43,210 --> 01:37:46,560
[aplauz]
924
01:38:03,240 --> 01:38:06,569
[glazba]
925
01:38:11,280 --> 01:38:14,119
Brzo molite 10 nakon što voz krene
926
01:38:14,119 --> 01:38:16,239
8
927
01:38:16,520 --> 01:38:21,639
Minuta Požurite i vi
928
01:38:27,880 --> 01:38:30,840
dođi
929
01:38:31,520 --> 01:38:35,320
Udružite snage sa bržim borbenim avionima
930
01:38:35,320 --> 01:38:38,679
od Marthe Heinrich 1 do Marthe
931
01:38:38,679 --> 01:38:42,880
Heinrich 8 ožu Heinrich 8 to smo mi
932
01:38:42,880 --> 01:38:46,719
moraš u podrum
933
01:38:47,780 --> 01:38:54,540
[glazba]
934
01:39:16,280 --> 01:39:19,770
[glazba]
935
01:39:23,440 --> 01:39:26,840
lcle
936
01:39:34,440 --> 01:39:49,979
[glazba]
937
01:40:01,000 --> 01:40:05,639
ah drži se
938
01:40:05,639 --> 01:40:08,800
otvara se B
939
01:40:08,800 --> 01:40:12,600
[glazba]
940
01:40:36,480 --> 01:40:38,199
Pustite dame unutra
941
01:40:38,199 --> 01:40:40,400
Više ne radi, moramo da idemo na voz
942
01:40:40,400 --> 01:40:44,360
Vlak
943
01:40:52,239 --> 01:40:55,239
zračni čamac
944
01:41:16,360 --> 01:41:20,360
u na
945
01:41:25,330 --> 01:41:28,420
[glazba]
946
01:41:30,480 --> 01:41:32,960
šta je
947
01:41:33,000 --> 01:41:35,480
the
948
01:41:35,480 --> 01:41:39,480
ulazi
949
01:42:33,960 --> 01:42:36,320
pusti me kroz nju
950
01:42:36,320 --> 01:42:38,040
Život je već proživljen, ja sam taj
951
01:42:38,040 --> 01:42:39,159
tajnica
952
01:42:39,159 --> 01:42:41,360
od tave idi do
953
01:42:41,360 --> 01:42:43,719
Komeniusstrasse u svom privatnom bunkeru tamo
954
01:42:43,719 --> 01:42:47,280
ima dovoljno prostora
955
01:43:02,199 --> 01:43:05,199
u
956
01:43:23,920 --> 01:43:27,639
držite ST i postavite vatrozid
957
01:43:36,280 --> 01:43:39,760
To ti misliš
958
01:43:48,000 --> 01:43:54,159
molim vas idite u podrum, molim vas
959
01:44:06,980 --> 01:44:11,210
[glazba]
960
01:44:13,880 --> 01:44:16,400
brzo
961
01:44:18,440 --> 01:44:22,840
hajde da krene
962
01:44:32,599 --> 01:44:33,960
Idi Idi
963
01:44:33,960 --> 01:44:35,920
bio je
964
01:44:35,920 --> 01:44:38,640
idi luzer
965
01:44:38,640 --> 01:44:41,739
[glazba]
966
01:45:00,600 --> 01:45:04,679
[glazba]
967
01:45:57,639 --> 01:46:02,440
pa, cestarina
968
01:46:32,560 --> 01:46:38,040
Ne možete osjetiti miris ugljičnog oksida u svijećama
969
01:47:23,119 --> 01:47:25,760
možete i vi jednu
970
01:47:28,719 --> 01:47:31,840
djevojka jedna
971
01:47:38,199 --> 01:47:41,760
Kamila jedan
972
01:47:47,280 --> 01:47:53,320
Ptica počinje jesi li siguran oh
973
01:47:53,320 --> 01:47:57,040
evo, hej
974
01:48:01,770 --> 01:48:08,149
[glazba]
975
01:48:33,590 --> 01:48:37,340
[glazba]
976
01:48:44,210 --> 01:48:46,159
[glazba]
977
01:48:46,159 --> 01:48:48,639
molim DIN i ja moram da snimam
978
01:48:48,639 --> 01:48:50,000
Moraju odmah na željezničku stanicu
979
01:48:50,000 --> 01:48:53,159
Bolnica inače svi telefoni su dobri
980
01:48:53,159 --> 01:48:54,960
Vratit ću se, treba im pomoć.
981
01:48:54,960 --> 01:48:57,280
sada i ne mogu da ga žvaćem
982
01:48:57,280 --> 01:48:59,639
ali samo
983
01:49:07,599 --> 01:49:09,639
onda je barem za mene
984
01:49:09,639 --> 01:49:11,760
moj kofer, šta hoćeš moj kofer
985
01:49:11,760 --> 01:49:13,159
nije dostupno
986
01:49:13,159 --> 01:49:18,080
Hajde, hajde.
987
01:49:20,639 --> 01:49:24,639
ne ne
988
01:49:57,119 --> 01:49:58,119
dobro
989
01:49:58,119 --> 01:50:01,119
Posao
990
01:50:02,719 --> 01:50:06,560
hvala ima
991
01:50:06,560 --> 01:50:09,199
stao, idem da pogledam
992
01:50:09,199 --> 01:50:12,159
niko ne izlazi, imamo vesti da
993
01:50:12,159 --> 01:50:15,199
bben s vremenom izbaciti koga prerano
994
01:50:15,199 --> 01:50:17,800
Prevruće je ovde
995
01:50:17,800 --> 01:50:19,760
Kuća će izgorjeti ako ostanemo ovdje predugo
996
01:50:19,760 --> 01:50:22,239
ostajemo da otkucavamo sve što postoji
997
01:50:22,239 --> 01:50:23,800
opstaju samo mogućnosti za vas
998
01:50:23,800 --> 01:50:25,960
onda je bilo ispravno, ako ne onda nešto
999
01:50:25,960 --> 01:50:29,880
u krivu sam ja blokb ovdje W the
1000
01:50:29,880 --> 01:50:32,880
koordiniran
1001
01:50:53,599 --> 01:50:57,400
to je bilo od tebe
1002
01:50:57,480 --> 01:51:00,239
nevjerojatan
1003
01:51:01,400 --> 01:51:03,639
glupo, zato imam jedan takav
1004
01:51:03,639 --> 01:51:07,280
oženio pametnu Jen
1005
01:51:36,800 --> 01:51:40,239
lift
1006
01:51:52,390 --> 01:51:57,239
[glazba]
1007
01:52:04,520 --> 01:52:06,170
Pažnja staklara
1008
01:52:06,170 --> 01:52:09,380
[glazba]
1009
01:52:11,679 --> 01:52:15,760
Moramo brzo stići ovamo
1010
01:52:20,280 --> 01:52:23,310
aut
1011
01:52:23,310 --> 01:52:26,529
[aplauz]
1012
01:52:34,180 --> 01:52:37,759
[glazba]
1013
01:52:39,760 --> 01:52:42,850
[glazba]
1014
01:53:30,470 --> 01:53:33,649
[glazba]
1015
01:53:47,079 --> 01:53:48,960
dalje dalje dalje dalje dalje
1016
01:53:48,960 --> 01:53:51,960
dalje
1017
01:53:53,970 --> 01:54:00,549
[glazba]
1018
01:54:06,980 --> 01:54:10,210
[glazba]
1019
01:54:10,719 --> 01:54:14,119
Idem Aleksandre, moramo da idemo odavde
1020
01:54:14,119 --> 01:54:16,880
ne možeš to više
1021
01:54:17,000 --> 01:54:21,360
tamo vreme sve vreme
1022
01:54:21,360 --> 01:54:25,360
Budi oprezan, tata
1023
01:54:33,670 --> 01:54:39,209
[glazba]
1024
01:54:42,190 --> 01:54:52,379
[glazba]
1025
01:54:52,440 --> 01:54:55,040
moramo zaustaviti Aleksandra koji krvari
1026
01:54:55,040 --> 01:54:58,719
možemo ali ja mi
1027
01:54:59,920 --> 01:55:04,679
Samo mi je žao
1028
01:55:09,840 --> 01:55:15,280
bijelo idi idi idi
1029
01:55:18,140 --> 01:55:21,279
[glazba]
1030
01:55:21,320 --> 01:55:25,679
Moraš otići
1031
01:56:10,599 --> 01:56:15,599
B Bog i dalje želi da se igra
1032
01:56:59,140 --> 01:57:05,649
[glazba]
1033
01:57:05,760 --> 01:57:08,760
na
1034
01:57:14,560 --> 01:57:18,560
to se nije dogodilo
1035
01:58:02,270 --> 01:58:09,069
[glazba]
1036
01:58:40,260 --> 01:58:42,000
[glazba]
1037
01:58:42,000 --> 01:58:44,960
Moramo izaći odavde, moramo sići
1038
01:58:44,960 --> 01:58:47,159
podrumi su međusobno povezani
1039
01:58:47,159 --> 01:58:49,920
možda možemo izaći na ovaj način na koji moramo
1040
01:58:49,920 --> 01:58:53,119
do livada Elbe
1041
01:59:16,760 --> 01:59:20,440
vrata su zatvorena
1042
01:59:50,360 --> 01:59:54,040
ti si kroz to
1043
02:00:11,320 --> 02:00:14,280
su unutra
1044
02:00:16,159 --> 02:00:21,480
Ljudi sadrži ugljični oksid
1045
02:00:23,990 --> 02:00:27,160
[glazba]
1046
02:00:37,840 --> 02:00:40,280
Moraju postojati vrata tamo iza, obavezno
1047
02:00:40,280 --> 02:00:43,280
bio je
1048
02:02:32,010 --> 02:02:35,499
[glazba]
1049
02:02:41,960 --> 02:02:43,480
moj
1050
02:02:43,480 --> 02:02:46,280
moj ti si moj
1051
02:02:46,280 --> 02:02:50,280
nadam se moj
1052
02:02:52,520 --> 02:02:56,239
Oglasio sam da licitirate.
1053
02:02:56,239 --> 02:03:01,679
i ti si moja stijena i moj W si
1054
02:03:01,679 --> 02:03:02,920
moj
1055
02:03:02,920 --> 02:03:06,599
Nadam se mojoj viziji
1056
02:03:06,599 --> 02:03:09,920
Ja sam od tebe
1057
02:03:09,920 --> 02:03:13,679
sigurno, naredio si da me spasiš
1058
02:03:13,679 --> 02:03:16,360
ti si moj G i
1059
02:03:16,360 --> 02:03:20,239
moj ti si moj h ovdje moj
1060
02:03:20,239 --> 02:03:22,800
oprez v
1061
02:03:22,800 --> 02:03:25,800
Ja sam tvoja mladost
1062
02:03:25,800 --> 02:03:27,880
rođen imaš
1063
02:03:27,880 --> 02:03:33,199
Zapovjedio mi da obnovim ti si moja stijena i
1064
02:03:33,199 --> 02:03:37,639
moj ti si moja nada
1065
02:03:37,639 --> 02:03:43,840
Gospodin K. K.
1066
02:04:06,380 --> 02:04:09,489
[glazba]
1067
02:04:18,159 --> 02:04:22,159
robrt robrot
1068
02:04:23,440 --> 02:04:27,880
pomozite mi molim vas
1069
02:04:27,880 --> 02:04:32,920
l ti mene H
1070
02:05:12,480 --> 02:05:16,480
Simon Simon
1071
02:05:21,860 --> 02:05:25,010
[glazba]
1072
02:05:39,230 --> 02:05:40,599
[aplauz]
1073
02:05:40,599 --> 02:05:43,599
Marija
1074
02:05:45,760 --> 02:05:51,000
Brzo ćete proslaviti.
1075
02:06:02,400 --> 02:06:05,400
Robert
1076
02:06:05,639 --> 02:06:09,000
Roberte, šta nije u redu s tobom?
1077
02:06:09,000 --> 02:06:12,880
U redu, moje stopalo je njegovo stopalo
1078
02:06:12,880 --> 02:06:16,520
uštipni me, daj mi svoje
1079
02:06:16,520 --> 02:06:21,920
Ruka dođi dođi
1080
02:06:34,950 --> 02:06:37,599
[glazba]
1081
02:06:37,599 --> 02:06:40,199
moramo
1082
02:06:43,639 --> 02:06:49,040
bježi, moramo izaći
1083
02:06:55,320 --> 02:07:00,159
Tvoje će kraljevstvo biti napaljeno, dođi
1084
02:07:00,159 --> 02:07:04,639
jedan će biti urađen kao raj
1085
02:07:04,639 --> 02:07:08,840
Hljeb naš nasušni daj nam
1086
02:07:08,840 --> 02:07:13,119
i oprosti nam naše grijehe, da mi
1087
02:07:13,119 --> 02:07:14,559
pucati u tebe
1088
02:07:14,559 --> 02:07:18,400
nas molim
1089
02:07:18,559 --> 02:07:23,520
ne s tvojim kraljevstvom
1090
02:07:37,520 --> 02:07:40,520
K.
1091
02:07:42,960 --> 02:07:48,360
ne K Pokušavam
1092
02:07:48,360 --> 02:07:52,800
molim sretno
1093
02:08:09,890 --> 02:08:13,209
[glazba]
1094
02:08:14,840 --> 02:08:17,840
oni su
1095
02:08:33,880 --> 02:08:34,760
od
1096
02:08:34,760 --> 02:08:39,079
ti si posvećen i učini ih svojima
1097
02:08:39,079 --> 02:08:41,639
Hajde, ionako ćemo umrijeti
1098
02:08:41,639 --> 02:08:47,119
svima i to tako brzo prođe
1099
02:08:51,800 --> 02:08:55,320
kao što takođe opraštamo naše grehe i
1100
02:08:55,320 --> 02:08:58,199
ne uvedi nas u napast, nego
1101
02:08:58,199 --> 02:09:01,840
izbavi nas iz guela jer je tvoje
1102
02:09:01,840 --> 02:09:05,639
kraljevstvo moć i
1103
02:09:05,639 --> 02:09:07,559
Slava u
1104
02:09:07,559 --> 02:09:10,559
vječnost
1105
02:09:15,119 --> 02:09:22,760
amen kao na nebu na zemlji svaki dan
1106
02:09:31,840 --> 02:09:34,800
vodi nas ne da nas zarazi već da nas iskupi
1107
02:09:34,800 --> 02:09:40,360
nas od zla jer kraljevstvo je tvoje
1108
02:09:57,950 --> 02:10:01,060
[glazba]
1109
02:10:11,400 --> 02:10:16,960
Ti si lud, ne znaš
1110
02:10:17,559 --> 02:10:19,800
vrati se, ne, ne bih
1111
02:10:19,800 --> 02:10:23,280
dozvoljeno da ode
1112
02:10:23,320 --> 02:10:26,159
ali jesam
1113
02:10:26,800 --> 02:10:30,440
slobodan sam
1114
02:10:44,280 --> 02:10:46,800
ionako besplatno
1115
02:10:46,800 --> 02:10:51,159
gubite na težini veoma sporo
1116
02:10:51,520 --> 02:10:56,159
Umrijet ćemo u svakom slučaju
1117
02:11:00,400 --> 02:11:04,639
pa razmisli i o tome
1118
02:11:04,920 --> 02:11:08,920
Willijeva kuća
1119
02:11:13,920 --> 02:11:17,149
[glazba]
1120
02:11:27,800 --> 02:11:31,960
mirno i činite savršenim
1121
02:11:31,960 --> 02:11:37,280
ubacite savršeni trenutak u sve
1122
02:12:34,320 --> 02:12:37,400
Gdje si?
1123
02:12:37,400 --> 02:12:39,920
Ja
1124
02:12:39,920 --> 02:12:42,920
Ja
1125
02:12:44,520 --> 02:12:48,520
Ja sam
1126
02:13:37,440 --> 02:13:40,650
[glazba]
1127
02:13:51,470 --> 02:13:55,089
[glazba]
1128
02:14:04,440 --> 02:14:14,989
[glazba]
1129
02:14:22,079 --> 02:14:27,400
Šta radiš tamo gore?
1130
02:14:27,520 --> 02:14:31,239
dole hajde
1131
02:14:39,639 --> 02:14:41,199
bio je
1132
02:14:41,199 --> 02:14:43,400
na
1133
02:14:43,400 --> 02:14:47,400
otkaži gr
1134
02:16:10,210 --> 02:16:15,729
[glazba]
1135
02:16:18,520 --> 02:16:22,520
bez S
1136
02:16:53,398 --> 02:16:57,239
kako se zoveš Nina
1137
02:17:15,299 --> 02:17:18,449
[glazba]
1138
02:17:25,320 --> 02:17:29,149
[glazba]
1139
02:17:39,770 --> 02:17:44,939
[glazba]
1140
02:17:49,370 --> 02:17:52,659
[glazba]
1141
02:17:55,318 --> 02:17:58,799
Gde da idemo da vidim da li je?
1142
02:17:58,799 --> 02:18:01,239
jedan lajk
1143
02:18:05,879 --> 02:18:09,199
daje reći
1144
02:18:09,240 --> 02:18:13,960
ništa, volim te
1145
02:18:24,520 --> 02:18:27,629
[glazba]
1146
02:18:31,250 --> 02:18:50,979
[glazba]
1147
02:18:54,350 --> 02:18:59,790
[glazba]
1148
02:19:09,209 --> 02:19:28,000
[glazba]
1149
02:19:28,000 --> 02:19:30,240
kaže se da je to prva žrtva rata
1150
02:19:30,240 --> 02:19:32,040
the
1151
02:19:32,040 --> 02:19:35,660
Nevinost je i to
1152
02:19:35,660 --> 02:19:37,799
[glazba]
1153
02:19:37,799 --> 02:19:41,558
posljednji se Robert vratio u Englesku
1154
02:19:41,558 --> 02:19:44,160
nekoliko mjeseci nakon završetka rata je pao
1155
02:19:44,160 --> 02:19:47,558
sa svojim avionom iznad Sjevernog mora
1156
02:19:47,558 --> 02:19:51,880
ali nikada nije pronađen
1157
02:19:51,880 --> 02:19:54,520
bio je na putu za Drezden
1158
02:19:54,520 --> 02:19:57,280
Rođenje naše
1159
02:19:59,200 --> 02:20:01,760
Kći Frauenkirche je još uvijek stajala
1160
02:20:01,760 --> 02:20:04,880
jednog dana se onda nagnuo
1161
02:20:04,880 --> 02:20:07,560
Kamena kupola i neka je
1162
02:20:07,560 --> 02:20:10,399
srušiti toplinu od preko 1000°
1163
02:20:10,399 --> 02:20:12,120
učinio je peščar poroznim
1164
02:20:12,120 --> 02:20:13,680
jedan
1165
02:20:13,680 --> 02:20:15,920
Ostali su samo ostaci zidova
1166
02:20:15,920 --> 02:20:18,910
stajati
1167
02:20:18,910 --> 02:20:25,469
[glazba]
1168
02:20:28,450 --> 02:20:39,200
[glazba]
1169
02:20:41,200 --> 02:20:45,160
ruševina otvorena rana preko 45
1170
02:20:45,160 --> 02:20:47,080
godine je
1171
02:20:47,080 --> 02:20:49,479
uskrsnuo ponovo izgrađen kao a
1172
02:20:49,479 --> 02:20:51,960
Znak pomirenja
1173
02:20:51,960 --> 02:20:54,960
nade i
1174
02:20:54,960 --> 02:20:57,600
Vjerujte da je teško razumjeti šta
1175
02:20:57,600 --> 02:21:00,840
Ali to se dogodilo još u februaru 1945
1176
02:21:00,840 --> 02:21:03,359
svi koji su preživjeli imali su ga
1177
02:21:03,359 --> 02:21:05,880
Posvećenost nečemu novom
1178
02:21:05,880 --> 02:21:09,319
stvori onoga ko se samo osvrće
1179
02:21:09,319 --> 02:21:13,170
ne vidi ništa osim svoje senke
1180
02:21:13,170 --> 02:21:26,080
[glazba]
1181
02:21:26,080 --> 02:21:31,160
Gerhard Hauptmann je rekao da je 1945
1182
02:21:31,160 --> 02:21:34,240
Ako si zaboravio kako plakati, naučit ćeš to činiti.
1183
02:21:34,240 --> 02:21:36,840
ponovo na potonuću
1184
02:21:36,840 --> 02:21:40,560
Dresenov dem je 60 godina kasnije
1185
02:21:40,560 --> 02:21:43,319
dodati tko je izgubio povjerenje
1186
02:21:43,319 --> 02:21:46,280
ponovo pobjeđuje kad je vidi
1187
02:21:46,280 --> 02:21:48,560
uskrsnuli
1188
02:21:48,560 --> 02:21:51,439
Frauenkirche i obnovljena
1189
02:21:51,439 --> 02:21:55,520
Frauenkirche povezuje ljude
1190
02:21:55,520 --> 02:21:57,160
ljudi širom sveta koji
1191
02:21:57,160 --> 02:21:59,359
Međunarodno razumijevanje postaje stvarnost
1192
02:21:59,359 --> 02:22:03,280
otišao i nikad više ne želim
1193
02:22:03,280 --> 02:22:04,080
Štakor
1194
02:22:04,080 --> 02:22:07,600
ne postoji u Europi niti bilo gdje drugdje
1195
02:22:07,600 --> 02:22:09,840
da
1196
02:22:11,800 --> 02:22:14,280
Svijet
1197
02:22:14,280 --> 02:22:16,880
Mir Šalom
1198
02:22:16,880 --> 02:22:19,660
svi K
1199
02:22:19,660 --> 02:22:21,280
[glazba]
1200
02:22:21,280 --> 02:22:22,840
Nakon
1201
02:22:22,840 --> 02:22:27,800
bio mir s tobom
1202
02:22:30,290 --> 02:22:33,469
[glazba]
1203
02:22:48,700 --> 02:23:11,739
[glazba]
1204
02:23:14,550 --> 02:23:26,799
[glazba]74136
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.